Signia Active Charger Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Active, Active Pro, Active Charger
User Guide 2 (Inructions for Use)
Caution
It is important to read this user guide and the
user guide 1 (safety manual) thoroughly and
completely. Follow the safety information to
avoid damage or injury.
2
Content
Welcome    6
Intended use  8
Your hearing aids    9
Aid type  9
Getting to know your hearing aids  11
Components and names  12
Hearing programs  16
Features  17
Daily use    18
Charging  18
Turning on and o hearing aids  36
Switching to andby mode  37
3
Inserting and removing the hearing aids  39
Adjuing the volume  47
Changing the hearing program  48
Special listening situations    49
On the phone  49
Audio reaming with iPhone  51
Airplane mode for hearing aids  51
Frequently asked questions    53
Maintenance and care    57
Hearing aids  57
Ear pieces  61
Charger  69
Professional maintenance  70
4
Important safety information for hearing aids and
charger    71
Safety information on lithium-ion rechargeable
batteries  71
Safety information for hearing aids  74
Safety information for charger  75
Further information    83
Accessories  83
Operating, transport and orage conditions  83
Disposal information  88
Symbols  89
Troubleshooting for hearing aids  95
Troubleshooting for the charger  97
Country-specic information  101
5
Important information    102
Conformance information for charger  102
Service and warranty  104
6
Welcome
Thank you for choosing our hearing aids to accompany you
through everyday life. Like anything new, it may take you a
little time to become familiar with them.
This guide, along with support from your Hearing Care
Professional, will help you underand the advantages and
greater quality of life your hearing aids oer.
To receive the mo benet from your hearing aids, it is
recommended that you wear them every day, all day. This
will help you get adjued to them.
7
The device may not look exactly like the guiding
illurations in these inructions. We reserve the right
to make any changes we consider necessary.
CAUTION
It is important to read this user guide and the safety
manual thoroughly and completely. Follow the safety
information to avoid damage or injury.
Before using your hearing aids for the r time, fully
charge them.
8
Intended use
Hearing aids are intended to improve the hearing of hearing
impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing
aid mu be performed by hearing health specialis, e.g.
acouicians, audiologis or ENT doctors.
The charger is intended to charge our specic hearing aids
with built-in power cells (lithium-ion rechargeable batteries).
Use the hearing aids and accessories only as described in
the respective user guides.
9
Your hearing aids
This user guide describes optional features that your
hearing aids may or may not have.
Ask your Hearing Care Professional to indicate the
features that are valid for your hearing aids.
Aid type
Your hearing aids are worn in the outer ear. The aids are not
intended for children under the age of 3 years or persons
with a developmental age of under 3 years.
A power cell (lithium-ion rechargeable battery) is
permanently built into your hearing aid. This enables easy
charging with your charger.
10
The wireless functionality enables advanced audiological
features and synchronization between your two hearing
aids.
Your hearing aids feature Bluetooth® Low Energy*
technology allowing for easy data exchange with your
smartphone, and for seamless audio reaming with your
iPhone**.
* The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc., and any use
of such marks by WS Audiology Denmark A/S is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respective owners.
** iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., regiered in the U.S. and
other countries.
11
Getting to know your hearing aids
Please download a smartphone app (Signia App) for remote
control features.
You can also ask your Hearing Care Professional about
another remote control option.
12
Components and names
Ear piece
Microphone
openings
Charging contacts
Side indicator
(R = right ear, L = left ear)
13
14
Lid
Charging cups
LEDs – hearing aids
LED – charger
Push button
USB power port
USB power cable
15
You can use the following andard ear pieces:
Standard ear pieces Size
Click Sleeve (vented or
closed)
Click Dome™ single
(open or closed)
Click Dome semi-open
Click Dome double
You can easily exchange the andard ear pieces. Read
16
more in section "Maintenance and care".
Hearing programs
1
2
3
4
5
6
Read more in section "Changing the hearing program".
17
Features
The tinnitus therapy feature generates a sound to
diract you from your tinnitus.
18
Daily use
Charging
Charging your charger – electrical outlet
NOTICE
Use of incompatible parts poses a risk of malfunction.
XUse only the power supply and country specic
adapter that is provided with the charger.
XUse only the USB cable that is provided with the
device.
XDo not insert incompatible or foreign objects into
the charger port.
XUse andard USB power adapter which supports
an output voltage of 5 V DC and an output current
of 0.5 to 1 A.
19
Ensure your electrical plug complies with the requirements.
Refer to the section "Requirements for the electrical plug".
20
X
Connect the USB-C side of the USB power cable to the
USB port of the charger .
XConnect the other side of the USB power cable to a
suitable electrical plug .
The internal battery arts charging. When hearing aids are
inserted, they art charging as well. The charging atus of
the charger is shown permanently.
21
Charging your charger – wirelessly
XPlace the charger on
a wireless Qi certied
transmitter pad.
XAfter a few seconds
the internal battery will
art charging indicated
by the pulsing green
LED of the charger.
XWhen hearing aids are inserted, they art charging as
well indicated by the pulsing green LED of the hearing
aids LED. If the LED is o, please re-align the charger to
the center of the Qi transmitter pad.
22
X
The charging atus of the charger is shown until it is
fully charged. After that the LEDs are turned o for power
saving reasons.
Charging atus of your charger
The front LED indicates the charging atus of the charger
and its internal battery.
While the internal battery is
being charged, the charging
atus is indicated as follows:
LED when charger is charging
Pulsing green
Internal battery is being charged.
23
LED when charger is charging
Green
Charger is fully charged.
LED is o (wireless charging)
Charger is fully charged.
Pulsing orange
Cooling phase. Charging is resumed when the
device has cooled down. Please refer to section
"Troubleshooting".
Blinking red
Charger error. Please refer to section "Troubleshooting".
24
For an overview of the hearing aids' charging atus, refer to
the section "Charging hearing aids".
Checking the battery capacity of your charger
To check whether the charger's internal battery has enough
capacity to fully charge your hearing aids when you are
mobile:
XDisconnect the charger from the electrical outlet.
XBriey press the push
button.
The front LED indicates
the atus of the charger's
internal battery for
7 seconds.
25
LED when you are mobile
Green
Internal battery has enough capacity to fully charge two
hearing aids.
Orange
Internal battery does not have enough capacity to fully
charge two hearing aids.
Blinking orange
Internal charger battery empty. Charging of hearing aids
is not possible.
26
If the atus LED does not light up when you press the
button, check the following:
●The charger is o. Press and hold the button for
5 seconds to turn on the charger.
●The charger's internal battery is too low to display the
atus. Connect the charger to an electrical outlet, wait
several minutes and try again.
27
Turning the charger on or off
When the charger is connected to an electrical outlet, it is
automatically turned on and cannot be turned o.
During mobile charging, press and hold the button for
5 seconds to turn the charger on or o.
●When the charger turns on, the atus of the hearing
aids and the atus of the charger's internal battery are
displayed for 7 seconds.
●When the charger turns o, the front LED lights up green
and fades out over a period of approximately 7 seconds.
Shut down is complete after approximately 7 seconds.
28
How you can use the charger
You can use your charger in three dierent ways.
Charging via electrical outlet
When the charger is plugged in or placed on a wireless
Qi-charger, it charges the
hearing aids (if they are placed
in the charger) and it charges
the integrated battery at the
same time.
As long as the charger is being charged by an external
power source, charger LED shows the charging atus of the
integrated battery and the LEDs for the hearing aids show
the atus of the hearing aids.
29
For wireless charging, the LEDs will turn o once charger
and hearing aids are fully charged.
Mobile charging
When you are mobile with no electrical outlet available, you
can ill charge your hearing
aids. Energy is fed from the
charger's integrated battery into
your hearing aids.The charger
mu be turned on to do so.
30
The charging atus of charger and hearing aids is shown by
pushing the button or opening the lid.
Safekeeping
When charging of hearing aids is completed, safely ore
your hearing aids inside the
charger with lid closed.
In case you want to ore the
hearing aids for a longer time,
you can turn o the charger. The
charger can only be turned o when there is no power
source connected into the charger.
31
Charging hearing aids
XPlace the right
hearing aid in the
charging cup marked
with an "R", and the
left hearing aid in the
charging cup marked
with an "L".
XClose the charger's lid.
XThe hearing aids are automatically turned o and art
charging. The charging atus is shown for 7 seconds.
32
If the atus LEDs do not light up when you insert the
hearing aids, check the following:
●The hearing aids are not correctly placed. Push them
slightly into their charging cups or close the charger's lid.
●The charger is turned o. Press and hold the button for
5 seconds to turn on the charger or connect the charger
to an electrical outlet.
●The charger's internal battery is too low for mobile
charging. Connect the charger to an electrical outlet.
33
Charging atus of hearing aids
The LED next to a hearing aid indicates the charging atus
of the hearing aid.
Note that the atus is only
displayed immediately after putting
the hearing aids in the charger,
when you briey press the button
or when you open the lid.
When the charger is o, no atus is displayed at all.
Hearing aid LED
Pulsing green
Hearing aid is being charged.
34
Hearing aid LED
Green
Hearing aid is fully charged.
LED is o
No hearing aid is in the charger, hearing aid is not
placed correctly, or charger is o.
Pulsing orange
Cooling phase. Charging is resumed when the
device has cooled down. Please refer to section
"Troubleshooting".
Blinking red
Hearing aid error. Please refer to section
"Troubleshooting".
35
Low power indication of the hearing aids
You will hear an alert signal to indicate the power cell is
running low. The signal will be repeated every 20 minutes.
Depending on the usage of your hearing aids, you have
approximately 1.5 hours to charge your hearing aids before
they op working.
36
Turning on and off hearing aids
You have the following options to turn your hearing aids
on or o.
XTurning on: Take the aids out of the charger.
The artup melody is played in your hearing aids.
The default volume and hearing program are set.
XTurning o: Place the hearing aids in the charger.
Note that the charger mu be on.
37
Switching to standby mode
Via remote control, you can switch your hearing aids to
andby mode. This mutes the hearing aids. When you leave
andby mode, the previously used volume and hearing
program are set.
Note:
●In andby mode, the hearing aids are not turned o
completely. They draw some power.
Therefore we recommend to use andby mode only for a
short period of time.
●If you want to leave andby mode, but the remote control
is not at hand: Turn your hearing aids o and on again
(by shortly placing them in the charger until one or more
38
LEDs light up). Wait until the artup melody is played in
your hearing aids. This may take several seconds. Note
that the default volume and hearing program are set.
39
Inserting and removing the hearing aids
CAUTION
Risk of injury!
XAlways wear the hearing aid with an ear piece.
XMake sure that the ear piece is completely
attached.
40
CAUTION
Risk of injury!
XInsert the ear piece carefully and not too deeply
into the ear.
Inserting a hearing aid:
XIdentify right and left hearing aid
so that you insert it in the correct
ear.
Letters R and L indicate the side:
R = right ear
L = left ear
41
X
Make sure the Click Sleeve is positioned correctly.
The shape should follow the shape of the hearing aid.
42
X
Hold the hearing aid correctly before inserting it.
The ap of the Click Sleeve should be pointing to the
front side of the ear.
43
X
Place the hearing aid in the
outer ear and twi it slightly
until it sits well.
XOpen and close your mouth to
avoid accumulation of air in the
ear canal.
44
If you have problems inserting the hearing aid, use
the other hand to gently pull your earlobe downwards.
This opens the ear canal and eases insertion of the
hearing aid.
45
Removing a hearing aid:
XGrip the hearing aid with
two ngers and pull it out.
46
CAUTION
Risk of injury!
XIn very rare cases the ear piece could remain in
your ear when removing the hearing aid. If this
happens, have the ear piece removed by a medical
professional.
Clean and dry your hearing aids after usage. Read more in
section "Maintenance and care".
47
Adjusting the volume
Your hearing aids automatically adju the volume to the
liening situation.
XIf you prefer manual volume adjument, use a remote
control option.
An optional signal can indicate the volume change.
48
Changing the hearing program
Depending on the liening situation, your hearing aids
automatically adju their sound.
Your hearing aids may also have several hearing programs
which allow you to change the sound, if needed. An optional
signal tone can indicate the program change.
XTo change the hearing program manually, use a remote
control option.
Refer to section "Hearing programs" for a li of your
hearing programs.
The default volume is applied.
49
Special listening situations
On the phone
When you are on the phone, turn the
receiver slightly so that it does not
completely cover your ear.
50
Telephone program
You may prefer a certain volume when using the phone.
Ask your Hearing Care Professional to congure a
telephone program.
XSwitch to the telephone program whenever you are on
the phone.
If a telephone program is congured for your hearing
aids, it is lied in section "Hearing programs".
51
Audio streaming with iPhone
Your hearing aids are Made for iPhone hearing aids. This
means you can get phone calls and lien to music from
your iPhone directly into your hearing aids.
For more information about compatible iOS devices, pairing,
audio reaming and other useful functions, contact your
Hearing Care Professional.
Airplane mode for hearing aids
Airplane mode is when Bluetooth® of your hearing aids is
turned o. In areas where the use of Bluetooth technology
is not allowed (e.g. on some airplanes), you can deactivate
Bluetooth mode. This turns Bluetooth in your hearing aids
o temporarily. The hearing aids ill work without Bluetooth,
52
however direct audio reaming will not be possible and
other functions will not be available.
XTo deactivate or activate the Bluetooth mode, use the
smartphone app.
An alert tone indicates when Bluetooth mode is deactivated
or activated.
53
Frequently asked questions
You may have some queions on how to be charge your
hearing aids. Read the queions and answers below. If you
have more queions, your Hearing Care Professional will
help you.
"
Why do my hearing aids not turn on when I take
them out of the charger?
Check the following:
●The charger is o. Press and hold the button for
5 seconds to turn on the charger. Refer to the section
"Turning the charger on or o".
54
●The charger's internal battery is too low. Connect the
charger to an electrical outlet.
Now take your hearing aids out of the charger.
"
How can I turn off my hearing aids without
charging them?
XPlace the hearing aids in the charger. Ensure that they
are inserted correctly (atus LEDs light up). The hearing
aids are automatically turned o and art charging.
XDisconnect the charger from the electrical outlet.
XPress and hold the button for 5 seconds to turn o the
charger. Charging ops.
55
"What should I pay attention to when charging?
The hearing aids and charger mu be clean and
dry. Observe the operation conditions in section
"Operating, transport, and orage conditions". Avoid
charging at high temperatures, as this can shorten the life
span and capacity of the power cell.
If you use the charger in a very warm environment, note
that it will op charging if the hearing aids or the charger's
temperature exceeds 42 °C (107 °F). The LED of the
hearing aid and/or of the charger LED will pulsate orange
during the cooling phase. Charging resumes automatically
56
after the device has cooled down. Do not touch the hearing
aids until the front LEDs are pulsing green, the hearing aids
may be hot.
57
Maintenance and care
To prevent damage it is important that you take care of your
hearing aids and follow a few basic rules, which will soon
become a part of your daily routine.
Hearing aids
Cleaning
Your hearing aids have a protective coating. However, if
not cleaned regularly, you may damage the hearing aids or
cause personal injury.
XClean your hearing aids daily with a soft, dry tissue.
58
X
Never use running water or immerse the
devices in water.
XNever apply pressure while cleaning.
XDo not use alcoholic solvent on the charging contacts.
XTo avoid corrosion, use a soft and dry tissue to wipe o
sweat or liquid from the charging contacts or hearing aids
before inserting them in the charger.
XAsk your Hearing Care Professional for recommended
cleaning products, special care sets, or more information
on how to keep your hearing aids in good condition.
59
NOTICE
XIn the unlikely event corrosion becomes visible on
the surface of the charging contacts and cannot
be wiped o, discontinue wearing the device and
contact your Hearing Care Professional.
Drying
Use conventional products to dry your hearing aids. Ask
your Hearing Care Professional for recommended drying
products and for individual inructions on when to dry your
hearing aids.
60
Storage
●Short-term orage (up to several days): Turn o your
hearing aids by placing them in the charger.
The charger mu be on. If the charger is not on and you
place your hearing aids in the charger, the hearing aids
are not turned o.
Note that when you turn o the hearing aids via a remote
control or smartphone app, the hearing aids are not
turned o completely. They are in andby-mode and ill
draw some power.
●Long-term orage (weeks, months, ...): Fir, fully charge
your hearing aids. Leave them in the charger with the
lid closed. Once the hearing aids are fully charged the
charger and the hearing aids are turned o automatically.
61
We recommend using drying products while oring the
hearing aids.
If you need to ore your hearing aids for more than
3 months, put them in the charger and make sure the
charger is turned o.
Observe the orage conditions in section
"Operating, transport and orage conditions".
Ear pieces
Cleaning
Cerumen (ear wax) may accumulate on the ear piece. This
may aect sound quality. Clean the ear piece daily.
62
For all types of ear pieces:
XClean the ear piece
when you take it out
of the ear with a soft
and dry tissue.
This prevents that
cerumen becomes
dry and hard.
For Click Domes or Click Sleeves:
XSqueeze the tip of the ear piece to remove cerumen.
63
Exchanging
Exchange andard ear pieces approximately every three
months. Replace them sooner if you notice cracks or
other changes. The procedure for exchanging andard
ear pieces depends on the type of ear piece. In section
"Components and names", your Hearing Care Professional
has marked your type of ear piece.
64
Exchanging Click Domes
XTo remove the old Click Dome, follow the inructions on
the packaging of the Click Domes.
65
X
Take particular
care that the new
Click Dome clicks
noticeable in
place.
XCheck the rm
t of the new
Click Dome.
Exchanging Click Sleeves
Remove the Click Sleeves in one of the two ways
explained below.
66
Tilt and click o:
X1. Grasp the
Click Sleeve and
the hearing aid
with your ngers
X2. Tilt the
Click Sleeve to
snap it o.
67
Pull o inside out:
XTurn the Click Sleeve inside
out.
XGrasp the Click Sleeve
and the hearing aid with
your ngers, and pull the
Click Sleeve o.
68
Attach a new Click Sleeve:
XHold the Click Sleeve in one hand
and the hearing aid in the other
hand.
XPoint the ap on the Click Sleeve
towards the outer and upwards
curved "neck" of the hearing aid
and snap them together.
XTake particular care that the new
Click Sleeve clicks noticeably in
place.
69
Charger
Cleaning
NOTICE
Risk of injuries caused by electric shock!
XIf cleaning is required, disconnect the charger from
the power supply.
XClean the charger with a soft, dry tissue.
XNever use running water or immerse the charger
in water.
XDo not erilize or disinfect the charger.
70
Professional maintenance
Your Hearing Care Professional can perform a thorough
professional cleaning and maintenance.
Ask your Hearing Care Professional for your individual
recommendation of maintenance intervals and for support.
71
Important safety information for
hearing aids and charger
Safety information on lithium-ion rechargeable
batteries
WARNING
A lithium-ion rechargeable battery is permanently built
into your device. Incorrect use of the device can cause
the lithium-ion rechargeable battery to bur.
Risk of injury, re or explosion!
XFollow the safety inructions for lithium-ion
rechargeable battery in this section.
72
●Observe the operating conditions. Refer to the section
"Operating, transport, and orage conditions".
●Pay special attention to protect your device from extreme
heat (e.g. re, microwave oven, induction oven or other
high induction elds) and sunlight.
●Charge your hearing aids only with the approved charger.
Ask your Hearing Care Professional for support.
●Do not disassemble the device.
●Do not use the device in explosive atmospheres.
●Do not use devices that are deformed or obviously
damaged.
●Do not use the device when its performance after
charging decreases considerably. Return the device to
your Hearing Care Professional.
73
●Do not dispose of the device in re or water.
Replacement and repair have to be performed by a
professional. Therefore:
●Do not repair or replace the lithium-ion rechargeable
battery yourself.
●In the unlikely event of a lithium-ion rechargeable battery
buring or exploding, keep all combuible materials
away.
In any of the above cases, return your device to the Hearing
Care Professional.
74
Safety information for hearing aids
For more safety information, refer to the safety manual
supplied with the device.
75
Safety information for charger
Personal safety for charger
WARNING
Risk of electrical shock!
XDo not use obviously damaged devices and return
them to point of sale.
WARNING
Risk of injury!
XDo not use obviously damaged devices and return
them to point of sale.
76
WARNING
Note that any unauthorized changes to the product
may cause damage to the product or cause injury.
XUse only approved parts and accessories. Ask your
Hearing Care Professional for support.
XDo not modify this product without authorization
from the manufacturer.
XIf this product is modied, appropriate inspection
and teing mu be conducted to ensure safe use
of the product.
77
WARNING
Risk of explosion!
XDo not use your device in explosive atmospheres
(e.g. in mining areas).
WARNING
Risk of burns!
XDo not place anything other than your hearing aids
in the charger.
78
WARNING
Choking hazard!
Your device contains small parts which can be
swallowed.
XKeep hearing aids, batteries and accessories out of
reach of children and mentally disabled persons.
XIf parts have been swallowed consult a physician or
hospital immediately.
79
WARNING
Charging syems may interfere with measuring
devices and electronic equipment.
XIn hospitals: The charger complies with CISPR 35
and CISPR 32. Therefore the use of the charger
in hospitals should be permissible. Nevertheless
the charger may interfere with highly sensitive
devices. In those cases appropriate eps shall be
taken (increase diance from sensitive devices or
disconnect the charger from power supply).
80
WARNING
Interference with implantable devices
XThe device can be used with all electronic implants
that comply with the ANSI/AAMI/ISO 14117:2012
Electromagnetic compatibility andard for human
implants.
XIn case your implant does not comply with the
ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 andard, consult
the manufacturer of your implantable device for
information about the risk of diurbance.
81
Product safety for charger
NOTICE
XProtect your device from extreme heat. Do not
ore it in direct sunlight.
NOTICE
XProtect your devices from high humidity.
NOTICE
XDo not dry your devices in the microwave oven.
NOTICE
Do not drop. Internal components may get damaged.
82
Requirements for the electrical plug
Use an electrical plug with an output voltage of 5 V and a
minimum output current of 500 mA.
WARNING
Risk of electric shock!
XConnect the charger only with a USB power
supply which complies with IEC 60950-1 and/or
IEC 62368-1.
83
Further information
Accessories
The type of available accessories depends on the aid type.
Examples are: a remote control, an audio reaming device,
or a smartphone app for remote control.
Consult your Hearing Care Professional for further
information.
Operating, transport and storage conditions
Note that you have to charge the hearing aids at
lea every 6 months. For details refer to section
"Maintenance and care".
84
Hearing aids:
Operating conditions Discharging Charging
Temperature 0 to 50 °C
(32 to 122 °F)
10 to 35 °C
(50 to 95 °F)
Relative humidity 5 to 93 % 5 to 93 %
Atmospheric pressure 700 to
1060 hPa
700 to
1060 hPa
85
Charger:
Operating conditions USB-Charging QI Charging
Temperature 10 to 35 °C
(50 to 95 °F)
10 to 30 °C
(50 to 86 °F)
Relative humidity 5 to 93 % 5 to 93 %
Atmospheric pressure 700 to
1060 hPa
700 to
1060 hPa
During extended periods of transport and orage, please
observe the conditions below.
86
Hearing aids:
Storage Transport
Temperature
(recommended)
10 to 25 °C
(50 to 77 °F)
-20 to 60 °C
(-4 to 140 °F)
Temperature
(maximum range)
10 to 40 °C
(50 to 104 °F)
-20 to 60 °C
(-4 to 140 °F)
Relative humidity
(recommended)
20 to 80 % 5 to 90 %
Relative humidity
(maximum range)
10 to 80 % 5 to 90 %
Atmospheric
pressure
700 to 1060 hPa 700 to 1060 hPa
87
Charger:
Storage Transport
Temperature 10 to 40 °C
(50 to 104 °F)
-20 to 60 °C
(-4 to 140 °F)
Relative humidity 20 to 80 % 5 to 90 %
Atmospheric pressure 700 to
1060 hPa
700 to
1060 hPa
WARNING
Risk of injury, re or explosion during shipment.
XShip power cells, hearing aids and/or charger
according to local regulations.
88
Disposal information
NOTICE
XTo avoid environmental pollution, do not throw
power cells, hearing aids or charger into household
trash.
XRecycle or dispose of power cells, hearing aids or
charger according to local regulations.
89
Symbols
Symbols used in this document
Points out a situation that could lead to serious,
moderate, or minor injuries.
Indicates possible property damage.
Advice and tips on how to handle your device
better.
"
Frequently asked queion.
90
Symbols on the device or packaging
CE compliance label, conrms compliance
with certain European Directives, refer to
section "Conformance information".
EMC and radio communications
compliance label Auralia, refer to section
"Conformance information".
Indicates the legal manufacturer of the device.
Do not dispose of the device with general
domeic wae. Read more in section
"Disposal information".
91
Symbols on the device or packaging
Read and follow the inructions in the user
guide.
According to IEC 60601-1, the applied parts of
this device are classied as type B.
Keep dry during transportation.
Temperature during transportation.
Read more in section
"Operating, transport and orage conditions".
92
Symbols on the device or packaging
Relative humidity during
transportation. Read more in section
"Operating, transport and orage conditions".
Atmospheric pressure during
transportation. Read more in section
"Operating, transport and orage conditions".
Medical device.
Compatible with Qi-certied wireless chargers.
93
Symbols on the device or packaging
Bluetooth® low energy technology.
"Made for iPhone", "Made for iPad", and
"Made for iPod" mean that an electronic accessory has been
designed to connect specically to iPhone, iPad, or iPod,
respectively, and has been certied by the developer to
meet Apple performance andards. Apple is not responsible
for the operation of this device or its compliance with safety
and regulatory andards. Please note that the use of this
accessory with iPhone, iPad, or iPod may aect wireless
performance.
94
Charger data
Under the removable silicone lining in the lid of
the charger is a label with symbols, serial number,
CE mark and legal manufacturer of the charger. Lift
the lining from the lid with your ngernail and pull it o.
To reinsert, press around the edges.
95
Troubleshooting for hearing aids
Problem and possible solutions
Sound is weak.
●Increase the volume.
●Charge the hearing aid.
●Clean or exchange the ear piece.
Hearing aid emits whiling sounds.
●Reinsert the ear piece until it ts securely.
●Decrease the volume.
●Clean or exchange the ear piece.
96
Problem and possible solutions
Sound is diorted.
●Decrease the volume.
●Charge the hearing aid.
●Clean or exchange the ear piece.
Hearing aid emits signal tones.
●Charge the hearing aid.
Hearing aid does not work.
●Turn the hearing aid on.
●Charge the hearing aid. Observe also the atus
LEDs on the charger.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter
further problems.
97
Troubleshooting for the charger
Problem and possible solutions
No LED lights are on.
●Check if the power supply is connected correctly.
98
Problem and possible solutions
LEDs are pulsing orange.
Charger has reached the temperature limit and is
now in a cooling phase. Charging is resumed after
cooling down (about 15 minutes).
●Do not touch the hearing aids while the LEDs are
pulsing orange. The hearing aids may be hot.
●In case the charger enters cooling phase multiple
times during charging, please make sure to place
the charger in an environment that complies with
the recommended operating conditions.
99
Problem and possible solutions
Charger LED is blinking red.
An error in the charger has occured.
●Take the hearing aids out of the charger and
disconnect the charger from the power supply.
●Reconnect the charger to the power supply and
re-insert the hearing aids in the charging cups.
If the LEDs are ill blinking red:
●Take the hearing aids out of the charger and
disconnect the charger from the power supply.
●Contact your Hearing Care Professional for
support.
100
Problem and possible solutions
Hearing aid's LED is blinking red.
An error in the hearing aid has occured.
●Take the respective hearing aid out of the charger
and disconnect the charger from the power supply.
●Contact your Hearing Care Professional for
support.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter
further problems.
101
Country-specic information
USA and Canada
Certication information for hearing aids with wireless
functionality:
Signia Active / Signia Active Pro
●DBIF1
●FCC ID: 2AXDT-DBIF1
●IC: 26428-DBIF1
102
Important information
Conformance information for charger
The CE mark indicates conformity with the following
European directives and regulations:
●2017/745 concerning medical devices.
●2011/65/EU RoHS concerning the reriction of
hazardous subances
The CE mark indicates conformity with certain European
directives and regulations. The full text of the declaration of
conformity can be obtained from www.wsaud.com/signia.
This device complies EN 55011:2016 / A1:2017 Group 1
Class B.
103
This device complies with Part 18 of the FCC Rules and with
CAN RSS-216 / CNR-216.
Operation is subject to the following conditions:
●This device may not cause harmful interference,
●this device mu accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation, and
●the user shall keep a minimal diance of 20 cm (8 in)
during the charging process.
For conformance information for hearing aids, refer to the
safety manual supplied with the device.
104
Service and warranty
Serial numbers
Left hearing aid:
Right hearing aid:
Charger:
Service dates
1: 4:
2: 5:
3: 6:
105
Warranty
Date of purchase:
Warranty period in months:
Your Hearing Care Professional
Active, Active Pro, Active Charger
Manual del operador 2 (Inrucciones de uso)
Precaución
Es importante que leas detenidamente ee
manual del operador y el manual del operador 1
(manual de seguridad) de principio a n. Sigue
la información de seguridad para evitar daños o
lesiones.
2
Contenidos
Bienvenido    6
Uso previo  8
Sus audífonos    9
Tipo de audífono  9
Familiarícese con sus audífonos  11
Componentes y nombres  12
Programas de audición  15
Caracteríicas  16
Uso diario    17
Conexión y desconexión de los audífonos  35
Cambio al modo de reposo  36
Inserción y extracción de los audífonos  38
3
Ajue del volumen  45
Cambio del programa de audición  46
Situaciones de escucha especiales    47
Al teléfono  47
Transmisión de audio con iPhone  49
Modo avión para los audífonos  49
Preguntas frecuentes    51
Mantenimiento y cuidados    55
Audífonos  55
Moldes  60
Cargador  67
Mantenimiento profesional  68
4
Información importante de seguridad de los
audífonos y el cargador    69
Información de seguridad de los audífonos  72
Información de seguridad del cargador  73
Información adicional    81
Accesorios  81
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  81
Información sobre la eliminación  86
Símbolos  87
Solución de problemas para los audífonos  92
Solución de problemas para el cargador  95
Información especíca por país  99
5
Información importante    100
Información de conformidad para el cargador  100
Servicio y garantía  102
6
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como con todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con
ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de
vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los audífonos,
se recomienda que los lleve pueos a diario y todo el día.
Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
7
El dispositivo puede tener un aspecto algo
diferente al que mueran las iluraciones de eas
inrucciones. Nos reservamos el derecho a hacer
cualquier cambio que consideremos necesario.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
Antes de utilizar los audífonos por primera vez,
cárguelos completamente.
8
Uso previsto
Los audífonos eán deinados a mejorar la audición
de las personas con problemas auditivos. El diagnóico
y la prescripción de los audífonos deben realizarlos
especialias en audición, p. ej., expertos en acúica,
audiólogos u otorrinolaringólogos.
El cargador se ha diseñado especícamente para
cargar nueros audífonos con baterías integradas (pilas
recargables de ion de litio).
Use los audífonos y los accesorios solo del modo descrito
en los manuales del operador respectivos.
9
Sus audífonos
En ee manual del operador se describen
preaciones opcionales que sus audífonos pueden
tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique
qué preaciones son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos se colocan en el oído externo. Eos
aparatos no eán diseñados para niños menores de 3 años
ni para personas cuya edad de desarrollo eé por debajo
de los 3 años.
10
El audífono lleva integrada una batería ja (pila recargable
de ion de litio). Eo permite cargarlo fácilmente con el
cargador.
La funcionalidad inalámbrica proporciona caracteríicas
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
Sus audífonos incluyen tecnología Bluetooth® Low Energy*
que permite intercambiar datos de manera sencilla con
su smartphone y transmitir audio sin problemas con su
iPhone**.
* Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
el uso de dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S se realiza bajo licencia.
Las demás marcas regiradas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
** iPad, iPhone e iPod touch son marcas regiradas de Apple Inc. en EE. UU. y en otros
países.
11
Familiarícese con sus audífonos
Descargue una aplicación para smartphones (Signia App)
para conocer las caracteríicas de control remoto.
También puede preguntar al especialia en audición sobre
otra opción de control remoto.
12
Componentes y nombres
Molde
Oricios del
micrófono
Contactos de carga
Indicador de lado
(R = oído derecho, L = oído izquierdo)
13
Tapa
Huecos para la carga
LED audífonos
LED cargador
Pulsador
Puerto USB
Cable de
alimentación USB
14
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes estándar Tamaño
Click Sleeve
(ventilado o cerrado)
Click Dome™ único
(abierto o cerrado)
Click Dome semiabierto
Click Dome doble
15
Los moldes eándar son muy fáciles de suituir. Obtenga
más información en la sección "Mantenimiento y cuidados".
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
16
Características
La función terapéutica para acúfenos genera un
ruido para diraerle de los acúfenos.
17
Uso diario
Carga
Carga del cargador mediante enchufe de pared
AVISO
El uso de componentes incompatibles supone un riesgo
de fallo.
XUse solo la fuente de alimentación y el adaptador
especíco del país que se entregue con el cargador.
XUtilice únicamente el cable de alimentación USB
suminirado con el dispositivo.
XNo introduzca objetos extraños o incompatibles en el
puerto de carga.
XUtilice un adaptador de corriente USB eándar que
admita una tensión de salida de 5 V CC y una corriente
de salida de 0,5 a 1 A.
18
Asegúrese de que el enchufe cumpla con los requisitos.
Consulte la sección "Requisitos del enchufe".
19
X
Conecte el lado USB-C del cable de alimentación USB al
puerto USB del cargador .
XConecte el otro extremo del cable de alimentación USB a
un enchufe adecuado .
La pila interna empieza a cargarse. Si los audífonos eán
insertados, también empiezan a cargarse. El eado de
carga del cargador se muera permanentemente.
20
Carga inalámbrica del cargador
XColoque el cargador sobre
una unidad inalámbrica de
transmisión con certicación Qi.
XDespués de unos segundos,
la pila interna comenzará a
cargarse y la luz LED verde
del cargador comenzará a
parpadear.
XCuando se insertan los audífonos, eos comienzan a
cargarse y la luz LED verde de los audífonos comienza a
parpadear. Si la luz LED eá apagada, vuelva a colocar
el cargador en la unidad inalámbrica de transmisión con
certicación Qi.
21
X
El eado de carga del cargador se muera haa que
eé completamente cargado. Luego, las luces LED se
apagan para ahorrar energía.
Eado de carga del cargador
El LED frontal indica el eado de carga del cargador y de
su pila interna.
Durante el proceso de carga
de la pila interna, el eado de
carga se indica del siguiente
modo:
22
LED cuando se está cargando el cargador
Luz LED parpadea en verde
La pila interna se eá cargando.
Verde
El cargador eá completamente cargado.
La luz LED eá apagada (carga inalámbrica)
El cargador eá completamente cargado.
La luz LED parpadea en naranja
Fase de enfriamiento. La carga se reanuda una vez que el
dispositivo se ha enfriado. Consulte la sección “Solución
de problemas”.
La luz LED parpadea en rojo
Error en el cargador. Consulte la sección “Solución de
problemas”.
23
Para obtener información general del eado de carga de
los audífonos, consulte la sección “Carga de los audífonos”.
Comprobación de la capacidad de la pila del cargador
Para comprobar si la pila interna del cargador tiene
capacidad suciente para cargar los audífonos
completamente en modo móvil:
XDesconecte el cargador del enchufe de pared.
XPulse brevemente el
pulsador.
La luz LED frontal indica
el eado de la pila interna
del cargador durante
7 segundos.
24
LED cuando no se disponga de un enchufe de pared.
Verde
La pila interna tiene capacidad suciente para cargar dos
audífonos por completo.
Naranja
La pila interna no tiene capacidad suciente para cargar
dos audífonos por completo.
Parpadeo en naranja
La pila interna del cargador eá descargada. No se puede
realizar la carga de los audífonos.
25
Si el LED de eado no se enciende al pulsar el botón,
compruebe lo siguiente:
El cargador eá desconectado. Mantenga pulsado el
botón durante 5 segundos para conectar el cargador.
La pila interna del cargador no tiene carga suciente para
morar el eado. Conecte el cargador a un enchufe de
pared, espere unos minutos y vuelva a intentarlo.
26
Conexión y desconexión del cargador
Cuando el cargador eá enchufado a un enchufe de pared,
se conecta automáticamente y no se puede desconectar.
Durante la carga móvil, mantenga pulsado el botón durante
5 segundos para conectar o desconectar el cargador.
Cuando el cargador se conecta, se muera el eado de
los audífonos y de la pila interna del cargador durante
7 segundos.
Cuando el cargador se apaga, la luz LED frontal se
enciende en verde y se desvanece durante un período
de aproximadamente 7 segundos. Se termina de apagar
luego de aproximadamente 7 segundos.
27
Uso del cargador
El cargador se puede utilizar de tres formas diintas.
Carga a través de enchufe de pared
Cuando el cargador eá enchufado o sobre un cargador
inalámbrico compatible Qi,
ee carga los audífonos (si
eán colocados en el
cargador) y la pila integrada al
mismo tiempo.
Mientras el cargador se eá cargado mediante una fuente
de alimentación externa, la luz LED del cargador muera el
eado de carga de la pila integrada y las luces LED de los
audífonos mueran el eado de los audífonos.
28
Para la carga inalámbrica, las luces LED se apagarán una
vez que el cargador y los audífonos eén completamente
cargados.
Carga móvil
Los audífonos se pueden cargar aun cuando no se
disponga de un enchufe de pared.
La energía pasa de la pila
integrada del cargador a los
audífonos, para lo cual el cargador
debe ear conectado.
29
El eado de carga del cargador y de los audífonos se
muera al pulsar el botón o abrir la tapa.
Mantenimiento
Cuando se complete la carga de los audífonos, guárdelos
con cuidado dentro del cargador
con la tapa cerrada.
En caso de que desee guardar los
audífonos durante más tiempo,
puede apagar el cargador. El
cargador solo se puede apagar si no tiene ninguna fuente
de alimentación conectada.
30
Carga de los audífonos
XColoque el audífono
derecho en el hueco
de carga marcado con
una "R", y el audífono
izquierdo en el hueco
de carga marcado con
una "L".
XCierre la tapa del
cargador.
XLos audífonos se desconectan automáticamente y
se empiezan a cargar. El eado de carga se muera
durante 7 segundos.
31
S los LED de eado no se encienden al insertar los
audífonos, compruebe lo siguiente:
Los audífonos no eán bien colocados. Empújelos
ligeramente dentro de los huecos de carga o cierre la
tapa del cargador.
El cargador eá apagado. Mantenga pulsado el botón
durante 5 segundos para encender el cargador o conecte
el cargador a un enchufe de pared.
La pila interna del cargador no tiene carga suciente
para la carga móvil. Conecte el cargador a un enchufe
de pared.
32
Eado de carga de los audífonos
El LED junto a un audífono indica su eado de carga.
El eado de carga solo se muera
juo después de colocar los
audífonos en el cargador, al pulsar
brevemente el botón o al abrir la
tapa.
Cuando el cargador eá desconectado, no se muera
ningún eado.
LED del audífono
Luz LED parpadea en verde
El audífono se eá cargando.
33
LED del audífono
Verde
El audífono eá completamente cargado.
La luz LED eá apagada
No hay ningún audífono en el cargador, el audífono no eá
bien colocado o el cargador eá desconectado.
La luz LED parpadea en naranja
Fase de enfriamiento. La carga se reanuda una vez que el
dispositivo se ha enfriado. Consulte la sección “Solución
de problemas”.
La luz LED parpadea en rojo
Error en el audífono. Consulte la sección “Solución de
problemas”.
34
Indicación de nivel bajo de batería de los audífonos
Se oirá una señal de aviso para indicar que la batería se
eá agotando. La señal se repetirá cada 20 minutos. Según
el nivel de uso de los audífonos, tiene aproximadamente
1,5 horas para cargar los audífonos antes de que dejen de
funcionar.
35
Conexión y desconexión de los audífonos
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
XConexión: Saque los audífonos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Coloque los audífonos en el cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe ear conectado.
36
Cambio al modo de reposo
Puede poner los audífonos en modo de espera (andby)
con un telemando. De ee modo se silencian los
audífonos. Cuando se sale del modo de espera, se
recuperan el volumen y el programa de audición utilizados
anteriormente.
Nota:
En el modo de espera, los audífonos no eán apagados
completamente. Siguen consumiendo algo de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
espera solo durante períodos breves.
37
Si desea salir del modo de espera pero no tiene a
mano el telemando: Desconecte y vuelva a conectar
los audífonos (colocándolos brevemente en el cargador
haa que se enciendan uno o varios LED). Espere haa
que se reproduzca la melodía de inicio en los audífonos.
Eo puede tardar varios segundos. Se reablecen el
volumen y el programa de audición predeterminados.
38
Inserción y extracción de los audífonos
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XSiempre lleve el audífono pueo con un molde.
XAsegúrese de que el molde eé completamente
acoplado.
39
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
Inserción de un audífono:
XIdentique el audífono derecho
y el audífono izquierdo para
insertarlos en el oído correcto.
Las letras R y L indican el lado:
R = oído derecho (Right)
L = oído izquierdo (Left)
40
X
Asegúrese de que el Click Sleeve eé colocado
correctamente.
Su forma debería seguir la del audífono.
41
X
Sujete el audífono correctamente antes de colocarlo.
La solapa del Click Sleeve debería ear orientada hacia
la parte delantera del oído.
42
X
Coloque el audífono en el oído
externo y gírelo ligeramente
haa que se asiente bien.
XAbra y cierre la boca para
evitar la acumulación de aire
en el canal auditivo.
43
Si tiene problemas para insertar el audífono, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo y
facilita la inserción del audífono.
Extracción del audífono:
XSujete el audífono con
dos dedos y tire de él.
44
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XMuy raras veces, es posible que el molde se
quede en el oído al retirar el audífono. En ee
caso, pida a un médico que se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
45
Ajuste del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación de escucha.
XSi preere el ajue manual del volumen, utilice un
telemando opcional.
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
46
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición manualmente,
utilice un telemando opcional.
Para obtener una lia de los programas de audición,
consulte la sección "Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
47
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, gire el receptor
ligeramente para que no cubra la oreja
por completo.
48
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para
los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Programas de audición".
49
Transmisión de audio con iPhone
Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Eo
signica que puede atender llamadas telefónicas y escuchar
música de su iPhone directamente en los audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras
funciones útiles, póngase en contacto con su especialia
en audición.
Modo avión para los audífonos
El modo avión se habilita cuando elBluetooth® de los
audífonos eá desactivado. En sitios donde no se
permite el uso de tecnología Bluetooth (por ejemplo, en
algunos aviones), puede desactivar el modo Bluetooth.
50
Así, el Bluetooth de los audífonos queda desconectado
temporalmente. Los audífonos siguen funcionando
sin Bluetooth. Sin embargo, no es posible hacer una
transmisión directa de audio y otras funciones no eán
disponibles.
XPara activar o desactivar el modo Bluetooth, utilice la
aplicación para smartphones.
Un tono de alerta indica cuándo se activa o se desactiva el
modo Bluetooth.
51
Preguntas frecuentes
Puede que tenga algunas preguntas acerca de la mejor
manera de cargar los audífonos. Lea las preguntas
y respueas que se proporcionan a continuación. Si
tiene otras preguntas, su especialia en audición puede
ayudarle.
"¿Por qué no se conectan los audífonos cuando
los saco del cargador?
Compruebe lo siguiente:
El cargador está desconectado. Mantenga pulsado el
botón durante 5 segundos para conectar el cargador.
Consulte la sección "Conexión y desconexión del cargador".
52
La pila interna del cargador no tiene suciente carga.
Conecte el cargador a un enchufe de pared.
Ahora extraiga los audífonos del cargador.
"
¿Cómo puedo desconectar los audífonos sin
cargarlos?
XColoque los audífonos en el cargador. Asegúrese de que
eán bien insertados (los LED de eado se encienden).
Los audífonos se desconectan automáticamente y se
empiezan a cargar.
XDesconecte el cargador del enchufe de pared.
XMantenga pulsado el botón durante 5 segundos para
desconectar el cargador. La carga se detiene.
53
"¿Qué debo tener en cuenta a la hora de cargar los
audífonos?
Los audífonos y el cargador deben estar limpios y secos.
Respete las condiciones de funcionamiento de la sección
"Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento". Evite realizar la carga a temperaturas
elevadas, ya que se podría reducir la vida útil y la capacidad
de la pila.
Si debe utilizar el cargador en un entorno muy caluroso,
tenga en cuenta que, si la temperatura de los audífonos o
del cargador supera los 42 °C (107 °F), la carga se
detendrá. La luz LED del audífono o la luz LED del cargador
parpadearán en naranja durante la fase de enfriamiento. La
54
carga se reanuda automáticamente una vez que se enfría el
dispositivo. No toque los audífonos mientras las luces LED
frontales parpadeen en verde, ya que podrían estar
calientes.
55
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante, si
no se limpian periódicamente, pueden producirse daños en
los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño suave y seco.
56
X
No utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XNo utilice disolvente alcohólico sobre los contactos de
carga.
XPara evitar la corrosión, use un paño suave y seco para
retirar el sudor o cualquier líquido de los contactos de
carga o audífonos antes de introducirlos en el cargador.
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener los audífonos en buen eado.
57
AVISO
XEn el improbable caso de que la corrosión sea
visible en la supercie de los contactos de carga
y no se pueda limpiar, deje de usar el dispositivo
y póngase en contacto con su especialia en
audición.
Secado
Utilice productos convencionales para secar los audífonos.
Pregunte a su especialia en audición sobre los productos
de secado recomendados y sobre inrucciones especícas
acerca de cuándo secar los audífonos.
58
Almacenamiento
Almacenamiento a corto plazo (haa varios días):
Coloque los audífonos en el cargador para desconectarlos.
El cargador debe ear conectado. Si el cargador no eá
conectado y coloca los audífonos en el cargador, eos
no se apagarán.
Tenga en cuenta que si apaga los audífonos con
un control remoto o por medio de la aplicación
para smartphones, los audífonos no se apagarán
completamente. Entrarán en modo de espera y seguirán
consumiendo algo de energía.
Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses, etc.):
En primer lugar, cargue completamente los audífonos.
Déjelos en el cargador con la tapa cerrada. Una vez
59
que los audífonos eán completamente cargados, el
cargador y los audífonos se apagan automáticamente.
Se recomienda el uso de productos de secado durante el
almacenamiento de los audífonos.
Si necesita guardar los audífonos durante más de tres
meses, póngalos en el cargador y asegúrese de que ee
eá apagado.
Respete las condiciones de almacenamiento de la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
60
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en el molde. Eo
puede afectar a la calidad del sonido. Limpie el molde a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el molde cuando
lo extraiga del oído con
un pañuelo suave y seco.
De ee modo se evita
que el cerumen se seque
y se endurezca.
61
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en el molde. Eo
puede afectar a la calidad del sonido. Limpie el molde a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el molde cuando
lo extraiga del oído con
un pañuelo suave y seco.
De ee modo se evita
que el cerumen se seque
y se endurezca.
Para Click Domes o Click Sleeves:
XApriete la punta del molde para quitar el cerumen.
Sustitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. En la sección
"Componentes y nombres", su especialia en audición ha
marcado el tipo de molde.
62
Suitución del Click Domes
XPara retirar el Click Dome anterior, siga las inrucciones
que aparecen en el embalaje del Click Domes.
63
X
Asegúrese de
que el nuevo
Click Dome quede
bien colocado
(deberá oír un
clic).
XCompruebe que el
nuevo Click Dome
encaje rmemente.
Suitución del Click Sleeves
Retire el Click Sleeves de una de las dos maneras
explicadas a continuación.
64
Incline y desacople:
X1. Sujete el
Click Sleeve y el
audífono con los
dedos
X2. Incline el
Click Sleeve para
desencajarlo.
65
Separe hacia fuera:
XGire el Click Sleeve de
adentro hacia afuera.
XAgarre el Click Sleeve y
el audífono con los dedos
y separe el Click Sleeve
tirando de él.
66
Acople un nuevo Click Sleeve:
XSujete el Click Sleeve con una
mano y el audífono con la otra.
XOriente la solapa del Click Sleeve
hacia el "cuello" externo y
curvado hacia arriba del audífono
y encájelos.
XAsegúrese de que el nuevo
Click Sleeve quede bien colocado
(deberá oír un clic).
67
Cargador
Limpieza
AVISO
¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica!
XSi hay que limpiarlo, desconecte el cargador de
la fuente de alimentación.
XLimpie el cargador con un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja el cargador en
agua.
XNo eerilice ni desinfecte el cargador.
68
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y un
mantenimiento exhauivos y profesionales.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
69
Información importante de seguridad
de los audífonos y el cargador
Información de seguridad sobre las pilas recargables
de ion de litio
ADVERTENCIA
El audífono contiene una pila recargable de ion de litio
integrada de forma ja. Un uso incorrecto del audífono
puede hacer que la pila recargable de ion de litio
reviente.
Riesgo de lesiones, incendio o explosión
XSiga las inrucciones de seguridad para la pila
recargable de ion de litio incluidas en ea sección.
70
Respete las condiciones de funcionamiento. Consulte la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
Extreme las precauciones para proteger el audífono del
calor extremo (p. ej., fuego, horno microondas, horno de
inducción y otros campos de alta inducción) y de la luz
solar.
Cargue los audífonos únicamente con el cargador
autorizado. Solicite asiencia al especialia en audición.
No desmonte el dispositivo.
No utilice el dispositivo en atmósferas explosivas.
No utilice dispositivos que eén deformados o
claramente dañados.
71
No utilice el dispositivo si su rendimiento se reduce
considerablemente después de la carga. Lleve el
dispositivo a su especialia en audición.
No tire el dispositivo al fuego o al agua.
Las tareas de suitución y reparación debe realizarlas un
profesional. Por lo tanto:
No repare ni suituya la pila recargable de ion de litio
ued mismo.
En el caso improbable de que reviente o explote una pila
recargable de ion de litio, aléjela de cualquier material
combuible.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva el
dispositivo a su especialia en audición.
72
Información de seguridad de los audífonos
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
73
Información de seguridad del cargador
Seguridad personal en cuanto al cargador
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
XSi el aparato eá claramente dañado, no lo use
y devuélvalo al punto de venta.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones!
XNo utilice dispositivos que presenten daños
obvios y devuélvalos al punto de venta.
74
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que cualquier cambio no
autorizado en el producto puede dañarlo o
provocar lesiones.
XUtilice solo piezas y accesorios autorizados.
Pida ayuda a su especialia en audición.
XNo haga cambios en ee producto sin contar
con la autorización del fabricante.
XEn caso de modicar el producto, deben
realizarse las pertinentes pruebas e
inspecciones para garantizar que es seguro
usarlo.
75
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión!
XNo use el dispositivo en atmósferas explosivas
(p. ej. en minas).
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
XColoque en el cargador solo los audífonos,
ninguna otra cosa.
76
ADVERTENCIA
¡Peligro de asxia!
El dispositivo contiene piezas pequeñas que se
pueden tragar.
XMantenga los audífonos, pilas y accesorios
fuera del alcance de los niños y personas con
deciencias mentales.
XEn caso de ingerir alguna pieza, consulte a un
médico o acuda a un hospital inmediatamente.
77
ADVERTENCIA
Los siemas de carga pueden interferir en los
dispositivos de medición y los equipos electrónicos.
XEn hospitales: El cargador cumple las normas
CISPR 35 y CISPR 32. Por lo tanto, debería
permitirse el uso del cargador en hospitales.
No obante, el cargador podría interferir en
los dispositivos de alta sensibilidad. En tales
casos, deben tomarse las medidas adecuadas
(aumentar la diancia con respecto a los
dispositivos sensibles o desconectar el cargador
de la fuente de alimentación).
78
ADVERTENCIA
Interferencia con dispositivos implantables
XEl dispositivo se puede utilizar con todos los
implantes electrónicos que cumplen el eándar
de compatibilidad electromagnética
ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 de implantes para
humanos.
XSi su implante no cumple con el eándar
ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, pida información al
fabricante del dispositivo implantable sobre los
riesgos de perturbaciones.
79
Seguridad del producto en cuanto al cargador
AVISO
XProteja el dispositivo del calor extremo. No lo
guarde sometido a la luz solar directa.
AVISO
XProteja los dispositivos de la humedad elevada.
AVISO
XNo seque los dispositivos en un horno microondas.
AVISO
No los deje caer. Los componentes internos se
podrían dañar.
80
Requisitos del enchufe
Utilice un enchufe con una tensión de salida de 5 V y una
corriente de salida mínima de 500 mA.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
XConecte el cargador únicamente a una fuente
de alimentación USB que cumpla IEC 60950-1 o
IEC 62368-1.
81
Información adicional
Accesorios
Los accesorios disponibles dependen del tipo de audífono.
Algunos ejemplos son un control remoto, un dispositivo de
transmisión de audio o una aplicación para smartphones de
control remoto.
Si desea obtener más información, consulte a su
especialia en audición.
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos
cada 6 meses como mínimo. Consulte la sección
"Mantenimiento y cuidados" para obtener más información.
82
Audífonos:
Condiciones de
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura De 0 °C a 50 °C
(De 32 a 122 °F)
De 10 a 35 °C
(De 50 a 95 °F)
Humedad relativa Del 5 % al 93 % Del 5 % al 93 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa a
1060 hPa
De 700 hPa a
1060 hPa
83
Cargador:
Condiciones de
funcionamiento
Carga por USB Carga QI
Temperatura De 10 a 35 °C
(De 50 a 95 °F)
De 10 °C a 30 °C
(de 50 °F a 86 °F)
Humedad relativa Del 5 % al 93 % Del 5 % al 93 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa a
1060 hPa
De 700 hPa a
1060 hPa
Durante largos períodos de transporte y almacenamiento,
respete las siguientes condiciones:
84
Audífonos:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
De 10 °C a 25 °C
(de 50 °F a 77 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Temperatura
(intervalo máximo)
De 10 °C a 40 °C
(de 50 ºF a 104 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Humedad relativa
(recomendada)
Del 20 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Humedad relativa
(intervalo máximo)
Del 10 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa a
1060 hPa
De 700 hPa a
1060 hPa
85
Cargador:
Almacenamiento Transporte
Temperatura De 10 °C a 40 °C
(de 50 ºF a 104 °F)
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Humedad relativa de 20 a 80% Del 5 % al 90 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa a
1060 hPa
De 700 hPa a
1060 hPa
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el
transporte.
XTransporte las baterías, los audífonos y el
cargador según la normativa local.
86
Información sobre la eliminación
AVISO
XPara evitar la contaminación medioambiental,
no tire las baterías, los audífonos ni el cargador
a la basura doméica.
XRecicle o deseche las baterías, los audífonos y
el cargador según la normativa local.
87
Símbolos
Símbolos utilizados en este documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
"
Pregunta frecuente.
88
Símbolos en el dispositivo o embalaje
La marca CE certica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte la
sección "Información de conformidad".
Para ver la etiqueta de conformidad según
los requisitos de CEM y de comunicaciones
por radio de Auralia, consulte la sección
"Información de conformidad".
Indica el fabricante legal del dispositivo.
No deseche el dispositivo con la basura
doméica general. Obtenga más información en
la sección "Información sobre la eliminación".
89
Símbolos en el dispositivo o embalaje
Lea y siga las inrucciones del manual del
operador.
Los componentes de ee dispositivo son de
tipo B según IEC 60601-1.
Mantenga el dispositivo seco durante el
transporte.
Temperatura durante el transporte. Obtenga
más información en la sección "Condiciones de
funcionamiento, transporte y almacenamiento".
90
Símbolos en el dispositivo o embalaje
Humedad relativa durante el transporte. Obtenga
más información en la sección "Condiciones de
funcionamiento, transporte y almacenamiento".
Presión atmosférica durante el transporte.
Obtenga más información en la sección
"Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
Dispositivo médico.
Compatible con cargadores inalámbricos con
certicación Qi.
91
Símbolos en el dispositivo o embalaje
Tecnología de baja energíaBluetooth ®.
"Made for iPhone", "Made for iPad"
y "Made for iPod" signican que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse especícamente a un
iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de
ee dispositivo ni de su conformidad con los eándares
de seguridad ni con las normativas. Tenga en cuenta que
el uso de ee accesorio con un iPhone, iPad o iPod puede
afectar al rendimiento de la conexión inalámbrica.
92
Datos del cargador
Bajo el reveimiento extraíble de silicona de la
tapa del cargador se encuentra una etiqueta con
símbolos, número de serie, marca CE y fabricante
legal del cargador. Levante el reveimiento de la
tapa con la uña y retírelo. Para volver a insertarlo,
presione sobre los bordes.
Solución de problemas para los audífonos
Problemas y posibles soluciones
El sonido es débil.
93
Problemas y posibles soluciones
Suba el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o intercambie el molde.
El audífono emite silbidos.
Vuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
Baje el volumen.
Limpie o intercambie el molde.
El sonido se oye diorsionado.
94
Problemas y posibles soluciones
Baje el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o intercambie el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
Cargue el audífono.
El audífono no funciona.
Conecte el audífono.
Cargue el audífono. Observe también los LED de
eado del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
95
Solución de problemas para el cargador
Problemas y posibles soluciones
Ninguna luz LED eá encendida.
Compruebe que la fuente de alimentación eé
conectada correctamente.
96
Problemas y posibles soluciones
Las luces LED parpadean en naranja.
El cargador ha alcanzado el límite de temperatura y
ahora se encuentra en fase de enfriamiento. La carga
se reanudará después de enfriarse (aproximadamente
15 minutos).
No toque los audífonos mientras las luces LED
parpadeen en naranja. Los audífonos pueden ear
calientes.
En caso de que el cargador entre en fase de
enfriamiento varias veces durante la carga, asegúrese
de colocarlo en un entorno que cumpla con las
condiciones de funcionamiento recomendadas.
97
Problemas y posibles soluciones
La luz LED del cargador parpadea en rojo.
Se ha producido un error en el cargador.
Extraiga los audífonos del cargador y desconecte el
cargador de la fuente de alimentación.
Vuelva a conectar el cargador a la fuente de
alimentación y vuelva a insertar los audífonos en los
huecos de carga.
Si las luces LED siguen parpadeando en rojo:
Extraiga los audífonos del cargador y desconecte el
cargador de la fuente de alimentación.
Solicite la asiencia de su especialia en audición.
98
Problemas y posibles soluciones
La luz LED del audífono parpadea en rojo.
Se ha producido un error en el audífono.
Extraiga el audífono del cargador y desconecte el
cargador de la fuente de alimentación.
Solicite la asiencia de su especialia en audición.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
99
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información sobre certicación para audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
Signia Active / Signia Active Pro
DBIF1
FCC ID: 2AXDT-DBIF1
IC: 26428-DBIF1
100
Información importante
Información de conformidad para el cargador
La marca CE indica la conformidad con las siguientes
directivas y normativas europeas:
2017/745 sobre productos sanitarios.
2011/65/UE RoHS sobre la rericción de suancias
peligrosas
La marca CE indica la conformidad con ciertas directivas y
normativas europeas. El texto completo de la declaración de
conformidad se puede obtener en www.wsaud.com/signia.
Ee dispositivo cumple la norma EN 55011:2016/A1:2017
Grupo 1, Clase B.
101
Ee dispositivo cumple con el párrafo 18 de las normas
FCC y con las normas RSS-216/CNR-216 de Canadá.
Su funcionamiento eá sujeto a las condiciones siguientes:
Ee dispositivo no debe provocar interferencias dañinas.
Ee dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
El usuario deberá mantener una diancia mínima de
20 cm (8 pulgadas) durante el proceso de carga.
Para obtener información de conformidad para los
audífonos, consulte el manual de seguridad suminirado
con el dispositivo.
102
Servicio y garantía
Números de serie
Audífono izquierdo:
Audífono derecho:
Cargador:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
103
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialista en audición
www.signia.net
Document No. 04475-99T03-7800 ES
Order/Item No. 110 003 33
PN 21000869 REV 2.0 / D21000869
Master Rev04, 01.2023 SIV-15982
© 01.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
Legal Manufacturer
WSAUD A/S
Nymoellevej 6
3540 Lynge
Denmark
Information in this brochure is subject to change without notice.
La información que contiene este folleto está sujeta a cambios sin aviso.
Hearing Instrument Made in Singapore.
Instrumento auditivo Hecho en Singapur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Signia Active Charger Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas