connexx Charging+ Station B-P Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Charging+ Station B-P/B-HP/R
User Guide
2
Content
Before you art  4
Components  6
Connecting the USB power cable  7
Charging  8
Correct position of the hearing inruments 11
Cleaning and Drying  12
Cleaning atus LED  13
Charging atus LEDs  14
Charging tips  18
Further information  26
Maintenance and care  26
3
Troubleshooting  27
Important safety information  30
General warnings  30
Personal safety  32
Product safety  38
Important information  40
Explanation of symbols  40
Operating, transport, and orage conditions  42
Technical data of the power supply adapter  44
Disposal information  44
Conformance information  45
Country-specic information  47
4
Before you art
This device is intended to charge our specic hearing
inruments with built-in power cells (lithium-ion
rechargeable batteries). Your Hearing Care Professional will
advise you on the compatible models.
The charger is only intended for indoor use. Observe
and follow the operating conditions in section
"Operating, transport, and orage conditions".
The charger is not intended as a means of orage for
transportation of hearing inruments.
5
CAUTION
Read this user guide thoroughly and completely and
follow the safety information in this document to avoid
damage or injury.
The device may not look exactly like the guiding
illurations in these inructions. We reserve the right
to make any changes we consider necessary.
6
Components
Status LEDs, charging
Status LED, UV cleaning
Charging slots
USB port for power supply
USB power cable
Power adapter
7
Connecting the USB power cable
XConnect your USB power cable to the provided power
adapter.
8
Charging
NOTICE
Please make sure that the power plug is easily
accessible to remove it from power supply if
necessary.
XConnect the charger to the power supply.
All LEDs for each charging slot turn on successively
indicating that the charger has power and is ready for
use.
9
X
Put the hearing
inruments in the
charging slots as shown
in the picture. You can
charge both hearing
inruments at the same
time.
The hearing inruments
are automatically turned
o and art charging.
The charging atus
is indicated, see table
"Charging atus" on the
next pages.
10
X
When you want to use your hearing inruments, take
them out of the charger. They will automatically turn on.
XYou can leave the charger plugged in or remove it from
the power supply.
11
Correct position of the hearing inruments
XThe left and right hearing
inruments can be inserted
into either charging slot. The
slots are not side specic.
XMake sure the bottom parts
of the hearing inruments are
placed well into the charging
slots. The ear piece of the
hearing inrument should
always be placed in the
compartment.
Correct placement will be
indicated by the LED.
12
Cleaning and Drying
Drying and cleaning focuses on tubes, ear tips and
molds.
Put the hearing inruments into the charging slots and
close the lid.
UVC cleaning* arts automatically after closing the lid
and las 15 min
Ongoing UVC cleaning process is indicated by LEDs (see
table “Charging and cleaning atus”)
Drying arts automatically after closing the lid and las
4 hours.
* Ultraviolet C light, used for hygienic cleansing. Signicantly reduces risk for ear
infections caused by germs, bacteria and fungi.
13
Cleaning atus LED
LED Description
UVC cleaning atus LED is slowly blinking white:
Cleaning for 15 minutes and only with closed lid.
14
Charging atus LEDs
Left LED Right
LED
Description
No LED light:
The charger is not connected to a
power supply.
No hearing inrument is inserted or
the hearing inrument is inserted
incorrectly.
321
123
LEDs rapidly blinking green in
sequence (1, 2, 3):
The charger is connected to a power
supply and ready to charge.
15
Left LED Right
LED
Description
3x
3x
1 LED rapidly blinking green 3 times:
Charging of the correctly placed hearing
inrument is initiated.
1 LED slowly blinking green:
Charging is in progress; battery SOC
(State of Charge)* is < 33 %.
* Level of battery charge relative to its capacity.
16
Left LED Right
LED
Description
1 LED solid green, 2nd LED slowly
blinking:
Charging is in progress; battery SOC is
34-66 %.
2 LEDs solid green, 3rd LED slowly
blinking:
Charging is in progress; battery SOC is
67-99 %.
3 LEDs solid green:
The hearing inrument is fully charged.
17
Left LED Right
LED
Description
321
123
LEDs blinking rapidly orange in
sequence (1, 2, 3):
The charger is cooling down.
3x
3x
All LEDs blinking red 3 times in every
2 sec:
Hearing inrument error.
18
Left LED Right
LED
Description
212
212
LEDs blinking red in a sequence (1, 2):
Charger error.
Read more in section
"Troubleshooting".
Charging tips
You may have some queions on how to be charge your
hearing inruments. Read the queions and answers
below. If you have more queions, your Hearing Care
Professional will help you.
19
"
How often do I need to charge the hearing
inruments?
We recommend charging the hearing inruments
daily, even if the power cell is not empty. Charge
them overnight so you can be sure to art your day
with fully-charged hearing inruments.
"How long does charging take?
A full charging cycle takes approximately
3 to 4 hours.
After 30 minutes, it is possible to use your hearing
inruments for up to 7 hours.
Charging times may vary due to the use of the
hearing inruments and the age of the power cell.
20
"
Can I leave the hearing inruments in the
charger?
Even when fully charged, you can leave the hearing
inruments in the charger. They automatically op
charging when they are fully charged.
"
What happens if I forget to charge?
Your hearing inruments will automatically switch-o
when the power cell is empty. Charge the hearing
inruments as soon as possible.
Hearing inruments which have not been charged
for over 6 months may be damaged due to an
unrecoverable deep-discharge of the power cell.
Deep-discharged power cells cannot be charged
anymore and have to be replaced.
21
"
What should I pay attention to when charging?
The hearing inruments and charger mu be clean
and dry. Observe the operation conditions in section
"Operating, transport, and orage conditions". Avoid
charging at high ambient temperatures, as this can
shorten the life span and capacity of the power cell.
If you use the charger in a very warm environment,
note that it will op charging in order to cool down
if the charger's temperature exceeds 45 °C. The
LED light will blink 3 times in 2 seconds when this
happens. Charging resumes automatically after the
device has cooled down. Do not touch the hearing
inruments, they may be hot.
22
"
What if I intend not to use the hearing inruments
for several days or longer?
Short-term orage (up to several days): Turn o your
hearing inruments via the control element on the
housing or place them in the powered charger.
The charger mu be connected to the power supply.
If the charger is not connected to power supply and
you place your hearing inruments in the charger, the
hearing inruments are not turned o.
Note that when you turn o the hearing inruments
via a remote control or smartphone app, the hearing
inruments are not turned o completely. They are in
andby-mode and ill draw some power.
23
Long-term orage (weeks, months, ...): Fir, fully
charge your hearing inruments. Turn them o via
the control element on the housing before oring
them. We recommend to use drying products while
oring the hearing inruments.
At 6 month intervals you will have to charge the
hearing inruments to avoid an unrecoverable
deep-discharge of the power cell. Deep-discharged
power cells cannot be charged anymore and they
have to be replaced. We recommend recharging
more frequently than 6 months intervals.
Observe the orage conditions in hearing
inruments' user guide.
24
"
What should I pay attention to when using a
power rip with energy-saving features?
Turn on the power rip before you insert the hearing
inruments in the charger. Otherwise, the hearing
inruments may not be detected by the charger.
Do not turn o the power rip while the hearing
inruments are in charger. Otherwise the hearing
inruments will automatically turn on and discharge
in the charger.
Before you turn o the power rip, remove the
hearing inruments from the charger and turn them
o via the control element on the housing.
25
"
What happens if I open the lid during the cleaning
process?
The cleaning process will be paused. After closing
the lid again, the process will resume.
But if you remove the hearing inruments from the
charger before end of the cleaning process, the timer
will reset.
A new 15 min. cleaning cycle will art after
reinserting the hearing inruments and closing the
lid.
26
Further information
Maintenance and care
NOTICE
Risk of injuries caused by electric shock!
XIf cleaning is required, disconnect the charger from
the power supply.
XClean the charger with a soft, dry tissue.
XNever use running water or immerse the charger in
water.
XDo not erilize or disinfect the charger.
27
X
After use and before placing in the charger, wipe the
charging pins on the hearing aids with a soft, dry tissue to
remove grease or moiure.
Troubleshooting
Problem Possible solutions
LED light is o Check if the power supply is
connected correctly.
28
Problem Possible solutions
LED lights are
blinking red 3
times every 2 sec.
or
LED lights are
blinking red in a
sequence
An error in the hearing inrument or in
the charger has occurred.
Take the hearing inruments out
of the charger and disconnect the
charger from the power supply.
Reconnect the charger to the power
supply and re-insert the hearing
inruments in the charging slots.
Charger has reached the temperature
limit and needs to cool down.
Charging is resumed when the
temperature decreases below 45 °C.
29
Problem Possible solutions
If the LEDs are ill
blinking red
Take the hearing inruments out
of the charger and disconnect the
charger from the power supply.
Contact your Hearing Care
Professional for support.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter
further problems.
30
Important safety information
General warnings
Observe the operating conditions. Refer to the section
"Operating, transport, and orage conditions".
Pay special attention to protect your device from extreme
heat (e.g. re, microwave oven, induction oven or other
high induction elds) and sunlight.
Charge your hearing inruments only with the approved
charger. Ask your Hearing Care Professional for support.
Do not disassemble the device.
Do not use the device in explosive atmospheres.
Do not use devices that are deformed or obviously
damaged.
31
Do not use the device when its performance after
charging decreases considerably. Return the device to
your Hearing Care Professional.
Do not dispose of the device in re or water.
In any of the above cases, return your device to the Hearing
Care Professional.
WARNING
Risk of electric shock!
XConnect the charger only with a USB power
supply which complies with IEC60950-1 and/or
IEC62368-1.
32
Personal safety
WARNING
Risk of burns!
XDo not place anything other than your hearing
inruments in the charger.
WARNING
Risk of electrical shock!
XDo not use obviously damaged devices and return
them to point of sale.
33
WARNING
Choking hazard!
Your device contains small parts which can be
swallowed.
XKeep hearing inruments, batteries and
accessories out of reach of children and mentally
disabled persons.
XIf parts have been swallowed consult a physician or
hospital immediately.
34
WARNING
Note that any unauthorized changes to the product
may cause damage to the product or cause injury.
XUse only approved parts and accessories. Ask your
Hearing Care Professional for support.
WARNING
Risk of explosion!
XDo not use your device in explosive atmospheres
(e. g. in mining areas).
35
WARNING
Risk of eye injury
XIn the unlikely event that the ultraviolet (UV) light
ays on when the charger lid is opened, do not
look directly at the UV light and return the charger
to your point of sale.
36
WARNING
Charging syems may interfere with measuring
devices and electronic equipment.
XIn hospitals: The charger complies with CISPR 35
and CISPR 32. Therefore the use of the charger
in hospitals should be permissible. Nevertheless
the charger may interfere with highly sensitive
devices. In those cases appropriate eps shall be
taken (increase diance from sensitive devices or
disconnect the charger from power supply).
37
WARNING
Interference with implantable devices
XThe device can be used with all electronic implants
that comply with the ANSI/AAMI/ISO 14117:2012
Electromagnetic compatibility andard for human
implants.
XIn case your implant does not comply with the
ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 andard, consult
the manufacturer of your implantable device for
information about the risk of diurbance.
38
Product safety
NOTICE
XProtect your devices from extreme heat. Do not
expose them to direct sunlight.
NOTICE
XProtect your devices from high humidity.
NOTICE
XDo not dry your devices in the microwave oven.
39
NOTICE
XDo not drop. Internal components may get
damaged.
NOTICE
XDo not disassemble the device.
NOTICE
Use of incompatible parts poses a risk of malfunction.
XUse only the power supply and country specic
adapter that is provided with the charger.
40
Important information
Explanation of symbols
Symbols used in this document
Points out a situation that could lead to serious,
moderate, or minor injuries.
Indicates possible property damage.
Advice and tips on how to handle your device better.
41
Symbols on the device or packaging
CE compliance label, conrms compliance with
certain European Directives, refer to section
"Conformance information".
Indicates the legal manufacturer of the device.
Do not dispose of the device with general
domeic wae. Read more in section
"Disposal information".
Read and follow the inructions in the user
guide.
Medical device
42
Operating, transport, and orage conditions
Operating
Temperature 10-35°C
50-95°F
Relative humidity 20-75%
Atmospheric pressure 700-1060 hPa
43
During extended periods of transport and orage, please
observe the following conditions:
Storage Transport
Temperature 10-40°C
50-104°F
-20-60°C
-4-140°F
Relative humidity 10-80% 5-90%
Atmospheric pressure 700-1060 hPa 700-1060 hPa
For other parts, such as hearing inruments, other
conditions may apply.
44
Technical data of the power supply adapter
Input voltage: 100-240 V AC
Input current: 0.15-0.3 A
Input frequency: 50-60 Hz
Output voltage: 5 V DC
Output current: 1 A
Disposal information
Recycle devices, accessories and packaging according to
local regulations.
To avoid environmental pollution, do not throw the device
into household trash. Dispose of devices according to local
regulations.
45
Conformance information
The CE mark indicates conformity with the following
European directives:
Council Regulation 2017/745 (MDR)
2011/65/EU RoHS concerning the reriction of
hazardous subances
The CE mark indicates conformity with certain European
directives. The full text of the declaration of conformity can
be obtained from www.sivantos.com/doc.
This device complies with Part 15B of the FCC Rules and
with CAN ICES-003 / NMB-003.
46
Operation is subject to the following conditions:
This device may not cause harmful interference,
this device mu accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation, and
the user shall keep a minimal diance of 20 cm (8 in)
during the charging process.
47
Country-specic information
Charging+ Station B-P/B-HP/R
Manual del operador
50
Contenidos
Antes de empezar  4
Componentes  6
Conexión del cable de alimentación USB  7
Carga  8
Posición correcta de los audífonos   11
Limpieza y secado  12
LED de eado de limpieza  13
LEDs de eado de carga  14
Consejos para la carga  18
Información adicional  26
Mantenimiento y cuidados  26
51
Solución de problemas  27
Información importante de seguridad  30
Advertencias generales  30
Seguridad personal  32
Seguridad del producto  38
Información importante  40
Explicación de los símbolos  40
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  42
Datos técnicos del adaptador de la fuente de
alimentación  44
Información sobre la eliminación  45
Información de conformidad  46
Información especíca por país  48
52
Antes de empezar
Ee dispositivo se ha diseñado especícamente para
cargar nueros audífonos con baterías integradas (pilas
recargables de ion de litio). Su especialia en audición le
informará sobre los modelos compatibles.
El cargador debe usarse solo en interiores. Respete y
siga las condiciones de funcionamiento de la sección
"Condiciones de funcionamiento, transporte
y almacenamiento".
El cargador no eá diseñado como un medio de
almacenamiento para el transporte de audífonos.
53
ATENCIÓN
Lea detenidamente ee manual del operador en
su totalidad y observe la información de seguridad
incluida en ee documento para evitar lesiones o
daños.
El dispositivo puede tener un aspecto algo diferente al
que mueran las iluraciones de eas inrucciones.
Nos reservamos el derecho a hacer cualquier cambio
que consideremos necesario.
54
Componentes
55
LEDs de eado,
cargando
LED de eado, limpieza
UV
Ranuras de carga
Puerto USB para fuente
de alimentación
Cable de alimentación
USB
Adaptador de
alimentación
Conexión del cable de alimentación USB
XConecte su cable de alimentación USB al adaptador de
alimentación proporcionado.
56
57
Carga
AVISO
Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente al
conector de alimentación para poder retirarlo de la
fuente de alimentación, si es necesario.
XConecte el cargador a la fuente de alimentación.
Todas las luces LED de cada ranura de carga se
encienden sucesivamente, lo que indica que el cargador
tiene energía y eá lio para su uso.
58
X
Coloque los audífonos en las
ranuras de carga tal y como
se muera en la imagen.
Puede cargar ambos
audífonos a la vez.
Los audífonos
se desconectan
automáticamente y se
empiezan a cargar.
Se indica el eado de
la carga; consulte la
tabla"Eado de carga" en
las páginas siguientes.
59
X
Retire los audífonos del cargador cuando vaya a
utilizarlos. Se encenderán automáticamente.
XPuede dejar el cargador conectado o retirarlo de la
fuente de alimentación.
60
Posición correcta de los audífonos
XLos audífonos izquierdo y
derecho se pueden insertar en
cualquiera de las dos ranuras
de carga. Las ranuras no son
especícas para un lado.
XAsegúrese de que la parte
inferior de los audífonos
eá bien introducida en las
ranuras de carga. El molde
del audífono siempre debe ir
colocado en el compartimento.
La luz LED indicará la
colocación correcta.
61
Limpieza y secado
Los procesos de limpieza y secado hacen referencia a
tubos, puntas y moldes.
Coloque los audífonos en las ranuras de carga y cierre la
tapa.
La limpieza UVC* comienza de forma automática después
de cerrar la tapa y tarda 15 minutos en realizarse
Las luces LED indican que el proceso de limpieza UVC
eá en curso (consulte la tabla "Eado de carga y
limpieza")
El secado comienza de forma automática después de
cerrar la tapa y tarda cuatro horas en realizarse.
* Luz ultravioleta C, empleada para una limpieza higiénica. Reduce considerablemente el
riesgo de sufrir una infección de oído causada por gérmenes, bacterias u hongos.
62
LED de eado de limpieza
LED Descripción
El LED de eado de limpieza UVC parpadea lento
en blanco:
La limpieza tarda 15 minutos y solo se realiza con la
tapa cerrada.
63
LEDs de eado de carga
LED
izquierdo
LED
derecho
Descripción
No hay encendida ninguna luz LED:
El cargador no eá conectado a una
fuente de alimentación.
No se ha insertado ningún audífono o el
audífono eá mal insertado.
321
123
Las luces LED parpadean rápido en
verde y en secuencia (1, 2, 3):
El cargador eá conectado a una fuente
de alimentación y lio para la carga.
64
LED
izquierdo
LED
derecho
Descripción
3x
3x
Un LED parpadea rápido en verde tres
veces:
Comienza la carga del audífono bien
colocado.
Un LED parpadea lento en verde:
Carga en curso; el SOC (eado de
carga) de la batería* es < 33 %.
* El nivel de carga de la batería depende de su capacidad.
65
LED
izquierdo
LED
derecho
Descripción
Un LED con luz verde ja,el segundo LED
parpadea lento:
Carga en curso; el SOC de la batería es
del 34-66 %.
Dos LEDs con luz verde ja,el tercer LED
parpadea lento:
Carga en curso; el SOC de la batería es
del 67-99 %.
Tres LEDs con luz verde ja:
El audífono eá completamente
cargado.
66
LED
izquierdo
LED
derecho
Descripción
321
123
Los LEDs parpadean rápido en naranja
y en secuencia (1, 2, 3):
El cargador se eá enfriando.
3x
3x
Todas las luces LED parpadean en rojo
tres veces cada dos segundos:
Error en el audífono.
67
LED
izquierdo
LED
derecho
Descripción
212
212
Las luces LED parpadean en rojo y en
secuencia (1, 2):
Error en el cargador.
Obtenga más información en la sección
"Solución de problemas".
Consejos para la carga
Es posible que tenga algunas preguntas acerca de la
mejor manera de cargar los audífonos. Lea las preguntas
y respueas que se proporcionan a continuación. Si
tiene otras preguntas, su especialia en audición puede
ayudarlo.
68
"
¿Con qué frecuencia debo cargar los audífonos?
Se recomienda cargar los audífonos a diario, incluso
si la batería no eá agotada. Cárguelos por la
noche para asegurarse de comenzar el día con los
audífonos completamente cargados.
"
¿Cuánto tardan en cargarse?
Un ciclo de carga completo dura aproximadamente
de 3 a 4 horas.
Después de 30 minutos, los audífonos se pueden
utilizar durante un máximo de 7 horas.
Los tiempos de carga pueden variar en función del
nivel de uso de los audífonos y de la antigüedad de
la batería.
69
"
¿Puedo dejar los audífonos en el cargador?
Incluso una vez cargados completamente, puede
dejar los audífonos en el cargador. Cuando eán
completamente cargados, la carga se detiene
automáticamente.
"
¿Qué ocurre si me olvido de cargarlos?
Los audífonos se apagarán automáticamente cuando
la batería eé agotada. Cargue los audífonos lo
antes posible.
Los audífonos que no se han cargado en más
de 6 meses pueden ear dañados debido a una
descarga completa no recuperable de la batería. Las
baterías que se han descargado completamente no
pueden volver a cargarse y deben suituirse.
70
"
¿Qué debo tener en cuenta a la hora de cargar?
Los audífonos y el cargador deben ear limpios y
secos. Respete las condiciones de funcionamiento
de la sección "Condiciones de funcionamiento,
transporte y almacenamiento". Evite realizar la carga
a temperaturas ambiente elevadas, ya que se podría
reducir la vida útil y la capacidad de la batería.
Si debe utilizar el cargador en un entorno muy
caluroso, tenga en cuenta que, si la temperatura
del cargador supera los 45 °C, la carga se detendrá
para permitir que el cargador se enfríe. La luz LED
parpadeará tres veces cada dos segundos cuando
eo suceda. La carga se reanuda automáticamente
una vez que se enfría el dispositivo. No toque los
audífonos ya que podrían ear calientes.
71
"
¿Y si no voy a usar los audífonos unos días o
más tiempo?
Almacenamiento a corto plazo (haa varios días):
Apague los audífonos con el botón de control en la
carcasa o colóquelos en el cargador con tensión.
El cargador debe ear conectado a la fuente de
alimentación. Si el cargador no eá conectado a la
fuente de alimentación y coloca los audífonos en el
cargador, eos no se apagarán.
Tenga en cuenta que si apaga los audífonos con
un control remoto o por medio de la aplicación
para smartphones, los audífonos no se apagarán
completamente. Entrarán en modo de espera y
seguirán consumiendo algo de energía.
72
Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses,
etc.): En primer lugar, cargue completamente los
audífonos. Antes de guardarlos, apáguelos con el
botón de control en la carcasa. Se recomienda el uso
de productos de secado durante el almacenamiento
de los audífonos.
Deberá cargar los audífonos cada 6 meses a n
de evitar una descarga completa irrecuperable de
la batería. Las baterías que se han descargado
completamente no pueden volver a cargarse y deben
suituirse. Se recomienda realizar la recarga más
frecuentemente que a intervalos de 6 meses.
Respete las condiciones de almacenamiento
indicadas en el manual del operador de los
audífonos.
73
"
¿Qué debo tener en cuenta si utilizo una regleta
con funciones de ahorro energético?
Encienda la regleta antes de insertar los audífonos
en el cargador. De lo contrario, es posible que el
cargador no detecte los audífonos.
No apague la regleta mientras los audífonos
eén en el cargador. Si lo hace, los audífonos se
encenderán automáticamente y se descargarán en el
cargador.
Antes de apagar la regleta, retire los audífonos del
cargador y apáguelos con el botón de control en la
carcasa.
74
"
¿Qué ocurre si abro la tapa durante el proceso de
limpieza?
El proceso de limpieza se detendrá. Cuando vuelva a
cerrar la tapa, el proceso se reanudará.
Pero si retira los audífonos del cargador antes de que
nalice el proceso de limpieza, el temporizador se
reiniciará.
Cuando vuelva a insertar los audífonos y cierre la
tapa, se iniciará un nuevo ciclo de limpieza de 15
minutos.
75
Información adicional
Mantenimiento y cuidados
AVISO
¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica!
XSi hay que limpiarlo, desconecte el cargador de la
fuente de alimentación.
XLimpie el cargador con un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja el cargador en
agua.
XNo eerilice ni desinfecte el cargador.
76
X
Después de usarlo y antes de colocarlo en el cargador,
limpie las espigas de carga de los audífonos con un paño
suave y seco para eliminar la grasa y la humedad.
Solución de problemas
Problema Posibles soluciones
No se enciende la
luz LED
Compruebe que la fuente de
alimentación eé conectada
correctamente.
77
Problema Posibles soluciones
Las luces LED
parpadean en rojo
tres veces cada
dos segundos
o
Las luces LED
parpadean en rojo
y en secuencia
Se ha producido un error en el audífono
o en el cargador.
Retire los audífonos del cargador y
desconecte el cargador de la fuente
de alimentación.
Conecte de nuevo el cargador a la
fuente de alimentación y vuelva a
insertar los audífonos en las ranuras
de carga.
El cargador ha alcanzado el límite
de temperatura y precisa enfriarse.
La carga se reanudará cuando la
temperatura disminuya y eé por
debajo de 45 ºC.
77
78
Problema Posibles soluciones
Si las luces
LED siguen
parpadeando en
rojo
Retire los audífonos del cargador y
desconecte el cargador de la fuente
de alimentación.
Solicite la asiencia de su
especialia en audición.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
79
Información importante de seguridad
Advertencias generales
Respete las condiciones de funcionamiento. Consulte la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte
y almacenamiento".
Extreme las precauciones para proteger el audífono del
calor extremo (p. ej., fuego, horno microondas, horno de
inducción y otros campos de alta inducción) y de la luz
solar.
Cargue los audífonos únicamente con el cargador
autorizado. Solicite asiencia al especialia en audición.
No desmonte el dispositivo.
No utilice el dispositivo en atmósferas explosivas.
80
No utilice dispositivos que eén deformados o
claramente dañados.
No utilice el dispositivo si su rendimiento se reduce
considerablemente después de la carga. Lleve el
dispositivo a su especialia en audición.
No tire el dispositivo al fuego o al agua.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva el
dispositivo a su especialia en audición.
81
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
XConecte el cargador únicamente a una fuente de
alimentación USB que cumpla IEC 60950-1 o IEC
62368-1.
Seguridad personal
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras.
XNo coloque en el cargador nada que no sean los
audífonos.
82
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
XSi el aparato eá claramente dañado, no lo use y
devuélvalo al punto de venta.
ADVERTENCIA
Peligro de asxia.
El dispositivo contiene piezas pequeñas que se
pueden tragar.
XMantenga los audífonos, pilas y accesorios
fuera del alcance de los niños y personas con
deciencias mentales.
XEn caso de ingeión de alguna pieza, consulte con
un médico o acuda a un hospital inmediatamente.
83
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que cualquier cambio no autorizado
en el producto puede provocar daños materiales o
personales.
XUtilice solo piezas y accesorios autorizados.
Solicite la asiencia de su especialia en audición.
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión!
XNo use el dispositivo en atmósferas explosivas
(p. ej. en minas).
84
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión ocular
XEn el caso poco probable de que la luz ultravioleta
(UV) siga encendida al abrir la tapa del cargador,
no mire directamente a la luz UV y devuelva el
cargador al punto de venta.
85
ADVERTENCIA
Los siemas de carga pueden interferir en los
dispositivos de medición y los equipos electrónicos.
XEn hospitales: El cargador cumple las normas
CISPR 35 y CISPR 32. Por lo tanto, debería
permitirse el uso del cargador en hospitales.
No obante, el cargador podría interferir en los
dispositivos de alta sensibilidad. En tales casos,
deben tomarse las medidas adecuadas (aumentar
la diancia con respecto a los dispositivos
sensibles o desconectar el cargador de la fuente
de alimentación).
86
ADVERTENCIA
Interferencia con dispositivos implantables
XEl dispositivo se puede utilizar con todos
los implantes electrónicos que cumplen el
eándar de compatibilidad electromagnética
ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 de implantes para
humanos.
XSi su implante no cumple con el eándar
ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, pida información al
fabricante del dispositivo implantable sobre los
riesgos de perturbaciones.
87
Seguridad del producto
AVISO
XProteja los dispositivos del calor extremo. No los
exponga a la luz directa del sol.
AVISO
XProteja los dispositivos de la humedad elevada.
AVISO
XNo seque los dispositivos en un horno microondas.
88
AVISO
XNo los deje caer. Los componentes internos se
podrían dañar.
AVISO
XNo desmonte el dispositivo.
AVISO
El uso de componentes incompatibles supone un
riesgo de fallo.
XUse solo la fuente de alimentación y el adaptador
especíco del país suminirados con el cargador.
89
Información importante
Explicación de los símbolos
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones leves,
moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
90
Símbolos en el dispositivo o embalaje
La marca CE certica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte la
sección "Información de conformidad".
Indica el fabricante legal del dispositivo.
No deseche el dispositivo con la basura doméica
general. Obtenga más información en la sección
"Información sobre la eliminación".
Lea y siga las inrucciones del manual del
operador.
Dispositivo médico
91
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento
Funcionamiento
Temperatura 10-35 °C
50-95 °F
Humedad relativa 20-75 %
Presión atmosférica 700-1060 hPa
92
En el caso de largos periodos de transporte y
almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes
condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura 10-40 °C
50-104 °F
-20-60 °C
-4-140 °F
Humedad relativa 10-80 % 5-90 %
Presión atmosférica 700-1060 hPa 700-1060 hPa
Para otros componentes, como los audífonos, es posible
que haya que observar otras condiciones.
93
Datos técnicos del adaptador de la fuente de
alimentación
Tensión de entrada: 100-240 V CA
Corriente de entrada: 0,15-0,3 A
Frecuencia de entrada: De 50 Hz a 60 Hz
Tensión de salida: 5 V CC
Corriente de salida: 1 A
94
Información sobre la eliminación
Recicle los dispositivos, accesorios y embalajes según la
normativa local.
Para evitar la contaminación medioambiental, no tire el
dispositivo a la basura. Deseche los dispositivos según la
normativa local.
95
Información de conformidad
La marca CE indica la conformidad con las siguientes
directivas europeas:
Reglamento del Consejo 2017/745 (MDR)
2011/65/UE RoHS sobre la rericción de suancias
peligrosas
La marca CE indica la conformidad con ciertas directivas
europeas. El texto completo de la declaración de
conformidad se puede obtener en www.wsaud.com/signia.
Ee dispositivo cumple con el apartado 15B de las normas
FCC y con las normas CAN ICES-003 / NMB-003.
96
Su funcionamiento eá sujeto a las condiciones siguientes:
Ee dispositivo no debe provocar interferencias dañinas.
Ee dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
El usuario deberá mantener una diancia mínima de
20 cm (8 pulgadas) durante el proceso de carga.
97
Información especíca por país
98
99
Document No. 04518-99T01-7800 EN-ES
Order/Item No. 210 003 81
Master Rev01, 09.2021
PN 21014184 _ Rev. 01 / D21014184 SIV-11544-21
© 09.2021, WSAUD A/S. All rights reserved
Legal Manufacturer
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Denmark
www.wsa.com
Information in this brochure is subject to change without notice.
La información que contiene este folleto está sujeta a cambios sin avi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

connexx Charging+ Station B-P Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas