Widex WPT103 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
GB
ES
FR
IT
JP
SC
TC
US
USER INSTRUCTIONS
WIDEX sRIC CHARGER
WPT103 model
GB USER INSTRUCTIONS ........................................................................3
ES INSTRUCCIONES DE USO ................................................................ 23
FR MODE D’EMPLOI .............................................................................43
IT LIBRETTO D’INSTRUZIONI ..............................................................63
JP 取扱説明書 ................................................................................. 83
SC 用户使用手册 ........................................................................... 103
TC 使用 .....................................................................................123
US USER INSTRUCTIONS .................................................................... 143
FCC AND ISED STATEMENTS ..................................................................162
2
USER INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION..........................................................5
YOUR CHARGER........................................................................................ 7
Welcome...........................................................................................................7
The charger at a glance..................................................................................7
Operating, storage and transport conditions.............................................8
OPERATING THE CHARGER....................................................................... 9
Getting ready for use......................................................................................9
Power supply............................................................................................... 9
Power on..................................................................................................... 10
Charging the hearing aid...............................................................................11
Charging indicators....................................................................................12
After charging.............................................................................................13
Overview of light indicators.....................................................................14
CLEANING................................................................................................ 16
TROUBLESHOOTING.................................................................................17
REGULATORY INFORMATION...................................................................19
Intended use...................................................................................................19
EU directives...................................................................................................19
Directive 2014/53/EU................................................................................ 19
Information regarding disposal...............................................................19
3
SYMBOLS..................................................................................................21
4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read these pages carefully before you start using your charger.
Keep the charger and other small parts away from children, pets, and
mentally disabled people.
Never expose the charger to temperatures above 50° C (122° F), to
prolonged sunlight, open flames or ignition sources.
Place the charger upright on a flat, stable surface when charging and
with adequate space around the charger. Do not cover or place near
flammable substances. This also applies when using a power bank.
Hazard of explosion in explosive atmospheres! Do not use the charger
in areas where there is a danger of explosions (e.g. mining area).
Do not drop. Internal components may get damaged.
Do not use if charger is broken
Never try to open or repair the charger yourself. Contact your hearing
care professional if you experience defects.
Never dry your devices in the micro-wave or oven.
Use only a WPT103 charger with your hearing aids, If the WPT103
charger is compatible with your hearing aids. Use of a charger not
recommended by WSAUD A/S may compromise the system or result in
dangerous situations.
5
Never leave the charger in direct sunlight and do not immerse it in
water.
Never insert other objects than your hearing aids in the charging wells.
The power adapter must comply with IEC 60601-1, IEC 62368-1 or
equivalent safety standards acceptable in your region. Always use the
supplied USB cable with a power adapter with a USB-A type socket.
6
YOUR CHARGER
Welcome
Thank you for choosing this product, which is intended to charge the
supported hearing aid(s).
Read these instructions carefully before you start using this device.
NOTE
Your charger may not look exactly like the one illustrated in this booklet. We
reserve the right to make any changes we consider necessary.
The charger at a glance
The charger has a charging well for each hearing aid, and two light
indicators that show the charging status of the hearing aids.
1
3
3
2
2
1. Micro USB port
2. Charging wells
3. Light indicators
7
Operating, storage and transport conditions
Your charger is designed for indoor use. It is sensitive to extreme condi-
tions such as high temperatures, and it should not be operated, stored or
transported in direct sunlight.
Operate the charger within the following conditions:
Minimum Maximum
Temperature 0 °C (32 °F) 30 °C (86 °F)
Humidity 10% rH 95% rH
Store and transport the charger within the following conditions:
Minimum Maximum
Temperature -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F)
Humidity 10% rH 95% rH
Atmospheric pressure 750 mbar 1060 mbar
You can find technical data sheets and additional information on your
charger on www.widex.com.
8
OPERATING THE CHARGER
Getting ready for use
Power supply
You can connect your charger to dierent power supplies with 5V DC,
500 mA output:
Use only the included USB cable.
9
Connect the cable to the charger:
1
1. Micro USB port
Power on
When the charger is connected to the power supply, the light indicators
flash white 5 times and then turn o:
The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
10
Charging the hearing aid
Gently place your hearing aid in the charging well. The hearing aid turns
o automatically.
When connected to power, the charger can charge two hearing aids
simultaneously; however, each hearing aid can be charged individually,
depending on the state of the hearing aid.
This means that if one hearing aid is fully charged and placed in the
charger, it will not charge.
However, if the other hearing aid is not charged, it will charge.
Charging your hearing aid fully will take approximately 4 hours. If you
charge your hearing aid for half an hour, you will have approximately 4
hours of use.
11
Charging indicators
While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns
solid yellow:
Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin.
The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low
on battery and less than 40% charged:
12
The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more
than 40% charged:
The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is
100% charged:
After charging
Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the
ear wire/tube, as this could damage the connection to the hearing aid.
13
Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the
charger.
When you remove the hearing aid from the charger, the hearing aid turns
on after a few seconds.
Remember to turn the hearing aid and/or the charger o if you are not
going to use them right away.
Immediately after charging, the hearing aid may temporarily feel warm.
If you are not comfortable with this, wait a few minutes for the hearing aid
to reach room temperature before putting the hearing aid on.
Overview of light indicators
Light indicators Status
Flashing white The charger is connected to power
Solid yellow The charger is detecting the hearing
aid
Flashing green The hearing aid is charging
Low battery, less than 40%
Glowing green The hearing aid is charging
Battery more than 40%
14
Light indicators Status
Solid green The hearing aid is fully charged
Battery 100% charged
One indicator flashing red An error occurred during charging
and the charging has stopped
See Troubleshooting
Both indicators flashing red An error occurred during charging
and the charging has stopped
See Troubleshooting
Flashing yellow The temperature of the hearing aid
has become too high during charg-
ing and charging is paused
See Troubleshooting
15
CLEANING
The charger does not normally require cleaning. If necessary, disconnect
the charger from the power supply and carefully wipe o the charger with
a soft, dry cloth.
If you notice any dust in the charging well, gently blow it clean. If this is
not enough, gently clean the charging well with a cotton bud.
To remove earwax from the charger, carefully wipe with a softdamp cloth.
Never use sharp/pointy objects to clean the charger.
16
TROUBLESHOOTING
These pages contain advice on what to do if your charger does not work
as expected.
Light indicators Possible cause Solution
No lights The charger is not
connected Make sure that the USB
cable is connected to a
power adapter and then
plugged into a wall sock-
et
The hearing aid is not
placed correctly in the
charger
Place the hearing aid
correctly in the charger
One or both
indicators flashing
yellow
The temperature of your
surroundings or of the
hearing aid exceeds a
critical limit and the
charging is paused
The charging will contin-
ue when the tempera-
ture of your surroundings
or the hearing aid has
dropped.
If this happens
continually, find a cool-
er place to charge your
hearing aid
One indicator flash-
ing red The charger cannot
recognise the hearing aid Remove the incompatible
hearing aid
17
Light indicators Possible cause Solution
The hearing aid has a
critical error Remove the hearing aid,
disconnect from the pow-
er for 10 seconds and
then try again
If the charger is still
flashing red, contact your
hearing care professional
Both indicators
flashing red The charger has a critical
error Remove the hearing aid,
disconnect from the pow-
er for 10 seconds and
then try again
If the charger is still
flashing red, contact your
hearing care professional
18
REGULATORY INFORMATION
Intended use
The Widex charger WPT103 model is to be used for charging the MRR4D
hearing aid.
EU directives
Directive 2014/53/EU
Hereby, WSAUD A/S declares that the WPT103 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU.
The WPT103 contains a radio transmitter operating at: 6.78 MHz,
13.4 dBµA/m @ 3 m.
A copy of the Declaration of Conformity according to 2014/53/EU can be
found at
www.widex.com/doc
N26346
Information regarding disposal
Do not dispose of hearing aids, hearing aid accessories and chargers with
ordinary household waste.
19
Hearing aids, hearing aid accessories and chargers should be disposed of
at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to
your hearing care professional for safe disposal.
For returning or shipping the devices, please contact your hearing care
professional.
20
SYMBOLS
Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (la-
bels/IFU/etc.)
Symbol Title/Description
Manufacturer
The product is produced by the manufacturer whose name and
address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of
manufacture may also be stated.
Catalogue number
The product’s catalogue (item) number.
Consult instructions for use
The user instructions contain important cautionary information
(warnings/precautions) and must be read before using the prod-
uct.
Warning
Text marked with a warning symbol must be read before using
the product.
WEEE mark
“Not for general waste”. When a product is to be discarded, it
must be sent to a designated collection point for recycling and re-
covering to prevent the risk of harm to the environment or human
health as a result of the presence of hazardous substances.
21
Symbol Title/Description
CE mark
The product is in conformity with the requirements set out in
European CE marking directives.
RCM mark
The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum
regulatory requirements for products supplied to the Australian or
New Zealand markets.
FCC logo
The product is compliant with relevant USA 47 CFR Rules.
FCC – Federal Communications Commission.
Medical device
Indication that the device is a medical device.
22
INSTRUCCIONES DE USO
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.........................................25
SU CARGADOR........................................................................................ 27
Bienvenido..................................................................................................... 27
Características principales del cargador................................................... 27
Condiciones de funcionamiento, almacenamiento y transporte..........28
FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR.......................................................29
Preparación para su uso.............................................................................. 29
Fuente de alimentación............................................................................29
Encendido...................................................................................................30
Cómo cargar el audífono.............................................................................. 31
Indicadores de carga.................................................................................32
Después de la carga..................................................................................33
Descripción general de los indicadores de luz..................................... 34
LIMPIEZA.................................................................................................36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................37
INFORMACIÓN NORMATIVA.................................................................... 39
Uso previsto...................................................................................................39
Directivas de la Unión Europea...................................................................39
Directiva 2014/53/UE................................................................................39
Información sobre cómo desechar el dispositivo................................ 39
23
SÍMBOLOS................................................................................................ 41
24
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas páginas antes de empezar a utilizar el cargador.
Mantenga el cargador y otras partes pequeñas fuera del alcance de
niños, mascotas y personas con discapacidad mental.
Nunca exponga el cargador a temperaturas superiores a 50°C (122°F),
a la luz solar prolongada, a llamas al descubierto o a fuentes de
ignición.
A la hora de utilizar el cargador, colóquelo en posición vertical sobre
una superficie plana y estable y con espacio suficiente a su alrededor.
No lo cubra ni lo coloque cerca de materiales inflamables. Siga lo
indicado también al usar una batería externa.
¡Peligro de explosión en atmósferas explosivas! No use el cargador en
zonas con riesgo de explosión (por ejemplo, minas).
No lo deje caer. Los componentes internos podrían sufrir daños.
Si el cargador está estropeado, no lo use.
Nunca intente desmontarlo ni repararlo usted mismo. Póngase en con-
tacto con su audioprotesista si observa algún defecto.
Nunca seque los dispositivos en el microondas o el horno.
25
Solo utilice un cargador WPT103 con sus audífonos si es compatible con
su modelo de audífonos. El uso de un cargador no recomendado por
WSAUD A/S puede poner en riesgo el sistema o dar lugar a situaciones
peligrosas.
Nunca deje el cargador bajo la luz solar directa y nunca lo sumerja en
agua.
Nunca introduzca otros objetos que no sean los audífonos en los orifi-
cios de carga.
El adaptador de alimentación debe cumplir con las normas de seguri-
dad IEC 60601-1, IEC 62368-1 o equivalentes aceptables en su región.
Utilice siempre el cable USB proporcionado con un adaptador de ali-
mentación con puerto USB tipoA.
26
SU CARGADOR
Bienvenido
Gracias por elegir este producto diseñado para cargar el(los) audífono(s)
compatible(s).
Lea atentamente estas instrucciones antes de empezar a utilizar el dispo-
sitivo.
NOTA
Es posible que el cargador no sea exactamente igual al que se muestra en este
folleto. Nos reservamos el derecho de hacer los cambios que consideremos
necesarios.
Características principales del cargador
El cargador incluye un orificio de carga para cada audífono y dos indicado-
res de luz que muestran el estado de carga de los audífonos.
1
3
3
2
2
1. Puerto micro USB
2. Orificios de carga
3. Indicadores de luz
27
Condiciones de funcionamiento, almacenamiento y
transporte
Su cargador está diseñado para su uso en interiores. Es sensible a con-
diciones extremas, como las altas temperaturas, y no se debe utilizar,
almacenar ni transportar bajo la luz solar directa.
Utilice el cargador en las siguientes condiciones:
Mínima Máxima
Temperatura 0°C (32°F) 30°C (86°F)
Humedad 10% HR 95% HR
Almacene y transporte el cargador en las siguientes condiciones:
Mínima Máxima
Temperatura -20°C (-4°F) 50°C (122°F)
Humedad 10% HR 95% HR
Presión atmosférica 750 mbar 1060 mbar
Puede encontrar fichas técnicas e información adicional sobre el cargador
en www.widex.com.
28
FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR
Preparación para su uso
Fuente de alimentación
Puede conectar el cargador a diferentes fuentes de alimentación con
5V DC, Salida de 500mA:
Utilice únicamente el cable USB incluido.
29
Conecte el cable al cargador:
1
1. Puerto micro USB
Encendido
Cuando el cargador está conectado a la fuente de alimentación, los
indicadores de luz parpadean en blanco 5 veces y luego se apagan:
El cargador ya está en modo de reposo y listo para cargar el audífono.
30
Cómo cargar el audífono
Coloque cuidadosamente el audífono en el orificio de carga. El audífono se
apagará automáticamente.
Cuando se conecta el cargador a la fuente de alimentación, puede cargar
dos audífonos al mismo tiempo. Sin embargo, cada audífono se puede
cargar por separado, según el estado de cada uno de ellos.
Esto significa que, si un audífono está completamente cargado y conecta-
do al cargador, no se cargará.
No obstante, si el otro audífono no está cargado, se cargará.
Cargar el audífono por completo demorará aproximadamente 4 horas. Si
carga el audífono durante media hora, tendrá aproximadamente 4 horas
de uso.
31
Indicadores de carga
Mientras el cargador detecta el audífono, el indicador de luz se vuelve
amarillo fijo:
Una vez que el cargador haya detectado el audífono, comenzará a cargar-
lo.
El indicador de luz parpadeará en verde para indicar que el audífono tiene
poca batería y con menos de un 40 % de carga:
32
El indicador de luz se iluminará en verde para indicar que el audífono
tiene más de un 40 % de carga:
El indicador de luz se volverá verde fijo para indicar que el audífono tiene
un 100 % de carga:
Después de la carga
Evite retirar los audífonos de los orificios de carga tirando del cable/tubo
auditivo, ya que se podría dañar la conexión con el audífono.
33
En su lugar, coloque los dedos alrededor del audífono cuando lo retire del
cargador.
Cuando retire el audífono del cargador, el audífono se encenderá después
de unos segundos.
Recuerde apagar el audífono y el cargador si no los va a usar enseguida.
Inmediatamente después de la carga, quizá note que el audífono está
caliente unos minutos.
Si no se siente cómodo con esto, espere unos minutos hasta que el
audífono alcance la temperatura ambiente antes de colocárselo.
Descripción general de los indicadores de luz
Indicadores de luz Estado
Blanco parpadeante El cargador está conectado a la
fuente de alimentación
Amarillo fijo El cargador detecta el audífono
Verde parpadeante El audífono se está cargando
Batería baja, menos del 40%
Verde encendido El audífono se está cargando
Batería superior al 40%
34
Indicadores de luz Estado
Verde fijo El audífono está completamente
cargado
Batería 100 % cargada
El indicador parpadea en rojo Se ha producido un error durante la
carga y esta se ha detenido
Ver resolución de problemas
Ambos indicadores parpadean en
rojo Se ha producido un error durante la
carga y esta se ha detenido
Ver resolución de problemas
Amarillo parpadeante La temperatura del audífono ha au-
mentado mucho durante la carga y
esta se ha interrumpido
Ver resolución de problemas
35
LIMPIEZA
Por lo general, no es necesario limpiar el cargador. En caso de que fuera
necesario, desconecte el cargador de la fuente de alimentación y, con
cuidado, límpielo con un paño seco y suave
Si observa polvo en el orificio de carga, sople con suavidad. Si esto no es
suficiente, limpie cuidadosamente el orificio de carga con un bastoncillo
de algodón.
Para quitar cerumen del cargador, límpielo con cuidado con un paño suave
húmedo.
Nunca utilice objetos afilados ni puntiagudos para limpiar el cargador.
36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Estas páginas contienen consejos sobre qué hacer si el cargador no
funciona como se espera.
Indicadores de luz Posible causa Solución
No hay luz El cargador no está
conectado Asegúrese de haber co-
nectado el cable USB a
un adaptador de alimen-
tación y que esté enchu-
fado a una toma de co-
rriente
El audífono no está bien
colocado en el cargador Coloque el audífono
correctamente en el car-
gador
Uno o ambos
indicadores parpa-
dean en amarillo
La temperatura del entor-
no o del audífono supera
un límite crítico y se inte-
rrumpe la carga
La carga continuará cuan-
do la temperatura del en-
torno o del audífono haya
disminuido.
Si esto sucede
frecuentemente, busque
un lugar más fresco para
cargar el audífono
El indicador parpa-
dea en rojo El cargador no puede
reconocer el audífono Retire el audífono incom-
patible
37
Indicadores de luz Posible causa Solución
El audífono tiene un error
crítico Retire el audífono, des-
conéctelo de la fuente
de alimentación durante
10 segundos y vuelva a
intentarlo
Si el cargador sigue
parpadeando en rojo,
póngase en contacto con
su profesional de la audi-
ción
Ambos indicadores
parpadeando en ro-
jo
El cargador tiene un error
crítico Retire el audífono, des-
conéctelo de la fuente
de alimentación durante
10 segundos y vuelva a
intentarlo
Si el cargador sigue
parpadeando en rojo,
póngase en contacto con
su profesional de la audi-
ción
38
INFORMACIÓN NORMATIVA
Uso previsto
El modelo de cargador WPT103 WIDEX está concebido para cargar el
audífono MRR4D.
Directivas de la Unión Europea
Directiva 2014/53/UE
Por medio de la presente, WSAUD A/S declara que el modelo WPT103
cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la
Directiva 2014/53/UE.
El modelo WPT103 tiene integrado un radiotransmisor que funciona a:
6,78 MHz, 13,4 dBµA/m a 3m.
Puede consultar una copia de la declaración de conformidad según la
Directiva 2014/53/UE en:
www.widex.com/doc
N26346
Información sobre cómo desechar el dispositivo
No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni los cargadores
con los residuos domésticos.
39
Los audífonos, los accesorios de audífonos y los cargadores deben dese-
charse en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos,
o deben entregarse a un profesional de la audición para su eliminación
segura.
Si desea devolver o enviar los dispositivos, póngase en contacto con su
profesional de la audición.
40
SÍMBOLOS
Símbolos utilizados habitualmente por WSAUD A/S en el etiquetado de los
dispositivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbolo Denominación/Descripción
Fabricante
El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen
junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación.
Número de catálogo
El número de catálogo (artículo) del producto.
Consulte las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso incluyen información preventiva impor-
tante (advertencias y precauciones) y deben leerse antes de usar
el producto.
Advertencia
Antes de usar el producto, se debe leer todo el texto marcado con
un símbolo de advertencia.
Marca WEEE
“No tire el dispositivo a la basura”. A la hora de desechar un
producto, se debe enviar a un punto de recogida específico para
su reciclaje y recuperación a fin de evitar el riesgo de dañar
el medioambiente o la salud humana debido a la presencia de
sustancias peligrosas.
41
Símbolo Denominación/Descripción
Marca CE
El producto cumple con los requisitos establecidos en las directi-
vas europeas de marcado CE.
Marca RCM
El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléc-
trica, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para
productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
Logotipo de FCC
El producto cumple con las normas pertinentes del CFR, título 47, de
Estados Unidos.
Comisión Federal de Telecomunicaciones (FCC).
Producto sanitario
Indicación de que el dispositivo es un producto sanitario.
42
MODE D’EMPLOI
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.........................................45
VOTRE CHARGEUR.................................................................................. 47
Bienvenue.......................................................................................................47
Le chargeur en bref.......................................................................................47
Conditions de fonctionnement, de stockage et de transport............... 48
UTILISATION DU CHARGEUR...................................................................49
Se préparer à l’utiliser..................................................................................49
Bloc d’alimentation...................................................................................49
Marche........................................................................................................ 50
Chargement de l’aide auditive.....................................................................51
Voyants de recharge................................................................................. 52
Après le chargement.................................................................................53
Vue d’ensemble des voyants...................................................................54
NETTOYAGE.............................................................................................56
DÉPANNAGE............................................................................................ 57
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES.........................................................59
Usage auquel cet appareil est destiné...................................................... 59
Directives UE..................................................................................................59
Directive 2014/53/UE............................................................................... 59
Informations concernant l’élimination...................................................59
43
SYMBOLES................................................................................................61
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement ces pages avant de commencer à utiliser votre
chargeur.
Conservez le chargeur et les autres petits composants hors de portée
des enfants, des animaux domestiques et des personnes handicapées
mentales.
N’exposez jamais le chargeur à des températures supérieures à 50° C
(122° F), au soleil pendant une période prolongée, à des flammes nues
ou à d’autres sources d'inflammation.
Placez le chargeur à la verticale sur une surface plane et stable pendant
le chargement en veillant à ce qu’il y ait susamment d'espace autour
du chargeur. Ne le recouvrez pas et ne le placez pas près de substances
inflammables. Cela vaut également lors de l’utilisation d’un Power bank.
Danger d’explosion en atmosphère explosive ! N’utilisez pas le chargeur
dans des zones où il y a un danger d’explosion (par exemple une zone
minière).
Ne le laissez pas tomber. Les composants internes risqueraient d’être
endommagés.
Ne pas utiliser si le chargeur est cassé.
N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même le chargeur. Con-
tactez votre audioprothésiste si vous constatez des anomalies.
Ne séchez jamais vos dispositifs dans un four à micro-ondes ou dans un
four.
45
Utilisez uniquement un chargeur WPT103 avec vos aides auditives, si le
chargeur WPT103 est compatible avec vos aides auditives. L’utilisation
d’un chargeur non recommandé par WSAUD A/S pourrait compromet-
tre le système ou provoquer des situations dangereuses.
Ne laissez jamais le chargeur en plein soleil et ne l’immergez pas dans
l'eau.
Ne mettez jamais d'autres objets que vos aides auditives dans les socles
de recharge.
L'adaptateur électrique doit être conforme aux normes de sécurité
CEI 60601-1, CEI 62368-1 ou aux normes de sécurité équivalentes accep-
tables dans votre région. Utilisez toujours le câble USB fourni avec
l’adaptateur électrique avec une prise USB-A.
46
VOTRE CHARGEUR
Bienvenue
Merci d’avoir choisi ce produit qui est destiné à charger l’aide auditive/les
aides auditives prise(s) en charge.
Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à utiliser cet
appareil.
REMARQUE
Votre chargeur n'est peut-être pas exactement identique à celui représenté
dans ce mode d’emploi. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi-
fications que nous jugerons nécessaires.
Le chargeur en bref
Le chargeur se compose d'un socle de recharge pour chaque aide auditive,
et de deux voyants lumineux qui montrent l'état de recharge des aides
auditives.
1
3
3
2
2
1. Micro port USB
2. Socles de recharge
3. Voyants lumineux
47
Conditions de fonctionnement, de stockage et de
transport
Votre chargeur est conçu pour être utilisé à l’intérieur. Il est sensible aux
conditions extrêmes, telles que les températures élevées, et ne devrait pas
être utilisé, stocké ou transporté en plein soleil.
Utilisez le chargeur selon les conditions suivantes :
Minimum Maximum
Température 0° C (32° F) 30° C (86° F)
Humidité 10 % HR 95 % HR
Stockez et transportez le chargeur selon les conditions suivantes :
Minimum Maximum
Température -20° C (-4° F) 50° C (122° F)
Humidité 10 % HR 95 % HR
Pression atmosphérique 750 mbar 1060 mbar
Vous trouverez des fiches techniques et davantage d’informations sur
votre chargeur sur www.widex.com.
48
UTILISATION DU CHARGEUR
Se préparer à l’utiliser
Bloc d’alimentation
Vous pouvez connecter votre chargeur à diérentes sources d’alimenta-
tion avec 5V DC, sortie de 500 mA:
Utilisez uniquement le câble USB inclus.
49
Connectez le câble au chargeur :
1
1. Micro port USB
Marche
Lorsque le chargeur est connecté à la source d’alimentation, les voyants
lumineux clignotent d’une lumière blanche 5 fois puis s’éteignent :
Le chargeur est alors en mode veille et prêt à recharger votre aide
auditive.
50
Chargement de l’aide auditive
Placez délicatement votre aide auditive dans le socle de recharge. L'aide
auditive s'éteint automatiquement.
Lorsqu'il est connecté à une source d’alimentation, le chargeur peut re-
charger deux aides auditives simultanément ; cependant, chaque aide au-
ditive peut être rechargée individuellement, selon l'état de l'aide auditive.
Autrement dit, si une aide auditive est entièrement chargée et placée dans
le chargeur, elle ne se rechargera pas.
Cependant, si l’autre aide auditive nest pas chargée, elle se rechargera.
Le chargement complet de votre aide auditive prendra environ 4 heures. Si
vous rechargez votre aide auditive pendant une demi-heure, vous pourrez
l’utiliser pendant environ 4 heures.
51
Voyants de recharge
Pendant que le chargeur détecte l’aide auditive, le voyant est jaune
constant :
Le chargement débutera lorsque le chargeur aura détecté l'aide auditive.
Le voyant clignotera d’une lumière verte pour indiquer que le niveau de la
pile de l’aide auditive est faible et inférieur à 40 % :
52
Le voyant s’allumera d’une lumière verte pour indiquer que le niveau de
la pile de l’aide auditive est supérieur à 40 % :
Le voyant s’allumera d’une lumière verte constante pour indiquer que le
niveau de la pile de l’aide auditive est à 100 % :
Après le chargement
Évitez de retirer les aides auditives des socles du chargeur en tirant sur
l’earwire/le tube, car cela pourrait endommager la connexion avec l'aide
auditive.
53
Il est recommandé de prendre l’aide auditive entre vos doigts pour la
retirer du chargeur.
Lorsque vous retirez l'aide auditive du chargeur, l'aide auditive s'allume
après quelques secondes.
Souvenez-vous d’éteindre l’aide auditive et/ou le chargeur si vous n’avez
pas l’intention de les utiliser dans l’immédiat.
Immédiatement après le chargement, il se peut que l'aide auditive soit
temporairement chaude.
Si vous trouvez que cela n’est pas agréable, attendez quelques minutes,
afin que l'aide auditive retrouve une température ambiante avant de
l’installer sur votre oreille.
Vue d’ensemble des voyants
Voyants lumineux État
Blanc clignotant Le chargeur est connecté à une
source électrique
Jaune constant Le chargeur est en train de détecter
l’aide auditive
Vert clignotant L’aide auditive est en charge.
Pile faible, niveau inférieur à 40 %
Vert/rouge L’aide auditive est en charge.
Niveau de la pile supérieur à 40 %
54
Voyants lumineux État
Vert constant L'aide auditive est entièrement
chargée
Pile chargée à 100 %
Un voyant rouge clignotant Une erreur s'est produite lors du
chargement et le chargement a été
interrompu
Voir Dépannage
Les deux voyants sont rouges cli-
gnotants Une erreur s'est produite lors du
chargement et le chargement a été
interrompu
Voir Dépannage
Jaune clignotant La température de l'aide auditive est
trop montée pendant le chargement
et le chargement a été interrompu
Voir Dépannage
55
NETTOYAGE
Le chargeur ne requiert généralement pas de nettoyage. Si nécessaire,
déconnectez le chargeur du bloc d’alimentation et essuyez soigneusement
le chargeur avec un chion sec et doux.
Si vous remarquez de la poussière dans le socle du chargeur, faites-la
disparaître en souant doucement. Si cela ne sut pas, nettoyez délicate-
ment le socle du chargeur avec un coton-tige.
Pour éliminer le cérumen du chargeur, essuyez-le soigneusement avec un
chion doux et humide.
N’utilisez jamais d’objets pointus/coupants pour nettoyer le chargeur.
56
DÉPANNAGE
Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre chargeur
ne fonctionne pas comme prévu.
Voyants lumineux Cause possible Solution
Pas de voyants Le chargeur n'est pas
connecté Assurez-vous que le câble
USB est connecté à un
adaptateur, puis branché
sur une prise murale
L’aide auditive n’est pas
correctement positionnée
dans le chargeur
Placez correctement l'ai-
de auditive dans le char-
geur
Un voyant ou les
deux clignotent
d’une lumière jaune
La température de la piè-
ce ou de l'aide auditive
dépasse une limite criti-
que et le chargement a
été interrompu
Le chargement reprendra
lorsque la température de
la pièce ou de l'aide audi-
tive aura chuté.
Si cela se produit
régulièrement, trouvez un
endroit plus frais pour re-
charger votre aide auditi-
ve
Un voyant rouge cli-
gnotant Le chargeur ne
reconnaît pas l’aide audi-
tive
Enlevez l'aide auditive in-
compatible
57
Voyants lumineux Cause possible Solution
L'aide auditive présente
une erreur critique Retirez l'aide auditive,
déconnectez le chargeur
de la source électrique
pendant 10 secondes,
puis réessayez
Si le chargeur continue
à clignoter d’une lumiè-
re rouge, contactez votre
audioprothésiste
Les deux voyants
à clignoter d’une lu-
mière rouge
Le chargeur présente une
erreur critique Retirez l'aide auditive,
déconnectez le chargeur
de la source électrique
pendant 10 secondes,
puis réessayez
Si le chargeur continue
à clignoter d’une lumiè-
re rouge, contactez votre
votre audioprothésiste
58
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Usage auquel cet appareil est destiné
Vous devez utiliser le chargeur WIDEX modèle WPT103 pour charger
l’aide auditive MRR4D.
Directives UE
Directive 2014/53/UE
Par la présente, WSAUD A/S déclare que le WPT103 est conforme aux
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive
2014/53/UE.
Le WPT103 comprend un émetteur radio fonctionnant à : 6,78 MHz, 13,4
dBµA/m à 3 m.
Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut
être consultée sur
www.widex.com/doc
N26346
Informations concernant l’élimination
Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et char-
geurs au rebut avec les ordures ménagères.
59
Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeurs doivent être
mis au rebut dans des endroits prévus pour des déchets d'équipements
électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour
une mise au rebut en toute sécurité.
Pour le retour ou l’envoi des appareils, veuillez contacter votre audiopro-
thésiste.
60
SYMBOLES
Symboles communément utilisés par WSAUD A/S pour l’étiquetage des dispo-
sitifs médicaux (étiquettes/IFU/etc. )
Symbole Titre/Description
Fabricant
Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont
indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut
également être indiquée.
Référence du produit
Référence du produit (article).
Veuillez consulter le mode d’emploi
Le mode d’emploi comprend des informations importantes (aver-
tissements/précautions). Il est impératif de le lire attentivement
avant d’utiliser le produit.
Avertissement
Lisez attentivement le texte marqué d’un symbole d’avertisse-
ment avant d’utiliser le produit.
Marque DEEE
« Ne pas jeter avec les déchets ordinaires ». Lorsque vous devez
jeter un produit, il doit être rapporté à un point de collecte agréé
pour ce recyclage et cette destruction afin d’éviter les risques de
pollution environnementale ou de nuisance à la santé humaine
par la présence de substances dangereuses.
61
Symbole Titre/Description
Marquage CE
Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives
européennes de marquage CE.
Marque RCM
Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et
aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquen-
ces pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélan-
dais.
Logo FCC
Le produit est conforme aux règlements américains 47 CFR.
FCC - Commission Fédérale des Communications
Dispositif médical
Indication que l’aide auditive est un dispositif médical.
62
LIBRETTO D’INSTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA....................................65
IL CARICABATTERIE.................................................................................67
Benvenuto......................................................................................................67
Panoramica del caricabatterie....................................................................67
Condizioni di utilizzo, conservazione e trasporto....................................68
UTILIZZO DEL CARICATORE.................................................................... 69
Preparazione all'uso..................................................................................... 69
Alimentazione............................................................................................69
Accensione................................................................................................. 70
Ricarica dell'apparecchio acustico..............................................................71
Spie di ricarica............................................................................................72
Dopo la ricarica..........................................................................................73
Panoramica delle spie...............................................................................74
PULIZIA................................................................................................... 76
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI..................................................................77
INFORMAZIONI NORMATIVE................................................................... 79
Uso previsto................................................................................................... 79
Direttive UE....................................................................................................79
Direttiva 2014/53/UE................................................................................79
Informazioni relative allo smaltimento..................................................79
63
SIMBOLI....................................................................................................81
64
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente queste pagine prima di iniziare a utilizzare il carica-
batterie.
Tenere il caricabatterie e altri componenti di piccole dimensioni lontano
da bambini, animali domestici e persone con disabilità mentali.
Non esporre mai il caricabatterie a temperature superiori a 50 °C (122
°F), alla luce solare prolungata, a fiamme libere o alle sorgenti di
ignizione.
Collocare il caricabatterie in posizione verticale su una superficie piana
e stabile durante la ricarica e con spazio suciente intorno al caricabat-
terie. Non coprire e non collocare vicino a sostanze infiammabili. Questo
vale anche quando si utilizza un accumulatore di carica.
Pericolo di esplosione in atmosfere esplosive! Non utilizzare il caricatore
in aree a rischio di esplosione (ad es. area mineraria).
Non far cadere. I componenti interni potrebbero danneggiarsi.
Non utilizzare se il caricatore è rotto.
Non tentare mai di aprire o riparare il caricatore da soli. In caso di difetti,
contattare il proprio audioprotesista.
Non asciugare mai i dispositivi nel microonde o nel forno.
65
Utilizzare solo un caricatore WPT103 con gli apparecchi acustici, se il
caricatore WPT103 è compatibile con gli apparecchi acustici. L'uso di
un caricatore non raccomandato da WSAUD A/S può compromettere il
sistema o causare situazioni pericolose.
Non lasciare mai il caricatore esposto alla luce diretta del sole e non
immergerlo in acqua.
Non inserire mai oggetti diversi dagli apparecchi acustici nei vani di
ricarica.
L'alimentatore deve essere conforme agli standard IEC 60601-1,
IEC 62368-1 o a standard di sicurezza equivalenti accettabili nella
propria regione. Utilizzare sempre il cavo USB in dotazione con un
alimentatore con presa di tipo USB-A.
66
IL CARICABATTERIE
Benvenuto
Grazie per aver scelto questo prodotto, destinato a ricaricare gli apparec-
chi acustici supportati.
Leggere con attenzione queste istruzioni prima di iniziare a utilizzare il
dispositivo.
NOTA
Il caricabatterie potrebbe non avere esattamente l’aspetto illustrato in questo
opuscolo. Ci riserviamo il diritto di apportare tutte le modifiche necessarie.
Panoramica del caricabatterie
Il caricabatterie ha un vano di ricarica per ciascun apparecchio acustico e
due spie che mostrano lo stato di ricarica degli apparecchi acustici.
1
3
3
2
2
1. Porta Micro USB
2. Vani di ricarica
3. Spie luminose
67
Condizioni di utilizzo, conservazione e trasporto
Il caricabatterie è progettato per l'uso in interni. È sensibile a condizioni
estreme come le alte temperature e non deve essere azionato, conservato
o trasportato alla luce diretta del sole.
Utilizzare il caricabatterie nelle seguenti condizioni:
Minima Massima
Temperatura 0 °C (32 °F) 30 °C (86 °F)
Umidità 10% UR 95% UR
Conservare e trasportare il caricabatterie nelle seguenti condizioni:
Minima Massima
Temperatura -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F)
Umidità 10% UR 95% UR
Pressione atmosferica 750 mBar 1060 mBar
È possibile trovare le schede dei dati tecnici e informazioni aggiuntive
sugli apparecchi acustici alla pagina www.widex.com.
68
UTILIZZO DEL CARICATORE
Preparazione all'uso
Alimentazione
È possibile collegare il caricabatterie a diversi alimentatori con uscita da
5 V CC, 500 mA:
Utilizzare solo il cavo USB in dotazione.
69
Collegare il cavo al caricabatterie:
1
1. Porta Micro USB
Accensione
Quando il caricabatterie è collegato all'alimentatore, le spie lampeggiano
in bianco 5 volte e poi si spengono:
Il caricabatterie è ora in modalità standby e pronto a ricaricare l'apparec-
chio acustico.
70
Ricarica dell'apparecchio acustico
Collocare delicatamente l'apparecchio acustico nel vano di ricarica. L'ap-
parecchio acustico si spegne automaticamente.
Quando è collegato all'alimentazione, il caricabatterie può ricaricare due
apparecchi acustici contemporaneamente; tuttavia, ciascun apparecchio
acustico può essere ricaricato individualmente, a seconda dello stato.
Ciò significa che se un apparecchio acustico è completamente carico e
viene collocato nel caricabatterie, non si caricherà.
Tuttavia, se l'altro apparecchio acustico non è carico, verrà ricaricato.
La ricarica completa dell'apparecchio acustico richiederà circa 4 ore. Ca-
ricando l'apparecchio acustico per mezz'ora, si avranno circa 4 ore di
utilizzo.
71
Spie di ricarica
Mentre il caricabatterie rileva l'apparecchio acustico, la spia si accende
fissa in giallo:
Una volta che il caricabatterie ha rilevato l'apparecchio acustico, inizierà la
ricarica.
La spia lampeggia in verde per indicare che le batterie dell'apparecchio
acustico sono a meno del 40% della carica:
72
La spia si accende in verde per indicare che l'apparecchio acustico è a più
del 40% di carica:
La spia si accende fissa in verde per indicare che l'apparecchio acustico è
al 100% di carica:
Dopo la ricarica
Non rimuovere gli apparecchi acustici dai vani di ricarica tirando il filo/tu-
bo auricolare, in quanto ciò potrebbe danneggiare il collegamento all'ap-
parecchio acustico.
73
Collocare invece le dita intorno all'apparecchio acustico per rimuoverlo dal
caricabatterie.
Quando si rimuove dal caricatore l'apparecchio acustico, questo si accende
dopo alcuni secondi.
Ricordarsi di spegnere l'apparecchio acustico e/o il caricatore se non lo si
utilizza immediatamente.
Immediatamente dopo la ricarica, l'apparecchio acustico può restare tem-
poraneamente caldo.
Se questo causa fastidio, prima di indossare l'apparecchio acustico, atten-
dere qualche minuto perché raggiunga la temperatura ambiente.
Panoramica delle spie
Spie Stato
Bianco lampeggiante Il caricabatterie è collegato all'ali-
mentazione
Giallo fisso Il caricabatterie sta rilevando l'appa-
recchio acustico
Verde lampeggiante L'apparecchio acustico si sta cari-
cando
Batteria scarica, inferiore al 40%
74
Spie Stato
Verde L'apparecchio acustico si sta cari-
cando
Batteria superiore al 40%
Verde fisso L'apparecchio acustico è completa-
mente carico
Batteria carica al 100%
Una spia rossa lampeggiante Si è verificato un errore durante la
ricarica, che è stata arrestata
Consultare la sezione Risoluzione
dei problemi
Entrambi le spie lampeggiano in
rosso Si è verificato un errore durante la
ricarica, che è stata arrestata
Consultare la sezione Risoluzione
dei problemi
Giallo lampeggiante La temperatura dell'apparecchio
acustico è diventata troppo elevata
durante la ricarica, che è stata so-
spesa
Consultare la sezione Risoluzione
dei problemi
75
PULIZIA
Il caricabatterie in genere non richiede pulizia. Se necessario, scollegare
il caricatore dall'alimentazione e pulirlo accuratamente con un panno
morbido e asciutto
Se si nota polvere nel vano di ricarica, soare delicatamente per pulirlo.
Se questo non è suciente, pulire delicatamente il vano di ricarica con un
batuolo di cotone.
Per rimuovere cerume dal caricatore, pulirlo delicatamente con un panno
morbido inumidito.
Non utilizzare mai oggetti alati/appuntiti per pulire il caricabatterie.
76
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Queste pagine contengono consigli su cosa fare se il caricabatterie non
funziona come previsto.
Spie Possibile causa Soluzione
Non si accendono Il caricabatterie non è
connesso Assicurarsi che il cavo
USB sia collegato a un
alimentatore, collegato a
sua volta a una presa a
muro
L'apparecchio acustico
non è inserito corretta-
mente nel caricabatterie
Collocare l’apparecchio
acustico correttamente
nel caricabatterie
Una o entrambe le
spie in giallo lam-
peggiante
La temperatura dell'am-
biente circostante o del-
l'apparecchio acustico ha
superato un limite critico
e la ricarica è stata sospe-
sa
La ricarica continuerà
quando la temperatura
dell'ambiente circostante
o dell'apparecchio acusti-
co scenderà.
Se questo avviene
continuamente, trovare
un luogo più fresco per
ricaricare l'apparecchio
acustico
77
Spie Possibile causa Soluzione
Una spia rossa lam-
peggiante Il caricabatterie non
riconosce l'apparecchio
acustico
Rimuovere l'apparecchio
acustico incompatibile
L'apparecchio acustico
ha riscontrato un errore
critico critico
Rimuovere l'apparecchio
acustico, disconnettere
l'alimentazione per 10 se-
condi e riprovare
Se il caricabatterie
lampeggia ancora in ros-
so, contattare il proprio
audioprotesista
Entrambe le spie
lampeggiano in ros-
so
Il caricabatterie ha riscon-
trato un errore critico Rimuovere l'apparecchio
acustico, disconnettere
l'alimentazione per 10 se-
condi e riprovare
Se il caricabatterie
lampeggia ancora in ros-
so, contattare il proprio
audioprotesista
78
INFORMAZIONI NORMATIVE
Uso previsto
Il caricatore modello WIDEX WPT103 è progettato per la ricarica
dell’apparecchio acustico MRR4D.
Direttive UE
Direttiva 2014/53/UE
Con la presente, WSAUD A/S dichiara che il modello WPT103 è conforme
ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni contenute nella Direttiva
2014/53/UE.
Il modello WPT103 contiene un trasmettitore radio che opera a: 6,78 MHz,
13,4 dBµA/m a 3 m.
Copia della Dichiarazione di Conformità secondo 2014/53/UE è consultabi-
le su
www.widex.com/doc
N26346
Informazioni relative allo smaltimento
Non smaltire apparecchi acustici, accessori di apparecchi acustici e carica-
batterie insieme ai rifiuti domestici comuni.
79
Gli apparecchi acustici, gli accessori per apparecchi acustici e i caricabatte-
rie devono essere smaltiti in siti destinati ad apparecchiature elettriche
ed elettroniche o consegnati all'audioprotesista per uno smaltimento in
condizioni di sicurezza.
Per la restituzione o la spedizione dei dispositivi, contattare l’audioprotesi-
sta.
80
SIMBOLI
Simboli comunemente usati da WSAUD A/S per l'etichettatura dei dispositivi
medici (etichette, istruzioni per l'uso, ecc.)
Simbolo Titolo/Descrizione:
Produttore
Il prodotto è fabbricato dal produttore, il cui nome e indirizzo sono
riportati accanto al simbolo. Se applicabile, può essere indicata anche
la data di fabbricazione.
Codice catalogo
Codice del prodotto (articolo) in catalogo.
Consultare le istruzioni d'uso
Le istruzioni contengono importanti informazioni per la sicurezza
(avvertenze/precauzioni) e devono essere lette prima di utilizzare
il prodotto.
Avvertenza
I testi contrassegnati da questo simbolo di avvertenza devono
essere letti prima di utilizzare il prodotto.
Contrassegno RAEE
"Non per rifiuti generici". Quando il prodotto è da eliminare va
conferito a un punto di raccolta appositamente preposto per il
riciclaggio e il recupero dei materiali, al fine di prevenire il rischio
di danni per l'ambiente o la salute umana derivanti dalla presenza
di sostanze pericolose.
81
Simbolo Titolo/Descrizione:
Marchio CE
Il prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee
per il marchio CE.
Marchio RCM
Il prodotto è conforme ai requisiti normativi sulla sicurezza elettrica,
di compatibilità elettromagnetica e sullo spettro radio per i prodotti
forniti sui mercati australiano o neozelandese.
Logo FCC
Il prodotto è conforme alle pertinenti norme art. 47 CFR degli Stati
Uniti.
FCC – Federal Communications Commission.
Dispositivo medico
Indicazione che il dispositivo è un dispositivo medico.
82
取扱説明書
安全に関する重要な情報............................................................... 85
充電器................................................................................................... 87
ようこそ.....................................................................................................87
充電器の概要...........................................................................................87
使用、保管、輸送の条件.................................................................88
充電器の使用......................................................................................89
使用の準備................................................................................................89
電源........................................................................................................... 89
電源オン.................................................................................................90
補聴器の充電........................................................................................... 91
充電インジケータ.............................................................................92
充電後...................................................................................................... 93
ライトインジケータの概要........................................................ 94
お手入れ.............................................................................................. 96
トラブルシューティング............................................................... 97
規制情報.............................................................................................. 99
用途...............................................................................................................99
EU 指令.........................................................................................................99
指令 2014/53/EU.....................................................................................99
廃棄に関する情報.............................................................................99
83
記号.......................................................................................................101
84
安全に関する重要な情報
充電器の使用を開始する前にこれらのページをよくお読み
ください。
充電器およびその他の小さい部品は、お子様、ペット、
精神に障がいのある方から離れた場所で使用、保管して
ください。
充電器を 50°C(122°F)を超える温度、長時間の日
光、裸火、または発火源にさらさないでください。
充電する際には充電器を平らで安定した面に垂直に置
き、充電器の周りには十分なスペースを確保してくださ
い。充電器を覆ったり、可燃性物質の近くに置いたりし
ないでください。この注意事項はパワーバンクをご使用
の際にも適用されます。
爆発性雰囲気中で爆発する危険があります!爆発の危険
がある場所(鉱区など)で充電器を使用しないでくださ
い。
落とさないでください。内部の部品がダメージを受ける
ことがあります。
壊れている充電器は使用しないでください。
充電器は決してご自分で分解または修理しようとしない
でください。不具合が生じた場合は販売店にご相談くだ
さい。
電子レンジやオーブンで装置を絶対に乾燥しないでくだ
さい。
85
WPT103 充電器が補聴器と互換性がある場合、補聴器に
は WPT103 充電器のみを使用してください。WSAUD
A/S が推奨しない充電器を使用した場合、装置に影響を
与えたり、危険な状況が発生する可能性があります。
充電器は直射日光が当たる場所に置かないでください。
また水に浸けないでください。
充電スロットには補聴器以外の物を挿入しないでくださ
い。
電源アダプタは、IEC60601-1、IEC62368-1、またはお
住まいの地域で許容される同等の安全基準に準拠する必
要があります。付属の USB ケーブルは、常に USB-A タ
イプのソケットを備えた電源アダプターと共に使用して
ください。
86
充電器
ようこそ
本製品をお買い上げいただきありがとうございます。本製
品は対応する補聴器を充電することを目的としています。
本装置の使用を開始する前に本書の指示をよくお読みくだ
さい。
付記
お使いの充電器は、本書に示されている充電器とは外観が異な
る場合があります。また当社は、必要と思われる変更を行う権
利を有します。
充電器の概要
充電器には、各補聴器用の充電スロットと、補聴器の充電
状態を示す 2 つのライトインジケータがあります。
1
3
3
2
2
1.マイクロ USB ポート
2.充電スロット
3.ライトインジケータ
87
使用、保管、輸送の条件
この充電器は屋内での使用を意図しています。高温などの
過酷な条件による影響を受けやすくなっています。また、
直射日光の当たる場所で使用、保管、または輸送しないで
ください。
充電器は以下の条件の範囲内で使用してください。
最低 最高
温度 0°C(32°F) 30°C(86°F)
湿度 相対湿度 10% 相対湿度 95%
充電器は以下の条件の範囲内で保管および輸送してくださ
い。
最低 最高
温度 -20°C(-4°F) 50°C(122°F)
湿度 相対湿度 10% 相対湿度 95%
気圧 750 mbar 1060 mbar
充電器の技術データシートと追加情報は www.widex.com
でご覧いただけます。
88
充電器の使用
使用の準備
電源
充電器は 5V DC、500 mA 出力のさまざまな電源に接続で
きます。
付属の USB ケーブルのみを使用してください。
89
ケーブルを充電器に接続します。
1
1.マイクロ USB ポート
電源オン
充電器を電源に接続すると、ライトインジケータが白で 5
回点滅してから消えます。
充電器はスタンバイモードになり、補聴器を充電する準備
ができました。
90
補聴器の充電
補聴器をゆっくりと充電スロットに置きます。補聴器は自
動的にオフになります。
電源接続時、充電器では 2 つの補聴器を同時に充電できま
す。ただし、各補聴器の充電の状態は、補聴器の状態に応
じて異なる場合があります。
つまり、完全に充電された 1 つの補聴器を充電器に置いて
も、その補聴器は充電されません。
ただし、もう 1 つの補聴器が
充電されていない
場合はその
補聴器は充電されます。
補聴器を完全に充電するには約 4 時間かかります。補聴器
を 30 分間充電した場合、約 4 時間使用できます。
91
充電インジケータ
充電器が補聴器を検出中、ライトインジケータは黄色で点
します。
充電器が補聴器を検出すると充電が開始されます。
補聴器のバッテリー残量が少なく、充電量が 40%未満の
場合には、ライトインジケータは緑で点滅します。
92
補聴器が 40%以上充電されると、ライトインジケータは
緑で光ります。
補聴器が 100%充電されると、ライトインジケータは緑で
点灯します。
充電後
補聴器との接続部が破損する可能性があるため、充電スロ
ットから補聴器を取り外すときはイヤーワイヤ/チューブ
を引っ張らないでください。
93
指で補聴器の本体をしっかり持って、充電スロットから取
り出してください。
補聴器を充電器から取り出すと、数秒後に補聴器がオンに
なります。
すぐに使用しない場合は、補聴器および/または充電器を必
ずオフにしてください。
充電直後は、補聴器が一時的に温かくなることがあります。
これがご心配な場合は、補聴器を装着する前に補聴器が室
温になるまで数分お待ちください。
ライトインジケータの概要
ライトインジケータ ステータス
白で点滅 充電器が電源に接続されて
います
黄色で点灯 充電器が補聴器を検出中で
緑で点滅 補聴器は充電中です
低バッテリー、40%未満
緑で明るく点灯 補聴器は充電中です
バッテリーは 40%以上充電
されています
94
ライトインジケータ ステータス
緑で点灯 補聴器は完全に充電されて
います
バッテリーは 100%充電さ
れました
1 つのインジケータが赤で点
充電中にエラーが発生し、
電が停止しました
トラブルシューティングを
参照してください
両方のインジケータが赤で
点滅 充電中にエラーが発生し、
電が停止しました
トラブルシューティングを
参照してください
黄色で点滅 充電中に補聴器が高温にな
りすぎたため、充電を一時停
止しています
トラブルシューティングを
参照してください
95
お手入れ
充電器は通常お手入れの必要はありません。必要な場合
は、電源から充電器を切断し、柔らかい乾燥した布で充電
器を慎重に拭いてください。
充電スロットにほこりが付いている場合は軽く吹き飛ばし
てください。これでほこりが取れない場合は、綿棒を使い、
充電スロットを注意深く清掃してください。
充電器から耳垢を取り除くには、家庭用中性洗剤を少し含
ませた柔らかい布で慎重に拭いてください。
充電器のお手入れには先の尖ったものを使用しないでく
ださい。
96
トラブルシューティング
ここからのページには、充電器が通常通りに機能しない場
合の対処方法が記載されています。
ライトインジケ
ータ 考えられる原因 解決策
ライトが点灯し
ない 充電器が
接続されていません USB ケーブルが電
源アダプタに接続さ
れ、壁のコンセント
に差し込まれている
ことを確認してくだ
さい
補聴器が充電器に適
切に接続されていま
せん
補聴器を 充電器に
正しく置いてくださ
いずれかまたは
両方の
インジケータが
黄色で点滅
周囲または補聴器の
温度が臨界値を超え
ており、充電を一時
停止しています
周囲温度または補聴
器の温度が下がると
充電が再開
されます。
これが 繰り返し発
生する場合は、温度
の低い場所で補聴器
を充電してください
97
ライトインジケ
ータ 考えられる原因 解決策
いずれかのイン
ジケータが赤で
点滅
充電器が 補聴器を
認識できません 互換性のない補聴器
を取り外してくださ
補聴器に 重大な エ
ラーが発生していま
補聴器を取り外し、
電源を 10 秒間切断
してからもう一度お
試しください
この操作を行って
も、充電器が
赤で点滅 し続ける
場合は 販売店にご
相談ください
両方のインジケ
ータが 赤で 点
充電器に重大なエラ
ーが発生しています 補聴器を取り外し、
電源を 10 秒間切断
してからもう一度お
試しください
この操作を行って
も、充電器が
赤で点滅 し続ける
場合は 販売店に お
問い合わせください
98
規制情報
用途
WIDEX 充電器 WPT103 は以下の製品を充電することを意
図して設計されています: MRR4D 補聴器。
EU 指令
指令 2014/53/EU
ここに、WSAUD A/S は、WPT103 が指令 2014/53/EU
の基本要件および関連規定に準拠していることを宣言しま
す。
WPT103 には、以下の条件で動作する無線送信機が搭載さ
れています:6.78 MHz、13.4 dBµA/m @ 3 m。
2014/53/EU に従う適合宣言書のコピーを以下に掲載し
ます。
www.widex.com/doc
N26346
廃棄に関する情報
補聴器、アクセサリ、充電器は通常の家庭ごみと一緒に捨
てないでください。
99
補聴器、アクセサリ、充電器は、地区の定める電気・電化
製品の処分方法に従って処分するか、購入元に安全な処分
を依頼してください。
本装置の返品または発送については販売店にお問い合わせ
ください。
100
記号
WSAUD A/S により、医療機器の表示(ラベルや取扱説明書な
ど)で共通して使用される記号
記号 タイトル/説明
製造元
製品は、名称および住所が記号の横に記載されたメーカ
ーにより製造されています。該当する場合、製造日も記
載される場合があります。
カタログ番号
製品のカタログ(品目)番号。
取扱説明書を参照
取扱説明書には安全に関する重要なお知らせ(警告/
注意)が記載されていますので製品のご使用前
必ずお読みください。
警告
警告記号を伴う事項は、製品のご使用前必ずお読
みください。
WEEE マーク
一般廃棄物ではありません」製品の廃棄について
は、危険物質による環境や人の健康を害するリスク
を防ぐため、指定されたリサイクル・回収場所に廃
棄してください。
101
記号 タイトル/説明
CE マーク
製品は、CE マークに関する欧州指令によって定めら
れた要件に適合しています。
RCM マーク
製品は、オーストラリアとニュージーランド市場に供給
される製品に対する電気安全性、EMC、無線スペクトル
規制要件に準拠しています。
FCC ロゴ
製品は、関連する USA47CFR 規則に準拠しています。
FCC – 米国連邦通信委員会
医療機器
本機器が医療機器であることを示します。
102
用户使用手册
重要的................................................................................105
您的.........................................................................................107
..............................................................................................................107
一览图......................................................................................... 107
使用和运输.......................................................................107
器充....................................................................................109
备使用...................................................................................................109
电源..........................................................................................................109
打开电源.................................................................................................110
为助听器充...........................................................................................111
电指示.............................................................................................111
电后......................................................................................................113
指示灯............................................................................................114
清洁.......................................................................................................116
障排..............................................................................................117
..............................................................................................119
设计用途.................................................................................................... 119
盟指.................................................................................................... 119
盟指 2014/53/EU.......................................................................... 119
物处置信................................................................................. 119
103
.......................................................................................................121
104
重要的
在开始使用充电器之前,请仔细阅读以下内容。
请确保充电器及其他小部件远离儿童、宠物和心智不健全
人士。
切勿将充电器暴露在 50° C (122° F) 以上的高温下,
避免长时间暴晒,远离明火或火源。
充电时,请将充电器直立放置在平坦、稳定的表面上,并
在充电器周围留出足够的空间。切勿覆盖或在周围放置易
燃物体。上述注意事项在使用行动电源时也同样适用。
请注意在爆炸性环境下会有爆炸危险!不要在有爆炸危险
的地方使用充电器(如采矿区)。
请勿坠落。内部元件可能会损坏。
请勿在充电器损坏的情况才使用
切勿尝试自行打开或维修充电器。如遭遇故障,请联系您
的听力保健专家。
请勿在微波炉或烤箱中烘干设备。
如果 WPT103 充电器与您的助听器兼容,仅限使用
WPT103 充电器。使用非 WSAUD A/S 推荐的充电器可能会
损坏系统或导致危险。
105
切勿将充电器置于阳光直射的位置,也不要将其浸入水
中。
切勿将除助听器之外的其他物体插入充电口。
电源适配器必须符合 IEC 60601-1、IEC 62368-1 或您所
在地区接受的同等安全标准。请务必使用随附的 USB 电
缆与带 USB-A 接口的电源适配器。
106
您的
感谢您选择本产品,本产品用于为支持的助听器充电。
开始使用本设备前,请仔细阅读以下说明。
您的充电器可能与本手册的图示不完全一致。我们保留对手册
作出任何必要更改的权利。
一览图
充电器为每个助听器准备了一个充电口,配有两个指示灯,
显示助听器的充电状态。
1
3
3
2
2
1.Micro USB 端口
2.充电口
3.指示灯
使用、存和运输
您的充电器专为在室内使用而设计。它对高温等极端条件非
常敏感,请勿在阳光直射下使用、存放或运输。
107
的使用件:
最低 最高
温度 0°C (32°F) 30°C (86°F)
湿度 10% rH 95% rH
的存和运输件:
最低 最高
温度 -20°C (-4°F) 50°C (122°F)
湿度 10% rH 95% rH
气压 750 mbar 1060 mbar
您可在 www.widex.com 找到关于充电器的技术数据表和更
多信息。
108
器充
备使用
电源
您可以将您的充电器连接至不同的 5V DC、500 mA 输出:
请仅使用随附的 USB 电缆。
109
将电缆连接到充电器:
1
1.Micro USB 端口
打开电源
将充电器连接到电源后,指示灯将呈白色闪烁 5 次,然后熄
灭。
充电器现在处于待机模式,已经准备好为您的助听器充电。
110
为助听器充
将您的助听器轻轻放入充电口中。助听器会自动关闭。
接通电源后,充电器可以同时为两个助听器充电;但是,也
可以根据助听器的情况,为每个助听器单独充电。
也就是说,如果一个助听器已经充满电但还放在充电器中,
则充电器不会继续充电。
但是,如果另一个助听器
充满电,则会继续为其充电。
助听器充满电大约需要 4 个小时。助听器充电半小时,大
概可以使用 4 个小时。
电指示
充电器检测助听器时,指示灯会呈黄色常
111
充电器检测到助听器后,将开始充电。
助听器电量低,剩余电量不到 40% 时,指示灯将呈绿色闪
112
助听器剩余电量超过 40% 时,指示灯将呈荧光绿色
助听器电 100% 后,指示灯将呈绿色常
电后
请勿通过拉动导声管从充电口中取出助听器,因为这可能会
损坏和助听器之间的连接。
113
您应该用手指捏住助听器,将其取出充电器。
将助听器取出充电器后,助听器会在几秒钟后打开。
如果您不打算马上使用助听器和/或充电器,请记得关闭设
备。
刚充完电时,助听器的温度可能有些高。
如果您感到不适,请稍等几分钟,让助听器恢复到室温,然
后再佩戴使用。
指示灯
指示灯 状态
白色闪烁 充电器连接到电源
黄色常亮 充电器正在检测助听器
绿色闪烁 助听器正在充电。
电量低,不到 40%
荧光绿 助听器正在充电。
电量高于 40%
绿色常亮 助听器已充满电
电池充电 100%
114
指示灯 状态
一个指示灯红色闪烁 充电时出现错误,已停止充
请参见故障排除
两个指示灯红色闪烁 充电时出现错误,已停止充
请参见故障排除
黄色闪烁 充电时助听器温度过高,已
暂停充电
请参见故障排除
115
清洁
充电器通常不需要清洁。如有必要,将充电器与电源断开,
用柔软的干布仔细擦拭充电器。
如果您看到充电口中有任何灰尘,请轻吹干净。如果这还不
够,请使用棉签小心清洁充电口。
要清除充电器上的耳垢,请用柔软的湿布小心擦拭。
切勿使用锋利/尖端物体清洁充电器。
116
障排
以下页面介绍了针对充电器无法正常工作的建议。
指示灯 可能的原因 解决方案
指示灯不亮 未连接 充电器 确保 USB 电缆连接
到电源适配器,并插
入墙壁插座
助听器未正确放入充
电器内
将助听器 正确放入
充电器中
一个或两个
指示灯 呈黄色
闪烁
环境温度或助听器温
度超过临界温度,已
暂停充电
环境温度或助听器温
度回落后,
充电会继续进行。
如果持续出现
此问题,请换一个温
度较低的环境为您的
助听器充电。
一个指示灯红色
闪烁
充电器无法 识别 助
听器
取出不兼容的助听器
助听器出现 严重 错
取下助听器,断开电
源 10 秒,然后重试
如果充电器仍然呈
红色 闪烁,请联系
您的 听力保健专家
117
指示灯 可能的原因 解决方案
两个指示灯
红色 闪烁
充电器出现严重错误 取下助听器,断开电
源 10 秒,然后重试
如果充电器仍然呈
红色 闪烁,请联系
您的 听力 保健专家
118
设计用途
WIDEX WPT103 的充电器用于为 MRR4D 助听器充电。
盟指
盟指 2014/53/EU
WSAUD A/S 特此声明,WPT103 符合欧盟指令 2014/53/EU
的基本要求和其他相关规定。
WPT103 包含一个无线电发射器,工作参数为:6.78 MHz,
13.4 dBµA/m @ 3 m。
根据指令 2014/53/EU 出具的符合标准声明发布在以下网
站:
www.widex.com/doc
N26346
物处置信
请勿将助听器、助听器配件和充电器与普通的生活垃圾一起
处置。
助听器、助听器配件和充电器应在专门处置废弃电气和电子
设备的地方予以处置,或者交由您的听力保健专家进行安全
处置。
119
如需退回或运送设备,请联系您的听力保健专家。
120
WSAUD A/S 在医疗器械标签(标签/IFU 等)中常用的符号
符号 标题/说明
制造
本产品的制造商名称和地址说明列在符号旁。在适当的
情况下,可能也会列出生产日期。
目录编
产品的目录(项目)编号。
阅使用说明
使用说明中包含重要的警示信息(警告/注意事
项),在使用产品前请务必阅读。
在使用产品前,请务必阅读带有警告符号的文字。
WEEE 标志
非普通废弃物”。丢弃本产品时,必须将其送往指
定的收集点回收利用,防止因有害物质而破坏环境或
影响人类健康的风险。
CE 标志
本产品符合欧盟 CE 标志指令中规定的要求。
RCM 标志
本产品符合电气安全、EMC 和无线频谱监管要求,可在
澳大利亚或新西兰市场销售。
121
符号 标题/说明
FCC 标志
本产品符合相关 USA 47 CFR 规定。
FCC – 联邦通信委员会。
指示该设备是医疗器械。
122
使用
重要全資.................................................................................... 125
您的.........................................................................................127
歡迎使用....................................................................................................127
...............................................................................................127
操作和運送.......................................................................127
操作.........................................................................................129
準備使用................................................................................................... 129
電源..........................................................................................................129
電源................................................................................................130
聽器充.......................................................................................... 131
電指示燈............................................................................................131
..................................................................................................... 133
指示燈概覽...........................................................................................134
...................................................................................................... 136
障排..............................................................................................137
規資............................................................................................. 139
預期用途....................................................................................................139
盟指....................................................................................................139
Directive 2014/53/EU..............................................................................139
關棄置的資.................................................................................139
123
廣播關聲.........................................................................................140
.......................................................................................................141
124
重要全資
在開始使用充電器之前,請仔細閱讀這些頁面。
請勿讓兒童、寵物和智能障礙人士靠近充電器和其他較小
部件。
切勿將充電器置於高於 50°C (122°F) 的溫度、長時間的陽
光照射、明火或點火源。
充電時,將充電器直立放置在平坦且穩固的表面上,而充
電器周圍有足夠的空間。請勿覆蓋易燃物質或放置在易燃
物質附近。此規則亦適用於行動電源。
爆炸性氣體有爆炸危險!請勿在有爆炸危險的區域(如挖
礦區域)中使用充電器。
請勿讓充電器掉落。內部元件可能受損。
如果充電器破損,則請勿繼續使用
切勿嘗試自行拆開或修理充電器。如有遇到瑕疵情形,請
聯絡您的聽力保健專業人員。
切勿使用微波爐或烤箱來烘乾裝置。
如果 WPT103 與您的助聽器相容,僅將 WPT103 充電器與
助聽器搭配使用。使用並非由 WSAUD A/S 建議的充電
器,可能會損壞系統或導致危險情況。
125
請勿將充電器直接曝露在陽光下,也勿浸入水中。
除了助聽器之外,切勿將其他物體插入於充電槽中。
電源配接器必須符合 IEC 60601-1、IEC 62368-1 或您所在
地區可接受的同等安全標準。始終搭配有 USB-A 型插座
的電源配接器一起使用 USB 纜線。
126
您的
歡迎使用
感謝您選擇此產品,此產品可以為支援的助聽器進行充電。
在開始使用本裝置之前,請仔細閱讀這些說明。
您的充電器可能與本手冊所示的外觀不完全一樣。我們保留做
出任何必要變更的權利。
充電器為每個助聽器提供充電槽,而且兩個指示燈可顯示助
聽器的充電狀態。
1
3
3
2
2
1.Micro USB 連接埠
2.充電槽
3.指示燈
操作、存和運送
充電器的設計適合室內使用。這對於極端條件 (例如高溫) 相
當敏感,因此請勿在直射的陽光下操作、存放或運送。
127
操作
最小 最大
溫度 0°C (32°F) 30°C (86°F)
濕度 10% rH 95% rH
和運送
最小 最大
溫度 -20°C (-4°F) 50°C (122°F)
濕度 10% rH 95% rH
氣壓 750 mbar 1060 mbar
您可在 www.widex.com 瞭解技術資料和其他資訊:
128
操作
準備使用
電源
您可以藉由下列方式將充電器連接到不同的電源 5V 直流,
500 mA 輸出:
務必使用隨附的 USB 纜線。
129
將纜線連接到充電器:
1
1.Micro USB 連接埠
電源
充電器連接到電源時,指示燈會閃爍白燈 5 次,然後熄滅:
充電器現在處於待機模式,可以為助聽器充電。
130
聽器充
將助聽器輕放在充電槽中。助聽器會自動關閉。
連接到電源後,充電器可以同時為兩個助聽器充電;不過,
根據助聽器的狀態,可以分別為每個助聽器充電。
這表示,如果一個助聽器充滿電並放在充電器中,則不會充
電。
不過,如果另一個助聽器
充電,則會充電。
將助聽器充滿電大約需要 4 小時。如果助聽器充電半小時,
則可使用大約 4 小時。
電指示燈
充電器偵測助聽器時,指示燈會黃燈
131
充電器偵測到助聽器後,便會開始充電。
指示燈會閃爍綠,指示助聽器的電池電量不足,而且少於
40% 的電量:
132
指示燈會,表示助聽器的電量超過 40% 的電量:
指示燈會亮綠,指示助聽器已 100% 電:
避免透過拉動耳線/導聲管的方式將助聽器從充電槽中取
出,因為這可能會損壞與助聽器之間的連接。
133
從充電器中取出助聽器時,請改為以手指握住助聽器。
從充電器取下助聽器後,助聽器會在幾秒鐘後開啟。
如果您沒有要立即使用助聽器及/或充電器,請記得關閉這
些裝置的電源。
充電後,可能會暫時感覺助聽器溫熱。
如果您對此感覺不舒服,請等候數分鐘,靜待助聽器達到室
溫後再戴上助聽器。
指示燈概覽
指示燈 狀態
閃爍白燈 充電器連接至電源
恆亮黃燈 充電器正在偵測助聽器
閃爍綠燈 助聽器正在充電
電池電量不足,少於 40%
亮起綠燈 助聽器正在充電
電池電量超過 40%
恆亮綠燈 助聽器已充滿電
電池 100% 充電
134
指示燈 狀態
一個指示燈閃爍紅燈 充電過程發生錯誤,充電已
停止
參閱疑難排解
兩個指示燈均閃爍紅燈 充電過程發生錯誤,充電已
停止
參閱疑難排解
閃爍黃燈 助聽器在充電過程中溫度過
高,而且充電暫停
參閱疑難排解
135
充電器通常不需要清潔。如有需要,請將充電器與電源中斷
連接,然後使用柔軟的乾布仔細擦拭充電器
如果發現充電槽中有灰塵,請輕吹乾淨。如果還不夠乾淨,
請用棉花棒輕輕清潔充電槽。
若要清除充電器上的耳垢,請用軟布沾少量溫和的家用清潔
劑小心擦拭。
切勿使用鋒利 / 尖銳的物體清潔充電器。
136
障排
這些頁面包含對於充電器無法正常運作的情況如何處理的建
議。
指示燈 可能的原因 解決方法
未亮燈 充電器未 連接 請確認已將 USB 纜
線連接到電源配接
器,然後正確地插入
到牆壁上的
助聽器未正確放置於
充電器中
放置助聽器 插座 在
充電器中
一個或兩個
指示燈 閃爍黃燈
周圍環境或助聽器的
溫度超過極限,而且
充電暫停
周圍環境或助聽器的
溫度
降低時,會繼續充電
如果這種情況
持續發生,請在溫度
較低的地方為助聽器
充電
一個指示燈閃爍
紅燈
充電器無法 辨識 助
聽器
取下不相容的助聽器
137
指示燈 可能的原因 解決方法
助聽器有 重大 錯誤 取下助聽器,中斷電
源 10 秒鐘,然後再
試一次
如果充電器仍然
閃爍 紅燈,請聯絡
聽力保健專業人員
兩個指示燈 閃爍
紅燈
充電器有重大錯誤 取下助聽器,中斷電
源 10 秒鐘,然後再
試一次
如果充電器仍然
閃爍 紅燈,請聯絡
聽力 保健專業人員
138
規資
預期用途
WIDEX 充電器 WPT103 型號用於為 MRR4D 助聽器充電。
盟指
Directive 2014/53/EU
WSAUD A/S 特此聲明:WPT103 符合指令 2014/53/EU 的基本
要求和其他相關條款。
WPT103 內含一個在以下條件下工作的無線電發射器:
6.78 MHz、13.4 dBµA/m @ 3 m。
關於 2014/53/EU「符合性聲明」之副本可於下列網站取得,
網址為
www.widex.com/doc
N26346
關棄置的資
切勿將助聽器、助聽器附件及充電器與普通家庭垃圾一同棄
置。
助聽器、助聽器附件及充電器應棄置於設計用於廢棄電子電
機設備的廢品站,或交給您的聽力保健專業人員進行安全處
置。
139
若要退回或運送裝置,請聯絡聽力保健專業人員。
廣播關聲
※取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號
或使用者均不得擅自變更頻率、 加大功率或變更原設計之
特性及功能。
※低功率射頻器材之使用不得影響飛航安全及干擾合法通
信;經發現有干擾現象時,應 立即停用,並改善至無干擾
時方得繼續使用。
-前述合法通信,指依電信管理法規定作業之無線電通信。
-低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電
波輻射性電機設備之干擾。
140
一般由 WSAUD A/S 用於醫療裝置標籤 (標籤/IFU/等) 的符號
符號 名稱/說明
產品製造商名稱及地址註明於該符號旁。若情況合適,
可能還會註明製造日期。
錄編號
產品目錄 (項目) 編號。
請參閱使用
使用說明包含重要的警示資訊 (警告/注意事項)),使
用產品前請務必閱讀內容。
在使用產品前,請務必閱讀帶有警告符號的文字。
WEEE 標
不得當成一般廢棄物處理」。丟棄本產品時,必須
將其送往指定的收集點回收利用,防止因有害物質而
破壞環境或影響人類健康的風險。
CE 標
本產品符合歐盟 CE 標誌指令中規定的要求。
RCM 標
本產品符合供應給澳洲或紐西蘭市場的產品須遵循的電
氣安全、電磁相容性及無線電頻譜監管要求。
141
符號 名稱/說明
FCC 標
產品符合相關的 USA 47 CFR 規定。
FCC – 聯邦通信委員會。
裝置
說明此裝置為醫療裝置的指示。
142
USER INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION......................................................144
YOUR CHARGER.....................................................................................146
Welcome.......................................................................................................146
OPERATING THE CHARGER....................................................................147
Getting ready for use..................................................................................147
Power supply............................................................................................ 147
Power on................................................................................................... 148
Charging the hearing aid........................................................................... 149
Charging indicators................................................................................. 150
After charging........................................................................................... 151
Overview of light indicators...................................................................152
CLEANING.............................................................................................. 154
TROUBLESHOOTING...............................................................................155
REGULATORY INFORMATION................................................................. 157
Intended use.................................................................................................157
EU directives.................................................................................................157
Directive 2014/53/EU.............................................................................. 157
Information regarding disposal............................................................. 157
Wireless radio transmission.......................................................................158
SYMBOLS................................................................................................159
143
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read these pages carefully before you start using your charger.
Keep the charger and other small parts away from children, pets, and
mentally disabled people.
Never expose the charger to temperatures above 50° C (122° F), to
prolonged sunlight, open flames or ignition sources.
Place the charger upright on a flat, stable surface when charging and
with adequate space around the charger. Do not cover or place near
flammable substances. This also applies when using a power bank.
Hazard of explosion in explosive atmospheres! Do not use the charger
in areas where there is a danger of explosions (e.g. mining area).
Do not drop. Internal components may get damaged.
Do not use if charger is broken
Never try to open or repair the charger yourself. Contact your hearing
care professional if you experience defects.
Never dry your devices in the micro-wave or oven.
Use only a WPT103 charger with your hearing aids, If the WPT103
charger is compatible with your hearing aids. Use of a charger not
recommended by WSAUD A/S may compromise the system or result in
dangerous situations.
144
Never leave the charger in direct sunlight and do not immerse it in
water.
Never insert other objects than your hearing aids in the charging wells.
The power adapter must comply with IEC 60601-1, IEC 62368-1 or
equivalent safety standards acceptable in your region. Always use the
supplied USB cable with a power adapter with a USB-A type socket.
145
YOUR CHARGER
Welcome
Thank you for choosing this product, which is intended to charge the
supported hearing aid(s).
Read these instructions carefully before you start using this device.
NOTE
Your charger may not look exactly like the one illustrated in this booklet. We
reserve the right to make any changes we consider necessary.
146
OPERATING THE CHARGER
Getting ready for use
Power supply
You can connect your charger to dierent power supplies with 5V DC,
500 mA output:
Use only the included USB cable.
147
Connect the cable to the charger:
1
1. Micro USB port
Power on
When the charger is connected to the power supply, the light indicators
flash white 5 times and then turn o:
The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
148
Charging the hearing aid
Gently place your hearing aid in the charging well. The hearing aid turns
o automatically.
When connected to power, the charger can charge two hearing aids
simultaneously; however, each hearing aid can be charged individually,
depending on the state of the hearing aid.
This means that if one hearing aid is fully charged and placed in the
charger, it will not charge.
However, if the other hearing aid is not charged, it will charge.
Charging your hearing aid fully will take approximately 4 hours. If you
charge your hearing aid for half an hour, you will have approximately 4
hours of use.
149
Charging indicators
While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns
solid yellow:
Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin.
The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low
on battery and less than 40% charged:
150
The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more
than 40% charged:
The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is
100% charged:
After charging
Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the
ear wire/tube, as this could damage the connection to the hearing aid.
151
Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the
charger.
When you remove the hearing aid from the charger, the hearing aid turns
on after a few seconds.
Remember to turn the hearing aid and/or the charger o if you are not
going to use them right away.
Immediately after charging, the hearing aid may temporarily feel warm.
If you are not comfortable with this, wait a few minutes, for the hearing
aid to reach room temperature, before putting the hearing aid on.
Overview of light indicators
Light indicators Status
Flashing white The charger is connected to power
Solid yellow The charger is detecting the hearing
aid
Flashing green The hearing aid is charging
Low battery, less than 40%
Glowing green The hearing aid is charging
Battery more than 40%
152
Light indicators Status
Solid green The hearing aid is fully charged
Battery 100% charged
One indicator flashing red An error occurred during charging
and the charging has stopped
See Troubleshooting
Both indicators flashing red An error occurred during charging
and the charging has stopped
See Troubleshooting
Flashing yellow The temperature of the hearing aid
has become too high during charg-
ing and charging is paused
See Troubleshooting
153
CLEANING
The charger does not generally require cleaning. If necessary, disconnect
the charger from the power supply and carefully wipe o the charger with
a soft dry cloth
If you notice any dust in the charging well, gently blow it clean. If this is
not enough, gently clean the charging well with a cotton bud.
To remove earwax from the charger, carefully wipe with a soft cloth with a
bit of mild household detergent.
Never use sharp/pointy objects to clean the charger.
154
TROUBLESHOOTING
These pages contain advice on what to do if your charger does not work
as expected.
Light indicators Possible cause Solution
No lights The charger is not
connected Make sure that the USB
cable is connected to a
power adapter and then
plugged into a wall sock-
et
The hearing aid is not
placed correctly in the
charger
Place the hearing aid
correctly in the charger
One or both
indicators flashing
yellow
The temperature of your
surroundings or of the
hearing aid exceeds a
critical limit and the
charging is paused
The charging will contin-
ue when the tempera-
ture of your surroundings
or the hearing aid has
dropped.
If this happens
continually, find a cool-
er place to charge your
hearing aid
One indicator flash-
ing red The charger cannot
recognise the hearing aid Remove the incompatible
hearing aid
155
Light indicators Possible cause Solution
The hearing aid has a
critical error Remove the hearing aid,
disconnect from the pow-
er for 10 seconds and
then try again
If the charger is still
flashing red, contact your
hearing care professional
Both indicators
flashing red The charger has a critical
error Remove the hearing aid,
disconnect from the pow-
er for 10 seconds and
then try again
If the charger is still
flashing red, contact your
hearing care professional
156
REGULATORY INFORMATION
Intended use
The WIDEX charger WPT103 model is to be used for charging the MRR4D
hearing aid.
EU directives
Directive 2014/53/EU
Hereby, WSAUD A/S declares that the WPT103 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU.
The WPT103 contains a radio transmitter operating at: 6.78 MHz, 13.4
dBµA/m @ 3 m.
A copy of the Declaration of Conformity according to 2014/53/EU can be
found at
www.widex.com/doc
N26346
Information regarding disposal
Do not dispose of hearing aids, hearing aid accessories and chargers with
ordinary household waste.
157
Hearing aids, hearing aid accessories and chargers should be disposed of
at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to
your hearing care professional for safe disposal.
For returning or shipping the devices, please contact your hearing care
professional.
Wireless radio transmission
Electromagnetic emissions/immunity standards
The product complies with the following EMC/EMI standards:
Standard Test type Note
47 CFR Part 15,
Subpart B RF emissions US FCC requirements
for unintentional radia-
tors
47 CFR Part 18 RF emissions US FCC requirements
for Industrial, Scientific
and Medical Equipment
IEC 60601-1-2 General EMC including
RF emissions,
RF immunity, ESD
Medical Electrical
Equipment, Electro-
magnetic compatibility
158
SYMBOLS
Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (la-
bels/IFU/etc.)
Symbol Title/Description
Manufacturer
The product is produced by the manufacturer whose name and
address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of
manufacture may also be stated.
Catalogue number
The product’s catalogue (item) number.
Consult instructions for use
The user instructions contain important cautionary information
(warnings/precautions) and must be read before using the prod-
uct.
Warning
Text marked with a warning symbol must be read before using
the product.
WEEE mark
“Not for general waste”. When a product is to be discarded, it
must be sent to a designated collection point for recycling and re-
covering to prevent the risk of harm to the environment or human
health as a result of the presence of hazardous substances.
159
Symbol Title/Description
CE mark
The product is in conformity with the requirements set out in
European CE marking directives.
RCM mark
The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum
regulatory requirements for products supplied to the Australian or
New Zealand markets.
FCC logo
The product is compliant with relevant USA 47 CFR Rules.
FCC – Federal Communications Commission.
Medical device
Indication that the device is a medical device.
160
FCC AND ISED STATEMENTS
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15/part 18 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
162
— Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by
WSAUD A/S could void the user’s authority to operate the equipment.
ISED Statement / Déclaration d’ISED
CAN RSS-216/CNR-216
CAN ICES-1/NMB-1
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-
exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
L’emetteur/recepteur exempt de licence contenu dans le present appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Developpement
economique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisee aux deux conditions suivantes:
163
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located
or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet equipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux
rayonnements defi nies pour un controle environnement. Cet emetteur ne
doit pas etre co-localises ou fonctionner en conjonction avec une autre
antenne ou emetteur.
164
WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark
www.widex.com
Manual no.:
9 514 0788 094 02
Issue:
2023-02 9 514 0788 094 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Widex WPT103 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario