Marathon PM500 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PM500 v1.2
Regulador de voltaje
Manual de instalación,
operación y mantenimiento
Una marca Regal
Introducción
El PM500 es un regulador de voltaje electrónico encapsulado, diseñado para usar con el sistema PMG Marathon y con la
mayoría de los generadores de CA Marathon. El PM500 controla la salida de un generador de CA sin escobillas mediante
la regulación de la entrada de corriente CC al campo del excitador. El PM500 fue diseñado como un regulador detector
trifásico o monofásico True RMS, capaz de aceptar la entrada de un ajuste de voltaje analógico. El PM500 cuenta con
reconocimiento UL y certificación UL para Canadá: componente según archivo de UL E222903. El PM500 lleva la marca
CE de la Unión Europea.
Especificaciones
Entrada de detección 175 VCA-600 VCA, True RMS, 60 Hz/50 Hz, trifásica/monofásica
Potencia de entrada 175 VCA-260 VCA, 300 Hz PMG, derivación de 60 Hz/50 Hz
Potencia de salida continua 85 VCC a 3,5 ACC con alimentación de 240 VCA
Potencia de salida forzada 170 VCC a 7 ACC por 10 seg, con alimentación de 240 VCA
Fusible 5 mm x 20 mm S505-5A, tipo fusión lenta
Regulación de voltaje ±0,25 %, con gobierno del motor del 4 %
Resistencia de excitación 9 ohmios, mínimo
Protección de sobreexcitación La excitación excede los 190 VCC o 7 ACC por más de 10 segundos
Rango de ajuste del voltaje manual ±10 % con reóstato de 1000 ohmios
±5 % con reóstato de 500 ohmios
Entrada de voltaje analógico A1 y A2 ±20 %, con sesgo de 0 VCC-10 VCC o ±5 VCC
Configuración de fábrica de subfrecuencia 380 Hz predeterminado de fábrica para una operación de 400 Hz
Acumulación de voltaje Acumulación de voltaje desde el voltaje de entrada ≥5 VCA a 25 Hz.
Tiempo de respuesta <1 ciclo
Peso 16,6 oz.
Temperatura de operación -40 °C a +60 °C
Temperatura de almacenamiento -40 °C a +85 °C
Disipación de energía 12 vatios máximo
Tamaño 5,9" La x 5,3'' An x 2,2" Al
Deriva termal 0,05 %/°C de cambio en temperatura ambiente de AVR
Pruebas de compatibilidad electromagnética
Inmunidad
IEC61000-4-2 - Descarga electrostática
IEC61000-4-3 - RF irradiada
IEC61000-4-4 - Rápidos transitorios eléctricos
IEC61000-4-5 - Sobrevoltaje
IEC61000-4-6 - RF conducida
IEC61000-4-11
Emisión
EN61204-3 - RF conducida
CISPR 22
IEC61000-3-2 - Armónico IEC
IEC61000-3-3 - Centelleo IEC
2
Instalación
MONTAJE
El PM500 se monta a través de un orificio con cuña en la
caja de conductos del generador y se ajusta con una tuerca
de montaje plástica.
El PM500 debe montarse directamente en el panel de la caja
de conductos con la junta de caucho entre la parte exterior
del panel de la caja de conductos y la tuerca de montaje.
Proteja los potenciómetros de ajuste del panel delantero,
para ello instale una cubierta de plástico transparente o
negra.
El par de apriete de la tuerca de montaje es de
26 lbp-pulg-43 lbp-pulg.
Consulte la Figura 1 para conocer las dimensiones.
Cableado y conexiones
CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DEL CAMPO
EXCITADOR
La resistencia del campo excitador debe ser ≥9 ohmios.
Si la resistencia del campo excitador es de menos de
9 ohms y la corriente del campo a la carga completa no
supera los 3,5 amperios, agregue una resistencia en series
de voltaje suficiente para aumentar la resistencia total a
9 ohmios.
Conecte el cable del campo F+ (F1) del generador al
terminal F+ del regulador. Conecte el cable del campo F-
(F2) del generador al terminal F- del regulador. Consulte en
la Figura 3 para conocer los puntos de conexión típicos.
CIRCUITO DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN
El PM500 fue diseñado para que lo accionen un PMG y un
condensador. Un condensador de 7,5 µƒ se conecta en
paralelo entre los conductores PMG y los terminales de
entrada de alimentación del regulador.
Los terminales de entrada de alimentación del regulador
tienen etiquetas P1 y P2. Conecte los conductores P1 y P2
a los terminales del condensador.
Conecte los terminales del regulador P1 y P2 a los
conductores del generador, que proporcionarán 240 VCA de
salida. El condensador no se utiliza con el PM500 en modo
de derivación.
Consulte en la Figura 3 para conocer los puntos de conexión
típicos.
Figura 2
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES O DAÑOS AL
EQUIPO, SOLAMENTE PERSONAL CALIFICADO DEBE
INSTALAR, OPERAR O PRESTAR SERVICIOS EN ESTE
DISPOSITIVO.
NO haga la prueba de aislamiento ni aumente la potencia del
generador con el regulador conectado. NO aumente la potencia
del regulador. Todas las lecturas del voltaje se deben realizar con
un voltímetro de rms.
3
Cableado y conexiones (continuación)
Figura 3a - Trifásico
Figura 3b - Monofásico
CIRCUITOS DE DETECCIÓN
El rango de entrada de detección es de 175 VCA-600 VCA.
Los conmutadores DIP SW1 y SW2 deben configurarse de
manera adecuada. Consulte las Figuras 3a y 3b para
conocer las conexiones típicas.
Detección monofásica
Conecte el terminal E1 del PM500 al cable de salida L1 y el
E2 al cable de salida L2. El terminal E3 del PM500 se
conecta en puente al E2.
Detección trifásica
Conecte el terminal E1 del PM500 al cable de salida L1, el
E2 al cable de salida L2 y el E3 al cable de salida L3.
Si se utiliza en una aplicación en paralelo, se requerirá un
CT en paralelo en la fase B del generador. El CT en paralelo
debe dimensionarse para que proporcione una señal 1A o
5A cuando el generador esté en carga completa.
4
Cableado y conexiones (continuación)
PROGRAMACIÓN DE LOS CONMUTADORES DIP
Los ocho conmutadores DIP en la parte trasera del
regulador se deben configurar de manera adecuada para la
operación y el control correctos del generador. Consulte la
Figura 4.
Conmutadores 1 y 2: ajuste del rango de detección del
regulador.
Conmutadores 3 a 8: configuración de funciones múltiples.
Detección monofásica o trifásica, frecuencia, protección de
sobreexcitación, rango de kW y rango de CT en paralelo.
SW1 : apagado
SW2 : apagado
Voltios 280 VCA
SW1 : apagado
SW2 : encendido
Voltios 480 VCA
SW1 : encendido
SW2 : encendido
Voltios 600 VCA
apagado
encendido
SW3 :
Detección trifásica
Detección monofásica
SW4 :
60 Hz
50 Hz
SW5 :
Protección de
sobreexcitación
activada
Protección de
sobreexcitación
desactivada
SW8 :
CT 1A
CT 5A
SW7 : apagado
<90 kW
SW7 : apagado
90 kW-500 kW
SW7 : encendido
>500 kW
Figura 4
FUNCIONES DE PROTECCIÓN
El PM500 tiene funciones de protección incorporadas para
la protección contra sobreexcitación, subfrecuencia y
sobrevoltaje.
Sobreexcitación
La función de sobreexcitación protege los componentes del
PM500 y del generador en caso de que el sistema de
excitación exija niveles excesivos de voltaje o corriente para
mantener la salida.
La función de sobreexcitación se activa cuando la salida de
excitación supera los 190 VCC o los 7 ACC por más de
10 segundos con una entrada de alimentación de 220 VCA.
El LED de sobreexcitación O/E en el panel frontal se
iluminará cuando el sistema de sobreexcitación del PM500
se active. Si es necesario, reemplace el fusible en el panel
posterior e inspeccione el generador.
El PM500 se reinicia cuando se reinicia la alimentación
Subfrecuencia
La protección contra subfrecuencia permite que el voltaje del
generador disminuya cuando la frecuencia de salida cae por
debajo del punto de roll-off. Esto reduce la carga sobre el
motor, lo que le permite que el motor recupere sus RPM.
Este funcionamiento es normal y no es necesario un reinicio.
5
Ajustes operativos
Desde el panel frontal del PM500, se puede acceder a seis
potenciómetros ajustables. Estos son: VOLT, STAB, U/F,
DIP, DROOP y TRIM.
Figura 6
AJUSTE DE VOLTAJE (VOLT)
Punto de ajuste
El voltaje de salida se puede ajustar mediante el
potenciómetro VOLT en el panel frontal del regulador.
El rango del punto de ajuste es de 175 VCA-600 VCA.
Ajuste de voltaje remoto
Se puede conectar un reóstato de 2000 ohmios, 2 vatio a
VR1 y VR2, para ello se debe reemplazar el puente de
fábrica, lo que proporciona un rango de ajuste del voltaje de
±10 %. Los terminales A1 y A2 no pueden utilizarse cuando
está instalado un reóstato.
Ajuste de voltaje analógico
Los terminales del regulador A1 y A2 se pueden conectar a
la salida analógica del controlador de un grupo electrógeno.
El rango de entrada de voltaje admisible es de 0 VCC-
10 VCC o ±5 VCC proporcionará un rango del 20 %.
Cuando utilice terminales de ajuste de voltaje analógicos,
haga un puente entre VR1 y VR2.
AJUSTE DE RECORTE (TRIM)
El rango de polarización analógica se ajusta mediante el
potenciómetro de ajuste TRIM en el panel frontal. Ajuste el
potenciómetro TRIM por completo en sentido horario para
brindar un rango de ajuste de ±20 %.
AJUSTE DE CAÍDA (DROOP)
Requiere una CT de 1A o 5A en la fase B.
El interruptor DIP SW8 debe ajustarse de manera
adecuada.
En un sistema en paralelo, el PM500 ajusta el voltaje de
salida del generador cuando la corriente de la fase B es
anterior o posterior al voltaje de la fase B.
El rango de ajuste puede configurarse mediante el
potenciómetro DROOP. El ajuste predeterminado es
totalmente en sentido antihorario para el rango mínimo. El
rango máximo es ±7 % en PF posterior a 0,7 PF anterior.
AJUSTE DEL ROLL-OFF DE SUBFRECUENCIA (U/F)
El punto de roll-off es la frecuencia a la que el voltaje de
salida del generador puede disminuir y se entrega
configurado de fábrica a 57 Hz para la operación de 60 Hz
y a 47 Hz para la operación a 50 Hz.
Cuando el LED U/F en el panel frontal se ilumina, el PM500
funciona en modo de subfrecuencia.
Para cambiar el punto de roll-off, primero verifique que el
grupo electrógeno opere a la velocidad y el voltaje previstos.
RPM fija del motor
En la mayoría de los motores nuevos (nivel 4i y posteriores),
la velocidad del motor se fija en 1800 RPM o 1500 RPM.
Para ajustar el punto de roll-off, realice una carga en bloque
en el generador y observe el LED U/F en el panel frontal.
Para asegurarse de que el generador mantenga el voltaje
debajo de una carga en bloque dada, ajuste el
potenciómetro de U/F hasta que el LED U/F permanezca
apagado durante la prueba de carga en bloque.
RPM del motor ajustables
Ajuste la velocidad del motor al nuevo punto de roll-off.
Verifique que el voltaje de salida siga coincidiendo con el
voltaje del punto de ajuste deseado.
A continuación, ajuste el potenciómetro de U/F en sentido
horario hasta que el voltaje comience a descender;
entonces, ajuste ligeramente el potenciómetro en sentido
antihorario hasta que el voltaje vuelva al valor nominal.
Vuelva a ajustar la velocidad del motor a la velocidad
nominal.
AJUSTE DEL DIP U/F (DIP)
Cuando se activa la protección de subfrecuencia (U/F), la
baja del voltaje sigue una curva lineal de voltios/Hertz. La
relación de la baja de voltaje se puede ajustar mediante el
potenciómetro DIP con un rango ajustable de 3 V/Hz-
10 V/Hz. El ajuste predeterminado es totalmente en sentido
horario para 10 V/Hz.
AJUSTE DE ESTABILIDAD (STAB)
La estabilidad es la capacidad del generador de responder
a los cambios en la carga. Al disminuir el ajuste de
estabilidad, el generador responde más rápidamente a los
cambios en la carga. Si el ajuste de la estabilidad está
demasiado bajo, el voltaje del generador tenderá a variar en
condiciones de estado uniforme.
Se debe realizar un ajuste correcto de la estabilidad
mientras el generador funcione sin carga.
Ajuste el potenciómetro STAB en sentido horario hasta que
el voltaje se vuelva inestable; entonces, realice un ajuste
ligero en sentido antihorario (1/5 de vuelta aprox.) hasta que
el voltaje sea estable.
6
Advertencias y precauciones
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea detenidamente
Este documento no pretende brindar instrucciones operativas. Las instrucciones apropiadas de Marathon Electric suministradas con el generador y las precauciones
fijadas al generador se deben leer detenidamente antes de la instalación, operación y mantenimiento del equipo. El personal puede sufrir lesiones o el generador
puede presentar fallas si la instalación, el mantenimiento o la operación se realizan de manera incorrecta.
La información siguiente de y se brinda para su protección y para asegurarle muchos años de operación segura y
libre de problemas de su producto de Marathon Electric
El comprador será el único responsable de determinar la adecuación del producto para cualquiera de los usos que decida darle.
La aplicación por parte del comprador no estará sujeta a ninguna garantía implícita de adecuación para un uso particular.
Por seguridad, el comprador o el usuario deben proveer protecciones para todas las extensiones de ejes, piezas móviles y aparatos móviles
que se monten. El usuario es responsable de controlar todos los códigos de seguridad aplicables en su área y de brindar las protecciones
adecuadas. Si estas instrucciones no se cumplen, se podrían sufrir lesiones corporales o daño en los equipos.
El aceite caliente puede causar quemaduras graves. Tenga mucho cuidado al retirar los tapones de lubricación.
Desconecte la alimentación y bloquee el equipo de impulsión antes de trabajar con un generador.
Siempre mantenga las manos y las prendas de vestir lejos de las piezas móviles.
Las argollas de elevación del generador no son para levantar el grupo electrógeno completo. El generador debe levantarse de manera
segura únicamente mediante las argollas de elevación. No utilice la caja de conductos para levantar o sujetar el generador.
Instale y conecte a tierra el generador en conformidad con los códigos locales y nacionales.
Descargue todos los condensadores antes de practicar tareas de mantenimiento en el generador.
La aplicación incorrecta de un generador en un entorno peligroso puede causar incendios o explosiones, y resultar en lesiones graves.
Nunca intente medir el aumento de la temperatura de un generador mediante el tacto. El aumento de la temperatura debe medirse con
termómetro, resistencia, detector incorporado o termopar.
La operación de un generador por encima de sus valores nominales puede provocar incendios, daños al equipo o lesiones graves al
personal.
No aplique ninguna fuerza al ventilador del generador al girar el rotor del generador.
Los generadores no deben operar a una velocidad mayor de su velocidad nominal.
La siguiente declaración solamente se aplica a los generadores de alto voltaje (superior a 5000 V). Se suministra una cinta de puesta a tierra del
neutro del generador a la tierra. Esta cinta de puesta a tierra no solo drena cualquier potencial de voltaje en el estator principal después de
la prueba de potencial alto; además, drena cualquier carga estática que pueda acumularse en el estator principal durante su envío y
almacenamiento. ESTA CINTA DE PUESTA A TIERRA NO ES UNA PARTE PERMANENTE DE LA ESTRUCTURA DEL GENERADOR.
QUITE LA CINTA DE PUESTA A TIERRA SOLO DESPUES DE HABER INSTALADO UNA CONEXIÓN A TIERRA EN EL ESTATOR
PRINCIPAL DEL GENERADOR (no suministrada por Marathon Electric), O CUANDO SE HAYA COMPLETADO LA INSTALACIÓN FINAL
DEL GENERADOR.
Los tornillos de montaje se deben verificar de manera periódica para garantizar que la unidad esté firmemente anclada para una
operación adecuada.
Si tiene preguntas, consulte al personal calificado. Todas las reparaciones eléctricas las debe realizar el personal calificado que cuente
con la capacitación necesaria.
Para aplicaciones de inversión, siga las instrucciones de instalación del fabricante del inversor.
Asegúrese de que el generador esté correctamente asegurado y alineado antes de la operación.
Cuando instale el generador, asegúrese de que no caigan herramientas ni piezas sueltas dentro del generador.
Cuando conecte el generador, asegúrese de seguir el diagrama de cableado correcto para el voltaje deseado. Asegúrese de que el
regulador de voltaje esté conectado según el diagrama de cableado.
REVENTA DE PRODUCTOS
En caso de reventa de alguno de los productos, en cualquiera de sus formas, los revendedores/compradores deberán incluir la siguiente nota en un lugar visible y
de manera notoria en un acuerdo por escrito que acompañe la venta:
El fabricante no garantiza ni afirma, de forma expresa o implícita, por operación de ley o de otro modo, la comerciabilidad o adecuación de los productos
vendidos para una finalidad particular. El comprador reconoce que él, por sí solo, ha determinado que los bienes adquiridos en este acto cumplirán los
requisitos del uso deseado. Bajo ninguna circunstancia, el fabricante será responsable de daños indirectos, incidentales o de otro tipo. Incluso si se
considerara que la solución de reparación o reemplazo ha fracasado en su propósito esencial conforme a la Sección 2-719 del Código Uniforme de
Comercio, el fabricante no tendrá ninguna responsabilidad ante el comprador por daños indirectos.
Los revendedores/compradores también acuerdan que deberán incluir este documento completo por escrito, incluidas las advertencias y precauciones anteriores,
en un lugar visible y de manera notoria para instruir a los usuarios acerca del uso seguro de este producto.
Es necesario leer esta información junto con toda la demás información impresa suministrada por Marathon Electric.
Para obtener más información, póngase en contacto con: Regal Beloit America, Inc., 100 E. Randolph St., Wausau,
WI 54401 Teléfono: 715-675-3311 o Fax: 715-675-8026
7
A Regal Brand
100 E. Randolph Street
PO Box 8003
Wausau, WI 54402-8003 U.S.A.
TELÉFONO: 715-675-3359
FAX: 715-675-8026
www.marathonelectric.com
©2019 Regal Beloit Corp GPN056S v1.2
100/11-19/FS
Impreso en los EE. UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Marathon PM500 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario