Transcripción de documentos
Deutsch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
HYDROLINE STAR/
HYDROLINE STAR Extra
English
Wasserfiltersystem / Water Filter System
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Handbuch
Hobart GmbH
Robert-Bosch-Str. 17
77656 Offenburg
Telefon +49(0)781.600-0
Fax +49(0)781.600-23 19
E-Mail:
[email protected]
Internet: www.Hobart.de
Hobart UK
Southgate Way
Orton Southgate
Peterborough
PE2 6GN
Hobart SAS
Z.I Paris Est - BP 68
Allée du 1er Mai
77 312 Marne la Vallée Cedex 2
FRANCE
1008566-000
Hobart NEDERLAND BV
Pompmolenlaan 12
3447 GK Woerden
The Netherlands
Hobart BELGIUM
Industriestraat 6
1910 Kampenhout
Belgium
english
Mode d’emploi
français
Handboek
nederlands
Manuale
italiano
Manual
español
Podręcznik
polski
Manual
dansk
HOBART behält sich das Recht vor, an allen Produkten Änderungen
oder Verbesserungen ohne Ankündigung vorzunehmen.
Ausführliche Informationen erhalten Sie
bei Ihrem Fachhändler, oder unter:
SERVICE Tel. 01803 45 62 58
Internet: www.hobart.de
E-Mail:
[email protected] (innerhalb Deutschland)
HB-21958-001
84
deutsch
Handbook
19.07.2011
HB-21958-001
REV. 19.07.2011
Page 23–32
Eléments
Généralités
Consignes d’utilisation et de sécurité
Installation
Mise en service d’un nouveau filtre
Remplacement de la cartouche filtrante
Capacité de filtration
Entretien
Dépannage
Caractéristiques techniques
Références
Nederlands
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 12–22
Definition of Terms
General Information
Operating and Safety Information
Installation
Commissioning a New Filter
Exchanging the Filter Cartridge
Filter Capacity
Repair
Troubleshooting
Technical Data
Order Numbers
Français
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Seite 2– 11
Begriffsübersicht
Allgemeine Informationen
Betriebs- und Sicherheitshinweise
Installation
Inbetriebnahme eines Neufilters
Austausch der Filterkartusche
Filterkapazität
Instandhaltung
Fehlerbehebung
Technische Daten
Bestellnummern
Pagina 33–42
Overzicht van de begrippen
Algemene Informatie
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Installatie
Inbedrijfstelling van een nieuw filterpatroon
Vervangen van de filterpatroon
Filtercapaciteit
Onderhoud
Verhelpen van fouten
Technische gegevens
Bestelnummers
Italiano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Pagina 43–52
Panoramica delle definizioni
Informazioni generali
Istruzioni di funzionamento e sicurezza
Installazione
Messa in funzione di un nuovo filtro
Sostituzione della cartuccia filtrante
Capacità filtrante
Manutenzione
Eliminazione guasti
Dati tecnici
Numeri d‘ordine
Página 53–62
Términos
Información general
Indicaciones de funcionamiento y seguridad
Instalación
Puesta en marcha de un filtro nuevo
Cambio del cartucho filtrante
Capacidad del filtro
Mantenimiento
Solución de fallos
Datos técnicos
Números de pedido
Polski
Strona 63–72
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Rozruch nowego filtra
6 Wymiana wkładów filtracyjnych
7 Wydajność filtra
8 Konserwacja
9 Usuwanie usterek
10 Dane techniczne
11 Numery zamówień
Dansk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Side 73–82
Oversigt over begreberne
Generelle informationer
Drifts- og sikkerhedshenvisninger
Installation
Ibrugtagning af et nyt filter
Udskiftning af filterpatronen
Filterkapacitet
Vedligeholdelse
Udbedring af fejl
Tekniske data
Bestillingsnumre
1 Begriffsübersicht
1
15
13
2
3
4
5
6
4
16
7
8
6
9
10
3
7
11
12
14
5
13
14
15
12
16
Druckbehälter
Filterkartusche
Druckbehälterdeckel
Anschlusskopf
Eingangsschlauch
Eingangsventil am Eingangsschlauch
Ausgangsschlauch zum Endgerät
Verschlusssicherung
Trittlaschen
Auswerfersockel
Mantelgriffe
Transportschutzkappe
Verschnitteinstellschraube
Deckelgriff
Reduzierstück 1”– 3/4”
Spülventil mit Spülschlauch
2 Allgemeine Informationen
2.1 Funktion und Anwendungsbereich
Die Hobart Wasserfiltersysteme HYDROLINE STAR und HYDROLINE STAR Extra
optimieren Leitungswasser für Gläser-, Besteck- und Geschirrspülmaschinen durch
Teil- bzw. Vollentsalzung.
2
11
Durch Hobart HYDROLINE STAR werden dem Leitungswasser im Durchflussver fahren über einen Ionenaustauscher selektiv Calcium- und Magnesium-Ionen
entzogen. Karbonathärtebedingte Rückstände beim Trocknen des Spülguts sowie
Kalkablagerungen an wichtigen Maschinenteilen werden verhindert. Dadurch verlängert sich die Lebensdauer der Spülmaschinen entscheidend.
8
1
Darüber hinaus gewährleistet Hobart HYDROLINE STAR Extra durch Vollentsalzung
des Leitungswassers die Eliminierung aller im Wasser enthaltenen Salze, wodurch
deren Ablagerung an Gläsern und Bestecken verhindert wird.
2.2 Gewährleistungsbestimmungen
Die Filtersysteme HYDROLINE STAR und HYDROLINE STAR Extra unterliegen der
gesetzlichen Gewährleistung von zwei Jahren. Ein Gewährleistungsanspruch kann nur
geltend gemacht werden, wenn alle Hinweise dieser Anleitung befolgt und beachtet
werden.
9
10
2.3 Lagerung / Transport
Umgebungsbedingungen bei Lagerung und Transport in den technischen Daten
(Kapitel 10) beachten.
Das Handbuch ist als Teil des Produkts zu verstehen und während der gesamten
Lebensdauer des Filtersystems aufzubewahren und an nachfolgende Besitzer weiterzugeben.
2
2.4 Recycling/Entsorgung
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts und seiner Verpackungsbestandteile tragen Sie dazu bei, potenzielle negative Auswirkungen auf Mensch und Umwelt zu
vermeiden, die durch die unsachgemäße Entsorgung auftreten könnten. Bitte führen Sie
die zu entsorgenden Einheiten gemäß den örtlichen Bestimmungen an den dafür vorgesehenen Sammelstellen einem geordneten Recycling zu.
Erschöpfte Filterkartuschen werden bei Anlieferung an die angegebenen Adressen
zurückgenommen.
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
3.1 Qualifiziertes Personal
Installation und Instandhaltung des Filtersystems darf nur von geschultem und autorisiertem Personal vorgenommen werden.
3.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produkts setzt die in diesem Handbuch
beschriebene Vorgehensweise für Installation, Gebrauch und Instandhaltung voraus.
Hinweis: Das Filtersystem sowie die systemspezifischen Filterkartuschen HYDROLINE
STAR/STAR Extra dürfen nur vor Endgeräten wie Gläser-, Besteck- und Geschirrspülmaschinen zum Einsatz kommen.
3.3 Haftungsausschluss
Die Installation muss genau nach den Angaben in diesem Handbuch ausgeführt werden.
Hobart haftet nicht für etwaige Schäden einschließlich Folgeschäden, die durch falsche
Installation oder falschen Gebrauch des Produkts entstehen können.
3.4 Spezifische Sicherheitshinweise
•
Als Speisewasser für das Hobart Wasserfiltersystem darf ausschließlich Trink wasser
innerhalb des in Kapitel 10 angegebenen Wassereingangstemperaturbereichs verwendet werden. Keinesfalls darf mikrobiologisch belastetes Wasser oder Wasser
unbekannter mikrobiologischer Qualität ohne angemessene Sterilisierung eingesetzt
werden.
•
Das gefilterte Wasser ist aus Geschmacksgründen für die Zubereitung von Speisen
und Getränken nicht geeignet.
•
Im Fall einer Abkochaufforderung für das Leitungswasser von offizieller Stelle ist das
Filtersystem außer Betrieb zu nehmen. Nach Ende der Abkochaufforderung müssen
die Filterkartusche getauscht sowie die Anschlüsse gereinigt werden.
•
Hobart empfiehlt, das Filtersystem nicht über einen längeren Zeitraum außer Betrieb
zu nehmen. Nach Stagnationszeiten von über 4 Wochen sollte eine Boilerspülung
oder ein Vorspülgang durchgeführt werden. Bitte beachten Sie hierzu auch die maximale Einsatzdauer der Filterkartusche von 12 Monaten (Kapitel 6).
•
Das Filtersystem ist nicht beständig gegen stark konzentrierte Reinigungsmittel
(z. B. Bleichmittel, chlorierte Lösungsmittel, starke Oxidationsmittel) und darf nicht
damit in Kontakt kommen.
3
•
•
•
Während des Betriebs darf das Filtersystem nicht geöffnet oder demontiert werden.
Die Filterkartusche darf nicht geöffnet werden.
Druckbehälter und Druckbehälterdeckel des Filtersystems sind -bei sachgemäßer
Installation und Nutzung sowie bei Einhaltung der in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen- auf eine Lebensdauer von bis zu 10 Jahren ausgelegt (ab
Installationsdatum). Spätestens nach Ablauf von 10 Jahren muss in jedem Fall ein
Austausch erfolgen. Die Schläuche müssen turnusgemäß spätestens nach 5 Jahren
ausgewechselt werden.
Produktionsdatum:
Produktionscodeaufkleber Filterkartusche und Umkarton, Beispiel: B715002010
7
Produktionsjahr, hier: 2007
15
Produktionswoche, hier: Kalenderwoche 15
002 Chargen-Nr. Filtermedium, hier die mengenmäßig abgefüllte zweite Charge
010 laufende Nummer der Filterkartusche, hier die zehnte Kartusche aus der zweiten Charge
Produktionscodeaufkleber Anschlusskopf, Beispiel: 7102 XX
7
Produktionsjahr, hier: 2007
10
Produktionswoche, hier: Kalenderwoche 10
2
Produktionstag von Montag (1) bis Freitag (5), hier: Dienstag
XX Interne Kennziffer
Produktionsdatum Druckbehälter und Druckbehälterdeckel, Beispiel: 0307
03
Produktionsmonat, hier: März
07
Produktionsjahr, hier: 2007
3.5 Sicherheitstechnische Montagehinweise
•
Das mit dem Filter betriebene Endgerät muss vor Installation kalkfrei sein.
! Achtung: Vor dem Filtersystem darf keine Enthärtungsanlage betrieben werden.
•
Filtersystem vor Sonneneinstrahlung und mechanischen Beschädigungen schützen.
Nicht in der Nähe von Hitzequellen und offenem Feuer montieren.
•
Vor dem Eingangsschlauch des Filtersystems muss ein Absperrventil installiert sein.
•
Ist der Wasserdruck größer als 6 bar, muss ein Druckminderer vor das Filtersystem
eingebaut werden.
•
Am Wassereingang des Filterkopfs ist ein vom DVGW baumustergeprüfter Rückflussverhinderer werksseitig eingebaut.
•
Zwischen Wasserfilter und Verbraucher dürfen keine Kupferrohre und keine verzinkten oder vernickelten Rohre/Verbindungsstücke eingebaut sein. Hier wird der
Einsatz von Hobart Schlauchsets empfohlen. Bei der Werkstoffauswahl von wasserberührenden Teilen nach dem Hobart Filtersystem muss beachtet werden, dass
das entkarbonisierte bzw. vollentsalzte Wasser verfahrensbedingt freie Kohlensäure
enthält.
•
Die Installation aller Teile ist entsprechend der länderspezifischen Richtlinien zur
Installation von Trinkwassereinrichtungen durchzuführen.
4
4 Installation
!
Achtung: Vor Installation die technischen Daten (Kapitel 10) und die Betriebs- und
Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten. Nach Lagerung unter 0 °C ist das Produkt
bei geöffneter Originalverpackung mindestens 24 Stunden vor Inbetriebnahme bei Umgebungstemperatur des Installationsorts zu lagern.
4.1 Lieferumfang
Nehmen Sie vor der Installation den gesamten Lieferumfang aus der Verpackung und
prüfen Sie diesen auf Vollständigkeit:
1x Druckbehälter 1
1x Druckbehälterdeckel 3
1x Filterkartusche 2 , Hinweis: blaue Markierung an HYDROLINE STAR Filterkartusche,
rote Markierung an HYDROLINE STAR Extra Filterkartusche.
1x Handbuch
1x Karbonathärtetest bzw. Gesamthärtetest
1x Aufkleber für Service-Pass, Hinweis: hellblauer Aufkleber für HYDROLINE STAR, roter
Aufkleber für HYDROLINE STAR Extra.
1x Reduzierstück 1”– 3/4”
1x Spülventil mit Spülschlauch
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige
Hobart Geschäftsstelle.
4.2 Montage des Druckbehälters und Druckbehälterdeckels
• Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen 9 stellen.
• Druckbehälter 1 anheben und im Uhrzeigersinn drehen, bis
Mantelgriffe 11 über den Trittlaschen 9 stehen.
• Transportschutzkappe 12 von Filterkartusche entfernen.
• O-Ring-Dichtung der Filterkartusche 2 auf korrekten Sitz in Nut,
Verschmutzung und Beschädigung überprüfen.
Hinweis: Der Kartuschensitz ist werkseitig mit lebensmittelechtem
Schmiermittel gefettet.
• Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen 9 stellen und Druckbehälterdeckel 3 auf Druckbehälter 1 aufsetzen. Die Positionierung der
Pfeilmarkierung am Deckelgriff 14 muss dabei mit Nut „INSERT“
übereinstimmen.
• Druckbehälterdeckel 3 nach unten drücken und im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten
der Verschlusssicherung 8 drehen.
5
4.3 Montage der Eingangs- und Ausgangsschläuche
Hinweis: Die Eingangs- und Ausgangsschläuche sind nicht im Standardlieferumfang enthalten. Die Verwendung von Hobart Schlauchsets wird empfohlen (Kapitel 11).
•
Eingangsschlauch 5 am Eingang des Anschlusskopfs 4 und Ausgangsschlauch 7
am Ausgang des Anschlusskopfs 4 montieren.
Hinweis: Eingang „IN“ und Ausgang „OUT“ des Anschlusskopfs 4 sind mit O-Ringen als Dichtungen ausgestattet; deshalb dürfen hier keine zusätzlichen Flachdichtungen verwendet werden. Auf korrekten Sitz der O-Ringe achten.
!
Achtung: Das maximale Anzugsdrehmoment an den 1”- und 3/4”-Anschlüssen darf
15 Nm nicht überschreiten! Es dürfen nur Schlauchanschlüsse mit Flachdichtungen eingesetzt werden. Schläuche mit konischen Verschraubungen beschädigen die Anschlüsse
des Filterkopfs und führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs!
Vor Montage Fließrichtung an der Oberseite des Filterkopfs beachten, IN = Wassereingang, OUT = Wasserausgang. Vor Installation Einbauabmessungen und Betriebslage
(Kapitel 10) beachten. Werden keine Originalschläuche verwendet, muss das mitgelieferte Reduzierstück 1”– 3/4” 15 verwendet werden, um eine korrekte Abdichtung des
Rückflussverhinderers zu gewährleisten.
5 Inbetriebnahme eines Neufilters
5.1 Einstellung des Verschnitts
•
Die Verschnitteinstellschraube 13 ist werkseitig auf 10% eingestellt und kann bei
Bedarf entsprechend der lokalen Wasserqualität oder der jeweiligen Anwendung auf
0% reduziert werden. Bei Fragen zur Wasserqualität berät Sie Ihr Lieferant oder Ihr
Ansprechpartner bei Hobart.
Hinweis: Für die Einstellung der Verschnitteinstellschraube 13 Inbusschlüssel 6 mm
bzw. 7/32” verwenden.
5.2 Bestimmung der Filterkapazität
•
Bestimmung der lokalen Karbonathärte bzw. Gesamthärte mittels beiliegendem
Karbonathärte- bzw. Gesamthärtetest.
•
Bestimmung der Filterkapazität mittels der Kapazitätstabellen (Kapitel 7) unter
Berücksichtigung der ermittelten Karbonat- bzw. Gesamthärte und des eingestellten
Verschnitts (Kapitel 5.1).
6
5.3 Einspülen und Entlüften der Filterkartusche
Hinweis: Zum Einspülen/Entlüften wird ein Eimer mit mindestens 10 Liter Fassungsvermögen benötigt.
•
•
•
•
•
,
Eimer unter Spülschlauch stellen und Spülventil 16 öffnen.
Eingangsventil 6 am Eingangsschlauch 5 öffnen, dabei
Spülschlauch im Eimer festhalten. Mit mindestens 10 Liter spülen.
Spülventil 16 schließen und Eimer entleeren.
System auf eventuelle Leckagen prüfen.
Installationsdatum des Filtersystems auf dem Druckbehälter 1 und
nächstes Austauschdatum auf dem beiliegenden Aufkleber (HYDROLINE STAR: hellblauer Aufkleber, HYDROLINE STAR Extra: roter Aufkleber) vermerken und diesen auf dem Service-Pass auf dem Druckbehälter 1 anbringen.
6 Austausch der Filterkartusche
Der Austausch der Filterkartusche muss nach 6 bis 12 Monaten erfolgen, spätestens
12 Monate nach Inbetriebnahme, unabhängig vom Erschöpfungsgrad der Filterkartusche.
Ist die Kapazität der Filterkartusche bereits vorher erschöpft (Kapitel 7), muss der Austausch früher erfolgen.
! Achtung: Beim Austausch alle demontierten Teile sorgfältig untersuchen! Defekte
Teile müssen ausgetauscht, verunreinigte Teile gereinigt werden! Vor Austausch die
Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten. Nach Lagerung unter 0 °C ist das
Produkt bei geöffneter Originalverpackung mindestens 24 Stunden vor Inbetriebnahme zu
lagern.
7
6.1
•
•
•
Entnehmen der Filterkartusche
Spannungsversorgung des Endgeräts abschalten (Netzstecker ziehen).
Eingangsventil 6 am Eingangsschlauch 5 schließen.
Spülschlauch in einen Eimer stecken und durch Öffnen des Spülventils 16 Filtersystem drucklos machen. Die austretende Wassermenge in einem Eimer auffangen.
Hinweis: Wenn die austretende Wassermenge 1 Liter überschreitet, ist das Eingangsventil 6 nicht komplett geschlossen oder verkalkt.
• Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen 9 stellen und dabei den Druckbehälterdeckel 3 durch Drücken der Verschlusssicherung 8 und
durch gleichzeitiges Drehen gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag öffnen.
• Druckbehälterdeckel 3 vertikal auf den Deckelgriff 14 abstellen.
• Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen 9 stellen und dabei Druckbehälter 1 an den Mantelgriffen 11 gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
•
Füße von den Trittlaschen 9 nehmen und Druckbehälter 1 mit beiden Händen an
den Mantelgriffen 11 nach unten drücken.
Erschöpfte Filterkartusche 2 aus dem Druckbehälter 1 entnehmen.
Erschöpfte Filterkartusche 2 zum Entleeren mit Anschluss nach unten in Spüle
stellen (> 5 Min.).
Erschöpfte Filterkartusche 2 mit der Transportschutzkappe 12 der neuen Filterkartusche verschließen und im Originalkarton an die von Ihrem Lieferant angegebene
Tausch-Adresse zurücksenden.
•
•
•
6.2 Einsetzen der Filterkartusche
• O-Ring-Dichtung der neuen Filterkartusche 2 auf korrekten Sitz in
Nut, Verschmutzung und Beschädigungen überprüfen.
Hinweis: Der Kartuschensitz ist werkseitig mit lebensmittelechtem
Schmiermittel gefettet.
• Anschlusssitz für den O-Ring der Filterkartusche 2 im Druckbehälterdeckel 3 auf Schmutz und Beschädigungen überprüfen.
• Neue Filterkartusche 2 in den Druckbehälter 1 einsetzen.
• Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen 9 stellen, Druckbehälter 1
anheben und dabei im Uhrzeigersinn drehen, bis Mantelgriffe 11 über
den Trittlaschen 9 stehen.
• Mit beiden Füßen auf die Trittlaschen 9 stellen und Druckbehälterdeckel 3 auf Druckbehälter 1 aufsetzen. Die Positionierung der
Pfeilmarkierung am Deckelgriff 14 muss dabei mit Nut „INSERT“
übereinstimmen.
• Druckbehälterdeckel 3 nach unten drücken und im Uhrzeigersinn bis
zum Einrasten der Verschlusssicherung 8 drehen.
• Spannungsversorgung des Endgeräts einschalten (Netzstecker).
• Zum Einspülen und Entlüften der neuen Filterkartusche 2 Schritte
unter 5.3 durchführen.
8
7 Filterkapazität
Zur Kontrolle des Erschöpfungsgrads der Filterkartusche wird die Programmierung
und Verwendung des entsprechenden Countdownzählers in der Steuerung der HobartSpülmaschine (siehe Bedienungsanleitung der Maschine) empfohlen.
Kapazitätstabellen
HYDROLINE STAR
VerschnittVerschnitteinstellung 0% einstellung 10%
Karbonathärte
Volumen
Volumen
in °KH
in Liter
in Liter
4
30.000
32.667
5
24.000
26.133
6
20.000
21.778
7
17.143
18.667
8
15.000
16.333
9
13.333
14.519
10
12.000
13.067
11
10.909
11.879
12
10.000
10.889
13
9.231
10.051
14
8.571
9.333
15
8.000
8.711
16
7.500
7.167
17
7.059
7.686
18
6.667
7.259
19
6.316
6.788
20
6.000
6.533
21
5.714
6.222
23
5.217
5.681
25
4.800
5.227
28
4.286
4.667
31
3.871
4.215
35
3.429
3.733
HYDROLINE STAR Extra
VerschnittVerschnitteinstellung 0% einstellung 10%
Gesamthärte
Volumen
Volumen
in °GH
in Liter
in Liter
4
12.500
13.611
5
10.000
10.889
6
8.333
9.074
7
7.143
7.778
8
6.250
6.806
9
5.556
6.049
10
5.000
5.444
11
4.545
4.949
12
4.167
4.537
13
3.846
4.188
14
3.571
3.889
15
3.333
3.630
16
3.125
3.403
17
2.941
3.203
18
2.778
3.025
19
2.632
2.865
20
2.500
2.722
21
2.381
2.593
23
2.174
2.367
25
2.000
2.178
28
1.786
1.944
31
1.613
1.756
35
1.429
1.556
Hinweis: Die angegebenen Kapazitäten sind Richtwerte, die je nach Produktvolumen-
strom, lokaler Wasserqualität und Maschinentyp um ± 20% variieren können.
8 Instandhaltung
Prüfen Sie das Filtersystem regelmäßig auf Leckagen. Prüfen Sie die Schläuche regelmäßig auf Knickstellen. Geknickte Schläuche müssen ersetzt werden.
Das komplette Filtersystem muss turnusgemäß nach spätestens 10 Jahren ausgewechselt werden.
Die Schläuche müssen turnusgemäß spätestens nach 5 Jahren ausgewechselt werden.
!
Achtung: Vor Auswechslung die technischen Daten (Kapitel 10) und die Betriebs- und
Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten.
9
Reinigen Sie das Filtersystem außen regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch.
! Achtung: Verwenden Sie dabei keine materialunverträglichen Stoffe (Kapitel 3.4) oder
scharfe, scheuernde Reinigungsmittel.
9 Fehlerbehebung
9.1 Kein Wasserfluss
Ursache:
Wasserzufuhr geschlossen.
Fehlerbehebung: Wasserzufuhr am vorgeschalteten Absperrventil oder Eingangsventil
am Eingangsschlauch 5 öffnen.
6
Achtung: Die nachfolgenden Fehler dürfen nur von geschultem und autorisiertem
Personal behoben werden.
!
9.2 Kein oder geringer Wasserfluss trotz geöffneter Wasserzufuhr
Ursache:
Leitungsdruck zu gering.
Fehlerbehebung: Leitungsdruck überprüfen.
Falls der Fehler trotz ausreichendem Leitungsdruck weiterhin auftritt,
Filtersystem und Filterkartusche überprüfen und ggf. auswechseln.
! Achtung: Vor Auswechslung die technischen Daten (Kapitel 10) und
die Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten.
9.3 Leckage an Verschraubungen
Ursache:
Verschraubungen nicht ordnungsgemäß montiert.
Fehlerbehebung: Leitungsdruck überprüfen. Sämtliche Verschraubungen überprüfen und
gemäß Kapitel 4 montieren.
Falls der Fehler weiterhin auftritt, Filtersystem auswechseln.
! Achtung: Vor Auswechslung die technischen Daten (Kapitel 10) und
die Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten.
9.4 Leckage nach Filtertausch
Ursache:
O-Ring an Filterkartusche sitzt nicht korrekt.
Fehlerbehebung: Korrekten Sitz des O-Rings überprüfen (Kapitel 6.2).
! Achtung: Vor Demontage die technischen Daten (Kapitel 10) und
die Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten.
10
10 Technische Daten
Filtersystem HYDROLINE STAR/STAR Extra mit Filterkartusche
HYDROLINE STAR
HYDROLINE STAR Extra
2 bar – max. 6 bar
4°C – 60°C
10°C – 60°C
–20°C to 60°C
850 l/h
300 l/h
0,45 bar
18 kg/24 kg
288 mm/255 mm/550 mm
Betriebsdruck
Betriebs- /Wassertemperatur
Umgebungstempe- Betrieb
ratur bei
Lagerung/Transport
Durchfluss bei 1 bar Druckverlust
Nenndurchfluss gemäß Norm
Druckverlust bei Nenndurchfluss
Gewicht (trocken/nass)
Abmessungen Komplettsystem
(Breite/Tiefe/Höhe)
Die Biegeradien des Eingangs- und Ausgangsschlauchs 2 m, DN13, 3/4"–3/4" betragen 130 mm und sind je
nach räumlicher Einbauorientierung und Betriebslage zusätzlich zu den Abmessungen des Komplettsystems zu
berücksichtigen.
Betriebslage
Das Filtersystem kann wahlweise stehend oder liegend betrieben
werden.
Eingangsanschluss
G 1"
Ausgangsanschluss
G 3/4"
11 Bestellnummern
Filtersystem HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Artikel
HYDROLINE STAR (Komplettsystem mit Filterkartusche)
HYDROLINE STAR Extra (Komplettsystem mit Filterkartusche)
HYDROLINE STAR Wechselkartusche
HYDROLINE STAR Extra Wechselkartusche
Artikel-Nummer
895440-1
895440-2
895440-3
895440-4
11
1 Definition of Terms
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Pressure Vessel
Filter Cartridge
Pressure Vessel Lid
Connector Head
Inlet Hose
Inlet Valve on the Inlet Hose
Outlet Hose to the Terminal Equipment
Locking
Kick Loop
Ejector Base
Mantle Handle
Transport Protective Cap
Bypass Setting Screw
Lid Handle
Reducer 1”– 3/4”
Flush valve with flush hose
2 General Information
2.1 Function and Application
The Hobart HYDROLINE STAR and HYDROLINE STAR Extra Water Filter Systems optimise tap water for dishwashers for glasses, cutlery and crockery by means of partial or
full demineralisation.
In the Hobart HYDROLINE STAR calcium and magnesium ions are selectively removed
from the drinking water via an ion exchanger using the flow method. This prevents residues on the dishes during drying due to carbonate hardness and scale deposits on important machine parts. This means that the dishwashers have a greatly increased service life.
Furthermore, Hobart HYDROLINE STAR Extra guarantees elimination of all salts in the
water by means of full demineralisation of the tap water, preventing them from being
deposited on glasses and cutlery.
2.2 Guarantee Provisions
The HYDROLINE STAR and HYDROLINE STAR Extra filter systems are subject to the
statutory guarantee of 2 years. A guarantee claim may be asserted only if all instructions
in this Handbook are followed and observed.
2.3 Storage/Transport
Adhere to the ambient conditions in the Technical Data (Chapter10) for storage and transport.
The handbook should be seen as part of the product and kept for the whole service life of
the filter system and passed on to subsequent owners.
12
2.4 Recycling/Disposal
By disposing of this product and its packaging in the correct manner you are helping to
prevent potential negative impacts on people and the environment that could be caused
by incorrect disposal. Comply with local regulations and bring the units to be disposed of
to a proper recycling facility at the collection points provided.
Used filter cartridges can be returned to the addresses listed.
3 Operating and Safety Information
3.1 Qualified Personnel
Installation and maintenance of the filter system may be carried out only by trained or
authorised personnel.
3.2 Correct Use
The product can only be operated properly and safely if it is installed, used and serviced in
the manner described in this Manual. Use only cartridges suitable for this appliance.
Note: the HYDROLINE STAR/STAR Extra filter system and system-specific filter cartridges may only be used upstream from compatible end devices such as dishwashers for
glasses, cutlery and crockery.
3.3 Liability Exclusion
Installation must be carried out in accordance withthe instructions in this Manual. Hobart
shall not be held liable for any damage, including subsequent damage, arising from the
incorrect installation or use of the product.
3.4 Specific Safety Information
•
Only drinking water within the intake water temperature range listed in Chapter 10
may be used as intake water for the Hobart water filter system. No microbiologically
impaired water or water of unknown microbiological quality may be used without
appropriate sterilisation.
•
For reasons of flavour, the filtered water is not suitable for the preparation of food and
drinks.
•
If there is an official requirement of boil tap water, decommission the filter system.
When the requirement to boil water comes to an end, the filter cartridge must be
replaced and the connections cleaned.
•
Hobart recommends that the filter system shall not be decommissioned for a long
period. After stagnation times of over 4 weeks, the boiler should be flushed or a prerinse executed. Please also note the maximum usage period of the filter cartridge is
12 months (Chapter 6).
•
The filter system is not resistant to heavily concentrated cleaning agents (e.g. bleach,
chlorinated solvents, heavy oxidants) and must not come into contact with them.
13
•
•
•
The filter system must not be opened or dismantled during operation. The filter
cartridge must not be opened.
The pressure vessel and the pressure vessel lid of the filter systems have a service
life of up to ten years (from the date of installation), provided that they are installed
and used correctly and the operating conditions outlined in the Technical Data chapter
are adhered to. They must always be replaced after a maximum of ten years. The
hoses must be replaced in rotation after a maximum of five years.
Production date:
Production code sticker filter cartridge and packaging - Example: B715002010
7
Production year, here: 2007
15
Production week, here: calendar week 15
002 Batch No. filter medium, here the second batch filled in terms of quantity
010 Serial number of the filter cartridge, here the tenth cartridge from the second batch
Production code sticker connector head - Example: 7102 XX
7
Production year, here: 2007
10
Production week, here: calendar week 10
2
Production day from Monday (1) to Friday (5), here: Tuesday
xx
Internal code
Production date pressure vessel and pressure vessel lid - Example: 0307
03
Production month, here: March
07
Production year, here: 2007
3.5 Technical Safety Assembly Instructions
•
The terminal device operated with the filter must be free of limescale prior to
installation. ! Caution: No water softening system may be operated upstream from
the filter system.
•
Protect the filter system from sunlight and mechanical damage. Do not assemble
near sources of heat and open flames.
•
A stop valve must be installed before the filter system intake hose.
•
If the water pressure is higher than 6 bar, a pressure reducer must be installed before
the filter system.
•
A non-return valve tested by the DVGW has been factory-installed at the water intake
of the filter head.
•
No copper pipes and no galvanised or nickel-plated pipes/connectors may be
installed between the water filter and the consumer. The use of Hobart hose sets
is recommended here. When choosing the material for parts that come into contact
with water after the Hobart filter system it must be remembered that, due to the
process, decarbonised and/or fully demineralised water contains free carbon dioxide.
•
All parts must be installed in accordance with the country-specific guidelines on the
installation of drinking water facilities.
14
4 Installation
Caution: Prior to installation read the technical data (Chapter 10) and the operating
and safety information (Chapter 3). After the product has been stored at temperatures
below 0°C, it must be stored (with the original packaging open) at the ambient
temperature of the place of installation for at least 24 hours before use.
!
4.1 Scope of Delivery
Prior to installation, remove the entire delivery scope from the packaging and check that
everything is there:
1x pressure vessel 1
1x pressure vessel lid 3
1x filter cartridge 2 , Note: Blue marking on HYDROLINE STAR filter cartridge, Red
marking on HYDROLINE STAR Extra filter cartridge.
1x manual
1x carbonate hardness test or total hardness test
1x sticker for Service Pass, Note: Light blue sticker for HYDROLINE STAR, red sticker for
HYDROLINE STAR Extra.
1x reducer 1”– 3/4”
1x flush valve with flush hose
If parts of the delivery scope are missing, please contact your local Hobart office.
4.2 Assembly of the pressure vessel and the pressure vessel lid
•
Stand on the kick loops 9 with both feet.
•
Lift the pressure vessel 1 and turn it clockwise until the mantle handles 11 are over
the kick loops 9 .
• Remove the transport protective cap 12 from the filter cartridge.
• Check the O-ring seal of the filter cartridge 2 for correct seat in the
groove, dirt and damage. Note: The cartridge seat has been
lubricated with food-safe lubricant at the factory.
• Stand on the kick loops 9 with both feet and place the pressure
vessel lid 3 on the pressure lid 1 . The positioning of the arrow
marking on the lid handle 14 must line up with the “INSERT” groove.
• Press the pressure vessel lid 3 down and turn clockwise until the
lock engages 8 .
15
4.3 Assembly of inlet and outlet hoses
Note: The inlet and outlet hoses are not included in the standard scope of delivery. The
use of Hobart hose sets is recommended (Chapter 11).
•
Fit inlet hose 5 at the inlet of the connector head 4 and outlet hose 7 at the outlet
of the connector head 4 .
Note: Inlet “IN” and outlet “OUT” of the connector head 4 are equipped with
O-rings as seals, therefore no additional flat seals may be used here. Make sure that
the O-rings are seated correctly.
Caution: The max. tightening torque at the 1“ and 3/4“ connections must not exceed
15Nm! Only hose connections with flat seals may be used. Hoses with conical screw
connections damage the connections of the filter head and invalidate any guarantee
claims! Before assembly, note the direction of flow on the upper side of the filter head,
IN = water inlet, OUT = water outlet. Prior to installation, note installation dimensions
and operating position (Chapter 10). If no original hoses are used, the 1“- 3/4“ 15 reducer
supplied must be used to ensure correct sealing of the return valve.
!
5 Commissioning a New Filter
5.1 Setting the Bypass
•
The bypass setting screw 13 has been set to 10% at the factory and, if necessary,
can be decreased to 0% according to the local water quality or application in question. If you have any questions about water quality, your supplier or your contact at
Hobart will advise you.
Note: Use Allen key 6mm or 7/32“ to adjust the bypass setting screw 13 .
5.2 Identifying the Filter Capacity
•
Identify the local carbonate hardness or total hardness using the enclosed carbonate
hardness or total hardness test kit.
•
Identify the filter capacity using the capacity tables (Chapter 7) taking account of the
carbonate or total hardness identified and the bypass setting (Chapter 5.1).
16
5.3 Flushing and Bleeding the Filter Cartridge
Note: A bucket with a minimum capacity of 10L is needed for flushing/bleeding.
•
•
•
•
•
,
Place the bucket under the flush hose and open the flush valve 16 .
Open the inlet valve 6 on inlet hose 5 while holding the flush hose
in the bucket. Flush with at least 10 litres.
Close the flush valve 16 and empty the bucket.
Check system for any leaks.
Note installation date of the filter system on pressure vessel 1 and
next exchange date on the enclosed sticker (HYDROLINE STAR: light
blue sticker, HYDROLINE STAR Extra: red sticker) and attach it to the
Service Pass on the pressure vessel 1 .
6 Exchanging the Filter Cartridge
The filter cartridge must be replaced after 6–12 months, at the latest 12 months after
commissioning, irrespective of the level of exhaustion of the filter system. If the capacity
of the filter cartridge has been exhausted (Chapter 7), it must be replaced earlier.
Caution: During the exchange, carefully examine all dismantled parts! Faulty parts
must be exchanged, dirty parts cleaned! Read the operating and safety information
(Chapter 3) prior to replacement. After the product has been stored at temperatures
below 0°C, it must be stored with the original packaging open at the ambient temperature
of the place of installation for at least 24 hours before entering use.
!
17
6.1
•
•
•
Removing the Filter Cartridge
Switch off the power supply of the terminal equipment (remove plug).
Close the inlet valve 6 at the inlet hose 5 .
Place the flush hose in a bucket and remove pressure from the filter system by
opening the flush valve 16 . Collect waste water in the 10L bucket.
Note: If the escaping water is more than 1 litre, the inlet value 6 is not completely
closed or is blocked with scale.
• Stand on the kick loops 9 with both feet while opening the pressure
vessel lid 3 by pressing the lock 8 and turning it anti-clockwise as
far as it will go.
• Place the pressure vessel lid 3 vertically on the lid handle 14 .
• Stand on the kick loops 9 with both feet while turning the pressure
vessel 1 anti-clockwise by the mantle handles 11 as far as it will go.
• Take your feet off the kick loops 9 and press the pressure vessel 1
down with both hands on the mantle handles 11 .
•
•
Remove used filter cartridge 2 from the pressure vessel 1 .
Place the used filter cartridge 2 in the sink with the connection facing down for
drainage (> 5 min).
Lock the used filter cartridge 2 with the transport protection cap 12 of the new filter
cartridge and return in the original packaging to the appropriate address as listed by
your supplier.
•
6.2 Inserting the Filter Cartridge
•
Check the O-ring seal of the new filter cartridge 2 for correct seat in the groove, dirt
and damage. Note: The cartridge seat has been lubricated with food-safe lubricant at
the factory.
• Check the connector seat of the filter cartridge O-ring 2 in the pressure vessel lid 3 for dirt and damage.
• Place new filter cartridge 2 in the pressure vessel 1 .
• Stand on the kick loops 9 with both feet; lift the pressure vessel 1
whole turning clockwise until the mantle handles 11 are over the kick
loops 9 .
• Stand on the kick loop 9 with both feet and place the pressure vessel lid 3 on the pressure vessel 1 . The positioning of the arrow
marking on the lid handle 14 must line up with the “INSERT” groove.
• Press the pressure vessel lid 3 down and turn clockwise until the
lock engages 8 .
• Switch on electrical power supply to the terminal device.
• Execute the steps described under 5.3 to flush and bleed the new
filter cartridge 2 .
18
7 Filter Capacity
For the precise, continuous control of the degree of filter cartridge exhaustion, it is
recommended to program and use the count down counter of the control of the Hobart
dishwasher (refer to the user manual of the machine)
Capacity Tables
HYDROLINE STAR
Bypass setting Bypass setting
0%
10 %
Carbonate
Volume
Volume
hardness in
in litres
in litres
°KH
4
30.000
32.667
5
24.000
26.133
6
20.000
21.778
7
17.143
18.667
8
15.000
16.333
9
13.333
14.519
10
12.000
13.067
11
10.909
11.879
12
10.000
10.889
13
9.231
10.051
14
8.571
9.333
15
8.000
8.711
16
7.500
7.167
17
7.059
7.686
18
6.667
7.259
19
6.316
6.788
20
6.000
6.533
21
5.714
6.222
23
5.217
5.681
25
4.800
5.227
28
4.286
4.667
31
3.871
4.215
35
3.429
3.733
HYDROLINE STAR Extra
Bypass setting Bypass setting
0%
10 %
Total hardness
Volume
Volume
in °GH
in litres
in litres
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
25
28
31
35
12.500
10.000
8.333
7.143
6.250
5.556
5.000
4.545
4.167
3.846
3.571
3.333
3.125
2.941
2.778
2.632
2.500
2.381
2.174
2.000
1.786
1.613
1.429
13.611
10.889
9.074
7.778
6.806
6.049
5.444
4.949
4.537
4.188
3.889
3.630
3.403
3.203
3.025
2.865
2.722
2.593
2.367
2.178
1.944
1.756
1.556
Note: The stated capacities are guide values that may vary by ± 20% depending on the
product volume flow, local water quality and machine type.
8 Repair
Regularly check the filter system for leaks. Regularly check the hoses for kinks. Bent
hoses must be replaced.
The complete filter system must be replaced in rotation after a maximum of ten years.
The hoses must be replaced in rotation after a maximum of five years.
Caution: Prior to exchange read the technical data (Chapter 10) and the operating and
safety information (Chapter 3).
!
19
Regularly clean the outside of the filter system with a soft, damp cloth.
! Caution: Do not use any substances incompatible with the material (Chapter 3.4) or
astringent, abrasive cleaning agents.
9 Troubleshooting
9.1 No water flow
Cause:
Water intake closed.
Troubleshooting: Open water intake on the upstream stop valve or inlet valve
hose 5 .
6
on inlet
Caution: The following faults may be remedied only by trained and authorised
personnel.
!
9.2 No or low water flow in spite of open water intake
Cause:
Mains pressure too low.
Troubleshooting: Check mains pressure.
If the fault continues to occur in spite of adequate mains pressure,
check the filter system and filter cartridge and change if necessary.
! Caution: Prior to exchange read the technical data (Chapter 10) and
the operating and safety information (Chapter 3).
9.3 Leaking screw connections
Cause:
Screwed connections not fitted correctly.
Troubleshooting: Check mains pressure. Check all screwed connections and mount
according to Chapter 4.
If the fault continues, exchange filter system.
! Caution: Prior to exchange read the technical data (Chapter 10) and
the operating and safety information (Chapter 3).
9.4 Leak continues after filter has been replaced
Cause:
O-ring on filter cartridge not sitting correctly.
Troubleshooting: Check correct seat of the O-ring (Chapter 6.2).
! Caution: Prior to dismantling read the data (Chapter 10) and the
operating and safety information (Chapter 3).
20
10 Technical Data
Filter system HYDROLINE STAR/STAR Extra
with filter cartridge
HYDROLINE STAR
HYDROLINE STAR Extra
2 bar – max. 6 bar
4°C – 60°C
10°C – 60°C
–20°C to 60°C
850 l/h
300 l/h
0,45 bar
18 kg/24 kg
288 mm/255 mm/550 mm
Operating pressure
Operating/water temperature
Ambient temperaoperation
ture during
storage/transport
Flow rate with 1 bar pressure loss
Nominal flow according to Norm
Pressure loss at nominal flow
Weight (dry/wet)
Dimensions complete system
(Width/Depth/Height)
The bending radii of the inlet and outlet hose 2m, DN13, 3/4"–3/4" are 130mm and, depending on the installation
orientation and operating space, must be considered in addition to the dimensions of the complete system.
Operating position
The filter system can be operated either vertically or horizontally.
Inlet connection
G 1"
Outlet connection
G 3/4"
11 Order Numbers
Hobart HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Article
HYDROLINE STAR (complete system with filter cartridge)
HYDROLINE STAR Extra (complete system with filter cartridge)
HYDROLINE STAR replacement cartridge
HYDROLINE STAR Extra replacement cartridge
Article Number
895440-1
895440-2
895440-3
895440-4
21
1 Eléments
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Chambre de pression
Cartouche filtrante
Couvercle de chambre de pression
Tête de raccordement
Flexible d‘entrée
Vanne d‘entrée sur le flexible d‘entrée
Flexible de sortie pour appareil
Verrou de sécurité
Appuis-pieds
Support d‘éjection
Poignées
Capuchon de protection
Vis by-pass
Poignée de couvercle
Réducteur 1” – 3/4”
Valve de rinçage avec flexible de rinçage
2 Généralités
2.1 Fonction et domaine d’application
Les systèmes de filtration Hobart HYDROLINE STAR et HYDROLINE STAR Extra
optimisent l’eau du robinet utilisée pour les lave-vaisselle grâce à une déminéralisation
partielle ou totale.
De façon sélective, par l’intermédiaire d’une résine échangeuse d’ions, Hobart
HYDROLINE STAR retire des ions calcium et magnésium lorsque l’eau traverse le
filtre. Ce système empêche ainsi le dépôt de résidus liés à la dureté carbonate lors du
séchage de la vaisselle de même qu’un entartrage de pièces de machine importantes,
ce qui se traduit par un allongement considérable de la durée de vie des machines.
Le modèle Hobart HYDROLINE STAR Extra garantit quant à lui, au moyen d’une
déminéralisation totale de l’eau du robinet, l’élimination de tous les sels contenus
dans l’eau afin d’éviter des dépôts sur les verres et les couverts.
2.2 Dispositions relatives à la garantie
Les systèmes de filtration HYDROLINE STAR et HYDROLINE STAR Extra sont assortis d’une garantie légale de 2 ans. Un recours en garantie ne pourra être invoqué que si
toutes les instructions du présent manuel ont été lues et respectées.
2.3 Stockage/Transport
Lors du stockage et du transport, respecter les conditions indiquées dans les
caractéristiques techniques (chapitre 10).
Le manuel fait partie intégrante du produit. Il doit être conservé durant toute la durée
de vie du système de filtration et, le cas échéant, devra être transmis au prochain
utilisateur.
22
2.4 Recyclage/Mise au rebut
En éliminant ce produit et les parties de l’emballage conformément aux prescriptions,
vous contribuez à éviter les répercussions négatives sur les êtres humains et l’environnement qu’une mise au rebut non conforme peut avoir. Veuillez déposer, en
vue d’un recyclage approprié, les produits à éliminer aux points de collecte prévus à cet
effet conformément aux prescriptions locales.
Les cartouches filtrantes saturées renvoyées aux adresses mentionées seront recyclées.
3 Consignes d’utilisation et de sécurité
3.1 Personnel qualifié
L’installation et l’entretien du système de filtration sont réservés à un personnel formé et
autorisé.
3.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement correct et sûr du produit implique le respect des consignes d’installation, d’emploi et d’entretien fournies dans le présent manuel.
Remarque : le système de filtration et les cartouches filtrantes spécifiques HYDROLINE
STAR/STAR Extra se montent uniquement sur les lave-vaisselle.
3.3 Exclusion de responsabilité
L’installation doit rigoureusement s’effectuer selon les indications du présent manuel. La
société Hobart ne saurait être tenue pour responsable d’éventuels dommages directs ou
indirects résultant d’une installation incorrecte ou d’une utilisation non conforme du produit.
3.4 Consignes de sécurité spécifiques
•
Le système de filtration Hobart ne peut être alimenté qu’avec de l’eau potable dans la
plage de température d’entrée indiquée au chapitre 10. N’utiliser en aucun cas de
l’eau chargée de contaminants microbiologiques ou de l’eau dont la qualité microbiologique est inconnue sans effectuer de stérilisation appropriée.
•
Pour des raisons de goût, l’eau filtrée ne convient pas à la préparation d’aliments ou
de boissons.
•
Si un service officiel recommandait de faire bouillir l’eau du robinet, le système de
filtration devrait être mis hors service. A la levée de cette instruction, il est nécessaire
de changer la cartouche filtrante et de nettoyer les raccords.
•
Hobart conseille de ne pas mettre le système hors service pendant un intervalle
de temps prolongé. Après une période de stagnation de plus de 4 semaines, il est
recommandé de rincer le chauffe-eau ou d’opérer un pré-rinçage. Tenir à cet effet
aussi compte de la durée d’utilisation maximale de la cartouche filtrante, soit 12 mois
(chapitre 6).
•
Le système de filtration ne résiste pas à des détergents à forte concentration (par ex.
agents de blanchiment, solvants chlorés, oxydants forts) et ne doit pas entrer en
contact avec de tels produits.
23
•
•
•
Il est interdit d’ouvrir ou de démonter le système de filtration pendant le fonctionnement. Il est également proscrit d’ouvrir la cartouche filtrante.
La chambre de pression et son couvercle, qui font partie du système de filtration,
sont conçus, si l‘appareil a été correctement installé et utilisé et si les conditions d‘utilisation indiquées dans les caractéristiques techniques ont été respectées, pour une
durée de vie pouvant aller jusqu‘à 10 ans (à compter de la date d‘installation). Après
cette période de 10 ans, au plus tard, un remplacement est absolument nécessaire.
Les flexibles doivent être remplacés au plus tard tous les 5 ans.
Date de fabrication:
Etiquette avec code de fabrication de la cartouche filtrante et de l’emballage - exemple :
B715002010
7
Année de fabrication, ici : 2007
15
Semaine de fabrication, ici : semaine 15
002 N° de lot matière filtrante, ici le deuxième lot rempli quantitativement
010 Numéro de la cartouche filtrante, ici la dixième cartouche du deuxième lot
Etiquette avec code de fabrication de la tête de raccordement - exemple : 7102 XX
7
Année de fabrication, ici : 2007
10
Semaine de fabrication, ici : semaine 10
2
Jour de fabrication, lundi (1) à vendredi (5), ici : mardi
XX
Code interne
Date de fabrication de la chambre de pression et de son couvercle – exemple : 0307
03
Mois de fabrication, ici : mars
07
Année de fabrication, ici : 2007
3.5 Consignes de montage relatives à la sécurité
•
L’appareil raccordé avec le filtre doit être dépourvu de tartre avant l’installation du
système. ! Attention : Il est interdit d’utiliser un adoucisseur à sel en amont du
système de filtration Hobart.
•
Conserver le système de filtration à l’abri de rayons solaires et le protéger contre des
dommages mécaniques.
•
Ne pas le monter à proximité de sources de chaleur ou de fl ammes nues.
•
Une vanne d’arrêt doit être installée en amont du flexible d‘entrée du système de
filtration.
•
Si la pression de l‘eau est supérieure à 6 bars, un réducteur de pression doit être
monté en amont du système de filtration.
•
Un clapet anti-retour assorti d’une homologation de modèle établie par l’association
allemande technique et scientifique des métiers de l’eau et du gaz (DVGW) est monté
en usine au niveau de l‘arrivée d‘eau.
•
Aucun tuyau en cuivre et aucun tuyau/raccord zingué ou nickelé ne doivent être
montés entre le filtre à eau et le consommateur. Il est recommandé d’utiliser à
cet effet les kits de flexibles Hobart. Lors de la sélection du matériau des pièces
qui entrent en contact avec l’eau en aval du système de filtration Hobart, il faut se
rappeler que l’eau décarbonatée ou complètement déminéralisée contient, du fait
du principe de traitement, de l’acide carbonique à l’état libre.
•
L’installation de toutes les pièces doit s’exécuter conformément aux directives
nationales concernant les installations de traitement d’eau potable.
24
4 Installation
Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 10) ainsi que
les consignes d’utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant l’installation et les respecter.
Après un stockage en dessous de 0°C, stocker le produit avec l’emballage d’origine
ouvert au moins 24 heures avant sa mise en service à la température ambiante du lieu
d’installation.
!
4.1 Fourniture
Avant de procéder à l’installation, vérifier si l’emballage contient toutes les pièces prévues :
1x chambre de pression 1
1x couvercle de chambre de pression 3
1x cartouche filtrante 2 , remarque : marque bleue sur cartouche filtrante HYDROLINE
STAR, marque rouge sur cartouche filtrante HYDROLINE STAR Extra
1x mode d‘emploi
1x test de dureté carbonate ou test de dureté totale
1x étiquette pour la carte de service, remarque : étiquette bleu clair pour
HYDROLINE STAR, étiquette rouge pour HYDROLINE STAR Extra
1x réducteur 1“–3/4“
1x valve de rinçage avec flexible de rinçage
S’il manque des pièces, s’adresser au point Hobart competent.
4.2 Montage de la chambre de pression et du couvercle
•
Poser les deux pieds sur les appuis 9 .
•
Soulever la chambre de pression 1 et la tourner dans le sens des aiguilles d‘une
montre jusqu‘à ce que les poignées 11 se trouvent dans l‘alignement des appuis 9 .
• Enlever le capuchon de protection 12 de la cartouche filtrante.
• Vérifier la bonne position du joint torique de la cartouche filtrante 2
dans la rainure, la propreté et l‘état général.
Remarque : Les joints de la cartouche sont graissés en usine avec
une graisse de qualité alimentaire.
• Maintenir les deux pieds sur les appuis 9 et placer le couvercle 3
sur la chambre de pression 1 . Le positionnement de la flèche sur la
poignée de couvercle 14 doit concorder avec la rainure « INSERT ».
• Emboîter le couvercle 3 vers le bas et le tourner dans le sens des
aiguilles d‘une montre jusqu‘à enclenchement du verrou de sécurité
8 .
25
4.3 Montage des flexibles d‘entrée et de sortie
Remarque : Les flexibles d’entrée et de sortie ne sont pas compris dans la fourniture
standard. Il est recommandé d’utiliser les kits de flexibles Hobart (chapitre 11).
•
Monter le flexible d‘entrée (5) à l‘entrée de la tête de raccordement 4 et le flexible
de sortie 7 à la sortie de la tête 4 .
Remarque : L‘entrée « IN » et la sortie « OUT » de la tête de raccordement 4 sont munies
de joints toriques et ne peuvent de ce fait être pourvues de joints plats additionnels.
Veiller au positionnement correct des joints toriques.
Attention : Ne pas dépasser le couple de serrage max. de 15 Nm sur les raccords
1“ et 3/4“ ! N‘utiliser que des raccords de flexibles à joints plats. Les flexibles à vissage
conique endommagent les raccords de la tête de filtre et entraînent l‘annulation de la
garantie ! Avant le montage, tenir compte du sens d‘écoulement sur la face supérieure de
la tête de filtre. IN = entrée d‘eau, OUT = sortie d‘eau. Observer les cotes de montage et
la position de fonctionnement (chapitre 10) avant l‘installation. En cas de non-utilisation
de flexibles d‘origine, appliquer le réducteur 1“ – 3/4“ 15 fourni pour assurer une bonne
étanchéité du clapet anti-retour.
!
5 Mise en service d’un nouveau filtre
5.1 Réglage du by-pass
•
La vis by-pass 13 est ajustée en usine sur 10% et peut être reduit le cas échéant à
0% en fonction de la qualité de l‘eau locale ou de l‘application.
Contacter le fournisseur de l‘équipement ou l‘interlocuteur Hobart pour toute question sur la qualité de l‘eau.
Remarque : Utiliser pour l‘ajustage de la vis by-pass 13 une clé mâle hexagonale
6 mm ou 7/32“.
5.2 Détermination de la capacité de filtration
•
Détermination de la dureté carbonate/dureté totale locale au moyen du kit de test de
dureté carbonate/de dureté totale joint.
•
Détermination de la capacité de filtration au moyen des tableaux (chapitre 7) en
tenant compte de la dureté carbonate ou dureté totale définie et du by-pass réglé
(chapitre 5.1).
26
5.3 Rinçage et purge de la cartouche filtrante
Remarque : Un seau d’au moins 10 litres est nécessaire pour rincer/purger le système.
•
•
,
•
•
•
Placer le seau sous le flexible de rinçage et ouvrir la valve de
rinçage 16 .
Ouvrir la vanne d’entrée 6 sur le flexible d’entrée 5 en tenant le
flexible de rinçage dans le seau. Volume de rinçage minimum :
10 litres.
Fermer la vanne de rinçage 16 et vider le seau.
Vérifier l’étanchéité du système.
Noter la date d’installation du système de filtration sur la chambre
de pression 1 et la prochaine date de remplacement sur l’étiquette
jointe (HYDROLINE STAR : étiquette bleu clair, HYDROLINE STAR
Extra : étiquette rouge) et appliquer cette dernière sur la carte de service située sur la chambre de pression 1 .
6 Remplacement de la cartouche filtrante
La cartouche filtrante doit être remplacée au bout de 6–12 mois, 12 mois étant le délai
limite après la mise en service, indépendamment de l‘état d‘usure de la cartouche.
Si la cartouche filtrante devient inefficace dans un délai plus court (chapitre 7), il faut la
remplacer plus rapidement.
! Attention : Examiner minutieusement toutes les pièces démontées lors du
remplacement ! Remplacer les pièces défectueuses et/ou les nettoyer si l‘on trouve des
impuretés ! Lire les consignes d‘utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le remplacement et les respecter. Après un stockage en dessous de 0°C, stocker le produit avec
l‘emballage d‘origine ouvert au moins 24 heures avant sa mise en service.
27
6.1
•
•
•
Echange de la cartouche filtrante
Mettre l‘appareil raccordé au filtre hors tension (en débranchant la prise).
Fermer la vanne d‘entrée 6 sur le flexible d‘entrée 5 .
Placer le flexible de rinçage dans un seau et mettre le système de filtration hors
pression en ouvrant la valve de rinçage 16 . Récupérer l‘eau qui sort dans un seau.
Remarque : Si le volume d‘eau qui sort dépasse 1 litre, la vanne d‘entrée 6 n‘est
pas complètement fermée ou est entartrée.
• Poser les deux pieds sur les appuis 9 et soulever le couvercle 3 en
appuyant sur le verrou 8 et en tournant simultanément dans le sens
contraire des aiguilles d‘une montre jusqu‘en butée.
• Poser le couvercle 3 verticalement sur la poignée 14 .
• Maintenir les deux pieds sur les appuis 9 et tourner la chambre de
pression 1 au niveau des poignées 11 dans le sens contraire aux
aiguilles d‘une montre jusqu‘en butée.
•
Retirer les pieds des appuis 9 et pousser la chambre de pression 1 vers le bas avec
les deux mains au niveau des poignées 11 .
Enlever la cartouche filtrante 2 saturée de la chambre de pression 1 .
Mettre la cartouche 2 saturée à l‘envers pour la vider de son eau (>5 min).
Placer le capuchon de protection 12 de la nouvelle cartouche filtrante sur la cartouche
2 saturée et l‘envoyer dans le carton d‘origine à l‘adresse indiquée par votre fournisseur.
•
•
•
6.2 Mise en place de la cartouche filtrante
•
Vérifier la bonne position du joint torique de la cartouche filtrante 2 dans la rainure, la
propreté et l‘état. Remarque : Le logement de la cartouche est graissé en usine avec
une graisse de qualité alimentaire.
• Vérifier la propreté et l‘état général du logement du joint torique de la
cartouche filtrante 2 dans le couvercle 3 .
• Insérer la nouvelle cartouche filtrante 2 dans la chambre de pression
1 .
• Poser les deux pieds sur les appuis 9 . Soulever la chambre de pression
1 et la tourner dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce
que les poignées 11 se trouvent au-dessus des appuis 9 .
• Maintenir les deux pieds posés sur les appuis 9 et placer le couvercle 3 sur la chambre de pression 1 . Le positionnement de la
flèche sous sur la poignée de couvercle 14 doit concorder avec la
rainure « INSERT ».
• Enfoncer le couvercle de chambre de pression 3 et le tourner dans
le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que le verrou 8 s‘enclenche.
• Mettre l‘appareil raccordé au filtre sous tension (en branchant la
prise).
• Pour rincer et purger la nouvelle cartouche filtrante 2 , effectuer les
opérations décrites au point 5.3.
28
7 Capacité de filtration
Pour une vérification précise et continue de l‘état de la cartouche filtrante, il est conseillé
de programmer et utiliser le compteur special de la control des laveuses Hobart (voyez le
manuel).
Tableaux de capacité
HYDROLINE STAR
Réglage
Réglage
by-pass 0 %
by-pass 10 %
Dureté
Volume
Volume
carbonate en
en litres
en litres
°KH
4
30.000
32.667
5
24.000
26.133
6
20.000
21.778
7
17.143
18.667
8
15.000
16.333
9
13.333
14.519
10
12.000
13.067
11
10.909
11.879
12
10.000
10.889
13
9.231
10.051
14
8.571
9.333
15
8.000
8.711
16
7.500
7.167
17
7.059
7.686
18
6.667
7.259
19
6.316
6.788
20
6.000
6.533
21
5.714
6.222
23
5.217
5.681
25
4.800
5.227
28
4.286
4.667
31
3.871
4.215
35
3.429
3.733
HYDROLINE STAR Extra
Réglage
Réglage
by-pass 0 %
by-pass 10 %
Dureté totale
Volume
Volume
en °GH
en litres
en litres
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
25
28
31
35
12.500
10.000
8.333
7.143
6.250
5.556
5.000
4.545
4.167
3.846
3.571
3.333
3.125
2.941
2.778
2.632
2.500
2.381
2.174
2.000
1.786
1.613
1.429
13.611
10.889
9.074
7.778
6.806
6.049
5.444
4.949
4.537
4.188
3.889
3.630
3.403
3.203
3.025
2.865
2.722
2.593
2.367
2.178
1.944
1.756
1.556
Remarque : Les capacités mentionnées sont des valeurs indicatives qui peuvent varier
de ± 20% suivant le débit volumique du produit, la qualité de l‘eau locale et le type de
machine.
8 Entretien
Contrôler régulièrement l‘étanchéité du système de filtration. Vérifier périodiquement les
flexibles. Remplacer les flexibles pliés.
Le système de filtration complet doit être remplacé au plus tard tous les 10 ans.
Les flexibles doivent être remplacés au plus tard tous les 5 ans.
! Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 10) ainsi que
les consignes d‘utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le remplacement et les respecter.
29
Nettoyer régulièrement le système de filtration à l‘extérieur avec un chiffon humide, doux.
! Attention : N‘utiliser pas de substances incompatibles avec le matériau (chapitre 3.4)
ni des produits de nettoyage agressifs, abrasifs.
9 Dépannage
9.1 Absence d’eau
Cause :
Arrivée d’eau fermée.
Solution :
Ouvrir l’arrivée d’eau située sur la vanne d’arrêt en amont ou sur la
vanne d’entrée 6 du flexible d’entrée 5 .
!
Attention : Les dépannages suivants sont réservés à un personnel formé et autorisé.
9.2 Absence ou faible débit d‘eau malgré l‘ouverture de l‘arrivée d‘eau
Cause :
Pression trop faible.
Solution :
Vérifier la pression du tuyau.
Si le problème persiste, contrôler le système de filtration et la cartouche
filtrante, et les remplacer si nécessaire. ! Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 10) ainsi que les consignes
d‘utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le remplacement et les
respecter.
9.3 Fuites au niveau des raccords vissés
Cause :
Montage incorrect des raccords vissés.
Solution :
Vérifier la pression du tuyau. Contrôler tous les raccords vissés et les
monter conformément au chapitre 4.
Si le problème persiste, remplacer le système de filtration.
! Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques
(chapitre 10) ainsi que les consignes d’utilisation et de sécurité
(chapitre 3) avant le remplacement et les respecter.
9.4 Fuites après un remplacement du filtre
Cause :
Le joint torique de la cartouche filtrante est mal placé
Solution :
Vérifier la position du joint torique (chapitre 6.2).
! Attention : Lire attentivement les caractéristiques techniques
(chapitre 10) ainsi que les consignes d‘utilisation et de sécurité
(chapitre 3) avant le démontage et les respecter.
30
10 Caractéristiques techniques
Système de filtration HYDROLINE STAR/STAR Extra
avec cartouche filtrante
HYDROLINE STAR
HYDROLINE STAR Extra
Pression en service
2 bar – max. 6 bar
Température de service/de l‘eau
4°C – 60°C
Température
fonctionnement
10°C – 60°C
ambiante
Stockage/Transport
–20°C to 60°C
Débit lors d‘une perte de pression de 1 bar
850 l/h
Débit nominal
300 l/h
Perte de pression au débit nominal
0,45 bar
Poids (sec/humide)
18 kg/24 kg
Dimensions (largeur/profondeur/hauteur)
288 mm/255 mm/550 mm
Les rayons de courbure des fl exibles d’entrée et de sortie de 2 m, DN13, 3/4"–3/4" représentent 130 mm et
doivent être pris en compte en plus des cotes du système complet suivant le montage et la position de fonctionnement.
Position de fonctionnement
Le système de fi ltration peut être monté en position horizontale
ou verticale.
Raccord d‘entrée d’eau
G 1"
Raccord de sortie d’eau
G 3/4"
11 Références
Système de filtration HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Article
HYDROLINE STAR (système complet avec cartouche filtrante)
HYDROLINE STAR Extra (système complet avec cartouche filtrante)
HYDROLINE STAR, cartouche de rechange
HYDROLINE STAR Extra, cartouche de rechange
Référence
895440-1
895440-2
895440-3
895440-4
31
1 Overzicht van de begrippen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Drukbehuizing
Filterpatroon
Filterdeksel
Aansluitkop
Toevoerslang
Afsluitkraan op toevoerslang
Uitlaatslang naar eindapparaat
Vergrendeling
Voetsteunen
Uitwerpsteun
Mantelgrepen
Transportbeschermkap
Bypass-instelschroef
Dekselgreep
Verloopstuk 1”– 3/4”
Spoelventiel met spoelslang
2 Algemene Informatie
2.1 Functie en toepassingsgebied
De Hobart Waterfiltersystemen HYDROLINE STAR en HYDROLINE STAR Extra optimaliseren leidingwater voor vaatwasmachines voor serviesgoed, glazen en bestek
door het gedeeltelijk of volledig te demineraliseren.
Door Hobart HYDROLINE STAR worden tijdens de doorstroming selectief calciumen magnesiumionen uit het drinkwater onttrokken via een ionenwisselaar. De door
carbonaathardheid veroorzaakte resten en kalkafzettingen op belangrijke machineonderdelen zal hiermee worden voorkomen. Hierdoor wordt de levensduur van de
vaatwasmachines aanzienlijk verlengd.
Bovendien garandeert Hobart HYDROLINE STAR Extra dat in het water aanwezige
zouten door volledige demineralisatie van het leidingwater worden verwijderd, waardoor deze zich niet op glazen en bestek kunnen afzetten.
2.2 Garantievoorschriften
De filtersystemen HYDROLINE STAR en HYDROLINE STAR Extra zijn onderhevig aan
de wettelijke garantiebepaling van 2 jaar. Een aanspraak op garantie kan alleen worden
geclaimd als alle aanwijzingen in dit handboek opgevolgd zijn.
2.3 Opslag/Transport
Neem de omgevingsvoorwaarden voor opslag en transport in acht, zoals vermeld in
de technische gegevens (hoofdstuk 10).
Het handboek moet als onderdeel van het product worden beschouwd en moet
tijdens de gehele levensduur van het Waterfiltersysteem worden bewaard en aan de
eventuele volgende bezitter worden doorgegeven.
32
2.4 Recycling/Afvalverwijdering
Als u zorgt voor een reglementaire afvalverwijdering van dit product en de verpakkingsbestanddelen, draagt u bij aan het voorkomen van mogelijke negatieve effecten op mens en
milieu die bij een onvakkundige afvalverwijdering kunnen optreden. Lever voor een correcte recycling de te verwijderen eenheden volgens de plaatselijke voorschriften in bij de
hiervoor bestemde instanties.
Uitgeputte filterpatronen worden bij inlevering op de vermelde adressen teruggenomen.
3 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
3.1 Gekwalificeerd personeel
Installatie en onderhoud van het Hobart Waterfiltersysteem mag uitsluitend door Hobart
geschoold en geautoriseerd personeel worden uitgevoerd.
3.2 Correct gebruik
De correcte en veilige werking van het product wordt gegarandeerd wanneer de
aanwijzingen over installatie, gebruik en onderhoud, beschreven in dit handboek, worden
opgevolgd.
Aanwijzing: Het waterfiltersysteem en de bijhorend HYDROLINE STAR/STAR Extra
filterpatron mogen uitsluitend gebruikt worden in combinatie met vaatwasmachines voor
serviesgoed, glazen en bestek.
3.3 Aansprakelijkheid
De installatie en het gebruik moeten precies volgens de gegevens in dit handboek worden
uitgevoerd. Hobart is niet aansprakelijk voor eventuele schade inclusief gevolgschade, die
kan ontstaan uit een verkeerde installatie of verkeerd gebruik van het product.
3.4 Specifieke veiligheidsinstructies
•
Als toevoerwater voor het Hobart Waterfiltersysteem mag uitsluitend drinkwater
met een ingangstemperatuur binnen het in hoofdstuk 10 aangegeven bereik worden
gebruikt. Er mag in geen geval microbiologisch belast water of onvoldoende gesteriliseerd water van onbekende microbiologische kwaliteit worden gebruikt.
•
Het gefilterde water is vanwege de smaak niet geschikt voor de bereiding van spijzen
en dranken.
•
Als van overheidswege wordt geëist dat het leidingwater moet worden gekookt,
moet het Waterfiltersysteem buiten werking worden gesteld. Nadat deze maatregel
is ingetrokken, moeten de filterpatronen worden vervangen en de aansluitingen worden gereinigd.
•
Hobart adviseert het Waterfiltersysteem niet gedurende een langere periode buiten
werking te stellen. Na stagnatieperioden van meer dan 4 weken moet een
boilerspoeling of een voorspoelprogramma worden uitgevoerd. Let hiervoor ook op
de maximale gebruiksduur van de filterpatroon van 12 maanden (hoofdstuk 6).
•
Het Waterfiltersysteem is niet bestand tegen sterk geconcentreerde reinigingsmiddelen (bijv. bleekmiddelen, gechloreerde oplosmiddelen, sterke oxidatiemiddelen)
en mag daarmee niet in contact komen.
33
•
•
•
Tijdens de werking mag het Waterfiltersysteem niet geopend of gedemonteerd
worden. Ook de filterpatroon mag niet worden geopend.
De drukbehuizing en het drukbehuizingsdeksel van het filtersysteem zijn -bij installatie
en gebruik volgens de voorschriften en inachtneming van de in de technische specifi caties vermelde voorwaarden – ontworpen voor een levensduur van maximaal 10 jaar
(vanaf de installatiedatum). Uiterlijk na 10 jaar moet altijd een vervanging plaatsvinden. De slangen moeten ten minste om de 5 jaar worden vervangen.
Productiedatum:
Sticker productiecode filterpatroon en doos - voorbeeld: B715002010
7
Productiejaar, hier: 2007
15
Productieweek, hier: kalenderweek 15
002 Partijnummer filterpatroon, hier de hoeveelheid die werd gevuld voor de tweede partij
010 lopend nummer van de filterpatroon, hier de tiende filterpatroon uit de tweede partij
Sticker productiecode aansluitkop - voorbeeld: 7102 XX
7
Productiejaar, hier: 2007
10
Productieweek, hier: kalenderweek 10
2
Productiedag van maandag (1) tot vrijdag (5), hier: dinsdag
XX
Intern codenummer
Productiedatum drukbehuizing en kap drukbehuizing - voorbeeld: 0307
03
Productiemaand, hier: maart
07
Productiejaar, hier: 2007
3.5 Veiligheidstechnische gebruiksaanwijzingen
•
Het eindapparaat waaraan het Hobart Waterfiltersysteem aangesloten is, moet
voor de installatie kalkvrij zijn. ! Attentie: voor het Waterfiltersysteem mag geen
onthardingsinstallatie worden gebruikt.
•
Bescherm het systeem tegen direct zonlicht, open vuur, hittebronnen en mechanische beschadigingen. Niet in de nabijheid van hittebronnen en open vuur monteren.
•
Voor de toevoerslang van het Waterfiltersysteem moet een afsluitkraan geïnstalleerd
zijn.
•
Als de waterdruk hoger is dan 6 bar, moet er een reduceerventiel voor het Waterfiltersysteem worden gemonteerd.
•
Er is in de fabriek een door de Duitse DVGW goedgekeurde terugslagklep geïnstalleerd bij de watertoevoer van de filterkop.
•
Tussen het Waterfiltersysteem en verbruiker mogen geen koperen leidingen en geen
verzinkte of vernikkelde leidingen/verbindingsstukken gemonteerd zijn. Hiervoor
wordt de toepassing van Hobart slangensets geadviseerd. Bij de materiaalselectie
van onderdelen die in contact komen met water na het Hobart Waterfiltersysteem
moet erop worden gelet dat gedecarboniseerd of volledig gedemineraliseerd water
koolzuur bevat als gevolg van het proces.
•
De installatie van alle onderdelen moet overeenkomstig de landspecifieke richtlijnen
voor de installatie van drinkwaterinrichtingen worden uitgevoerd.
34
4 Installatie
Let op: raadpleeg vóór installatie de technische gegevens (hoofdstuk 10) en de
gebruiks- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3). Na opslag onder 0 °C moet het
product in de geopende originele verpakking minstens 24 uur voor de inbedrijfstelling
op omgevingstemperatuur van de installatieplaats worden bewaard.
!
4.1 Leveringsomvang
Neem voor de installatie de gehele omvang van de levering uit de verpakking en
controleer deze op volledigheid:
1x drukbehuizing 1
1x filterdeksel 3
1x filterpatroon 2 , Aanwijzing: blauwe markering op HYDROLINE STAR filterpatroon,
rode markering op HYDROLINE STAR Extra filterpatroon.
1x handboek
1x carbonaathardheidstest of test voor totale hardheid
1x sticker voor servicepas. Aanwijzing: lichtblauwe sticker voor HYDROLINE STAR, rode
sticker voor HYDROLINE STAR Extra.
1x verloopstuk 1”– 3/4”
1x spoelventiel met spoelslang
Indien er onderdelen van de levering ontbreken, neem dan contact op met het voor
u verantwoordelijke Hobart serviceadres.
4.2 Montage van de drukbehuizing en de drukbehuizingskap
•
Met beide voeten op de voetsteunen 9 gaan staan.
•
Drukbehuizing 1 optillen en rechtsom draaien tot de mantelgrepen 11 recht boven de
voetsteunen 9 staan.
• Transportbeschermkap 12 van de filterpatroon verwijderen.
• Controleer of de O-ring van de filterpatroon 2 op correcte wijze in de
groef is bevestigd, controleer op verontreiniging en beschadiging.
Aanwijzing: de zitting van de filterpatroon is in de fabriek met een
voedselveilig smeermiddel ingevet.
• Met beide voeten op de voetsteunen 9 gaan staan en de filterdeksel
3 op de drukbehuizing 1 zetten. De positionering van de pijlmarkering op de dekselgreep 14 moet hierbij met groef „INSERT” overeenkomen.
• Filterdeksel 3 omlaag drukken en rechtsom draaien tot de vergrendeling 8 vastklikt.
35
4.3 Montage toevoer- en uitlaatslangen
Aanwijzing: de toevoer- en uitlaatslangen zijn niet bij de standaardlevering inbegrepen.
Het gebruik van Hobart slangensets wordt aanbevolen (hoofdstuk 11).
•
Toevoerslang 5 aan de ingang van de aansluitkop 4 en uitlaatslang 7 aan de uitgang van de aansluitkop 4 bevestigen.
Aanwijzing: ingang „IN” en uitgang „OUT” van de aansluitkop 4 zijn met O-ringen
als afdichtingen uitgerust. Er mogen hier daarom geen extra afdichtingen worden
gebruikt. Controleren of de O-ringen goed vast zitten.
Let op: het max. aanhaalkoppel op de 1“ en 3/4“-aansluitingen mag 15 Nm niet overschrijden! Er mogen alleen slangaansluitingen met vlakke afdichtingen worden gebruikt.
Slangen met conische schroefverbindingen beschadigen de aansluitingen van de filterkop
en leiden tot het vervallen van de aanspraak op garantie! Let vóór de montage op de stromingsrichting aan de bovenzijde van de filterkop, IN = wateringang, OUT = wateruitgang.
Let vóór installatie op de inbouwmaten en de gebruikssituatie (hoofdstuk 10). Als er
geen originele slangen worden gebruikt, moet het meegeleverde verloopstuk 15 1“- 3/4“
worden gebruikt om een correcte afdichting van de terugslagklep te garanderen.
!
5 Inbedrijfstelling van een nieuw filterpatroon
5.1 Instelling van de bypass
•
De bypass-instelschroef 13 is in de fabriek op 10% ingesteld en kan zo nodig overeenkomstig de lokale waterkwaliteit of de betreffende toepassing teruggebracht tot 0%.
Neem bij vragen over de waterkwaliteit contact op met uw leverancier of uw contactpersoon bij Hobart.
Aanwijzing: gebruik voor de instelling van de bypass-instelschroef 13 een
inbussleutel van 6 mm of 7/32“.
5.2 Bepalen van de filtercapaciteit
•
Bepalen van de plaatselijke carbonaathardheid of totale hardheid met behulp van de
bijgesloten carbonaathardheidstest of test voor de totale hardheid.
•
Bepalen van de filtercapaciteit met behulp van de capaciteitstabellen (hoofdstuk 7)
rekening houdend met de vastgestelde carbonaat- of totale hardheid en de ingestelde
bypass (hoofdstuk 5.1).
36
5.3 Spoelen en ontluchten van de filterpatroon
Opmerking: voor het spoelen/ontluchten is een emmer met een inhoud van minimaal
10 liter nodig.
•
•
•
•
•
,
Emmer onder spoelslang plaatsen en spoelventiel 16 openen.
Ingangsventiel 6 op toevoerslang 5 openen, daarbij spoelslang in
de emmer vasthouden. Met minimaal 10 liter spoelen.
Spoelventiel 16 sluiten en emmer legen.
Controleer het systeem op eventuele lekkages.
Installatiedatum van het filtersysteem op de drukbehuizing 1 en de
volgende vervangingsdatum op de bijgevoegde sticker (HYDROLINE
STAR: lichtblauwe sticker, HYDROLINE STAR Extra: rode sticker)
noteren en deze op de servicepas op de drukbehuizing 1 aanbrengen.
6 Vervangen van de filterpatroon
De vervanging van de filterpatroon moet na 6-12 maanden plaatsvinden, uiterlijk echter 12
maanden na de inbedrijfstelling, onafhankelijk van de uitputtingsgraad van de filterpatroon.
Als de capaciteit van de filterpatroon eerder uitgeput is (hoofdstuk 7), moet de vervanging
eerder plaatsvinden.
Attentie: bij het vervangen alle gedemonteerde onderdelen zorgvuldig nakijken!
Defecte onderdelen moeten vervangen worden, verontreinigde delen dienen gereinigd te
worden! Vóór de vervanging de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht
nemen. Na opslag onder 0 °C moet het product in de geopende, originele verpakking minstens 24 uur voor de inbedrijfstelling op omgevingstemperatuur van de installatieplaats
worden bewaard.
!
37
6.1 Verwijderen van de filterpatroon
•
Schakel de spanningstoevoer van het eindapparaat uit (trek de stekker uit het stopcontact).
•
Ingangsventiel 6 op ingangsslang 5 sluiten.
•
Houd de spoelslang dan in een emmer en maak het Waterfiltersysteem drukloos door
het bijbehorende spoelventiel 16 te openen. De uittredende waterhoeveelheid in een
emmer opvangen.
Aanwijzing: als de uittredende waterhoeveelheid meer dan 1 liter bedraagt, is het
ingangsventiel 6 niet helemaal gesloten of het is verkalkt.
• Met beide voeten op de strips 9 gaan staan en daarbij de filterdeksel
3 openen door op de sluitbeveiliging 8 te drukken en tegelijkertijd
linksom tot aan de aanslag te draaien.
• Filterdeksel 3 verticaal op de dekselgreep 14 zetten.
• Met beide voeten op de strips 9 gaan staan en daarbij de drukbehuizing 1 aan de mantelgrepen 11 linksom tot aan de aanslag draaien.
• Voeten van de strips 9 nemen en drukbehuizing 1 met beide handen aan de mantelgrepen 11 omlaag drukken.
•
•
•
Uitgeputte filterpatronen 2 uit de drukbehuizing 1 verwijderen.
Uitgeputte filterpatronen 2 voor het legen met aansluiting omlaag in gootsteen
plaatsen (> 5 min.).
Uitgeputte filterpatronen 2 met de transportbeschermkap 12 van de nieuwe
filterpatroon afsluiten en in de originele doos naar het adres dat is aangegeven door
uw leverancier.
6.2 Plaatsen van de filterpatroon
• Controleer of de O-ring van de nieuwe filterpatroon 2 op correcte
wijze in de groef is bevestigd, controleer op verontreiniging en
beschadiging.
Aanwijzing: de zitting van de filterpatroon is in de fabriek met een
voedselveilig smeermiddel ingevet.
• Aansluitzitting voor de O-ring van de filterpatroon 2 in filterdeksel
3 op verontreiniging en beschadiging controleren.
• Nieuwe filterpatroon 2 in de drukbehuizing 1 plaatsen.
• Met beide voeten op de strips 9 gaan staan, drukbehuizing 1
• optillen en daarbij rechtsom draaien tot de mantelgrepen 11 boven
de strips 9 staan.
• Met beide voeten op de strips 9 gaan staan en filterdeksel 3 op
drukbehuizing 1 zetten. De positionering van de pijlmarkering op de
dekselgreep 14 moet hierbij met groef „INSERT” overeenkomen.
• Filterdeksel 3 omlaag drukken en rechtsom draaien tot de
sluitbeveiliging 8 vastklikt.
•
Spanningstoevoer van de apparatuur inschakelen (netstekker).
•
Voor het spoelen en ontluchten van de nieuwe filterpatroon 2 de stappen onder 5.3
uitvoeren.
38
7 Filtercapaciteit
Voor de precieze, continue controle van de uitputtingsgraad van de filterpatroon wordt
het programmeren en het monitoren van de “countdown counter” in de besturing van de
Hobart afwasmachine aanbevolen.
Capaciteitstabellen
HYDROLINE STAR
bypassbypassinstelling 0 % instelling 10 %
CarbonaatVolume
Volume
hardheid in
in liters
in liters
°KH
4
30.000
32.667
5
24.000
26.133
6
20.000
21.778
7
17.143
18.667
8
15.000
16.333
9
13.333
14.519
10
12.000
13.067
11
10.909
11.879
12
10.000
10.889
13
9.231
10.051
14
8.571
9.333
15
8.000
8.711
16
7.500
7.167
17
7.059
7.686
18
6.667
7.259
19
6.316
6.788
20
6.000
6.533
21
5.714
6.222
23
5.217
5.681
25
4.800
5.227
28
4.286
4.667
31
3.871
4.215
35
3.429
3.733
HYDROLINE STAR Extra
bypassbypassinstelling 0 % instelling 10 %
Totale
Volume
Volume
hardheid in
in liters
in liters
°GH
4
12.500
13.611
5
10.000
10.889
6
8.333
9.074
7
7.143
7.778
8
6.250
6.806
9
5.556
6.049
10
5.000
5.444
11
4.545
4.949
12
4.167
4.537
13
3.846
4.188
14
3.571
3.889
15
3.333
3.630
16
3.125
3.403
17
2.941
3.203
18
2.778
3.025
19
2.632
2.865
20
2.500
2.722
21
2.381
2.593
23
2.174
2.367
25
2.000
2.178
28
1.786
1.944
31
1.613
1.756
35
1.429
1.556
Aanwijzing: de aangegeven capaciteiten zijn richtwaarden, die naargelang productvolumestroom, plaatselijke waterkwaliteit en machinetype ± 20% kunnen variëren.
8 Onderhoud
Controleer het Hobart Waterfiltersysteem regelmatig op lekkage. Controleer de slangen
regelmatig op knikken. Geknikte slangen moeten worden vervangen.
Het complete waterfiltersysteem moet ten minste om de 10 jaar worden vervangen.
De slangen moeten ten minste om de 5 jaar worden vervangen.
Let op: voor vervanging de technische gegevens (hoofdstuk 10) en de bedrijfs- en
veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht nemen.
!
39
Reinig de buitenkant van het Waterfiltersysteem regelmatig met een zachte, vochtige
doek. ! Let op: gebruik daarbij geen stoffen die het materiaal niet verdraagt (hoofdstuk
3.4) of scherpe, schurende reinigingsmiddelen.
9 Verhelpen van fouten
9.1 Geen water
Oorzaak:
Watertoevoer gesloten.
Verhelpen:
Watertoevoer aan de ervoor geschakelde kraan of afsluitkraan
toevoerslang 5 openen.
6
op
Let op: de volgende storingen mogen alleen door Hobart geschoold en geautoriseerd
personeel worden verholpen.
!
9.2 Geen of weinig water ondanks geopende watertoevoer
Oorzaak:
Waterdruk te laag.
Verhelpen:
Waterdruk controleren.
Als de storing ondanks voldoende waterdruk nog steeds optreedt,
dient u het Waterfiltersysteem en de filterpatroon te controleren en
indien nodig te vervangen. ! Let op: voor vervanging de technische
gegevens (hoofdstuk 10) en de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften
(hoofdstuk 3) in acht nemen.
9.3 Lekkage aan schroefverbindingen
Oorzaak:
Schroefverbindingen niet correct gemonteerd.
Verhelpen:
Waterdruk controleren. Alle schroefverbindingen controleren en
overeenkomstig hoofdstuk 4 monteren.
Als de storing blijft bestaan het Waterfiltersysteem vervangen.
! Let op: voor vervanging de technische gegevens (hoofdstuk 10) en
de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht nemen.
9.4 Lekkage na filtervervanging
Oorzaak:
O-ring filterpatroon zit niet correct.
Verhelpen:
Correcte zitting van de O-ring controleren (hoofdstuk 6.2).
! Let op: raadpleeg vóór demontage de technische gegevens (hoofdstuk 10) en de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3).
40
10 Technische gegevens
HYDROLINE STAR/STAR Extra Waterfiltersysteem
met filterpatroon
HYDROLINE STAR
HYDROLINE STAR Extra
Bedrijfsdruk
2 bar – max. 6 bar
Watertemperatuur
4°C – 60°C
Omgevingstem- werking
10°C – 60°C
peratuur tijdens opslag/transport
–20°C to 60°C
Doorstroming bij 1 bar drukverlies
850 l/h
Nominale doorstroming
300 l/h
Drukverlies bij nominale doorstroming
0,45 bar
Gewicht (droog/nat)
18 kg/24 kg
Afmetingen (breedte/diepte/hoogte)
288 mm/255 mm/550 mm
De buigradiussen van de toevoer- en uitlaatslang 2 m, DN13, 3/4"–3/4" bedragen 130 mm en moeten afhankelijk
van de ruimtelijke inbouwmaten en de gebruikssituatie naast de afmetingen van het complete systeem in acht
worden genomen.
Gebruikssituatie
Het Waterfiltersysteem kan naar keuze verticaal of horizontaal worden
gebruikt.
Ingangsaansluiting
G 1"
Uitgangsaansluiting
G 3/4"
11 Bestelnummers
Waterfiltersysteem HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Artikel
HYDROLINE STAR (compleet systeem met filterpatroon)
HYDROLINE STAR Extra (compleet systeem met filterpatroon)
HYDROLINE STAR vervangingspatroon
HYDROLINE STAR Extra vervangingspatroon
Artikelnummer
895440-1
895440-2
895440-3
895440-4
41
1 Panoramica delle definizioni
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Recipiente a pressione
Cartuccia filtrante
Coperchio del recipiente a pressione
Testa di raccordo
Tubo di entrata
Valvola di entrata sul tubo di entrata
Tubo di uscita per apparecchio di distribuzione
Sicura di chiusura
Sporgenze di appoggio
Pedale di espulsione
Impugnature del rivestimento
Cappuccio protettivo per il trasporto
Vite di regolazione del by-pass
Impugnatura del coperchio
Riduttore 1”– 3/4”
Valvola di risciacquo con tubo di risciacquo
2 Informazioni generali
2.1 Funzionamento e campo d‘impiego
I sistemi di filtrazione dell‘acqua HYDROLINE STAR e HYDROLINE STAR Extra Hobart
provvedono a una demineralizzazione totale o parziale dell‘acqua di rubinetto, rendendola ottimale per il lavaggio a macchina di bicchieri, posate e stoviglie.
Con HYDROLINE STAR Hobart, l‘acqua di rubinetto, scorrendo nell‘apparecchio, viene
privata in modo selettivo degli ioni di calcio e magnesio mediante uno scambiatore
di ioni. Viene così impedita la formazione di residui dovuti alla durezza da carbonati
durante l‘asciugatura delle stoviglie e di depositi di calcare su importanti parti della
macchina, con conseguente evidente prolungamento della durata delle lavastoviglie.
Inoltre, HYDROLINE STAR Extra Hobart garantisce, mediante la demineralizzazione
totale dell‘acqua di rubinetto, l‘eliminazione di tutti i sali contenuti nell‘acqua, evitando
che essi si depositino su bicchieri e posate.
2.2 Condizioni di garanzia
I sistemi di filtrazione HYDROLINE STAR e HYDROLINE STAR Extra sono coperti
dalla garanzia di 2 anni prevista per legge. È possibile rivendicare un diritto alla garanzia
solo se sono state rispettate e osservate tutte le indicazioni contenute nelle presenti
istruzioni.
2.3 Stoccaggio/Trasporto
Rispettare le condizioni ambientali per lo stoccaggio e il trasporto indicate nei dati
tecnici (capitolo 10).
Il manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la durata
utile del sistema di filtrazione e consegnato al proprietario successivo.
42
2.4 Riciclaggio/Smaltimento
Il regolare smaltimento del prodotto e dei componenti del suo imballaggio contribuisce
a prevenire eventuali effetti negativi sull‘uomo e sull‘ambiente che possono manifestarsi
in caso di smaltimento inappropriato. Portare le unità da smaltire, conformemente alle
disposizioni locali, presso gli appositi centri di raccolta per un riciclaggio a norma.
Le cartucce filtranti esaurite saranno ritirate alla consegna agli indirizzi indicati.
3 Istruzioni di funzionamento e sicurezza
3.1 Personale qualificato
L‘installazione e la manutenzione del sistema di filtrazione possono essere eseguite
esclusivamente da parte di personale autorizzato e addestrato.
3.2 Uso conforme
Il funzionamento sicuro e corretto del prodotto presuppone il rispetto della procedura di
installazione, utilizzo e manutenzione riportata nel presente manuale.
Avvertenza: il sistema di filtrazione e le relative cartucce filtranti HYDROLINE STAR/
STAR Extra possono essere impiegati solo a monte di lavastoviglie per bicchieri, posate e
stoviglie.
3.3 Esclusione di responsabilità
L‘installazione deve essere eseguita esattamente come dalle indicazioni contenute nel presente manuale. Hobart non risponde di eventuali danni, inclusi danni indiretti, che possono
derivare dall‘installazione o da un utilizzo errati.
3.4 Avvertenze di sicurezza specifiche
•
Come acqua di alimentazione per il sistema di filtrazione Hobart, può essere utilizzata
esclusivamente acqua potabile alla temperatura di ingresso indicata nel capitolo 10.
Non deve essere utilizzata in alcun caso acqua inquinata microbiologicamente o acqua
di qualità microbiologica sconosciuta senza opportuna sterilizzazione.
•
Per motivi di gusto, l‘acqua filtrata non è idonea per essere utilizzata per la
preparazione di pietanze e bevande.
•
In caso di richiesta da parte di un ente ufficiale di far bollire l‘acqua di rubinetto, il
sistema di filtrazione deve essere messo fuori uso. Al termine di questa operazione è
necessario sostituire la cartuccia filtrante e pulire i raccordi.
•
Hobart consiglia di non lasciare inutilizzato il sistema di filtrazione per periodi
prolungati. Dopo periodi di inutilizzo superiori alle 4 settimane, lavare lo scaldacqua
o eseguire una procedura di lavaggio. Rispettare inoltre la durata massima della
cartuccia filtrante pari a 12 mesi (capitolo 6).
•
Il sistema di filtrazione non è resistente ai detergenti ad alta concentrazione (ad es.
agenti sbiancanti, solventi clorurati, ossidanti potenti) e non deve venire in contatto
con essi.
43
•
•
•
Durante il funzionamento il sistema di filtrazione non deve essere aperto o smontato.
La cartuccia filtrante non deve essere aperta.
Se installati e utilizzati correttamente e rispettandone le condizioni di esercizio indicate
nei dati tecnici, il recipiente a pressione e il relativo coperchio del sistema di filtrazione
possono durare fino a 10 anni (a partire dalla data di installazione). Al più tardi allo
scadere del decimo anno, è necessario sostituirli comunque. I tubi flessibili devono
essere sostituiti a rotazione al massimo dopo 5 anni.
Data di produzione:
Etichetta adesiva con codice di produzione cartuccia filtrante e scatola in cartone Esempio: B715002010
7
Anno di produzione, qui: 2007
15
Settimana di produzione, qui: settimana 15
002 Numero cariche mezzo filtrante, qui la seconda carica riempita secondo la quantità
010 Numero corrente della cartuccia filtrante, qui la decima cartuccia della seconda carica
Etichetta adesiva con codice di produzione testa di raccordo - Esempio: 7102 XX
7
Anno di produzione, qui: 2007
10
Settimana di produzione, qui: settimana 10
2
Giorno di produzione da lunedì (1) a venerdì (5), qui: martedì
XX
Numero identificativo interno
Data di produzione recipiente a pressione e coperchio del recipiente a pressione - Esempio: 0307
03
Mese di produzione, qui: marzo
07
Anno di produzione, qui: 2007
3.5 Istruzioni di montaggio per la sicurezza tecnica
•
Prima dell‘installazione l‘apparecchio di distribuzione azionato assieme al filtro deve
essere privo di calcare. ! Attenzione: a monte del sistema di filtrazione non deve
essere azionato alcun addolcitore.
•
Proteggere il sistema di filtrazione dai raggi solari diretti e da danni meccanici. Non
montare nelle vicinanze di fonti di calore o di fiamme libere.
•
A monte del tubo di entrata del sistema di filtrazione deve essere installata una valvola
di chiusura.
•
Se la pressione dell‘acqua è superiore a 6 bar, deve essere installato un riduttore di
pressione a monte del sistema di filtrazione.
•
Sull‘ingresso dell‘acqua nella testa del filtro deve essere installata di fabbrica una
valvola di non ritorno omologata DVGW.
•
Tra il filtro dell‘acqua e l‘utenza non devono essere installati tubi in rame e tubi/
raccordi zincati o nichelati. Si consiglia l‘impiego di set di tubi Hobart. Prestare
attenzione durante la sostituzione dei materiali dei componenti a contatto con l‘acqua
che si trovano a valle della cartuccia filtrante Hobart, poiché l‘acqua decarbonizzata o
interamente demineralizzata contiene anidride carbonica libera derivante dal processo
stesso.
•
L‘installazione di tutti i componenti deve essere eseguita secondo le direttive
specifiche del paese in materia di installazione di impianti di acqua potabile.
44
4 Installazione
Attenzione: prima dell‘installazione, leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 10)
e le istruzioni di funzionamento e sicurezza (capitolo 3). In caso di stoccaggio a meno di
0 °C, prima della messa in funzione il prodotto con imballaggio originale aperto deve
rimanere a temperatura ambiente nel luogo d‘installazione per almeno 24 ore.
!
4.1 Dotazione
Prima di procedere all‘installazione, estrarre l‘intera dotazione dall‘imballaggio e verificarne
la completezza:
1x recipiente a pressione 1
1x coperchio del recipiente a pressione 3
1x cartuccia filtrante 2 , avvertenza: contrassegno blu per la cartuccia filtrante HYDROLINE STAR, contrassegno rosso per la cartuccia filtrante HYDROLINE STAR Extra.
1x manuale
1x test durezza da carbonati o test durezza totale
1x etichetta per Service Pass, avvertenza: etichetta azzurra per HYDROLINE STAR,
etichetta rossa per HYDROLINE STAR Extra.
1x riduttore 1”– 3/4”
1x valvola di risciacquo con tubo di risciacquo
Qualora dei componenti della dotazione risultino mancanti, rivolgersi alla sede Hobart di
competenza.
4.2 Montaggio del recipiente a pressione e del coperchio del recipiente
a pressione
• Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio 9 .
• Sollevare il recipiente a pressione 1 e ruotarlo in senso orario fino
a quando le impugnature del rivestimento 11 si trovano sopra alle
sporgenze di appoggio 9 .
• Rimuovere il cappuccio protettivo per il trasporto 12 dalla cartuccia
filtrante.
• Verificare che la guarnizione O-ring della cartuccia filtrante 2 sia
posizionata correttamente nella scanalatura e non presenti imbrattamento o danni.
Avvertenza: la sede della cartuccia è lubrificata di fabbrica con un
lubrificante per l‘industria alimentare.
•
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio 9 e applicare il coperchio del
recipiente a pressione 3 sul recipiente a pressione 1 . Il posizionamento della freccia
riportata sull‘impugnatura del coperchio 14 deve corrispondere con la scanalatura
«INSERT».
•
Premere verso il basso il coperchio del recipiente a pressione 3 e ruotarlo in senso
orario fino a fare scattare la sicura di chiusura 8 .
45
4.3 Montaggio dei tubi di entrata e di uscita
Avvertenza: i tubi di entrata e di uscita non sono contenuti nella dotazione standard. Si
consiglia l‘utilizzo di set di tubi Hobart (capitolo 11).
•
Montare il tubo di entrata 5 all‘entrata della testa di raccordo 4 e il tubo di uscita
7 all‘uscita della testa di raccordo 4 .
Avvertenza: l‘entrata «IN» e l‘uscita «OUT» della testa di raccordo 4 sono munite
di O-ring, pertanto non devono essere utilizzate guarnizioni piatte supplementari.
Verificare il corretto posizionamento degli O-Ring.
Attenzione: la coppia di serraggio massima sui raccordi 1“ e 3/4“ non deve superare
il valore di 15 Nm! Possono essere utilizzati soltanto raccordi con guarnizioni piatte. I tubi
con collegamenti a vite conici danneggiano i raccordi della testa del filtro e causano la
cessazione del diritto alla garanzia! Prima del montaggio verificare la direzione del flusso
sul lato superiore della testa del filtro, IN = ingresso dell‘acqua, OUT = uscita dell‘acqua.
Prima dell‘installazione verificare le dimensioni di installazione e la posizione di esercizio
(capitolo 10). Se non si utilizzano tubi originali, deve essere utilizzato il riduttore 17 da 1“–
3/4“ 15 fornito in dotazione, per garantire una corretta tenuta della valvola di non ritorno.
!
5 Messa in funzione di un nuovo filtro
5.1 Impostazione del by-pass
•
La vite di impostazione del by-pass 13 è regolata di fabbrica su 10% e, eventualmente, può essere riducere a 0% a seconda della qualità dell‘acqua locale o dell‘uso
specifico. In caso di domande sulla qualità dell‘acqua, rivolgersi al proprio fornitore
o al proprio referente presso Hobart.
Avvertenza: per la regolazione della vite di impostazione del by-pass 13 , utilizzare una
chiave a brugola da 6 mm ovvero 7/32“.
5.2 Determinazione della capacità filtrante
•
Determinazione della durezza da carbonati e/o della durezza totale locali mediante
i rispettivi test acclusi.
•
Determinazione della capacità filtrante a fronte della tabella della capacità (capitolo 7)
tenendo in considerazione la durezza da carbonati o la durezza totale determinate e il
by-pass impostato (capitolo 5.1).
46
5.3 Risciacquo e sfiato della cartuccia filtrante
Avvertenza: per il risciacquo/sfiato è necessario un secchio di almeno 10 l di capacità.
•
•
,
•
•
•
Posizionare il secchio sotto il tubo di risciacquo e aprire la valvola di
risciacquo 16 .
Aprire la valvola di entrata 6 sul tubo di entrata 5 tenendo fermo
il tubo di risciacquo nel secchio. Risciacquare con almeno 10 litri di
acqua.
Chiudere la valvola di risciacquo 16 e svuotare il secchio.
Verificare l‘eventuale presenza di perdite nel sistema.
Annotare la data di installazione del sistema di filtrazione sul recipiente a pressione 1 e la data della successiva sostituzione sull‘etichetta acclusa (HYDROLINE STAR: etichetta azzurra,
HYDROLINE STAR Extra: etichetta rossa) e applicare l‘etichetta
sul Service Pass sul recipiente a pressione 1 .
6 Sostituzione della cartuccia filtrante
La cartuccia filtrante deve essere sostituita dopo 6–12 mesi, al più tardi 12 mesi dalla
messa in funzione, indipendentemente dal grado di esaurimento. Se la capacità della
cartuccia filtrante si esaurisce prima (capitolo 7), eseguire la sostituzione con un intervallo
minore.
! Attenzione: durante la sostituzione analizzare accuratamente tutti i componenti
smontati! I componenti difettosi devono essere sostituiti, i componenti imbrattati devono
essere puliti! Prima della sostituzione leggere le istruzioni di funzionamento e sicurezza
(capitolo 3). In caso di stoccaggio a meno di 0 °C, prima della messa in funzione il prodotto con imballaggio originale aperto deve rimanere nel luogo d‘installazione per almeno
24 ore.
47
6.1 Estrazione della cartuccia filtrante
•
Disinserire la tensione di alimentazione dell‘apparecchio di distribuzione (staccare la
spina).
•
Chiudere la valvola di entrata 6 sul tubo di entrata 5 .
•
Collocare il tubo di risciacquo in un secchio e depressurizzare il sistema aprendo la
valvola di risciacquo 16 . Raccogliere l‘acqua in un secchio.
Avvertenza: se la quantità d‘acqua che fuoriesce è superiore a 1 litro, la valvola di
entrata 6 non è completamente chiusa oppure è ostruita dal calcare.
•
Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio 9 e aprire il coperchio del
recipiente a pressione 3 premendo la sicura di chiusura 8 e ruotando contemporaneamente in senso antiorario fino alla battuta.
• Appoggiare il coperchio del recipiente a pressione 3 in verticale sull‘impugnatura del coperchio 14 .
• Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio 9 e ruotare il
recipiente a pressione 1 , afferrandolo per le impugnature del rivestimento 11 , in senso antiorario fino alla battuta.
• Togliere i piedi dalle sporgenze di appoggio 9 e premere verso il basso
il recipiente a pressione 1 con entrambe le mani afferrandolo per le
impugnature del rivestimento 11 .
•
Estrarre la cartuccia filtrante esaurita 2 dal recipiente a pressione 1 .
•
Porre la cartuccia filtrante esaurita 2 nel dispositivo di risciacquo con il raccordo
verso il basso per lo svuotamento (> 5 min).
•
Chiudere la cartuccia filtrante esaurita 2 con il cappuccio protettivo per il trasporto
12 della nuova cartuccia e, nel cartone originale, rispedirla all‘indirizzo dichiarato del
vostro fornitore.
6.2 Inserimento della cartuccia filtrante
• Verificare che la guarnizione O-ring della cartuccia filtrante 2 sia posizionata correttamente nella scanalatura e non presenti imbrattamento
o danni. Avvertenza: la sede della cartuccia è lubrificata di fabbrica
con un lubrificante per l‘industria alimentare.
• Verificare l‘eventuale presenza di sporcizia o danni nella sede di
collegamento per l‘O-ring della cartuccia filtrante 2 nel coperchio
del recipiente a pressione 3 .
• Inserire la nuova cartuccia filtrante 2 nel recipiente a pressione 1 .
• Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio 9 , sollevare
il recipiente a pressione 1 e ruotare in senso orario fino a posizionare
le impugnature 11 al di sopra delle sporgenze di appoggio 9 .
• Posizionare entrambi i piedi sulle sporgenze di appoggio 8 e applicare
il coperchio del recipiente a pressione 3 sul recipiente a pressione 1
. Il posizionamento della freccia riportata sull‘impugnatura del coperchio 14 deve corrispondere con la scanalatura «INSERT».
• Premere verso il basso il coperchio del recipiente a pressione 3
e ruotarlo in senso orario fino a fare scattare la sicura di chiusura 8 .
•
Attivare la tensione di alimentazione dell‘apparecchio di distribuzione (spina).
•
Per il risciacquo e lo sfiato della nuova cartuccia filtrante 2 , eseguire le fasi descritte
al punto 5.3.
48
7 Capacità filtrante
Per il controllo preciso e continuo del grado di esaurimento della cartuccia filtrante, si
consiglia di programare il contatore per l‘acqua nel controllo della Hobart vastoviglia
( istruzioni separato).
Tabelle della capacità
HYDROLINE STAR
Regolazione
Regolazione
del by-pass 0 %
del by-pass
10 %
Durezza da
Volume
Volume
carbonati in
in litri
in litri
°KH
4
30.000
32.667
5
24.000
26.133
6
20.000
21.778
7
17.143
18.667
8
15.000
16.333
9
13.333
14.519
10
12.000
13.067
11
10.909
11.879
12
10.000
10.889
13
9.231
10.051
14
8.571
9.333
15
8.000
8.711
16
7.500
7.167
17
7.059
7.686
18
6.667
7.259
19
6.316
6.788
20
6.000
6.533
21
5.714
6.222
23
5.217
5.681
25
4.800
5.227
28
4.286
4.667
31
3.871
4.215
35
3.429
3.733
HYDROLINE STAR Extra
Regolazione
Regolazione
del by-pass
del by-pass
0%
10 %
Durezza
Volume
Volume
totale in °GH
in litri
in litri
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
25
28
31
35
12.500
10.000
8.333
7.143
6.250
5.556
5.000
4.545
4.167
3.846
3.571
3.333
3.125
2.941
2.778
2.632
2.500
2.381
2.174
2.000
1.786
1.613
1.429
13.611
10.889
9.074
7.778
6.806
6.049
5.444
4.949
4.537
4.188
3.889
3.630
3.403
3.203
3.025
2.865
2.722
2.593
2.367
2.178
1.944
1.756
1.556
Avvertenza: le capacità riportate sono valori indicativi che possono variare di ± 20% in
base al flusso volumetrico, alla qualità dell‘acqua locale e al tipo di apparecchiatura.
8 Manutenzione
Controllare regolarmente che il sistema di filtrazione non presenti perdite. Controllare
regolarmente che i tubi non siano piegati. I tubi piegati devono essere sostituiti.
Il sistema di filtrazione completo deve essere sostituito a rotazione al massimo dopo 10 anni.
I tubi flessibili devono essere sostituiti a rotazione al massimo dopo 5 anni.
! Attenzione: prima della sostituzione leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 10)
e le istruzioni di funzionamento e sicurezza (capitolo 3).
49
Pulire con regolarità l‘esterno del sistema di filtrazione utilizzando un panno morbido
e umido. ! Attenzione: durante questa operazione non utilizzare alcuna sostanza non
compatibile con il materiale (capitolo 3.4), né detergenti aggressivi e abrasivi.
9 Eliminazione guasti
9.1 Nessun flusso d‘acqua
Causa:
mandata dell‘acqua chiusa.
Eliminazione guasto: aprire la mandata dell‘acqua sulla valvola di arresto collegata
a monte o la valvola di entrata 6 sul tubo di entrata 5 .
Attenzione: i guasti indicati di seguito possono essere eliminati soltanto da personale
addestrato e autorizzato.
!
9.2 Flusso d‘acqua assente o ridotto nonostante la mandata dell‘acqua aperta
Causa:
pressione nelle tubature insufficiente.
Eliminazione guasto: controllare la pressione nelle tubature.
Se nonostante una pressione sufficiente nelle tubature il guasto
continua a comparire, controllare ed eventualmente sostituire il
sistema di filtrazione e la cartuccia filtrante. ! Attenzione: prima
della sostituzione leggere attentamente i dati tecnici (capitolo 10)
e le istruzioni di funzionamento e sicurezza (capitolo 3).
9.3 Perdite sui collegamenti a vite
Causa:
collegamenti a vite non montati correttamente.
Eliminazione guasto: controllare la pressione nelle tubature.
Controllare tutti i collegamenti a vite e montarli come indicato al
capitolo 4. Se il guasto continua a comparire, sostituire il sistema di
filtrazione.
! Attenzione: prima della sostituzione leggere attentamente
i dati tecnici (capitolo 10) e le istruzioni di funzionamento e sicurezza
(capitolo 3).
9.4 Perdite dopo la sostituzione del filtro
Causa:
l‘O-ring della cartuccia filtrante non è inserito correttamente.
Eliminazione guasto: verificare il corretto inserimento dell‘O-ring (capitolo 6.2).
! Attenzione: prima dello smontaggio leggere attentamente
i dati tecnici (capitolo 10) e le istruzioni di funzionamento e sicurezza
(capitolo 3).
50
10 Dati tecnici
Sistema di filtrazione HYDROLINE STAR/STAR Extra
con cartuccia filtrante
HYDROLINE STAR
HYDROLINE STAR Extra
2 bar – max. 6 bar
4°C – 60°C
10°C – 60°C
–20°C to 60°C
850 l/h
300 l/h
0,45 bar
18 kg/24 kg
288 mm/255 mm/550 mm
Pressione di esercizio
Temperatura d‘esercizio/temperatura acqua
Temperatura
il funzionamento
ambiente durante lo stoccaggio/il trasporto
Flusso con perdita di pressione di 1 bar
Flusso nominale
Perdita di pressione con flusso nominale
Peso (secco/bagnato)
Dimensioni del sistema completo
(larghezza/profondità/altezza)
I raggi di curvatura del tubo di entrata e di uscita 2 m, DN13, 3/4"–3/4" sono pari a 130 mm e, in base
all‘orientamento dell‘installazione e alla posizione di esercizio, essi devono essere presi in considerazione in
aggiunta alle dimensioni del sistema completo.
Posizione di esercizio
Il sistema di filtrazione può essere utilzzato sia in posizione
verticale che orizzontale.
Raccordo d‘ingresso
G 1"
Raccordo di uscita
G 3/4"
11 Numeri d‘ordine
Sistema di filtrazione HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Articolo
HYDROLINE STAR (sistema completo con cartuccia filtrante)
HYDROLINE STAR Extra (sistema completo con cartuccia filtrante)
Cartuccia di ricambio HYDROLINE STAR
Cartuccia di ricambio HYDROLINE STAR Extra
N. articolo
895440-1
895440-2
895440-3
895440-4
51
1 Términos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Depósito a presión
Cartucho filtrante
Tapa del depósito a presión
Cabeza de unión
Manguera de admisión
Válvula de admisión en la manguera de admisión
Manguera de salida al terminal
Seguro de cierre
Estribos
Zócalo
Asas aislantes
Tapa de transporte
Tornillo de regulación de mezcla
Asa de tapa
Reductor 1”– 3/4”
Válvula de lavado con manguera de descarga
2 Información general
2.1 Funcionamiento y aplicación
Los sistemas de filtro de agua Hobart HYDROLINE STAR y HYDROLINE STAR Extra
optimizan el agua del grifo para lavavasos y lavavajillas mediante la desmineralización
parcial o total.
Hobart HYDROLINE STAR elimina del agua del grifo de forma selectiva los iones de
calcio y magnesio mediante un intercambiador de iones. Se evita la formación de
residuos debidos a la dureza carbonatada al secar la vajilla, así como de depósitos
calcáreos en elementos importantes de la máquina. Esto alarga de forma decisiva la
vida útil de los lavavajillas.
Además, Hobart HYDROLINE STAR Extra garantiza, a través de la desmineralización
total del agua del grifo, la eliminación de todas las sales contenidas en el agua, con lo
cual se evita que se depositen en las copas y los cubiertos.
2.2 Disposiciones de garantía
Los sistemas de filtro HYDROLINE STAR y HYDROLINE STAR Extra están sujetos
a la garantía legal de 2 años. Sólo se puede ejercer el derecho de garantía si se han
seguido y cumplido todas las indicaciones de este manual.
2.3 Almacenamiento/Transporte
Para el almacenamiento y el transporte se deben tener en cuenta las condiciones del
entorno según los datos técnicos (Capítulo 10).
El manual debe entenderse como parte del producto y debe conservarse durante toda
la vida útil del sistema de filtro y transmitirse a los siguientes propietarios.
52
2.4 Reciclaje/Eliminación
Con la eliminación de este producto y de sus elementos de embalaje de acuerdo con las
disposiciones, ayuda a evitar potenciales efectos negativos sobre las personas y el medio
ambiente que pudieran surgir con una eliminación indebida. Para un adecuado reciclaje,
lleve las unidades que desee eliminar, según las disposiciones locales, a los puntos de
recogida previstos al efecto.
Los filtros usados pueden devolverse a las direcciones indicadas con el envoi.
3 Indicaciones de funcionamiento y seguridad
3.1 Personal cualificado
La instalación y el mantenimiento del sistema de filtro los deben llevar a cabo solamente
el personal cualificado y autorizado.
3.2 Utilización adecuada
El funcionamiento correcto y seguro del producto requiere que se sigan los procedimientos de instalación, utilización y mantenimiento descritos en este manual.
Nota: tanto el sistema de filtro como los cartuchos filtrantes específicos del sistema
HYDROLINE STAR/STAR Extra, únicamente se pueden utilizar, antes del suministro a terminales conectados tales como lavavasos y lavavajillas.
3.3 Exoneración de responsabilidad
La instalación debe realizarse siguiendo exactamente las instrucciones que contiene
este manual. Hobart no se hace cargo de posibles daños, inclusive los consiguientes,
resultantes de una instalación o utilización incorrecta del producto.
3.4 Indicaciones de seguridad específicas
•
Como agua de alimentación para el sistema de filtro Hobart debe utilizarse exclusivamente agua potable en el margen de temperatura de entrada indicado en el capítulo
10. En ningún caso se puede utilizar agua con carga microbiológica o de dudosa
calidad microbiológica sin haberla esterilizado antes adecuadamente.
•
Por razones de sabor, el agua filtrada no es apta para la preparación de alimentos ni
bebidas.
•
Si las autoridades exigen que el agua corriente se hierva, el sistema de filtro no
deberá utilizarse. Cuando finalice la cocción, deberán cambiarse los cartuchos
filtrantes y limpiarse las uniones.
•
Hobart recomienda que el sistema de filtro no se mantenga sin funcionar durante un
intervalo de tiempo superior. Tras periodos de parada superiores a 4 semanas, se
debería realizar una limpieza del calentador o un prelavado. Tenga en cuenta también
el tiempo máximo de uso de los cartuchos filtrantes, de 12 meses (Capítulo 6).
•
El sistema de filtro no es resistente a medios de limpieza muy concentrados
(por ej. blanqueadores, disolventes clorados, oxidantes potentes) y no debe entrar en
contacto con éstos.
53
•
•
•
Durante el funcionamiento no debe abrirse ni desmontarse el sistema de filtro.
El cartucho filtrante no debe abrirse.
El depósito a presión del sistema de filtro y su tapa (en condiciones de instalación y
uso adecuadas, así como respetando las condiciones de funcionamiento reflejadas en
los datos técnicos) están diseñados para tener una vida útil de hasta 10 años (a partir
de la fecha de instalación). Transcurridos 10 años como máximo, debe procederse a
su cambio. Las mangueras deben sustituirse por turnos cada 5 años como máximo.
Fecha de producción:
Adhesivo de código de producción de cartucho filtrante y cartón envolvente - ejemplo: B715002010
7
Año de producción, aquí: 2007
15
Semana de producción, aquí: semana natural 15
002 N° de lote de medio filtrante, aquí el segundo lote llenado cuantitativamente.
010 Número actual del cartucho filtrante, aquí el décimo cartucho del segundo lote.
Adhesivo de código de producción de la cabeza de unión - ejemplo: 7102 xx
7
Año de producción, aquí: 2007
10
Semana de producción, aquí: semana natural 10
2
Día de producción de lunes (1) a viernes (5), aquí: martes
XX
Referencia interno
Fecha de producción del depósito y su tapa - ejemplo: 0307
03
Mes de producción, aquí: marzo
07
Año de producción, aquí: 2007
3.5 Instrucciones de montaje técnicas de seguridad
•
El terminal conectado con el filtro debe estar libre de cal antes de la instalación.
! Atención: antes del sistema de filtro no debe conectarse ninguna instalación de
descalcificación.
•
El sistema de filtro debe protegerse de la luz solar y de daños mecánicos. No montar
en la proximidad de fuentes de calor o llamas libres.
•
Antes de la manguera de admisión del sistema de filtro debe instalarse una válvula de
cierre.
•
Si la presión del agua es superior a 6 bar, debe instalarse un manorreductor antes del
sistema de filtro.
•
En la entrada de agua de la cabeza filtrante se encuentra instalado de fábrica un
supresor de retorno probado por DVGW.
•
Entre el filtro de agua y el receptor no deben instalarse tuberías de cobre, ni tuberías
o conexiones galvanizadas o niqueladas. Se recomienda la instalación de los juegos
de mangueras de Hobart. En la elección del material de las piezas en contacto con el
agua del sistema de filtro Hobart, debe tenerse en cuenta que el agua descarbonizada
o totalmente desmineralizada contiene ácido carbónico libre generado por el procedimiento.
•
La instalación de todas las piezas debe llevarse a cabo siguiendo las directivas específicas de cada país para la instalación de dispositivos para el agua potable.
54
4 Instalación
Atención: antes de proceder a la instalación, se deben tener en cuenta los datos
técnicos (Capítulo 10) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). Tras
conservación por debajo de 0°C, antes de la puesta en marcha del producto, éste debe
mantenerse por lo menos 24 horas, con el embalaje original abierto, a la temperatura
ambiente del lugar de instalación.
!
4.1 Contenido
Controle antes de la instalación todo el contenido del embalaje y verifique que está todo
completo:
1x depósito a presión 1
1x tapa de depósito a presión 3
1x cartucho filtrante 2 , Nota: marca azul en el cartucho filtrante HYDROLINE STAR,
marca roja en el cartucho filtrante HYDROLINE STAR Extra.
1x manual
1x test de dureza de carbonatos o test de dureza global
1x adhesivo para la tarjeta de servicio, Nota: adhesivo azul claro para HYDROLINE STAR,
adhesivo rojo para HYDROLINE STAR Extra.
1x reductor 1”– 3/4”
1x Válvula de lavado con manguera de descarga
Si faltasen piezas del contenido, diríjase a la sucursal de Hobart correspondiente.
4.2 Montaje del depósito a presión y de la tapa
•
Colóquese con ambos pies encima de los estribos 9 .
•
Levante el depósito a presión 1 y gírelo en el sentido de las agujas del reloj, hasta
que las asas aislantes 11 11 estén situadas sobre los estribos 9 .
• Quite la tapa de transporte 12 del cartucho filtrante.
• Revise la correcta posición en la ranura de la junta tórica del cartucho
filtrante 2 y si está obstruida o dañada.
Nota: el asiento del cartucho viene engrasado de fábrica con un
lubricante adecuado para productos alimenticios.
• Colóquese con ambos pies encima de los estribos 9 y coloque la
tapa del depósito a presión 3 encima del depósito a presión 1 . La
posición de la marca en forma de flecha en el asa de tapa 14 tiene
que coincidir con la ranura „INSERT“.
• Presione la tapa del depósito a presión 3 hacia abajo y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee el seguro de cierre
8 .
55
4.3 Montaje de las mangueras de admisión y de salida
Nota: las mangueras de entrada y salida no están incluidas en el suministro estándar.
Se recomienda la instalación de los juegos de manguera de Hobart (Capítulo 11).
•
Monte la manguera de admisión 5 en la entrada de la cabeza de unión 4 y la
manguera de salida 7 en la salida de la cabeza de unión 4 .
Nota: la entrada „IN“ y la salida „OUT“ de la cabeza de unión 4 están equipadas
con juntas tóricas; por esta razón, no se permite utilizar juntas planas adicionales en
estos puntos. Preste atención al asiento correcto de las juntas tóricas.
Atención: ¡el par de apriete en las uniones de 1“ y 3/4“ no debe superar los 15 Nm!
Sólo se deben utilizar conexiones de manguera con juntas planas. ¡Las mangueras con
uniones roscadas cónicas dañan las conexiones de la cabeza filtrante y anulan la garantía! Antes del montaje, observe la dirección del flujo de la parte superior de la cabeza
filtrante, IN = entrada de agua, OUT = salida de agua. Antes de la instalación, observar las
dimensiones de montaje y la posición de funcionamiento (capítulo 10). Si no se utilizan
mangueras originales, debe usarse el reductor 1“- 3/4“ 15 suministrado, para garantizar la
correcta estanqueidad del supresor de retorno.
!
5 Puesta en marcha de un filtro nuevo
5.1 Ajuste de la mezcla
•
El tornillo de regulación de mezcla 13 está ajustado en fábrica al 10% y se puede
reducir al 0%, según las necesidades, en función de la calidad de agua, local
o la aplicación. En caso de consultas sobre la calidad del agua le asesorará su
proveedor o su persona de contacto en Hobart.
Nota: para ajustar el tornillo de regulación de mezcla 13 , utilice una llave Allen de
6 mm ó 7/32“.
5.2 Determinación de la capacidad del filtro
•
Determinación de la dureza carbonatada local o la dureza total mediante el test de
dureza carbonatada o dureza total adjunto.
•
Determinación de la capacidad del filtro mediante las tablas de capacidad (capítulo
7), teniendo en cuenta la dureza carbonatada o total determinada y la mezcla ajustada
(capítulo 5.1).
56
5.3 Lavado y ventilación del cartucho filtrante
Nota: para el lavado y la ventilación se necesita un cubo con una capacidad de mín. 10 L.
•
•
,
•
•
•
Coloque el cubo debajo de la manguera de descarga y abra la 16
válvula de lavado.
Abra la válvula de admisión 6 en la manguera de admisión 5 ,
sosteniendo la manguera de descarga en el cubo. Lave con
mín. 10 litros.
Cierre la 16 válvula de lavado y vacíe el cubo.
Verifique eventuales fugas del sistema.
Anote la fecha de instalación del sistema de filtro en el recipiente
a presión 1 y la fecha del próximo cambio en el adhesivo adjunto
(HYDROLINE STAR: adhesivo azul claro, HYDROLINE STAR Extra:
adhesivo rojo) y aplíquelo en la tarjeta de servicio en el depósito a
presión 1 .
6 Cambio del cartucho filtrante
El cambio del cartucho filtrante debe realizarse al cabo de 6-12 meses, a más tardar 12
meses tras la puesta en marcha, con independencia de lo agotado que esté el cartucho
filtrante. Si la capacidad del cartucho filtrante se agota más pronto (Capítulo 7), se debe
proceder al cambio antes.
! Atención: ¡durante el cambio revisar cuidadosamente todas las piezas desmontadas!
¡Las piezas defectuosas deben cambiarse y deben limpiarse las que estén sucias! Antes
de proceder al cambio, se deben tener en cuenta las indicaciones de funcionamiento
y seguridad (Capítulo 3). Tras conservación por debajo de 0°C, antes de la puesta en
marcha del producto éste debe mantenerse por lo menos 24 horas con el embalaje
original abierto.
57
6.1
•
•
•
•
•
•
•
Retirada del cartucho filtrante
Corte el suministro de corriente del terminal (tirar del enchufe).
Cierre la válvula de admisión 6 en la manguera de admisión 5 .
Coloque la manguera de descarga en un cubo y evacue la presión del sistema de filtro
abriendo la 16 válvula de limpieza. Recoja el volumen de agua saliente en un cubo.
Nota: si el volumen de agua saliente supera 1 litro, la válvula de admisión 6 no está
completamente cerrada o tiene depósitos calcáreos.
• Colóquese con ambos pies encima de los estribos 9 y abra la tapa
del depósito a presión 3 presionando el seguro de cierre 8 y
girando al mismo tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta el tope.
• Coloque la tapa del depósito a presión 3 verticalmente sobre el asa
de tapa 14 .
• Colóquese con ambos pies encima de los estribos 9 y gire el
depósito a presión 1 por las asas aislantes 11 en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta el tope.
Retire los pies de los estribos 9 y presione el depósito a presión 1 con ambas
manos por las asas aislantes 11 hacia abajo.
Retire el cartucho filtrante agotado 2 del depósito a presión 1 .
Para vaciar el cartucho filtrante 2 agotado, colóquelo en el fregadero con la conexión
hacia abajo (>5 min).
Cierre el cartucho filtrante agotado 2 con la tapa protectora para transporte 12 del
cartucho filtrante nuevo y envíelo en la caja original a la dirección como se indica por
su proveedor.
6.2 Colocación del cartucho filtrante
• Revise la correcta posición en la ranura de la junta tórica del cartucho
filtrante nuevo 2 , y si está obstruida o dañada.
Nota: el asiento del cartucho viene engrasado de fábrica con un
lubricante adecuado para productos alimenticios.
• Revise la unión de la junta tórica del cartucho filtrante 2 en la tapa
del depósito a presión 3 por si estuviese rota o sucia.
• Coloque el nuevo cartucho filtrante 2 en el depósito a presión 1 .
• Colóquese con ambos pies encima de los estribos 9 , levante el
depósito a presión 1 y gírelo en el sentido de las agujas del reloj
hasta que las asas aislantes 11 se encuentren por encima de los
estribos 9 .
• Colóquese con ambos pies encima de los estribos 9 y coloque la
tapa del depósito a presión 3 encima del depósito a presión 1 . La
posición de la marca de flecha en el asa de tapa 14 tiene que coincidir
con la ranura „INSERT“.
• Presione la tapa del depósito a presión 3 hacia abajo y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee el seguro de cierre
8 .
•
Conecte el suministro de corriente del terminal (enchufe).
•
Para lavar y ventilar el cartucho filtrante nuevo 2 , ejecute los pasos según 5.3.
58
7 Capacidad del filtro
Para el control preciso y continuo del grado de agotamiento del cartucho filtrante se
recomienda de programar y utilizar el contador de cuenta atrás del control del lavavajillas
Hobart (consulte el manual de usuario de la máquina).
Tablas de capacidad
HYDROLINE STAR
Ajuste de
Ajuste de
mezcla 0 %
mezcla 10 %
Dureza
Volumen
Volumen
carbonatada
en litros
en litros
en °KH
4
30.000
32.667
5
24.000
26.133
6
20.000
21.778
7
17.143
18.667
8
15.000
16.333
9
13.333
14.519
10
12.000
13.067
11
10.909
11.879
12
10.000
10.889
13
9.231
10.051
14
8.571
9.333
15
8.000
8.711
16
7.500
7.167
17
7.059
7.686
18
6.667
7.259
19
6.316
6.788
20
6.000
6.533
21
5.714
6.222
23
5.217
5.681
25
4.800
5.227
28
4.286
4.667
31
3.871
4.215
35
3.429
3.733
HYDROLINE STAR Extra
Ajuste de
Ajuste de
mezcla 0 %
mezcla 10 %
Dureza total
Volumen
Volumen
en °GH
en litros
en litros
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
25
28
31
35
12.500
10.000
8.333
7.143
6.250
5.556
5.000
4.545
4.167
3.846
3.571
3.333
3.125
2.941
2.778
2.632
2.500
2.381
2.174
2.000
1.786
1.613
1.429
13.611
10.889
9.074
7.778
6.806
6.049
5.444
4.949
4.537
4.188
3.889
3.630
3.403
3.203
3.025
2.865
2.722
2.593
2.367
2.178
1.944
1.756
1.556
Nota: las capacidades indicadas son valores orientativos que pueden variar aproximadamente un 20% en función del caudal del producto, la calidad del agua local y el tipo de
máquina.
8 Mantenimiento
Verifique periódicamente el sistema de filtro respecto a fugas. Verifique periódicamente
las mangueras respecto a pliegues. Las mangueras dobladas deben ser sustituidas.
Todo el sistema de filtro debe sustituirse por turnos cada 10 años como máximo.
Las mangueras deben sustituirse por turnos cada 5 años como máximo.
59
! Atención: antes del cambio se deben tener en cuenta los datos técnicos
(Capítulo 10) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3).
Limpie externamente de forma periódica el sistema de filtro con un paño suave y
húmedo. ! Atención: no utilice para ello ninguna sustancia incompatible con el material
(Capítulo 3.4), ni agentes de limpieza agresivos o abrasivos.
9 Solución de fallos
9.1 Sin flujo de agua
Causa:
suministro de agua cerrado.
Solución de fallos: abrir el suministro de agua en la válvula de cierre preconectada, o en
la válvula de admisión 6 en la manguera de admisión 5 .
Atención: los fallos siguientes sólo deben ser solucionados por parte de personal
cualificado y autorizado.
!
9.2 Escaso o nulo flujo de agua a pesar de estar abierto el suministro
Causa:
presión de tubería demasiado baja.
Solución de fallos: comprobar la presión de tubería.
Si el fallo persiste a pesar de una presión suficiente en la tubería,
comprobar y, en su caso, cambiar el sistema de filtro y el cartucho
filtrante. ! Atención: antes del cambio se deben tener en cuenta
los datos técnicos (Capítulo 10) y las indicaciones de funcionamiento
y seguridad (Capítulo 3).
9.3 Fugas en las uniones roscadas
Causa:
las uniones roscadas no están montadas correctamente.
Solución de fallos: comprobar la presión de la tubería. Revisar todas las uniones roscadas
y montarlas según el Capítulo 4.
Si el fallo se repite, cambiar el sistema de filtro.
! Atención: antes del cambio se deben tener en cuenta los datos
técnicos (Capítulo 10) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3).
9.4 Fugas tras el cambio de filtro
Causa:
la junta tórica en el cartucho de filtro no encaja correctamente.
Solución de fallos: comprobar la correcta posición de la junta tórica (Capítulo 6.2).
! Atención: antes de proceder a desmontarlo se deben tener en
cuenta los datos (Capítulo 10) y las indicaciones de funcionamiento
y seguridad (Capítulo 3).
60
10 Datos técnicos
Sistema de filtro HYDROLINE STAR/STAR Extra
con cartucho filtrante
HYDROLINE STAR
HYDROLINE STAR Extra
2 bar – max. 6 bar
4°C – 60°C
10°C – 60°C
–20°C to 60°C
Presión de funcionamiento
Funcionamiento/temperatura del agua
Temperatura
funcionamiento
ambiente en
almacenamiento/
transporte
Flujo con pérdida de presión de 1 bar
850 l/h
Flujo nominal
300 l/h
Pérdida de presión con flujo nominal
0,45 bar
Peso (seco/húmedo)
18 kg/24 kg
Dimensiones del sistema completo
288 mm/255 mm/550 mm
(anchura/profundidad/altura)
Los radios de fl exión de la manguera de admisión y de salida de 2 m, DN13, 3/4"–3/4" son de 130 mm y se
tienen que tener en cuenta, en función de la orientación del montaje y la posición de funcionamiento, además de
las dimensiones del sistema completo.
Posición de funcionamiento
El sistema de filtro puede funcionar en posición vertical u horizontal.
Conexión de entrada
G 1"
Conexión de salida
G 3/4"
11 Números de pedido
Sistema de filtro HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Artículo
HYDROLINE STAR (sistema completo con cartucho filtrante)
HYDROLINE STAR Extra (sistema completo con cartucho filtrante)
Cartucho de repuesto HYDROLINE STAR
Cartucho de repuesto HYDROLINE STAR Extra
Número de artículo
895440-1
895440-2
895440-3
895440-4
61
1 Przegląd pojęć
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Pojemnik ciśnieniowy
Wkład filtracyjny
Pokrywa pojemnika ciśnieniowego
Głowica przyłączy
Wąż doprowadzający
Zawór wejściowy na wężu doprowadzającym
Wąż odprowadzający do urządzenia końcowego
Zamek zabezpieczający
Wypusty do przytrzymania stopami
Cokół wyrzutnika
Uchwyty płaszczowe
Transportowy kapturek ochronny
Śruba regulacyjna obejścia
Uchwyt na pokrywie
Redukcja 1”– 3/4”
Zawór płukania z wężem płukania
2 Informacje ogólne
2.1 Działanie oraz zakres zastosowania
Systemy filtracji wody Hobart HYDROLINE STAR i HYDROLINE STAR Extra optymalizują wodę używaną w zmywarkach do naczyń, szkła i sztućców poprzez częściowe
lub całkowite odsalanie.
Za pośrednictwem wymiennika jonowego, metodą przepływową, system Hobart
HYDROLINE STAR wybiórczo izoluje jony wapnia i magnezu. Zapobiega to osadzaniu
się pozostałości wywoływanych przez twardość węglanową po suszeniu zmywarki
oraz powstawaniu osadu z kamienia na ważnych elementach maszyny. Znacznie przedłuża to żywotność zmywarek.
Poza tym dzięki całkowitemu odsalaniu wody z kranu system Hobart HYDROLINE
STAR Extra zapewnia eliminację wszelkich związków soli zawartych w wodzie, co
zapobiega osadzaniu się ich na szklankach i sztućcach.
2.2 Warunki gwarancji
Systemy filtracyjne HYDROLINE STAR i HYDROLINE STAR Extra są objęte gwarancją
w ustawowym okresie 2 lat. Roszczenia gwarancyjne będą uwzględniane wyłącznie
pod warunkiem przestrzegania wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
2.3 Przechowywanie/transport
Należy przestrzegać warunków dotyczących otoczenia w trakcie przechowywania
i transportu (rozdział 10).
Instrukcja stanowi część produktu, dlatego też należy przechowywać ją przez cały
okres użytkowania systemu filtracyjnego i przekazywać dalej w przypadku zmiany właściciela.
62
2.4 Recykling/utylizacja
Prawidłowa utylizacja tego produktu oraz elementów jego opakowania przyczynia się
do zapobiegania potencjalnym, negatywnym skutkom dla człowieka i środowiska, które
mogą wystąpić w przypadku nieprawidłowej utylizacji. Elementy podlegające utylizacji
prosimy poddać recyklingowi w przewidzianych do tego celu punktach zbiórki, zgodnie
z miejscowymi przepisami.
Zużyte wkłady filtracyjne mogą być oddane w placówkach, których adresy podane są
w instrukcji.
3 Wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa
3.1 Kwalifikacje personelu
Prace instalacyjne i konserwacyjne może przeprowadzać tylko wyszkolony i upoważniony
personel.
3.2 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Sprawne i bezpieczne stosowanie tego produktu zakłada znajomość zasad instalacji,
użytkowania oraz konserwacji opisanych w niniejszej instrukcji.
Uwaga: System filtracyjny oraz wkłady filtracyjne dostosowane do systemu HYDROLINE
STAR/STAR Extra mogą być eksploatowane tylko przed urządzeniami końcowymi takimi
jak zmywarki do naczyń, szkła i sztućców.
3.3 Ograniczenie odpowiedzialności
Instalacja musi przebiegać ściśle według wskazówek zamieszczonych w niniejszej
instrukcji. Firma Hobart nie odpowiada za jakiekolwiek szkody lub ich następstwa, które
wynikają z nieprawidłowej instalacji lub nieprawidłowego zastosowania produktu.
3.4 Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
•
Do zasilania systemu filtracji wody Hobart należy używać wyłącznie wody pitnej, której temperatura mieści się w zakresie podanym w rozdziale 10. W żadnym wypadku
nie wolno stosować wody skażonej mikrobiologicznie lub też wody
o nieznanej jakości mikrobiologicznej bez odpowiedniej sterylizacji.
•
Ze względu na smak, przefiltrowana woda nie jest przeznaczona do przygotowywania
potraw i napojów.
•
Jeśli woda dostarczana z miejskiego zakładu wodociągowego okresowo wymaga
przegotowania przed spożyciem, należy wyłączyć system filtracyjny z użytku. Po
odwołaniu zarządzenia o konieczności przegotowania wody przed spożyciem należy
wymienić wkład filtracyjny i oczyścić przyłącza.
•
Firma Hobart zaleca, aby nie wyłączać systemu filtracyjnego z użytku na dłuższy czas.
Po okresie wyłączenia z użytku przekraczającym 4 tygodnie należy przepłukać bojler
lub przeprowadzić płukanie wstępne. Należy przestrzegać również maksymalnego
okresu użytkowania wkładu filtracyjnego, który wynosi 12 miesięcy (rozdział 6).
•
System filtracyjny nie jest odporny na silnie stężone środki czyszczące
(np. wybielacze, rozpuszczalniki na bazie chloru, silne środki oksydacyjne) i nie może
się z nimi stykać.
63
•
•
•
Podczas użytkowania nie wolno otwierać ani demontować systemu filtracyjnego.
Nie wolno otwierać wkładu filtra.
Trwałość pojemnika ciśnieniowego oraz pokrywy pojemnika ciśnieniowego – w przypadku fachowego montażu i użytkowania oraz stosowania się do warunków eksploatacji określonych w danych technicznych – jest ograniczona do 10 lat (od daty montażu). Najpóźniej po upływie 10 lat należy koniecznie dokonać wymiany. Węże należy
wymieniać regularnie najpóźniej co 5 lat.
Data produkcji:
Naklejka z kodem fabrycznym na wkładzie filtracyjnym i kartonie – przykład: B715002010
7
Rok produkcji, tutaj: 2007
15
Tydzień produkcji, tutaj: 15 tydzień kalendarzowy
002 Nr partii medium filtra, tutaj (ilościowo) napełniona druga partia.
010 Numer bieżący wkładu filtracyjnego, tutaj dziesiąty wkład z drugiej partii.
Naklejka z kodem fabrycznym na głowicy przyłączy – przykład: 7102 XX
7
Rok produkcji, tutaj: 2007
10
Tydzień produkcji, tutaj: 10 tydzień kalendarzowy
2
Dzień produkcji od poniedziałku (1) do piątku (5), tutaj: wtorek
XX
Oznaczenie wewnętrzne
Data produkcji pojemnika ciśnieniowego oraz jego pokrywy – przykład: 0307
03
Miesiąc produkcji, tutaj: marzec
07
Rok produkcji, tutaj: 2007
3.5 Wskazówki dla instalatorów związane z bezpieczeństwem
•
Urządzenie współpracujące z filtrem musi być wolne od osadów wapiennych przed
zainstalowaniem systemu filtracyjnego. ! Uwaga: Przed systemem filtracyjnym nie
wolno instalować żadnych urządzeń zmniejszających twardość wody.
•
System filtracyjny chronić przed bezpośrednim światłem słonecznym i uszkodzeniami
mechanicznymi. Nie montować w pobliżu źródeł ciepła i otwartego ognia.
•
Przed wężem wejściowym systemu filtracyjnego musi zostać zainstalowany zawór
odcinający.
•
Jeśli ciśnienie wody przekracza 6 bar, przed systemem filtracyjnym należy zamontować ogranicznik ciśnienia.
•
Na wejściu wody w głowicy filtra zamontowany jest fabrycznie zawór zwrotny
atestowany przez DVGW.
•
Pomiędzy filtrem do wody a urządzeniem konsumującym nie mogą być zainstalowane
rury/kształtki miedziane ani ocynkowane czy niklowane. Zaleca się użycie specjalnych
zestawów węży firmy Hobart. Wybierając materiał, z którego wykonane są części
mające styczność z wodą za systemem filtracyjnym Hobart, należy zwracać uwagę
na to, że ze względu na charakter oczyszczania zdekarbonizowana lub odsolona woda
zawiera wolny kwas węglowy.
•
Instalację wszystkich elementów należy wykonać zgodnie z obowiązującymi
w danym kraju wytycznymi dla instalacji wody pitnej.
64
4 Instalacja
Uwaga: Przed instalacją zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 10) oraz
wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3).
Po przechowywaniu w temperaturze poniżej 0°C produkt należy przed zainstalowaniem
trzymać w otwartym opakowaniu przez 24 godziny w temperaturze panującej zazwyczaj
w miejscu przyszłej instalacji.
!
4.1 Zakres dostawy
Przed montażem należy rozpakować zawartość dostawy i sprawdzić jej kompletność:
1x pojemnik ciśnieniowy 1
1x pokrywa pojemnika ciśnieniowego 3
1x wkład filtracyjny 2 , Wskazówka: Oznaczenie niebieskie na wkładzie HYDROLINE
STAR, czerwone oznaczenie na wkładzie HYDROLINE STAR Extra.
1x instrukcja
1x test twardości węglanowej lub test twardości całkowitej
1x naklejka do karty serwisowej, Wskazówka: Jasnoniebieska naklejka dla systemu
HYDROLINE STAR, czerwona naklejka dla systemu HYDROLINE STAR Extra.
1x redukcja 1”– 3/4”
1x zawór płukania z wężem płukania
W razie braków w dostawie należy zgłosić się pod odpowiedni adres przedstawicielstwa
firmy Hobart.
4.2 Montaż pojemnika ciśnieniowego i jego pokrywy
•
Obiema stopami stanąć na wypustach 9 .
•
Unieść pojemnik ciśnieniowy 1 i obracać w prawo, aż uchwyty płaszczowe 11
zatrzymają się ponad wypustami 9 .
• Zdjąć transportowy kapturek ochronny 12 z wkładu filtracyjnego.
• Sprawdzić, czy uszczelka we wkładzie filtracyjnym 2 znajduje się
w prawidłowym położeniu, czy nie jest zabrudzona ani uszkodzona.
Wskazówka: Gniazdo uszczelki we wkładzie filtracyjnym jest
nasmarowane smarem nieszkodliwym dla zdrowia.
• Obiema stopami stanąć na wypustach 9 i założyć pokrywę pojemnika ciśnieniowego 3 na pojemnik 1 . Położenie oznaczenia strzałką
na uchwycie na pokrywie 14 musi być przy tym zgodne z pozycją
rowka „INSERT”.
• Pokrywę pojemnika ciśnieniowego 3 wcisnąć do dołu i obracać
w prawo do zatrzaśnięcia się zamka zabezpieczającego 8 .
65
4.3 Montaż węży doprowadzających i odprowadzających
Wskazówka: Węże doprowadzające i odprowadzające nie są objęte zakresem
standardowej dostawy. Zaleca się użycie specjalnych zestawów węży firmy Hobart (rozdział 11).
Zamontować wąż doprowadzający 5 na wejściu głowicy przyłączy 4 oraz wąż
odprowadzający 7 na wyjściu głowicy przyłączy 4 .
Wskazówka: Wejście „IN” oraz wyjście „OUT” głowicy przyłączy 4 są wyposażone
w pierścienie samouszczelniające, dzięki czemu nie ma konieczności stosowania
dodatkowych uszczelek płaskich. Zapewnić prawidłowe położenie uszczelek.
•
Uwaga: Maks. moment dokręcenia złączek 1“ i 3/4“ nie może przekraczać 15Nm!
Wolno stosować tylko złączki z uszczelkami płaskimi. Węże ze złączami stożkowatymi
powodują uszkodzenia przyłączy na głowicy filtra, a ich stosowanie prowadzi do wygaśnięcia gwarancji! Przed montażem zwrócić uwagę na kierunek przepływu na stronie
wierzchniej, IN = wejście, OUT = odpływ wody. Przed instalacją zwrócić uwagę na
wymiary montażowe i położenie robocze (rozdział 10). Jeśli nie są stosowane oryginalne
węże, należy użyć dołączonej redukcji 1“– 3/4“ 15 , w celu zapewnienia prawidłowego
uszczelnienia zaworu zwrotnego.
!
5 Rozruch nowego filtra
5.1 Ustawienie obejścia
•
Fabrycznie śruba regulacyjna obejścia 13 ustawiona jest na 10% i może być w razie
potrzeby zostac zredukowana do 0%, zgodnie z jakością wody z lokalnego ujęcia lub
z warunkami zastosowania. W razie pytań związanych z jakością wody zasięgnąć
opinii lokalnego zakładu wodociągowego lub partnera firmy Hobart.
Wskazówka: W celu ustawiania śruby regulacyjnej obejścia 13 , należy stosować klucz
imbusowy 6 mm lub 7/32“.
5.2 Ustalanie wydajności filtra
•
Ustalenie lokalnej twardości węglanowej lub twardości całkowitej za pomocą dołączonego testu twardości węglanowej lub testu twardości całkowitej.
•
Ustalenie wydajności filtra za pomocą tabel wydajności (rozdział 7) z uwzględnieniem
wyznaczonej twardości węglanowej lub całkowitej oraz ustawionego obejścia (rozdział 5.1).
66
5.3 Płukanie i odpowietrzanie wkładów filtracyjnych
Wskazówka: Do przepłukania/odpowietrzenia wymagane jest wiadro o pojemności
min. 10 l.
•
•
•
•
,
•
Ustawić wiadro pod wężem płukania i otworzyć zawór 16 .
Otworzyć zawór wejściowy 6 na wężu doprowadzającym 5 ,
przytrzymując przy tym przewód płukania w wiadrze. Przepłukać
minimum 10 l wody.
Zamknąć zawór płukania 16 i opróżnić wiadro.
Sprawdzić system pod kątem występowania ewentualnych nieszczelności.
Zaznaczyć datę instalacji systemu filtracyjnego na pojemniku ciśnieniowym 1 oraz nanieść datę następnej wymiany na dołączonej
naklejce (HYDROLINE STAR: naklejka jasnoniebieska, HYDROLINE
STAR Extra: naklejka czerwona) i umieścić ją na
karcie serwisowej na pojemniku ciśnieniowym 1 .
6 Wymiana wkładów filtracyjnych
Wymiana wkładu filtracyjnego musi nastąpić po 6–12 miesiącach, najpóźniej 12 miesięcy
po uruchomieniu, niezależnie od stopnia zużycia wkładu. Jeśli wkład filtra wcześniej
wyczerpał swoją wydajność (rozdział 7), wymiana musi nastąpić odpowiednio wcześniej.
! Uwaga: Podczas wymiany uważnie przyjrzeć się wszystkim zdemontowanym częściom! Uszkodzone części należy wymienić, a zanieczyszczone oczyścić! Przed wymianą
zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3).
Po przechowywaniu w temperaturze poniżej 0°C produkt należy przed zainstalowaniem
trzymać w otwartym opakowaniu przez 24 godziny w temperaturze panującej zazwyczaj
w miejscu przyszłej instalacji.
67
6.1 Wyjmowanie wkładu filtracyjnego
•
Wyłączyć zasilanie elektryczne urządzenia końcowego (wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka).
•
Zamknąć zawór wejściowy 6 na wężu doprowadzającym 5 .
•
Umieścić wąż płukania w wiadrze i zredukować ciśnienie w systemie, otwierając
zawór płukania 16 . Wypływającą wodę zebrać do wiadra. Wskazówka: Jeśli ilość
wypływającej wody przekracza 1 litr, oznacza to, że zawór wejściowy 6 nie jest całkiem zamknięty lub znajduje się na nim osad z kamienia.
• Obiema stopami stanąć na wypustach 9 otwierając przy tym
pokrywę pojemnika ciśnieniowego 3 naciskając zamek zabezpieczający 8 i obracając jednocześnie do oporu w lewo.
• Pokrywę pojemnika ciśnieniowego 3 ustawić pionowo na uchwyt 14
znajdujący się na pokrywie.
• Stanąć obiema stopami na wypustach 9 , obracając przy tym
pojemnik ciśnieniowy 1 trzymając za uchwyty płaszczowe 11 do
oporu w lewo.
•
Zejść z wypustów na stopy 9 , po czym wcisnąć pojemnik ciśnieniowy 1 do dołu,
trzymając oburącz za uchwyty płaszczowe 11 .
•
Wyjąć zużyty wkład filtracyjny 2 z pojemnika ciśnieniowego 1 .
•
Zużyty wkład filtracyjny 2 odstawić do zlewu przyłączem do dołu, celem opróżnienia
(>5min).
•
Zużyty wkład filtracyjny 2 zamknąć transportowym kapturkiem ochronnym 12
nowego wkładu i odesłać w oryginalnym opakowaniu pod adres wyznaczony przez
dostawcę.
6.2 Instalacja wkładu filtracyjnego
• Sprawdzić, czy uszczelka w nowym wkładzie filtracyjnym 2 znajduje
się w prawidłowym położeniu, czy nie jest zabrudzona ani uszkodzona.
Wskazówka: Gniazdo uszczelki we wkładzie filtracyjnym jest
nasmarowane smarem nieszkodliwym dla zdrowia.
• Sprawdzić, czy gniazdo uszczelki wkładu filtracyjnego 2 znajdujące
się na pokrywie pojemnika ciśnieniowego 3 nie jest zabrudzone lub
uszkodzone.
• Nowy wkład filtracyjny 2 włożyć do pojemnika ciśnieniowego 1 .
• Obiema stopami stanąć na wypustach 9 , unieść pojemnik ciśnieniowy 1 i obracać w prawo, aż uchwyty płaszczowe 11 zatrzymają
się nad wypustami 9 .
• Obiema stopami stanąć na wypustach 9 i założyć pokrywę pojemnika ciśnieniowego 3 na pojemnik 1 . Położenie oznaczenia strzałką
na uchwycie na pokrywie 14 musi być przy tym zgodne z pozycją
rowka „INSERT”.
•
Pokrywę pojemnika ciśnieniowego 3 wcisnąć do dołu i obracać
w prawo do zatrzaśnięcia się zamka zabezpieczającego 8 .
•
Włączyć zasilanie elektryczne urządzenia końcowego (podłączyć wtyczkę do
gniazdka).
•
W celu przepłukania i odpowietrzenia nowego wkładu filtracyjnego 2 wykonać czynności znajdujące się w 5.3.
68
7 Wydajność filtra
W celu kontroli stopnia zużycia wkładu filtracyjnego, należy uaktywnić i korzystać
z funkcji licznika count down, w który fabrycznie wyposażona jest zmywarka Hobart
(zob. Instrukcja obsługi).
Tabele wydajności
HYDROLINE STAR
Ustawienie
Ustawienie
obejścia 0 %
obejścia 10 %
Twardość
Wydajność
Wydajność
węglanowa
w litrach
w litrach
w °kH
4
30.000
32.667
5
24.000
26.133
6
20.000
21.778
7
17.143
18.667
8
15.000
16.333
9
13.333
14.519
10
12.000
13.067
11
10.909
11.879
12
10.000
10.889
13
9.231
10.051
14
8.571
9.333
15
8.000
8.711
16
7.500
7.167
17
7.059
7.686
18
6.667
7.259
19
6.316
6.788
20
6.000
6.533
21
5.714
6.222
23
5.217
5.681
25
4.800
5.227
28
4.286
4.667
31
3.871
4.215
35
3.429
3.733
HYDROLINE STAR Extra
Ustawienie
Ustawienie
obejścia 0 %
obejścia 10 %
Twardość
Wydajność
Wydajność
całkowita
w litrach
w litrach
w °TH
4
12.500
13.611
5
10.000
10.889
6
8.333
9.074
7
7.143
7.778
8
6.250
6.806
9
5.556
6.049
10
5.000
5.444
11
4.545
4.949
12
4.167
4.537
13
3.846
4.188
14
3.571
3.889
15
3.333
3.630
16
3.125
3.403
17
2.941
3.203
18
2.778
3.025
19
2.632
2.865
20
2.500
2.722
21
2.381
2.593
23
2.174
2.367
25
2.000
2.178
28
1.786
1.944
31
1.613
1.756
35
1.429
1.556
Wskazówka: Podane wydajności stanowią wartości orientacyjne, które mogą ulec
zmianie w zakresie ± 20% w zależności od strumienia przepływu, jakości lokalnej wody
oraz typu maszyny.
8 Konserwacja
Regularnie sprawdzać szczelność systemu filtracyjnego. Regularnie sprawdzać węże pod
kątem występowania zagięć i załamań. Załamane węże należy wymieniać.
Kompletny system filtracyjny należy regularnie wymieniać najpóźniej co 10 lat.
Węże należy wymieniać regularnie najpóźniej co 5 lat.
69
! Uwaga: Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 10) oraz
wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3).
Regularnie czyścić system filtracyjny z zewnątrz, przy użyciu miękkiej, wilgotnej ściereczki.
! Uwaga: Nie używać przy tym żadnych substancji mogących uszkodzić materiał,
z którego wykonany jest system filtracyjny (rozdział 3.4), ani agresywnych środków do
czyszczenia, czy też środków do szorowania.
9 Usuwanie usterek
9.1 Brak przepływu wody
Przyczyna:
Zamknięty dopływ wody.
Sposób usunięcia: Otworzyć dopływ wody na poprzedzającym zaworze odcinającym lub
też zaworze wejściowym 6 umieszczonym na wężu doprowadzającym 5 .
!
Uwaga: Poniższe usterki może usuwać tylko wyszkolony i autoryzowany personel.
9.2 Brak przepływu wody lub słaby przepływ pomimo otwartego dopływu
Przyczyna:
Za niskie ciśnienie w instalacji.
Sposób usunięcia: Sprawdzić ciśnienie w instalacji.
Jeśli usterka występuje nadal mimo wystarczającego ciśnienia
w instalacji, należy sprawdzić i w razie potrzeby wymienić system
filtracyjny i wkład filtracyjny.
! Uwaga: Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 10) oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania
i bezpieczeństwa (rozdział 3).
9.3 Wycieki na złączkach gwintowanych
Przyczyna:
Nieprawidłowo zmontowane złączki gwintowane.
Sposób usunięcia: Sprawdzić ciśnienie w instalacji. Sprawdzić wszystkie złączki gwintowane i zamontować zgodnie z opisem w rozdziale 4.
Jeśli usterka nadal występuje, wymienić system filtracyjny.
! Uwaga: Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 10) oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania
i bezpieczeństwa (rozdział 3).
9.4 Wycieki po wymianie filtra
Przyczyna:
Uszczelka wkładu filtracyjnego osadzona nieprawidłowo.
Sposób usunięcia: Sprawdzić prawidłowe osadzenie uszczelki (rozdział 6.2).
! Uwaga: Przed demontażem zapoznać się z danymi (rozdział 10)
oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3).
70
10 Dane techniczne
System fi ltracyjny HYDROLINE STAR/STAR Extra
z wkładem filtracyjnym
HYDROLINE STAR
HYDROLINE STAR Extra
Ciśnienie robocze
2 bar – max. 6 bar
Temperatura robocza/temperatura wody
4°C – 60°C
Temperatura
użytkowania
10°C – 60°C
otoczenia dla
magazynowania/transportu
–20°C to 60°C
Przepływ przy utracie ciśnienia rzędu 1 bar
850 l/h
Przepływ znamionowy
300 l/h
Spadek ciśnienia przy przepływie znamionowym
0,45 bar
Ciężar (suchy/mokry)
18 kg/24 kg
Wymiary systemu kompletnego (szer./gł./wys.)
288 mm/255 mm/550 mm
Promienie zginania węża doprowadzającego i odprowadzającego 2 m, DN13, 3/4"–3/4" wynoszą 130 mm
i w zależności od wymiarów montażowych i położenia roboczego należy dodatkowo doliczyć je do wymiarów
systemu kompletnego.
Położenie robocze
System filtrujący może być eksploatowany w pozycji pionowej
lub poziomej.
Przyłącze wejściowe
G 1"
Przyłącze wyjściowe
G 3/4"
11 Numery zamówień
System filtracyjny HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Artykuł
HYDROLINE STAR (system kompletny z wkładem filtracyjnym)
HYDROLINE STAR Extra (system kompletny z wkładem filtracyjnym)
Wymienny wkład filtracyjny HYDROLINE STAR
Wymienny wkład filtracyjny HYDROLINE STAR Extra
Numer artykułu
895440-1
895440-2
895440-3
895440-4
71
1 Oversigt over begreberne
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Trykbeholder
Filterpatron
Trykbeholderlåg
Tilslutningshoved
Indgangsslange
Indgangsventil på indgangsslangen
Udgangsslange til slutapparat
Låsesikring
Trædebeslag
Udstødersokkel
Indkapslingsgreb
Transportbeskyttelseshætte
By-pass indstillingsskrue
Låghåndtag
Reduktionsstykke 1”– 3/4”
Skylleventil med skylleslange
2 Generelle informationer
2.1 Funktion og anvendelsesområde
Hobart-vandfiltersystemerne HYDROLINE STAR og HYDROLINE STAR Extra
optimerer ledningsvand til glas-, bestik- og serviceopvaskemaskiner ved delvis eller
fuldstændig afsaltning.
Ved hjælp af Hobart HYDROLINE STAR fjernes calcium- og magnesium-ioner via en
ionbytter selektivt fra ledningsvandet under gennemstrømningsprocessen.
Det forhindrer karbonathårdhedsbetingede rester ved tørring af opvasken samt
kalkaflejringer på vigtige maskindele. Derved forlænges opvaskemaskinens levetid
betydeligt.
Derudover fjerner Hobart HYDROLINE STAR Extra ved fuldstændig afsaltning af
ledningsvandet alle salte i vandet, hvorved aflejring af disse salte på glas og bestik
forhindres.
2.2 Garantibestemmelser
Filtersystemerne HYDROLINE STAR og HYDROLINE STAR Extra dækkes af den lovpligtige garanti på 2 år. Et garantikrav kan kun gøres gældende, hvis alle henvisninger i
denne vejledning er blevet overholdt.
2.3 Opbevaring/transport
Overhold omgivelsesbetingelserne for opbevaring og transport, som er angivet under
Tekniske data (kapitel 10).
Manualen skal ses som en del af produktet. Den skal opbevares under hele
filtersystemets levetid og videregives til senere ejere.
72
2.4 Genbrug/bortskaffelse
Ved at sikre en korrekt bortskaffelse af dette produkt og dets emballagebestanddele
bidrager du til at undgå eventuelle negative virkninger på mennesker og miljø, som kan
opstå ved en ukorrekt bortskaffelse. De enheder, som skal bortskaffes, bedes via de dertil
beregnede indsamlingssteder returneret til korrekt genbrug i overensstemmelse med de
lokale bestemmelser.
Opbrugte filterpatroner tages tilbage ved levering til de angivne addresser.
3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger
3.1 Kvalificeret personale
Installation og istandsættelse af filtersystemet må kun udføres af uddannet og autoriseret
personale.
3.2 Brug i overensstemmelse med formålet
En korrekt og sikker brug af produktet forudsætter, at installationen, brugen og
udskiftningen udføres som beskrevet i denne manual.
Bemærk: Filtersystemet og de systemspecifikke filterpatroner HYDROLINE STAR/STAR
Extra må kun anvendes foran glas-, bestik- og serviceopvaskemaskiner.
3.3 Ansvarsfrihed
Installationen skal udføres præcist efter angivelserne i denne manual. Hobart fralægger
sig ethvert ansvar for eventuelle skader inklusive følgeskader, som kan opstå ved en forkert installation eller brug af produktet.
3.4 Særlige sikkerhedsanvisninger
•
Som fødevand til Hobart-vandfiltersystemet må der kun benyttes drikkevand med
en temperatur, der ligger inden for det i kapitel 1 angivne temperaturområde. Der
må aldrig anvendes mikrobiologisk belastet vand eller vand af ukendt mikrobiologisk
kvalitet uden passende sterilisation.
•
Det filtrerede vand egner sig på grund af smagen ikke til tilberedelse af mad og
drikkevarer.
•
I tilfælde af, at de officielle myndigheder opfordrer til at koge ledningsvandet, skal
filtersystemet tages ud af brug. Når opfordringen til at koge vandet ophæves, skal
filterpatronen udskiftes og tilslutningerne rengøres.
•
Hobart anbefaler, at filtersystemet ikke tages ud af brug over en længere periode.
Hvis filtret er ude af brug i mere end 4 uger, skal der foretages en boilerskylning
eller en forskylning. Vær herved også opmærksom på filterpatronens maksimale
anvendelsesvarighed på 12 måneder (kapitel 6).
•
Filtersystemet er ikke holdbart over for stærkt koncentrerede rengøringsmidler (f.eks.
blegemidler, klorerede opløsningsmidler, stærke oxidationsmidler) og må ikke komme
i kontakt med sådanne.
73
•
•
•
Under brug må filtersystemet ikke åbnes eller afmonteres. Filterpatronen må ikke
åbnes.
Trykbeholder og trykbeholderdæksel til filtersystemet er -ved korrekt installation og
anvendelse samt ved overholdelse af driftsbetingelserne i de tekniske data- konstrueret til en levetid på op til 10 år (fra installationsdatoen). Senest efter 10 år skal der
i hvert tilfælde foretages en udskiftning. Slangerne skal turnusmæssigt udskiftes
senest efter 5 år.
Produktionsdato:
Produktionskodemærkat filterpatron og opbevaringskarton - f.eks.: B715002010
7
Produktionsår, her: 2007
15
Produktionsuge, her: kalenderuge 15
002 Batch-nr. filterpatron, her den mængdemæssigt aftappede anden batch
010 Filterpatronens løbende nummer, her den tiende patron fra andet batch
Produktionskodemærkat tilslutningshoved - f.eks.: 7102 XX
7
Produktionsår, her: 2007
10
Produktionsuge, her: kalenderuge 10
2
Produktionsdag fra mandag (1) til fredag (5), her: tirsdag
XX
Internt identifi kations-nummer
Produktionsdato trykbeholder og trykbeholderlåg - f.eks.: 0307
03
Produktionsmåned, her: marts
07
Produktionsår, her: 2007
3.5 Sikkerhedstekniske montagehenvisninger
•
Det slutapparat, som bruges sammen med filtret, skal være afkalket inden
installationen. ! Vigtigt: Der må ikke bruges noget blødgøringsanlæg foran
filtersystemet.
•
Beskyt filtersystemet mod direkte sollys og mekaniske beskadigelser. Må ikke
monteres i nærheden af varmekilder og åben ild.
•
Foran filtersystemets indgangsslange skal der være installeret en spærreventil.
•
Hvis vandtrykket er større end 6 bar, skal der indbygges en trykreduktionsventil foran
filtersystemet.
•
Ved filterhovedets vandindgang er der fra fabrikken indbygget en typegodkendt
kontraventil.
•
Mellem vandfilter og forbruger må der ikke være indbygget kobberrør og heller
ingen forzinkede eller forniklede rør/forbindelsesstykker. Det anbefales her at indsætte Hobart- slangesæt. Ved valget af materialer for vandberørende dele bagved
Hobart filtersystemet skal man tænke på, at det afcarboniserede eller afsaltede vand
procesbetinget indeholder fri kulsyre.
•
Alle dele skal installeres i overensstemmelse med landets specielle direktiver vedrørende installation af drikkevandsudstyr.
74
4 Installation
Vigtigt: Inden installation skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 10)
samt drifts- og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3). Efter en opbevaring ved under 0°C
skal produktet opbevares med åben originalemballage i mindst et døgn inden ibrugtagning
ved den omgivelsesstemperatur, som foreligger på installationsstedet.
!
4.1 Leveringsomfang
Inden installationen skal du tage alle delene ud af emballagen og kontrollere, at det er fuldstændigt:
1x trykbeholder 1
1x trykbeholderlåg 3
1x filterpatron 2 , Bemærk: Blå markering på filterpatroner til HYDROLINE STAR, Rød
markering på filterpatroner til HYDROLINE STAR Extra.
1x manual
1x carbonathårdhedstest eller totalhårdhedstest
1x mærkat til servicepas, Bemærk: Lyseblå mærkat til HYDROLINE STAR, rød mærkat til
HYDROLINE STAR Extra.
1x reduktionsstykke 1”– 3/4”
1x skylleventil med skylleslange
Hvis der mangler dele af filterenheden, bedes du henvende dig til din leverandør.
4.2 Montage af trykbeholderen og trykbeholderlåget
•
Stil dig med begge fødder på trædebeslaget 9 .
•
Løft trykbeholderen 1 og drej den med uret, til indkapslingsgrebene 11 står over
trædebeslaget 9 .
• Fjern transportbeskyttelseshætten 12 fra filterpatronen.
• Kontroller, at O-rings-pakningen fra filterpatronen 2 sidder korrekt
i rillen, og kontroller for tilsmudsning og beskadigelse. Bemærk:
Patronsædet er fra fabrikkens side smurt med smøremiddel, som er
godkendt til levnedsmidler.
• Stil dig med begge fødder på trædebeslagene 9 og sæt trykbeholderlåget 3 på trykbeholderen 1 . Pilemarkeringen på lågets håndtag
14 skal placeres, så den passer med rillen „INSERT“.
• Tryk trykbeholderlåget 3 ned og drej det med uret, til låsesikringen
8 går i indgreb.
75
4.3 Montage af indgangs- og udgangsslangerne
Bemærk: Indgangs- og udgangsslangerne er ikke inkluderet i standardleveringen.
•
Monter indgangsslagen 5 ved tilslutningshovedets 4 indgang og udgangsslangen 7
ved tilslutningshovedets 4 udgang.
Bemærk: Tilslutningshovedets 4 indgang „IN“ og udgang „OUT“ 4 er forsynet
med O-ringe som pakninger, så der må ikke anvendes andre fladpakninger her. Sørg
for, at O-ringene er korrekt placeret.
! Vigtigt: Det maksimale tilspændingsmoment ved 1“ og 3/8“-tilslutningerne må ikke
overskride 15Nm! Der må kun indsættes slangetilslutninger med fladpakninger. Slanger
med koniske forskruninger beskadiger filterhovedets tilslutninger og medfører, at garantikravet bortfalder! Læg inden montering mærke til strømningsretningen, som er markeret
på filterhovedets overside, IN = vandindgang, OUT = vandudgang. Inden installationen
skal man være opmærksom på indbygningsmål og driftsposition (kapitel 1). Hvis der ikke
bruges originale slanger, skal man bruge det medleverede reduktionsstykke 15 1“- 3/4“
for at sikre, at kontraventilen tætner korrekt.
5 Ibrugtagning af et nyt filter
5.1 Indstilling af by-pass ventil
•
By-pass-indstillingsskruen 13 er fra fabrikkens side sat til 10% og kan reduceres til
0%, hvis den lokale vandkvalitet eller den aktuelle anvendelse foreskriver det. Hvis du
har spørgsmål vedrørende vandkvaliteten kan du indhente råd hos din leverandør eller
din kontaktperson hos Hobart.
Bemærk: Ved indstilling af by-pass-indstillingsskruen 13 anvendes en 6 mm- eller
7/32“-unbrakoskrue.
5.2 Bestemmelse af filterkapaciteten
•
Bestemmelse af den lokale carbonathårdhed eller totalhårdhed ved hjælp af vedlagte
carbonathårdheds- eller totalhårdhedstest.
•
Bestemmelse af filterkapaciteten ved hjælp af kapacitetstabellerne (kapitel 7) under
hensyntagen til den fastslåede carbonat- eller totalhårdhed og den indstillede by-pass
(kapitel 5.1).
76
5.3 Skylning og udluftning af filterpatronen
Bemærk: Til skylning/udluftning skal man bruge en spand, der mindst kan indeholde
10 liter.
•
•
•
•
•
,
Stil spanden under skylleslangen, og åbn skylleventilen 16 .
Åbn indgangsventilen 6 ved indgangsslangen 5 , og hold
skylleslangen 21 fast i spanden. Skyl med mindst 10 liter.
Luk skylleventilen 16 og tøm spanden.
Kontroller systemet for eventuelle lækager.
Noter datoen for installation af filtersystemet på trykbeholderen 1
og næste udskiftningsdato på vedlagte mærkat (HYDROLINE STAR:
Lyseblå mærkat, HYDROLINE STAR Extra: Rød mærkat), og anbring
mærkaten på servicepasset på trykbeholderen 1 .
6 Udskiftning af filterpatronen
Filterpatronen skal udskiftes efter 6-12 måneder, senest 12 måneder efter ibrugtagning,
uafhængigt af, om filterpatronen er opbrugt. Hvis filterpatronens kapacitet allerede tidligere er opbrugt (kapitel 7), skal udskiftningen foretages tidligere.
! Vigtigt: Ved udskiftningen skal alle afmonterede dele nøje undersøges! Defekte
dele skal udskiftes, snavsede dele skal rengøres! Inden udskiftningen skal man være
opmærksom på drifts- og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3). Efter en opbevaring ved
under 0°C skal produktet opbevares med åben originalemballage i mindst et døgn inden
ibrugtagning.
77
6.1
•
•
•
•
•
•
Udtagning af filterpatronen
Sluk for spændingsforsyningen til slutapparatet (træk stikket ud af stikkontakten).
Luk indgangsventilen 6 ved indgangsslangen 5 .
Stik skylleslangen ned i en spand og gør filtersystemet gøres trykløst ved at åbne
skylleventilen 16 . Opfang det vand, der løber ud, i en spand.
Bemærk: Hvis der kommer mere end 1 liter vand ud, er indgangsventilen 6 ikke
lukket helt, eller den er forkalket.
Stil dig med begge fødder på trædebeslagene 9 og åbn trykbeholderlåget 3 ved at
trykke på låsesikringen 8 og samtidig dreje den mod uret indtil stopanslaget.
Stil trykbeholderlåget 3 lodret på lågets håndtag 14 .
Stil dig med begge fødder på trædebeslagene 9 og drej vha. indkapslingsgrebene 11
trykbeholderen 1 mod uret indtil stopslaget.
• Fjern fødderne fra trædebeslagene 9 og tryk trykbeholderen ned 1
med begge hænder på indkapslingsgrebene 11 .
• Den opbrugte filterpatron 2 tages ud af trykbeholderen 1 .
• Stil den opbrugte filterpatron 2 til tømning i en kumme med
tilslutningen nedad (>5 min.)
• Luk den opbrugte filterpatron 2 med transportbeskyttelseshætten
12 fra den nye filterpatron. Venligst returner i original emballage til
leverandør.
6.2 Indsætning af filterpatronen
•
Kontroller, at O-rings-pakningen fra den nye filterpatron 2 sidder korrekt i rillen, og
kontroller for tilsmudsning og beskadigelse. Bemærk: Patronsædet er fra fabrikkens
side smurt med smøremiddel, som er godkendt til levnedsmidler.
•
Kontroller tilslutningssædet for filterpatronens 2 O-ring i trykbeholderlåget 3 for
smuds og beskadigelser.
• Den nye filterpatron 2 indsættes i trykbeholderen 1 .
• Stil dig med begge fødder på trædebeslagene 9 , løft trykbeholderen
1 og drej den med uret, indtil indkapslingsgrebene 11 står over
trædebeslagene 9 .
• Stil dig med begge fødder på trædebeslagene 9 og sæt trykbeholderlåget 3 på trykbeholderen 1 . Pilemarkeringen på lågets håndtag
14 skal placeres, så den passer med rillen „INSERT“.
• Tryk trykbeholderlåget 3 ned og drej det med uret, til låsesikringen
8 går i indgreb.
• Tænd for spændingsforsyningen til slutapparatet (netstik).
• Udfør trinene under 5.3 for at skylle og udlufte den nye filterpatron 2 .
78
7 Filterkapacitet
Det anbefales at benytte og programmere det indbyggede vandur i maskinen
(se brugermanual).
Kapacitetstabeller
HYDROLINE STAR
By-pass
By-pass
indstilling 0 % indstilling 10 %
CarbonåtherdVolumen
Volumen
hed i °KH
i liter
i liter
4
30.000
32.667
5
24.000
26.133
6
20.000
21.778
7
17.143
18.667
8
15.000
16.333
9
13.333
14.519
10
12.000
13.067
11
10.909
11.879
12
10.000
10.889
13
9.231
10.051
14
8.571
9.333
15
8.000
8.711
16
7.500
7.167
17
7.059
7.686
18
6.667
7.259
19
6.316
6.788
20
6.000
6.533
21
5.714
6.222
23
5.217
5.681
25
4.800
5.227
28
4.286
4.667
31
3.871
4.215
35
3.429
3.733
HYDROLINE STAR Extra
By-pass
By-pass
indstilling 0 % indstilling 10 %
Totalhårdhed
Volumen
Volumen
i °GH
i liter
i liter
4
12.500
13.611
5
10.000
10.889
6
8.333
9.074
7
7.143
7.778
8
6.250
6.806
9
5.556
6.049
10
5.000
5.444
11
4.545
4.949
12
4.167
4.537
13
3.846
4.188
14
3.571
3.889
15
3.333
3.630
16
3.125
3.403
17
2.941
3.203
18
2.778
3.025
19
2.632
2.865
20
2.500
2.722
21
2.381
2.593
23
2.174
2.367
25
2.000
2.178
28
1.786
1.944
31
1.613
1.756
35
1.429
1.556
Henvisning: De angivne kapaciteter er vejledende værdier, som kan variere med ± 20%
alt efter produktvolumenstrømmen, den lokale vandkvalitet og maskintypen.
8 Vedligeholdelse
Kontroller regelmæssigt filtersystemet for lækager. Kontroller regelmæssigt slangerne for
steder med knæk. Knækkede slanger skal udskiftes.
Hele filtersystemet skal turnusmæssigt udskiftes senest efter 10 år.
Slangerne skal turnusmæssigt udskiftes senest efter 5 år.
Vigtigt: Inden udskiftning skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 10)
samt drifts- og sikkerhedsanvisningerne (kapitel 3).
!
Filtersystemet rengøres regelmæssigt udvendigt med en blød, fugtig klud.
! Vigtigt: Brug aldrig materialeuforenelige stoffer (kapitel 3.4) eller aggressive,
skurende rengøringsmidler.
79
9 Udbedring af fejl
9.1 Ingen vandstrøm
Årsag:
Der er lukket for vandtilførslen.
Udbedring af fejl: Åbn for vandtilførslen på den forkoblede spærreventil eller på
indgangsventil 6 ved indgangsslangen 5 .
!
Vigtigt: De følgende fejl må kun udbedres af uddannet og autoriseret personale.
9.2 Ingen eller for lav vandstrøm trods åben vandtilførsel
Årsag:
Ledningstrykket er for lavt.
Udbedring af fejl: Kontroller ledningstrykket.
Hvis fejlen stadigvæk forekommer til trods for et tilstrækkeligt
ledningstryk, skal filtersystem og filterpatron kontrolleres og i givet fald
udskiftes. ! Vigtigt: Inden udskiftning skal man være opmærksom
på de tekniske data (kapitel 10) samt drifts- og sikkerhedsanvisningerne
(kapitel 3).
9.3 Lækage ved forskruninger
Årsag:
Forskruningerne er ikke monteret korrekt.
Udbedring af fejl: Kontroller ledningstrykket. Kontroller alle forskruninger og monter dem
i overensstemmelse med kapitel 4.
Hvis fejlen stadigvæk forekommer, skal filtersystemet udskiftes.
! Vigtigt: Inden udskiftning skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 10) samt drifts- og sikkerhedsanvisningerne
(kapitel 3).
9.4 Lækage efter udskiftning af filtret
Årsag:
O-ringen på filterpatronen sidder ikke korrekt.
Udbedring af fejl: Kontroller, at O-ringen sidder korrekt (kapitel 6.2).
! Vigtigt: Inden afmontering skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 10) samt drifts- og sikkerhedsanvisningerne
(kapitel 3).
80
10 Tekniske data
Filtersystem HYDROLINE STAR/STAR Extra med filterpatron
HYDROLINE STAR
HYDROLINE STAR Extra
2 bar – max. 6 bar
4°C – 60°C
10°C – 60°C
–20°C to 60°C
850 l/h
300 l/h
0,45 bar
18 kg/24 kg
288 mm/255 mm/550 mm
Driftstryk
Drifts- /vandtemperatur
OmgivelsesDrift
temperatur ved
opbevaring/transport
Gennemstrømning ved 1 bar tryktab
Nominel gennemstrømning
Tryktab ved nominel gennemstrømning
Vægt (tør/våd)
Dimensioner for hele systemet
(bredde/dybde/højde)
Indgangs- og udgangsslangernes (2m, DN13, 3/4"–3/4") bøjeradius er 130 mm, og alt efter indbygningsorientering og driftsposition skal man du over målene for hele systemet tage hensyn hertil.
Driftsposition
Filtersystem kan anvendes stående eller liggende.
Indgangstilslutning
G 1"
Udgangstilslutning
G 3/4"
11 Bestillingsnumre
Filtersystem HYDROLINE STAR/HYDROLINE STAR Extra
Artikel
HYDROLINE STAR (Komplet system med filterpatron)
HYDROLINE STAR Extra (Komplet system med filterpatron)
HYDROLINE STAR Udskiftningspatron
HYDROLINE STAR Extra Udskiftningspatron
Artikel-nummer
895440-1
895440-2
895440-3
895440-4
81
82