WIKA OLS-C20 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DE
EN
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
ES
FR
Optoelectronic level switch, model OLS-C20
Optoelektronischer Füllstandsschalter, Typ OLS-C20
Commutateur de niveau opto-électronique, type OLS-C20
Interruptor de nivel optoelectrónic, modelo OLS-C20
Optoelectronic level switch, high-pressure version, model OLS-C20
2
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Operating instructions optoelectronic level sensor, model OLS-C20
DE
EN
DE
EN
Operating instructions model OLS-C20 Page 3 - 18
Betriebsanleitung Typ OLS-C20 Seite 19 - 34
Mode d'emploi type OLS-C Page 35 - 50
Manual de instrucciones modelo OLS-C20 Página 51 - 65
© 05/2015 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
and KSR
®
are registered trademarks in various countries.
WIKA
®
und KSR
®
sind geschützte Marken in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
EN
Operating instructions model OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
3
Contents
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
Contents
1. General information 4
2. Design and function 5
3. Safety 6
4. Transport, packaging and storage 10
5. Commissioning, operation 10
6. Faults 12
7. Maintenance and cleaning 13
8. Dismounting, return and disposal 14
9. Specifications 15
Appendix: EC declaration of conformity 17
EN
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
4 Operating instructions model OLS-C20
1. General information
The level switches described in the operating instructions have
been designed and manufactured using state-of-the-art technology.
All components are subject to stringent quality and environmental
criteria during production. Our management systems are certied to
ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on
handling the instrument. Working safely requires that all safety
instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and
general safety regulations for the instrument's range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept
in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to
skilled personnel at any time. Pass the operating instructions onto the
next operator or owner of the instrument.
Skilled personnel must have carefully read and understood the
operating instructions prior to beginning any work.
The general terms and conditions contained in the sales
documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: LM 31.02
1. General information
EN
Operating instructions model OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
5
2. Design and function
2.1 Description
This instrument is used for the detection
of limit levels in liquids. The measuring
principle is independent of refractive
index, colour, density, conductivity and
dielectric constant. The switches consist
of an infrared LED and a phototransistor.
The light of the LED is directed into a
prism. So long as the sensor tip of the
prism is in the gas phase, the light is
reected within the prism to the receiver.
When the liquid in the vessel rises and
wets the glass tip, the infrared lightbeam
into the liquid is interrupted and only a
small portion reaches the receiver.
The integrated switch electronics oer an automatic adjustment so
that there is a wide eld of application. For the output, there is an O.C.
pnp-transistor switching output or a relay switching output.
2.2 Instrument construction
Depending on the switch type, the instruments are tted with dierent
process connections. These contain a glass prism and the electronics
responsible for the evaluation.
Operating principle
Gas
Liquid
2. Design and function
EN
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
6 Operating instructions model OLS-C20
Dimensions in mm
2.3 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
3. Safety
3.1 Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in serious injury or death, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information
for ecient and trouble-free operation.
Cable outlet
(alternatively circular
connector)
Legend:
ML xed measuring length 24 mm
green
LED
Cable length
3,000
2. Design and function / 3. Safety
EN
Operating instructions model OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
7
3.2 Intended use
The optoelectronic level switches should only be used for level control or
monitoring of liquid media. Their scope of application is dened by their
technical performance limits and their materials. Improper use is dened
as any application that exceeds the technical performance limits or is
not compatible with the materials. Checking against improper use is the
responsibility of the operator.
The liquids must not have any large contamination or coarse
particulates and must not have a tendency to crystallise. Ensure
that the wetted materials of the switch are suciently resistant to
the medium being monitored. Not suitable for dispersion, abrasive
liquids, highly viscous media and colours.
This instrument is not permitted to be used in hazardous areas!
The maximum power and voltage values as specied in the operating
instructions should be adhered to.
Do not operate the instruments in the immediate vicinity of strong
electromagnetic elds or in the immediate vicinity of equipment that
can be aected by magnetic elds (min. clearance 1 m).
The responsiveness of the instrument is preset and cannot be
adjusted.
The switches must not be exposed to heavy mechanical strain
(impact, bending, vibration).
The instrument has been designed and built solely for the intended use
described here, and may only be used accordingly.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on
operation contrary to the intended use.
3. Safety
EN
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
8 Operating instructions model OLS-C20
3. Safety
3.3 Improper use
WARNING!
Injuries through improper use
Improper use of the instrument can lead to hazardous
situations and injuries.
Refrain from unauthorised modifications to the
instrument.
Do not use the instrument within hazardous areas.
Any use beyond or dierent to the intended use is considered as
improper use.
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices.
3.4 Responsibility of the operator
The instrument is used in the industrial sector. The operator is therefore
responsible for legal obligations regarding safety at work.
The safety instructions within these operating instructions, as well as the
safety, accident prevention and environmental protection regulations for
the application area must be maintained.
To ensure safe working on the instrument, the operating company must
ensure
that the operating personnel are regularly instructed in all topics
regarding work safety, rst aid and environmental protection
and know the operating instructions and in particular, the safety
instructions contained therein.
that the instrument is suitable for the particular application in
accordance with its intended use.
EN
Operating instructions model OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
9
3. Safety
3.5 Personnel qualification
WARNING!
Risk of injury should qualication be insucient
Improper handling can result in considerable injury and
damage to equipment.
The activities described in these operating instructions
may only be carried out by skilled personnel who have
the qualifications described below.
Skilled personnel
Skilled personnel, authorised by the operator, are understood to
be personnel who, based on their technical training, knowledge
of measurement and control technology and on their experience
and knowledge of country-specic regulations, current standards
and directives, are capable of carrying out the work described and
independently recognising potential hazards.
3.6 Labelling, safety marks
Product label (example)
Model
Article number
Electrical connection
Before mounting and commissioning the instrument, ensure
you read the operating instructions!
SA
G1/2
24 V
+
-
WIKA Alexander Wiegand
SE&Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße
63911 Klingenberg
Out-
put
Art.-Nr.13496159
Model OLS-C20
BN (2) WS (1) GN (3)
EN
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
10 Operating instructions model OLS-C20
4. Transport, packaging and storage
4.1 Transport
Check the switch for any damage that may have been caused by
transport.
Obvious damage must be reported immediately.
4.2 Packaging and storage
Do not remove packaging until just before mounting.
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: 0 ... 70 °C
5. Commissioning, operation
When unpacking the switch, check all components for any external
damage. Prior to installation, a functional check can also be carried out.
For this, the instrument should be connected temporarily and the glass
prism dipped in and out of a glass of liquid to test it.
5.1 Mounting
Before installation, it must be ensured that the mounting hole and
the xing device for the switches in the vessel are correct in size
and dimension.
Mount the switch, pressure-sealed, into the process connection.
Following installation, the glass tip should have a distance of at
least 10 mm to the opposite wall. This minimum clearance can vary
dependent upon the geometry and surface nish of the wall. Note:
with electropolished pipes, the minimum distance to the opposite
surface must be a minimum of 20 mm.
4. Transport, packaging ... / 5. Commissioning ...
EN
Operating instructions model OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
11
5. Commissioning, operation
Installation instructions
Horizontal installation Vertical installation
Inclined installation Installation in elongated tting
Vessel or pipe wall
Rubber or metal sealing
tting with sealing face
elongated tting
Insulation
EN
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
12 Operating instructions model OLS-C20
5.2 Electrical connection
The electrical connection of the switches can be found in the following
connection diagrams.
Electrical connection diagram
6. Faults
The following table contains the most frequent causes of
faults and the necessary countermeasures.
Faults Causes Measures
No function Failure in power supply Measure voltage, check
cable or plug connection
Despite a change in
level, no alteration
in the display and
no switching of the
output
Glass tip dirty Clean the glass tip
(introduce service intervals)
Glass tip too close to an
opposite surface
Increase the distance,
change the mounting
location
Glass tip defective Return to the manufacturer
Instrument responds
inversely
Wrong switching function
(normally open, normally
closed)
Replace instrument
Connector assignment
brown
green
white
Output
Load
24 V
0 V
Output
24 V
0 V
5. Commissioning, operation / 6. Faults
EN
Operating instructions model OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
13
6. Faults / 7. Maintenance and cleaning
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the
environment
If faults cannot be eliminated by means of the listed
measures, the instrument must be taken out of operation
immediately.
Ensure that pressure is no longer present and protect
against accidental commissioning.
Contact the manufacturer.
If a return is needed, please follow the instructions given
in chapter 8.2 “Return”.
7. Maintenance and cleaning
For contact details, please see chapter 1 “General
information” or the back page of the operating instructions.
7.1 Maintenance
The optoelectronic level switches work maintenance-free in normal
operation. They must be subjected to visual inspection within the context
of regular servicing, however, and included in the tank pressure test.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the
environment
Improper cleaning may lead to physical injuries and damage
to property and the environment. Residual media in the
dismounted instrument can result in a risk to personnel, the
environment and equipment.
Rinse or clean the removed instrument.
Sufficient precautionary measures must be taken.
EN
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
14 Operating instructions model OLS-C20
7. Maintenance ... / 8. Dismounting, return, disposal
1. Prior to cleaning, properly disconnect the instrument from the process
and the power supply.
2. Clean the instrument carefully with a moist cloth.
3. Electrical connections must not come into contact with moisture!
CAUTION!
Damage to property
Improper cleaning may lead to damage to the instrument!
Do not use any aggressive cleaning agents.
Do not use any pointed and hard objects for cleaning.
8. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment through residual media
Residual media in the dismounted instrument can result in a
risk to personnel, the environment and equipment.
Wash or clean the dismounted instrument, in order to
protect personnel and the environment from exposure to
residual media.
8.1 Dismounting
Only disconnect the measuring instrument once the system has been
depressurised and the power disconnected!
If necessary, the measuring line must have strain relief.
8.2 Return
Wash or clean the dismounted switch before returning it, in order to
protect personnel and the environment from exposure to residual media.
Information on returns can be found under the heading
“Service” on our local website.
EN
Operating instructions model OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
15
8.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an
environmentally compatible way and in accordance with the country-
specic waste disposal regulations.
9. Specifications
General data
Measuring accuracy ±0.5 mm
Light source IR light 930 nm
Ambient light max. 10,000 Lux
Mounting position as required
Visual indication of the switching
status
green LED
Design data
Medium temperature -30 ... +135 °C
Ambient temperature -25 ... +70 °C
Pressure range 0 ... 50 bar
Materials
Sensor housing
Light guide
Packing
Case
Stainless steel 1.4571
Fused quartz
Graphite/PTFE
Stainless steel 1.4301
8. Dismounting, return ... / 9. Specications
EN
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
16 Operating instructions model OLS-C20
9. Specications
Electrical data
Power supply DC 24 V, -25 ... +30 %
Max. current supply 40 mA
Output O. C. pnp transistor, short-circuit proof,
current, voltage and power limitation
Switching function Normally open (closed in medium) or
normally closed (open in medium)
Switching current (T
u
= 70 °C) 0.5 A
Electrical connection
PVC cable
Connector
3 x 0.14 mm
2
4-pin series 712, M12
Ingress protection
With connector
With cable
IP65
IP66
For further specications see WIKA data sheets LM 31.02 and order
documentation.
EN
Operating instructions model OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
17
Appendix: EC declaration of conformity
EN
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
18 Operating instructions model OLS-C20
DE
Betriebsanleitung Typ OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
19
Inhalt
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
Inhalt
1. Allgemeines 20
2. Aufbau und Funktion 21
3. Sicherheit 22
4. Transport, Verpackung und Lagerung 26
5. Inbetriebnahme, Betrieb 26
6. Störungen 28
7. Wartung und Reinigung 29
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 30
9. Technische Daten 31
Anlage: EG-Konformitätserklärung 33
DE
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
20 Betriebsanleitung Typ OLS-C20
1. Allgemeines
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen Füllstandsschalter
werden nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und
gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung stren-
gen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme
sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem
Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller
angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfall-
verhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen
einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittel-
barer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich
aufbewahrt werden. Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer
oder Besitzer des Gerätes weitergeben.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbei-
ten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufs-
unterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- Zugehöriges Datenblatt: LM 31.02
1. Allgemeines
DE
Betriebsanleitung Typ OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
21
2. Aufbau und Funktion
2.1 Beschreibung
Dieses Gerät dient zur Grenzstanderfas-
sung von Flüssigkeiten. Das Messprinzip
ist unabhängig von Brechzahl, Farbe,
Dichte, Leitfähigkeit und Dielektrizitäts-
konstante. Die Schalter beinhalten eine
Infrarot-LED und einen Fototransistor.
Das Licht der LED wird in ein Prisma
eingestrahlt. Solange sich die Sensor-
spitze des Prismas in der Gasphase
bendet, wird das Licht innerhalb des
Prismas zum Empfänger reektiert.
Steigt die Flüssigkeit im Behälter und
benetzt die Glasspitze, wird das Infrarot-
licht in der Flüssigkeit gebrochen und nur
ein kleiner Teil erreicht den Empfänger.
Die integrierte Schaltelektronik sorgt für einen automatischen Abgleich,
so dass sich ein breiter Anwendungsbereich ergibt. Als Ausgang steht
ein O. C. pnp-Transistor-Schaltausgang oder ein Relais-Schaltausgang
zur Verfügung.
2.2 Geräteaufbau
Die Geräte sind je nach Schaltertyp mit unterschiedlichen Prozessan-
schlüssen ausgestattet. Sie enthalten ein Glasprisma und eine für die
Auswertung zuständige Elektronik.
Funktionsprinzip
Gas
Flüssigkeit
2. Aufbau und Funktion
DE
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
22 Betriebsanleitung Typ OLS-C20
Abmessungen in mm
2.3 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
3. Sicherheit
3.1 Symbolerklärung
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
Information
... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informatio-
nen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
Kabelausgang
(alternativ
Rundstecker)
Legende:
ML feste Messlänge 24 mm
grüne
LED
Kabellänge
3.000
2. Aufbau und Funktion / 3. Sicherheit
DE
Betriebsanleitung Typ OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
23
3. Sicherheit
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die optoelektronischen Füllstandsschalter sind ausschließlich zur
Füllstandssteuerung bzw. -überwachung von üssigen Medien zu
verwenden. Ihr Einsatzbereich ergibt sich aus den technischen
Leistungsgrenzen und Werkstoen. Als Fehlgebrauch gilt jede Verwen-
dung, die die technischen Leistungsgrenzen überschreitet oder mit den
Werkstoen unverträglich ist. Eine Prüfung auf Fehlgebrauch obliegt
dem Betreiber.
Die Flüssigkeiten dürfen keine starken Verschmutzungen oder
Grobteile aufweisen und nicht zum Auskristallisieren neigen. Es ist
sicherzustellen, dass die medienberührenden Werkstoe des Schal-
ters gegen das zu überwachende Medium ausreichend beständig
sind. Nicht geeignet für Dispersion, abrasive Flüssigkeiten, hochvis-
kose Medien und Farben.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen zugelassen!
Die in der Betriebsanleitung angegebenen maximalen Strom- und
Spannungswerte sind einzuhalten.
Geräte nicht in unmittelbarer Nähe von starken elektromagnetischen
Feldern bzw. in unmittelbarer Nähe von Einrichtungen betreiben, die
durch Magnetfelder beeinusst werden können (Abstand min. 1 m).
Die Ansprechempndlichkeit der Geräte ist voreingestellt und kann
nicht verstellt werden.
Die Schalter dürfen keinen starken mechanischen Belastungen
(Stoß, Verbiegen, Vibrationen) ausgesetzt werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungs-
gemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur
dementsprechend verwendet werden.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
DE
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
24 Betriebsanleitung Typ OLS-C20
3.3 Fehlgebrauch
WARNUNG!
Verletzungen durch Fehlgebrauch
Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situationen
und Verletzungen führen.
Eigenmächtige Umbauten am Gerät unterlassen.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einset-
zen.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder
andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benut-
zen.
3.4 Verantwortung des Betreibers
Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der Betreiber unter-
liegt daher den gesetzlichen Pichten zur Arbeitssicherheit.
Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung, sowie die für den
Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und
Umweltschutzvorschriften einhalten.
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreenden Fragen
von Arbeitssicherheit, Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen
wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthal-
tenen Sicherheitshinweise kennt.
dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung für
den Anwendungsfall geeignet ist.
3. Sicherheit
DE
Betriebsanleitung Typ OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
25
3. Sicherheit
3.5 Personalqualifikation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen-
und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkei-
ten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener
Qualifikation durchführen lassen.
Fachpersonal
Das vom Betreiber autorisierte Fachpersonal ist aufgrund seiner
fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungs-
technik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezi-
schen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die
beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbststän-
dig zu erkennen.
3.6 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild (Beispiel)
Typ
Artikelnummer
Elektrische Anschluss
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt
die Betriebsanleitung lesen!
SA
G1/2
24 V
+
-
WIKA Alexander Wiegand
SE&Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße
63911 Klingenberg
Out-
put
Art.-Nr.13496159
Model OLS-C20
BN (2) WS (1) GN (3)
DE
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
26 Betriebsanleitung Typ OLS-C20
4. Transport, Verpackung ... / 5. Inbetriebnahme ...
4. Transport, Verpackung und Lagerung
4.1 Transport
Schalter auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
4.2 Verpackung und Lagerung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: 0 ... 70 °C
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Beim Auspacken des Schalters alle Teile auf äußerliche Beschädigun-
gen überprüfen. Vor der Installation kann eine Überprüfung der Funktion
vorgenommen werden. Dazu wird das Gerät provisorisch angeschlossen
und das Glasprisma zum Test in einem Glas mit Flüssigkeit ein- und
ausgetaucht.
5.1 Montage
Vor dem Einbau ist sicherzustellen, dass die im Behälter
angebrachte Einbauönung und die Befestigungsvorrichtung der
Schalter in Größe und Dimensionierung übereinstimmen.
Schalter druckdicht in den Prozessanschluss montieren.
Die Glasspitze sollte nach erfolgter Montage einen Abstand
von mindestens 10 mm zu einer gegenüberliegenden
Wandung haben. Dieser Mindestabstand kann je nach Geome-
trie und Oberächenbeschaenheit der Wandung variieren.
Achtung: Bei elektropolierten Rohren muss der Mindestabstand zur
gegenüberliegenden Fläche mindestens 20 mm betragen.
DE
Betriebsanleitung Typ OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
27
Einbauhinweise
Waagerechter Einbau Senkrechter Einbau
Schräger Einbau Einbau in verlängertem Stutzen
Behälter- oder Rohrwand
Gummi- oder Metalldichtung
Stutzen mit Dichtäche
verlängerter Stutzen
Isolation
5. Inbetriebnahme, Betrieb
DE
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
28 Betriebsanleitung Typ OLS-C20
5. Inbetriebnahme, Betrieb / 6. Störungen
5.2 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss der Schalter ist den nachfolgenden
Anschlussschemen zu entnehmen.
Elektrisches Anschlussschema
6. Störungen
In der folgenden Tabelle sind die häugsten Fehlerursachen
und die erforderlichen Gegenmaßnahmen aufgeführt.
Störungen Ursachen Maßnahmen
Keinerlei Funktion Stromversorgung
ausgefallen
Spannung messen, Kabel-
oder Steckerverbindung
nachprüfen
Trotz Füllstandsände-
rung kein Wechseln der
Anzeige und Umschalten
des Ausgangs
Glasspitze verschmutzt Glasspitze reinigen (War-
tungsintervalle einführen)
Glasspitze zu nahe an
einer gegenüberliegen-
den Fläche
Entfernung vergrößern,
anderen Einbauort wählen
Glasspitze defekt Rücksendung an den
Hersteller
Gerät reagiert
umgekehrt
Falsche Schaltfunktion
(Schließer, Öner)
Gerät austauschen
Steckerbelegung
braun
grün
weiß
Ausgang
Last
24 V
0 V
Ausgang
24 V
0 V
DE
Betriebsanleitung Typ OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
29
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Können Störungen mit Hilfe der aufgeführten Maßnahmen
nicht beseitigt werden, Gerät unverzüglich außer Betrieb
setzen.
Sicherstellen, dass kein Druck mehr anliegt und gegen
versehentliche Inbetriebnahme schützen.
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter
Kapitel 8.2 „Rücksendung“ beachten.
7. Wartung und Reinigung
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite
der Betriebsanleitung.
7.1 Wartung
Die optoelektronischen Füllstandsschalter arbeiten bei bestimmungs-
gemäßem Gebrauch wartungsfrei. Sie sind jedoch im Rahmen der
regelmäßigen Revision einer Sichtkontrolle zu unterziehen und in die
Druckprüfung des Behälters mit einzubeziehen.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Eine unsachgemäße Reinigung führt zu Körperverlet-
zungen, Sach- und Umweltschäden. Messstoreste im
ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen,
Umwelt und Einrichtung führen.
Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen.
6. Störungen / 7. Wartung und Reinigung
DE
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
30 Betriebsanleitung Typ OLS-C20
1. Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß vom Prozess und der
Stromversorgung trennen.
2. Das Gerät vorsichtig mit einem feuchten Tuch reinigen.
3. Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen!
VORSICHT!
Sachbeschädigung
Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des
Gerätes!
Keine aggressiven Reinigungmittel verwenden.
Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung
verwenden.
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch
Messstoreste
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefähr-
dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Perso-
nen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende
Messstoffreste zu schützen.
8.1 Demontage
Messgerät nur im drucklosen und spannungsfreiem Zustand demontie-
ren! Gegebenenfalls muss die Messleitung entspannt werden.
8.2 Rücksendung
Ausgebauten Schalter vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um
Mitarbeiter und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstores-
te zu schützen.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik
„Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
7. Wartung und Reinigung / 8. Demontage ...
DE
Betriebsanleitung Typ OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
31
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
umweltgerecht entsorgen.
9. Technische Daten
Allgemeine Daten
Messgenauigkeit ±0,5 mm
Lichtquelle IR-Licht 930 nm
Umlicht max. 10.000 Lux
Einbaulage beliebig
Optische Anzeige des
Schaltzustands
grüne LED
Auslegungsdaten
Mediumstemperatur -30 ... +135 °C
Umgebungstemperatur -25 ... +70 °C
Druckbereich 0 ... 50 bar
Werkstoe
Sensorgehäuse
Lichtleiter
Packung
Gehäuse
CrNi-Stahl 1.4571
Quarzglas
Graphit/PTFE
CrNi-Stahl 1.4301
8. Demontage ... / 9. Technische Daten
DE
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
32 Betriebsanleitung Typ OLS-C20
Elektrische Daten
Hilfsenergie DC 24 V, -25 ... +30 %
Max. Stromaufnahme 40 mA
Ausgang O. C. pnp-Transistor, kurzschlussfest, Strom-,
Spannungs- und Leistungsbegrenzung
Schaltfunktion Schließer (in Medium geschlossen) oder Öner
(in Medium geönet)
Schaltstrom (T
u
= 70 °C) 0,5 A
Elektrischer Anschluss
PVC-Kabel
Stecker
3 x 0,14 mm
2
4-polig Serie 713, M12
Schutzart
Mit Stecker
Mit Kabel
IP65
IP66
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt LM 31.02 und Bestell-
unterlagen.
9. Technische Daten
DE
Betriebsanleitung Typ OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
33
Anlage: EG-Konformitätserklärung
DE
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
34 Betriebsanleitung Typ OLS-C20
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Mode d‘emploi type OLS-C20 35
Sommaire
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
Sommaire
1. Généralités 36
2. Conception et fonction 37
3. Sécurité 38
4. Transport, emballage et stockage 42
5. Mise en service, utilisation 42
6. Dysfonctionnements 44
7. Entretien et nettoyage 45
8. Démontage, retour et mise au rebut 46
9. Spécifications 47
Annexe : Déclaration de conformité CE 49
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
36 Mode d‘emploi type OLS-C20
1. Généralités
Le commutateurs de niveau décrits dans le mode d'emploi sont
conçus et fabriqués selon les dernières technologies en vigueur. Tous
les composants sont soumis à des exigences environnementales
et de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de
management environnemental et de la qualité sont certiés selon
ISO 14001 et ISO 9001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute
sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de
sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour
le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment pour
le personnel qualié. Transmettre le mode d'emploi à l'utilisateur ou
propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir
lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents
de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : LM 31.02
1. Généralités
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Mode d‘emploi type OLS-C20 37
2. Conception et fonction
2.1 Description
Cet instrument est utilisé pour la
détection de seuils de niveau dans
des liquides. Le principe de mesure
est indépendant de l'indice de
réfraction, de la couleur, de la densité,
de la conductivité et de la constante
diélectrique. Ces commutateurs se
composent d'une LED infrarouge et
d'un photo-transistor. La lumière de
la LED est dirigée dans un prisme en
verre. Tant que l'extrémité du capteur est
dans la phase gazeuse, la lumière est
rééchie à l'intérieur du prisme et revient
vers le récepteur. Lorsque le niveau de
liquide monte dans la cuve et immerge
l'extrémité en verre, le rayon de lumière
infrarouge est réfracté dans le liquide et
seule une faible proportion atteint le récepteur.
L'électronique intégrée s'étalonne automatiquement sur le produit, ce
qui permet une vaste gamme d'applications. Pour la sortie, il existe une
version transistor à collecteur ouvert pnp ou à contacts secs relais.
2.2 Exécution de l'instrument
Selon le modèle, les instruments sont équipés de diérents raccords
process. Ceux-ci intègrent le prisme de verre et l'électronique de
traitement
Principe de
fonctionnement
Gaz
Liquide
2. Conception et fonction
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
38 Mode d‘emploi type OLS-C20
Dimensions en mm
2.3 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
... indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n‘est
pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d‘assurer un
fonctionnement ecace et normal.
Sortie câble
(alternativement
connecteur circulaire)
Légende :
ML Longueur de mesure xe 24 mm
LED
verte
Longueur de
câble 3.000
2. Conception et fonction / 3. Sécurité
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Mode d‘emploi type OLS-C20 39
3. Sécurité
3.2 Utilisation conforme à l‘usage prévu
Les commutateurs de niveau opto-électroniques ne doivent être utilisés
que pour contrôler les niveaux de liquides. Leur domaine d‘application
est déni par leur limites techniques de performance et leur matériaux.
On dénit un usage impropre comme étant toute application qui excède
les limites techniques de performance ou étant incompatible avec les
matériaux. La vérication de l‘usage conforme incombe à l‘opérateur.
Les liquides doivent être propres et exempts de particules en
suspension grossières et ne doivent pas avoir tendance à cristalliser.
Assurez-vous que les matériaux en contact avec le uide contrôlé
soient résistants chimiquement. Ne convient pas aux milieux
dispersés, liquides abrasifs, uides hautement visqueux et couleurs.
Cet instrument n‘est pas certié pour être utilisé en zones explosives !
Les valeurs maximales de puissance et de tension spéciées dans le
mode d‘emploi doivent être respectées.
Ne pas faire fonctionner ces instruments dans le voisinage immédiat
de forts champs électromagnétiques ou d‘appareils qui pourraient être
perturbés par des champs magnétiques (distance minimum 1 m).
La sensibilité de réponse de l‘instrument est préréglée et ne peut être
ajustée.
Les détecteurs ne doivent pas être exposés à de fortes contraintes
mécaniques (impacts, exions, vibrations).
Ces intruments sont conçus et construits exclusivement pour une
utilisation conforme à l‘usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés
qu‘à cet eet.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d‘utilisation non
conforme à l‘usage prévu.
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
40 Mode d‘emploi type OLS-C20
3. Sécurité
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations
dangereuses et à des blessures.
S’abstenir de modifications non autorisées sur
l’instrument
Ne pas utiliser l’instrument en zone explosive.
Toute utilisation diérente ou au-delà de l‘utilisation prévue est
considérée comme inappropriée.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d‘arrêt
d‘urgence.
3.4 Responsabilité de l‘opérateur
L‘instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel.
L‘opérateur est de ce fait responsable des obligations légales en matière
de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d‘emploi comme les
réglementations liées à la sécurité, à la prévention des accidents et à la
protection de l‘environnement pour le domaine d‘application doivent être
respectées.
An de travailler en toute sécurité sur l‘instrument, la société exploitante
doit s‘assurer
que le personnel de service soit formé à intervalles réguliers sur tous
les sujets concernant la sécurité du travail, les premiers secours et
la protection de l‘environnement et qu‘il connaît le mode d‘emploi et
particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
que l‘instrument est adapté à l‘application en respect de l‘usage
prévu de l‘instrument.
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Mode d‘emploi type OLS-C20 41
3. Sécurité
3.5 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante
Une utilisation non conforme peut entraîner d‘importants
dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d’emploi ne
doivent être effectuées que par un personnel ayant la
qualification décrite ci-après.
Personnel qualié
Le personnel qualié, autorisé par l‘opérateur, est, en raison de sa
formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de
l‘instrumentation de mesure et de régulation et de son expérience,
de même que de sa connaissance des réglementations nationales et
des normes en vigueur, en mesure d‘eectuer les travaux décrits et
d‘identier de façon autonome les dangers potentiels.
3.6 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique (exemple)
Model
Numéro d‘article
Raccordement électrique
Lire impérativement le mode d‘emploi avant le montage et la
mise en service de l‘instrument !
SA
G1/2
24 V
+
-
WIKA Alexander Wiegand
SE&Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße
63911 Klingenberg
Out-
put
Art.-Nr.13496159
Model OLS-C20
BN (2) WS (1) GN (3)
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
42 Mode d‘emploi type OLS-C20
4. Transport, emballage ... / 5. Mise en service ...
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérier si le détecteur a été endommagé pendant le transport.
Notier immédiatement au transporteur les dégâts constatés.
4.2 Emballage et stockage
N‘enlever l‘emballage qu‘avant le montage.
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : 0 ... 70 °C
5. Mise en service, utilisation
Lors du déballage du commutateur, vérier si les composants ne
présentent aucune détérioration externe visible. Avant l‘installation,
une vérication fonctionnelle peut aussi être eectuée. Pour ce faire,
connecter provisoirement l‘instrument et, pour le tester, plongez le
prisme de verre dans un volume d‘eau.
5.1 Installation
Avant l‘installation, il faut s‘assurer que l‘orice de montage et le
dispositif de xation des détecteurs dans la cuve aient les bonnes
dimensions.
Installer le commutateur, fermé sous pression, dans le raccord
process.
Après l‘installation, l‘extrémité en verre doit avoir une distance d‘au
moins 10 mm par rapport à la paroi opposée. Cette distance minimale
peut varier en fonction de la géométrie et la qualité de surface de
la paroi. Remarque : dans une tuyauterie électropolie, la distance
minimale à la surface opposée doit être au minimum de 20 mm.
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Mode d‘emploi type OLS-C20 43
5. Mise en service, utilisation
Instructions de montage
Montage horizontal Montage vertical
Montage incliné Montage dans un raccord rallongé
Paroi de la cuve ou de la tuyauterie
Joint d'étanchéité en caoutchouc
ou en métal
Raccord avec surface d'étanchéité
Raccord prolongé
Isolation
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
44 Mode d‘emploi type OLS-C20
5. Mise en service ... / 6. Dysfonctionnements
5.2 Raccordement électrique
Le raccordement électrique des commutateurs est décrit dans les
schémas de connexion suivants.
Schéma de raccordement électrique
6. Dysfonctionnements
Le tableau suivant contient les causes de
dysfonctionnements les plus fréquentes et les contre-
mesures nécessaires.
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Pas de fonction Défaillance dans
l'alimentation électrique
Mesurer la tension,
vérier le câble ou le
connecteur
Malgré un changement
de niveau, aucune
modication de
l'achage et aucune
commutation de la
sortie
Extrémité en verre sale Nettoyer l'extrémité en
verre (introduire des
intervalles de service)
Extrémité en verre trop
proche d'une surface située
à l'opposé
Augmenter la
distance, changer le
lieu d'installation
Extrémité en verre défectueuse Retourner au fabricant
L'instrument réagit de
manière inverse
Fonction de commutation
incorrecte (normalement
ouvert, normalement fermé)
Remplacer
l'instrument
Conguration du
connecteur
marron
vert
blanc
Sortie
Charge
24 V
0 V
Sortie
24 V
0 V
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Mode d‘emploi type OLS-C20 45
6. Dysfonctionnements / 7. Entretien et nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et
à l‘environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des
mesures listées, l‘instrument doit être mis hors service
immédiatement.
S‘assurer que la pression n‘est plus présent et protéger
contre une mise en service accidentelle.
Contacter le fabricant.
S‘il est nécessaire de retourner l‘instrument au fabricant,
respecter les indications mentionnées au chapitre 8.2
“Retour”.
7. Entretien et nettoyage
Pour le détail des contacts, merci de voir le chapitre 1
“Généralités” ou au dos du mode d‘emploi.
7.1 Entretien
Les commutateurs de niveau opto-électroniques fonctionnent sans
entretien en position normale. Ils doivent pourtant être soumis à une
inspection visuelle dans le cadre d‘un entretien régulier et être inclus
dans le test de pression de cuve.
Les réparations sur le détecteur ne doivent être eectuées que par le
fabricant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et
à l‘environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures
physiques et à des dommages aux équipements ou à
l‘environnement. Des résidus de uides se trouvant dans/
sur les instruments démontés peuvent mettre en danger le
personnel, l‘environnement ainsi que l‘installation.
Rincer ou nettoyer avec des moyens appropriés
l’instrument qui a été démonté.
Des mesures de sécurité suffisantes doivent être prises.
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
46 Mode d‘emploi type OLS-C20
7. Entretien et nettoyage / 8. Démontage, retour ...
1. Avant nettoyage, démonter correctement l‘instrument du processus et
couper l‘alimentation.
2. Nettoyer l‘instrument soigneusement avec un chion humide.
3. Eviter tout contact des raccords électriques avec l‘humidité !
ATTENTION !
Dommages aux équipements
Un nettoyage inapproprié peut endommager l‘instrument !
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d’objets pointus ou durs pour le
nettoyage.
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements
et à l‘environnement liés aux résidus de uides
Des résidus de uides se trouvant dans/sur les instruments
démontés peuvent mettre en danger le personnel,
l‘environnement ainsi que l‘installation.
Laver et décontaminer l’instrument démonté afin de
protéger le personnel et l’environnement contre le
danger lié aux résidus de fluides.
8.1 Démontage
Déconnecter l‘instrument de mesure seulement si le système a été mis
hors pression et l‘alimentation électrique a été coupée !
Si nécessaire, la conduite ou la cuve doit avoir un dispositif de détente.
8.2 Retour
Laver et décontaminer le détecteur démonté avant de le renvoyer, an
de protéger le personnel et l‘environnement contre le danger lié aux
résidus de uides adhérents.
Des informations relatives à la procédure de retour sont
disponibles sur notre site Internet à la rubrique “Services”.
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Mode d‘emploi type OLS-C20 47
8. Démontage, retour et mise ... / 9. Spécications
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l‘environnement.
Éliminer les composants des instruments et les matériaux d‘emballage
conformément aux réglementations nationales pour le traitement et
l‘élimination des déchets et aux lois de protection de l‘environnement en
vigueur.
9. Spécifications
Données générales
Précision de mesure ±0,5 mm
Source de lumière Lumière IR 930 nm
Lumière ambiante max. 10.000 Lux
Position de montage quelconque
Achage visuel de l'état de
commutation
LED verte
Caractéristiques
Température uide -30 ... +135 °C
Température ambiante -25 ... +70 °C
Gamme de pression 0 ... 50 bar
Matériaux
Boîtier de la sonde
Guide de lumière
Garniture
Boîtier
Acier inox 1.4571
Quartz
Graphite/PTFE
Acier inox 1.4301
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
48 Mode d‘emploi type OLS-C20
9. Spécications
Données électriques
Alimentation 24 VDC, -25 ... +30 %
Alimentation courant max. 40 mA
Sortie O. C. transistor pnp, résistant aux
courts-circuits, courant, tension et
limitation de puissance
Fonction de commutation Normalement ouvert (fermé dans le
uide) ou normalement fermé (ouvert
dans le uide)
Courant de commutation (T
u
= 70 °C) 0,5 A
Raccordement électrique
Câble PVC
Connecteur
3 x 0,14 mm
2
Série 4 bornes 712, M12
Indice de protection
Avec connecteur
Avec câble
IP65
IP66
Pour de plus amples spécications voir che technique WIKA LM 31.02
et les documents relatifs à la commande.
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Mode d‘emploi type OLS-C20 49
Annexe : Déclaration de conformité CE
FR
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
50 Mode d‘emploi type OLS-C20
ES
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones modelo OLS-C20 51
Contenido
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
Contenido
1. Información general 52
2. Diseño y función 53
3. Seguridad 54
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 58
5. Puesta en servicio, funcionamiento 58
6. Errores 60
7. Mantenimiento y limpieza 61
8. Desmontaje, devolución y eliminación de
residuos 62
9. Datos técnicos 63
Anexo: Declaración de conformidad CE 65
ES
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
52 Manual de instrucciones modelo OLS-C20
1. Información general
Los interruptores de nivel optoelectrónicos descritos en el manual
de instrucciones están diseñados y fabricados conforme al
estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos
a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la
producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados según
ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes
acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es
imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y
manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Hay que
pasar el manual de instrucciones a los usuarios y propietarios
posteriores.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de
instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: LM 31.02
1. Información general
ES
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones modelo OLS-C20 53
2. Diseño y función
2.1 Descripción
Este instrumento sirve para la detección
de nivel de líquidos. El principio de
medición es independiente del índice
de refracción,del color, de la masa
especíca, de la conductividad y de
la constante dieléctrica. El interruptor
dispone de un LED infrarrojo y un
fototransistor. La luz del LED está
orientada hacia un prisma. Mientras
la punta del sensor del prisma se
encuentra en la fase de gas, la luz dentro
del prisma se reeja hacia el receptor.
Cuando el líquido en el depósito sube y
humedece la punta de cristal, el líquido
interrumpe la radiación de la luz infrarroja
por lo que solo llega una pequeña parte
de la misma al receptor.
El sistema electrónico de conmutación integrado proporciona un ajuste
automático aumentando de esa manera el campo de aplicación. Una
salida de conmutación del transistor PNP-OC o una salida de relé está
disponible como salida.
2.2 Estructura del instrumento
Los dispositivos están equipados con diferentes conexiones al proceso,
dependiendo del tipo de interruptor. Contienen un prisma de cristal y un
sistema electrónico responsable de la evaluación.
Principio de
funcionamiento
Gas
Líquido
2. Diseño y función
ES
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
54 Manual de instrucciones modelo OLS-C20
Dimensiones en mm
2.3 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización eciente y libre de
errores.
Salida de cable
(alternativa: conector
circular)
Leyenda:
ML Longitud de medida ja 24 mm
LED
verde
Longitud de
cable 3.000
2. Diseño y función / 3. Seguridad
ES
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones modelo OLS-C20 55
3. Seguridad
3.2 Uso conforme a lo previsto
Los interruptores de nivel optoelectrónicos deben utilizarse
exclusivamente para control o monitorización del nivel de llenado de
medíos líquidos. Su campo de aplicación es función de sus límites
técnicos y materiales. Se considera uso inadecuado toda utilización
que supere sus limitaciones técnicas o sea incompatible con los de los
materiales. La comprobación de un uso inadecuado es responsabilidad
de la empresa operadora.
Lo líquidos no deben contener suciedad excesiva ni partículas
gruesas, y tampoco deben ser propensos a cristalización. Debe
asegurarse que los materiales del interruptor en contacto con el
medio a monitorizar tengan la suciente resistencia a éste. No
adecuado para dispersión, líquidos abrasivos, medios de alta
viscosidad y colores.
¡Este dispositivo no está homologado para aplicaciones en zonas
potencialmente explosivas!
Observar los valores máximos para corriente y tensión indicados en
el manual de instrucciones.
No operar el equipo cerca de campos electromagnéticos de gran
intensidad o cerca de instalaciones que pueden verse afectadas por
campos magnéticos (distancia min. 1 m).
La sensibilidad de respuesta de los dispositivos está precongurada
y no se puede ajustar.
Los interruptores no deben someterse a cargas mecánicas intensas
(golpe, torsión, vibraciones).
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme
a lo previsto.
ES
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
56 Manual de instrucciones modelo OLS-C20
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones
graves o la muerte.
Abstenerse realizar modificaciones no autorizadas del
dispositivo.
No utilizar el dispositivo en zonas potencialmente
explosivas.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considera-
do como uso incorrecto.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de
parada de emergencia.
3.4 Responsabilidad del usuario
El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está
sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de
instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de la
unidad, de prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de
asegurarse de que,
los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos
los temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y
protección del medio ambiente, y conozcan además el manual de
instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del
mismo.
que el dispositivo es adecuado de acuerdo con el uso previsto para
la aplicación.
3. Seguridad
ES
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones modelo OLS-C20 57
3. Seguridad
3.5 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuciente
cualicación
Un manejo no adecuado puede causar considerables
daños personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualificación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de
regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de
las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el
personal especializado autorizado por el usuario es capaz de ejecutar
los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
3.6 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identicación (ejemplo)
Modelo
Nº de artículo
Conexión eléctrica
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones
antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
SA
G1/2
24 V
+
-
WIKA Alexander Wiegand
SE&Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße
63911 Klingenberg
Out-
put
Art.-Nr.13496159
Model OLS-C20
BN (2) WS (1) GN (3)
ES
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
58 Manual de instrucciones modelo OLS-C20
4. Transporte, embalaje ... / 5. Puesta en servicio ...
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el interruptor presenta eventuales daños causados en el
transporte.
Noticar daños obvios de forma inmediata.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: 0 ... 70 °C
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Durante el desembalaje del interruptor, controlar si las piezas presentan
daños exteriores. Antes de instalar puede controlarse el funcionamiento.
Para eso, conectar el instrumento de modo provisional y sumergir y
emerger el prisma de cristal en un vaso con líquido para controlarlo.
5.1 Montaje
Antes del montaje debe asegurarse de que la abertura de montaje
efectuada en el depósito y el dispositivo de jación del interruptor
coincidan en tamaño y dimensionamiento.
Montar el interruptor de forma hermética en la conexión.
La punta de cristal debería tener una distancia mínima de 10 mm
a una pared opuesta después del montaje. Esta distancia mínima
puede variar dependiendo de la geometría y supercie de la pared.
Atención: en tubos con electropulido, la distancia mínima a la
supercie opuesta debe ser de 20 mm.
ES
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones modelo OLS-C20 59
Instrucciones de instalación
Instalación horizontal Instalación vertical
Instalación diagonal Montaje en la pieza de conexión
alargada
Pared del recipiente o del tubo
Junta de goma o metal
Pieza de conexión con supercie
de obturación
Pieza de conexión
alargada
Aislamiento
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
60 Manual de instrucciones modelo OLS-C20
5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores
5.2 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica de los interruptores debe consultarse en los
siguientes esquemas de conexiones.
Esquema de conexión eléctrica
6. Errores
La tabla siguiente contiene las causas más frecuentes de
fallos y las medidas de subsanación que se requieren.
Errores Causas Medidas
Ninguna función Alimentación de corriente
interrumpida
Medir la tensión,
revisar el cable o el
enchufe de conexión
No obstante la
modicación del nivel
la pantalla no cambia
y la salida no conmuta
Punta de cristal sucia Limpiar la punta de
cristal (introducir
los intervalos de
mantenimiento)
La punta de cristal se
encuentra demasiado cerca
de una supercie opuesta
Aumentar la distancia,
buscar otro lugar de
montaje
Punta de cristal defectuosa Enviarla de vuelta al
fabricante
Instrumento reacciona
de manera contraria
Función de conmutación
errónea (cierre, abertura)
Sustituir el
instrumento
Asignación de pines
marrón
verde
blanco
Salida
Carga
24 V
0 V
Salida
24 V
0 V
ES
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones modelo OLS-C20 61
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se
debe poner el dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
Asegurar que el dispositivo no queda expuesto a presión
y protegerlo contra usos accidentales.
Contactar con el fabricante.
Si desea devolver el instrumento, observar las
indicaciones en el capítulo 8.2 “Devolución”.
7. Mantenimiento y limpieza
Datos de contacto ver capítulo 1 “Información general” o
parte posterior del manual de instrucciones.
7.1 Mantenimiento
Los interruptores de nivel optoelectrónicos son libres de mantenimiento
en condiciones normales de uso. Sin embargo, deben someterse a una
inspección visual como parte de la revisión regular, e incluirse en la
prueba de presión del depósito.
Las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales,
daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales
en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación.
Lavar o limpiar el dispositivo desmontado.
Tomar adecuadas medidas de precaución.
6. Errores / 7. Mantenimiento y limpieza
ES
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
62 Manual de instrucciones modelo OLS-C20
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Desmontaje ...
1. Antes de limpiar desconectar el instrumento debidamente del proceso
y de la alimentación de corriente.
2. Limpiar el instrumento con cuidado con un trapo húmedo.
3. ¡No poner las conexiones eléctricas en contacto con la humedad!
¡CUIDADO!
Daños materiales
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la
limpieza.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e
instalación.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para
proteger a las personas y el medio ambiente contra
peligros por medios residuales adherentes.
8.1 Desmontaje
¡Desmontar el instrumento de medición sólo si no está sometido a
tensión! En caso necesario hay que destensar la línea de medición.
8.2 Devolución
Una vez desmontado el interruptor se debe enjuagar y limpiar antes
de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra
medios residuales de medición.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones
encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web
local.
ES
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones modelo OLS-C20 63
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de
embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de
residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
9. Datos técnicos
Datos generales
Precisión de medición ±0,5 mm
Fuente de luz Luz IR 930 nm
Luz ambiente máx. 10.000 Lux
Posición de montaje cualquiera
Indicación visual del estado de
conmutación
LED verde
Datos de diseño
Temperatura del medio -30 ... +135 °C
Temperatura ambiental -25 ... +70 °C
Rango de presión 0 ... 50 bar
Materiales
Caja del sensor
Conductor de luz
Paquete
Caja
Acero inoxidable 1.4571
Vidrio de cuarzo
Grato/PTFE
Acero inoxidable 1.4301
8. Desmontaje, devolución ... / 8. Datos técnicos
ES
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
64 Manual de instrucciones modelo OLS-C20
Datos eléctricos
Alimentación auxiliar DC 24 V, -25 ... +30 %
Consumo de corriente máx. 40 mA
Salida Transistor PNP-OC, resistente a cortocircuitos,
limitación de corriente, tensión y potencia
Función de conmutación Normalmente abierto (cerrado en el medio) o
normalmente cerrado (abierto en el medio)
Corriente de conmutación 0,5 A (Tu = 70 °C)
Conexión eléctrica
Cable PVC
Clavija
3 x 0,14 mm2
4 polos serie 713, M12
Tipo de protección
Con clavija
Con cable
IP65
IP66
Para más datos técnicos véase la WIKA hoja técnica LM 31.02 y la
documentación de pedido.
9. Datos técnicos
ES
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones modelo OLS-C20 65
Anexo: Declaración de conformidad CE
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
66 Operating instructions model OLS-C20
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
Operating instructions model OLS-C20 67
Manufacturer contact: Sales contact:
A division of the WIKA group
31076041.03 08/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
www.wika.de
KSR Kuebler Niveau-Messtechnik AG
Heinrich-Kuebler-Platz 1
69439 Zwingenberg am Neckar • Germany
Tel. +49 6263/87-0
Fax +49 6263/87-99
info@ksr-kuebler.com
www.ksr-kuebler.com
68 Operating instructions model OLS-C20
KSR Kuebler subsidiaries worldwide can be found online at www.ksr-kuebler.com.
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

WIKA OLS-C20 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas