WIKA OLS-5200 tag:model:OLS-C01 tag:model:OLS-C02 tag:model:OLS-C04 tag:model:OLS-C05 tag:model:OLS-F1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DE
EN
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
ES
FR
Optoelectronic level switches, models OLS-C01,
OLS-C02, OLS-C04, OLS-C05, OLS-F1, OLS-5200
Optoelektronische Füllstandsschalter, Typen OLS-C01,
OLS-C02, OLS-C04, OLS-C05, OLS-F1, OLS-5200
Commutateurs de niveau opto-électroniques, types
OLS-C01, OLS-C02, OLS-C04, OLS-C05, OLS-F1, OLS-5200
Interruptor de nivel optoelectrónico, modelos OLS-C01,
OLS-C02, OLS-C04, OLS-C05, OLS-F1, OLS-5200
Model OLS-F1Model OLS-C02Model OLS-C01
2
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
DE
EN
FR
ES
Operating instructions models OLS-C01,
OLS-C02, OLS-C04, OLS-C05, OLS-F1, OLS-5200 Page 3 - 18
Betriebsanleitung Typen OLS-C01, OLS-C02,
OLS-C04, OLS-C05, OLS-F1, OLS-5200 Seite 19 - 34
Mode d‘emploi types OLS-C01, OLS-C02,
OLS-C04, OLS-C05, OLS-F1, OLS-5200 Page 35 - 50
Manual de instrucciones modelos OLS-C01,
OLS-C02, OLS-C04, OLS-C05, OLS-F1, OLS-5200 Página 51 - 66
© 08/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
EN
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
3
Contents
Contents
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
1. General information 4
2. Design and function 4
3. Safety 6
4. Transport, packaging and storage 9
5. Commissioning, operation 10
6. Faults 11
7. Maintenance and cleaning 12
8. Dismounting, return and disposal 12
9. Specications 13
EN
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
4 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
1. General information
The level switches described in the operating instructions have
been designed and manufactured using state-of-the-art technology.
All components are subject to stringent quality and environmental
criteria during production. Our management systems are certied to
ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on
handling the instrument. Working safely requires that all safety
instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and
general safety regulations for the instrument’s range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept
in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to
skilled personnel at any time. Pass the operating instructions onto the
next user or owner of the instrument.
Skilled personnel must have carefully read and understood the
operating instructions prior to beginning any work.
The general terms and conditions contained in the sales
documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: LM 31.31 (OLS-C01)
LM 31.32 (OLS-C02)
LM 31.33 (OLS-C05)
LM 31.34 (OLS-C04)
LM 31.05 (OLS-F1)
LM 31.06 (OLS-5200)
- Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406
1. General information
EN
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
5
2. Design and function
2.1 Description
This instrument is used for the detection of
limit levels in liquids. The measuring principle
is independent of refractive index, density,
conductivity and dielectric constant. The
switches consist of an infrared LED and a
phototransistor. The light of the LED is directed
into a prism. So long as the sensor tip of the
prism is in the gaseous phase, the light is
reected within the prism to the receiver. When
the liquid reaches the glass tip, part of the light
is refracted into the liquid and only a part of
it is reected into the prism. With the optional
trimmer the sensitivity of the LED receiver can be
adjusted for dierent liquids or foam.
The optoelectronic level switches are suitable for liquids such as oils,
water, distilled water, aqueous media and for foam detection (with
trimmer option).
The integrated switch electronics oers an automatic adjustment so
that there is a wide eld of application. For the output, there is a pnp
transistor switching output.
2. Design and function
Operating principle
Gas
Liquid
EN
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
6 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
Glass prism
Angular connector
EN 175301-803 A
(alternatively cable
connection or circular
connector)
Model OLS-C05
Glass prism
Circular connector
M8 x 1, 3-pin
(alternatively cable
connection)
Cable outlet
M16 x 1.5, PG11
(alternatively circular
or angular connector)
Cable
Cable
Glass
prism
Model OLS-C01
Model OLS-C02
Model OLS-C04
Function
indicator
LED
Cable outlet
(alternatively circular
connector)
Glass prism
Function indicator LED
2.2 Dimensions in mm
2. Design and function
EN
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
7
100 *
EL
7
13
Glass prism
Model OLS-F1 Model OLS-5200
Clamp connection
Circular connector
M12
2.3 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
Cable gland
Cable
Borosilicate glass
2. Design and function
EN
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
8 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
3. Safety
3.1 Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in light injuries or damage to property or the environment, if
not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information
for ecient and trouble-free operation.
3.2 Intended use
The optoelectronic level switches should only be used for level control
or monitoring of liquid media. Their scope of application is dened by
their technical performance limits and materials. Improper use is dened
as any application that exceeds the technical performance limits or is
not compatible with the materials. Checking against improper use is the
responsibility of the operator.
The liquids must not have any large contamination or coarse particles
and must not have a tendency to crystallise. Ensure that the wetted
materials of the switch are suciently resistant to the medium being
monitored. Not suitable for dispersion, abrasive liquids, highly viscous
media and colours.
3. Safety
EN
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
9
This instrument is not permitted to be used in hazardous areas!
In hazardous areas, check the usability of the model OLS-C51
intrinsically safe switch.
The sensivity of the instrument is preset. For the models OLS-C01,
OLS-C02, OLS-C04 and OLS-C05 a trimmer for the sensitivity is
optionally available.
Avoid any shock loading (drops, impacts, etc.) to the glass
tip!
The instrument has been designed and built solely for the intended use
described here, and may only be used accordingly.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on
operation contrary to the intended use.
3.3 Improper use
WARNING!
Injuries through improper use
Improper use of the instrument can lead to hazardous
situations and injuries.
Refrain from unauthorised modications to the instrument.
Any use beyond or dierent to the intended use is considered as
improper use.
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices.
3. Safety
EN
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
10 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
3.4 Responsibility of the operator
The instrument is used in the industrial sector. The operator is therefore
responsible for legal obligations regarding safety at work.
The safety instructions within these operating instructions, as well as the
safety, accident prevention and environmental protection regulations for
the application area must be maintained.
To ensure safe working on the instrument, the operating company must
ensure
that the operating personnel are regularly instructed in all topics
regarding work safety, rst aid and environmental protection and know
the operating instructions and in particular, the safety instructions
contained therein.
that the instrument is suitable for the particular application in
accordance with its intended use.
3.5 Personnelqualication
WARNING!
Riskofinjuryshouldqualicationbeinsucient
Improper handling can result in considerable injury and
damage to equipment.
The activities described in these operating instructions
may only be carried out by skilled personnel who have the
qualications described below.
Skilled personnel
Skilled personnel, authorised by the operator, are understood to
be personnel who, based on their technical training, knowledge
of measurement and control technology and on their experience
and knowledge of country-specic regulations, current standards
and directives, are capable of carrying out the work described and
independently recognising potential hazards.
3. Safety
EN
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
11
3.6 Labelling, safety marks
Product label (example)
Model
P# product number
S# serial number
Electrical connection
Before mounting and commissioning the instrument, ensure
you read the operating instructions!
3. Safety
EN
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
12 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
4. Transport, packaging and storage
4.1 Transport
Check the switch for any damage that may have been caused by
transport.
Obvious damage must be reported immediately.
4.2 Packaging and storage
Do not remove packaging until just before mounting.
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -30 ... +70 °C
5. Commissioning, operation
When unpacking the switch, check all components for any external
damage. Prior to installation, a functional check can also be carried out.
For this, the instrument should be connected temporarily and the glass
prism dipped in and out of a glass of liquid to test it.
5.1 Mounting
Before installation, it must be ensured that the mounting hole and
the xing device for the switches in the vessel are correct in size and
dimension.
Mount the switch, pressure-sealed, into the process connection.
The glass tip must protrude into the vessel.
Following installation, the glass tip should have a distance of at
least 10 mm to the opposite wall. This minimum clearance can
vary dependent upon the geometry and surface nish of the wall.
Note: With electropolished pipes, the minimum distance to the
opposite surface must be 20 mm.
4. Transport ... / 5. Commissioning, operation
EN
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
13
Mounting instructions (mounting position as required)
For horizontal installation in a tting and installation from the bottom,
make sure there is a drainage inclination in order to avoid residual liquid
in the tting/pipe and, with that, the resulting faulty detection of the
media.
5.2 Electrical connection
see product label
The instrument must be grounded via the process connection.
Horizontal installation Vertical installation
Angled installation Installation in elongated tting
Vessel or pipe wall
Rubber or metal sealing
Fitting with sealing face
Elongated tting
Insulation
5. Commissioning, operation
EN
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
14 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
6. Faults
The following table contains the most frequent causes of
faults and the necessary countermeasures.
Faults Causes Measures
No function Failure in power supply Measure voltage, check
cable or plug connection
Despite a change in level,
no alteration in the display
and no switching of the
output
Glass tip dirty Clean the glass tip
(introduce service
intervals)
Glass tip too close to
an opposite surface
Increase the distance,
change the mounting
location
Glass tip defective Replace instrument
Liquid in the tting
cannot run out
Check installation
Instrument responds
inversely
Wrong switching
function (normally
open, normally closed)
Replace instrument /
match to control
Instrument obviously does
not respond or responds
too slowly on a change
of level
Switching delay Use an instrument with
suitable switching delay
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the
environment
If faults cannot be eliminated by means of the listed
measures, the instrument must be taken out of operation
immediately.
Ensure that there is no longer any pressure present and
protect against being put into operation accidentally.
Contact the manufacturer.
If a return is needed, please follow the instructions given
in chapter 8.2 “Return”.
6. Faults
EN
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
15
7. Maintenance and cleaning
For contact details, please see chapter 1 “General
information”or the back page of the operating instructions.
7.1 Maintenance
When used properly, the optoelectronic level switches work
maintenance-free. They must be subjected to visual inspection within
the context of regular servicing, however, and included in the vessel
pressure test.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the
environment
Improper cleaning may lead to physical injuries and damage
to property and the environment. Residual media in the
dismounted instrument can result in a risk to persons, the
environment and equipment.
Rinse or clean the removed instrument.
Sucient precautionary measures must be taken.
1. Prior to cleaning, properly disconnect the instrument from the process
and the power supply.
2. Clean the instrument carefully with a moist cloth.
3. Electrical connections must not come into contact with moisture!
CAUTION!
Damage to property
Improper cleaning may lead to damage to the instrument!
Do not use any aggressive cleaning agents.
Do not use any hard, pointed or abrasive objects for
cleaning.
7. Maintenance and cleaning
EN
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
16 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
8. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment through residual media
Residual media in the dismounted instrument can result in a
risk to persons, the environment and equipment.
Wash or clean the dismounted instrument, in order to
protect persons and the environment from exposure to
residual media.
8.1 Dismounting
Only disconnect the measuring instrument once the system has been
depressurised and the power disconnected! If necessary, the measuring
line must have strain relief.
8.2 Return
Wash or clean the dismounted switch before returning it, in order to
protect personnel and the environment from exposure to residual media.
Information on returns can be found under the heading
“Service” on our local website.
8.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an
environmentally compatible way and in accordance with the country-
specic waste disposal regulations.
8. Dismounting, return and disposal
EN
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
17
9. Specications
General data
Measurement accuracy ±2 mm
Mounting position as required
Visual indication of the
switching status
1 LED
Model OLS-C05: Only with trimmer option,
internal LED
Not available for models OLS-C02,
OLS-5200, OLS-F1
Design data
Sensitivity Preset for the detection of aqueous media
and oils
Model OLS-C04: Also for the detection of
refrigerants
Medium temperature
Models OLS-C01, OLS-C02 -30 ... +100 °C
Models OLS-C04, OLS-F1 -40 ... +100 °C
Model OLS-C05 -40 ... +170 °C
Model OLS-5200 -40 ... +130 °C
Ambient temperature
Models OLS-C01, OLS-C02,
OLS-F1
-25 ... +70 °C
Model OLS-C04 -30 ... +70 °C
Models OLS-C05, OLS-5200 -30 ... +80 °C
Operating pressure 0 … 25 bar [0 … 2.5 MPa]
Model OLS-C04: 0 … 40 bar [0 … 4 MPa]
9.Specications
EN
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
18 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
Electrical data
Power supply DC 12 ... 32 V
Max. current supply 40 mA
Output PNP transistor, protected against reverse polarity
Switching function Normally open (closed in medium) or normally
closed (open in medium)
Switching current 200 mA
Ingress protection IP65
Model OLS-F1 with protection cap: IP69K
Number of switch points 1
For further specications see WIKA data sheets and order
documentation:
LM 31.31 (OLS-C01)
LM 31.32 (OLS-C02)
LM 31.33 (OLS-C05)
LM 31.34 (OLS-C04)
LM 31.05 (OLS-F1)
LM 31.06 (OLS-5200)
9.Specications
DE
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
19
Inhalt
Inhalt
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
1. Allgemeines 20
2. Aufbau und Funktion 21
3. Sicherheit 24
4. Transport, Verpackung und Lagerung 28
5. Inbetriebnahme, Betrieb 28
6. Störungen 30
7. Wartung und Reinigung 31
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 32
9. Technische Daten 33
DE
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
20 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
1. Allgemeines
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen Füllstandsschalter
werden nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefer-
tigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen
Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind
nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem
Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller
angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfall-
verhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen
einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittel-
barer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich
aufbewahrt werden. Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer
oder Besitzer des Gerätes weitergeben.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbei-
ten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsun-
terlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- Zugehöriges Datenblatt: LM 31.31 (OLS-C01)
LM 31.32 (OLS-C02)
LM 31.33 (OLS-C05)
LM 31.34 (OLS-C04)
LM 31.05 (OLS-F1)
LM 31.06 (OLS-5200)
- Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406
1. Allgemeines
DE
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
21
2. Aufbau und Funktion
2.1 Beschreibung
Dieses Gerät dient zur Grenzstandserfassung
von Flüssigkeiten. Das Messprinzip ist unabhän-
gig von Brechzahl, Dichte, Leitfähigkeit und
Dielektrizitätskonstante. Die Schalter beinhalten
eine Infrarot-LED und einen Fototransistor. Das
Licht der LED wird in ein Prisma eingestrahlt.
Solange sich die Sensorspitze des Prismas von
Gas umgeben ist, wird das Licht innerhalb des
Prismas zum Empfänger reektiert. Wenn die
Flüssigkeit die Glasspitze erreicht, wird ein Teil
des Lichtes in der Flüssigkeit gebrochen und nur
ein Teil davon wird im Prisma reektiert. Mit dem
optionalen Trimmer kann die Empndlichkeit des
LED-Empfängers für verschiedene Flüssigkeiten oder Schaum einge-
stellt werden.
Die optoelektronischen Füllstandsschalter sind geeignet für Flüssig-
keiten wie Öle, Wasser, destilliertes Wasser, wässrige Medien und für
Schaumdetektion (mit Option Trimmer).
Die integrierte Schaltelektronik sorgt für einen automatischen Abgleich,
so dass sich ein breiter Anwendungsbereich ergibt. Als Ausgang steht
ein pnp-Transistor-Schaltausgang zur Verfügung.
2. Aufbau und Funktion
Funktionsprinzip
Gas
Flüssig-
keit
DE
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
22 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
2.2 Abmessungen in mm
Glasprisma
Winkelstecker
EN 175301-803 A
(alternativ
Kabelanschluss oder
Rundstecker)
Typ OLS-C05
Glasprisma
Rundstecker
M8 x 1, 3-polig
(alternativ Kabelan-
schluss)
Kabelausgang
M16 x 1,5, PG11
(alternativ Rund- oder
Winkelstecker)
Kabel
Kabel
Glas-
prisma
Typ OLS-C01
Typ OLS-C02
Typ OLS-C04
Funktionsan-
zeige LED
Kabelausgang
(alternativ Runds-
tecker)
Glasprisma
Funktionsanzeige LED
2. Aufbau und Funktion
DE
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
23
100 *
EL
7
13
2.3 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
Glasprisma
Typ OLS-F1 Typ OLS-5200
Clampanschluss
Rundstecker M12
Kabelverschrau-
bung
Kabel
Borsilikatglas
2. Aufbau und Funktion
DE
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
24 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
3. Sicherheit
3.1 Symbolerklärung
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach-
und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden
wird.
Information
... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informatio-
nen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die optoelektronischen Füllstandsschalter sind ausschließlich zur
Füllstandssteuerung bzw. -überwachung von üssigen Medien zu
verwenden. Ihr Einsatzbereich ergibt sich aus den technischen
Leistungsgrenzen und Werkstoen. Als Fehlgebrauch gilt jede Verwen-
dung, die die technischen Leistungsgrenzen überschreitet oder mit den
Werkstoen unverträglich ist. Eine Prüfung auf Fehlgebrauch obliegt
dem Betreiber.
Die Flüssigkeiten dürfen keine starken Verschmutzungen oder
Grobteile aufweisen und nicht zum Auskristallisieren neigen. Es ist
sicherzustellen, dass die medienberührenden Werkstoe des Schal-
ters gegen das zu überwachende Medium ausreichend beständig
sind. Nicht geeignet für Dispersion, abrasive Flüssigkeiten, hochvis-
kose Medien und Farben.
3. Sicherheit
DE
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
25
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Berei-
chen zugelassen!
In explosionsgefährdeten Bereichen die Einsetzbarkeit des eigensi-
cheren Schalters Typ OLS-C51 prüfen.
Die Empndlichkeit des Gerätes ist voreingestellt. Für die Typen
OLS-C01, OLS-C02, OLS-C04 und OLS-C05 ist optional ein Trimmer
zur Einstellung der Empndlichkeit erhältlich.
Eine Stoßbelastung (Herunterfallen, Anschlagen, u. Ä.) der
Glasspitze vermeiden!
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungs-
gemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur
dementsprechend verwendet werden.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
3.3 Fehlgebrauch
WARNUNG!
Verletzungen durch Fehlgebrauch
Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situationen
und Verletzungen führen.
Eigenmächtige Umbauten am Gerät unterlassen.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder
andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benut-
zen.
3. Sicherheit
DE
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
26 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
3.4 Verantwortung des Betreibers
Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der Betreiber unter-
liegt daher den gesetzlichen Pichten zur Arbeitssicherheit.
Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung, sowie die für den
Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und
Umweltschutzvorschriften einhalten.
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreenden Fragen
von Arbeitssicherheit, Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird,
sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen
Sicherheitshinweise kennt.
dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung für
den Anwendungsfall geeignet ist.
3.5 Personalqualikation
WARNUNG!
VerletzungsgefahrbeiunzureichenderQualikation
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen-
und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkei-
ten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener
Qualikation durchführen lassen.
Fachpersonal
Das vom Betreiber autorisierte Fachpersonal ist aufgrund seiner
fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungs-
technik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezi-
schen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die
beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbststän-
dig zu erkennen.
3. Sicherheit
DE
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
27
3.6 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild (Beispiel)
Typ
P# Erzeugnisnummer
S# Seriennummer
Elektrischer Anschluss
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die
Betriebsanleitung lesen!
3. Sicherheit
DE
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
28 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
4. Transport, Verpackung und Lagerung
4.1 Transport
Schalter auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
4.2 Verpackung und Lagerung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -30 ... +70 °C
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Beim Auspacken des Schalters alle Teile auf äußerliche Beschädigun-
gen überprüfen. Vor der Installation kann eine Überprüfung der Funktion
vorgenommen werden. Dazu wird das Gerät provisorisch angeschlossen
und das Glasprisma zum Test in einem Glas mit Flüssigkeit ein- und
ausgetaucht.
5.1 Montage
Vor dem Einbau ist sicherzustellen, dass die im Behälter angebrach-
te Einbauönung und die Befestigungsvorrichtung der Schalter in
Größe und Dimensionierung übereinstimmen.
Schalter druckdicht in den Prozessanschluss montieren.
Die Glasspitze muss in den Behälter hineinragen.
Die Glasspitze sollte nach erfolgter Montage einen Abstand von
mindestens 10 mm zu einer gegenüberliegenden Wandung haben.
Dieser Mindestabstand kann je nach Geometrie und Oberächen-
beschaenheit der Wandung variieren. Achtung: Bei elektropolierten
Rohren muss der Mindestabstand zur gegenüberliegenden Fläche
20 mm betragen.
4. Transport ... / 5. Inbetriebnahme, Betrieb
DE
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
29
Einbauhinweise (Einbaulage beliebig)
Bei waagerechtem Einbau in einen Stutzen und Einbau von unten auf
eine Ablaufschräge achten, um Restüssigkeit im Stutzen/Rohr und
damit einhergehende Fehldetektion des Messtoes zu vermeiden.
5.2 Elektrischer Anschluss
siehe Typenschild
Das Gerät über den Prozessanschluss erden.
Waagerechter Einbau Senkrechter Einbau
Schräger Einbau Einbau in verlängertem Stutzen
Behälter- oder Rohrwand
Gummi- oder Metalldichtung
Stutzen mit Dichtäche
verlängerter
Stutzen
Isolation
5. Inbetriebnahme, Betrieb
DE
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
30 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
6. Störungen
In der folgenden Tabelle sind die häugsten Fehlerursachen
und die erforderlichen Gegenmaßnahmen aufgeführt.
Störungen Ursachen Maßnahmen
Keinerlei Funktion Stromversorgung aus-
gefallen
Spannung messen,
Kabel- oder Steckerver-
bindung nachprüfen
Trotz Füllstandsände-
rung kein Wechseln der
Anzeige und Umschal-
ten des Ausgangs
Glasspitze verschmutzt Glasspitze reinigen (War-
tungsintervalle einführen)
Glasspitze zu nahe an
einer gegenüberliegen-
den Fläche
Entfernung vergrößern,
anderen Einbauort
wählen
Glasspitze defekt Gerät austauschen
Flüssigkeit im Stutzen
kann nicht ablaufen
Einbau prüfen
Gerät reagiert umge-
kehrt
Falsche Schaltfunktion
(Schließer, Öner)
Gerät austauschen /
Steuerung anpassen
Gerätreagiertoenbar
nicht oder zu langsam
auf Füllstandsände-
rung
Schaltverzögerung Gerät mit geeigneter
Schaltverzögerung
einsetzen
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Können Störungen mit Hilfe der aufgeführten Maßnahmen nicht
beseitigt werden, Gerät unverzüglich außer Betrieb setzen.
Sicherstellen, dass kein Druck mehr anliegt und gegen
versehentliche Inbetriebnahme schützen.
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel
8.2 „Rücksendung“ beachten.
6. Störungen
DE
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
31
7. Wartung und Reinigung
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite
der Betriebsanleitung.
7.1 Wartung
Die optoelektronischen Füllstandsschalter arbeiten bei bestimmungs-
gemäßem Gebrauch wartungsfrei. Sie sind jedoch im Rahmen der
regelmäßigen Revision einer Sichtkontrolle zu unterziehen und in die
Druckprüfung des Behälters mit einzubeziehen.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Eine unsachgemäße Reinigung führt zu Körperverletzungen,
Sach- und Umweltschäden. Messstoreste im ausgebauten
Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und
Einrichtung führen.
Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen.
1. Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß vom Prozess und der
Stromversorgung trennen.
2. Das Gerät vorsichtig mit einem feuchten Tuch reinigen.
3. Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen!
VORSICHT!
Sachbeschädigung
Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des
Gerätes!
Keine aggressiven Reinigungmittel verwenden.
Keine harten, spitzen oder abrasive Gegenstände zur
Reinigung verwenden.
7. Wartung und Reinigung
DE
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
32 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch
Messstoreste
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefähr-
dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen
und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messsto-
reste zu schützen.
8.1 Demontage
Messgerät nur im drucklosen und spannungsfreiem Zustand demontieren!
Gegebenenfalls muss die Messleitung entspannt werden.
8.2 Rücksendung
Ausgebauten Schalter vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um
Mitarbeiter und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstores-
te zu schützen.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik
„Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
umweltgerecht entsorgen.
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
DE
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
33
9. Technische Daten
Allgemeine Daten
Messgenauigkeit ±2 mm
Einbaulage beliebig
Optische Anzeige des
Schaltzustands
1 LED
Typ OLS-C05: Nur bei Option Trimmer, interne
LED
Nicht verfügbar für Typen OLS-C02,
OLS-5200, OLS-F1
Auslegungsdaten
Empndlichkeit Voreingestellt für die Detektion von wässrigen
Medien und Ölen
Typ OLS-C04: Auch für die Detektion von
Kältemitteln
Messstotemperatur
Typen OLS-C01, OLS-C02 -30 ... +100 °C
Typen OLS-C04, OLS-F1 -40 ... +100 °C
Typ OLS-C05 -40 ... +170 °C
Typ OLS-5200 -40 ... +130 °C
Umgebungstemperatur
Typen OLS-C01, OLS-C02,
OLS-F1
-25 ... +70 °C
Typ OLS-C04 -30 ... +70 °C
Typen OLS-C05, OLS-5200 -30 ... +80 °C
Betriebsdruck 0 … 25 bar [0 … 2,5 MPa]
Typ OLS-C04: 0 … 40 bar [0 … 4 MPa]
9. Technische Daten
DE
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
34 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
Elektrische Daten
Hilfsenergie DC 12 ... 32 V
Max. Stromaufnahme 40 mA
Ausgang PNP-Transistor, verpolsicher
Schaltfunktion Schließer (im Messsto geschlossen) oder Öner
(im Messsto geönet)
Schaltstrom 200 mA
Schutzart IP65
Typ OLS-F1 mit Schutzkappe: IP69K
Anzahl der Schaltpunkte 1
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblätter und Bestellunterla-
gen.
LM 31.31 (OLS-C01)
LM 31.32 (OLS-C02)
LM 31.33 (OLS-C05)
LM 31.34 (OLS-C04)
LM 31.05 (OLS-F1)
LM 31.06 (OLS-5200)
9. Technische Daten
FR
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
35
Sommaire
Sommaire
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
1. Généralités 36
2. Conception et fonction 37
3. Sécurité 40
4. Transport, emballage et stockage 44
5. Mise en service, utilisation 44
6. Dysfonctionnements 46
7. Entretien et nettoyage 47
8. Démontage, retour et mise au rebut 48
9. Spécications 49
FR
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
36 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
1. Généralités
Le commutateurs de niveau décrits dans le mode d'emploi sont
conçus et fabriqués selon les dernières technologies en vigueur. Tous
les composants sont soumis à des exigences environnementales et
de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont
certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité
avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et
d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour
le domaine d‘application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment pour
le personnel qualié. Transmettre le mode d'emploi à l'utilisateur ou
propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir
lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents
de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : LM 31.31 (OLS-C01)
LM 31.32 (OLS-C02)
LM 31.33 (OLS-C05)
LM 31.34 (OLS-C04)
LM 31.05 (OLS-F1)
LM 31.06 (OLS-5200)
- Conseiller applications : Tel. : 0 820 95 10 10
(0,15 €/min)
Fax : 0 891 035 891 (0,35 €/min)
1. Généralités
FR
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
37
2. Conception et fonction
2.1 Description
Cet instrument est utilisé pour la détection de
seuils de niveau dans des liquides. Le principe
de mesure est indépendant de l'indice de
réfraction, de la densité, de la conductivité et
de la constante diélectrique. Ces commutateurs
utilisent une LED infrarouge et un photo-
transistor. La lumière de la LED est dirigée dans
un prisme. Lorsque le liquide atteint la pointe en
verre, une partie de la lumière est réfractée dans
le liquide et seule une partie de la lumière est
rééchie dans le prisme. Le trimmer disponible
en option permet de régler la sensibilité du
récepteur LED pour diérents liquides ou les
mousses.
Les commutateurs de niveau opto-électroniques conviennent pour des
liquides tels que les huiles, l'eau, l'eau distillée, les uides aqueux et
pour la détection de mousse (avec l'option ''trimmer'').
L'électronique intégrée s'étalonne automatiquement sur le produit, ce qui
permet une vaste gamme d'applications. Pour la sortie, il y a une sortie
transistor type pnp.
2. Conception et fonction
Principe de
fonctionnement
Gaz
Liquide
FR
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
38 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
2.2 Dimensions en mm
Prisme de verre
Connecteur coudé
EN 175301-803 A
(alternative : raccordement
électrique ou
connecteur circulaire)
Type OLS-C05
Prisme de verre
Connecteur circulaire
M8 x 1, 3 plots
(alternative :
connexion par câble)
Sortie câble
M16 x 1,5, PG11
(alternative :
connecteur circulaire
ou coudé)
Câble
Câble
Prisme
de verre
Type OLS-C01
Type OLS-C02
Type OLS-C04
Acheur de
fonctionnement
LED
Sortie câble
(alternative : connecteur
circulaire)
Prisme de verre
Acheur de
fonctionnement LED
2. Conception et fonction
FR
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
39
2.3 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
100 *
EL
7
13
Prisme de verre
Type OLS-F1 Type OLS-5200
Raccord Clamp
Connecteur circulaire
M12
Presse-étoupe
Câble
Verre borosilicate
2. Conception et fonction
FR
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
40 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est
pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages pour le matériel et pour l'environnement si elle
n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les commutateurs de niveau opto-électroniques ne doivent être utilisés
que pour contrôler les niveaux de liquides. Leur domaine d'application
est déni par leur limites techniques de performance et matériaux. On
dénit un usage impropre comme étant toute application qui excède
les limites techniques de performance ou étant incompatible avec les
matériaux. La vérication de l'usage conforme incombe à l'opérateur.
Les liquides doivent être exempts de toute contamination importante
ou de particules en suspension grossières et ne doivent pas avoir
tendance à cristalliser. Assurez-vous que les matériaux en contact
avec le uide contrôlé soient résistants chimiquement. Ne convient
pas aux milieux dispersés, liquides abrasifs, uides hautement
visqueux et couleurs.
3. Sécurité
FR
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
41
Cet instrument n'est pas certié pour être utilisé en zones explosives !
En zone explosive, vérier si le contact en sécurité intrinsèque type
OLS-C51 peut être utilisé.
La sensibilité de l‘instrument est préréglée. Pour les types OLS-C01,
OLS-C02, OLS-C04 et OLS-C05, un trimmer pour le réglage de la
sensibilité est disponible en option.
Eviter tout choc (gouttes, impacts, etc.) sur l'extrémité en
verre !
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une
utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés
qu'à cet eet.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations
dangereuses et à des blessures.
S'abstenir de modications non autorisées sur
l'instrument
Toute utilisation diérente ou au-delà de l'utilisation prévue est
considérée comme inappropriée.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt
d'urgence.
3. Sécurité
FR
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
42 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
3.4 Responsabilité de l'opérateur
L'instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel.
L'opérateur est de ce fait responsable des obligations légales en matière
de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme les
réglementations liées à la sécurité, à la prévention des accidents et à la
protection de l'environnement pour le domaine d'application doivent être
respectées.
An de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante
doit s'assurer
que le personnel de service soit formé à intervalles réguliers sur tous
les sujets concernant la sécurité du travail, les premiers secours et
la protection de l'environnement et qu'il connaît le mode d'emploi et
particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
que l'instrument est adapté à l'application en respect de l'usage prévu
de l'instrument.
3.5 Qualicationdupersonnel
AVERTISSEMENT !
Dangerdeblessureencasdequalicationinsusante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
Personnelqualié
Le personnel qualié, autorisé par l'opérateur, est, en raison de sa
formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de
l'instrumentation de mesure et de régulation et de son expérience,
de même que de sa connaissance des réglementations nationales et
des normes en vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et
d'identier de façon autonome les dangers potentiels.
3. Sécurité
FR
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
43
3.6 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique (exemple)
Type
P# numéro produit
S# numéro de série
Raccordement électrique
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la
mise en service de l'instrument !
3. Sécurité
FR
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
44 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérier si le détecteur a été endommagé pendant le transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -30 ... +70 °C
5. Mise en service, utilisation
Lors du déballage du commutateur, vérier si les composants ne
présentent aucune détérioration externe visible. Avant l'installation,
une vérication fonctionnelle peut aussi être eectuée. Pour ce faire,
connecter provisoirement l'instrument et, pour le tester, plongez le
prisme de verre dans un volume d'eau.
5.1 Installation
Avant l'installation, il faut s'assurer que l'orice de montage et le
dispositif de xation des détecteurs dans la cuve aient les bonnes
dimensions.
Installer le commutateur, fermé sous pression, dans le raccord
process.
L'extrémité en verre ne doit pas dépasser dans la cuve.
Après l'installation, l'extrémité en verre doit avoir une distance d'au
moins 10 mm par rapport à la paroi opposée. Cette distance minimale
peut varier en fonction de la géométrie et la qualité de surface de
la paroi. Remarque : Dans une tuyauterie électropolie, la distance
minimale par rapport à la surface opposée doit être au minimum de
20 mm.
4. Transport ... / 5. Mise en service, utilisation
FR
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
45
Instructions d'installation (position d'installation comme requise)
Dans le cas d'une installation horizontale dans un raccord et une
installation depuis le fond, assurez-vous qu'il y a bien une pente de
drainage pour éviter d'avoir des restes de liquide dans le raccord ou la
tuyauterie, ce qui entraînerait une détection du uide.
5.2 Raccordement électrique
voir plaque signalétique
L'instrument doit être mis à la terre par le raccord process.
Montage horizontal Montage vertical
Installation coudée Montage dans un raccord rallongé
Paroi de la cuve ou de la
tuyauterie
Joint d’étanchéité en
caoutchouc ou en métal
Raccord avec surface
d’étanchéité
Raccord rallongé
Isolation
5. Mise en service, utilisation
FR
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
46 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
6. Dysfonctionnements
Le tableau suivant contient les causes de dysfonctionnements
les plus fréquentes et les contre-mesures nécessaires.
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Pas de fonction Défaillance dans
l'alimentation électrique
Mesurer la tension,
vérier le câble ou le
connecteur
Malgré un changement
de niveau, aucune
modicationde
l'achageetaucune
commutation de la
sortie
Extrémité en verre sale Nettoyer l'extrémité en
verre (introduire des
intervalles de service)
Extrémité en verre trop
proche d'une surface située
à l'opposé
Augmenter la
distance, changer le
lieu d'installation
Extrémité en verre
défectueuse
Remplacer
l'instrument
Le liquide dans le raccord
ne peut pas s'écouler
Vérier l'installation
L'instrument réagit de
manière inverse
Fonction de commutation
incorrecte (normalement
ouvert, normalement fermé)
Remplacer
l'instrument / adapter
la commande
L'instrument
apparemment ne
répond pas ou répond
trop lentement à un
changement de niveau
Délai de commutation Utiliser un instrument
avec un délai
de commutation
convenable
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des
mesures listées, l'instrument doit être mis hors service
immédiatement.
Assurez-vous qu'il n'y a plus aucune pression présente et
empêchez toute remise en marche accidentelle.
Contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant,
respecter les indications mentionnées au chapitre 8.2
“Retour”.
6. Dysfonctionnements
FR
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
47
7. Entretien et nettoyage
Pour le détail des contacts, merci de voir le chapitre 1
“Généralités” ou au dos du mode d'emploi.
7.1 Entretien
Les commutateurs de niveau opto-électroniques fonctionnent sans
entretien lorsqu'ils sont utilisés correctement. Ils doivent pourtant être
soumis à une inspection visuelle dans le cadre d'un entretien régulier et
être inclus dans le test de pression de cuve.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures
physiques et à des dommages aux équipements ou à
l'environnement. Les restes de uides se trouvant dans
les instruments démontés peuvent mettre en danger les
personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Rincer ou nettoyer avec des moyens appropriés
l'instrument qui a été démonté.
Des mesures de sécurité susantes doivent être prises.
1. Avant le nettoyage, débrancher correctement l'instrument du
processus et de l'alimentation.
2. Nettoyer l'instrument soigneusement avec un chion humide.
3. Eviter tout contact des raccords électriques avec l'humidité !
ATTENTION !
Dommages aux équipements
Un nettoyage inapproprié peut endommager l'instrument !
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d'objets durs, pointus ou abrasifs pour le
nettoyage.
7. Entretien et nettoyage
FR
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
48 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et
àl'environnementliésauxrésidusdeuides
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation.
Laver et décontaminer l'instrument démonté an de
protéger les personnes et l'environnement contre le
danger lié aux résidus de uides.
8.1 Démontage
Déconnecter l'instrument de mesure seulement si le système a été mis
hors pression et l'alimentation électrique a été coupée ! Si nécessaire,
la conduite ou la cuve doit avoir un dispositif de détente.
8.2 Retour
Laver ou nettoyer le détecteur démonté avant de le renvoyer, an de
protéger le personnel et l‘environnement contre le danger lié aux résidus
de uides adhérents.
Des informations relatives à la procédure de retour sont
disponibles sur notre site Internet à la rubrique “Services”.
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage
conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et
l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en
vigueur.
8. Démontage, retour et mise au rebut
FR
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
49
9. Spécications
Général
Précision de mesure ±2 mm
Position de montage quelconque
Achagevisueldel'étatde
commutation
1 LED
Type OLS-C05 : seulement avec option “Trim-
mer”, LED interne
Non disponible pour les types OLS-C02,
OLS-5200, OLS-F1
Caractéristiques
Sensibilité Préréglé pour la détection de uides aqueux
et d'huiles
Type OLS-C04 : aussi pour la détection de
réfrigérants
Températureduuide
Types OLS-C01, OLS-C02 -30 ... +100 °C
Types OLS-C04, OLS-F1 -40 ... +100 °C
Type OLS-C05 -40 ... +170 °C
Type OLS-5200 -40 ... +130 °C
Température ambiante
Types OLS-C01, OLS-C02,
OLS-F1
-25 ... +70 °C
Type OLS-C04 -30 ... +70 °C
Types OLS-C05, OLS-5200 -30 ... +80 °C
Pression de service 0 … 25 bar [0 … 2,5 MPa]
Type OLS-C04 : 0 … 40 bar [0 … 4 MPa]
9.Spécications
FR
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
50 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
Données électriques
Alimentation 12 ... 32 VDC
Courant d'alimentation
maximal
40 mA
Sortie Transistor PNP, protégé contre l'inversion de
polarité
Fonction de commutation Normalement ouvert (fermé dans le uide) ou
normalement fermé (ouvert dans le uide)
Courant de commutation 200 mA
Indice de protection IP65
Type OLS-F1 avec bouchon de protection cap :
IP69K
Nombre de points de seuil 1
Pour de plus amples spécications voir les ches techniques WIKA et
documentation de commande.
LM 31.31 (OLS-C01)
LM 31.32 (OLS-C02)
LM 31.33 (OLS-C05)
LM 31.34 (OLS-C04)
LM 31.05 (OLS-F1)
LM 31.06 (OLS-5200)
9.Spécications
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
51
Contenido
Contenido
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
1. Información general 52
2. Diseño y función 53
3. Seguridad 56
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 60
5. Puesta en servicio, funcionamiento 60
6. Errores 62
7. Mantenimiento y limpieza 63
8. Desmontaje, devolución y eliminación de
residuos 64
9. Datos técnicos 65
ES
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
52 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
1. Información general
Los interruptores de nivel optoelectrónicos descritos en el manual
de instrucciones están diseñados y fabricados conforme al estado
actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos
criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros
sistemas de gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes
acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es
imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y
manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las
normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Entregar
el manual de instrucciones al usuario o propietario siguiente del
instrumento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de
instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: LM 31.31 (OLS-C01)
LM 31.32 (OLS-C02)
LM 31.33 (OLS-C05)
LM 31.34 (OLS-C04)
LM 31.05 (OLS-F1)
LM 31.06 (OLS-5200)
- Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630
Fax: +34 933 938 666
1. Información general
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
53
2. Diseño y función
2.1 Descripción
Este instrumento sirve para la detección de
nivel de líquidos. El principio de medición es
independiente del índice de refracción, de la
masa especíca, de la conductividad y de la
constante dieléctrica. El interruptor dispone de
un LED infrarrojo y un fototransistor. La luz del
LED está orientada hacia un prisma. Cuando
el líquido llega a la punta del vidrio, parte de la
luz es refractada en el líquido y sólo una parte
de ella se reeja en el prisma. Con el recortador
opcional se puede ajustar la sensibilidad del
receptor LED para diferentes líquidos o espuma.
El interruptor de nivel optoelectrónico es
adecuado para líquidos como aceites, agua, agua destilada, medios
acuosos y para la detección de espuma (con opción condensador de
ajuste).
El sistema electrónico de conmutación integrado proporciona un ajuste
automático aumentando de esa manera el campo de aplicación. Una
salida de conmutación del transistor pnp está disponible como salida.
2. Diseño y función
Principio de
funcionamiento
Gas
Líquido
ES
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
54 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
2. Diseño y funcionamiento
2.2 Dimensiones en mm
Prisma de cristal
Conector angular
EN 175301-803 A
(alternativamente,
conexión por cable o
conector circular)
Modelo OLS-C05
Prisma de cristal
Conector circular
M 8 x 1, 3 pines
(alternativamente,
conexión por cable)
Salida de cable
M16 x 1,5, PG11
(alternativamente,
conector circular o
angular)
Cable
Cable
Prisma de
cristal
Modelo OLS-C01
Modelo OLS-C02
Modelo OLS-C04
LED indicador de
funcionamiento
Salida de cable
(alternativamente,
conector circular)
Prisma de cristal
LED indicador de
funcionamiento
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
55
2. Diseño y funcionamiento
2.3 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
100 *
EL
7
13
Prisma de cristal
Modelo OLS-F1 Modelo OLS-5200
Conexión clamp
Conector circular
M12
Prensaestopa
Cable
Vidrio
borosilicatado
ES
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
56 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y
medioambientales, si no se la evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización eciente y libre de errores.
3.2 Uso conforme a lo previsto
Los interruptores de nivel optoelectrónicos deben utilizarse
exclusivamente para control o monitorización del nivel de llenado
de medíos líquidos. Su campo de aplicación resulta de sus límites
técnicos y materiales. Se dene como mal uso cualquier utilización que
supere los límites técnicos o sea incompatible con los materiales. La
comprobación del mal uso es responsabilidad de la empresa operadora.
Lo líquidos no deben contener suciedad excesiva ni partículas
gruesas, y tampoco deben ser propensos a cristalización. Debe
asegurarse que los materiales del interruptor en contacto con el
medio a monitorizar tengan la suciente resistencia a éste. No
adecuado para dispersión, líquidos abrasivos, medios de alta
viscosidad y colores.
3. Seguridad
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
57
¡Este dispositivo no está homologado para aplicaciones en zonas
potencialmente explosivas!
En caso de zonas potencialmente explosivas, comprobar la
idoneidad del interruptor de seguridad intrínseca modelo OLS-C51.
La sensibilidad de los instrumentos está preajustada. Para los
modelos OLS-C01, OLS-C02, OLS-C04 y OLS-C05 se dispone
opcionalmente de un recortador para la sensibilidad.
¡Evitar impactos (caída, golpe, o similares) en la punta de
cristal!
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme
a lo previsto.
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones
graves o la muerte.
Abstenerse realizar modicaciones no autorizadas del
dispositivo.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es
considerado como uso incorrecto.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de
parada de emergencia.
3. Seguridad
ES
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
58 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
3.4 Responsabilidad del usuario
El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está
sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de
instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de la
unidad, de prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de
asegurarse de que,
los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos los
temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección
del medio ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones
y en particular las instrucciones de seguridad del mismo.
el instrumento sea adecuado de acuerdo con el uso previsto para la
aplicación.
3.5 Cualicacióndelpersonal
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesdebidoaunainsuciente
cualicación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños
personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualicación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de
regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de
las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización, el
personal especializado autorizado por el usuario es capaz de ejecutar
los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
3. Seguridad
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
59
3.6 Rótulos, marcajes de seguridad
Placadeidenticación(ejemplo)
Modelo
P# Número de producto
S# Número de serie
Conexión eléctrica
¡Es absolutamente necesario leer el manual de
instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del
instrumento!
3. Seguridad
ES
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
60 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el interruptor presenta eventuales daños causados en el
transporte.
Noticar daños obvios de forma inmediata.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -30 ... +70 °C
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Durante el desembalaje del interruptor, controlar si las piezas presentan
daños exteriores. Antes de instalar puede controlarse el funcionamiento.
Para eso, conectar el instrumento de modo provisional y sumergir y
emerger el prisma de cristal en un vaso con líquido para controlarlo.
5.1 Montaje
Antes del montaje debe asegurarse de que la abertura de montaje
efectuada en el depósito y el dispositivo de jación del interruptor
coincidan en tamaño y dimensionamiento.
Montar el interruptor de forma hermética en la conexión.
La punta de cristal debe sobresalir en el interior del depósito.
La punta de cristal debería tener una distancia mínima de 10 mm
a una pared opuesta después del montaje. Esta distancia mínima
puede variar dependiendo de la geometría y supercie de la pared.
Atención: En tubos electropulidos, la distancia mínima a la supercie
opuesta debe ser de 20 mm.
4. Transporte ... / 5. Puesta en servicio, ...
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
61
Instrucciones de instalación (cualquier posición de montaje)
En caso de montaje horizontal en una pieza de conexión y montaje
desde abajo, prestar atención a que haya un chaán de desagüe para
evitar la acumulación de líquido residual en la pieza de conexión/el tubo
y. en consecuencia, una detección errónea del medio.
5.2 Conexión eléctrica
véase placa de identicación
Poner a tierra el instrumento a través de la conexión.
Instalación horizontal Instalación vertical
Instalación diagonal Montaje en la pieza de conexión
alargada
Pared del recipiente o del tubo
Junta de goma o metal
Pieza de conexión con
supercie de obturación
Pieza de conexión
alargada
Aislamiento
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
62 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
6. Errores
La tabla siguiente contiene las causas más frecuentes de
fallos y las medidas de subsanación que se requieren.
Errores Causas Medidas
Ninguna función Alimentación de corriente
interrumpida
Medir la tensión, revisar
el cable o el enchufe de
conexión
A pesar de la variación
del nivel la pantalla no
cambia y la salida no
conmuta
Punta de cristal sucia Limpiar la punta de cristal
(introducir los intervalos
de mantenimiento)
La punta de cristal se
encuentra demasiado
cerca de una supercie
opuesta
Aumentar la distancia,
buscar otro lugar de
montaje
Punta de cristal
defectuosa
Sustituir el instrumento
El líquido en la pieza de
conexión no puede salir.
Comprobar la instalación
Instrumento reacciona
de manera contraria
Función de conmutación
errónea (cierre, abertura)
Sustituir el instrumento /
adaptar el control
El instrumento no
reacciona o de forma
muy lenta a cambios
de nivel
Retardo de conmutación Utilizar un instrumento
con un retardo de
conmutación adecuado
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se
debe poner el dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
Asegurar que el instrumento ya no esté sometido a presión
y protegerlo contra una puesta en marcha accidental.
Contactar con el fabricante.
Si desea devolver el instrumento, observar las
indicaciones en el capítulo 8.2 “Devolución”.
6. Errores
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
63
7. Mantenimiento y limpieza
Datos de contacto ver capítulo 1 “Información general” o
parte posterior del manual de instrucciones.
7.1 Mantenimiento
Los interruptores de nivel optoelectrónicos son libres de mantenimiento
en condiciones normales de uso. Sin embargo, deben someterse a una
inspección visual como parte de la revisión regular, e incluirse en la
prueba de presión del depósito.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales,
daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales
en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación.
Lavar o limpiar el dispositivo desmontado.
Tomar adecuadas medidas de precaución.
1. Antes de limpiar desconectar el instrumento debidamente del proceso
y de la alimentación de corriente.
2. Limpiar el instrumento con cuidado con un trapo húmedo.
3. ¡No poner las conexiones eléctricas en contacto con la humedad!
¡CUIDADO!
Daños materiales
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar ningún objeto puntiagudo, duro o abrasivo para
la limpieza.
7. Mantenimiento y limpieza
ES
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
64 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para
proteger a las personas y el medio ambiente contra
peligros por medios residuales adherentes.
8.1 Desmontaje
¡Desmontar el instrumento de medición sólo si no está sometido a
tensión!
En caso necesario hay que destensar la línea de medición.
8.2 Devolución
Una vez desmontado el interruptor se debe enjuagar y limpiar antes
de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra
medios residuales de medición.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones
encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web
local.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de
embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y
eliminación vigentes en el país de utilización.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
65
9. Datos técnicos
Datos generales
Exactidud de medición ±2 mm
Posición de montaje cualquiera
Indicación visual del estado de
interrupción
1 LED
Modelo OLS-C05: solo con opción Trimmer,
LED interno
No disponible para los modelos OLS-C02,
OLS-5200, OLS-F1
Datos de diseño
Sensibilidad Preajustada para la detección de medios
acuosos y aceites
Modelo OLS-C04: también para la detección
de refrigerantes
Temperatura del medio
Modelos OLS-C01, OLS-C02 -30 ... +100 °C
Modelos OLS-C04, OLS-F1 -40 ... +100 °C
Modelo OLS-C05 -40 ... +170 °C
Modelo OLS-5200 -40 ... +130 °C
Temperatura ambiente
Modelos OLS-C01, OLS-C02,
OLS-F1
-25 ... +70 °C
Modelo OLS-C04 -30 ... +70 °C
Modelos OLS-C05, OLS-5200 -30 ... +80 °C
Presión de trabajo 0 … 25 bar [0 … 2,5 MPa]
Modelo OLS-C04: 0 … 40 bar [0 … 4 MPa]
9. Datos técnicos
ES
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
66 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
Datos eléctricos
Alimentación auxiliar DC 12 ... 32 V
Consumo de corriente
máx.
40 mA
Salida Transistor PNP, con protección contra inversión
de polaridad
Función de conmutación Normalmente abierto (cerrado en presencia
de uido) o normalmente cerrado (abierto en
presencia de uido)
Corriente de conmutación 200 mA
Tipo de protección IP65
Modelo OLS-F1 con tapa protectora: IP69K
Número de puntos de
interrupción
1
Para más datos técnicos véanse las hojas técnicas WIKA y la
documentación de pedido.
LM 31.31 (OLS-C01)
LM 31.32 (OLS-C02)
LM 31.33 (OLS-C05)
LM 31.34 (OLS-C04)
LM 31.05 (OLS-F1)
LM 31.06 (OLS-5200)
9. Datos técnicos
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
67
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
68 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de.
La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

WIKA OLS-5200 tag:model:OLS-C01 tag:model:OLS-C02 tag:model:OLS-C04 tag:model:OLS-C05 tag:model:OLS-F1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación