WIKA 55 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
DE
EN
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
ES
FR
Model R5502 Model S5550
Bimetal thermometer, model 55
Bimetallthermometer, Typ 55
Thermomètre bimétallique, type 55
Termómetro bimetálico, modelo 55
2
DE
EN
ES
FR
Operating instructions model 55
Page 3 - 22
Betriebsanleitung Typ 55
Seite 23 - 42
Mode d'emploi type 55
Page 43 - 62
Manual de instrucciones modelo 55
Página 63 - 82
© 09/2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 3
Contents
Contents
1. General information 4
2. Design and function 5
3. Safety 6
4. Transport, packaging and storage 11
5. Commissioning, operation 13
6. Faults 16
7. Maintenance and cleaning 18
8. Dismounting, return and disposal 20
9. Specications 22
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
4 WIKA operating instructions model 55
1. General information
The bimetal thermometer described in the operating instructions
has been designed and manufactured using state-of-the-art
technology. All components are subject to stringent quality and
environmental criteria during production. Our management
systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on
handling the bimetal thermometer. Working safely requires that all
safety instructions and work instructions are observed.
Observe the local accident prevention regulations and general
safety regulations, in eect for the bimetal thermometer‘s range of
use.
The operating instructions are part of the instrument and must
be kept in the immediate vicinity of the bimetal thermometer and
readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the
operating instructions, prior to beginning any work.
The general terms and conditions, contained in the sales
documentation, shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: TM 55.01
- Application consultant:
Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406
info@wika.de
1. General information
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 5
2. Design and function
2.1 Overview
Case
Stem
Dial
Adjustable stem and dial version
Pointer
Process connection
2. Design and function
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
6 WIKA operating instructions model 55
2.2 Description
The bimetal thermometers of this series are intended for installation in
pipelines, vessels, plant and machinery.
Sheath and case are made of stainless steel.
To allow tting to the process, dierent installation lengths and
process connections are available.
Through the high protection class of the thermometer (IP65) and its
liquid damping, operation under vibration conditions is possible.
2.3 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
3. Safety
3.1 Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in light injuries or damage to property or the environment, if
not avoided.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information
for ecient and trouble-free operation.
2. Design and function / 3. Safety
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 7
3.2 Intended use
These bimetal thermometers are mainly used in the process industry
for monitoring the process temperature.
The bimetal thermometer has been designed and built solely for the
intended use described here, and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions
must be observed. Improper handling or operation of the bimetal
thermometer outside of its technical specications requires the
instrument to be taken out of service immediately and inspected by
an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on
operation contrary to the intended use.
3.3 Improper use
WARNING!
Injuries through improper use
Improper use of the instrument can lead to hazardous
situations and injuries.
Refrain from unauthorised modications to the
instrument.
Do not use the instrument within hazardous areas.
Do not use the instrument with abrasive or viscous
media.
Any use beyond or dierent to the intended use is considered as
improper use.
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices.
3. Safety
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
8 WIKA operating instructions model 55
3.4 Responsibility of the operator
The instrument is used in the industrial sector. The operator is
therefore responsible for legal obligations regarding safety at work.
The safety instructions within these operating instructions, as well
as the safety, accident prevention and environmental protection
regulations for the application area must be maintained.
The operator is obliged to maintain the product label in a legible
condition.
To ensure safe working on the instrument, the operating company
must ensure
that suitable rst-aid equipment is available and aid is provided
whenever required.
that the operating personnel are regularly instructed in all topics
regarding work safety, rst aid and environmental protection
and know the operating instructions and in particular, the safety
instructions contained therein.
that the instrument is suitable for the particular application in
accordance with its intended use.
3.5 Personnelqualication
WARNING!
Riskofinjuryshouldqualicationbeinsucient
Improper handling can result in considerable injury and
damage to equipment.
The activities described in these operating instructions
may only be carried out by skilled personnel who have
the qualications described below.
Keep unqualied personnel away from hazardous areas.
3. Safety
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 9
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on
their technical training, knowledge of measurement and control
technology and on their experience and knowledge of country-
specic regulations, current standards and directives, are capable
of carrying out the work described and independently recognising
potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge,
e.g. of aggressive media.
3.6 Personal protective equipment
The personal protective equipment is designed to protect the skilled
personnel from hazards that could impair their safety or health during
work. When carrying out the various tasks on and with the instrument,
the skilled personnel must wear personal protective equipment.
Follow the instructions displayed in the work area regarding personal
protective equipment!
The requisite personal protective equipment must be provided by the
operating company.
Wear safety goggles!
Protect eyes from ying particles and liquid splashes.
Wear protective gloves!
Protect hands from friction, abrasion, cuts or deep injuries
and also from contact with hot surfaces and aggressive
media.
3. Safety
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
10 WIKA operating instructions model 55
3.7 Labelling, safety marks
Product label (example)
Model
Year of manufacture
Serial number
Before mounting and commissioning the instrument,
ensure you read the operating instructions!
Do not ll the instruments with lling liquid subsequently.
Thermometer
Model
TG53 + option ATEX
14001455
year 2016
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
63911 Klingenberg / Germany
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Thermometer
63911 Klingenberg / Germany
year “Jahr”
“Artikelnr.”
Model
“Model” + option ATEX
3. Safety
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 11
4. Transport, packaging and storage
4. Transport, packaging and storage
4.1 Transport
Check instrument for any damage that may have been caused by
transport. Obvious damage must be reported immediately.
CAUTION!
Damage through improper transport
With improper transport, a high level of damage to property
can occur.
When unloading packed goods upon delivery as well as
during internal transport, proceed carefully and observe
the symbols on the packaging.
With internal transport, observe the instructions in
chapter 4.2 “Packaging and storage”.
If the instrument is transported from a cold into a warm environment,
the formation of condensation may result in instrument malfunction.
Before putting it back into operation, wait for the instrument
temperature and the room temperature to equalise.
4.2 Packaging and storage
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during
transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -20 ... +60 °C
Avoid exposure to the following factors:
Direct sunlight or proximity to hot objects
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Soot, vapour, dust and corrosive gases
Potentially explosive environments, ammable atmospheres
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
12 WIKA operating instructions model 55
Store the instrument in its original packaging in a location that fulls
the conditions listed above. If the original packaging is not available,
pack and store the thermometer as described below:
1. Wrap the thermometer in an antistatic plastic lm.
2. Place the thermometer, along with shock-absorbent material, in the
packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a
bag, containing a desiccant, inside the packaging.
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove
any residual media. This is of particular importance if
the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic,
carcinogenic, radioactive, etc.
The use of liquid damping is always recommended for
temperatures near the dew point (±1 °C around 0 °C).
4. Transport, packaging and storage
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 13
5. Commissioning, operation
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene,
ammable or toxic substances), harmful media (e.g. corrosive,
toxic, carcinogenic, radioactive), and also with refrigeration
plants and compressors, there is a danger of physical injuries
and damage to property and the environment.
Should a failure occur, aggressive media with extremely
high temperature and under high pressure or vacuum may
be present at the instrument.
For these media, in addition to all standard regulations,
the appropriate existing codes or regulations must also
be followed.
WARNING!
Injuries through hot surfaces or liquids
The sheath also contains a lling liquid; at a temperature
> 250 °C, this liquid may become cloudy or change colour
or, in some cases, may ignite.
For lled instruments, make sure that the medium
temperature is lower than 250 °C.
When screwing the gauges in, the force required for this must not be
applied through the case or terminal box, rather only through the
spanner ats provided for this purpose (using a suitable tool).
Installation with
spanner
5. Commissioning, operation
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
14 WIKA operating instructions model 55
When mounting a bimetal thermometer that can be rotated and
swivelled, the specic instructions must be followed. In order to set
the indicator to the desired position, the following steps must be
taken:
1. The lock nut or union nut must be loosened at the process
connection.
2. The hexagon bolts and slotted screws at the swivel joint must be
loosened.
3. Position the indicator as required, tighten the hexagon bolts and
slotted screws, and nally tighten the lock nut or union nut rmly.
loosening
Make sure to loosen the screws
on the opposite side as well!
5. Commissioning, operation
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 15
5. Commissioning, operation
5.1 Use of thermowells
CAUTION!
Damage due to incorrect handling
When using thermowells, please ensure that the stem does
not touch the bottom of the thermowell since, due to the
dierent expansion coecients of the materials, the stem
may become buckled at the bottom of the thermowell.
Use the correct insertion length (for the formula for the
calculation of the insertion length, l
1
, see the respective
thermowell data sheet).
Thermowell
Stem
required safety
clearance
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
16 WIKA operating instructions model 55
5.2 Thermal contact medium
When using thermowells, they must be lled with a thermal contact
medium in order to reduce the heat transfer resistance between
the outer wall of the probe and the inner wall of the thermowell. The
working temperature of the thermal compound is -40 ... +200 °C.
WARNING!
Physical injuries and damage to equipment due to oil
spraying out
When pouring a thermal contact medium into a hot
thermowell, there is a danger of physical injuries and
damage to equipment due to oil spraying out.
Do not ll hot thermowells
6. Faults
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the
environment
If faults cannot be eliminated by means of the listed
measures, the instrument must be taken out of operation
immediately.
Ensure that pressure or signal is no longer present and
protect against accidental commissioning.
Contact the manufacturer.
If a return is needed, please follow the instructions given
in chapter 8.2 “Return”.
5. Commissioning, operation / 6. Faults
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 17
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen,
acetylene, ammable or toxic substances), harmful media
(e.g. corrosive, toxic, carcinogenic, radioactive), and
also with refrigeration plants and compressors, there is a
danger of physical injuries and damage to property and the
environment.
Should a failure occur, aggressive media with extremely
high temperature and under high pressure or vacuum may
be present at the instrument.
For these media, in addition to all standard regulations,
the appropriate existing codes or regulations must also
be followed.
For contact details see chapter 1 “General information” or
the back page of the operating instructions.
Faults Causes Measures
The pointer does
not move on rising
temperature
Break in the bimetal
possibly due to vibration
Remove the instrument
and replace
No readability as a
result of fogged/iced
window
Operate at temperatures
below the freezing point
Wait for the instrument
temperature and the room
temperature to equalise
No filling liquid in the
case
Replace with a
thermometer with filling
liquid
Pointer has fallen off Too strong vibration or
shock loading
Exchange the measuring
instrument with a
thermometer with filling
Filled instrument
leaking in the region
of the filling plug
Ambient temperature
lower than -40 °C
Exchange with an
instrument for ambient
temperature up to -50 °C
6. Faults
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
18 WIKA operating instructions model 55
Faults Causes Measures
Blisters in the
window (laminated
safety glass)
Ambient temperature
too high
Isolate against radiated
heat
Not possible
to screw the
instrument into the
thermowell
Incorrect thread or stem
diameter or thermowell
stem too long
Exchange thermometer or
thermowell
Dial has become
coloured
Ambient temperature
too high
Isolate against radiated
heat
Window cracked If necessary, secure
thermometer via the
case
Exchange the instrument
7. Maintenance and cleaning
For contact details see chapter 1 “General information” or
the back page of the operating instructions.
7.1 Maintenance
These bimetal thermometers are maintenance-free!
The indicator should be checked once or twice every year. To do this
the instrument must be disconnected from the process and checked
using a temperature calibrator.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
6. Faults / 7. Maintenance and cleaning
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 19
7.2 Cleaning
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the
environment
Improper cleaning may lead to physical injuries and
damage to property and the environment. Residual
media in the dismounted instrument can result in a risk to
persons, the environment and equipment.
Carry out the cleaning process as described below.
1. Before cleaning, correctly disconnect the instrument from the
mains.
2. Use the requisite protective equipment.
3. Clean the instrument with a moist cloth.
CAUTION!
Damage to the instrument
Improper cleaning may lead to damage to the instrument!
Do not use any aggressive cleaning agents.
Do not use any pointed and hard objects for cleaning.
4. Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect
persons and the environment from exposure to residual media.
7. Maintenance and cleaning
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
20 WIKA operating instructions model 55
8. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment through residual media
Residual media in the dismounted instrument can result in
a risk to persons, the environment and equipment.
Observe the information in the material safety data
sheet for the corresponding medium.
Wash or clean the dismounted instrument, in order to
protect persons and the environment from exposure to
residual media.
8.1 Dismounting
WARNING!
Risk of burns
During dismounting there is a risk of dangerously hot
media escaping.
Let the instrument cool down suciently before
dismounting it!
DANGER!
Danger to life caused by electric current
Upon contact with live parts, there is a direct danger to life.
The dismounting of the instrument may only be carried
out by skilled personnel.
Remove the thermometer once the system has been
isolated from power sources.
8. Dismounting, return and disposal
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 21
WARNING!
Physical injury
When dismounting, there is a danger from aggressive
media and high pressures.
Observe the information in the material safety data
sheet for the corresponding medium.
Remove the thermometer once the system has been
depressurised.
8.2 Return
Strictly observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of
hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must
therefore be cleaned before being returned.
When returning the instrument, use the original packaging or a
suitable transport package.
To avoid damage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with the shock-absorbing material, in
the packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides
of the shipping box.
3. If possible, place a bag, containing a desiccant, inside the
packaging.
4. Label the shipment as transport of a highly sensitive measuring
instrument.
Information on returns can be found under the heading
“Service” on our local website.
8.3 Disposal
Incorrect disposal may endanger the environment.
Dispose of instrument components and packaging materials in an
environmentally compatible way and in accordance with the country-
specic waste disposal regulations.
8. Dismounting, return and disposal
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
22 WIKA operating instructions model 55
9. Specications
Bimetal thermometer, model 55
Measuring element Bimetal coil
Nominal size 63, 100, 160
Instrument version
Model A55
Model R55
Model S55
Back mount (axial)
Lower mount (radial)
Back mount, housing can rotate and swivel
Permitted operating
temperature
-50 ... +60 °C
Working pressure
Continuous load (1 year)
Short term (max. 24 h)
Measuring range (EN 13190)
Scale range (EN 13190)
Case, ring Stainless steel 304SS
Stem, process connection Stainless steel 316SS
Ingress protection IP65 per IEC/EN 60529
IP66, liquid-filled
For further specications see WIKA data sheet TM 55.01 and order
documentation.
9.Specications
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
23
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 24
2. Aufbau und Funktion 25
3. Sicherheit 26
4. Transport, Verpackung und Lagerung 31
5. Inbetriebnahme, Betrieb 33
6. Störungen 36
7. Wartung und Reinigung 38
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 40
9. Technische Daten 42
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
24 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
1. Allgemeines
Das in der Betriebsanleitung beschriebene Bimetallthermometer
wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefer-
tigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung stren-
gen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme
sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit
dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung
aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisun-
gen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfall-
verhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen
einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittel-
barer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich
aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller
Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufs-
unterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: TM 55.01
- Anwendungsberater:
Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406
info@wika.de
1. Allgemeines
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
25
2. Aufbau und Funktion
2.1 Überblick
Gehäuse
Tauchrohr
Zifferblatt
Ausführung dreh- und schwenkbar
Zeiger
Prozessanschluss
2. Aufbau und Funktion
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
26 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
2.2 Beschreibung
Das Bimetallthermometer dieser Typenreihen ist vorgesehen zum
Einbau in Rohrleitungen, Behälter, Anlagen und Maschinen.
Tauchschaft und Gehäuse sind aus CrNi-Stahl gefertigt.
Zur optimalen Anpassung an den Prozess sind verschiedene Einbau-
längen und Prozessanschlüsse erhältlich.
Durch die hohe Schutzart der Thermometer (IP65) und Flüssigkeits-
dämpfung ist der Einsatz bei Vibrationen möglich.
2.3 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
3. Sicherheit
3.1 Symbolerklärung
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die
zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und
Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation
hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu
Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informatio-
nen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
2. Aufbau und Funktion / 3. Sicherheit
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
27
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bimetallthermometer werden hauptsächlich in der
Prozessindustrie eingesetzt, um die Temperatur des Prozesses zu
überwachen.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestim-
mungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und
darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind
einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben
des Gerätes außerhalb der technischen Spezikationen macht die
sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten
WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
3.3 Fehlgebrauch
WARNUNG!
Verletzungen durch Fehlgebrauch
Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situatio-
nen und Verletzungen führen.
Eigenmächtige Umbauten am Gerät unterlassen.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einset-
zen.
Gerät nicht für abrasive und viskose Messstoe
verwenden.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende
oder andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen
benutzen.
3. Sicherheit
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
28 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
3.4 Verantwortung des Betreibers
Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der Betreiber
unterliegt daher den gesetzlichen Pichten zur Arbeitssicherheit.
Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung, sowie die für den
Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs-
und Umweltschutzvorschriften einhalten.
Der Betreiber ist verpichtet das Typenschild lesbar zu halten.
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist
und bei Bedarf jederzeit Hilfe zur Stelle ist.
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreenden Fragen
von Arbeitssicherheit, Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen
wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin
enthaltenen Sicherheitshinweise kennt.
dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung
für den Anwendungsfall geeignet ist.
3.5 Personalqualikation
WARNUNG!
VerletzungsgefahrbeiunzureichenderQualikation
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen-
und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkei-
ten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener
Qualikation durchführen lassen.
Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen
fernhalten.
3. Sicherheit
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
29
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner
Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrun-
gen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden
Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten
auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes
Wissen, z. B. über aggressive Medien.
3.6 Persönliche Schutzausrüstung
Die persönliche Schutzausrüstung dient dazu, das Fachpersonal
gegen Gefahren zu schützen, die dessen Sicherheit oder Gesundheit
bei der Arbeit beeinträchtigen könnten. Beim Ausführen der verschie-
denen Arbeiten an und mit dem Gerät muss das Fachpersonal
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Im Arbeitsbereich angebrachte Hinweise zur persönlichen Schutz-
ausrüstung befolgen!
Die erforderliche persönliche Schutzausrüstung muss vom Betreiber
zur Verfügung gestellt werden.
Schutzbrille tragen!
Schutz der Augen vor umheriegenden Teilen und Flüssig-
keitsspritzern.
Schutzhandschuhe tragen!
Schutz der Hände vor Reibung, Abschürfung, Einstichen
oder tieferen Verletzungen sowie vor Berührung mit heißen
Oberächen und aggressiven Messstoen.
3. Sicherheit
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
30 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
3. Sicherheit
3.7 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild (Beispiel)
Typ
Herstellungsjahr
Seriennummer
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes
unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
Geräte nicht nachträglich mit Füllüssigkeit befüllen.
Thermometer
Model
TG53 + option ATEX
14001455
year 2016
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
63911 Klingenberg / Germany
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
31
4. Transport, Verpackung und Lagerung
4.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
VORSICHT!
Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport
Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in
erheblicher Höhe entstehen.
Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie
innerbetrieblichem Transport vorsichtig vorgehen und
die Symbole auf der Verpackung beachten.
Bei innerbetrieblichem Transport die Hinweise unter
Kapitel 4.2 „Verpackung und Lagerung“ beachten.
Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transpor-
tiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunkti-
on eintreten. Vor einer erneuten Inbetriebnahme die Angleichung der
Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwarten.
4.2 Verpackung und Lagerung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Trans-
port einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Repara-
tursendung).
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -20 ... +60 °C
FolgendeEinüssevermeiden:
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)
Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase
Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären
4. Transport, Verpackung und Lagerung
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
32 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
4. Transport, Verpackung und Lagerung
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die
oben gelisteten Bedingungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung
nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trock-
nungsmittel der Verpackung beilegen.
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle
anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders
wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist,
wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
Empfohlen wird bei Temperaturen um den Taupunkt (±1 °C
um 0 °C) immer die Verwendung einer Flüssigkeitsdämp
-
fung.
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
33
5. Inbetriebnahme, Betrieb
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
durchgefährlicheMessstoe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoen (z. B. Sauersto,
Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen), gesundheitsge-
fährdenden Messstoen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend,
radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren besteht die
Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer
Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
Bei diesen Messstoen müssen über die gesamten
allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschrif-
ten beachtet werden.
WARNUNG!
VerletzungendurchheißeOberächenoderFlüssig-
keiten
Im Tauchschaft bendet sich auch die Füllüssigkeit, diese
kann sich bei einer Temperatur > 250 °C vertrüben bzw.
verfärben und gegebenenfalls zum Brand führen.
Bei gefüllten Geräten darauf achten, dass die Mess-
stotemperatur unter 250 °C liegt.
Beim Einschrauben der Geräte darf die dazu erforderliche Kraft nicht
über das Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeignetem
Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselächen.
Montage mit
Gabelschlüssel
5. Inbetriebnahme, Betrieb
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
34 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Bei der Montage eines dreh- und schwenkbaren Bimetallthermome-
ters sind besondere Vorschriften zu beachten. Um die Anzeige in die
gewünschte Position zu bringen, müssen folgende Schritte eingehal-
ten werden:
1. Die Konter- oder Überwurfmutter muss am Prozessanschluss
gelöst sein.
2. Sechskant- und Schlitzschrauben müssen am Schwenkgelenk
gelöst sein.
3. Anzeige positionieren, Sechskant- und Schlitzschrauben anziehen
und schließlich die Konter- oder Überwurfmutter fest anziehen.
lösen
Unbedingt auch die auf der
gegenüberliegenden Seite
liegenden Schrauben lösen!
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
35
5. Inbetriebnahme, Betrieb
5.1 Verwendung von Schutzrohren
VORSICHT!
Beschädigung durch falsche Handhabung
Bei der Verwendung von Schutzrohren beachten, dass der
Tauchschaft nicht den Boden des Schutzrohres berührt, da
durch die unterschiedlichen Ausdehnungskoezienten der
Materialen sich der Tauchschaft am Boden des Schutzroh-
res verbiegen könnte.
Korrekte Einbaulänge verwenden (Formeln zur
Berechnung der Einbaulänge l
1
siehe entsprechendes
Schutzrohrdatenblatt).
Schutzrohr
Tauchschaft
benötigter
Sicherheitsabstand
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
36 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
5.2 Wärmekontaktmittel
Bei Verwendung von Schutzrohren möglichst durch Einfüllen eines
Wärmekontaktmittels den Wärmeübertragungswiderstand zwischen
Fühleraußenwand und Schutzrohrinnenwand reduzieren. Die Arbeits-
temperatur der Wärmeleitpaste beträgt -40 ... +200 °C.
WARNUNG!
Körperverletzungen und Sachschäden durch heraus-
spritzendes Öl
Bei Einfüllen eines Wärmekontaktmittels in heiße Schutz-
rohre besteht die Gefahr von Körperverletzungen und
Sachschäden durch herausspritzendes Öl.
Nicht in heiße Schutzrohre einfüllen
6. Störungen
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Können Störungen mit Hilfe der aufgeführten Maßnahmen
nicht beseitigt werden, Gerät unverzüglich außer Betrieb
setzen.
Sicherstellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt
und gegen versehentliche Inbetriebnahme schützen.
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter
Kapitel 8.2 „Rücksendung“ beachten.
5. Inbetriebnahme, Betrieb / 6. Störungen
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
37
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
durchgefährlicheMessstoe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoen (z. B. Sauersto,
Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen), gesundheits-
gefährdenden Messstoen (z. B. ätzend, giftig, krebserre-
gend, radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren
besteht die Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und
Umweltschäden.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit
extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum
anliegen.
Bei diesen Messstoen müssen über die gesamten
allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschrif-
ten beachtet werden.
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite
der Betriebsanleitung.
Störungen Ursachen Maßnahmen
Zeiger bewegt sich
nicht bei ansteigen-
der Temperatur
Bimetallbruch durch
etwaige Vibrationen
Gerät ausbauen und
ersetzen
Keine Ablesbarkeit
durch beschlagene/
vereiste Sichtscheibe
Einsatz bei Tempe-
raturen unter dem
Gefrierpunkt
Angleichung der
Gerätetemperatur an
die Raumtemperatur
abwarten
Keine Füllflüssigkeit im
Gehäuse
Ersatz durch ein Thermo-
meter mit Füllflüssigkeit
Abgefallener Zeiger Zu starke Vibrations-
oder Schockbelastung
Austausch des Messge-
rätes durch Thermometer
mit Füllung
Gefülltes Gerät
im Bereich des
Füllstopfens undicht
Umgebungstemperatur
niedriger als -40 °C
Austausch durch ein
Gerät für Umgebungs-
temperatur bis zu -50 °C
6. Störungen
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
38 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
Störungen Ursachen Maßnahmen
Bläschen in der
Sichtscheibe
(Mehrschichten-
sicherheitsglas)
Zu hohe Umgebungs-
temperatur
Gegen Strahlungswärme
isolieren
Gerät lässt sich nicht
in das Schutzrohr
einschrauben
Falsches Gewinde bzw.
Tauchrohrdurchmesser
bzw. Tauchrohr zu lang
Thermometer oder
Schutzrohr austauschen
Zifferblatt verfärbt
sich
Zu hohe Umgebungs-
temperatur
Gegen Strahlungswärme
isolieren
Sichtscheibe
gesprungen
Ggf. Thermometer über
Gehäuse festgezogen
Austausch des Gerätes
7. Wartung und Reinigung
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite
der Betriebsanleitung.
7.1 Wartung
Diese Bimetallthermometer sind wartungsfrei!
Eine Überprüfung der Anzeige sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr
erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einem
Temperaturkalibrator zu kontrollieren.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
6. Störungen / 7. Wartung und Reinigung
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
39
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Eine unsachgemäße Reinigung führt zu Körperverlet-
zungen, Sach- und Umweltschäden. Messstoreste im
ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen,
Umwelt und Einrichtung führen.
Reinigungsvorgang wie folgt beschrieben durchführen.
1. Vor der Reinigung das Gerät vom Netz trennen.
2. Notwendige Schutzausrüstung verwenden.
3. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
VORSICHT!
Beschädigung des Gerätes
Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung
des Gerätes!
Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung
verwenden.
4. Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und
Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu
schützen.
7. Wartung und Reinigung
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
40 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
durchMessstoreste
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefähr-
dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechen-
den Messsto beachten.
Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Perso-
nen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende
Messstoreste zu schützen.
8.1 Demontage
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr
Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich
heiße Messstoe.
Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen
lassen!
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht
unmittelbare Lebensgefahr.
Die Demontage des Gerätes darf nur durch Fachperso-
nal erfolgen.
Thermometer im stromlosen Zustand demontieren.
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
DE
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
41
WARNUNG!
Körperverletzung
Bei der Demontage besteht Gefahr durch aggressive
Medien und hohe Drücke.
Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechen-
den Messsto beachten.
Thermometer im drucklosen Zustand demontieren.
8.2 Rücksendung
Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoen
(Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der
Rücksendung zu reinigen.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine
geeignete Transportverpackung verwenden.
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung
beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes
kennzeichnen.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik
„Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
umweltgerecht entsorgen.
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
42 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
9. Technische Daten
Bimetallthermometer, Typ 55
Messelement Bimetallwendel
Nenngröße 63, 100, 160
Geräteausführung
Typ A5x
Typ R5x
Typ S5x
Anschlusslage rückseitig (axial)
Anschlusslage unten (radial)
Anschlusslage rückseitig, Gehäuse
dreh- und schwenkbar
Zulässige Umgebungstemperatur -50 ... +60 °C
Verwendungsbereich
Dauerbelastung (1 Jahr)
Kurzzeitig (max. 24 h)
Messbereich (EN 13190)
Anzeigebereich (EN 13190)
Gehäuse, Ring CrNi-Stahl 304SS
Tauchschaft, Prozessanschluss CrNi-Stahl 316SS
Schutzart IP65 nach IEC/EN 60529
IP66, flüssigkeitsgefüllt
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TM 55.01 und
Bestellunterlagen.
9. Technische Daten
FR
WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
43
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 44
2. Conception et fonction 45
3. Sécurité 46
4. Transport, emballage et stockage 51
5. Mise en service, exploitation 53
6. Dysfonctionnements 56
7. Entretien et nettoyage 58
8. Démontage, retour et mise au rebut 60
9. Caractéristiques techniques 62
FR
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
44 WIKA mode d'emploi type 55
1. Généralités
Le thermomètre bimétallique décrit dans le mode d'emploi est
conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur.
Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et
d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de
gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute
sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de
sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur
pour le domaine d'application de l'instrument
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment
pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération,
avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les
documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations:
- Consulter notre site internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TM 55.01
- Anwendungsberater :
Tel.: 0 820 951010
(0,15 €/min)
+33 1 787049-46
Fax: 0 891 035891
(0,35 €/min)
info@wika.fr
1. Généralités
FR
WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
45
2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
Boîtier
Plongeur
Cadran
Version orientable et cadran inclinable
Aiguille
Raccord process
2. Conception et fonction
FR
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
46 WIKA mode d'emploi type 55
2.2 Description
Les thermomètres bimétalliques de cette série de type sont conçus pour
linstallation dans des conduites, réservoirs, systèmes ou machines.
Le tube plongeur et le boîtier sont en acier inoxydable CrNi.
Pour ladaptation optimale au processus, des tubes de diérentes
longueurs de montage et raccords process sont disponibles.
Grâce à lindice de protection élevée des thermomètres (IP65) et à
lamortissement par liquide, ils peuvent être utilisés dans des zones
de vibrations.
2.3 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves
si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est
pas évitée.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer des brûlures dues à des
surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
2. Conception et fonction / 3. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
47
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d’assurer un
fonctionnement ecace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les thermomètres bimétalliques sont principalement utilisés dans
l'industrie du process pour surveiller la température.
Le thermomètre bimétallique est conçu et construit exclusivement
pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être
utilisé qu'en conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi
doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de
fonctionnement du thermomètre bimétallique en dehors des spécications
techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par
un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations
dangereuses et à des blessures.
S‘abstenir de modications non autorisées sur l‘instrument
Ne pas utiliser l‘instrument en zone explosive.
Ne pas utiliser l‘instrument avec un uide abrasif ou
visqueux.
Toute utilisation diérente ou au-delà de l‘utilisation prévue est
considérée comme inappropriée.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou
d‘arrêt d‘urgence.
3. Sécurité
FR
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
48 WIKA mode d'emploi type 55
3.4 Responsabilité de l‘opérateur
L‘instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel.
L‘opérateur est de ce fait responsable des obligations légales en
matière de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d‘emploi comme les
réglementations liées à la sécurité, à la prévention des accidents
et à la protection de l‘environnement pour le domaine d‘application
doivent être respectées.
L‘opérateur doit s‘assurer que la plaque signalétique reste lisible.
An de travailler en toute sécurité sur l‘instrument, la société
exploitante doit s‘assurer
qu‘un équipement de premier secours adapté est disponible et
que les premiers soins peuvent être dispensés sur place à tout
moment en cas de besoin.
que le personnel de service soit formé à intervalles réguliers sur
tous les sujets concernant la sécurité du travail, les premiers
secours et la protection de l‘environnement et qu‘il connaît le
mode d‘emploi et particulièrement les consignes de sécurité
contenues dans celui-ci.
que l‘instrument est adapté à l‘application en respect de l‘usage
prévu de l‘instrument.
3.5 Qualicationdupersonnel
AVERTISSEMENT !
Dangerdeblessureencasdequalication
insusante!
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualié à l'écart des zones
dangereuses.
3. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
49
Personnelqualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de
ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de
régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance
des prescriptions nationales des normes et directives en vigueur,
en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître
automatiquement les dangers potentiels.
Les conditions d‘utilisation spéciales exigent également une
connaissance adéquate, par ex. des liquides agressifs.
3.6 Equipement de protection individuelle
L‘équipement de protection individuelle sert à protéger le personnel
qualié contre les dangers pouvant entraver la sécurité et la santé
de ce dernier durant le travail. Le personnel qualié doit porter
l‘équipement de protection individuelle lors de l‘exécution des
diérents travaux sur et avec l‘instrument.
Respecter les indications concernant l‘équipement de protection
individuelle dans la zone de travail !
L‘équipement de protection individuelle requis doit être mis à
disposition par l‘utilisateur.
Porter des lunettes de protection !
Protéger les yeux contre les projections et les
éclaboussures.
Porter de gants de protection !
Protéger les mains contre les frottements, les éraures,
les piqûres ou les blessures profondes de même que
contre tout contact avec les surfaces chaudes et les uides
agressifs.
3. Sécurité
FR
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
50 WIKA mode d'emploi type 55
3.7 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique (exemple)
Type
Année de fabrication
Numéro de série
Avant de monter et mettre l‘instrument en service,
lire impérativement le mode d‘emploi !
Ne pas remplir ultérieurement les appareils de liquide de
remplissage.
Thermometer
Model
TG53 + option ATEX
14001455
year 2016
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
63911 Klingenberg / Germany
3. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
51
4. Transport, emballage et stockage
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérier s’il existe des dégâts sur l’instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages
importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme
lors du transport des colis en interne après réception, il
faut procéder avec soin et observer les consignes liées
aux symboles gurant sur les emballages.
Lors du transport en interne, observer les instructions
du chapitre 4.2 “Emballage et stockage”.
Si l‘instrument est transporté d‘un environnement froid dans un
environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer
un dysfonctionnement fonctionnel de l‘instrument. Il est nécessaire
d‘attendre que la température de l‘instrument se soit adaptée à la
température ambiante avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N’enlever l’emballage qu’avant le montage.
Conserver l’emballage, celui-ci ore, lors d’un transport, une
protection optimale (par ex. changement de lieu d’utilisation, renvoi
pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage:
Température de stockage : -20 ... +60 °C
Eviterlesinuencessuivantes:
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements
brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères
inammables
FR
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
52 WIKA mode d'emploi type 55
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui
satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage original n'est
pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit:
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas de stockage long (plus de 30 jours), mettre également un
sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de uides adhérents avant
l'entreposage de l'appareil (après le fonctionnement). Ceci
est particulièrement important lorsque le uide représente
un danger pour la santé, comme p. ex. des substances
corrosives, toxiques, carcinogènes, radioactives etc.
Lorsque le thermomètre est utilisé dans une plage de
températures près du point de rosée (±1 °C, près de
0 °C), l'utilisation d‘une amortissement par liquide est
recommandée.
4. Transport, emballage et stockage
FR
WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
53
5. Mise en service, exploitation
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements
etàl‘environnementcausésparunuidedangereux
Lors du contact avec un uide dangereux (par ex. oxygène,
acétylène, substances inammables ou toxiques), un uide
nocif (par ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et
également avec des installations de réfrigération et des
compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et
de dommages aux équipements et à l‘environnement.
En cas d‘erreur, des uides agressifs peuvent être
présents à une température extrême et sous une pression
élevée ou sous vide au niveau de l‘instrument.
Pour ces uides, les codes et directives appropriés
existants doivent être observés en plus des régulations
standard.
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par surfaces ou liquides chauds
Le liquide se trouvant dans le tube plongeur peut se
troubler ou changer de couleur ou même s‘enammer si la
température dépasse 250 °C.
Pour les instruments remplis de liquide, veiller à ce que la
température du uide de mesure ne dépasse pas 250 °C.
Lors du vissage des instruments, le couple de serrage ne doit pas
être appliquée sur le boîtier et prise câblée mais seulement sur les
surfaces prévues et ce avec un outil approprié.
Montage avec
clé plate
5. Mise en service, exploitation
FR
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
54 WIKA mode d'emploi type 55
Lors du montage d'un thermomètre bimétallique à cadran pivotant
et orientable, des prescriptions particulières doivent être observées.
Pour placer l'achage dans la position requise, il convient de
respecter les points suivants :
1. Le contre-écrou ou l‘écrou-raccord doit être desserré sur le raccord
process.
2. Les vis à vis pans et les vis à fente doivent être desserrées sur
l'articulation pivotante.
3. Positionner l'achage, serrer les vis à six pans et les vis à fente et
pour nir, serrer le contre-écrou ou l'écrou-raccord à fond.
desserrer
Impérativement desserrer
également les vis situées sur le
côté opposé !
5. Mise en service, exploitation
FR
WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
55
5. Mise en service, exploitation
5.1 Utilisation de doigts de gant
ATTENTION !
Dommages dus à une manipulation incorrecte
Lors de l‘utilisation des doigts de gants, veiller à ce que
le tube plongeur ne touche pas le fond du doigt de gant,
en raison des diérents coecients d‘extension des
matériaux, il y a risque de déformation du tube plongeur
sur le fond du doigt de gant.
Utiliser la longueur utile correcte (pour la formule pour
le calcul de la longueur d‘insertion l
1
, voir la che
technique du doigt de gant correspondant).
Doigt de gant
Plongeur
Écart de sécurité
requis
FR
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
56 WIKA mode d'emploi type 55
5.2 Fluide de contact thermique
En cas d‘utilisation de doigts de gants, il convient de réduire au
maximum la résistance de transmission de la chaleur entre la paroi
extérieure du capteur et la paroi intérieure du doigt de gant en
ajoutant un agent de contact thermique. La température de service de
la pâte thermique est de -40 ... +200 °C.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages matériels dus à
des projections d‘huile
Lorsque l‘on verse un uide de contact thermique dans
un doigt de gant chaud, il y a un danger de blessures
physiques et de dommages matériels dus à des
projections d‘huile.
Ne pas verser dans des doigts de gant chauds
6. Dysfonctionnements
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et
à l‘environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des
mesures listées, l‘instrument doit être mis hors service
immédiatement.
S‘assurer que la pression ou le signal n‘est plus présent
et protéger contre une mise en service accidentelle.
Contacter le fabricant.
S‘il est nécessaire de retourner l‘instrument au
fabricant, prière de respecter les indications
mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”.
5. Mise en service ... / 6. Dysfonctionnements
FR
WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
57
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements
etàl‘environnementcausésparunuidedangereux
Lors du contact avec un uide dangereux (par ex. oxygène,
acétylène, substances inammables ou toxiques), un uide
nocif (par ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et
également avec des installations de réfrigération et des
compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et
de dommages aux équipements et à l‘environnement.
En cas d‘erreur, des uides agressifs peuvent être présents
à une température extrême et sous une pression élevée ou
sous vide au niveau de l‘instrument.
Pour ces uides, les codes et directives appropriés
existants doivent être observés en plus des régulations
standard.
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1
“Généralités” ou le dos du mode d‘emploi.
Dysfonctionne-
ments
Raisons Mesures
L'aiguille ne bouge
pas alors que la
température monte
Rupture dans le
bimétal peut-être due
aux vibrations
Retirer l'instrument et le
remplacer
Aucune lisibilité à
cause d‘un voyant
embrumé ou gelé
Travailler à des
températures
inférieures au point de
congélation
Il est nécessaire d‘attendre
que la température de
l‘instrument se soit adaptée
à la température ambiante
Pas de liquide de
remplissage dans le
boîtier
Remplacer l‘instrument par
un thermomètre ayant un
liquide de remplissage
L'aiguille s'est
détachée
Vibrations ou chocs
trop forts
Remplacer l'instrument de
mesure par un thermomètre
avec un liquide de
remplissage
6. Dysfonctionnements
FR
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
58 WIKA mode d'emploi type 55
Dysfonctionne-
ments
Raisons Mesures
Instrument rempli
qui fuit au niveau
du bouchon de
remplissage
Température ambiante
inférieure à -40 °C
Remplacer par un
instrument prévu pour une
température ambiante
jusqu‘à -50 °C
Défauts dans le
voyant (verre de
sécurité feuilleté)
Température ambiante
trop élevée
Isoler contre la chaleur
rayonnante
Impossible de visser
l'instrument dans le
doigt de gant
Filetage ou diamètre
du plongeur incorrect,
ou tige trop longue
Remplacer le thermomètre
ou le doigt de gant
Le cadran est
devenu coloré
Température ambiante
trop élevée
Isoler contre la chaleur
rayonnante
Le voyant est
craquelé
Si nécessaire,
sécuriser le
thermomètre par le
boîtier
Remplacer l'instrument
7. Entretien et nettoyage
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1
“Généralités” ou le dos du mode d‘emploi.
7.1 Entretien
Ces thermomètres bimétalliques ne nécessitent pas d'entretien !
Un contrôle de l'achage et des fonctions de commande est
recommandé 1 à 2 fois/an. Pour le contrôle de l'achage et des
fonctions de commande, il faut isoler l'instrument du process et le
contrôler avec un calibrateur de température.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
6. Dysfonctionnements / 7. Entretien et nettoyage
FR
WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
59
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et
à l‘environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures
physiques et à des dommages aux équipements ou à
l‘environnement. Les restes de uides se trouvant dans
les instruments démontés peuvent mettre en danger les
personnes, l‘environnement ainsi que l‘installation.
Eectuer la procédure de nettoyage comme décrit
ci-dessous.
1. Avant le nettoyage, déconnecter correctement l‘instrument du
secteur.
2. Utiliser l‘équipement de protection requis.
3. Nettoyer l‘instrument avec un chion humide.
ATTENTION !
Dommages à l‘instrument
Un nettoyage inapproprié peut endommager l‘instrument !
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d‘objets pointus ou durs pour le
nettoyage.
4. Laver et décontaminer l‘instrument démonté an de protéger les
personnes et l‘environnement contre le danger lié aux résidus de
uides.
7. Entretien et nettoyage
FR
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
60 WIKA mode d'emploi type 55
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements
etàl‘environnementliésauxrésidusdeuides
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l‘environnement ainsi que l‘installation.
Observer les informations de la che technique de
sécurité de matériau pour le uide correspondant.
Laver et décontaminer l‘instrument démonté an de
protéger les personnes et l‘environnement contre le
danger lié aux résidus de uides.
8.1 Demontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir
susamment l'appareil ! Danger de brûlure lié à la sortie
de uides dangereux chauds.
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un
danger vital direct.
Le démontage de l‘instrument ne doit être eectué que
par du personnel qualié.
Retirer le thermomètre une fois que le système a été
isolé des sources d‘énergie.
8. Démontage, retour et mise au rebut
FR
WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
61
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques
Lors du démontage, le danger peut provenir de uides
agressifs et de pressions élevées.
Observer les informations de la che technique de
sécurité de matériau pour le uide correspondant.
Retirer le thermomètre une fois que le système a été
mis hors pression.
8.2 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement
ceci :
Tous les appareils livrés à WIKA doivent être exempts de toutes
substances dangereuses (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un
emballage adapté pour le transport.
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de la caisse de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans
l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très
sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour de
produit(s) défectueux sont disponibles sur notre site
internet au chapitre “Services”.
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l'environnement. Éliminer les composants des instruments et les
matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales
pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection
de l'environnement en vigueur.
8. Démontage, retour et mise au rebut
FR
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
62 WIKA mode d'emploi type 55
9. Caractéristiques techniques
Thermomètre bimétallique, type 55
Elément de mesure Hélice bimétallique
Diamètre 63, 100, 160
Version de l‘instrument
Type A5x
Type R5x
Type S5x
Situation de branchement en arrière (axial)
Situation de branchement en bas (radial)
Situation de branchement en arrière
(axial), boîtier pivotant et orientable
Température ambiante admissible -50 ... +60 °C
Champ d‘application
Fonctionnement continu (1 an)
Temporaire (max. 24 h)
Etendue de mesure (EN 13190)
Etendue d‘affichage (EN 13190)
Boîtier, anneau Acier inox 304SS
Plongeur, raccord process Acier inox 316SS
Type de protection IP65 selon IEC/EN 60529
IP66, rempli de liquide
Pour les autres caractéristiques techniques, voir che technique WIKA
TM 55.01 et les documents de commande.
9. Caractéristiques techniques
ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
63
Contenido
Contenido
1. Información general 64
2. Diseño y función 65
3. Seguridad 66
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 71
5. Puesta en servicio, funcionamiento 73
6. Errores 76
7. Mantenimiento y limpieza 78
8. Desmontaje, devolución y eliminación de
residuos 80
9. Datos técnicos 82
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
64 WIKA manual de instrucciones modelo 55
1. Información general
El termómetro bimetálico descrito en el manual de instrucciones
está construidos y fabricados según el estado actual de la técnica.
Todos los componentes están sujetos a criterios rígidos de calidad
y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de
gestión están certicados según ISO 9001 y ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones
importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo
seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de
seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual
de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: TM 55.01
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 9386-30
Fax: +34 933 9386-66
info@wika.es
1. Información general
ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
65
2. Diseño y función
2.1 Resumen
Caja
Bulbo
Esfera
Versión giratoria y orientable
Aguja
Conexión a proceso
2. Diseño y función
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
66 WIKA manual de instrucciones modelo 55
2.2 Descripción
El termómetro bimetálico de esta serie es adecuado para el uso en
tubería, depósitos, instalaciones y máquinas.
El bulbo y la caja son de acero inoxidable.
Para optimizar la adaptación al proceso disponemos de varias
longitudes y conexiones a proceso.
La protección IP65 y el líquido de relleno permiten el uso también en
aplicaciones con vibraciones.
2.3 Volumen de suministro
Comprobar mediante el albarán si se han entregado la totalidad de
las piezas.
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda
causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda
causar lesiones leves o medianas o daños materiales y
medioambientales si no se evita.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que
pueda causar quemaduras debido a supercies o líquidos
calientes si no se evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
2. Diseño y función / 3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
67
3.2 Uso conforme a lo previsto
Los termómetros bimetálicos se utilizan principalmente en la industria
de procesos para supervisar la temperatura del proceso.
El termómetro bimetálico ha sido diseñado y construido únicamente
para la nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la
misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de
instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del
termómetro bimetálico no conforme a las especicaciones técnicas
requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por
parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones
graves o la muerte.
Abstenerse realizar modicaciones no autorizadas del
dispositivo.
No utilizar el dispositivo en zonas potencialmente
explosivas.
No utilizar el instrumento para medios abrasivos ni
viscosos.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es
considerado como uso incorrecto.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos
de parada de emergencia.
3. Seguridad
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
68 WIKA manual de instrucciones modelo 55
3.4 Responsabilidad del usuario
El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario
está sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el
trabajo.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de
instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de
la unidad, de prevención de accidentes y protección del medio
ambiente.
El usuario está obligado a mantener la placa de identicación bien
legible.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de
asegurarse de que,
esté disponible un kit de primeros auxilios que siempre esté
presente y ayuda en caso necesario.
los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos
los temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y
protección del medio ambiente, y conozcan además el manual de
instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del
mismo.
que el dispositivo es adecuado de acuerdo con el uso previsto
para la aplicación.
3.5 Cualicacióndelpersonal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgodelesionesdebidoaunainsuciente
cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables
daños personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualicación.
Mantener alejado a personal no cualicado de las
zonas peligrosas.
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
69
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la
técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su
conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el
país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los
trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos
adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
3.6 Equipo de protección individual
El equipo de protección individual protege al personal especializado
contra peligros que puedan perjudicar la seguridad y salud del mismo
durante el trabajo. El personal especializado debe llevar un equipo
de protección individual durante los trabajos diferentes en y con el
instrumento.
¡Cumplir las indicaciones acerca del equipo de protección individual
en el área de trabajo!
El usuario debe proporcionar el equipo de protección individual.
¡Llevar gafas protectoras!
Éstas protegen los ojos de piezas proyectadas y
salpicaduras.
¡Llevar guantes de protección!
Protección de las manos contra rozamientos, abrasión,
cortes o lesiones más profundas, así como el contacto con
las supercies calientes y medios agresivos.
3. Seguridad
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
70 WIKA manual de instrucciones modelo 55
3.7 Rótulos, marcados de seguridad
Placa indicadora de modelo (example)
Modelo
Año de fabricación
Número de serie
¡Es absolutamente necesario leer el manual de
instrucciones antes del montaje y la puesta en
servicio del instrumento!
No llenar posteriormente los instrumentos de líquido de
relleno.
Thermometer
Model
TG53 + option ATEX
14001455
year 2016
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
63911 Klingenberg / Germany
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
71
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en
el transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales
considerables.
Tener cuidado al descargar los paquetes durante
la entrega o el transporte dentro de la compañía y
respetar los símbolos en el embalaje.
Observar las instrucciones en el capítulo 4.2
“Packaging and storage” en el transporte dentro de la
compañía.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente,
puede producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal
caso, hay que esperar a que la temperatura del instrumento se
adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en
funcionamiento.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal para el transporte
(por ejemplo un cambio del lugar de instalación o un envío del
instrumento para posibles reparaciones).
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +60 °C
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (apoyarlo de golpe)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inamables
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
72 WIKA manual de instrucciones modelo 55
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que
cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del
embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como
sigue:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una
bolsa con un secante en el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del
funcionamiento), eliminar todos los restos de medios
adherentes. Esto es especialmente importante cuando el
medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico,
cancerígeno, radioactivo, etc.
Con temperaturas alrededor del punto de condensación
(±1 °C alrededor de 0 °C) se recomienda siempre el
relleno de líquido.
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
73
5. Puesta en servicio, funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inamables o tóxicos) medios nocivos para la
salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas)
y con sistemas de refrigeración o compresores existe el
peligro de lesiones corporales, daños materiales y del
medio ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un
vacío en el instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada
caso, además de todas las reglas generales, las
disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
Lesionesporsuperciesolíquidoscalientes
En el bulbo se encuentra el líquido de relleno que puede
enturbiarse o cambiar de color y con una temperatura > de
250 °C puede provocar eventualmente un incendio.
Hay que asegurarse que los instrumentos llenados
no deben ser expuestos a una temperatura del medio
superior a 250 °C.
Para atornillar el aparato, se debe utilizar la fuerza mediante el uso de
herramientas adecuadas sobre las supercies planas de ajuste
-previstas para este n.
Montaje mediante
llave de boca
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
74 WIKA manual de instrucciones modelo 55
Para la instalación de un termómetro bimetálico, de caja giratoria y
orientable, hay que seguir instrucciones especícas. Para posicionar
el indicador de forma deseada es imprescindible observar los
siguientes pasos:
1. Soltar la contratuerca o la tuerca de unión en el racor de proceso.
2. Soltar tornillos hexagonales y de ranura en la articulación virable.
3. Posicionar el indicador, apretar los tornillos hexagonales y de
ranura y nalmente apretar rmemente la contratuerca o la tuerca
de unión.
soltar
¡Asegurarse de soltar también
los tornillos del lado opuesto!
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
75
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.1 Utilización de vainas
¡CUIDADO!
Daños debido a manipulación errónea
Si se utilizan vainas, hay que asegurarse de que el bulbo
no tenga contacto con el fondo de la vaina porque los
diferentes coecientes de dilatación de los materiales
pueden causar la deformación del bulbo en el fondo de la
vaina.
Emplear una longitud de montaje adecuada (Fórmula
para calcular la longitud de montaje l
1
, véase la
correspondiente hoja técnica de la vaina).
Vaina
Bulbo
Distancia de seguridad
necesaria
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
76 WIKA manual de instrucciones modelo 55
5.2 Agentes de contacto térmico
Si se utilizan vainas, reducir la resistencia de transferencia de calor
entre la pared exterior del sensor y la pared interior de la vaina
llenando ésta con un agente de contacto. La temperatura de trabajo
de la pasta térmica está entre -40 ... +200 °C.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales y daños materiales debido a
salpicaduras de aceite
Al cargar un agente de contacto térmico en vainas
calientes, existe el peligro de lesiones corporales y daños
materiales debido a salpicaduras de aceite.
No llenar en vainas calientes
6. Errores
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados
se debe poner el dispositivo inmediatamente fuera de
servicio.
Asegurar que el dispositivo no queda expuesto
a presión o una señal y protegerlo contra usos
accidentales.
Contactar con el fabricante.
En caso de devolución, observar las indicaciones del
capítulo 8.2 “Devolución”.
5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores
ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
77
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inamables o tóxicos) medios nocivos para la
salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas)
y con sistemas de refrigeración o compresores existe el
peligro de lesiones corporales, daños materiales y del
medio ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un
vacío en el instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada
caso, además de todas las reglas generales, las
disposiciones pertinentes.
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información
general” o parte posterior del manual de instrucciones.
Errores Causas Medidas
La aguja no se mueve
con temperatura en
ascenso
Rotura del bimetal
debido a cualquier
vibración
Desmontar el instrumento y
reemplazarlo
No hay legibilidad
debido a la mirilla
empañada/helada
Uso con temperaturas
inferiores al punto de
congelación
En tal caso, hay que
esperar a que la
temperatura del instrumento
se adapte a la temperatura
ambiente.
No hay líquido de
relleno en la caja
Reemplazar por un
termómetro con líquido de
relleno
Aguja caída Carga excesiva
de vibraciones o
impactos
Reemplazar el instrumento
de medición por un
termómetro con relleno
6. Errores
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
78 WIKA manual de instrucciones modelo 55
Errores Causas Medidas
Instrumento relleno
con fugas en la zona
del tapón de carga
Temperatura
ambiente inferior a
-40 °C
Reemplazarlo por
un instrumento para
temperatura ambiente de
hasta -50 °C
Burbujas en la mirilla
(cristal de seguridad
de varias capas)
Temperatura ambiente
demasiado elevada
Aislarlo contra el calor
radiante
El aparato no se
puede enroscar en
la vaina
Rosca equivocada,
diámetro o longitud
de la vaina
demasiado grande
Reemplazar el termómetro
o la vaina
La esfera se decolora Temperatura ambiente
demasiado elevada
Aislarlo contra el calor
radiante
Mirilla rajada Eventualmente el
termómetro se apretó
demasiado a la caja
Reemplazar el instrumento
7. Mantenimiento y limpieza
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información
general” o parte posterior del manual de instrucciones.
7.1 Mantenimiento
¡Los termómetros bimetálicos no necesitan mantenimiento!
Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces
al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con
un dispositivo de calibración de temperatura.
Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante.
6. Errores / 7. Mantenimiento y limpieza
ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
79
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales,
daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales
en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación.
Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a
continuación.
1. Antes de limpiar desconectar el instrumento de la red.
2. Utilizar el equipo de protección necesario.
3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la
limpieza.
4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a
las personas y el medio ambiente contra peligros por medios
residuales adherentes.
7. Mantenimiento y limpieza
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
80 WIKA manual de instrucciones modelo 55
8. Desmontaje, devolución y eliminación de
residuos
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e
instalación.
Observar la cha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para
proteger a las personas y el medio ambiente contra
peligros por medios residuales adherentes.
8.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de
desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que
se escapan durante el desmontaje.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo
tensión.
El desmontaje del instrumento solo puede ser realizado
por personal especializado.
Desmontar el termómetro solo en estado de
desconexión de la red.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de ...
ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
81
¡ADVERTENCIA!
Lesión corporal
Al desmontar existe el peligro debido a los medios
agresivos y altas presiones.
Observar la cha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
Desmontar el termómetro solo en estado
despresurizado.
8.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del
instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de
sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la
devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de
medición altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones
encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web
local.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los
materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos
al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de
utilización.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de ...
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
82 WIKA manual de instrucciones modelo 55
9. Datos técnicos
Termómetro bimetálico, modelo 55
Elemento de medición Espiral bimetálico
Diámetro nominal 63, 100, 160
Construcción del aparato
Modelo A5x
Modelo R5x
Modelo S5x
Conexión dorsal (axial)
Conexión inferior (radial)
Conexión dorsal, caja giratoria y orientable
Temperatura ambiente
admisible
-50 ... +60 °C
Rango de servicio
Carga a largo plazo (1 año)
A corto plazo (máx. 24 h)
Rango de medida (EN 13190)
Rango de indicación (EN 13190)
Caja, anillo Acero inoxidable 304SS
Bulbo, conexión a proceso Acero inoxidable 316SS
Tipo de protección IP65 según IEC/EN 60529
IP66, lleno de líquido
Para más datos técnicos véase las hojas técnicas TM 55.01 y la
documentación de pedido.
9. Datos técnicos
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 83
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
84 WIKA operating instructions model 55
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de.
La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

WIKA 55 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas