Transcripción de documentos
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Thermometers with inductive contacts 831,
for hazardous areas, models TGS55, TGS73
EN
Thermomètres avec contacts inductifs 831, pour
zones explosives, types TGS55, TGS73
FR
Thermometer mit Induktivkontakt 831, für explosionsDE
gefährdete Bereiche, Typen TGS55, TGS73
Termómetros con contacto inductivo 831, para zonas
potencialmente explosivas, modelos TGS55, TGS73
Bimetal thermometer,
model TGS55
Gas-actuated thermometer with
capillary, model TGS73
ES
Contenido
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
Contenido
1. Información general
2. Diseño y función
97
98
3. Seguridad
99
2.1
2.2
2.3
Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . 99
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
Explicación de símbolos . . . . . . . . . . . .
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . .
Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilidad del usuario . . . . . . . . . . .
Cualificación del personal . . . . . . . . . . .
Equipo de protección individual . . . . . . . . . .
Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . .
Marcaje Ex . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificación y límites de temperatura . . . . . . .
Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions)
4.1
4.2
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Embalaje y almacenamiento . . . . . . . . . . . 108
5.1
5.2
5.3
5.4
Utilización de vainas . . . . . . . . . . . . .
Agentes de contacto térmico . . . . . . . . . .
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de los indicadores de valor nominal . . . . . .
99
100
101
101
102
102
103
104
105
107
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
108
5. Puesta en servicio, funcionamiento
109
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
111
112
112
113
95
ES
Contenido
6. Errores
7. Mantenimiento y limpieza
114
117
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
119
7.1
7.2
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 117
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8.1
8.2
8.3
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Devolución . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . 121
9.1
9.2
9.3
9.4
Conector hembra para cable estándar . . . . . . .
Contacto inductivo modelo 831 . . . . . . . . . .
Amplificadores de conmutación de aislamiento . . . .
Termómetro de contacto . . . . . . . . . . . .
ES 9. Datos técnicos
Anexo: Declaración de conformidad UE
121
121
122
123
123
33
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
96
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
1. Información general
1. Información general
■■ Los termómetros con contacto eléctrico descritos en el manual de
instrucciones están diseñados y fabricados conforme al estado actual
de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos
criterios de calidad y medio ambiente durante la producción.
Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e
ISO 14001.
■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes
acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es
imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y
manejo indicadas.
ES
■■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
■■ El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Entregar
el manual de instrucciones al usuario o propietario siguiente del
instrumento.
■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de
instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
■■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
documentación de venta.
■■ Modificaciones técnicas reservadas.
■■ Para obtener más informaciones consultar:
- Página web:
www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: TV 25.01 (modelo TGS55)
TV 27.01 (modelo TGS73)
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938 630
Fax: +34 933 938 666
[email protected]
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
97
2. Diseño y función
2. Diseño y función
2.1 Resumen
Ejemplo: modelo TGS55
Ejemplo: modelo TGS73
ES
Aguja ajustable
Caja
Esfera
Contacto eléctrico modelo 831
Bulbo
Caja de cable
llave de ajuste
Capilar
2.2 Descripción
Estos termómetros con contacto(s) inductivo(s) son óptimos para
aplicaciones en zonas potencialmente explosivas. WIKA fabrica y califica
estos dispositivos según las normas EN 13190 y DIN 16196.
98
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
2. Diseño y funcionamiento / 3. Seguridad
Contacto eléctrico modelo 831
Los contactos eléctricos inductivos integrados son sensores de
proximidad inductivos, separados y en forma de ranura que se alimentan
por amplificadores separadores de conmutación con circuitos eléctricos
certificados. En caso de sobrepasar los valores límite ajustables, se
abrirán o cerrarán sus circuitos de salida.
2.3 Alcance del suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
ES
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y
medioambientales, si no se la evita.
¡PELIGRO!
... identifica los peligros causados por la corriente eléctrica.
Existe riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan
estas indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar quemaduras debido a superficies o líquidos calientes
si no se evita.
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
99
3. Seguridad
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización eficiente y libre de errores.
3.2 Uso conforme a lo previsto
Los instrumentos se utilizan para la medición de temperatura en la
industria química y petroquímica, en la industria del petróleo y del
gas, así como en la ingeniería energética y la construcción naval.
La protección IP65 y el líquido de relleno permiten el uso también
en aplicaciones de elevadas vibraciones. Además, cumplen con las
elevadas exigencias de resistencia frente a medios agresivos. El
ES termómetro de contacto con hasta 3 contactos inductivos integrados
modelo 831 indica la temperatura de proceso in situ y abre/cierra los
circuitos al alcanzar valores de previamente configurados.
El instrumento ofrece numerosas opciones para medios gaseosos y
líquidos, agresivos, de baja viscosidad y no cristalizantes.
Utilizar el instrumento únicamente en aplicaciones que están dentro
de sus límites de rendimiento técnicos (por ej. límites de temperatura,
compatibilidad de materiales, ...).
→ Para límites de rendimiento véase el capítulo 9 “Datos técnicos”.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme
a lo previsto.
100
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
3. Seguridad
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones
graves o la muerte.
▶▶ Abstenerse realizar modificaciones no autorizadas del
dispositivo.
▶▶ No utilizar el instrumento para medios abrasivos ni
viscosos.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es
considerado como uso incorrecto.
ES
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de
desactivación de emergencia.
3.4 Responsabilidad del usuario
El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está
sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de
instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de la
unidad, de prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
El usuario está obligado a mantener la placa de identificación bien legible.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de
asegurarse de que,
■■ esté siempre disponible un kit de primeros auxilios y que en caso
necesario se cuente con asistencia sanitaria.
■■ los operadores reciban periódicamente instrucciones sobre todos
los temas de seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección del
medio ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y
en particular las instrucciones de seguridad del mismo.
■■ el instrumento sea adecuado de acuerdo con el uso previsto para la
aplicación.
■■ el equipo de protección individual esté disponible.
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
101
3. Seguridad
3.5 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuficiente
cualificación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños
personales y materiales.
▶▶ Las actividades descritas en este manual de instrucciones
deben realizarse únicamente por personal especializado
con la consiguiente cualificación.
Personal especializado
ES Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de
regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de
las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el
personal especializado autorizado por el usuario es capaz de ejecutar
los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos
adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
¡Cumplir las indicaciones acerca del equipo de protección individual en
el área de trabajo!
El propietario debe proporcionar el equipo de protección individual.
102
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
3.6 Equipo de protección individual
El equipo de protección individual protege al personal especializado
contra peligros que puedan perjudicar la seguridad y salud del mismo
durante el trabajo. El personal especializado debe llevar un equipo
de protección individual durante los trabajos diferentes en y con el
instrumento.
3. Seguridad
¡Llevar gafas protectoras!
Éstas protegen los ojos de piezas proyectadas y
salpicaduras.
¡Llevar guantes de protección!
Protección de las manos contra rozamientos, abrasión,
cortes o lesiones más profundas, así como el contacto con
superficies calientes y medios agresivos.
ES
3.7 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identificación (ejemplo)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
Modelo + versión de contacto
Código
Número de serie
Fecha de fabricación (mes/año)
Marcaje Ex
Relleno de la caja
Detalles del conexionado
Contacto eléctrico y función de conmutación
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
103
3. Seguridad
¡Es absolutamente necesario leer el manual de
instrucciones antes del montaje y la puesta en
servicio del instrumento!
¡Riesgo de quemaduras!
Situación probablemente peligrosa debido a superficies
calientes.
No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la
eliminación adecuada de acuerdo con las regulaciones
nacionales.
ES
3.8 Marcaje Ex
Compruebe idoneidad de la clasificación para la aplicación. Tenga en
consideración las respectivas leyes y reglamentos nacionales.
ATEX
II 2G
II 2D
104
IECEx
Ex ia IIC T6/T5/T4 Gb
Ex ia IIIB T95°C/T135°C Db
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección
contra explosiones
La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede
originar la pérdida de la protección contra explosiones.
▶▶ Observe las instrucciones de seguridad en este capítulo
y otras indicaciones sobre explosiones en este manual de
instrucciones.
▶▶ Cumplir las indicaciones del certificado de tipo así como
las normativas vigentes en el país de utilización acerca
de la instalación y el uso en atmósferas potencialmente
explosivas (p. ej. IEC 60079-14, NEC, CEC).
3. Seguridad
3.9 Especificación y límites de temperatura
Protección de la caja (según IEC/EN 60529)
Para más información sobre el tipo de protección del instrumento
respectivo, véase el capítulo 9 “Datos técnicos”. Para la evaluación
IECEx se ha considerado el tipo de protección IP20.
Rango de temperatura admisible
Para determinar la temperatura máxima en el instrumento se deben
tener en cuenta además de la temperatura del medio otros influjos
como, p. ej., la temperatura ambiente y en caso dado la irradiación solar.
Atmósfera gaseosa potencialmente explosiva
Clase de temperatura requerida Rango de temperatura
(temperatura de ignición)
admisible en el instrumento
T6
T5 ... T1
-20 ... +60 °C
-20 ... +70 °C
Atmósfera de polvo potencialmente explosiva
Temperatura superficial máxima Rango de temperatura
admisible en el instrumento
T135 °C
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
T95 °C
-20 ... +60 °C (+70 °C opcional)
-20 ... +60 °C (+70 °C opcional)
La instalación debe realizarse de tal forma que no se supere el rango de
temperatura admisible del instrumento pero tampoco se sitúe por debajo
de ella, aún teniendo en cuenta la influencia de convección y radiación
térmica.
Los márgenes de temperatura admisibles de los tipos de contactos no
deben sobrepasarse tampoco en el instrumento. En caso necesario,
deben tomarse medidas de refrigeración (por ejemplo, aislamiento del
punto de medición, vaina, etc.).
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
105
ES
3. Seguridad
La empresa operadora garantizará el cumplimiento de la gama de
temperaturas admisibles durante el funcionamiento mediante
mediciones de temperatura en “T-Ref”.
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
ES
106
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
3. Seguridad
3.10 Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
1) La clase de temperatura y la temperatura ambiente máxima
admisible dependen de las opciones instaladas en el equipo, y no
deben indicarse en la etiqueta del producto. Los detalles de la clase
de temperatura aplicable y el rango de temperatura ambiente se
encuentran en este certificado y en el manual del equipo.
2) El usuario debe asegurarse de que el calor pueda transferirse a lo
largo de la sonda y de que el instrumento no supere la temperatura
ambiente máxima permitida. Encontrará más información en las
instrucciones de manejo.
3) El instrumento puede incorporar un cable integrado. Si este es
el caso, el usuario debe asegurarse de que esté bien sujeto y
ES
protegido contra daños mecánicos.
4) En las aplicaciones del Grupo III, el revestimiento no metálico de
la caja del instrumento puede generar una carga electrostática
inflamable en determinadas condiciones extremas. Por esta
razón, el instrumento no debe instalarse en un lugar donde las
condiciones externas puedan favorecer la acumulación de carga
electrostática en dichas superficies. El usuario/instalador debe tomar
precauciones para evitar la acumulación de electricidad estática, por
ejemplo, instalando el equipo en un lugar en el que sea improbable
que se produzca un mecanismo de generación de carga (por
ejemplo, polvo arrastrado por el viento) y limpiando el equipo con un
paño húmedo.
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
107
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el
transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales
considerables.
▶▶ Tener cuidado al descargar los paquetes durante la
entrega o el transporte dentro de la compañía y respetar
los símbolos en el embalaje.
▶▶ Observar las instrucciones en el capítulo 4.2 “Embalaje y
almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía.
ES
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede
producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que
esperar a que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura
ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento.
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
■■ Temperaturas límite para almacenamiento y transporte
-50 … +70 °C [-58 ... +158 °F] sin líquido de relleno
-40 … +70 °C [-40 ... +158 °F] con líquido de relleno
■■ Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin rocío)
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables
■■
■■
■■
■■
108
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte
(por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el
instrumento para posibles reparaciones).
4. Transporte ... / 5. Puesta en servicio ...
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que
cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del
embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una
bolsa con un secante en el embalaje.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
Personal: Personal especializado
Herramientas: Llave adecuada
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud
(p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con
sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de
lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío
en el instrumento.
▶▶ Con estos medios deben observarse en cada caso,
además de todas las reglas generales, las disposiciones
pertinentes.
▶▶ Utilizar el equipo de protección necesario.
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
109
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Para enroscar el instrumento, la fuerza no debe aplicarse sobre la caja,
sino únicamente sobre las superficies previstas para este fin, utilizando
herramientas adecuadas.
Montaje mediante
llave de boca
ES En la instalación de un termómetro con caja giratoria y orientable, se
debe seguir unas instrucciones específicas. Seguir los siguientes pasos
para llevar el indicador a la posición deseada.
1. Aflojar la turca o contratuerca en la conexión al proceso.
2. Aflojar los tornillos hexagonales y ranurados del pivote.
soltar
¡Asegurarse de soltar también
los tornillos del lado opuesto!
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
3. Posicionar el indicador, apretar los tornillos hexagonales y de ranura y
finalmente apretar firmemente la contratuerca o la tuerca de unión.
110
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.1 Utilización de vainas
¡CUIDADO!
Daños debido a manipulación errónea
Si se utilizan vainas, hay que asegurarse de que el bulbo no
tenga contacto con el fondo de la vaina porque los diferentes
coeficientes de dilatación de los materiales pueden causar la
deformación del bulbo en el fondo de la vaina.
▶▶ Emplear una longitud de montaje adecuada (Fórmula para
calcular la longitud de montaje l1, véase la
correspondiente hoja técnica de la vaina)
ES
Vaina
Bulbo
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
Distancia de
seguridad necesaria
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
111
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.2 Agentes de contacto térmico
Si se utilizan vainas, reducir la resistencia de transferencia de calor
entre la pared exterior del sensor y la pared interior de la vaina llenando
ésta con un agente de contacto. La temperatura de trabajo de la pasta
térmica está entre -40 ... +200 °C.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales y daños materiales debido a
salpicaduras de aceite
Al cargar un agente de contacto térmico en vainas calientes,
existe el peligro de lesiones corporales y daños materiales
debido a salpicaduras de aceite.
▶▶ No llenar en vainas calientes
ES
5.3 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica sólo la puede realizar personal especializado
y cualificado. Las conexiones y las funciones de conmutación están
indicadas en la placa de identificación del instrumento, y los bornes de
conexión y de puesta a tierra están marcados. Integrar el instrumento en
la conexión equipotencial de la instalación. El dispositivo sólo debe ser
operado en combinación con un amplificador de separación adecuado
(véase capítulo 9.3 “Amplificadores de conmutación de aislamiento”).
Indicaciones de seguridad para la instalación
■■ Instalar los instrumentos conforme a las indicaciones del fabricante y
de las normas y reglamentos vigentes.
■■ Conectar a los contactos eléctricos y líneas de conexión del
instrumento solamente circuitos eléctricos con la misma tensión o el
mismo tipo de protección.
■■ Dimensionar las líneas de conexión para el máximo amperaje de los
circuitos eléctricos y también prestar atención a que la resistencia
mecánica y UV sea suficiente.
■■ En caso de líneas de conexión flexibles utilizar virolas aisladas.
Sección de cable máxima permitida 1,5 mm².
112
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
→ Para límites de rendimiento véase el capítulo 9 “Datos técnicos”.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
■■ Las líneas de conexión deben ser adecuadas para el rango de
temperatura ambiente de la aplicación.
■■ Las líneas de conexión también deben ser adecuadas para el
prensaestopa suministrado (véase más abajo para el rango de
diámetros).
49.5
14336089.01
Versión del prensaestopa
Utilizar únicamente cables
de diámetro 7 ... 13 mm
ES
M20x1,5
■■ Sellar las entradas de cable con racores debidamente aprobados.
■■ Tender el cable de conexión de forma fija.
5.4 Ajuste de los indicadores de valor nominal
El ajuste de los valores nominales se hace a través del cierre de ajuste
en la mirilla, utilizando la llave de ajuste (incluido en el suministro; se
encuentra en un lado de la caja de cable para versiones estándar).
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
Indicador de valor nominal
Llave de ajuste
desmontable
Cierre de ajuste
(Para configurar los indicadores de valor
nominal colocar aquí la llave de regulación,
presionar y ajustar el valor nominal deseado)
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
113
5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores
Los indicadores de valor nominal de los contactos inductivos pueden
ajustarse en toda la escala. Por razones de precisión de conmutación,
seguridad de alarma y vida útil de los sistemas mecánicos de medición,
se recomienda fijar los puntos de conmutación entre el 10 % y el 90 %
del span de medición.
6. Errores
Personal: personal especializado o de servicio técnico
Herramientas: Llave adecuada
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por explosión
El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros
de explosión que pueden causar la muerte.
▶▶ ¡Eliminar defectos sólo en atmósferas no inflamables!
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se
debe poner el dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
▶▶ Asegurar que el dispositivo no queda expuesto a presión
o una señal y protegerlo contra usos accidentales.
▶▶ Contactar con el fabricante.
▶▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del
capítulo 8.2 “Devolución”.
114
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
ES
6. Errores
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud
(p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con
sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de
lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío
en el instrumento.
▶▶ Con estos medios deben observarse en cada caso,
ES
además de todas las reglas generales, las disposiciones
pertinentes.
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o
parte posterior del manual de instrucciones.
Errores
La aguja no se mueve
con temperatura en
ascenso
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
No hay legibilidad
debido a la mirilla
empañada/helada
Causas
Medidas
Uso con temperaturas
inferiores al punto de
congelación
En tal caso, hay
que esperar a que
la temperatura del
instrumento se adapte a la
temperatura ambiente.
Rotura del bimetal
debido a cualquier
vibración
No hay líquido de
relleno en la caja
Aguja caída
Carga excesiva de
vibraciones o impactos
Burbujas en la mirilla
(cristal de seguridad de
varias capas)
Temperatura ambiente
demasiado elevada
Desmontar el instrumento
y reemplazarlo
Reemplazar por un
termómetro con líquido de
relleno
Reemplazar el
instrumento de medición
por un termómetro con
relleno
Aislarlo contra el calor
radiante
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
115
6. Errores
Errores
El aparato no se puede
enroscar en la vaina.
La esfera se decolora
Mirilla rajada
Medidas
Temperatura ambiente
demasiado elevada
Aislarlo contra el calor
radiante
La conexión eléctrica
está interrumpida
Efectuar un control de
continuidad de los cables
de conexión eléctricas
Eventualmente el
termómetro se apretó
demasiado a la caja
Carga eléctrica
inapropiada para
el tipo de contacto
eléctrico
Contacto sucio
El interruptor
diferencial del circuito
eléctrico se dispara
Rebote del contacto
(apertura y cierre
rápidos alternados)
Reemplazar el termómetro
o la vaina
Reemplazar el
instrumento
Tener en cuenta las
cargas eléctricas
admisibles del modelo de
contacto eléctrico
Error de aislamiento
Sustituir el instrumento
Vibraciones
Desacoplar el instrumento
mecánicamente
Indicador sin
Mecanismo de
movimiento a pesar del medición bloqueado
cambio de presión
Sustituir el instrumento
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
ES
El contacto ya no
conmuta según la
especificación
Causas
Rosca equivocada,
diámetro o longitud de
la vaina demasiado
grande
116
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
7. Mantenimiento y limpieza
7. Mantenimiento y limpieza
Personal: personal especializado o de servicio técnico
Herramientas: Llave adecuada
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o
parte posterior del manual de instrucciones.
7.1 Mantenimiento
Esos termómetros no requieren mantenimiento
Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al ES
año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un
dispositivo de calibración de temperatura.
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
Inspección de dispositivos llenos
En caso de instrumentos llenados se debe controlar el nivel de carga
una o dos veces por año. El nivel de líquido no debe caer por debajo del
75 % del diámetro del instrumento.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a un llenado o rellenado
inadmisible del instrumento con pérdida de la
protección contra explosiones.
El llenado/rellenado del equipo por personas no autorizadas
ocasionará la pérdida de la protección contra explosiones y
puede resultar en daños al equipo.
▶▶ Haga reparar los aparatos sólo por personal autorizado.
▶▶ Si se desea devolver el instrumento, observar las
indicaciones en el capítulo 8.2 “Devolución”.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
117
7. Mantenimiento y limpieza
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales,
daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales
en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación.
▶▶ Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a
continuación.
ES 1. Antes de limpiar desconectar el instrumento de la red.
2. Utilizar el equipo de protección necesario.
3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
¡Asegurarse de que las conexiones eléctricas no entran en contacto
con humedad!
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
▶▶ No utilizar productos de limpieza agresivos.
▶▶ No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la
limpieza.
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las
personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales
adherentes.
118
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
Personal: Personal especializado
Herramientas: Llave adecuada
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
▶▶ Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente
al medio.
▶▶ Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para
proteger a las personas y el medio ambiente contra
peligros por medios residuales adherentes.
8.1 Desmontaje
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
Peligro debido a medios muy calientes que se escapan
durante el desmontaje.
▶▶ ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de
desmontarlo!
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
▶▶ El desmontaje del instrumento solo puede ser realizado
por personal especializado.
▶▶ Desmontar el termómetro solo en estado de desconexión
de la red.
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
119
ES
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Lesión corporal
Al desmontar existe el peligro debido a los medios agresivos
y altas presiones.
▶▶ Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente
al medio.
▶▶ Desmontar el termómetro solo en estado despresurizado.
8.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del
instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de
ES sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto,
deben limpiarse antes de devolver.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
▶▶ En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de
datos de seguridad correspondiente al medio.
▶▶ Limpiar el dispositivo, consultar el capítulo 7.2 “Limpieza”.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de
medición altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones
encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local.
120
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución
del instrumento.
8. Desmontaje, devolución ... / 9. Datos técnicos
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de
embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de
residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la
eliminación adecuada de acuerdo con las regulaciones
nacionales.
ES
9. Datos técnicos
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección
contra explosiones
La inobservancia de la información para su uso en zonas
potencialmente explosivas conduce a la pérdida de la
protección contra explosiones.
▶▶ Observar los valores límite y las indicaciones técnicas
detallados a continuación.
▶▶ La caja contiene piezas de material no metálico que
pueden verse afectadas negativamente por las condiciones
ambientales. Debe asegurarse de que las piezas no
metálicas no se dañen debido a condiciones ambientales.
Partes no metálicas de la caja
PUR, TPU, PA 6, EPDM, NBR (opción), FMQ (opción)
9.1 Conector hembra para cable estándar
Conector hembra montado en el lado derecho de la caja
Material: PA 6, negro
Según VDE 0110 grupo de aislamiento C/250 V
Prensaestopa M20 x 1,5 (hacia abajo) con descarga de tracción
6 bornes de tornillo + conductor protector para sección de conductor de
1,5 mm²
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
121
9. Datos técnicos
9.2 Contacto inductivo modelo 831
El rango de ajuste recomendado para los contactos es de 10 .... 90 % de
la escala (0... 100 % a petición).
Contactos (véase la placa de características)
831-N
831-SN, versión de seguridad 1)
831-3.5N
831-3.5SN versión de seguridad 1)
831-3.5S1N versión de seguridad 1), señal invertida
■■
■■
■■
■■
■■
1) el dispositivo sólo debe ser operado en combinación con un amplificador de separación
adecuado (véase capítulo 9.4, modelo 904.3x).
Valores máximos de seguridad
Contactos
Ui
20 V
831
16 V
831-N
16 V
831-SN
16 V
831-3.5N
16 V
831-3.5S1N
16 V
831-3.5SN
Ii
60 mA
25 mA
25 mA
25 mA
25 mA
25 mA
Rangos de temperatura admisibles
Pi
130 mW
64 mW
64 mW
64 mW
64 mW
64 mW
Ci
250 nF
30 nF
30 nF
50 nF
30 nF
30 nF
Li
350 µH
100 µH
100 µH
250 µH
100 µH
100 µH
Contactos
T6
T5 ... T1
T95°C
T135 °C
831-N
-20 ... +60 °C
-20 ... +70 °C
-
-20 ... +70 °C
831
-20 ... +60 °C
-20 ... +60 °C
831-SN
831-3.5N
831-3.5S1N
831-3.5SN
-20 ... +60 °C
-20 ... +60 °C
-20 ... +60 °C
-20 ... +70 °C
-20 ... +70 °C
-20 ... +70 °C
-20 ... +70 °C
-20 ... +70 °C
-20 ... +70 °C
-
-
-
-
-
-20 ... +70 °C
-20 ... +70 °C
-20 ... +70 °C
-20 ... +70 °C
Para más informacón, véase “Anexo: Declaración de conformidad UE”
122
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
ES
9. Datos técnicos
9.3 Amplificadores de conmutación de aislamiento
Modelo
N° de contactos
Versión segura
2 contactos
no
904.28 KFA6 - SR2 - Ex1.W
1 contacto
904.30 KHA6 - SH - Ex1
1 contacto
904.29 KFA6 - SR2 - Ex2.W
904.33 KFD2 - SH - Ex1
1 contacto
no
sí
sí
9.4 Termómetro de contacto
Termómetro bimetálico, TGS55
Rango de servicio
Carga a largo plazo (1 año)
a corto plazo (máx. 24 h)
Clase de exactitud según
DIN EN 16196 1)
Diámetro del bulbo 6 mm
Diámetro del bulbo 8 mm
Diámetro del bulbo ≥ 10 mm
Materiales en contacto con
el medio
Rango de indicación (DIN 16196)
Con contacto simple
Con contacto doble
Clase 1
Clase 2
Clase 2
Clase 1
Clase 2
Clase 1
Bulbo, conexión a proceso
Acero inoxidable 316SS
Caja, aro bayoneta
Acero inoxidable 304SS
(Opción: acero inoxidable 316SS)
Materiales sin contacto con
el medio
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
ES
Rango de medición (DIN 16196)
Esfera
Aguja
Tipo de protección según
IEC/EN 60529
Aluminio, blanco, subdivisión negra
Aluminio, negro, microajuste
IP65
(Opción: IP66)
1) Versión giratoria y orientable únicamente disponible en clase 2
Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA TV 25.01 y la
documentación de pedido.
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
123
9. Datos técnicos
Termómetro de dilatación de gas, TGS73
Rango de servicio
Carga a largo plazo (1 año)
Rango de medición (DIN 16196)
a corto plazo (máx. 24 h)
Rango de indicación (DIN 16196)
Clase de exactitud según
DIN EN 16196
Materiales en contacto con el medio
Bulbo, conexión a proceso
Acero inoxidable 316SS
Caja, aro bayoneta
Acero inoxidable 304SS
(Opción: acero inoxidable 316SS)
Materiales sin contacto con el medio
Sensor de contacto, capilar
Esfera
Aguja
Tipo de protección según
IEC/EN 60529
Acero inoxidable 316SS
Aluminio, blanco, subdivisión negra
Aluminio, negro, microajuste
IP65
(Opción: IP66)
Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA TV 27.01 y la
documentación de pedido.
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de.
La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel.
+49 9372 132-0
Fax
+49 9372 132-406
[email protected]
www.wika.de
124
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
ES
Clase 1
a 23 °C ±10 °C temperatura ambiente