WIKA PGS10 tag:model:PGS11 tag:model:PGS11.040 tag:model:PGS21 tag:model:PGS21.050 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
Model PGS10 Model PGS11 Model PGS21
Pressure gauges with switch contacts
Models PGS10, PGS11 and PGS21
Druckmessgeräte mit Schaltkontakten
Typen PGS10, PGS11 und PGS21
Manomètres à contacts électriques
Types PGS10, PGS11 et PGS21
Manómetros con contactos eléctricos
Modelos PGS10, PGS11 y PGS21
GB
D
F
E
51
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
Contenido
1. Información general
52
2. Seguridad
53
3. Datos técnicos
56
4. Estructura y función
57
5. Contactos de conmutación eléctricos
57
6. Transporte, embalaje y almacenamiento
60
7. Puesta en servicio, funcionamiento
61
8. Mantenimiento y limpieza
63
9. Desmontaje y eliminación
64
Anexo 1: Declaratión de prestaciones modelo PGS11.040
65
Anexo 2: Declaratión de prestaciones modelo PGS21.050
66
Contenido
11581752.02 09/2013 GB/D/F/E
E
52
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
1. Información general
1. Información general
El manómetro descrito en el manual de instrucciones está construido
y fabricado según los conocimientos actuales. Todos los componentes
están sujetos a criterios rígidos de calidad y medio ambiente durante
la producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados según
ISO 9001 y ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes
acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es
imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y
manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las
normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de
instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de
daños causados por un uso no conforme a la nalidad prevista, la
inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por
personal insucientemente cualicado así como una modicación no
autorizada del instrumento.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.de / www.wika.com
- Hoja técnica
correspondiente:
PV 20.01, PV 21.01, PV 21.02,
SP 21.01 y SP 21.03
111581752.02 09/2013 GB/D/F/E
E
53
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
1. Información general / 2. Seguridad
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda
causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento
asegurarse de que se haya seleccionado el manómetro
adecuado con respecto a rango de medida, versión y condi-
ciones de medición especícas.
Para garantizar la precisión de medición y la durabilidad del
instrumento, se deberán respetar los límites de carga.
Todos los trabajos que se ejecuten en los instrumentos han
de hacerse sin someter el instrumento a presión.
Riesgo de lesiones graves
y/o daños materiales en caso de inobservancia.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones
contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
2.1 Uso conforme a lo previsto
Los manómetros con contactos eléctricos switchGAUGE modelos PGS10,
PGS11 y PGS21 sirven para controlar y regular procesos industriales, para
controlar la instalación y para conmutar los circuitos eléctricos.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad
aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
11581752.02 09/2013 GB/D/F/E
E
54
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
2. Seguridad
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente
cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños
personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualicación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica
de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento
de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización
el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y
reconocer posibles peligros por sí solo.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
En los casos de sustancias de medición peligrosas (por ej.:
oxígeno, acetileno, sustancias inamables o tóxicas), así
como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc.,
deberán respetarse tanto las normas generales, como las
especicaciones referentes a cada una de estas sustancias.
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en manómetros desmontados pueden
crear riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Tomar adecuadas medidas de precaución.
111581752.02 09/2013 GB/D/F/E
E
55
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
2.4 Rótulos / Marcajes de seguridad
Placa indicadora
Explicación de símbolos
CE, Comunidad Europea
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas
europeas aplicables.
Los instrumentos con este marcado están certicados
por el VdS.
Los instrumentos con este marcado están certicados
por el LPCB.
Número de referencia de la
declaración de prestaciones
P
switch ... Punto de
conmutación
Prange ... Rango de indicación
Modelo
Detalles del
conexionado
Número de
identicación del
organismo de
certicación de
producto con año del
primer marcado CE
2. Seguridad
11581752.02 09/2013 GB/D/F/E
E
56
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA PV 20.01,
PV 21.01, PV 21.02, SP 21.01, SP 21.03 y la documentación de pedido.
111581752.02 09/2013 GB/D/F/E
Modelos PGS10, PGS11 y PGS21
Presión admisible
- Carga estática 3/4 x valor nal de escala
- Carga dinámica 2/3 x valor nal de escala
- Carga puntual Valor nal de escala
Inuencia de temperatura En caso de desviación de la temperatura de referencia
en el sistema de medición (+20°C): max. ±0,4 %/10 K
de la gama de indicación
Tipo de protección
- Caja envolvente según EN 60529 / IEC 529
Modelo PGS10 y PGS11: IP 41
(en PGS11.040 con VdS: IP 54)
Modelo PGS21: IP 65
Temperatura admisible
- Ambiente -20 ... +60 °C
- sustancia a medir Máx. +60 °C
3. Datos técnicos
3. Datos técnicos
E
57
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
4. Construcción y funcionamiento / 5. Contactos ...
4. Construcción y funcionamiento
Descripción
Como elemento sensible se aplica el muelle tubular, muy habitual en la
instrumentación de presión, debido a su robustez y su fácil manejo. Al
someterles a presión estos elementos se deforman en la zona exible.
Ese movimiento se convierte en un movimiento giratorio a través de un
mecanismo de medida mecánico (ruedas dentadas). Además está instala-
do un contacto eléctrico de alarma, el contacto de acción magnética. El
contacto abre o cierra los circuitos eléctricos conectados si se sobrepasan
los valores límite ajustables.
Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
5. Contactos eléctricos
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica sólo la puede realizar personal especializado y
cualicado
Conexión de los contactos a través de cables o bornes en la caja de
cables (clavija de salida lateral)
Asignación de bornes indicada en la placa indicadora de tipo del
manómetro
Integrar los instrumentos en la conexión equipotencial de la instalación.
Compatibilidad electromagnética
EMC según EN 60947-5-2.
Proteger los instrumentos contra campos electromagnéticos fuertes.
11581752.02 09/2013 GB/D/F/E
E
58
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
5. Contactos eléctricos
Conexión eléctrica mediante conector (DN 50, 63)
Contacto individual Contacto doble
1: U
B
+ 1: U
B
+ (common)
2: SP 1 2: SP 1
3: SP 2
Contacto individual Contacto doble
1: U
B
+ 1: U
B
+ (common)
4: SP 1 4: SP 1
2: SP 2
Conector angular EN 175301-803-C
Conector circular M12 x 1
Contacto individual Contacto doble
1: U
B
+ 1: U
B
+ (common)
4: SP 1 4: SP 1
3: SP 2
Conector circular M8 x 1
Salida de cable
Contacto individual Contacto doble
rojo: U
B
+ rojo: U
B
+ (common)
negro: SP 1 naranja: SP 1
negro: SP 2
Cuando el tipo de protección IP del conector es menor que el del
instrumento de medición de presión, este tipo de protección determina
el tipo de protección general del instrumento.
111581752.02 09/2013 GB/D/F/E
E
59
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
5. Contactos eléctricos
Ci-
fra
Denomina-
ción
Símbolo Función de conmutación /
dirección de ajuste
Có-
digo
1 Contacto
normalmente
abierto
(NO)
El contacto se cierra cuando aumenta la
presión o cuando el indicador se mueve en
el sentido de las agujas del reloj (estándar)
1
El contacto se abre cuando se reduce la
presión o cuando el indicador se mueve
en el sentido contrario de las agujas del
reloj (estándar)
5
2 Contacto
normalmente
cerrado
(NC)
El contacto se abre cuando aumenta la
presión o cuando el indicador se mueve en
el sentido de las agujas del reloj (estándar)
2
El contacto se cierra cuando se reduce la
presión o cuando el indicador se mueve
en el sentido contrario de las agujas del
reloj (estándar)
4
12
Contacto normal-
mente abierto/
cerrado
(NO-NC)
Véase la función de conmutación o la
dirección de ajuste del contacto individual
11
Contacto normal-
mente abierto/
abierto
(NO-NO)
Véase la función de conmutación o la
dirección de ajuste del contacto individual
22
Contacto normal-
mente cerrado/
cerrado
(NC-NC)
Véase la función de conmutación o la
dirección de ajuste del contacto individual
Contacto de acción magnética
(contacto normalmente cerrado o contacto normalmente abierto)
Los instrumentos se entregan con un contacto individual o doble (contacto
normalmente cerrado o abierto).
En el contacto normalmente cerrado, la laminilla de contacto tiene contacto
con el contacto de alarma y el arrastrador montado en el indicador separa esta
laminilla del contacto cuando aumenta la presión. Se interrumpe el circuito
eléctrico.
En el contacto normalmente abierto, la laminilla de contacto sigue el indicador
hasta alcanzar el contacto de alarma. Cuando se supera el contacto de alarma,
la laminilla de contacto tiene contacto y el circuito eléctrico está cerrado.
La respectiva función de conmutación del contacto está indicado por el número
1, 2, 12, 11 ó 22.
11581752.02 09/2013 GB/D/F/E
E
60
15 % v.f.e.
31023461.01
En los instrumentos certicados por el VdS, dicha certicación
queda anulada si el cliente modica el punto de conmutación.
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
5. Contactos eléctricos / 6. Transporte, embalaje ...
Regulación del punto de contacto (modelos PGS10 y PGS11)
Soltar la mirilla utilizando un destornillador para ajustar el punto de
contacto. El contacto (aguja de marcaje roja) puede ajustarse manualmente
a la posición deseada. El contacto puede ajustarse entre un 10 % y 90 %
del valor nal de escala.
Montar la mirilla otra vez empujándola ligeramente en la caja.
6. Transporte, embalaje y almacenamiento
6.1 Transporte
Comprobar si el manómetro presenta eventuales daños causados en el
transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata.
6.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje porque es la protección ideal durante el transporte
(por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento
para posibles reparaciones).
Ajustabilidad de
los contactos
10 % v.f.e.
10 % v.f.e.
111581752.02 09/2013 GB/D/F/E
E
61
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
7. Puesta en servicio, funcionamiento
La conexión mecánica
Conforme a las reglas técnicas generales para manómetros (por ejemplo
EN 837-2 Recomendaciones relativas a la selección y montaje de
manómetros).
Si el manómetro está colocado en una posición más baja de la conexión
del proceso, la línea de medición debe lavarse bien antes de conectarla
para eliminar todos los para eliminar las partículas.
Para atornillar el instrumento, se debe utilizar la fuerza mediante el uso de
herramientas adecuadas sobre las supercies planas de ajuste -previstas y
no sobre la caja o la caja de conexiones.
6. Transporte ... / 7. Puesta en servicio, funcionamiento
Montaje mediante
llave de boca
Para el cierre de las conexiones de los manómetros con roscas cilíndricas
en la supercie de cierre
se debe instalar juntas planas, arandelas o
juntas perladas WIKA. Para roscas cónicas (por ejemplo, roscas NPT) se
realiza el cierre en la rosca
con material de cierre complementario, como
por ejemplo, cinta PTFE (EN 837-2).
El momento de arranque depende del tipo de cierre utilizado. Para poner
el manómetro en la posición que proporcionará la mejor lectura, se
recomienda una conexión con un manguito tensor o tuerca tapón.
Supercie plana
de ajuste
Supercie de cierre
Junta en
la rosca
6.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +70 °C
11581752.02 09/2013 GB/D/F/E
E
62
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
Requerimientos en el lugar de instalación
Si el tubo que conecta al aparato de medición no fuera sucientemente
estable para asegurar una conexión exenta de vibraciones, se debería
efectuar la sujeción mediante un soporte de aparatos de medición (si es
necesario, mediante un tubo capilar exible). En el caso de no poder evitar
las vibraciones mediante las instalaciones apropiadas, debe instalarse
instrumentos con relleno de líquido. Se debe proteger los aparatos contra
contaminación y fuertes oscilaciones de la temperatura ambiente.
Instalación
Posición nominal según EN 837-1 / 9.6.7 ilustr 9: 90° ( ⊥ )
Conexión radial o en el lado posterior
¡No exponer los instrumentos a irradiación solar directa durante el
funcionamiento para evitar un calentamiento adicional!
Grupos de medición
Grupos de medición probados para los varios tipos de sustancias a medir.
7. Puesta en servicio, funcionamiento
Las temperaturas ambiente y de funcionamiento permitidas
Se debe efectuar la instalación del manómetro de tal forma, que no se
excedan los límites de la temperatura ambiente ni la del material de medición,
incluyendo la inuencia de convección y la radiación térmica. Debe tenerse en
cuenta la inuencia de la temperatura en la precisión de indicación.
Sustancias a medir líquidas Sustancias a medir gaseosas
Llenado de
la línea de
medición
Líquido
Parcialmente
desgasi-
cante
Comple-
tamente
evaporado
Gaseoso
Parcialmente
condesado
(húmedo)
Completa-
mente con-
densado
Ejemplos
Condensado
Líquidos de
ebullición
"Gases
líquidos"
Aire seco
Aire húmedo,
gases de
combustión
Vapor de agua
Manómetro
por encima
de la
conexión del
proceso
Manómetro
por debajo de
la conexión
del proceso
111581752.02 09/2013 GB/D/F/E
E
63
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
Oscilación admisible en el lugar de instalación
Instalar los instrumentos sólo en lugares sin oscilaciones.
Si la línea al manómetro no es sucientemente estable para la jación
protegida contra sacudidas, hay que jar el manómetro mediante
elementos de jación adecuados para el montaje en la pared y/o el
tubo, si fuera necesario, a través de una línea capilar.
El desacoplamiento del lugar de instalación puede efectuarse por
ejemplo mediante un capilar desde el punto de medición al manómetro
y mediante sujeción del manómetro mediante soporte.
Si esto no es posible, no se debe sobrepasar en ningun caso los
siguientes valores límites:
Rango de frecuencias < 150 Hz
Aceleración < 0,5 g (5 m/s
2
)
Puesta en servicio
Evitar golpes de ariete en todo caso durante la puesta en servicio, abrir las
válvulas de cierre despacio.
8. Mantenimiento y limpieza
8.1 Mantenimiento
Los instrumentos no requieren mantenimiento.
Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al
año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un
dispositivo de control de presión.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o
personal especializado e instruido.
7. Puesta en servicio ... / 8. Mantenimiento y limpieza
11581752.02 09/2013 GB/D/F/E
E
64
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
8.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Antes de la limpieza hay que separar debidamente el
manómetro de cualquier fuente de presión, apagarlo y
desenchufarlo de la red.
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se
humedecen.
Lavar o limpiar el instrumento desmontado antes
de devolverlo para proteger a los empleados y el
medio ambiente de los peligros causados por medios
residuales.
9. Desmontaje y eliminación
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en manómetros desmontados pueden
crear riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Tomar adecuadas medidas de precaución.
9.1 Desmontaje
¡Desmontar el manómetro sólo si no está sometido a presión!
9.2 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de
embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos
y eliminación vigentes en el país de utilización.
8. Mantenimiento y limpieza / 9. Desmontaje y eliminación
111581752.02 09/2013 GB/D/F/E
E
65
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg
Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
www.wika.de
Kommanditgesellschaft: Sitz Klingenberg –
Amtsgericht Aschaffenburg HRA 1819
Komplementärin: WIKA Verwaltungs SE & Co. KG –
Sitz Klingenberg – Amtsgericht Aschaffenburg
HRA 4685
Komplementärin:
WIKA International SE - Sitz Klingenberg -
Amtsgericht Aschaffenburg HRB 10505
Vorstand: Alexander Wiegand
Vorsitzender des Aufsichtsrats: Dr. Max Egli
Declaración de Prestaciones
Según Reglamento de Productos de Construcción EU Nr. 305/2011
Documento No.: 14059917.02
1. Descripción: Manómetro con contacto eléctrico
2. Modelo: PGS11.040 conforme la hoja de datos SP 21.01
3. Aplicación según EN 12094-10: 2003
Componente para la aplicación en dispositivos contra incendios con agentes extintores gaseosos instalados
en edificios que forman parte de una instalación.
4. Fabricante:
WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG
Alexander-Wiegand-Str. 30, DE 63911 Klingen
berg
5. Representante: No procede
6. Evaluación: Systema 1
7. Organismo de notificación:
VdS Schadenverhütung GmbH, 0786 ha realizado la comprobación del modelo, la inspección inicial de la
fábrica y de la gestión de control de la unidad de producción con monitorización continua, evaluación y
valorización de la gestón de control bajo sistema 1 y ha emitido el certificado de la CE 0786-CPD-30089.
8. Evaluación técnica europea: No procede
9. Prestaciones declaradas
Ca
racterísticas esenciales Prestación EN 12094-10:2003
Fiabilidad operativa - Generales aprobado 4.1.1
Condiciones nominales de activación/Tolerancia de activación
- Clase de exactitud y diámetro nominal aprobado 4.1.2
Estabilidad de la fiabilidad operativa contra - corrosión aprobado 4.1.3
Condiciones nominales de activación/Tolerancia de activación
- Clase de exactitud y diámetro nominal aprobado 4.2.1
Fiabliidad operativa
- Construcción
- Presión interior
- Seguridad operativa
- Temperatura
aprobado
aprobado
aprobado
aprobado
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
Estabilidad de la fiabilidad operativa contra - Corrosión aprobado 4.2.6
10. Las prestaciones del producto según apartados 1 y 2 corresponden a las prestaciones declaradas según
apartado 9. La responsabilidad para al emisión de esta declaracón de prestacioens la asume exclusivamente el
fabricante según apartado 4.
Firma para y en nombre de
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Klingenberg, 2013-08-02
División: MP-IG
Control de calidad: MP-IG
Peter Koll
Daniel Kotlewski
Firma, autorizada por la compañia
Anexo 1: Declaratión de prestaciones modelo PGS11.040
11581752.02 09/2013 GB/D/F/E
E
66
WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg
Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
www.wika.de
Kommanditgesellschaft: Sitz Klingenberg –
Amtsgericht Aschaffenburg HRA 1819
Komplementärin: WIKA Verwaltungs SE & Co. KG –
Sitz Klingenberg – Amtsgericht Aschaffenburg
HRA 4685
Komplementärin:
WIKA International SE - Sitz Klingenberg -
Amtsgericht Aschaffenburg HRB 10505
Vorstand: Alexander Wiegand
Vorsitzender des Aufsichtsrats: Dr. Max Egli
Declaración de Prestaciones
Según Reglamento de Productos de Construcción EU Nr. 305/2011
Documento No.: 14059919.02
1. Descripción: Manómetro con contacto eléctrico
2. Modelo: PGS21.050 onforme la hoja de datos SP 21.03
3. Aplicación según EN 12094-10: 2003
Componente para la aplicación en dispositivos contra incendios con agentes extintores gaseosos instalados
en edificios que forman parte de una instalación.
4. Fabricante:
WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG
Alexander-Wiegand-Str. 30, DE 63911 Klingenberg
5. Representante: No procede
6. Evaluación: Systema 1
7. Organismo de notificación:
VdS Schadenverhütung GmbH, 0786 ha realizado la comprobación del modelo, la inspección inicial de la
fábrica y de la gestión de control de la unidad de producción con monitorización continua, evaluación y
valorización de la gestón de control bajo sistema 1 y ha emitido el certificado de la CE 0786-CPD-30095.
8. Evaluación técnica europea: No procede
9. Prestaciones declaradas
Cara
cterísticas esenciales Prestación EN 12094-10:2003
Fiabilidad operativa - Generales aprobado 4.1.1
Condiciones nominales de activación/Tolerancia de activación
- Clase de exactitud y diámetro nominal aprobado 4.1.2
Estabilidad de la fiabilidad operativa contra - corrosión aprobado 4.1.3
Condiciones nominales de activación/Tolerancia de activación
- Clase de exactitud y diámetro nominal aprobado 4.2.1
Fiabliidad operativa
- Construcción
- Presión interior
- Seguridad operativa
- Temperatura
aprobado
aprobado
aprobado
aprobado
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
Estabilidad de la fiabilidad operativa contra - Corrosión aprobado 4.2.6
10. Las prestaciones del producto según apartados 1 y 2 corresponden a las prestaciones declaradas según
apartado 9. La responsabilidad para al emisión de esta declaracón de prestacioens la asume exclusivamente el
fabricante según apartado 4.
Firma para y en nombre de
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Klingenberg, 2013-08-02
División: MP-IG Control de calidad: MP-IG
Peter Koll Daniel Kotlewski
Firma, autorizada por la compañia
Anexo 2: Declaratión de prestaciones modelo PGS21.050
111581752.02 09/2013 GB/D/F/E
E

Transcripción de documentos

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d‘emploi Manual de instrucciones Pressure gauges with switch contacts Models PGS10, PGS11 and PGS21 GB Druckmessgeräte mit Schaltkontakten Typen PGS10, PGS11 und PGS21 D Manomètres à contacts électriques Types PGS10, PGS11 et PGS21 F Manómetros con contactos eléctricos Modelos PGS10, PGS11 y PGS21 E Model PGS10 Model PGS11 Model PGS21 Contenido Contenido 1. Información general 52 2. Seguridad 53 3. Datos técnicos 56 4. Estructura y función 57 5. Contactos de conmutación eléctricos 57 6. Transporte, embalaje y almacenamiento 60 7. Puesta en servicio, funcionamiento 61 8. Mantenimiento y limpieza 63 9. Desmontaje y eliminación 64 65 Anexo 2: Declaratión de prestaciones modelo PGS21.050 66 WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 51 11581752.02 09/2013 GB/D/F/E Anexo 1: Declaratión de prestaciones modelo PGS11.040 E 1. Información general 1. Información general ■■ El manómetro descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según los conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos a criterios rígidos de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 y ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes ■■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento. ■■ El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento. ■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo. ■■ El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados por un uso no conforme a la finalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insuficientemente cualificado así como una modificación no autorizada del instrumento. ■■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta. ■■ Modificaciones técnicas reservadas. ■■ Para obtener más informaciones consultar: - Página web: - Hoja técnica correspondiente: 52 www.wika.de / www.wika.com PV 20.01, PV 21.01, PV 21.02, SP 21.01 y SP 21.03 WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 111581752.02 09/2013 GB/D/F/E E acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas. 1. Información general / 2. Seguridad Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita. Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. 2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes del montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el manómetro adecuado con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición específicas. Para garantizar la precisión de medición y la durabilidad del instrumento, se deberán respetar los límites de carga. Todos los trabajos que se ejecuten en los instrumentos han de hacerse sin someter el instrumento a presión. Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia. 11581752.02 09/2013 GB/D/F/E Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad. 2.1 Uso conforme a lo previsto Los manómetros con contactos eléctricos switchGAUGE modelos PGS10, PGS11 y PGS21 sirven para controlar y regular procesos industriales, para controlar la instalación y para conmutar los circuitos eléctricos. El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 53 E 2. Seguridad No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado. 2.2 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ■ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. E Personal especializado Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo. 2.3 Riesgos específicos ¡ADVERTENCIA! Restos de medios en manómetros desmontados pueden crear riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. 54 WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 111581752.02 09/2013 GB/D/F/E ¡ADVERTENCIA! En los casos de sustancias de medición peligrosas (por ej.: oxígeno, acetileno, sustancias inflamables o tóxicas), así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deberán respetarse tanto las normas generales, como las especificaciones referentes a cada una de estas sustancias. 2. Seguridad 2.4 Rótulos / Marcajes de seguridad Placa indicadora Prange ... Rango de indicación Pswitch ... Punto de conmutación Número de referencia de la declaración de prestaciones Número de identificación del organismo de certificación de producto con año del primer marcado CE Modelo Detalles del conexionado Explicación de símbolos CE, Comunidad Europea Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables. Los instrumentos con este marcado están certificados por el VdS. 11581752.02 09/2013 GB/D/F/E Los instrumentos con este marcado están certificados por el LPCB. WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 55 E 3. Datos técnicos 3. Datos técnicos Modelos PGS10, PGS11 y PGS21 Presión admisible - Carga estática - Carga dinámica 2/3 x valor final de escala - Carga puntual Valor final de escala Influencia de temperatura En caso de desviación de la temperatura de referencia en el sistema de medición (+20°C): max. ±0,4 %/10 K de la gama de indicación Tipo de protección - Caja envolvente Temperatura admisible - Ambiente - sustancia a medir según EN 60529 / IEC 529 Modelo PGS10 y PGS11: IP 41 (en PGS11.040 con VdS: IP 54) Modelo PGS21: IP 65 -20 ... +60 °C Máx. +60 °C Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA PV 20.01, PV 21.01, PV 21.02, SP 21.01, SP 21.03 y la documentación de pedido. 111581752.02 09/2013 GB/D/F/E E 3/4 x valor final de escala 56 WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 4. Construcción y funcionamiento / 5. Contactos ... 4. Construcción y funcionamiento Descripción Como elemento sensible se aplica el muelle tubular, muy habitual en la instrumentación de presión, debido a su robustez y su fácil manejo. Al someterles a presión estos elementos se deforman en la zona flexible. Ese movimiento se convierte en un movimiento giratorio a través de un mecanismo de medida mecánico (ruedas dentadas). Además está instalado un contacto eléctrico de alarma, el contacto de acción magnética. El contacto abre o cierra los circuitos eléctricos conectados si se sobrepasan los valores límite ajustables. Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. 5. Contactos eléctricos Conexión eléctrica ■■ La conexión eléctrica sólo la puede realizar personal especializado y cualificado ■■ Conexión de los contactos a través de cables o bornes en la caja de cables (clavija de salida lateral) 11581752.02 09/2013 GB/D/F/E ■■ Asignación de bornes indicada en la placa indicadora de tipo del manómetro ■■ Integrar los instrumentos en la conexión equipotencial de la instalación. Compatibilidad electromagnética EMC según EN 60947-5-2. Proteger los instrumentos contra campos electromagnéticos fuertes. WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 57 E 5. Contactos eléctricos Salida de cable Contacto individual Contacto doble rojo: negro: rojo: naranja: negro: UB+ SP 1 UB+ (common) SP 1 SP 2 Conexión eléctrica mediante conector (DN 50, 63) Conector angular EN 175301-803-C E Contacto individual 1: 2: UB+ SP 1 Contacto doble 1: 2: 3: UB+ (common) SP 1 SP 2 Conector circular M12 x 1 Contacto individual 1: 4: UB+ SP 1 Contacto doble 1: 4: 2: UB+ (common) SP 1 SP 2 Conector circular M8 x 1 UB+ SP 1 Contacto doble 1: 4: 3: UB+ (common) SP 1 SP 2 Cuando el tipo de protección IP del conector es menor que el del instrumento de medición de presión, este tipo de protección determina el tipo de protección general del instrumento. 58 WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 111581752.02 09/2013 GB/D/F/E Contacto individual 1: 4: 5. Contactos eléctricos Contacto de acción magnética (contacto normalmente cerrado o contacto normalmente abierto) Los instrumentos se entregan con un contacto individual o doble (contacto normalmente cerrado o abierto). En el contacto normalmente cerrado, la laminilla de contacto tiene contacto con el contacto de alarma y el arrastrador montado en el indicador separa esta laminilla del contacto cuando aumenta la presión. Se interrumpe el circuito eléctrico. En el contacto normalmente abierto, la laminilla de contacto sigue el indicador hasta alcanzar el contacto de alarma. Cuando se supera el contacto de alarma, la laminilla de contacto tiene contacto y el circuito eléctrico está cerrado. La respectiva función de conmutación del contacto está indicado por el número 1, 2, 12, 11 ó 22. Cifra Denominación 1 Contacto normalmente abierto (NO) El contacto se cierra cuando aumenta la 1 presión o cuando el indicador se mueve en el sentido de las agujas del reloj (estándar) Contacto normalmente cerrado (NC) El contacto se abre cuando aumenta la 2 presión o cuando el indicador se mueve en el sentido de las agujas del reloj (estándar) Contacto normalmente abierto/ cerrado (NO-NC) Contacto normalmente abierto/ abierto (NO-NO) Contacto normalmente cerrado/ cerrado (NC-NC) Véase la función de conmutación o la dirección de ajuste del contacto individual 11581752.02 09/2013 GB/D/F/E 2 12 11 22 Símbolo Función de conmutación / dirección de ajuste Código El contacto se abre cuando se reduce la presión o cuando el indicador se mueve en el sentido contrario de las agujas del reloj (estándar) 5 El contacto se cierra cuando se reduce la presión o cuando el indicador se mueve en el sentido contrario de las agujas del reloj (estándar) 4 Véase la función de conmutación o la dirección de ajuste del contacto individual Véase la función de conmutación o la dirección de ajuste del contacto individual WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 59 E 5. Contactos eléctricos / 6. Transporte, embalaje ... Regulación del punto de contacto (modelos PGS10 y PGS11) Soltar la mirilla utilizando un destornillador para ajustar el punto de contacto. El contacto (aguja de marcaje roja) puede ajustarse manualmente a la posición deseada. El contacto puede ajustarse entre un 10 % y 90 % del valor final de escala. Montar la mirilla otra vez empujándola ligeramente en la caja. E En los instrumentos certificados por el VdS, dicha certificación queda anulada si el cliente modifica el punto de conmutación. % e. v.f. % 10 v.f. e. 31023461.01 15 % v.f.e. 10 Ajustabilidad de los contactos 6.1 Transporte Comprobar si el manómetro presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. 6.2 Embalaje No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje porque es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones). 60 WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 111581752.02 09/2013 GB/D/F/E 6. Transporte, embalaje y almacenamiento 6. Transporte ... / 7. Puesta en servicio, funcionamiento 6.3 Almacenamiento Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento Temperatura de almacenamiento: -20 ... +70 °C 7. Puesta en servicio, funcionamiento La conexión mecánica Conforme a las reglas técnicas generales para manómetros (por ejemplo EN 837-2 Recomendaciones relativas a la selección y montaje de manómetros). Si el manómetro está colocado en una posición más baja de la conexión del proceso, la línea de medición debe lavarse bien antes de conectarla para eliminar todos los para eliminar las partículas. E Para atornillar el instrumento, se debe utilizar la fuerza mediante el uso de herramientas adecuadas sobre las superficies planas de ajuste -previstas y no sobre la caja o la caja de conexiones. 11581752.02 09/2013 GB/D/F/E Montaje mediante llave de boca Para el cierre de las conexiones de los manómetros con roscas cilíndricas en la superficie de cierre  se debe instalar juntas planas, arandelas o juntas perfiladas WIKA. Para roscas cónicas (por ejemplo, roscas NPT) se realiza el cierre en la rosca  con material de cierre complementario, como por ejemplo, cinta PTFE (EN 837-2). Superficie plana de ajuste Superficie de cierre  Junta en la rosca  El momento de arranque depende del tipo de cierre utilizado. Para poner el manómetro en la posición que proporcionará la mejor lectura, se recomienda una conexión con un manguito tensor o tuerca tapón. WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 61 7. Puesta en servicio, funcionamiento Requerimientos en el lugar de instalación Si el tubo que conecta al aparato de medición no fuera suficientemente estable para asegurar una conexión exenta de vibraciones, se debería efectuar la sujeción mediante un soporte de aparatos de medición (si es necesario, mediante un tubo capilar flexible). En el caso de no poder evitar las vibraciones mediante las instalaciones apropiadas, debe instalarse instrumentos con relleno de líquido. Se debe proteger los aparatos contra contaminación y fuertes oscilaciones de la temperatura ambiente. Instalación funcionamiento para evitar un calentamiento adicional! Grupos de medición Grupos de medición probados para los varios tipos de sustancias a medir. Llenado de la línea de medición Ejemplos Manómetro por encima de la conexión del proceso Sustancias a medir líquidas Parcialmente Compledesgasifitamente cante evaporado Sustancias a medir gaseosas Líquido Gaseoso Líquidos de ebullición Aire seco Condensado "Gases líquidos" Parcialmente Completacondesado mente con(húmedo) densado Aire húmedo, gases de Vapor de agua combustión Manómetro por debajo de la conexión del proceso Las temperaturas ambiente y de funcionamiento permitidas Se debe efectuar la instalación del manómetro de tal forma, que no se excedan los límites de la temperatura ambiente ni la del material de medición, incluyendo la influencia de convección y la radiación térmica. Debe tenerse en cuenta la influencia de la temperatura en la precisión de indicación. 62 WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 111581752.02 09/2013 GB/D/F/E E ■■ Posición nominal según EN 837-1 / 9.6.7 ilustr 9: 90° ( ⊥ ) ■■ Conexión radial o en el lado posterior ■■ ¡No exponer los instrumentos a irradiación solar directa durante el 7. Puesta en servicio ... / 8. Mantenimiento y limpieza Oscilación admisible en el lugar de instalación ■■ Instalar los instrumentos sólo en lugares sin oscilaciones. ■■ Si la línea al manómetro no es suficientemente estable para la fijación protegida contra sacudidas, hay que fijar el manómetro mediante elementos de fijación adecuados para el montaje en la pared y/o el tubo, si fuera necesario, a través de una línea capilar. ■■ El desacoplamiento del lugar de instalación puede efectuarse por ejemplo mediante un capilar desde el punto de medición al manómetro y mediante sujeción del manómetro mediante soporte. ■■ Si esto no es posible, no se debe sobrepasar en ningun caso los E siguientes valores límites: Rango de frecuencias < 150 Hz Aceleración < 0,5 g (5 m/s2) Puesta en servicio Evitar golpes de ariete en todo caso durante la puesta en servicio, abrir las válvulas de cierre despacio. 8. Mantenimiento y limpieza 8.1 Mantenimiento ■■ Los instrumentos no requieren mantenimiento. 11581752.02 09/2013 GB/D/F/E ■■ Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de control de presión. ■■ Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o personal especializado e instruido. WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 63 8. Mantenimiento y limpieza / 9. Desmontaje y eliminación 8.2 Limpieza ¡CUIDADO! ■■ Antes de la limpieza hay que separar debidamente el manómetro de cualquier fuente de presión, apagarlo y desenchufarlo de la red. ■■ Limpiar el instrumento con un trapo húmedo. ■■ Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen. ■■ Lavar o limpiar el instrumento desmontado antes E de devolverlo para proteger a los empleados y el medio ambiente de los peligros causados por medios residuales. 9. Desmontaje y eliminación ¡ADVERTENCIA! Restos de medios en manómetros desmontados pueden crear riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. 9.2 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. 64 WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 111581752.02 09/2013 GB/D/F/E 9.1 Desmontaje ¡Desmontar el manómetro sólo si no está sometido a presión! Anexo 1: Declaratión de prestaciones modelo PGS11.040 Declaración de Prestaciones Según Reglamento de Productos de Construcción EU Nr. 305/2011 Documento No.: 14059917.02 1. Descripción: Manómetro con contacto eléctrico 2. Modelo: PGS11.040 conforme la hoja de datos SP 21.01 3. Aplicación según EN 12094-10: 2003 Componente para la aplicación en dispositivos contra incendios con agentes extintores gaseosos instalados en edificios que forman parte de una instalación. 4. Fabricante: WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG Alexander-Wiegand-Str. 30, DE 63911 Klingenberg 5. Representante: No procede 6. Evaluación: Systema 1 7. Organismo de notificación: VdS Schadenverhütung GmbH, 0786 ha realizado la comprobación del modelo, la inspección inicial de la fábrica y de la gestión de control de la unidad de producción con monitorización continua, evaluación y valorización de la gestón de control bajo sistema 1 y ha emitido el certificado de la CE 0786-CPD-30089. 8. Evaluación técnica europea: No procede 9. Prestaciones declaradas Características esenciales Prestación EN 12094-10:2003 Fiabilidad operativa - Generales aprobado 4.1.1 Condiciones nominales de activación/Tolerancia de activación - Clase de exactitud y diámetro nominal aprobado 4.1.2 Estabilidad de la fiabilidad operativa contra - corrosión aprobado 4.1.3 Condiciones nominales de activación/Tolerancia de activación - Clase de exactitud y diámetro nominal aprobado 4.2.1 Fiabliidad operativa - Construcción aprobado 4.2.2 - Presión interior aprobado 4.2.3 - Seguridad operativa aprobado 4.2.4 - Temperatura aprobado 4.2.5 Estabilidad de la fiabilidad operativa contra - Corrosión aprobado 4.2.6 10. Las prestaciones del producto según apartados 1 y 2 corresponden a las prestaciones declaradas según apartado 9. La responsabilidad para al emisión de esta declaracón de prestacioens la asume exclusivamente el fabricante según apartado 4. Firma para y en nombre de 11581752.02 09/2013 GB/D/F/E WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Klingenberg, 2013-08-02 División: MP-IG Control de calidad: Peter Koll MP-IG Daniel Kotlewski Firma, autorizada por la compañia WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg Germany Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406 E-Mail [email protected] www.wika.de Kommanditgesellschaft: Sitz Klingenberg – Amtsgericht Aschaffenburg HRA 1819 Komplementärin: WIKA Verwaltungs SE & Co. KG – Sitz Klingenberg – Amtsgericht Aschaffenburg HRA 4685 Komplementärin: WIKA International SE - Sitz Klingenberg Amtsgericht Aschaffenburg HRB 10505 Vorstand: Alexander Wiegand Vorsitzender des Aufsichtsrats: Dr. Max Egli WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 65 E Anexo 2: Declaratión de prestaciones modelo PGS21.050 Declaración de Prestaciones Según Reglamento de Productos de Construcción EU Nr. 305/2011 Documento No.: 14059919.02 Firma para y en nombre de WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Klingenberg, 2013-08-02 División: MP-IG Control de calidad: Peter Koll MP-IG Daniel Kotlewski Firma, autorizada por la compañia WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg Germany 66 Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406 E-Mail [email protected] www.wika.de Kommanditgesellschaft: Sitz Klingenberg – Amtsgericht Aschaffenburg HRA 1819 Komplementärin: WIKA Verwaltungs SE & Co. KG – Sitz Klingenberg – Amtsgericht Aschaffenburg HRA 4685 Komplementärin: WIKA International SE - Sitz Klingenberg Amtsgericht Aschaffenburg HRB 10505 Vorstand: Alexander Wiegand Vorsitzender des Aufsichtsrats: Dr. Max Egli WIKA manual de instrucciones modelos PGS10, PGS11 y PGS21 111581752.02 09/2013 GB/D/F/E E 1. Descripción: Manómetro con contacto eléctrico 2. Modelo: PGS21.050 onforme la hoja de datos SP 21.03 3. Aplicación según EN 12094-10: 2003 Componente para la aplicación en dispositivos contra incendios con agentes extintores gaseosos instalados en edificios que forman parte de una instalación. 4. Fabricante: WIKA Alexander Wiegand SE & Co.KG Alexander-Wiegand-Str. 30, DE 63911 Klingenberg 5. Representante: No procede 6. Evaluación: Systema 1 7. Organismo de notificación: VdS Schadenverhütung GmbH, 0786 ha realizado la comprobación del modelo, la inspección inicial de la fábrica y de la gestión de control de la unidad de producción con monitorización continua, evaluación y valorización de la gestón de control bajo sistema 1 y ha emitido el certificado de la CE 0786-CPD-30095. 8. Evaluación técnica europea: No procede 9. Prestaciones declaradas Características esenciales Prestación EN 12094-10:2003 Fiabilidad operativa - Generales aprobado 4.1.1 Condiciones nominales de activación/Tolerancia de activación - Clase de exactitud y diámetro nominal aprobado 4.1.2 Estabilidad de la fiabilidad operativa contra - corrosión aprobado 4.1.3 Condiciones nominales de activación/Tolerancia de activación - Clase de exactitud y diámetro nominal aprobado 4.2.1 Fiabliidad operativa - Construcción aprobado 4.2.2 - Presión interior aprobado 4.2.3 - Seguridad operativa aprobado 4.2.4 - Temperatura aprobado 4.2.5 Estabilidad de la fiabilidad operativa contra - Corrosión aprobado 4.2.6 10. Las prestaciones del producto según apartados 1 y 2 corresponden a las prestaciones declaradas según apartado 9. La responsabilidad para al emisión de esta declaracón de prestacioens la asume exclusivamente el fabricante según apartado 4.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

WIKA PGS10 tag:model:PGS11 tag:model:PGS11.040 tag:model:PGS21 tag:model:PGS21.050 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación