Transcripción de documentos
INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONDUCTOR Y PASAJERO
Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de
carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.
UTILIZACIÓN EN/FUERA DE CARRETERA
Esta motocicleta ha sido diseñada para ‘‘doble uso’’.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
Honda XR125L
MANUAL DEL PROPIETARIO
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
BIENVENIDO
Esta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a la aventura. Usted conduce a través
del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde ningún
otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo una
inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su
recompensa es la libertad.
Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá
familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.
Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo
. Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
Cuando sea necesario realizar trabajos de mantenimiento, recuerde que su concesionaio Honda es el que
mejor conoce su motocicleta. Si usted dispone de las herramientas y conocimientos mecánicos
necesarios, su concesionario podrá entregarle el manual de servicio Honda para que usted pueda realizar
muchos trabajos de reparación y mantenimiento.
Tenga usted una conducción agradable, y gracias por haber elegido una Honda !
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
E
Reino Unido
F
Francia
ED
Europa
Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad –– en la motocicleta.
Mensajes de seguridad –– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad
palabras de alerta siguientes:
PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de alerta significan:
y de una de las tres
Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones.
Encabezamientos de seguridad –– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
Sección de seguridad –– tal como Seguridad en motocicleta.
Instrucciones –– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual contiene en su totalidad información importante de seguridad –– léalo detenidamente.
OPERACIÓN
página
1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
1
Información importante de seguridad
3
Vestimenta de seguridad
5
Límites de carga y directrices
9
Seguridad fuera de carretera
10 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
13
Instrumentos e indicadores
15
15
18
20
24
25
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
Frenos
Embrague
Combustible
Aceite del motor
Neumáticos
página
30 COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
30
Interruptor de encendido
31
Controles del manillar derecho
32
Controles del manillar izquierdo
página
33 CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
33
Bloqueo de la dirección
34
Portacascos
35
Tapa lateral
36
Asiento
37
Compartimiento de documentos
38
Ajuste vertical del enfoque del faro
delantero
página
39 OPERACIÓN
39
Inspección antes de conducir
41
Puesta en marcha del motor
45
Rodaje
46
Conducción
48
Frenado
49
Estacionamiento
50
Sugerencias para evitar robos
MANTENIMIENTO
página
51 MANTENIMIENTO
51
La importancia del mantenimiento
52
Seguridad en el mantenimiento
53
Precauciones de seguridad
54
Programa de mantenimiento
57
Juego de herramientas
58
Números de serie
59
Filtro de aire
60
Respiradero del cárter
61
Aceite del motor
65
Bujía
67
Funcionamiento del acelerador
68
Ralentí
69
Cadena de transmisión
74
Corredera de la cadena de impulsión
75
Inspección de la suspension delantera y
trasera
76
Soporte lateral
77
Desmontaje de ruedas
81
Desgaste de pastillas del freno
82
Desgaste de zapatas de freno
83
Batería
85
Cambio de fusible
88
Ajuste del conmutador de luz de parada
89
Reemplazo de la bombilla
página
95 LIMPIEZA
98
GUÍA PARA GUARDAR LA
MOTOCICLETA
98
Para guardarla
100
Para volver a utilizar la motocicleta
101
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer, siempre y cuando usted sea
haga responsable de su propia seguridad y
comprenda las dificultades con las que puede
encontrarse en campo traviesa.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse cuando conduce. A lo largo de este
manual encontrará muchas recomendaciones. A
continuación se indican las consideradas más
importantes.
No beba y conduzca
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
solo un trago puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada trago adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Conduzca siempre con el casco puesto
Es un hecho probado: Los cascos reducen de
manera significativa el número y la gravedad de
las lesiones en la cabeza. Por consiguiente,
póngase siempre el casco de motocicleta
homologado y asegúrese de que el pasajero haga
lo propio. También le recomendamos que utilice
protección para los ojos, se ponga botas robustas,
guantes y otros atuendos de protección (página
3 ).
1
Facilítese la visión en la carretera
Algunos conductores no se percatan de las
motocicletas porque no esperan encontrarlas.
Para hacerse visible, póngase ropa brillante
reflectora, sitúese en posición donde otros
conductores puedan verlo, ponga el intermitente
antes de girar o cambiar de línea, y utilice la
bocina cuando sirva de ayuda para que otros se
percaten de usted.
Esté atento a los riesgos de la carretera
El terreno podrá presentarle una variedad de
retos cuando haga motocross. ‘‘Escrute’’ el
terreno continuamente para anticipar giros,
árboles caídos, rocas, desniveles, y otros riesgos.
Mantenga siempre la velocidad lo
suficientemente baja como para ver los peligros y
reaccionar ante ellos.
2
Conduzca dentro de sus límites
El paso de los límites es otra importante causa de
accidentes de motocicleta en carretera y en
campo traviesa. No conduzca nunca desafiando
su propia técnica ni a más velocidad de la que
puedan garantizar las condiciones reinantes.
Recuerde que el alcohol, las drogas, el cansancio
y la falta de atención pueden reducir en gran
medida su capacidad del sentido común y de
conducir con seguridad.
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
Para circular con seguridad, es importante
realizar correctamente el mantenimiento de la
motocicleta. Una avería puede resultar difícil de
reparar, especialmente si le ocurre en un lugar
solitario alejado de su base. Para ayudar a evitar
los problema s, inspeccione sie mpr e la
motocicleta antes de circular y lleve a cabo todo
el mantenimiento recomendado. No exceda
nunca los límites de carga, y emplee sólo
accesorios que hayan sido aprobados por Honda
para esta motocicleta. Para encontrar más
detalles al respecto, consulte la página 5 .
VESTIMENTA DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que se ponga siempre un casco
homologado, protección para los ojos, botas,
guantes, pantalones largos, y una camisa de
manga larga o chaqueta siempre que conduzca.
Aunque una protección completa sea imposible,
poniéndose la vestimenta apropiada podrá
reducir las posibilidades de sufrir lesiones
cuando conduzca.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
para ayudarle a escoger la vestimenta apropiada.
Cascos y protección de los ojos
El casco es la pieza más importante durante la
conducción porque le ofrece la mejor protección
posible contra las lesiones en la cabeza. El casco
deberá encajar en su cabeza de forma confortable
y segura. Un casco de color brillante puede
hacerle más destacable en el tráfico, al igual que
las bandas reflectoras.
Un casco de cara descubierta puede ofrecerle
cierta protección, pero uno que la cubra
completamente le ofrecerá aún más. Póngase
siempre una pantalla facial o gafas de seguridad
para proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor.
La no utilización del casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o
incluso de perder la vida en caso de
colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero llevan siempre puesto el casco,
pr ot e c c i ón p ar a lo s oj os y ot r as
indumentarias de protección cuando
conduzca.
3
Accesorios adicionales para la carretera
Además del casco y de la protección para los ojos,
también le recomendamos usar:
Botas robustas con suela antideslizante para
ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
Guantes de cuero para mantener sus manos
calientes y ayudarle a prevenir ampollas,
cortes, quemaduras y contusiones.
Un traje o chaqueta de motociclista para su
propia seguridad y buena protección. Las
ropas de color brillante y reflectoras le
ayudarán a ser más destacable en el tráfico.
Asegúrese de evitar las ropas holgadas que
puedan engancharse en cualquier parte de la
motocicleta.
4
Accesorios adicionales para campo traviesa
La ropa para circular por carretera también
puede ser adecuada para circular campo traviesa.
Pero si se propone circular seriamente campo
traviesa, necesitará prendas de vestir más
adecuadas. Además del casco y de la protección
de los ojos, le recomendamos botas y guantes
para circular campo traviesa, unos pantalones
apropiados con almohadillado en las rodillas y las
caderas, un suéter con coderas y un protector
para el pecho y las espaldas.
LÍMITES DE CARGA Y DIRECTRICES
La motocicleta ha sido diseñada para llevar el
conductor y un pasajero. Cuando lleve un
pasajero, podrá sentir algunas diferencias al
acelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve la
motocicleta en buen estado de mantenimiento,
con buenos neumáticos y frenos, podrá llevar
cargas de forma segura dentro de los límites y
recomendaciones.
Sin embargo, si excede el peso máximo permitido
o si transporta carga mal equilibrada el manejo, el
frenado y la estabilidad de la motocicleta podrán
verse afectados seriamente. Los accesorios que
no sean de Honda, las modificaciones no
apropiadas, y la falta de mantenimiento también
podrán reducir su margen de seguridad.
Carga
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Siempre que conduzca con un pasajero o carga
deberá tener en cuenta la siguiente información.
Una carga excesiva o incorrecta puede dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Observe siempre los límites de carga y
otros consejos sobre la carga ofrecidos en
este manual.
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
5
Límites de carga
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
Capacidad máxima de carga:
159 kg
Incluye el peso de conductor, el del pasajero, y
el de toda la carga y accesorios
Consejos sobre la carga
La motocicleta ha sido concebida principalmente
para transportar al conductor y a un pasajero.
Cuando no lleve pasajero, podrá si lo desea
amarrar una chaqueta u otros objetos pequeños
en el asiento.
Si desea llevar más carga, pida consejo a su
distribuidor Honda, y no se olvide de leer la
información relacionada con los accesorios en la
página 5 .
6
Mantenga la carga pequeña y ligera.
Asegúrese de que no puede engancharse o
rozar fácilmente con otros objetos, y que no
interfiere con sus movimientos para cambiar
de posición para mantener el equilibrio y la
estabilidad.
Ponga el peso lo más cerca del centro de la
motocicleta como sea posible.
No cargue objetos grandes ni pesados (tales
como un saco de dormir o tienda de camping)
en el manillar, en la horquilla, ni en el
guardabarros delantero.
Asegúrese de que la carga esté atada
firmemente.
No exceda nunca el límite del peso máximo.
Compruebe que ambos neumáticos estén
inflados debidamente.
Accesorios y modificaciones
La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Los accesorios o modificaciones no
apropiados pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
Accesorios
Le recomendamos encarecidamente que utilice
exclusivamente accesorios genuinos de Honda,
que han sido diseñados y sometidos a pruebas
especialmente para su motocicleta. Dado que
Honda no puede responder por otros accesorios,
usted es personalmente responsable de la
correcta selección, instalación, y uso de los
accesorios que no sean de Honda. Solicite
asistencia a su distribuidor y sigua siempre estos
consejos:
Asegúrese de que el accesorio no interfiera
con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo
ni el ángulo de inclinación lateral, así como que
no limite el recorrido de la suspensión,
movimiento de la dirección, ni altere su
postura de conducción o interfiera con la
operación de ninguno de los controles.
Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda la capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta (página 104 ). Un fusible fundido
puede ocasionar una pérdida de luz o de
potencia de en el motor.
7
Modificaciones
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente al manejo, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
La remoción o modificación del sistema de
escape (tal como los parachispas o los
silenciadores) o de otras partes puede además
hacer que la motocicleta resulte ilegal.
8
SEGURIDAD FUERA DE CARRETERA
Aprenda a conducir en una zona fuera de
carretera de poco tráfico y exenta de obstáculos
antes de conducir en un terreno desconocido.
Cumpla siempre con las leyes de tráfico locales
para conducir fuera de carretera.
Obt enga permiso para conducir en
propiedades privadas. Evite zonas con postes y
obedezca las señales donde está escrito
‘‘Prohibido el paso’’.
Conduzca con un amigo en otra motocicleta
para poder ayudarse mutuamente en caso de
producirse problemas.
Familiarícese con su motocicleta porque esto
es sumamente importante en el caso de
producirse algún problema lejos de donde
pueda obtener ayuda.
No exceda su habilidad y experiencia ni
tampoco conduzca más rápido de lo que
permitan las circunstancias.
Si no conoce el terreno, conduzca con
precaución. Las rocas, agujeros o barrancos
escondidos podrían causar un desastre.
Los parachispas y silenciadores son necesarios
en la mayoría de las zonas fuera de carretera.
No modifique su sistema de escape. Recuerde
que el ruido excesivo molesta a todos y crea
una mala imagen del motociclismo.
9
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
Indicadores
Interruptor de intensidad del faro
Velocímetro
Interruptor de encendido
Espejos retrovisores
Interruptor de parada del motor
Espejos retrovisores
Palanca del embrague
Palanca del freno
delantero
Puño acelerador
Interruptor de señales
de dirección
Botón de la bocina
Botón de arranque
Tapa de rellenado de combustible
10
Palanca del estrangulador
Caja de herramientas
Válvula de combustible
Compartimiento de
documentos
Portacascos
Apoyapies para el
acompañante
Pedal de cambio de velocidades
Estribo
Soporte lateral
11
Estribo
Tapa del orificio de llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite
12
Pedal del freno trasero
INSTRUMENTOS E INDICADORES
Los instrumentos están agrupados encima de la
caja del faro.
Sus funciones se descrben en la tabla de la página
siguiente.
(1) Velocímetro
(2) Cuentakilómetros totalizador
(3) Indicador de intermitente
(4) Indicador de luz de carretera
(5) Indicador de punto muerto
(6) Cuentakilómetros de viaje
(7) Control de reposición del totalizador parcial
(2)
(3) (4) (5)
(1)
(7)
(6)
(7)
13
(N.° de ref.) Descripción
(1) Velocímetro
(2) Cuent akilómet ros
totalizador
(3) Indicador de intermitente
(verde)
(4) Indicador de luz de carretera
(azul)
(5) Indicador de punto muerto
(verde)
(6) Cuentakilómetros de viaje
(7) Control de reposición del
totalizador parcial
14
Función
Muestra la velocidad de conducción.
La velocidad se indica en kilómetros por hora (km/h) y/o
millas por hora (mph), dependiendo del modelo.
Muestra los kilómetros acumulados.
Perpadea cuando funciona uno de los intermitentes.
Se enciende cuando está encendida la luz larga del faro.
Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
Muestra los kilómetros por viaje.
Repone el totalizador a cero (0). Gire el control en la
dirección mostrada.
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
FRENOS
Freno delantero
Esta motocicleta tiene un freno delantero de
disco hidráulico.
Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del
líquido de frenos disminuye.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin
embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las
pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El
sistema debe inspeccionarse frecuentemente
para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si
el juego libre de la palanca de control fuese
excesivo y las pastillas del freno no estuviesen
desgastadas más allá del límite recomendado
(página 81 ), existe probablemente aire en el
sistema del freno y éste deberá purgarse.
Póngase en contacto con el concesionario de
Honda para realizar este trabajo.
Nivel del liquido del freno:
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar
por encima de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’ ( 1 ). Si el nivel está a la altura o por
debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’
( 1 ), inspeccione las pastillas del freno para ver si
están desgastadas (página 81 ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el motor para ver si tiene
fugas.
El líquido de f renos recomendado es Honda
DOT 3 o DOT 4 de un recipiente sellado, o uno
equivalente.
Delantero
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
15
Freno trasero
Ajuste:
1. Apoye la motocicleta en su soporte lateral.
El perno de tope ( 1 ) tiene como finalidad
ajustar la altura del pedal.
2. Para ajustar la altura del pedal, afloje la
contratuerca ( 2 ) y gire el perno de tope.
Apriete la contratuerca.
3. Mida la distancia recorrida por el pedal del
freno trasero ( 3 ) antes de que el freno
empiece a frenar.
El juego libre deberá ser:
15−25 mm
4. Si fuese necesario realizar ajustes, gire la
tuerca de ajuste del freno trasero ( 4 ).
(4)
(A )
(1)
(2)
(1) Perno de tope
(2) Contratuerca
(3) Pedal del freno trasero
16
(B)
(3)
(4) Tuerca de ajuste
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
5. Accione los f renos varias veces para
comprobar que la rueda gira libremente
después de soltar el pedal del freno.
Otras comprobaciones:
Asegúrese que la brazo del freno, el varilla del
freno, el resorte y los dispositivos de ajuste estén
en buenas condiciones.
Asegúrese que el corte de la tuerca de ajuste se
asiente en el pasador del brazo del freno ( 5 )
después de haber realizado el ajuste final del
juego libre.
Si no pudiese lograr los ajustes apropiados
siguiendo este método, póngase en contacto con
su concesionario Honda.
(5)
(5) Posador del brazo del freno
17
EMBRAGUE
El embrague deberá ajustarse si la motocicleta se
para lentamente al cambiar de velocidad o tiende
a avanzar lentamente; o si el embrague patinase
haciendo que la aceleración se retrasase en
relación a la velocidad del motor. Los ajustes
menores pueden realizarse mediante el regulador
del cable del embrague ( 4 ) situado en la palanca
( 1 ).
Juego libre normal de la palanca del embrague:
10−20 mm
1. Tire hacia atrás del guardapolvo ( 2 ).
2. Afloje la contratuerca ( 3 ) y gire el regulador
( 4 ). Apriete la contratuerca ( 3 ) y compruebe
el ajuste.
3. Si el regulador estuviese roscado hacia afuera,
hasta casi el límite, o si el juego librre correcto
no pudiese obtenerse, afloje la contratuerca
( 3 ) y gire completamente hacia adentro el
regulador del cable ( 4 ). A pr iet e la
contratuerca ( 3 ) e instale el guardapolvo.
(3)
(1)
(2)
(A)
(B)
(4)
(1) Palanca del embrague
18
(2) Guardapolvos
(3) Contratuerca
(4) Regulador
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
4. Afloje la contratuerca ( 5 ) en el extremo
inferior del cable. Gire la tuerca de ajuste ( 6 )
para obtener el juego libre especificado.
Apriete la contratuerca ( 5 ) y compruebe el
ajuste.
5. Ponga en marcha el motor, tire de la palanca
del embrague y cambie de velocidad.
Asegúrese que el motor no se pare y la
motocicleta avance lentamente. Suelte poco a
poco la palanca del embrague y abra el
acelerador. La motocicleta debe ponerse en
marcha suavemente y acelerar poco a poco.
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del embrague por si
estuviese retorcido o desgastado, lo que podría
causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique
el cable del embrague con un lubricante de
cables de venta en el comercio especializado para
evitar que se desgaste o corroa prematuramente.
(6)
(A )
Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el
embrague no funciona correctamente, póngase
en contacto con su concesionario Honda.
(B)
(5)
(5) Contratuerca
(6) Tuerca de ajuste
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
19
COMBUSTIBLE
Válvula de combustible
La válvula de combustible de tres vías ( 1 ) está en
el lado izquierdo, cerca del carburador.
OFF
Cuando la válvula está en la posición OFF, el
combustible no puede fluir del tanque al
carburador. Gire la válvula a la posición OFF
siempre que no esté utilizando la motocicleta.
ON
Cuando la válvula de combustible está en la
posición ON, el combustible fluye desde el
suminist ro de combust ible principal al
carburador.
RES
Cuando la válvula de combustible está en la
posición RES, el combustible fluye desde el
suministro de combustible de la reserva al
carburador.
Utilice el combustible de reserva solamente
cuando se haya terminado el suministro principal.
Vuelva a llenar el tanque lo antes posible después
de cambiar a RES.
El suministro de combustible de reserva es de:
3,5
20
Recuerde comprobar que la válvula de
combustible está en la posición ON cada vez que
reposte. Si deja la válvula en la posición RES,
podrá quedarse sin el combustible de reserva.
OFF
ON
(1)
(1) Válvula de combustible
RES
Depósito de combustible
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
12
Para abrir la tapa de rellenado de combustible
( 1 ), inserte la llave de encendido ( 2 ) y gírela
hacia la derecha. La tapa saldrá al exterior y
podrá levantarla.
Después de repostar, para cerrar la tapa de
relleno de combustible, alinee el enganche de la
tapa con la ranura del cuello de relleno ( 3 ).
Empuje la tapa de relleno de combustible contra
el cuello de relleno hasta que se cierre por
presión y quede bloqueada. Extraiga la llave.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
(2)
(3)
(1)
(1) Tapa de rellenado de combustible
(2) Llave de contacto
(3) Boca orificio de relleno
21
Utilice combustible sin plomo de 91 octanos o
más.
Si se produjesen golpes del encendido o
detonaciones a velocidades estables del motor
bajo cargas normales, cambie a otra marca de
gasolina. Si los golpes del encendido o las
detonaciones persisten, póngase en contacto con
su concesionario Honda. De lo contrario, esto lo
consideraremos como una mala utilización, y los
daños causados por una mala utilización no están
cubiertos por la garantía limitada de Honda.
22
Gasolina con alcohol
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
Los daños en el sistema de combustible o las
problemas de rendimiento del motor debido a la
utilización de combustibles que contengan
alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda
no puede aprobar la utilización de combustibles
con metanol porque no dispone de pruebas que
demuestren su idoneidad.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
23
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
Compruebe diariamente el nivel de aceite del
motor antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe mantenerse entre las marcas de
nivel superior ( 1 ) e inferior ( 2 ) de la varilla de
nivel de aceite ( 3 ).
1. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
2. Pare el motor y sostenga la motocicleta en la
posición recta sobre un piso firme y nivelado.
3. Después de 2 ó 3 minutos, extraiga la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite
( 3 ), frótela para limpiarla y vuelva a insertar la
tapa de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite sin enroscarla. Extraiga la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
El nivel de aceite debe estar entre las marcas
del nivel superior ( 1 ) e inferior ( 2 ) de la tapa
de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite.
4. Si fuese necesario, añada el aceite especificado
hasta alcanzar (vea la página 61 ) la marca de
nivel superior. No llene excesivamente.
24
5. Vuelva a instalar el tapón del orificio de
llenado de aceite/varilla de nivel. Compruebe
si hay fugas de aceite.
(3)
(1)
(2)
(1) Marca de nivel superior
(2) Marca de nivel inferior
(3) Tapa del orificio de llenado de
aceite/vorilla de nivel de aceite
NEUMÁTICOS
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo (motocross) y
tamaño apropiados, estar en buenas condiciones
con las estrías adecuadas, y correctamente
inflados.
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
Presión de los neumáticos
Los neumáticos bien inflados ofrecen la mejor
combinación de manejo, duración de las estrías y
confort en la conducción.
Generalmente, los neumáticos poco inflados se
gastan desigualmente, afectan adversamente a la
conducción y resultan más fáciles de fallar por
recalentamiento. Con los neumáticos poco
inflados también pueden dañarse las llantas en
terreno rocoso.
Los neumáticos muy inflados hacen que la
conducción de la motocicleta resulte más brusca,
son más propensos a dañarse con los elementos
del suelo y se gastan desigualmente.
Asegúrese de que los tapones de los vástagos de
válvulas estén bien sujetos. Si es necesario,
instale tapones nuevos.
25
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
estando estos ‘‘fríos’’. Si comprueba la presión
cuando estén ‘‘calientes’’ -aunque solamente haya
conducido la motociclet a unos cuant os
kilómetros- la presión indicada será más alta. Si
desinfla los neumáticos cuando están calientes
para ajustar el inflado a la presión recomendada,
los neumáticos estarán poco inflados.
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
kPa (kgf/cm )
26
Conductor
solamente
Delantero
Trasero
150 (1,5)
150 (1,5)
Conductor y
un pasajero
Delantero
Trasero
150 (1,5)
200 (2,0)
Inspección
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también sus estrías
y paredes laterales para ver si están desgastados,
dañados, o tienen incrustados objetos extraños:
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en sus estrías. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver tejido o
cable.
Desgaste excesivo de las estrías.
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén lo más rápidamente que de
f orma segura se pueda e inspecciones
cuidadosamente los neumáticos para ver si están
dañados.
Desgaste de las estrías de los neumáticos
Cambie los neumáticos antes de que el resalto en
el centro del neumático alcance el límite
siguiente:
(1)
Profundidad mínima del resalto
3 mm
Delantero:
3 mm
Trasero:
(1) Profundidad de las estrías del neumático
27
Reparación y sustitución de la cámara
Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada
podrá no proporcionar la misma fiabilidad que
una nueva, y podrá fallarle cuando esté
conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal
poniendo un parche a la cámara o utilizando un
aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya la
cámara antes de volver a conducir. Cada vez que
se cambie la cámara, deberá inspeccionarse
cuidadosamente el neumático como se describe
en la página 26 .
28
Cambio de la rueda
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de manejo, frenado,
durabilidad y comodidad.
L os neumáticos recomendados para su
motocicleta son:
Delantero: 90/90−19M/C 52P
PIRELLI
MT60
Trasero:
La i n s t a l a c i ó n d e n e u m á t i c o s no
apropiados en su motocicleta puede afectar
al manejo y la estabilidad. Esto puede dar
lugar a un accedente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
110/90−17M/C 60P
PIRELLI
MT60
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Recuerde también sustituir la cámara siempre
que sustituya el neumático. La cámara vieja
probablemente se haya estirado y, si la instala en
un neumático nuevo, podría fallar.
29
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor de encendido ( 1 ) se encuentra
debajo del panel indicador.
(1)
El faro y las luces de cola se encenderán
siempre que ponga el interruptor de encendido
en la posición ON. Si su motocicleta está
parada con el interruptor en la posición ON y
el motor no está en marcha, el faro y las luces
de cola seguirán encendidos, y la batería se
descargará.
(1) Interruptor de encendido
Posición de la llave
LOCK
(Bloqueo de la dirección)
OFF
Función
La dirección está bloqueada. El motor y las luces
no se pueden utilizar.
Ni el motor ni las luces pueden utilizarze.
ON
El motor y las luces funcionan.
30
Extracción de la llave
La llave puede
retirarse
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO
Interruptor de parada del motor
El interruptor de parada del motor ( 1 ) está a
continuación de la empuñadura del acelerador.
Cuando el interruptor esté en la posición
(RUN), el motor funcionará. Cuando el
interruptor esté en la posición
(OFF), el
motor no funcionará. Este interruptor sirve
principalmente como interruptor de seguridad y
emergencia y debe permanecer normalmente en
la posición
(RUN).
Cuando presione el botón de arranque, el motor
de arranque arrancará el motor; el faro se
apagará automáticamente, pero la luz de cola se
mantendrá encendida.
(1)
Si la motocicleta está parada con el interruptor de
encendido en ON y el interruptor de parada del
motor en
(OFF), el faro y la luz de cola
seguirán encendidos, ocasionando descarga de la
batería.
Botón del motor de arranque
El botón del motor de arranque ( 2 ) está debajo
del interruptor de parada del motor ( 1 ).
(2)
(1) Interruptor de parada del motor
(2) Botón de arranque
31
CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO
Interruptor de intensidad de luz del faro ( 1)
Presione el interruptor de intensidad de luz del
faro hacia la posición
(HI) para seleccionar la
luz de carretera, y hacia la posición
(LO)
para seleccionar la luz de cruce.
(1)
Interruptor de intermitentes ( 2)
Mueva el interruptor hacia la posición
(L)
para indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la
posición
(R) para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
Botón de la bocina ( 3)
Presione este botón para que suene la bocina.
(3)
(2)
(1) Interruptor de intensidad del faro
(2) Interruptor de señales de dirección
(3) Botón de la bocina
32
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
La dirección puede bloquearse cuando el
interruptor de encendido ( 1 ) está en la posición
‘‘LOCK’’.
Para bloquear
(A)
(1)
(B)
Para bloquear la dirección, gire el manillar hacia
la izquierda a tope, y gire la llave ( 1 ) hasta
LOCK mientras la empuja hacia dentro. Retire la
llave.
Para desbloquear la dirección gire la llave a OFF
mientras presiona para adentro.
(C)
(A)
No ponga la llave en la posición LOCK mientras
conduce la motocicleta porque podría perder el
control del vehículo.
Para desbloquear
(1) Llave de contacto
(A) Empuje hacia adentro
(B) Gire hacia la posición LOCK
(C) Gire hacia la posición OFF
33
PORTACASCOS
El portacascos ( 1 ) está situado en el lado
izquierdo, debajo de la cubierta lateral izquierda.
Inserte la llave de encendido (2 ) y gírela hacia la
izquierda para desbloquear. Cuelgue el casco en
el gancho para el casco ( 3 ). Gire la llave hacia la
derecha para bloquear el portacascos y extraiga
entonces la llave.
(3)
(1)
Si conduce con un casco sujetado en el
soporte para casco, el casco podrá
interferir con la rueda trasera o con la
suspensión y dar lugar a un accidente en el
que podrá sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Utilice el soporte para casco solamente
mientras esté aparcado. No conduzca con
un casco sujetado en el soporte.
34
(2)
(1) Portacascos
(2) Llave de contacto
(3) Gancho de agarre
TAPA LATERAL
Debe extraerse la cubierta lateral izquierda para
realizar el mantenimiento de la batería y de los
fusibles.
Las cubiertas laterales derecha e izquierda se
pueden quitar de la misma forma.
Desmontaje:
1. Extraiga el perno ( 1 ) y el collar ( 2 ).
2. Saque los ganchos ( 3 ) de los ojetes de goma
( 4 ).
LADO IZQUIERDO
(4)
(3)
(2)
(1)
LADO DERECHO
Montaje:
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
(4)
(3)
(2)
(1)
(1) Perno
(2) Collar
(3) Ganchos
(4) Arandelas de caucho
35
ASIENTO
Desmontaje:
1. Extraiga las cubiertas laterales derecha e
izquierda (página 35 ).
2. Extraiga los dos pernos ( 1 ) y los collares ( 2 )
que fijan el asiento ( 3 ).
3. Deslice el asiento hacia atrás.
Montaje:
1. Alinee el hueco de ubicación ( 4 ) de la parte
inferior del asiento con los salientes ( 5 ) del
bastidor.
2. Deslice el asiento para ponerlo en su sitio.
3. Instale los pernos y apriételos.
4. Instale ambas cubiertas laterales.
(4)
(1)
(2)
(2)
(3)
(1)
(5)
(1) Pernos
(2) Collares
(3) Asiento
36
(4) Hueco
(5) Dientes
COMPARTIMIENTO DE DOCUMENTOS
La bolsa de documentos ( 1 ) está en el
compartimento de documentos ( 2 ) debajo del
asiento ( 3 ).
(1)
(3)
El manual del propietario y otros documentos
deben guardarse en esta bolsa. Cuando lave la
motocicleta, tenga cuidado de no inundar esta
zona con agua.
(2)
(1) Bolsa de documentos
(2) Compartimiento de documentos
(3) Debajo del asiento
37
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO
DELANTERO
El ajuste vertical se puede hacer girando el
tornillo ( 2 ) hacia dentro o afuera según sea
necesario.
Obedezca las leyes locales.
(1)
(A )
(B)
(2)
(1) Caja del faro
(2) Tornillo
38
(A) Arriba
(B) Abajo
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
Por su propia seguridad, es muy importante que
antes de cada conducción dedique unos
momentos para caminar alrededor de la
motocicleta comprobando su condición. Si
det ect a a lgún problema, a segúrese de
solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda
que lo haga por usted.
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
1. Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si f uese necesario (página 24 ).
Compruebe si hay fugas.
2. Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página 21 ). Compruebe si hay
fugas.
3. Frenos−compruebe la operación;
delantero: asegúrese que no haya fugas del
líquido de frenos (página 15 ).
trasero: ajuste el juego libre si es necesario
(página 16 ).
4. Neumáticos: compruebe su condición y
presión (páginas 25 − 29 ).
5. Cadena de transmisión: compruebe su
condición y flojedad (página 69 ). Ajuste y
lubrique si fuese necesario.
6. Deslizador de la cadena y patín: compruebe el
desgaste del deslizador (página 75 ).
7. Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier posición que se ponga el manillar.
39
8. Embrague: compruebe el funcionamiento y
ajústelo si fuese necesario (páginas 18 − 19 ).
9. Luces y bocina: compruebe si el faro, luz de
cola/frenos, intermitentes, indicadores y
bocina funcionan correctamente.
10. Bujía y terminal de alta tensión: compruebe si
están flojos.
11. Interruptor de parada del motor: compruebe si
funciona correctamente (página 31 ).
12. Tuercas, pernos, fijadores − compruebe que
las tuercas del eje de la rueda delantera estén
apretadas con seguridad. Compruebe la
seguridad de todas las otras tuercas, de los
pernos, y de los fijadores.
40
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de
corte del encendido. El motor no puede ponerse
en marcha si el soporte lateral se encuentra
bajado, a menos que la caja de cambios esté en
punto muerto. Si el soporte lateral estuviese hacia
arriba, el motor pude poner en marcha en punto
muerto o en velocidad estando el embrague
desacoplado. Después de arrancar con el soporte
lateral bajado, el motor se parara si se coloca una
marcha antes de elevar el soporte lateral.
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motor teniendo cerrada la puerta del garaje. Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
No utilice el arrancador eléctrico durante más de
5 segundos seguidos. Suelte el botón del
arrancador durante aproximadamente 10
segundos antes de volverlo a presionar.
41
Preparación
Antes de poner en marcha el motor, introduzca la
llave de contacto, gírela hacia la posición ON y
confirme los puntos siguientes:
La transmisión está en punto muerto
(se enciende el indicador de punto muerto).
El interruptor de parada del motor está en la
posición
(RUN).
La válvula de combustible está abierta.
42
Procedimiento de puesta en marcha
Temperatura normal del aire
10°−35°C
1. Empuje la palanca del estrangulador ( 1 ) hacia
la posición de activación completa ( A ).
2. Con el acelerador a 1/8−1/4, presione el
botón de arranque.
Arranque el motor.
3. Inmediatamente después de que el motor
arranque, empuje la palanca del estrangulador
( 1 ) hacia abajo hasta la posición media ( B).
4. Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
5. Aproximadamente medio minuto después de
ponerse en marcha el motor, empuje la palanca
del estrangulador ( 1 ) completamente hacia
abajo, hacia la posición de desactivación
completa (C ).
Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente
el acelerador.
Temperatura alta del aire
35 °C o más
1. No utilice el estrangulador.
2. Con el acelerador a 1/8−1/4, presione el
botón de arranque.
Arranque el motor.
Temperatura baja del aire
10 °C o menos
1. Siga los pasos 1 al 3 de ‘‘Temperatura normal
del aire’’.
2. Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
3. Continúe calentando el motor hasta que lo
sienta suave, con la palanca del estrangulador
( 1 ) empujada hacia abajo a f ondo
completamente cerrada ( C).
La utilización excesiva del estrangulador puede
estropear la lubricación del pistón y cilindro.
(1)
(A )
(B)
(C)
(1) Palanca del estrangulador
(A) Posición de apertura completa
(B) Posición equidistante
(C) Posición de cierre completo
43
Motor ahogado
Si el motor no arranca después de varios intentos
repetidos, éste puede estar inundado con exceso
de combustible. Para eliminar el exceso de
combustible, ponga el interruptor de encendido
en ON, y mueva la palanca del estrangulador
hasta la posición Fully OFF ( C ). Abra
completamente la mariposa de gases y haga girar
el motor durante 5 segundos. Si el motor arranca
rápidamente, cierre rápidamente la mariposa de
gases, y luego ábrala ligeramente si la velocidad
de ralentí es inestable. Si el motor no arranca,
espere 10 segundos y siga el procedimiento de
arranque.
44
RODAJE
Contribuya a garantizar la f iabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y los aceleraciones rápidas.
45
CONDUCCIÓN
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas 1 − 9 ) antes de conducir.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
soporte lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página 54 , y la
explicación del SOPORTE LATERAL, en la
página 76 ).
1. Una vez calentado el motor, la motocicleta
estará lista para ser conducida.
2. Mientras el motor está al ralentí tire hacia
adentro de la palanca del embrague y presione
el pedal de cambio de velocidad para cambiar a
1.a.
3. Libere lentamente la palanca del embrague y,
al mismo tiempo, aumente poco a poco la
velocidad del motor abriendo el acelerador. La
coordinación del acelerador y de la palanca del
embrague asegurarán una buena puesta en
marcha.
46
4. Cuando la motocicleta alcance una velocidad
moderada cierre el acelerador, tire hacia
adentro de la palanca del embrague y cambie a
2.a levantando el pedal de cambio de velocidad.
Esta operación debe repetirse progresivamente para cambiar a 3.a, 4.a y 5.a.
5. Levante el pedal para cambiar a una velocidad
superior y presiónelo para cambiar a una
velocidad inferior. Cada carrera del pedal
ajusta en orden la siguiente velocidad. El pedal
vuelve automáticamente a la posición
horizontal al liberarlo.
No cambie a velocidades inferiores cuando
conduzca a una velocidad que pueda forzar al
motor a funcionar con exceso de revoluciones
en la siguiente velocidad inferior. En este caso,
la rueda trasera podría perder tracción y usted
podría perder el control del vehículo.
No cambie velocidades sin desacoplar el
embrague y cerrar el acelerador. El motor y el
tren de transmisión podrían dañarse debido al
exceso de velocidad y al golpe.
No remolque la motocicleta ni tampoco
permita que marche por impulso propio
durante largas distancias estando el motor
apagado. La caja de cambios no se lubricará
correctamente y podrída averiarse.
No tenga en marcha el motor a altas rpm com
la transmisión en punto muerto o la palanca
del embrague presionada. Podrían ocasionarse
serios daños en el motor.
47
FRENADO
Para frenar normalmente, aplique poco a poco el
freno delantero y el trasero al mismo tiempo
mientras cambia a una velocidad inferior
apropiada.
Para lograr la máxima desaceleración, cierre el
acelerador y aplique firmemente el freno
delantero y el trasero. Presione la palanca del
embrague antes de parar la motocicleta para
evitar que separe el motor.
Notas importantes de seguridad:
El accionamiento de la palanca del freno o del
pedal del freno solamente, reducirá la acción
de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
48
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies sueltas, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenado o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
Cuando descienda una pendiente larga, muy
empinada, utilice el frenado de compresión del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Si conduce con el pie apoyado en el pedal del
freno o con la mano en la palanca del freno se
podrá activar la luz del freno, dando una falsa
indicación a los otros conductores. Además,
podrá recalentarse el freno, reduciendo su
efectividad.
ESTACIONAMIENTO
1. Después de parar la motocicleta, ponga la caja
de cambios en punto muerto, ponga la válvula
de combustible en la posición OFF, gire el
manillar completamente hacia la izquierda,
ponga el interruptor de encendido en la
posición OFF y retire la llave de contacto.
2. Utilice el soporte lateral para apoyar la
motocicleta mientras está estacionada.
3. Cierre la dirección para evitar robos (página
33 ).
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte delantera
hacia arriba para evitar que el soporte lateral
pueda moverse y se caiga la motocicleta.
49
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
1. Bloquee siempre la dirección y no deje nunca
la llave en la cerradura. Parece sencillo pero a
menudo se olvida.
2. Cerciórese de que la información de registro
de su motocicleta sea precisa y esté actualizada.
3. Estacione su motocicleta en un garage cerrado
siempre que sea posible.
4. Utilice un dispositivo antirrobo facultativo de
buena calidad.
5. Ponga su nombre, dirección y número de
teléfono en este manual del propietario y
guarde siempre el manual en su motocicleta.
En muchas ocasiones, las motocicletas robadas
pueden identificarse mediante la información
del manual del propietario que permanece aún
con ellas.
50
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
El correcto mantenimiento de la motocicleta es
esencial para poder circular con seguridad, con
economía y sin problemas. Ayudará también a
reducir la contaminación del aire.
Puesto que esta motocicleta puede conducirse
incluso por terrenos en mal estado fuera de la
carretera así como sobre pavimento, las
inspecciones minuciosas antes de la circulación y
el buen mantenimiento son puntos especialmente
importantes.
Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente
de su motocicleta, en las paginas siguientes se
han incluido un programa de mantenimiento y un
registro de mantenimiento con los que podrá
realizar un mantenimiento programado regular.
Estas instrucciones están basadas asumiendo que
la motocicleta va a ser utilizada exclusivamente
para el fin que ha sido diseñada. Una conducción
continuada a altas velocidades o en carreteras
más mojadas o polvorientas de lo normal
requerirá un servicio más frecuente que el
especificado en el programa de mantenimiento.
Consulte con su distribuidor para que le aconseje
sobre las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y uso personales.
Si la motocicleta vuelca o sufre un choque,
asegúrese de que el distribuidor Honda
inspeccione todas las partes principales, aunque
pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
51
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas provistas usted podrá realizar
algunas de estas tareas − si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de prof esionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea dada.
52
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podrá dar a que sufra
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
De quemaduras con piezas calientes.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
De heridas con piezas en movimiento.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada, utilizando el soporte lateral o un
soporte para tareas de mantenimiento para
apoyarla.
Para reducir la posibilidad de ocasionar un
incendio o una explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de petróleo. Utilice
solamente un disolvente no inflamable, en
lugar de petróleo, para limpiar las piezas.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamas alejadas de todas las partes relacionadas
con el combustible.
Recuerde que su distribuidor Honda conoce su
motocicleta mejor que nadie y que está
completamente preparado para hacerle el
mantenimiento y repararla.
Para asegurar una calidad y fiabilidad óptimas,
utilice solamente piezas nuevas genuinas de
Honda o sus equivalentes cuando haga
reparaciones o sustituciones.
53
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice la inspección antes de conducir (página 39 ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
En el plan de mantenimiento siguiente se especifican todos los puntos de mantenimiento requeridos para conservar su motocicleta en las
mejores condiciones de funcionamineto. El servicio de mantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente entrenados y equipados
de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda.
El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de
los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller Honda oficial.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
NOTA: (1) Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
(2) Atienda más frecuentemente cuando conduzca en zonas de mucho polvo o agua.
(3) Haga el servicio más frecuentemente cuando se conduzca fuera de la carretera.
(4) Cambie cada 2 años. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.
54
JUEGO DE HERRAMIENTAS
El juego de herramientas ( 1 ) está en la caja de
herramientas ( 2 ), detrás de la cubierta lateral
izquierda.
Para abrir la tapa de la caja de herramientas ( 3 ),
inserte la llave ( 4 ) en la tapa de la caja de
herramientas. Gírela hacia la izquierda y abra
entonces la tapa de la caja de herramientas.
Llave fija de dos bocas de 10 × 12 mm
Llave fija de dos bocas de 14 × 17 mm
Destornillador N.° 1
Destornillador N.° 3
Mango de destornillador
Llave de bujías
Barra de extensión
Llave fija cerrada de 24 mm
Bolsa de herramientas
(3)
(1)
(2)
(4)
(1) Juego de
herramientas
(2) Caja de
herramientas
(3) Tapa de la caja de
herramientas
(4) Llave de contacto
57
NÚMEROS DE SERIE
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
El número del bastidor ( 1 ) está estampado en el
lado derecho del cabezal de dirección.
N.° DEL BASTIDOR
N.° DEL MOTOR
El número de motor ( 2 ) está estampado en e
lado izquierdo de cárter.
(1)
(2)
(1) Número del bastidor
58
(2) Número del motor
FILTRO DE AIRE
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
(2)
(2)
(1)
El filtro de aire debe atenderse a intervalos
regulares (página 55 ). Atiéndalo con más
frecuencia cuando conduzca en zonas con mucho
polvo o agua.
1. Quite el asiento (página 36 ).
2. Extraiga la cubierta de la caja del filtro de aire
( 1 ) extrayendo los tornillos A ( 2 ).
3. Extraiga la caja del elemento del filtro de aire
( 3 ) extrayendo los tornillos B ( 4 ), las
arandelas ( 5 ) y los collares ( 6 ).
4. Extraiga el elemento del filtro de aire ( 7 ) y
limpie el elemento golpeándolo ligeramente
para que caiga el polvo. Sople el polvo
remanente con aire comprimido desde el lado
del elemento del filtro de aire.
5. Instale el elemento del filtro de aire ( 7 ).
6. Instale las partes retiradas en el orden inverso
al desmontaje.
(4)
(4)
(5)
(5)
(5)
(6)
(3)
(7)
(6)
(8)
(1) Tapa de la caja del filtro de aire
(2) Tornillos A
(3) Caja del elemento del filtro de aire
(4) Tornillos B
(5) Arandelas
(6) Collares
(7) Elemento del depurador de aire
(8) Envoltura del depuradorde aire
59
RESPIRADERO DEL CÁRTER
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
1. Quite el tapón del tubo del respiradero del
cáter ( 1 ) del tubo y drene el depósito en un
recipiente adecuado.
2. Vuelva a instalar el tapón del tubo del
respiradero del cáter.
Realice el servicio con mayor frecuencia cuando
circule bajo la lluvia, a plena aceleración, o
cuando puedan verse acumulaciones en la parte
transparente del tubo de drenaje.
(1)
(1) Tapón del tubo del respiradero del cáter
60
ACEITE DEL MOTOR
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
Aceite del motor
Un buen aceite del motor dispone de muchas
cualidades necesarias. Utilice solamente un aceite
de motor de buena calidad y altamente
detergente cuyo recipiente certifique que cumple,
o supera, los requerimientos de clasificación de
servicio API SE, SF o SG.
Viscosidad:
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. Lo que sigue ofrece una
guía para seleccionar el grado o viscosidad más
adecuado del aceite que va a utilizarse a
diferentes temperaturas atmosféricas.
(1) Monogrado
(2) Multigrado
61
Pantalla del colador de aceite/Aceite de motor
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página 54 ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
Le rogamos que tire el aceite de motor usado de
manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
62
Para cambiar el aceite es necesario utilizar una
llave de torsion. Si no tiene la llave y la
preparación necesaria, le recomendamos que
pida a su distribuidor Honda que realice esta
tarea por usted.
Si no emplea una llave de apriete para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
Cambie el aceite del motor estando el motor a la
temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su soporte lateral para
asegurar un drenaje completo y rápido.
1. Extraiga la tapa de relleno de aceite de la
cubierta derecha del cárter.
2. Ponga un recipiente para recoger el aceite
debajo del cárter y quite el tapón de vaciado
del aceite ( 1 ).
El resorte ( 2 ) y el tamiz del filtro de aceite ( 3 ) se
salen cuando se quita el tapón de drenaje.
3. Limpie la rejilla del colador de aceite.
4. Compruebe que la rejilla del colador de aceite,
la goma de sellado ( 4 ) y la junta tórica del
tapón de drenaje ( 5 ) estén en buen estado.
(3)
(4)
(5)
(2)
(1)
(1) Tapón de drenaje
(2) Resorte
(3) Pantalla del colador de aceite
(4) Caucho de sellado
(5) Junta tórica del tapón de drenaje
63
5. Instale el tamiz del filtro de aceite, el resorte y
el tapón de drenaje.
Par de torsión del tapón de drenaje de aceite:
15 N·m (1,5 kgf·m)
6. Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
0,9
7. Instale la tapa de relleno de aceite.
8. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
9. 2 ó 3 minutos después de haber parado el
motor, compruebe que el nivel del aceite esté
en la marca de nivel superior de la varilla de
medición del nivel estando recta la motocicleta
sobre una superficie firme y nivelada.
Asegúrese de que no haya fugas de aceite.
64
BUJÍA
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
Bujías recomendadas:
Estándar:
DPR8EA−9 (NGK) o
X24EPR−U9 (DENSO)
Para climas fríos
(menos de 5°C):
DPR9EA−9 (NGK) o
X27EPR−U9 (DENSO)
(1)
(2)
Para la mayoría de las condiciones de
funcionamiento, el número de gama térmica de
esta bujía es satisfactorio. Sin embargo, si la
motocicleta va a utilizarse durante largos
períodos de tiempo a altas velocidades o casi a su
potencia máxima en zonas de clima caliente, la
bujía tendrá que cambiarse por otra de gama
térmica más fría (un número mayor).
Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.
1. Limpie la suciedad que haya en torno a la base
de la bujía.
2. Desconecte la tapa de la bujía ( 1 ) y extraiga la
bujía empleando la llave de bujías ( 2 ) incluida
en la bolsa de herramientas.
(1) Capuchón de la bujía
(2) Llave de bujías
65
3. Inspeccione los electrodos de la bujía por si
estuviesen desgastados. El electrodo central
debe tener sus bordes en forma cuadrada y el
lateral no debe estar erosionado.
Tire la bujía si el desgaste es evidente o si el
aislador está agrietado o picado.
4. Compruebe el huelgo entre los electrodos de
la bujía ( 2 ) empleando un calibre de
espesores tipo alambre. Si fuses necesario
tener que realizar ajustes, doble con cuidado el
electrodo lateral ( 3 ).
El huelgo debe ser:
0,8−0,9 mm
(3)
(2)
(2) Separación entre electrodos
(3) Electrodo lateral
66
5. Asegúrese que la arandela de la bujía esté en
buenas condiciones.
6. Estando instalada la arandela, coloque la bujía
con la mano para evitar dañar la rosca.
7. Apriete la nueva bujía 1/2 vuelta con una llave
de bujías para comprimir la arandela. Si
volviese a utilizar la bujía solamente tendrá
que apretarla entre 1/8 y 1/4 de vuelta
después de haberse asentado.
La bujía debe estar firmemente apretada. Una
bujía mal apretada puede calentarse mucho y
dañar posiblemente el motor.
8. Vuelva a instalar el capuchón de la bujía.
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
1. Compruebe si la empuñadura del acelerador
gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
2. Mida el juego libre de la empuñadura del
acelerador en la brida de la empuñadura.
El juego libre estándar debe ser aproximadamente de:
2−6 mm
Para ajustar el juego libre, afloje la contratuerca
( 1 ) y gire el regulador ( 2 ).
(2)
(1) Contratuerca
(1)
(2) Regulador
67
RALENTÍ
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
Ralentí:
El motor deberá estar a la temperatura de
funcionamiento normal para poder realizar un
ajuste preciso de la velocidad de ralentí. 10
minutos de circulación por ciudad serán
suficientes.
No intente compensar los fallos de otros sistemas
ajustando el ralentí. Consulte a su distribuidor
Honda para los ajustes del carburador
programados regularmente.
1. Caliente el motor, cambie a punto muerto y
sujete la motocicleta en posición vertical.
2. Conecte un tacómetro al motor.
3. Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de la
mariposa de gases ( 1 ).
Ralentí (en punto moerto):
1.400 ± 100 min (rpm)
68
(1)
(A )
(B)
(1) Tornillo de tope de la mariposa
(A) Aumento de las rpm
(B) Disminuyen las rpm
CADENA DE TRANSMISIÓN
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
La duración de la cadena de transmisión
depende de una lubricación y ajuste apropiados.
El mantenimiento inadecuado puede causar un
desgaste o daños prematuros en la cadena de
transmisión y en las ruedas dentadas. Se tiene
que comprobar y engrasar la cadena de
transmisión como parte de la inspección antes
de montar (página 39 ). Cuando la motocicleta
esté sujeta a unas condiciones de funcionamiento muy severas, o cuando la utilice en zonas de
mucho polvo o barro, será necesario realizar el
mantenimiento con mayor frecuencia.
Inspección:
1. Apague el motor, levante la rueda trasera del
suelo colocando un soporte debajo del motor y
ponga la caja de cambios en punto muerto.
2. Compruebe la flojedad en la parte inferior de
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre las dos ruedas dentadas.
La flojedad de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
20−30 mm
3. Haga girar la rueda trasera. Pare. Compruebe
la tensión de la cadena de transmisión. Repita
varias veces este procedimiento. La tensión de
la cadena de transmisión deberá permanecer
constante. Si la cadena está floja sólo en
ciertas partes, signif ica que algunas
articulaciones están dobladas y agarrotadas.
El agarrotamiento y las articulaciones
dobladas pueden eliminarse muchas veces
mediante la lubricación.
El exceso de holgura de la cadena podrá hacer
que ésta dañe la carcasa del motor.
(1)
(1) Cadena de transmisión
69
4. Gire lentamente la rueda trasera e inspeccione
la cadena de transmisión y las ruedas dentadas
por si se dan las condiciones siguientes:
CADENA DE TRANSMISIÓN
*Rodillos dañados
*Pasadores flojos
*Eslabones secos u oxidados
*Eslabones retorcidos o agarrotados
*Excesivo desgaste
*Ajuste inapropiado
*Pérdida de juntas tóricas o dañadas
RUEDAS DENTADAS
*Dientes excesivamente desgastados
*Dientes rotos o dañados
Una cadena de transmisión con rodillos dañados,
pasadores flojos o falta de juntas tóricas debe
cambiarse. Una cadena que aparezca seca o
muestre signos de estar oxidada, debe lubricarse.
Los eslabones retorcidos o agarrotados deben
arreglarse y lubricarse perfectamente. Si los
eslabones no pudiesen arreglarse, la cadena debe
cambiarse.
70
Dientes de la rueda
dentada dañados
Dientes de la rueda
dentada desgastados
REEMPLACE
REEMPLACE
Rueda dentada normal
BUENO
Ajuste:
La tensión o juego de la cadena de transmisión
debe comprobarse y ajustarse, si fuese necesario,
cada 1.000 km. Cuando funcione a altas
velocidades o bajo condiciones de aceleración
rápida frecuente, la cadena quizá tenga que
ajustarse más frecuentemente.
(4)
(3) (4)
(5)
(5)
(2)
(1)
(1) Tuerca del eje
(2) Contratuercas
(3) Tuercas de ajuste de la cadena de transmisión
(4) Marca de referencia
(5) Borde trasero de las ranuras de ajuste
Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el
procedimiento es el siguiente:
1. Coloque la motocicleta en su soporte lateral
con la caja de cambios en punto muerto y el
interruptor de encendido en la posición OFF.
2. Afloje la tuerca ( 1 ) del eje trasero.
3. Afloje las contratuercas ( 2 ) de ambos pernos
de ajuste ( 3 ).
4. Gire ambas tuercas de ajuste ( 3 ) el mismo
número de vueltas hasta obtener la tensión
correcta de la cadena de transmisión. Gire las
tuercas de ajuste hacia la derecha para apretar
la cadena, o hacia la izquierda para aflojarla.
Ajuste la tensión de la cadena en el punto
medio entre la rueda dentada impulsora y la
rueda dentada de la rueda trasera. Gire la
rueda trasera y vuelva a comprobar la tensión
o juego en otras secciones de la cadena.
La tensión de la cadena de transmisión debe
ser de:
20−30 mm
71
5. Compruebe el alineamiento del eje de la rueda
trasera asegurándose que las marcas de
referencia del regulador de la cadena ( 4 )
estén alineadas con el borde trasero ( 5 ) de las
ranuras de ajuste.
Las marcas izquierda y derecha deben
coincidir. Si el eje está mal alineado, gire la
tuerca de ajuste hacia la izquierda o derecha
hasta que las marcas coincidan en el borde
trasero de los pernos de ajuste y vuelva a
comprobar la flojedad de la cadena.
Si la tensión o juego de la cadena de transmisión
fuese excesiva cuando mueva el eje trasero hasta
el límite más lejamo del ajuste, la cadena de
transmisión estará desgastada y tendrá que
cambiarse.
6. Apriete la tuerca del eje trasero a:
93 N·m (9,5 kgf·m)
7. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste y
luego, apriete las contratuercas sujetando las
tuercas de ajuste con una llave.
72
8. Vuelva a comprobar la tensión o juego de la
cadena.
9. El juego libre del pedal del freno trasero se
altera al mover la rueda trasera para ajustar la
flojedad de la cadena de transmisión.
Compruebe el juego libre del pedal del freno
trasero y ajústelo si fuese necesario (página
16 ).
Lubricación y limpieza:
Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o
antes.
La cadena de transmisión de esta motocicleta
está equipada con pequeñas juntas tóricas entre
los eslabones. Estas juntas tórixas retienen la
grasa en el interior de la cadena para mejorar su
duración.
Las juntas tóricas de la cadena pueden dañarse si
utiliza vapor, lavadores de alta presión y ciertos
disolventes para realizar la limpieza. Limpie las
superficies laterales de la cadena con un paño
seco. No cepille las juntas tóricas de goma. El
cepillado podria dañarlas. Luego séquela
completamente y lubríquela solamente con aceite
de engranajes SAE 80 ó 90. Los lubricantes de
cadenas de venta en el comercio especializado
pueden dañar las juntas tóricas.
73
CORREDERA DE LA CADENA DE IMPULSIÓN
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
(1)
Compruebe el desgaste de la corredera de la
cadena. Cuando el grosor de la corredera de la
cadena llegue al límite, debe cambiarse la
corredera. Vea a su concesionario Honda. Límite
de grosor de la corredera de la cadena:
1,0 mm
(1)
(1) Deslizador de la codena de transmisión
74
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA
Y TRASERA
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
1. Compruebe el conjunto de la horquilla
aplicando el freno delantero y moviendo la
horquilla hacia arriba y hacia abajo
vigorosamente. El movimiento de suspensión
debe ser suave y no debe haber fugas de aceite.
2. Los cojinetes del brazo oscilante deben
comprobarse empujando con fuerza hacia el
lado de la rueda trasera mientras la
motocicleta está sobre un bloque de soporte. Si
hay juego libre significa que los cojinetes están
desgastados.
3. Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están bien
prietos.
75
SOPORTE LATERAL
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
De acuerdo al programa de mantenimiento, haga
los trabajos de mantenimiento siguientes.
Comprobación de función:
Compruebe el resorte ( 1 ) por si estuviese
dañado o hubiese perdido tensión y el conjunto
del soporte lateral para verificar si se mueve
libremente.
Compruebe el sistema de corte del encendido:
1. Siéntese a horcajadas en la motocicleta,
ponga el soporte lateral hacia arriba y la caja
de cambios en punto muerto.
2. Ponga en marcha el motor y una vez
aplicado el embrague ponga la caja de
cambios en una velocidad.
3. Mueva el soporte lateral hacia abajo. El
motor debe parar al poner el soporte lateral
hacia abajo.
Si el sistema del soporte lateral no funciona tal y
como se describe, acuda a su concesionario
Honda para que éste se lo arregle.
76
(1)
(1) Soporte lateral
DESMONTAJE DE RUEDAS
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
Desmontaje de la rueda delantera
1. Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
2. Extraiga el cable del velocímetro ( 1 )
extrayendo el tornillo ( 2 ).
3. Quite el tapón de goma ( 4 ).
4. Extraiga la tuerca del eje delantero ( 5 ).
Extraiga el semieje delantero ( 3 ) y la rueda.
No presione la palanca del freno cuando la rueda
no esté colocada en la motocicleta. El pistón del
mecanismo saldrá forzado del cilindro con la
consiguiente pérdida de líquido de frenos. En
este caso será necesario atender el sistema del
freno. Póngase en contacto con su concesionario
Honda para que haga este trabajo.
(1)
(3)
(2)
(4)
(5)
(1) Cable del velocímetro (4) Tapón de goma
(5) Tuerca del eje
(2) Tornillo
(3) Semieje delantero
delantero
77
Montaje:
Invierta el procedimiento de extracción.
Inserte el semieje delantero por el cubo de la
rueda y la pata de la horquilla izquierda.
Asegúrese de que el apéndice ( 7 ) de la pata de
la horquilla esté situado en la ranura ( 6 ) de la
caja de engranajes del velocímetro.
Apriete la tuerca del eje delantero a la torsión
especificada:
44 N·m (4,5 kgf·m)
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
(6)
(6) Ranura
(7) Lengüeta
78
(7)
Desmontaje de la rueda trasera
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
4. Quite la tuerca del eje trasero ( 4 ) y afloje las
contratuercas ( 5 ) y tuecas de ajuste de la
cadena de transmisión ( 6 ).
1. Levante la rueda trasera del suelo poniendo un
soporte debajo del motor.
2. Quite la tuerca de ajuste del freno trasero ( 1 ).
3. Pise y suelte el pedal del freno trasero y
desconecte el pasador ( 2 ) del freno de la
palanca ( 3 ) del freno.
(2)
(6)
(5)
(1)
(3)
(5)
(9)
(7)
(6)
(1) Tuerca de ajuste
(2) Varilla del freno
(3) Brazo del freno
(4)
(4) Tuerca del
eje trasero
(5) Contratuercas
(8)
(6) Tuercas de ajuste (8) Reguladores de la
(7) Semieje trasero
cadena de transmisión
(9) Cadena de transmisión
79
6. Extraiga el semieje trasero ( 7 ), los ajustadores
de la cadena de transmisión ( 8 ) y el collar
lateral, y entonces extraiga la cadena de
transmisión ( 9 ) de la rueda dentada impulsada
empujando la rueda trasera hacia delante.
7. Extraiga la rueda trasera de la motocicleta.
Notas de instalación:
Invierta el procedimiento de extracción.
Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión
especificada:
93 N·m (9,5 kgf·m)
Ajuste el freno (página 16 ) y la cadena de
transmisión (páginas 71 − 73 ).
Aplique el freno varias veces y compruebe si la
rueda gira libremente al soltar el pedal del
freno.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
80
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
〈FRENO DELANTERO〉
El desgaste de las pastillas del freno depende de
la severidad del uso, forma de conducción y
condiciones de la carretera. (Generalmente, las
pastillas se desgastarán más rápidamente en
carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de
mantenimiento normal (página 56 ).
Freno delantero
Compruebe el corte ( 1 ) de cada pastilla.
Si cualquiera de las pastillas está desgastada
hasta el corte, cámbielas como un juego. Vaya a
su concesionario Honda para este servicio.
(1)
(1) Corte
81
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
El freno trasero está equipado con un indicador
de desgaste del freno.
Cuando se aplican los frenos, la flecha ( 1 ) unida
al brazo de los frenos ( 2 ) se mueve hacia la
marca de referencia ( 3 ) del panel de los frenos
( 4 ). Si la flecha se alinea con la marca de
referencia en la aplicación completa de los frenos,
las zapatas de los frenos deben reemplazarse.
Visite su concesionario Honda para que realice
este servicio.
〈FRENO TRASERO〉
(3)
(1)
(4)
Cuando sea necesario atender el freno, póngase
en contacto con su concesionario Honda. Utilice
solamente piezas Honda auténticas o sus
equivalentes.
(1) Flecha
(2) Brazo del freno
(3) Marca de referencia
(4) Panel del freno
82
(2)
BATERÍA
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
No es necesario comprobar el nivel del electrólito
de la batería ni añadir agua destilada porque la
batería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’’
(sellada). Si la batería parece estar agotada y/o
pierde electrólito (dificultando la puesta en
marcha u otros fallos eléctricos), póngase en
contacto con su concesionario Honda.
Su batería es de las del tipo que no necesitan
mantenimiento y podrá dañarse de forma
permanente si se quita la ristra de tapones.
La batería desprende gas de hidrógeno
durante el uso normal.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente como
para causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla
facial, o pida a un mecánico cualificado que
le haga el mantenimiento a la batería.
83
Desmontaje de la batería
1. Quite la tapa izquierda (página 35 ).
2. Extraiga el perno ( 1 ), el collar ( 2 ) y el soporte
de la batería ( 3 ).
3. Desconecte primero el cable del borne
negativo (−)( 4 ) de la batería y luego el cable
del borne positivo (+)( 5 ).
4. Saque la batería ( 6 ) de la caja de batería.
(6)
(4)
(3)
(2)
(1)
(5)
(1) Perno
(2) Collar
(3) Soporte de bateria
(4) Cable del borne negativo (−)
(5) Cable del borne positivo (+)
(6) Batería
84
CAMBIO DE FUSIBLE
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
Fusible fundido
Los fallos frecuentes de los fusibles indican
generalemente la existencia de un cortocircuito o
sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para
realizar las reparaciones necesarias.
Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al
especificado. De lo contrario, podría dañarse
seriamente el sistema eléctrico o producirse un
incendio, causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.
85
Caja de fusibles:
La caja de fusibles ( 1 ) está situada detrás de la
cubierta lateral izquierda.
El fusible especificado es:
5, 15 A
1. Quite la tapa izquierda (página 35 ).
2. Abra la tapa ( 2 ) de la caja de fusibles.
3. Saque el fusible viejo e instale uno nuevo.
Los fusibles de repuesto ( 3 ) están ubicados en
la caja de fusibles.
4. Cierre la cubierta de la caja de fusibles.
5. Instale la cubierta lateral izquierda.
(1)
(2)
(3)
(1) Caja de fusible
(2) Tapa de la caja de fusibles
(3) Fusibles de repuesto
86
Fusible principal:
El fusible principal ( 1 ) está detrás de la cubierta
lateral izquierda.
El fusible especificado es:
20 A
1. Quite la tapa izquierda (página 35 ).
2. Desconecte el conector del cable ( 2 ) del
interruptor magnético de arranque ( 3 ).
3. Extraiga el fusible. Si el fusible principal está
quemado, instale un fusible nuevo.
El fusible principal de repuesto ( 4 ) está
ubicado en la parte superior derecha
interruptor magnético del motor de arranque.
4. Vuelva a conectar el conector del cable e
instale la cubierta lateral izquierda.
(2)
(4)
(1)
(3)
(1) Fusible principal
(2) Conector de cables
(3) Interruptor magnético dearranque
(4) Fusible principal de recambio
87
AJUSTE DEL CONMUTADOR DE LUZ DE
PARADA
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
Compruebe de vez en cuando el funcionamiento
del interruptor de la luz de parada ( 1 ) situado en
el lado derecho, detrás del motor.
El ajuste se realiza girando la tuerca de ajuste ( 2 ).
(2)
(1)
(1) Interruptor de la luz de parada
(2) Tuerca de ajuste
88
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 53 .
La bombilla se calienta mucho mientras la luz
está encendida, y permanece caliente durante un
rato después de apagarla. Asegúrese de que se
haya enfriado antes de realizar el servicio.
Bombilla del faro
1. Extraiga el tornillo de ajuste vertical de
orientación de la luz del faro ( 1 ).
2. Extraiga los dos pernos ( 2 ) y extraiga la caja
del faro ( 3 ).
(3)
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Después de instalar una bombilla nueva,
compruebe que la luz opera correctamente.
(2)
(1)
(1) Tornillo de ajuste vertical de
la orientación de la luz del faro
(2) Perno
(3) Caja del faro
89
3. Extraiga el receptáculo ( 1 ) mientras empuja el
pasador ( 2 ).
4. Presione ligeramente la bombilla ( 3 ) y
gírela hacia la izquierda.
5. Instale la nueva bombilla en el orden
inverso al desmontaje.
(1)
(3)
(2)
(1) Llave
(2) Pasador
90
(3) Bombilla
Bombilla del luz de posición
1. Quite la caja del faro (página 89 ).
2. Seque el casquillo ( 1 ).
3. Presione ligeramente la bombilla ( 2 ) y gírela
hacia la izquierda.
4. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
(1)
(2)
(1) Llave
(2) Bombilla
91
Bombilla de luz de parada/luz de posición
1. Extraiga los dos tornilos ( 1).
2. Extraiga la lente de la luz traseira ( 2 ).
3. Presione ligeramente la bombilla ( 3 ) y gírela
hacia la izquierda.
4. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
(2)
(1)
(3)
(1) Tornillos
(2) Vidrio de la luz de cola
(3) Bombilla
92
Bombilla de senãl de giro frontal/trasera
1. Extraiga los tornillo ( 1 ) y extraiga la lente de
la señal de giro ( 2 ).
2. Saque la bombilla ( 3 ) sin girarla.
3. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
(2)
(3)
(1)
(1) Tornillo
(2) Lentes de la luz de giro
(3) Bombilla
93
Luz de la matrícula
1. Extraiga las tuercas A ( 1 ), arandelas y la
ménsula de la placa de la matrícula ( 2 ).
2. Retire las tuercas B ( 3 ), cubierta de la luz de
la matrícula ( 4 ), cristales de la luz de la
matrícula ( 5 ) y el casquillo ( 6 ) del soporte de
la placa de la matrícula.
3. Presione ligeramente la bombilla ( 7 ) y gírela
hacia la izquierda.
4. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
5. Instale las partes retiradas en el orden inverso
al desmontaje.
6. Cierre la tapa ( 8 ) del soporte de la placa de la
matrícula.
(3)
(2)
(6)
(7)
(5)
(4)
(1)
(8)
(1) Tuercas A
(2) Ménsula de la placa de la matrícula
(3) Tuercas B
(4) Tapa de la luz de matricula
(5) Cristal de la luz de la matrícula
(6) Llave
(7) Bombilla
(8) Tapa del soporte de la placa de
94
LIMPIEZA
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
los acabados de las superficies acabadas e
inspecciónela por si tuviese daños, desgaste o
pérdidas de aceite o líquido de frenos.
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido f abricados específ icamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes ásperos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
Si la motocicleta todavía está caliente de haberla
usado recientemente, deje que el motor y el
sistema de escape se enfríen.
Le recomendamos que no use agua rociada a alta
presión (típica de los lavadores de automóviles
que funcionan con monedas).
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
95
Lavado del escuter
1. Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
2. Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
3. Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja humedecída en una
solución de detergente suave y agua. Frote la
part e sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Con ellos se dañarán las partes de plástico y las
superficies pintadas.
4. Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
5. Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
96
6. Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para reponer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
7. L u b r i q u e l a c a d e n a d e t r a n s m i s i ó n
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
La eficacia del frenaje se reducirá temporalmente
inmediatamente después de lavar la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
más largas para frenar.
Retoques de acabado
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de espray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
tarea. Utilice únicamente abrillantadores o cera
no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o aut omóv iles. A plique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas en el envase.
Para retirar la sal de carretera
La sal que se emplea en invierno en la
carretera para evitar que la superficie se
congele y el agua salada son las causas
principales de la formación de óxido.
Lave la motocicleta siguiendo el siguiente
consejo después de conducir en tales
condiciones.
1. Lave la motocicleta con agua fría (página 96 ).
No utilice agua caliente.
Con ella empeorará el efecto de la sal.
2. Seque la motocicleta y proteja las superficies
metálicas con cera.
97
GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
deberá realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
PARA GUARDARLA
1. Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.
2. Drene el depósito de combustible y los
carburador en un recipiente de gasolina
homologado. Rocíe el interior del depósito con
un aceite en aerosol que sirva para inhibir la
oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Si va a dejar guardada la motocicleta por un
periodo superior a un mes, es muy importante
drenar el carburador, para asegurar su
funcionamiento correcto cuando la vuelva a
utilizar.
98
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
3. Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo
siguiente:
Quite el capuchón de la bujía. Utilizando una
cinta o cordón, sujete el capuchón en
cualquier parte de plástico de la motocicleta
que resulte conveniente para dejarlo
retirado de la bujía.
Quite la bujía del motor y guárdela en un
lugar seguro. No conecte la bujía al
capuchón de la bujía.
Vierta una cuchara sopera (15−20 cm ) de
aceite de motor dentro del cilindro y cubra
el orificio de instalación de la bujía con un
trozo de trapo.
Haga girar el motor varias veces para
distribuir el aceite.
Vuelva a instalar la bujía y el capuchón de la
bujía.
4. Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
5. Lubrique la cadena de transmisión (página
73 ).
6. Inf le los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
7. Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
99
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
1. Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
2. Cargue la batería según sea necesario. Instale
la batería.
3. Drene el exceso de aceite para inhibir la
oxidación del depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con gasolina nueva.
4. Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página 39 ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
100
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
2.105 mm
815 mm
1.130 mm
1.355 mm
PESO
Peso en seco
118 kg
CAPACIDADES
Aceite de motor
Después del drenaje:
Después del desmontaje:
Depósito de combustible
Depósito de reserva de combustible
Capacidad de pasajeros
Capacidad de peso máximo
0,9
1,1
12
3,5
Conductor y un pasajero
159 kg
101
MOTOR
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para circular prolongadamente
a altas velocidades
Huelgo de bujía
Holgura de válvulas Admisión:
Escape:
Velocidad de ralentí
102
56,5 × 49,5 mm
9,5 : 1
124 cm
DPR8EA−9 (NGK) o
X24EPR−U9 (DENSO)
DPR9EA−9 (NGK) o
X27EPR−U9 (DENSO)
0,8−0,9 mm
0,08 mm
0,08 mm
1.400 ± 100 min (rpm)
CHASIS Y SUSPENSIÓN
Inclinación del eje
Rodadura
Tamaño del neumático, delantero
Tamaño del neumático, trasero
27°42’
104 mm
90/90−19M/C 52P
110/90−17M/C 60P
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
Reducción primaria
Reducción final
Relación de engranajes, primera
segunda
tercera
cuarta
quinta
3,333
3,176
2,769
1,882
1,400
1,130
0,960
103
SISTEMA ELÉCTRICO
Batería
Alternador
12V−4Ah
0,155 kW/5.000 min (rpm)
LUCES
Faro
Luz de parada/cola
Luz de la señal de giro Delantera
Trasera
Luz de posición
Luz de la matrícula
12V−35/35W
12V−21/5W
12V 16W
12V 16W
12V 4W
12V 5W
FUSIBLE
Fusible principal
Otros fusibles
20 A
5, 15 A
104