Transcripción de documentos
03/10/23 16:15:38 35KPF600_002
AVISO IMPORTANTE
CONDUCTOR Y PASAJERO
Esta motocicleta ha sido diseñada para transportar al condutor y un pasajero. No exceda nunca la
capacidad de carga mostrada en la etiqueta de información del neumático.
UTILIZACIÓN EN CARRETERA
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO
Ponga especial atención a las explicaciones precedidas de las palabras siguientes:
Indica una gran posibilidad de producirse heridas personales e incluso la muerte si no se siguen las
instrucciones.
Indica una posibilidad de daños personales o daños en el equipo si no se siguen las instrucciones.
Ofrece información útil.
Este manual debe considerarse como una parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con
ella en el momento de venderla.
03/11/13 11:02:58 35KPF600_003
Honda CBF250
MANUAL DEL PROPIETARIO
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co.,Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
03/10/23 16:15:55 35KPF600_004
BIENVENIDO
Esta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a la aventura. Usted conduce a través
del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde ningún
otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo una
inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su
recompensa es la libertad.
Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá
familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.
Cuando sea necesario realizar trabajos de mantenimiento, recuerde que su concesionaio Honda es el que
mejor conoce su motocicleta. Si usted dispone de las herramientas y conocimientos mecánicos
necesarios, su concesionario podrá entregarle el manual de servicio Honda para que usted pueda realizar
muchos trabajos de reparación y mantenimiento.
Tenga usted una conducción agradable, y gracias por haber elegido una Honda !
En este manual, los códigos siguientes indican cada país.
E
Reino Unido
ED
Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.
Austria
Bélgica
Francia
Alemania
Armenia
Holanda
Portugal
España
Suiza
03/10/23 16:15:59 35KPF600_005
OPERACIÓN
Página
1 ASPECTOS DE SEGURIDAD PARA LA
MOTOCICLETA
1
Reglas de seguridad para la conducción
2
Accesorios de protección
3
Modificaciones
4
Carga y accesorios
7 SITUACIÓN DE LAS PARTES
10
Instrumentos e indicadores
18 COMPONENTES PRINCIPALES
(Información necesaria para la operación
de esta motocicleta)
18
Frenos
23
Embrague
25
Combustible
29
Aceite de motor
30
Neumáticos sin cámara
33 COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
33
Interruptor de encendido
34
Controles del manillar derecho
35
Controles del manillar izquierdo
Página
36 CARACTERÍSTICAS
(No es necesario para la operación)
36 Bloqueo de la dirección
37 Portacascos
38 Asiento
39 Compartimiento para documentos
40
Cubierta lateral izquierda
41 Ajuste vertical de la orientación de la luz
del faro
42 OPERACIÓN
42
Inspección previa a la circulación
43 Arranque del motor
46
Rodaje
47 Conducción
49 Frenado
50
Estacionamiento
50 Consejos antirrobo
03/10/23 16:16:03 35KPF600_006
MANTENIMIENTO
Página
51 MANTENIMIENTO
52
Programa de mantenimiento
55
Juego de herramientas
56
Números de serie
57
Precauciones de mantenimiento
58
Filtro de aire
59
Respiradero del cárter
60
Aceite de motor
64
Bujías
66
Operación del acelerador
67
Velocidad de ralentí
68 Cadena de transmisión
74
Inspección de la suspensión delantera y
trasera
75
Soporte lateral
76
Extracción de las ruedas
81
Desgaste de las pastillas de los frenos
82
Desgaste de las zapatas de los frenos
83
Batería
85
Reemplazo de fusibles
88
Ajuste del interruptor de las luces de
parada
89
Reemplazo de la bombilla
Página
95 LIMPIEZA
97 GUÍA PARA EL ALMACENAJE
97
Almacenaje
99 Salida del almacenaje
100 ESPECIFICACIONES
03/10/23 16:16:12 35KPF600_007
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
La conducción de una motocicleta exige que
ust ed t ome cuidados especiales para
garantizar su seguridad. Conozca estas
exigencias antes de conducir:
REGLAS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
1. Haga siempre una inspección antes de
conducir (página 42 ) y antes de poner en
marcha el motor. Así podría evitar un
accidente o daños en el equipo.
2. En muchos accidentes se encuentran
involucrados conductores sin experiencia. La
mayoría de los países exigen un permiso
especial par a conducir mot ociclet as.
Asegúrese que usted está cualificado antes de
conducir. No deje NUNCA su motocicleta a un
conductor sin experiencia.
3. Muchos de los accidentes entre automóviles y
motocicletas se deben a que el conductor del
automóvil no ve al motociclista.
Déjese ver bien para evitarle un accidente en
el que usted no tiene culpa.
Póngase ropas de colores v iv os o
reflectantes.
No conduzca en el ‘‘punto ciego’’ de otro
motorista.
4. Cumpla siempre con las leyes de tráfico locales
y nacionales.
La velocidad excesiva es uno de los motivos
de muchos accidentes. Cumpla siempre con
los límites de seguridad y NUNCA vaya a
velocidades que no permitan las condiciones.
Haga siempre señales cuando gire o cambie
de vía. Su tamaño y maniobrabilidad podrían
sorprender a otros motoristas.
1
03/10/23 16:16:19 35KPF600_008
5. No deje que otros motoristas le sorprendan.
Tenga sumo cuidado en cruces, entradas y
salidas de estacionamientos y carreteras de
acceso.
6. Mantenga ambas manos en los manillares y
ambos pies en los apoyapiés mientras
conduce. El pasajero debe sujetarse bien a la
motocicleta o al conductor con ambas
manos y debe poner los pies en sus
apoyapiés correspondientes.
2
EQUIPOS DE PROTECCIÓN
1. La mayoría de los accidentes mortales
ocurridos con motociclistas se deben a heridas
en la cabeza. Póngase SIEMPRE un casco de
seguridad homologado. También deberá
ponerse un protector para la cara o gafas, así
como botas, guantes y ropa protectora. El
pasajero necesita la misma protección.
2. El sistema de escape se calienta durante la
operación, y permanece caliente durante un
rato después de haber parado el motor. Tenga
cuidado de no tocar el sistema de escape
mientras está caliente. Póngase ropas que
cubran completamente sus piernas.
3. No se ponga ropas sueltas que podrían
enredarse en las palancas de control,
apoyapiés, cadena de transmisión o ruedas.
03/10/23 16:16:22 35KPF600_009
MODIFICACIONES
La modif icación de la motocicleta o el
desmontaje de su equipo original podría
hacer de ella un vehículo inseguro o ilegal.
Cumpla siempre con todas las leyes locales y
nacionales.
3
03/10/23 16:16:28 35KPF600_010
CARGA Y ACCESORIOS
Para evitar accidentes, tenga mucho cuidado
al añadir y conducir con accesorios y carga.
Añadir accesorios y carga puede reducir la
estabilidad, rendimiento y velocidad de funcionamiento seguro de la motocicleta. No
conduzca nunca una motocicleta equipada
con accesor ios a v e locidades de más de
130 k m/h. Y recuerde que est e límit e de
130 km/h puede reducirse al instalar
accesorios que no sean de Honda, al
distribuir mal la carga, al conducir con
neumáticos desgastados, al mal estado de la
motocicleta o a las malas condiciones de la
carretera o del tiempo. Estos consejos
generales pueden servirle para decidir si/
cómo va instalar equipos en su motocicleta, y
cómo va a cargarla con seguridad.
4
Carga
El peso de la carga solamente no debe superar :
14 kg
El peso de los accesorios añadidos reducirá el
peso de carga máximo permitido que puede
transportar.
1. Mantenga el peso de la carga y de los
accesorios bajo y hacia el centro de la
motocicleta. Distribuya uniformemente el peso
entre ambos lados de la motocicleta para
minimizar el desequilibrio. Cuanto más alejado
pone el peso del centro de gravedad de la
motocicleta más se ve afectado el manejo de
ésta.
03/10/23 16:16:35 35KPF600_011
2. El manejo y estabilidad del vehículo pueden
verse afectados negativamente por una carga
floja. Compruebe a menudo si la carga está
bien sujeta y si los accesorios están bien
montados.
3. No coloque objetos grandes o pesados (sacos
de dormir o tiendas de campaña por ejemplo)
en los manillares, horquilla o guardafangos.
De lo contrario, podría resultar que el manejo
no fuese estable y que la respuesta de la
dirección fuese lenta.
Accesorios
Los accesorios genuinos Honda han sido
diseñados específicamente para esta motocicleta
y también han sido probados en ella. Debido a
que Honda no puede probar todos los demás
accesorios, usted es el responsable de elegir,
instalar y utilizar los accesorios que no son de
Honda. Siga siempre los consejos indicados en el
apartado ‘‘Carga’’ y los indicados a continuación:
1. Inspeccione cuidadosamente los accesorios
para asegurarse que no tapen las luces,
reduzcan la altura libre sobre el suelo y el
ángulo de inclinación al tomar curvas o limiten
el recorrido de la suspensión, el de la dirección
o las operaciones de control.
2. Los carenados de gran tamaño montados en la
horquilla o parabrisas, o los carenados mal
diseñados o mal montados, pueden producir
fuerzas aerodinámicas que cusarían un manejo
inestable. No instale carenados que reduzcan
el flujo de aire al motor.
5
03/10/23 16:16:39 35KPF600_012
3. Los accesorios que alteren su posición de
conducción al tener que separar sus manos o
pies de los controles pueden aumentar el
tiempo de reacción necesario en casos de
emergencia.
4. No añada equipos eléctricos que excedan la
capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta. Un fusible fundido podría causar
una peligrosa pérdida de iluminación o
potencia del motor.
5. Esta motocicleta no ha sido diseñada para
poder colocarle un sidecar o remolque. En
estos casos, el manejo podría verse seriamente
afectado.
6
03/10/23 16:16:45 35KPF600_013
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
Velocímetro
Indicadores
Tacómetro
Depósito de líquido del
freno delantero
Interruptor de
adelantamiento
Interruptor de
parada del motor
Retrovisor
Retrovisor
Palanca del
freno delantero
Palanca del
embrague
Puño acelerador
Interruptor de
intensidad del faro
Botón de arranque
Botón de la bocina
Interruptor de
señales de dirección
Interruptor de encendido
Visualizador de
múltiples funciones Tapa de rellenado de combustible
7
03/11/13 11:03:01 35KPF600_014
Compartimiento de documentos
Tapa del orificio de llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite
Juego de herramientas
Apoyapies para el acompañante
8
Estribo
Pedal del freno trasero
03/11/13 11:03:05 35KPF600_015
Válvula de combustible
Batería
Fusible
Pedal de cambio de velocidades
Portacascos
Estribo
Soporte lateral
Apoyapies para el
acompañante
9
03/10/23 16:16:58 35KPF600_016
INSTRUMENTOS E INDICADORES
Los indicadores están incluidos en el tablero de
instrumentos. Sus funciones se describen en las
tablas de las páginas siguientes.
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) Velocímetro
(2) Visualizador de múltiples funciones
(3) Tacómetro
(4) Zona roja del tacómetro
(5) Indicador de la señal de giro hacia la
derecha
(6) Indicador de punto muerto
(7) Botón RESET
(8) Botón MINUTE
(9) Botón HOUR
(10) Indicador de la luz de carretera del faro
(11) Indicador de la señal de giro hacia la
izquierda
(11)
(5)
(6)
(10)
10
(9)
(8)
(7)
03/10/23 16:17:02 35KPF600_017
(N.° de ref.) Descripción
(1) Velocímetro
(2) Visualizador de múltiples
funciones
Reloj digital
Medidor de combustible
Cuentakilómetros de viajes
Cuentakilómetros
Función
Muestra la velocidad de marcha.
Indica la velocidad en kilómetros por hora (km/h) y/o en
millas por hora (mph), dependiendo del tipo.
La guja del velocímetro se inclinará a la escala máxima del
cuadrante cuando se gire el interruptor de encendido a la
posición ON.
El visualizador incluye las funciones siguientes:
Muestra la hora y los minutos (página 15).
Muestra la cantidad aproximada de combustible remanente
(página 17).
Muestra el kilometraje por viaje (página 16).
Muestra el kilometraje acumulado.
11
03/10/23 16:17:06 35KPF600_018
(N.° de ref.) Descripción
(3) Tacómetro
(4) Zona roja del tacómetro
Función
Muestra las rpm del motor.
La guja del tacómetro se inclinará a la escala máxima del
cuadrante cuando se gire el interruptor de encendido a la
posición ON.
No permita nunca que la aguja del tacómetro entre en la zona
roja, ni después de haber efectuado el rodaje del motor.
Si hace funcionar el motor más allá de la velocidad
máxima recomendada del motor (principio de la zona roja
del cuentarrevoluciones) se puede dañar el motor.
(5) Indicador de la señal de giro
hacia la derecha (verde)
(6) Indicador de punto muerto
(verde)
12
Parpadea cuando opera la señal de giro hacia la derecha.
Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
03/10/23 16:17:09 35KPF600_019
(N.° de ref.) Descripción
(7) Botón RESET
(8) Botón MINUTE
(9) Botón HOUR
(10) Indicador de la luz de
carretera del faro (azul)
(11) Indicador de la señal de giro
hacia la izquierda (verde)
Función
Repone a cero (0) el cuentakilómetros de viajes (página 16).
Ajusta los minutos del reloj digital (página 15).
Ajusta las horas del reloj digital (página 15).
Se enciende cuando se enciende la luz de carretera del faro.
Parpadea cuando opera la señal de giro hacia la izquierda.
13
03/10/23 16:17:15 35KPF600_020
Visualización inicial
Cuando el interruptor de arranque está en ON, la
visualización mostrará temporalmente todos los
modos y segmentos digitales de forma que usted
pueda comprobar que el visualizador de cristal
líquido está funcionando correctamente.
Tanto el reloj digital como el medidor de viajes
volverán a cero si la batería se desconecta.
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) Reloj digital
(2) Cuentakilómetros
(3) Totalizador parcial
(4) Indicador de combustible
14
03/10/23 16:17:25 35KPF600_021
Reloj digital
Muestra la hora y minutos. Para ajustar la hora,
proceda de la siguiente manera:
1. Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
2. Presione y mantenga presionados los botones
HOUR ( 1 ) y MINUTE ( 2 ) durante más de 2
segundos. Se ajusta el modo en el visualizador.
3. Para ajustar las horas, presione y suelte el
botón HOUR ( 1 ) hasta que se visualicen la
hora y el ajuste de AM/PM deseados.
4. Para ajustar los minutos, presione y suelte el
botón MINUTE ( 2 ) hasta que se visualicen los
minutos deseados.
La visualización de los minutos volverá a ”
00” cuando se llegue a ”60” sin haber
cambiado la visualización de las horas.
5. Presione el botón RESET ( 3 ) para introducir
la hora.
(1)
(2)
(3)
(1) Botón HOUR
(2) Botón MINUTE
(3) Botón RESET
15
03/10/23 16:17:31 35KPF600_022
Totalizador parcial
El cuentakilómetros de viaje muestra los
kilómetros por viaje.
Para reponer a cero el cuentakilómetros de viajes,
presione y mantenga presionado el botón RESET
( 1 ).
(1)
(1) Botón RESET
16
03/10/23 16:17:37 35KPF600_023
Indicador de combustible
El visualizador de cristal l’iquido del medidor de
la gasolina ( 1 ) muestra aproximadamente el
suministro de gasolina disponible en una
visualización graduada. Cuando se enciende el
segmento F, la capacidad del depósito de gasolina
incluyendo las reservas es:
16
Cuando el segmento E ( 2 ) parpadea, la gasolina
estará baja y usted deberá llenar el depósito tan
pronto como sea posible.
La cantidad aproximada de gasolina que queda
en el depósito con el automóvil en posición
horizontal es:
2,9
(1)
(2)
(1) Visualización del indicador de combustible
(2) Segmento E
17
03/10/23 16:17:43 35KPF600_024
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
Si no realiza la inspección antes de conducir
(página 42), podrían causarse graves heridas
personales o averías en el vehículo.
18
FRENOS
Freno delantero
Esta motocicleta tiene un freno delantero de
disco hidráulico.
Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del
líquido de frenos disminuye.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin
embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las
pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El
sistema debe inspeccionarse frecuentemente
para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si
el juego libre de la palanca de control fuese
excesivo y las pastillas del freno no estuviesen
desgastadas más allá del límite recomendado
(página 81), existe probablemente aire en el
sistema del freno y éste deberá purgarse.
Póngase en contacto con el concesionario de
Honda para realizar este trabajo.
03/11/13 11:03:11 35KPF600_025
Nivel del fluido del freno delantero:
El líquido de frenos puede causar irritaciones.
Evite que entre en contacto con la piel o los
ojos. En caso de haberlo tocado, lave la zona
afectada con abundante agua, y llame a un
médico si entró en sus ojos.
MANTENGA LA BATERÍA FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Maneje cuidadosamente el líquido de frenos
porque éste podría dañar las superficies
pintadas y las de plástico.
Al añadir líquido de frenos, asegúrese que el
depósito esté en posición horizontal antes de
quitar la tapa. De lo contrario, el líquido se
derramará.
Utilice solamente líquido de frenos DOT 4 de
un recipiente herméticamente sellado.
No permita nunca que entren contaminantes,
como suciedad o agua, al depósito de líquido
de frenos.
19
03/11/13 11:03:17 35KPF600_026
Se debe agregar líquido de freno al recipiente
siempre que el nivel del líquido comienza a
alcanzar la marca de nivel LOWER ( 1 ). Extraiga
los tornillos ( 2 ), cubierta de recipiente ( 3 ), placa
de diafragma ( 4 ), y diafragma ( 5 ). Llene el
recipiente con líquido de freno DOT 4 BRAKE
FLUID, desde un recipiente sellado hasta la
marca de nivel UPPER ( 6 ). Vuelva a instalar el
diafragma, placa de diafragma, y cubierta.
Apriete seguramente los tornillos.
(2)
(3)
(4)
(5)
Otras comprobaciones:
Asegúrese que no existan fugas de líquido.
Compruebe las mangueras y accesorios por si
tuviesen deterioros o grietas.
(6)
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
(2) Tornillos
(3) Tapa del depósito
(4) Placa de diafragma
(5) Diafragma
(6) Marca de nivel superior (UPPER)
20
03/10/23 16:18:04 35KPF600_027
Freno trasero
Ajuste de la altura del pedal:
El perno de tope ( 1 ) tiene como finalidad ajustar
la altura del pedal.
Para ajustar la altura del pedal, afloje la
contratuerca ( 2 ) y gire el perno de tope. Apriete
la contratuerca.
(3)
Ajuste:
1. Apoye la motocicleta en su soporte lateral.
2. Mida la distancia recorrida por el pedal del
freno trasero ( 3 ) antes de que el freno
empiece a frenar.
El juego libre deberá ser:
20−30 mm
Si fuese necesario realizar ajustes, gire la
tuerca de ajuste del freno trasero ( 4 ).
(1)
(A )
(2)
(1) Perno de tope
(2) Contratuerca
(3) Pedal del freno trasero
(4)
(B)
(4) Tuerca de ajuste
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
21
03/10/23 16:18:10 35KPF600_028
3. Aplique el freno varias veces y compruebe si la
rueda gira libremente al soltar el pedal del
freno.
Asegúrese que el corte de la tuerca de ajuste
se asiente en el pasador del brazo del freno
( 5 ) después de realizar el ajuste final del juego
libre.
Si no pudiese lograr los ajustes apropiados
siguiendo este método, póngase en contacto
con su concesionario Honda.
(5)
(5) Posador del brazo del freno
22
Otras comprobaciones:
Asegúrese que la varilla del freno, el brazo del
freno, el resorte y los dispositivos de ajuste estén
en buenas condiciones.
03/10/23 16:18:18 35KPF600_029
EMBRAGUE
El embrague deberá ajustarse si la motocicleta se
para lentamente al cambiar de velocidad o tiende
a avanzar lentamente; o si el embrague patinase
haciendo que la aceleración se retrasase en
relación a la velocidad del motor. Los ajustes
menores pueden realizarse mediante el regulador
del cable del embrague ( 4 ) situado en la palanca
( 1 ).
Juego libre normal de la palanca del embrague:
10−20 mm
(1)
1. Tire hacia atrás de la cubierta contra el polvo
de goma ( 2 ). Afloje la contratuerca ( 3 ) y gire
el ajustador del cable del embrague ( 4 ).
Apriete la contratuerca ( 3 ) y compruebe el
ajuste.
2. Si el ajustador está desenroscado casi por
completo o si no puede obtenerse el juego
libre correcto, afloje la contratuerca ( 3 ) y gire
completamente hacia dentro el ajustador del
cable del embr ague ( 4 ). A pr iet e la
contratuerca ( 3 ) e instale la cubierta contra el
polvo.
(2)
(B)
(A )
(3)
(1) Palanca del embrague
(4)
(2) Guardapolvos
(3) Contratuerca
(4) Ajustador del cable del embrague
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
23
03/10/23 16:18:24 35KPF600_030
3. Gire la contratuerca ( 5 ) y gire la tuerca de
ajuste ( 6 ) para obtener el juego libre
especificado. Apriete la contratuerca ( 5 ) y
compruebe el ajuste.
4. Ponga en marcha el motor, tire de la palanca
del embrague y cambie de velocidad.
Asegúrese que el motor no se pare y la
motocicleta avance lentamente. Suelte poco a
poco la palanca del embrague y abra el
acelerador. La motocicleta debe ponerse en
marcha suavemente y acelerar poco a poco.
Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el
embrague no funciona correctamente, póngase
en contacto con su concesionario Honda.
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del embrague por si
estuviese retorcido o desgastado, lo que podría
causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique
el cable del embrague con un lubricante de
cables de venta en el comercio especializado para
evitar que se desgaste o corroa prematuramente.
(A )
(B)
(6)
(5)
(5) Contratuerca
(6) Tuerca de ajuste
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
24
03/10/23 16:18:33 35KPF600_031
COMBUSTIBLE
Válvula de combustible
La válvula de combustible de tres vías ( 1 ) está en
el lado izquierdo cerca del carburador.
OFF
Con la válvula del combustible en la posición
OFF, el combustible no podrá circular desde el
depósito al carburador. Gire la válvula a la
posición OFF siempre que no utilice la
motocicleta.
ON
Con la válvula del combustible en la posición ON,
el combustible circulará desde el suministro
principal del combustible al carburador.
RES
Con la válvula del combustible en la posición RES,
el combustible circulará desde el suministro de
reserva del combustible al carburador. Emplee el
combustible de reserva sólo cuando se haya
terminado el suministro principal. Llene el
depósito lo antes que sea posible después de
haber cambiado a RES.
El suministro de reserva de combustible es:
2,5
Para evitar quedarse sin combustible, lo que
podría causar una parada repentina, aprenda
a utilizar la válvula de combustible cuando
conduzca la motocicleta.
Tenga cuidado de no tocar ninguna parte
caliente del motor mientras manipula la
válvula de combustible.
Recuerde comprobar que ha puesto la válvula
de combustible en la posición ON cada vez que
reposte. Si deja la váluvula en la posición RES,
correrá el riesgo de quedarse sin combustible
y sin reserva.
ABIERTO
APAGADO
RES
(1)
(1) Válvula de combustible
25
03/11/13 11:03:25 35KPF600_032
Depósito de combustible
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
16
Para abrir la tapa de rellenado de combustible
( 1 ), inserte la llave de encendido ( 2 ) y gírela
hacia la derecha. La tapa saldrá al exterior y
podrá levantarla.
Después de haber rellenado con combustible,
cierre la tapa de rellenado, alinee el pestillo de la
tapa con la ranura del cuello del orificio de
llenado. Empuje la tapa en el cuello del orificio de
rellenado hasta que chasquee y quede bloqueada.
Extraiga la llave.
Use gasolina sin o con poca cantidad de plomo
con un octanage de investigación de 91 o más. Le
recomendamos que use gasolina sin plomo porque produce menos depósitos en el motor y en
las bujías y alarga la vida útil de los componentes
del sistema de escape.
Si se produjesen golpes del encendido o
detonaciones a velocidades estables del motor bajo cargas normales, cambie a otra marca
de gasolina. Si los golpes del encendido o las
detonaciones persisten, póngase en contacto
con su concesionario Honda. De lo contrario,
esto lo consideraremos como una mala utilización, y los daños causados por una mala utilización no están cubiertos por la garantía
limitada de Honda.
(2)
(1)
(1) Tapa de rellenado de combustible
(2) Llave de contacto
26
03/10/23 16:18:46 35KPF600_033
(3)
La gasolina es extremadamente inflamable y
explosiva bajo ciertas condiciones. Rellene en
un área bien ventilada con el motor parado.
No fume ni permita llamas o chispas en el
lugar donde se almacena la gasolina o donde
se rellena el depósito de combustible.
No llene excesivamente el depósito (no debe
haber combustible en el cuello del orificio de
suministro ( 3 )). Después de llenar el
depósito, asegúrese que el tapón esté
firmemente cerrado.
Tenga cuidado de no derramar combustible al
llenarlo. El combustible derramado o el vapor
del combustible podrían encenderse. Si
hubiese derramado combustible, asegúrese
que el lugar donde lo vertió esté seco antes de
poner en marcha el motor.
Evite el contacto prolongado con la piel y
respirar su v apor. MA NT ENGA EL
COMBUSTIBLE FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
(3) Boca orificio de relleno
27
03/10/23 16:18:50 35KPF600_034
Gasolina con alcohol
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
28
Los daños en el sistema de combustible o las
problemas de rendimiento del motor debido a
la utilización de combustibles que contengan
alcohol no están cubiertos por la garantía.
Honda no puede aprobar la utilización de
combustibles con metanol porque no dispone
de pruebas que demuestren su idoneidad.
Antes de adquirir combustible de una
gasolinera desconocida, compruebe si el
combustible tiene alcohol. Si lo tuviese,
asegúrese del tipo y porcentaje de alcohol
utilizado. Si notase algún síntoma de
funcionamiento inapropiado cuando utiliza
gasolina con alcohol, o una que usted cree que
tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
03/10/23 16:18:59 35KPF600_035
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
Compruebe diariamente el nivel de aceite del
motor antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe mantenerse entre las marcas de
nivel superior ( 1 ) e inferior ( 2 ) de la varilla de
nivel de aceite ( 3 ).
1. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
2. Pare el motor y sostenga la motocicleta en
posición vertical sobre un piso firme y nivelado.
3. Después de 2 ó 3 minutos, extraiga la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite
( 3 ), frótela para limpiarla y vuelva a insertar la
tapa de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite sin enroscarla. Extraiga la varilla de
medición del nivel de aceite. El nivel de aceite
debe estar entre las marcas del nivel superior
( 1 ) e inferior ( 2 ) de la tapa de relleno/varilla
de medición del nivel de aceite.
4. Si es necesario, añada aceite del especificado
(consulte la página 60 − 63 ) hasta la marca
del nivel superior. No rellene excesivamente.
5. Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite. Compruebe si hay
fugas de aceite.
El funcionamiento del motor sin suficiente
aceite puede causar serias averías en él.
(3)
(1)
(2)
(1) Marca de nivel superior
(2) Marca de nivel inferior
(3) Tapa del orificio de llenado de aceite/vorilla
de nivel de aceite
29
03/10/23 16:19:14 35KPF600_036
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE
Esta motocicleta está equipada con neumáticos,
válvulas y llantas para ruedas sin cámara de aire.
Utilice solament e neumáticos marcados
‘‘TUBELESS’’ y válvulas para neumáticos sin
cámara de aire en llantas marcadas ‘‘TUBELESS
TIRE APPLICABLE’’.
La presión correcta del aire ofrecerá la máxima
estabilidad, comodidad de conducción y duración
de los neumáticos.
Compruebe frecuentemente la presión de los
neumáticos y ajústela si fuese necesario.
L a pr esión de los neumát icos debe
comprobarse antes de conducir, cuando los
neumáticos están fríos.
Los neumáticos sin cámara de aire tienen
cierta facilidad para cerrarse en el caso de
sufrir pinchazos y, generalmente, el escape de
aire es muy lento. Inspeccione cuidadosamente
los neumáticos por si estuviesen dañados
especialmente cuando no estén
completamente inflados.
30
Tamaño de los neumáticos
Delantero
Trasero
Presiones de
los neumáticos
en frío
kPa
(kgf/ )
Marca de los
neumáticos
SIN CÁMARA
SOLAMENTE
100/80−17M/C 52S
130/70−17M/C 62S
Sólo el conductor
Delantero 225 (2,25)
225 (2,25)
Trasero
El conductor y un pasajero
Delantero 225 (2,25)
250 (2,50)
Trasero
PIRELLI
MT 75
Delantero
MT 75
Trasero
03/10/23 16:19:19 35KPF600_037
Compruebe los neumáticos por si tuviesen
cortes, clavos u otros objetos puntiagudos
incrustados. Compruebe las llantas por si
estuviesen golpeadas o deformadas. Si tuviesen
algún daño, póngase en contacto con su
concesionario Honda para que éste realice las
reparaciones, cambio y balanceo necesarios.
Cambie los neumáticos antes de que el resalto
en el centro del neumático alcance el límite
siguiente:
Profundidad mínima del resalto
Delantero:
1,5 mm
Trasero:
2,0 mm
Un mal inflado causará un desgaste anormal
de los resaltos y creará un peligro de
seguridad. La falta de inflado puede ser la
causa de que el neumático patine en la llanta
o se salga de ella, haciendo que el neumático
se desinfle causando la pérdida del control
del vehículo.
El funcionamiento de la motocicleta con los
neumáticos excesivamente desgastados es
muy peligroso y afectará adversamente a la
tracción y el manejo.
31
03/10/23 16:19:26 35KPF600_038
Reparación/cambio de neumáticos:
Póngase en contacto con su concesionario Honda.
La utilización de neumáticos diferentes a los
indicados en la lista de la etiqueta de
información de neumáticos puede afectar
adversamente al manejo.
No instale neumáticos con cámara de aire en
las llantas para neumáticos sin cámara de aire.
Los bordes de apoyo del neumático quizá no
se asienten y los neumáticos podrían patinar
en las llantas, haciendo que éstas se
desinflasen causando la pérdida del control
del vehículo.
No instale una cámara de aire dentro de un
neumát ico sin cámar a de air e. L a
acumulación excesiva de calor podría ser la
c a u s a de q u e l a c á m a r a e x plo t a s e ,
desinflándose rápidamente el neumático y
perdiéndose el control del vehículo.
Cambie el neumático si los flancos están
pinchados o dañados. La presión sobre los
flancos podría estropear las reparaciones y
desinf lar los neumáticos, lo que podría
causar la pérdida del control del vehículo.
32
Para evitar posibles fallos en las reparaciones
y pud los neumáticos se desinflen, pudiendo
causar la pérdida de control del vehículo, no
exceda los 80 km/h durante las primeras 24
horas, o los 130 km/h en cualquier momento,
después de haber reparado un neumático.
El balance apropiado de la rueda es necesario
para manejar la motocicleta de forma estable
y segura. No quite ni cambie ninguno de los
pesos de balance de la rueda. Cuando sea
necesario balancear una rueda, póngase en
contacto con su concesionario Honda.
Después de reparar o cambiar las ruedas es
necesario balancearlas.
No trate de quitar los neumáticos sin cámara
de aire si no dispone de las herramientas
especiales y protectores de llantas. Podría
dañar la superficie de sellado de la llanta o
deformar la llanta.
03/11/13 11:03:33 35KPF600_039
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
ABIERTO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor de encendido ( 1 ) está debajo
del panel de indicadores.
El faro y las luces de cola se encienden
siempre que se gira el interruptor de
encendido a la posición ON. Si su motocicleta
está parada con el interruptor de encendido en
la posición ON y el motor no está en marcha,
el faro y las luces de cola seguirán encendidos,
ocasionando la descarga de la batería.
APAGADO
(1)
CERRADO
(1) Interruptor de encendido
Posición de la llave
LOCK
(Bloqueo de la dirección)
OFF
Función
La dirección está bloqueada. El motor y las
luces no se pueden utilizar.
Ni el motor ni las luces pueden utilizarze.
ON
El motor y las luces funcionan.
Extracción de la llave
La llave puede
retirarse
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
33
03/10/23 16:19:42 35KPF600_040
CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO
Interruptor de parada del motor
El interruptor de parada del motor ( 1 ) está a
continuación de la empuñadura del acelerador.
Cuando el interruptor esté en la posición
(RUN), el motor funcionará. Cuando el
interruptor esté en la posición
(OFF), el
motor no funcionará. Este interruptor sirve
principalmente como interruptor de seguridad y
emergencia y debe permanecer normalmente en
la posición
(RUN).
Botón del motor de arranque
El botón del motor de arranque ( 2 ) está debajo
del interruptor del faro ( 1 ).
Cuando se pulse este botón, el motor de arranque
arrancar el motor. Si el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición
(OFF), el
motor de arranque no funciona. Consulte las
página 44 donde se explica el procedimiento de
arranque.
(1)
Si su motocicleta está parada con el interruptor
de encendido en la posición ON y el interruptor
de parada del motor
en (OFF), el faro y la luz
de cola seguirán encendidos, ocasionando la
descarga de la batería.
(2)
(1) Interruptor de parada del motor
(2) Botón de arranque
34
03/10/23 16:19:51 35KPF600_041
CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO
Interruptor de intensidad de luz del faro (1)
Presione el interruptor de intensidad de luz del
faro hacia la posición
(HI) para seleccionar la
luz de carretera, y hacia la posición
(LO)
para seleccionar la luz de cruce.
Interruptor de intermitentes (2)
Mueva el interruptor hacia la posición
(L)
para indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la
posición
(R) para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
(4)
(1)
(2)
Botón de la bocina (3)
Presione este botón para que suene la bocina.
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento (4)
Cuando presione este interruptor, el faro
parpadeará para avisar a los vehículos que se
aproximan o al realizar adelantamientos.
(3)
(1) Interruptor de intensidad del faro
(2) Interruptor de señales de dirección
(3) Botón de la bocina
(4) Interruptor de adelantamiento
35
03/11/13 11:03:39 35KPF600_042
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para cerrar la dirección, gire los manillares
completamente hacia la izquierda y ponga la llave
( 1 ) en la posición LOCK mientras la empuja
hacia adentro. Retire luego la llave.
Para desbloquear la dirección gire la llave a OFF
mientras presiona para adentro.
Para bloquear
(A )
(B)
(1)
No ponga la llave en la posición LOCK
mientras conduce la motocicleta porque
podría perder el control del vehículo.
(C)
(A )
Para desbloquear
(1) Llave de contacto
(A) Empuje hacia adentro
(B) Gire hacia la posición LOCK
(C) Gire hacia la posición OFF
36
03/11/13 11:03:45 35KPF600_043
PORTACASCOS
El soporte del casco ( 1 ) está en el lado izquierdo
bajo el asiento. Inserte la llave de contacto ( 2 ) y
gírela en el sentido de las agujas del reloj para
abrir. Cuelgue su casco en el gancho del soporte
( 3 ). Gire la llave en el sentido contrario de las
agujas del reloj para cerrar el soporte y luego
retire la llave.
El portacascos ha sido diseñado para poder
dejar el casco cuando estacione la motocicleta.
No conduzca con el casco colocado en el
portacascos; el casco puede interferir con el
funcionamiento seguro y causar la pérdida
del control.
Como el portacascos y el seguro del asiento
están combinados, conf irme que traba
perfectamente elevando el asiento después de
usar el portacascos.
(1)
(3)
(2)
(1) Portacascos
(2) Llave de contacto
(3) Gancho de agarre
37
03/11/13 11:03:52 35KPF600_044
ASIENTO
Para sacar el asiento ( 1 ), inserte la llave de
encendido en la cerradura del asiento ( 2 ) y gírela
hacia la derecha. Empuje la palanca de bloqueo
del asiento ( 3 ) hacia abajo para desbloquear el
asiento. Empuje el asiento hacia atrás y hacia
arriba.
Para instalar el asiento, introduzca los ganchos
( 4 ) de debajo del depósito de combustible e
inserte el saliente ( 5 ) en el soporte del depósito
de combustible ( 6 ).
Empuje hacia delante y luego hacia abajo la parte
trasera del asiento.
(5)
(4)
(1)
(2)
Una vez instalado el asiento, asegúrese que
esté firmemente cerrado.
(6)
(3)
(1) Asiento
(2) Cerradura del asiento
(3) Palanca de traba
(4) Ganchos
(5) Saliente delantero
(6) Soporte del depósito de combustible
38
03/10/23 16:20:18 35KPF600_045
COMPARTIMIENTO DE DOCUMENTOS
La bolsa de documentos ( 1 ) está situada en el
compartimiento para documentos ( 2 ) de debajo
del asiento.
El manual del propietario y otros documentos
deben guardarse en esta bolsa. Cuando lave la
motocicleta, tenga cuidado de no inundar esta
zona con agua.
No guarde guantes, impermeables, ni otros
objetos debajo del asiento. Podrían bloquear la
abertura de entrada del filtro de aire y ocasionar
problemas de arranque o de manejo.
(1)
(2)
(1) Bolsa de documentos
(2) Compartimiento de documentos
39
03/10/23 16:20:26 35KPF600_046
TAPA LATERAL
Debe extraerse la cubierta lateral izquierda para
realizar el mantenimiento de la batería y de los
fusibles.
Las cubiertas laterales izquierda y derecha
pueden extraerse de la misma forma.
(3)
Extracción:
1. Extraiga el asiento (página 38 ).
2. Extraiga los tornillos ( 1 ).
3. Saque el gancho ( 2 ) del anillo protector ( 3 ).
Instalación:
La instalación puede realizarse en el orden
inverso al de la extracción.
(1)
(2)
(1) Tornillos
(2) Gancho
40
(3) Arandela
03/10/23 16:20:31 35KPF600_047
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO
DELANTERO
El ajuste vertical podrá realizarse moviendo la
caja del faro ( 1 ) como sea necesario.
Para mover la caja del faro, afloje los pernos ( 2 ).
Apriete los pernos después del ajuste.
Respete las leyes y regulaciones locales.
(2)
(A )
(B)
(1)
(1) Caja del faro
(2) Pernos
(A) Arriba
(B) Abajo
41
03/10/23 16:20:42 35KPF600_048
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
Si no realiza la inspección antes de conducir,
podrían causarse graves heridas personales o
averías en el vehículo.
Inspeccione su motocicleta todos los días antes
de conducir. Los puntos indicados a continuación
podrá inspeccionarlos en unos pocos minutos y, a
la larga, le ahorrarán tiempo, gastos e incluso le
salvarán posiblemente la vida.
1. Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si f uese necesario (página 29 ).
Compruebe si hay fugas.
2. Nivel de combustible: llene el .depósito cuando
sea necesario (página 25 ). Compruebe si hay
fugas.
3. Frenos delantero y trasero: compruebe su
funcionamiento. Asegúrese que no hay fugas
de líquido de frenos. Ajuste el juego libre si
fuese necesario
(pages 18−22).
42
4. Neumáticos: compruebe su condición y
presión (pages 30−32).
5. Cadena de transmisión: compruebe su
condición y flojedad (página 68 ). Ajuste y
lubrique si fuese necesario.
6. Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier
. posición que se ponga el manillar
7. Luces y bocina: compruebe si el faro, luz de
cola/frenos, intermitentes, indicadores y
bocina funcionan correctamente.
8. Interruptor de parada del motor: compruebe si
funciona correctamente (page 34).
9. Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente (page 75).
Corrija cualquier anomalía existente antes de
conducir. Póngase en cont act o con su
concesionario Honda si usted no pudiese
solucionar los problemas.
03/10/23 16:20:49 35KPF600_049
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de
corte del encendido. El motor no puede ponerse
en marcha si el soporte lateral se encuentra
bajado, a menos que la caja de cambios esté en
punto muerto. Si el soporte lateral estuviese hacia
arriba, el motor pude poner en marcha en punto
muerto o en velocidad estando el embrague
desacoplado. Después de arrancar con el soporte
lateral bajado, el motor se parara si se coloca una
marcha antes de elevar el soporte lateral.
No utilice el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos cada vez. Deje de
presionar el botón del motor de arranque
durante 10 segundos antes de presionarlo otra
vez.
Antes de poner en marcha el motor, introduzca la
llave de contacto, gírela hacia la posición ON y
confirme los puntos siguientes:
Caja de cambios en PUNTO MUERTO (luz
indicadora de punto muerto encendida).
Interruptor de parada del motor en la posición
RUN.
Válvula de combustible abierta.
No ponga nunca en funcionamiento el motor
en un lugar cerrado. El gas de escape
contiene monóxido de carbono venenoso que
puede causar la pérdida del conocimiento e
incluso la muerte.
43
03/10/23 16:20:58 35KPF600_050
Procedimiento de puesta en marcha
Para volver a poner en marcha un motor que está
caliente, siga el procedimiento indicado en
‘‘Temperatura alta del aire’’.
Temperatura normal del aire
10°−35°C
1. Si el motor está frío, tire de la palanca del
estrangulador ( 1 ) hacia atrás hasta la posición
de activación total (A ).
2. Con la mariposa de gases cerrada, presione el
botón de arranque.
(B)
(A )
(1)
(1) Palanca del estrangulador
(A) Posición de apertura completa
(B) Posición de cierre completo
44
No abra el acelerador cuando arranque el
motor con el estrangulador en ON. Se
empobrecería la mezcla ocasionando un
arranque difícil.
3. Inmediatamente después de arrancar el motor,
opere la palanca del estrangulador ( 1 ) para
mantener el ralentí rápido en:
2.300−3.400 min (rpm)
4. Después de medio minuto después de arrancar
el motor, presione la palanca del estrangulador
( 1 ) hacia delante totalmente hacia la posición
OFF ( B).
5. Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente
el acelerador.
03/10/23 16:21:06 35KPF600_051
Temperatura alta del aire
35 °C o más
1. No emplee el estrangulador.
2. Con la mariposa de gases un poco abierta,
presione el botón de arranque.
La utilización excesiva del estrangulador
puede estropear la lubricación del pistón y
cilindro.
Temperatura baja del aire
10 °C o menos
1. Siga los pasos 1 al 2 de ‘‘Temperatura
normal del aire’’.
2. Cuando la velocidad del motor comienza a
embalarse, opere la palanca del estrangulador
para mantener la marcha en vacío rápida en:
2.300−3.400 min (rpm)
3. Continúe calentando el motor hasta que el
ralentí sea suave y responda al acelerador
cuando la palanca del estrangulador ( 1 ) esté
desactivada completamente ( B).
45
03/10/23 16:21:11 35KPF600_052
Motor ahogado
Si el motor no arranca después de varios intentos,
puede que éste se encuentre anegado con un
exceso de combustible. Para evitar este problema,
deje el interruptor de parada del motor en RUN y
empuje la palanca del estrangulador hasta OFF
( B). Abra completamente el acelerador y haga
girar el motor durante 5 segundos. Si arranca el
motor, cierre rápidamente el acelerador, y luego
ábralo un poco si el ralentí es inestable. Si el
motor no arranca, espere 10 segundos y luego
siga el procedimiento de arranque con.
46
RODAJE
Contribuya a garantizar la f iabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y los aceleraciones rápidas.
03/10/23 16:21:19 35KPF600_053
CONDUCCIÓN
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas 1 − 6 ) antes de conducir.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
soporte lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página 53 , y la
explicación del SOPORTE LATERAL, en la
página 75 .)
1. Una vez calentado el motor, la motocicleta
estará lista para ser conducida.
2. Mientras el motor está al ralentí, apriete la
palanca del embrague y pise el pedal de
cambio de velocidad para cambiar a 1a.
3. Suelte lentamente la palanca del embrague y al
mismo tiempo aumenta poco a poco la
velocidad del motor abriendo el acelerador. La
coordinación del acelerador y embrague
asegurarán una buena puesta en marcha.
4. Cuando la motocicleta haya alcanzado una
velocidad moderada, cierre el acelerador,
apriete la palanca del embrague y cambie a 2a
levantando el pedal de cambio de velocidad.
Esta misma operación debe repetirse
progresivamente para cambiar a 3a, 4a, 5a y 6a.
5. Coordine el acelerador y el freno para
desacelerar suavemente.
6. El freno delantero y trasero deben utilizarse al
mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta
fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De
lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá
y será difícil controlar la motocicleta.
47
03/10/23 16:21:24 35KPF600_054
No cambie a velocidades inferiores cuando
conduzca a una velocidad que pueda forzar al
motor a funcionar con exceso de revoluciones
en la siguiente velocidad inferior. En este
caso, la rueda trasera podría perder tracción
y usted podría perder el control del vehículo.
No cambie velocidades sin desacoplar el
embrague y cerrar el acelerador. El motor y el
tren de transmisión podrían dañarse debido
al exceso de velocidad y al golpe.
No remolque la motocicleta ni tampoco
permita que marche por impulso propio
durante largas distancias estando el motor
apagado. La caja de cambios no se lubricará
correctamente y podrída averiarse.
No conduzca sobre bordillos ni frote la rueda
contra obstáculos porque ésta podría dañarse.
48
La batería no se cargará mientras la velocidad
del motor esté cerca del ralentí. Evite el ralentí
durante períodos prolongados.
03/10/23 16:21:30 35KPF600_055
FRENADO
1. Para frenar normalmente, aplique poco a poco
el freno delantero y el trasero al mismo tiempo
mientras cambia a una velocidad inferior
apropiada.
2. Para lograr la máxima desaceleración, cierre el
acelerador y aplique firmemente el freno
delantero y el trasero. Presione la palanca del
embrague antes de parar la motocicleta para
evitar que separe el motor.
La utilización independiente del f reno
delantero y trasero reduce el rendimiento del
frenado. Un f renado excesivo reduce el
control de la motocicleta.
Cuando quiera que sea posible, reduzca la
velocidad o frene antes de tomar una curva; si
cierra el acelerador o f rena en medio de la
curva, la ruedas podrían patinar. Si las
ruedas patinan se reduce el control de la
motocicleta.
Cuando conduzca sobre terreno mojado, bajo
la lluvia o sobre superficies blandas, su
habilidad para la maniobra y el frenado se
reducirá. Bajo estas condiciones, todas sus
acciones deberán ser cuidadosas. Una
aceleración, frenado o giro repentino podrían
ser la causa de que perdiese el control. Para
su seguridad, tenga mucho cuidado al frenar,
acelerar o girar.
Cuando descienda pendientes largas y
pronunciadas, ut ilice el f r enado por
compesión del mot or cambiando a
velocidades inf eriores, y usando
int ermit ent ement e ambos f r enos. L a
aplicación continua de los frenos causará
sobrecalentamientos y reducirá su eficacia.
Si conduce con su pie apoyado en el pedal del
freno o sus manos en las palancas de los
frenos quizá active la luz del freno, dando
señales falsas a otros conductores. O quizá
caliente los frenos reduciendo su eficacia.
49
03/10/23 16:21:39 35KPF600_056
ESTACIONAMIENTO
1. Después de parar la motocicleta, cambie la
transmisión a punto muerto, gire totalmente el
manillar hacia la izquierda, coloque el
interruptor de encendido en OFF y extraiga la
llave.
2. Utilice el soporte lateral para apoyar la motocicleta mientras está estacionada.
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte
delantera hacia arriba para evitar que el
soporte lateral pueda moverse y se caiga la
motocicleta.
3. Cierre la dirección para evitar robos (página
36 ).
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
1. Cierre siempre la dirección y no deje nunca la llave
de contacto en el interruptor de encendido. Esto
parece muy sencillo pero, a menudo, nos olvidamos
de ello.
2. Asegúrese que la información del registro de su
motocicleta sea precisa y esté actualizada.
3. Siempre que sea posible, estacione su motocicleta en
el interior de un garaje cerrado.
4. Utilice dispositivos antirrobo adicionales para evitar
que le roben la motocicleta.
5. Escriba su nombre, dirección y número telefónico en
este Manual del propietario y guárdelo junto con la
motocicleta en todo momento.
En muchos casos, el propietario de una motocicleta
robada puede localizarse fácilmente gracias a la
información escrita en el Manual de Instrucciones
que se encuentra con la motocicleta.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
50
03/10/23 16:21:43 35KPF600_057
MANTENIMIENTO
El plan de mantenimiento especifica la frecuencia del servicio de la motocicleta y las cosas que
necesitan atención especial. Es esencial que su motocicleta reciba el servicio de mantenimiento como
se indica en el plan a fin de que mantenga su alto nivel de seguridad, fiabilidad, y control de emisión
de gases.
Las instrucciones de este manual se basan en la suposición de que la motocicleta va a utilizarse sola y
exclusivamente para lo que ha sido diseñada. El funcionamiento prolongado a alta velocidad o el
funcionamiento bajo condiciones de excesiva agua o polvo harán necesario que las reparaciones se
realicen con más frecuencia que la indicada en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para que le recomiende lo que mejor pueda aplicarse a sus
necesidades individuales y a la forma de utilizar su motocicleta.
51
03/10/23 16:21:54 35KPF600_058
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
En el plan de mantenimiento siguiente se especifican todos los puntos de mantenimiento requeridos para conservar su motocicleta en las
mejores condiciones de funcionamineto. El servicio de mantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente entrenados y equipados
de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda.
Realice la inspección antes de conducir (página 42 ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
FRECUENCIA
ITEM
LÍNEA DE COMBUSTIBLE
REJILLA DEL COLADOR DE COMBUSTIBLE
OPERACIÓN DEL ACELERADOR
ESTRANGULADOR DEL CARBURADOR
FILTRO DE AIRE
RESPIRADERO DEL CÁRTER
BUJÍA
HOLGURA DE VÁLVULAS
ACEITE DE MOTOR
FILTRO DEL ACEITE DE MOTOR
VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR
SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO
52
LIQUE
→
ACONTEZCA × 1.000 km 1
PRIMERO ↓ × 1.000 mi 0.6
NOTA
MES
(NOTA2)
(NOTA3)
R
R
I
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
12 18 24 30 36
6
Consulte
12 16 20 24
8
4
la
12 18 24 30 36
6
página
I
I
I
−
C
C
C
C
C
C
−
I
I
I
66
I
I
I
−
R
C
C
R
C
C
58
C
C
C
C
C
C
59
R
R
R
64
I
I
I
−
R
R
R
29, 60
R
R
R
61
I
I
I
I
I
I
67
I
I
I
−
03/10/23 16:22:10 35KPF600_060
Deberán ser atendidos por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de los datos de servicio de mantenimiento y
herramientas apropiadas y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual oficial de servicio Honda.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que estos elementos sean atendidos solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
NOTAS:
54
1. Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
2. Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta en zonas de mucho polvo o agua.
3. Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta con frecuencia a la máxima aceleración o bajo la lluvia.
4. Cambie cada 2 años, o al cumplirse el intervalo indicado por el cuentakilómetros, lo que acontezca primero. El trabajo de
cambio exige conocimientos de mecánica.
03/10/23 16:22:16 35KPF600_061
JUEGO DE HERRAMIENTAS
El juego de herramientas ( 1 ) está debajo del
asiento.
Con las herramientas de este juego podrá realizar
algunas reparaciones en carretera, ajustes
menores y cambios de piezas.
Bolsa de herramientas
Llave de bujías
Llave de extremo hueco de 24 mm
Llave de extremo abierto de 10 X 12 mm
Llave de extremo abierto de 14 X 17 mm
Destornillador de cabeza en cruz N.° 2
Destornillador N.° 2
Barra de extensión
(1)
(1) Juego de herramientas
55
03/10/23 16:22:24 35KPF600_062
NÚMEROS DE SERIE
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
El número de bastidor ( 1 ) está estampado en el
lado derecho del cabezal de la dirección.
N.° DEL BASTIDOR
N.° DEL MOTOR
El número de motor ( 2 ) está estampado en el
lado izquierdo del cárter.
(2)
(1)
(1) Número del bastidor
56
(2) Número del motor
03/10/23 16:22:29 35KPF600_063
PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO
Si su motocicleta se ha caído o ha sufrido una
colisión, inspeccione las palancas de control,
mangueras de frenos, mecanismos de frenos,
accesorios y otras piezas importantes por si
est uv iesen dañadas. No conduz ca la
motocicleta si los daños sufridos impiden un
funcionamiento seguro. Lleve la motocicleta
al concesionario Honda para que éste
inspeccione los component es más
importantes, incluyendo el bastidor, la
suspensión y las piezas de la dirección, por si
estuviesen mal alineadas o tuviesen daños
que usted no pueda detectar.
Pare el motor y apoye la motocicleta
firmemente en un lugar f irme y nivelado
antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimento.
Utilice piezas nuevas genuinas de Honda, o
sus equivalent es, para realizar el
mantenimiento y las reparaciones. Las piezas
que no sean de calidad equivalente pueden
perjudicar la seguridad de su motocicleta.
57
03/10/23 16:22:36 35KPF600_064
FILTRO DE AIRE
(Consulte las precauciones del mantenimiento en
la página 57 .)
El filtro de aire debe atenderse a intervalos
regulares (página 52 ). Atiéndalo con más
frecuencia cuando conduzca en zonas con mucho
polvo o agua.
1. Extraiga el asiento (página 38 ).
2. Extraiga la cubierta de la caja del filtro de aire
( 2 ) extrayendo los dos tornillos ( 1 ).
3. Extraiga el elemento del filtro de aire ( 3 ) y
limpie el elemento del filtro de aire empleando
aire comprimido desde el exterior, o
reemplácelo si es necesario.
4. Instale el elemento del filtro de aire.
5. Instale las partes extraídas en el orden inverso
a la extracción.
(2)
(1)
(3)
(1) Tornillos
(2) Tapa de la caja del filtro de aire
(3) Elemento del depurador de aire
58
03/10/23 16:22:41 35KPF600_065
RESPIRADERO DEL CÁRTER
(Consulte las precauciones del mantenimiento en
la página 57 .)
1. Quite el tapón del tubo del respiradero del
cáter ( 1 ) del tubo y drene el depósito en un
recipiente adecuado.
2. Vuelva a instalar el tapón del tubo del
respiradero del cáter.
Atienda con más frecuencia cuando conduzca
bajo la lluvia, a la máxima aceleración, o
después de haber lavado o haberse caído la
motocicleta. Drene la suciedad si el nivel
acumulado puede verse a través de la sección
transparente del tubo de drenaje.
(1)
(1) Tapón del tubo del respiradero del cáter
59
03/10/23 16:22:48 35KPF600_066
ACEITE DEL MOTOR
(Consulte las precauciones del mantenimiento en
la página 57 .)
Aceite del motor
Un buen aceite del motor dispone de muchas
cualidades necesarias. Utilice solamente un aceite
de motor de buena calidad y altamente
detergente cuyo recipiente certifique que cumple,
o supera, los requerimientos de clasificación de
servicio API SE, SF o SG.
Viscosidad:
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. Lo que sigue ofrece una
guía para seleccionar el grado o viscosidad más
adecuado del aceite que va a utilizarse a
diferentes temperaturas atmosféricas.
(1) Monogrado
60
(2) Multigrado
03/10/23 16:22:55 35KPF600_067
Aceite del motor y filtro
La calidad de aceite de motor es el factor
principal que afecta la vida útil del motor. Cambíe
el aceite de motor seqún se especifica en el
programa de mantenimiento (página 52 ).
Cambie el aceite del motor estando el motor a
la temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su soporte lateral para
asegurar un drenaje completo y rápido.
1. Para drenar el aceite, extraiga la tapa de
relleno de aceite, el tapón de drenaje de aceite
( 1 ), y la arandela de sellado ( 2 ).
Un motor caliente y el aceite de su interior
estarán, por supuesto, calientes. Tenga
cuidado para no quemarse.
2. Después de haber drenado el aceite de motor,
sostenga verticalmente la motocicleta durante
10 a 15 segundos para asegurar un drenaje
completo.
(2)
(1)
(1) Tapón de vaciado de aceite
(2) Arandela de sellado
61
03/10/23 16:23:02 35KPF600_068
3. Extraiga los pernos del filtro ( 3 ), la cubierta
del filtro ( 4 ) y el filtro de aceite ( 5 ).
4. Compruebe que la junta tórica de la cubierta
del fitro de aceite ( 6 ) esté en buen estado e
instale entonces el nuevo filtro de aceite.
Emplee el filtro de aceite Honda o un filtro
equivalente especificado para su modelo.
Otros filtros no especificados para su modelo
pueden no ser capaces de filtrar correctamente
las impurezas.
5. Instale el filtro con el sello de goma ( 7 )
orientado hacia fuera, alejado del motor. Verá
la marca ”OUT-SIDE” ( 8 ) en el cuerpo del
filtro, cerca del sello.
El motor puede averiarse seriamente si no
instala apropiadamente el filtro de aceite.
6. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aceite,
asegurándose de que los pernos quedan bien
apretados.
Torsión de apriete del perno del filtro de
aceite:
12 N·m (1,2 kgf·m)
62
(8)
(7)
(5)
(3) Pernos del filtro de aceite
(4) Tapa del filtro de aceite
(5) Filtro de aceite
(6) Junta tórica
(7) Sello de goma
(8) Marca ‘‘OUT-SIDE’’
(6)
(3)
(4)
03/10/23 16:23:09 35KPF600_069
7. Compruebe si la arandela de cierre del tapón
de drenaje se encuentra en buenas condiciones
e instale el tapón. Reemplace la arandela de
cierre cada dos cambios de aceite, o cada vez
que sea necesario.
Par de torsión del tapón de drenaje de aceite:
29 N·m (3,0 kgf·m)
8. Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
1,5
9. Instale la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite.
10. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 ó 5 minutos.
11. Pare el motor y compruebe si el nivel de aceite
está en la marca de nivel superior de la varilla
de nivel de aceite, estando la motocicleta en
posición vertical en un lugar nivelado.
Asegúrese que no haya fugas de aceite.
Disponga del aceite del motor usado de forma
compatible con el medio ambiente. Le
sugerimos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado a su estación de servicio
local para que dispongan de él apropiadamente.
No lo tire a la basura ni tampoco lo derrame
sobre el suelo, ni a un desagüe.
El aceite del motor usado puede causar
cáncer en la piel si se deja en contacto con ella
durante largos períodos de tiempo. A pesar
de que esto es improbable, a menos que usted
utilice aceite diariamente, le recomendamos
que se lave perfectamente las manos con
jabón y agua, tan pronto como sea posible,
después de haber manipulado aceite usado.
Cuando utilice la motocicleta en zonas de
mucho polvo, los cambios de aceite deberán
realizarse con más f recuencia que la
especificada en el programa de mantenimiento.
63
03/10/23 16:23:17 35KPF600_070
BUJÍA
(Consulte las precauciones del mantenimiento en
la página 57 .)
Bujías recomendadas:
Estándar:
CR8EH−9S (NGK)
Para largos recorridos a alta velocidad:
CR9EH−9S (NGK)
1. Desconecte de la bujía la tapa de la bujía ( 1 ).
2. Limpie cualquier suciedad alrededor de la base
de la bujía de encendido. Quite la bujía de
encendido usando la llave de bujías ( 2 )
proporcionada en la caja de herramientas.
3. Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, corroídos o
tienen acumulaciones de carbonilla. Si la
corrosión o acumulaciones de carbonilla
fuesen grandes, cambie las bujía. Limpie las
bujía mojadas o sucias con un limpiador de
bujía o, si esto no fuese suficiente, utilice un
cepillo de alambre.
(2)
(1) Capuchón de la bujía
64
(1)
(2) Llave de bujias
03/10/23 16:23:25 35KPF600_071
4. Compruebe el huelgo entre los electrodos de
la bujía ( 3 ) empleando un calibre de
espesores tipo alambre. Si fuses necesario
tener que realizar ajustes, doble con cuidado el
electrodo lateral ( 4 ).
El huelgo debe ser :
0,80−0,90 mm
Asegúrese que la arandela de la bujía esté en
buenas condiciones.
(4)
(3)
5. Estando instalada la arandela, coloque la bujía
con la mano para evitar dañar la rosca.
6. Apriete la nueva bujía 1/2 vuelta con una llave
de bujías para comprimir la arandela. Si
volviese a utilizar la bujía solamente tendrá
que apretarla entre 1/8 y 1/4 de vuelta
después de haberse asentado.
7. Vuelva a instalar la tapa de la bujía.
La bujía debe estar firmemente apretada.
Una bujía mal apretada puede calentarse
mucho y dañar posiblemente el motor.
Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría
causar serías averías en el motor.
(3) Separación entre electrodos
(4) Electrodo lateral
65
03/10/23 16:23:32 35KPF600_072
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
(Consulte las precauciones del mantenimiento en
la página 57 .)
1. Compruebe si la empuñadura del acelerador
gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
2. Mida el juego libre de la empuñadura del
acelerador en la brida de la empuñadura.
El juego libre estándar debe ser aproximadamente de:
2,0−6,0 mm
Para ajustar el juego libre, af loje la
contratuerca ( 1 ) y gire el regulador ( 2 ).
(1)
(1) Contratuerca
66
(2)
(2) Regulador
03/10/23 16:23:41 35KPF600_073
RALENTÍ
(Consulte las precauciones del mantenimiento en
la página 57 .)
El motor debe estar a la temperatura de
funcionamiento normal para ajustar con precisión
el r a lent í. Diez minut os de par a da y
funcionamiento serán suficientes.
No intente compensar los fallos de otros
sistemas ajustando el ralentí. Consulte a su
distribuidor Honda para los ajustes del
carburador programados regularmente.
(A )
(B)
1. Caliente el motor, cambie a punto muerto y
apoye la motocicleta en su soporte lateral.
2. Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de la
mariposa de gases ( 1 ).
Velocidad del ralentí (en punto muerto):
1.400 ± 100 min (rpm)
(1)
(1) Tornillo de tope de la mariposa
(A) Aumentar
(B) Reduccióni Reducir
67
03/10/23 16:23:50 35KPF600_074
CADENA DE TRANSMISIÓN
(Consulte las precauciones del mantenimiento
en la página 57.)
La duración de la cadena de transmisión
depende de una lubricación y ajuste apropiados.
El mantenimiento inadecuado puede causar un
desgaste o daños prematuros en la cadena de
transmisión y en las ruedas dentadas. Se tiene
que comprobar y engrasar la cadena de
transmisión como parte de la inspección antes
de montar (página 42 ). Cuando la motocicleta
esté sujeta a unas condiciones de funcionamiento muy severas, o cuando la utilice en zonas de
mucho polvo o barro, será necesario realizar el
mantenimiento con mayor frecuencia.
Inspección:
1. Apague el motor, apoye la motocicleta en su
soporte lateral y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
2. Compruebe la flojedad en la parte inferior de
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre las dos ruedas dentadas.
La flojedad de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
15−25 mm
68
3. Haga rodar hacia delante la motocicleta. Pare.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión. Repita varias veces este
procedimiento. La tensión de la cadena de
transmisión deberá permanecer constante. Si
la cadena está floja sólo en ciertas partes,
significa que algunas articulaciones están
dobladas y agarrotadas. El agarrotamiento y
las articulaciones dobladas pueden eliminarse
muchas veces mediante la lubricación.
(1)
(1) Cadena de transmisión
03/10/23 16:23:55 35KPF600_075
4. Haga rodar la motocicleta hacia adelante. Pare
y apóyela sobre su soporte lateral. Inspeccione
la cadena de transmisión y las ruedas dentadas
para ver si se dan las condiciones siguientes:
CADENA DE TRANSMISIÓN
*Rodillos dañados
*Pasadores flojos
*Eslabones secos u oxidados
*Eslabones retorcidos o agarrotados
*Excesivo desgaste
*Ajuste inapropiado
*Pérdida o daños de juntas tóricas
RUEDAS DENTADAS
*Dientes excesivamente desgastados
*Dientes rotos o dañados
Una cadena de transmisión con rodillos dañados,
pasadores flojos o falta de juntas tóricas debe
cambiarse. Una cadena que aparezca seca o
muestre signos de estar oxidada, debe lubricarse.
Los eslabones retorcidos o agarrotados deben
arreglarse y lubricarse perfectamente. Si los
eslabones no pudiesen arreglarse, la cadena debe
cambiarse.
Rueda dentada dañada
Dientes
REEMPLACE
Reda dentada
desgastada Dientes
REEMPLACE
Rueda dentada normal
BUENO
69
03/10/23 16:24:02 35KPF600_076
Ajuste:
La tensión o juego de la cadena de transmisión
debe comprobarse y ajustarse, si fuese necesario,
cada 1.000 km. Cuando funcione a altas
velocidades o bajo condiciones de aceleración
rápida frecuente, la cadena quizá tenga que
ajustarse más frecuentemente.
(3)
(2)
(1)
(4)
(5)
(1) Tuerca del eje
(2) Contratuerca
(3) Tuerca de ajuste de la cadena de
transmisión
(4) Marca de referencia
(5) Borde trasero de la ranurade ajuste
70
Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el
procedimiento es el siguiente:
1. Coloque la motocicleta en su soporte lateral
con la caja de cambios en punto muerto y el
interruptor de encendido en la posición OFF.
2. Afloje la tuerca del eje ( 1 ).
3. Afloje las contratuercas ( 2 ) del brazo oscilante
derecho y del izquierdo.
4. Gire ambas tuercas de ajuste ( 3 ) el mismo
número de vueltas hasta obtener la tensión
correcta de la cadena de transmisión. Gire las
tuercas de ajuste hacia la derecha para apretar
la cadena, o hacia la izquierda para aflojarla.
Ajuste la tensión de la cadena en el punto
medio entre la rueda dentada impulsora y la
rueda dentada de la rueda trasera. Gire la
rueda trasera y vuelva a comprobar la tensión
o juego en otras secciones de la cadena.
La tensión de la cadena de transmisión debe
ser de:
15−25 mm
03/10/23 16:24:10 35KPF600_077
5. Compruebe la alineación del eje trasero
confirmando que las marcas de referencia del
ajustador de la cadena ( 4 ) con relación al
extremo posterior ( 5 ) de las ranuras de ajuste.
Las marcas izquierda y derecha deben
coincidir. Si el eje está mal alineado, gire la
tuerca de ajuste hacia la izquierda o derecha
hasta que las marcas coincidan en el borde
trasero de los pernos de ajuste y vuelva a
comprobar la flojedad de la cadena.
6. Apriete la tuerca del eje a la torsión de:
88 N·m (9 kgf·m)
7. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste y
luego, apriete las contratuercas sujetando las
tuercas de ajuste con una llave.
8. Vuelva a comprobar la tensión o juego de la
cadena.
El juego libre del pedal del freno trasero se
altera al mover la rueda trasera para ajustar la
flojedad de la cadena de transmisión.
Compruebe el juego libre del pedal del freno
trasero y ajústelo si fuese necesario (página
21 ).
Si no emplea una llave de apriete para esta
instalación, verifique lo antes posible el
montaje correcto en el centro de su
concesionario Honda.
La parte inf erior del bastidor puede dañarse
ai la flojedad de la cadena de transmisión
fuese excesiva más de:
50 mm
71
03/10/23 16:24:14 35KPF600_078
Inspección del desgaste:
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
cuando ajuste la cadena. Si la zona roja ( 6 ) de la
etiqueta se alinea con el borde trasero de la
arandela del eje ( 7 ) después de haber ajustado la
cadena a la tensión correcta, significa que la
cadena está excesivamente gastada y que debe
reemplazarse. La tensión correcta es:
15−25 mm
Cadena de reemplazo:
D.I.D 520 106 LE
(6)
(7)
(6) Zona roja
(7) Borde trasero de la arandela del eje
72
03/10/23 16:24:20 35KPF600_079
Lubricación y limpieza:
Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o
antes.
Las juntas tóricas de la cadena pueden dañarse si
utiliza vapor, lavadores de alta presión y ciertos
disolventes para realizar la limpieza. Limpie las
superficies laterales de la cadena con un paño
seco. No cepille las juntas tóricas de goma. El
cepillado podria dañarlas. Luego séquela
completamente y lubríquela solamente con aceite
de engranajes SAE 80 ó 90. Los lubricantes de
cadenas de venta en el comercio especializado
pueden dañar las juntas tóricas.
La cadena de transmisión de esta motocicleta
está equipada con pequeñas juntas tóricas
entre los eslabones. Estas juntas tórixas
retienen la grasa en el interior de la cadena
para mejorar su duración. Sin embargo, al
realizar el ajuste, lubricación, lavado y
cambio de cadena deben t omarse
precauciones especiales.
73
03/10/23 16:24:26 35KPF600_080
INSPECCION DE LA SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
(Consulte las precauciones del mantenimiento en
la página 57 .)
1. Compruebe el conjunto de la horquilla
aplicando el freno delantero y moviendo la
horquilla hacia arriba y hacia abajo
vigorosamente. El movimiento de suspensión
debe ser suave y no debe haber fugas de aceite.
2. Los cojinetes del brazo oscilante deben
comprobarse empujando con fuerza hacia el
lado de la rueda trasera mientras la
motocicleta está sobre un bloque de soporte. Si
hay juego libre significa que los cojinetes están
desgastados.
3. Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están bien
prietos.
74
03/10/23 16:24:31 35KPF600_081
SOPORTE LATERAL
(Consulte las precauciones del mantenimiento en
la página 57 .)
De acuerdo al programa de mantenimiento, haga
los trabajos de mantenimiento siguientes.
Comprobación de función:
Compruebe el resorte ( 1 ) por si estuviese
dañado o hubiese perdido tensión y el conjunto
del soporte lateral para verificar si se mueve
libremente.
Compruebe el sistema de corte del encendido:
1. Siéntese a horcajadas en la motocicleta,
ponga el soporte lateral hacia arriba y la caja
de cambios en punto muerto.
2. Ponga en marcha el motor y una vez
aplicado el embrague ponga la caja de
cambios en una velocidad.
3. Mueva el soporte lateral hacia abajo. El
motor debe parar al poner el soporte lateral
hacia abajo.
Si el sistema del soporte lateral no funciona tal y
como se describe, acuda a su concesionario
Honda para que éste se lo arregle.
(1)
(1) Soporte lateral
75
03/10/23 16:24:38 35KPF600_082
DESMONTAJE DE RUEDAS
(Consulte las precauciones del mantenimiento en
la página 57 .)
Esta motocicleta dispone de un soporte lateral
solamente. Por lo tanto, si fuese necesario
quitar la rueda delantera o trasera, el centro de
la motocicleta deberá levantarse con un gato o
apoyarse en un soporte firme. Si no pudiese
utilizar ninguno de estos métodos, póngase en
contacto con su concesionario Honda para que
haga este trabajo.
Desmontaje de la rueda delantera
1. Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
2. Desconecte el cable del velocímetro (1)
extrayendo el tornillo de fijación del cable del
velocímetro (2).
(2)
(1)
(1) Cable del velocímetro
(2) Tornillo de ajuste del cablevelocimetro
76
03/10/23 16:24:43 35KPF600_083
3. Extraiga el perno del eje delantero ( 3 ), y luego
afloje el perno de fijación del eje ( 4 ).
4. Extraiga la rueda delantera.
(4)
No presione la palanca del freno cuando la
rueda no esté colocada en la motocicleta. El
pistón del mecanismo saldrá forzado del
cilindro con la consiguiente pérdida de líquido
de frenos. En este caso será necesario atender
el sistema del freno. Póngase en contacto con
su concesionario Honda para que haga este
trabajo.
(3)
(3) Perno del eje delantero
(4) Pernos de retención del eje
77
03/10/23 16:24:52 35KPF600_084
Notas de instalación:
Para instalar el conjunto de la rueda delantera,
instale el disco del freno entre las pastillas del
freno teniendo cuidado de no dañar las
pastillas del freno, e inserte el eje por la pata
izquierda de la horquilla.
Asegúrese de que el apéndice (5) de la pata de
la horquilla esté en contacto con el apéndice
(6) de la caja de engranajes del velocímetro.
Apriete el perno del eje delantero y los pernos
de fijación del eje a las torsiones especificadas.
Torsión perno del eje delantero:
59 N·m (6,0 kgf·m)
Torsión de los pernos de fijación del eje:
22 N·m (2,2 kgf·m)
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario Honda tan pronto como
sea posible para verificar si el montaje es
apropiado. Un montaje inapropiado puede
causar la pérdida de la capacidad de frenaje.
(6)
(5)
(5) Lengüeta
(6) Lengüeta
78
03/10/23 16:25:02 35KPF600_085
Desmontaje de la rueda trasera
1. Levante la rueda trasera del suelo poniendo un
soporte debajo del motor.
2. Extraiga la tuerca de ajuste del freno trasero
( 1 ), y desconecte la barra del freno ( 2 ) del
brazo del freno ( 3 ) empujando hacia abajo el
pedal del freno trasero.
(4)
3. Afloje las contratuercas de la cadena de
transmisión ( 4 ) y las tuercas de ajuste ( 5 ).
4. Extraiga la tuerca del eje trasero ( 6 ) mientras
retiene el eje trasero por el otro extremo con
una llave.
5. Extraiga el eje trasero ( 7 ).
6. Extraiga la cadena de transmisión de la rueda
dentada de impulsión empujando la rueda
trasera hacia delante.
7. Extraiga la rueda trasera.
(7)
(4)
(3)
(1)
(2)
(5)
(1) Tuerca de ajuste
(2) Varilla del freno
(3) Brazo del freno
(6)
(4) Contratuercas
(5) Tuercas de ajuste
(5)
(6) Tuerca del eje trasero
(7) Semieje trasero
79
03/10/23 16:25:10 35KPF600_086
Notas de instalación:
Invierta el procedimiento de la extracción.
Asegúrese de que el apéndice ( 9 ) del brazo
oscilante (10) esté situado en la ranura ( 8 ) del
panel del freno.
Torsión de la tuerca del eje trasero:
88 N·m (9 kgf·m)
Ajuste el freno (página 18 ) y la cadena de
transmisión (página 68 ).
Aplique el freno varias veces y compruebe si la
rueda gira libremente al soltar el pedal del
freno.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario Honda tan pronto como
sea posible para verificar si el montaje es
apropiado. Un montaje inapropiado puede
causar la pérdida de la capacidad de frenaje.
(10)
(8)
(9)
(8) Ranura
(9) Lengüeta
80
(10) Horquilla oscilante
03/10/23 16:25:17 35KPF600_087
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
(Consulte las precauciones del mantenimiento en
la página 57 .)
El desgaste de las pastillas del freno depende de
la severidad del uso, forma de conducción y
condiciones de la carretera. (Generalmente, las
pastillas se desgastarán más rápidamente en
carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de
mantenimiento normal (página 53 ).
Freno delantero
Compruebe la marca indicadora de desgaste ( 1 )
de cada pastilla.
Si cualquiera de las pastillas está desgastada
hasta la marca indicadora, cámbielas como un
juego. Vaya a su concesionario Honda para este
servicio.
〈FRENO DELANTERO〉
(1)
(1) Marca indicadora de desgaste
81
03/10/23 16:25:27 35KPF600_088
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
(Consulte las precauciones del mantenimiento en
la página 57 .)
El freno trasero está equipado con un indicador
de desgaste del freno.
Cuando aplique el freno, la flecha ( 1 ) del brazo
del freno ( 2 ) se mueve hacia la marca de
referencia ( 3 ) del panel del freno ( 4 ). Si la flecha
se alinea con la marca de referencia al aplicar
completamente el freno, las zapatas del freno
deberán cambiarse.
Consulte con su concesionario Honda para este
servicio.
〈FRENO TRASERO〉
(3)
(1)
(4)
Cuando sea necesario atender el freno,
póngase en contacto con su concesionario
Honda. Utilice solamente piezas Honda
auténticas o sus equivalentes.
(2)
(1) Flecha
(2) Brazo del freno
(3) Marca de referencia
(4) Panel del freno
82
03/10/23 16:25:37 35KPF600_089
BATERÍA
(Consulte las precauciones del mantenimiento
en la página 57.)
No es necesario comprobar el nivel del
electrólito de la batería ni añadir agua destilada
porque la batería es del tipo ‘‘exenta de
mantenimiento’’ (sellada). Si la batería parece
estar agotada y/o pierde electrólito (dificultando
la puesta en marcha u otros fallos eléctricos),
póngase en contacto con su concesionario
Honda.
No trate de quitar la regleta de tapones de la
batería porque podría dañarla y causar fugas
y eventualmente, dañar la batería.
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, quite la batería y
cárguela completamente. Luego, guárdela en
un lugar fresco y seco. Si va a dejar la batería
en la motocicleta, desconecte el cable del
borne negativo de la batería.
L a batería produce gases explosivos.
Mantenga chispas, llamas y cigarrilos
encendidos alejados de la batería. Procure
que la ventilación sea adecuada cuando
realice la carga en un lugar cerrado.
L a bat er ía cont iene ácido sulf úr ico
(electrólito). El contacto del electrólito con la
piel o los ojos puede causar graves
quemaduras. Póngase ropas de protección y
una máscara.
Si el electrólito tocase su piel, lave la zona
afectada con abundante agua.
Si el electrólito entrase en sus ojos, lávelos
con abundante agua durante unos 15
minutos como mínimo y llame a un médico
inmediatamente.
El electrólito es venenoso.
Si tragase electrólito, beba mucha agua o
leche y a continuación beba leche de
magnesia o aceite vegetal y llame a un
médico.
MANTENGA LA BATERÍA FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
83
03/10/23 16:25:43 35KPF600_090
Desmontaje de la batería:
1. Extraiga la cubierta lateral izquierda
(página 40 ).
2. Extraiga el perno ( 1 ) y el soporte de la batería
( 2 ).
3. Desconecte primero el cable del borne
negativo (−)( 3 ) de la batería y luego el cable
del borne positivo (+)( 4 ).
4. Saque la batería ( 5 ) de la caja de la batería.
(5)
(4)
(3)
(1)
(2)
(1) Perno
(2) Soporte de bateria
(3) Cable del borne negativo (−)
(4) Cable del borne positivo (+)
(5) Batería
84
03/10/23 16:25:50 35KPF600_091
CAMBIO DE FUSIBLE
(Consulte las precauciones del mantenimiento en
la página 57 .)
Los fallos frecuentes de los fusibles indican
generalemente la existencia de un cortocircuito o
sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para
realizar las reparaciones necesarias.
Nunca utilice un f usible de amperaje
diferente al especificado. De lo contrario,
podría dañarse seriament e el sist ema
eléct r ico o pr oduci r se u n i ncen di o,
causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.
Fusible fundido
Ponga el interruptor de encendido en la
posición OFF antes de comprobar o cambiar
fusibles para evitar formar cortocircuitos
accidentales.
85
03/11/13 11:00:53 35KPF600_092
Caja de fusibles:
La caja de fusibles está situada detrás de la
cubierta lat eral izquierda. L os f usibles
especificados son:
5A, 10A
1. Extraiga el asiento (página 38).
2. Extraiga la cubierta lateral izquierda (página
40).
3. Abra la cubierta de la caja de fusibles (1).
4. Extraiga el fusible viejo e instale un fusible
nuevo.
Los fusibles de repuesto (2) están situados en
la caja de fusibles.
5. Cierre la cubierta de la caja de fusibles e
instale la cubierta lateral izquierda y el asiento.
(1)
(2)
(1) Tapa de la caja de fusibles
(2) Fusibles de repuesto
86
03/10/23 16:26:04 35KPF600_093
Fusible principal:
El fusible principal ( 1 ) está situado detrás de la
cubierta lateral izquierda. El fusible especificado
es:
30A
1. Extraiga el asiento (página 38 ).
2. Extraiga la cubierta lateral izquierda
(página 40 ).
3. Desconecte el conector del cable ( 2 ) del
interruptor magnético de arranque.
Extraiga el fusible viejo e instale un fusible
nuevo.
4. El fusible de repuesto ( 3 ) está situado debajo
del soporte del interruptor magnético de
arranque.
5. Vuelva a conectar el conector e instale el
asiento y la cubierta lateral izquierda.
(2)
(1)
(3)
(1) Fusible principal
(2) Conector de cables
(3) Fusible de repuesto
87
03/10/23 16:26:09 35KPF600_094
AJUSTE DEL CONMUTADOR DE LUZ DE
PARADA
(Consulte las precauciones del mantenimiento en
la página 57 .)
Compruebe de vez en cuando el funcionamiento
del interruptor de la luz de parada ( 1 ) situado en
el lado derecho, detrás del motor.
El ajuste se realiza girando la tuerca de ajuste ( 2 ).
Gire la tuerca en la dirección (A ) si el interruptor
funciona demasiado tarde, y en la dirección ( B) si
el interruptor funciona demasiado pronto.
(A )
(B)
(2)
(1)
(1) Interruptor de la luz de parada
(2) Tuerca de ajuste
88
03/10/23 16:26:17 35KPF600_095
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
(Consulte las precauciones del mantenimiento en
la página 57 .)
La bombilla se calienta mucho mientras la luz
está encendida, y permanece caliente durante
un rato después de apagarla, Asegúrese de
que se enfría totalmente antes de realizar el
servicio.
Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de
encendido cuando reemplace la bombilla.
No utilice otras bombillas que no sean las
especificadas.
Después de instalar una bombilla nueva,
compruebe que la luz opera correctamente.
No deje huellas dactilares en la bombilla del
faro, porque pueden crear puntos calientes
en la bombilla y causar su ruptura.
Póngase guantes limpios para reemplazar la
bombilla.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con alcohol
para evitar que falle pronto.
89
03/11/13 11:01:00 35KPF600_096
Bombilla del faro
1. Extraiga los dos tornillos (1) de la caja del faro.
2. Tire con cuidado del extremo inferior del faro
(2) hacia la parte delantera y extraiga el faro.
3. Desconecte los conectores (3).
4. Extraiga la goma del asiento (4).
5. Extraiga la bombilla del faro (5) mientras
empuja hacia abajo el pasador (6).
6. Instale una bombilla nueva en el orden inverso
al de la extracción.
Instale la cubierta guardapolvo con su
marca ‘‘TOP’’ hacia arriba.
(4)
(3)
(5)
(6)
(2)
(1)
(1) Tornillos
(2) Faro
90
(3) Couectores
(4) Goma de asiento
(5) Bombilla del faro
(6) Pasador
03/10/23 16:26:29 35KPF600_097
Bombilla del luz de posición
1. Extraiga el faro ( 1 ) (página 96 ).
2. Extraiga el receptáculo ( 2 ).
3. Presione ligeramente la bombilla ( 3 ) y gírela
hacia la izquierda.
4. Instale una bombilla nueva en el orden inverso
al de la extracción.
(2)
(3)
(1)
(1) Faro
(2) Llave
(3) Bombilla de la luz de posición
91
03/10/23 16:26:36 35KPF600_098
Bombilla de luz de parada/luz de posición
1. Extraiga la lente de la luz de cola ( 1 )
extrayendo los dos tornillos ( 2 ).
2. Presione ligeramente la bombilla ( 3 ) y gírela
hacia la izquierda.
3. Instale una bombilla nueva en el orden inverso
al de la extracción.
(1)
(2)
(3)
(1) Vidrio de la luz de cola
(2) Tornillos
92
(3) Bombilla
03/10/23 16:26:44 35KPF600_099
Bombilla de senãl de giro frontal/trasera
1. Extraiga la lente de la señal de giro ( 1 )
extrayendo el tornillo ( 2 ).
2. Gire el receptáculo ( 3 ) hacia la izquierda, y
entonces tire del mismo para sacarlo.
3. Saque la bombilla ( 4 ) sin girarla.
4. Instale una bombilla nueva en el orden inverso
al de la extracción.
(1)
(2)
(1) Lentes de la luz de giro
(2) Tornillo
(4)
(3)
(3) Llave
(4) Bombilla
93
03/10/23 16:26:50 35KPF600_100
Luz de la matrícula
1. Extraiga la lente de la luz de la matrícula ( 1 )
extrayendo los tornillos ( 2 ).
2. Saque la bombilla ( 3 ) sin girarla.
3. Instale una bombilla nueva en el orden inverso
al de la extracción.
(3)
(1)
(2)
(1) Cristal de la luz de la matrícula
(2) Tornillos
(3) Bombilla
94
03/10/23 16:27:02 35KPF600_101
LIMPIEZA
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
los acabados de las superficies acabadas e
inspecciónela por si tuviese daños, desgaste o
pérdidas de aceite o líquido de frenos.
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
Evite rociar agua a alta presión (la de equipos de
lavado de automóviles que funcionen con
monedas) en los puntos siguientes:
Cubos de ruedas
Interruptor de encendido
Carburador
Cilindro principal del freno
Instrumentos
Interruptores del manillar
Salida de silenciador
Bajo el depósito de combustible
Cadena de transmisión
Bajo el asiento
Faro
1. Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
Limpie la lente del faro, la lente de los
medidores y las otras partes de plástico
empleando un paño o una esponja humedecida
con una solución de detergente poco
concentrado y agua. Frote con cuidado la parte
sucia y enjuáguela con agua limpia.
95
03/10/23 16:27:08 35KPF600_102
2. Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
L a ef ica ci a de l f r e na j e se r e du ci r á
temporalmente inmediatamente después de
lavar la motocicleta. Para evitar posibles
accidentes, deje distancias más largas para
frenar.
3. Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para reponer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
4. L u b r i q u e l a c a d e n a d e t r a n s m i s i ó n
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
96
Mantenimiento de ruedas de aluminio pintadas
El aluminio puede corroerse cuando entra en
contacto con la suciedad, barro, o con la sal de la
carretera. Limpie las ruedas después de circular
por tales lugares. Emplee una esponja
humedecida y detergente poco concentrado. No
emplee cepillos duros, lana de acero, ni
limpiadores que contengan compuestos abrasivos
o químicos.
Después del lavado, enjuague con mucha agua y
seque con un paño limpio.
Aplique pintura de retoque a las ruedas donde se
han producido daños.
03/10/23 16:27:16 35KPF600_103
GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
deberá realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
La gasolina es extremadamente inflamable y
explosiva bajo ciertas condiciones. Realice
esta operación en un área bien ventilada con
el motor parado. No fume ni permita llamas o
chispas en el lugar donde se drena o
almacena la gasolina y donde se rellena el
depósito de combustible.
PARA GUARDARLA
1. Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.
2. Lubrique la cadena de transmisión (página 73 ).
3. Drene el depósito de combustible y los
carburador en un recipiente de gasolina
homologado. Rocíe el interior del depósito con
un aceite en aerosol que sirva para inhibir la
oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Si va a dejar guardada la motocicleta por un
periodo superior a un mes, es muy importante
drenar el carburador, para asegurar su
funcionamiento correcto cuando la vuelva a
utilizar.
97
03/10/23 16:27:22 35KPF600_104
4. Para evitar que se oxide el cilindro, efectúe lo
siguiente:
Extraiga la tapa de la bujía. Empleando un
trozo de cinta o cuerda, fije la tapa en
cualquier parte de plástico conveniente de la
carrocería para que quede apartada de las
bujía.
Extraiga la bujía del motor y guárdela en un
lugar seguro. No conecte la bujía a la tapa
de bujía.
Introduzca una cucharada (15−20 cm ) de
aceite de motor limpio en el cilindro y cubra
el orificio de la bujía con un trozo de tela.
Vire varias veces el motor para distribuir el
aceite.
Vuelva a instalar la bujía y la tapa de la bujía.
98
5. Quite la batería. Guárdela en un lugar que no
esté expuesto a temperaturas de congelación
ni tampoco a los rayos directos del sol.
Cargue la batería lentamente una vez al mes.
6. Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
7. Inf le los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
8. Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
03/10/23 16:27:27 35KPF600_105
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
1. Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
2. Cargue la batería según sea necesario. Instale
la batería.
3. Drene el exceso de aceite para inhibir la
oxidación del depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con gasolina nueva.
4. Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página 42 ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
99
03/10/23 16:27:43 35KPF600_107
MOTOR
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para largos recorridos
a alta velocidad
Separación de electrodos de la bujía
Ralentí
Holgura de válvulas (frío)
73,0 × 59,5 mm
9,3 : 1
249 cm
CR8EH−9S (NGK)
CR9EH−9S (NGK)
0,80−0,90 mm
1.400 ± 100 min (rpm)
Admisión 0,12 mm
0,15 mm
Escape
101
04/02/05 16:13:13 35KPF600_108
CHASIS Y SUSPENSIÓN
Avance del pivote de dirección
Rodada
Tamaño de neumático, delantero
Tamaño de neumático, trasero
25°
99 mm
100/80−17M/C 52S
130/70−17M/C 62S
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
Reducción primaria
Relación de engranajes
1.a
2.a
3.a
4.a
5.a
6.a
Reducción final
3,100
2,769
1,882
1,333
1,083
0,923
0,814
2,846
102
03/10/23 16:28:00 35KPF600_109
SISTEMA ELÉCTRICO
Batería
Generador
LUCES
Faro
Luz del freno/Luz del cola
Luz de intermitentes
FUSIBLE
Fusible principal
Otros fusibles
12V−6AH
0,204 kW/5.000 min (rpm)
Delantero
Trasero
12V−60/55W
12V−5/21W
12V−16W × 2
12V−16W × 2
30A
5A, 10A
103