Transcripción de documentos
INSTRUCCIONES DE USO
INTRODUCCIÓN
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias
para que el Cliente utilice la máquina de forma adecuada,
autónoma y segura. Incluye informaciones técnicas, sobre
el funcionamiento, el período de inactividad, el
mantenimiento, las piezas de repuesto y la seguridad.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,
los Operadores y los Técnicos calificados para el
mantenimiento tienen que leer cuidadosamente las
instrucciones incluidas en este Manual. En caso de dudas
sobre la correcta interpretación de las instrucciones,
consulte el fabricante para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este Manual es para los Operadores y los Técnicos
calificados para el mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar operaciones que sólo
los técnicos calificados pueden efectuar. El Fabricante no
es responsable para los daños causados a la máquina por
falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este manual de instrucciones debe conservarse junto a la
máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y
otras substancias que podrían dañarlo.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están
marcados en la placa (28, Fig. B) aplicada a la columna de
la dirección, legible desde el exterior. El año de
fabricación de la máquina está indicado después del
Código fecha en la placa serial (A04 significa Enero 2004).
Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de
repuesto para la máquina. Utilizar el espacio siguiente
para escribir los datos de identificación de la máquina
para todas referencias futuras.
PIEZAS DE REPUESTO Y
MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad que se refiere a la utilización, al
mantenimiento y a las reparaciones, consultar el personal
calificado o los Centros de asistencia Nilfisk-Advance. Se
recomienda utilizar sólo piezas de repuesto y accesorios
originales.
Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto o
accesorios, acuda a un Centro Nilfisk-Advance,
especificando siempre el modelo y el número de serie de
la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nuestra Empresa está constantemente mejorando sus
productos y se reserva el derecho de realizar
modificaciones y mejoras a su discreción, sin verse
obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas
vendidas previamente.
Sólo el Fabricante puede aprobar y efectuar cualquier
modificación y/o instalación de accesorios.
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalar situaciones de
peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas
informaciones y tomar las precauciones necesarias para
proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del Operador de la
máquina es fundamental. Ningún programa de prevención
de accidentes resulta eficaz sin la total cooperación de la
persona directamente responsable del funcionamiento de
la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden
producirse en una empresa, durante el trabajo o los
traslados, son provocados por no observar las reglas de
seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto
es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y
resulta más eficaz que cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso
mortal, para el operador.
Modelo MÁQUINA ......................................................
Número de serie MÁQUINA .......................................
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios
para las personas.
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
–
–
Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la
máquina).
Manual de taller (que se puede consultar cerca de los
Centros de asistencia Nilfisk-Advance).
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre
una función importante o útil. Tener mucho
cuidado de las partes del texto marcadas
con este símbolo.
2
CONSULTAS
Antes de efectuar cualquier operación
consulte las Instrucciones de uso.
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES GENERALES
–
Se describen a continuación las advertencias y
precauciones específicas por lo que se refiere a los
potenciales riesgos de daños a la máquina o a las
personas.
–
¡PELIGRO!
–
–
–
–
–
–
–
–
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento/reparación, poner el conmutador de
arranque en posición OFF y desconectar la batería.
Sólo el personal calificado y autorizado puede utilizar
esta máquina. Los niños y los minusválidos no
pueden utilizar esta máquina.
Tener chispas, llamas y humo lejos de las baterías.
Durante el uso normal pueden salir gases explosivos.
Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los
componentes eléctricos.
No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está
fijada con los soportes adecuados.
Cada vez que se trabaja bajo del capó abierto,
asegurarse que el capó mismo no pueda cerrarse de
forma accidental.
No utilizar esta máquina en un ambiente donde haya
polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos,
inflamables y/o explosivos.
Cargando las baterías se produce gas hidrógeno
explosivo. Tener el capó abierto durante las
operaciones de carga de la batería y efectuar la
carga solo en áreas muy bien ventiladas y lejos de
llamas libres.
¡ATENCIÓN!
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente
todas las instrucciones relacionadas.
Tomar todas las precauciones necesarias para que
el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por
las partes móviles de la máquina.
No fumar cuando se cargan las baterías.
No dejar la máquina sin custodia sin haber sacado la
llave de encendido y activado el freno de
estacionamiento.
No utilizar sobre suelos con inclinación mayor a la
indicada en la máquina.
No lavar la máquina con chorros de agua directa o
presurizada, o con sustancias corrosivas. No utilizar
aire comprimido para la limpieza general de este tipo
de máquina, excepto para los filtros (véase el párrafo
relacionado).
Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de
salvaguardar la incolumidad de las personas,
especialmente los niños.
No apoyar contenedores de líquidos sobre la
máquina.
La temperatura de almacenamiento debe estar entre
0°C y +40°C (+32°F y +104°F).
La temperatura de funcionamiento la máquina debe
estar entre 0°C y +40°C (+32°F y +104°F).
La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.
Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras
intemperie, tanto durante el funcionamiento como
durante los períodos de inactividad.
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
No se puede utilizar la máquina para remolcar o
empujar objetos y/o cargas. No utilizar la máquina
como medio de transporte; la capacidad máxima de
la máquina, además del peso del Operador, es de
110 kg (242,5 lb).
No permitir que los cepillos funcionen mientras la
máquina esta parada en un punto para evitar
posibles daños al suelo.
En caso de incendio utilizar un extintor de polvo. No
utilizar agua.
No chocar contra estanterías o andamios de los que
puedan caer objetos.
Ajustar la velocidad de funcionamiento según la
adherencia al suelo.
Esta máquina no tiene aprobación para la utilización
en carreteras o vías públicas.
No adulterar por ninguna razón la máquina, respetar
escrupulosamente las instrucciones previstas para el
mantenimiento ordinario.
No quitar ni modificar las placas que el Fabricante ha
colocado en la máquina.
Cuando la máquina no funciona correctamente,
asegurarse de que ésto no sea causado por falta de
mantenimiento.
En caso contrario pedir la intervención del personal
autorizado o del Centro de asistencia.
Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de
repuesto ORIGINALES a un Concesionario o
Revendedor autorizado.
Para asegurar condiciones de funcionamiento
correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro
de asistencia autorizado debe llevar a cabo el
mantenimiento programado según las
especificaciones en el capítulo relacionado de este
manual.
La máquina nunca debe dejarse desentendida
durante la fase de eliminación, por la presencia de
materiales tóxicos y dañinos (baterías, aceites,
plástico etc.) sujetos a normativas que exigen que se
realice la eliminación cerca de centros especiales
(véase el capítulo Eliminación).
Si se utiliza la máquina de conformidad con las
instrucciones, las vibraciones no engendran
situaciones peligrosas. El nivel de vibraciones de la
máquina es inferior a 2,5 m/s2 (2,7 yd/s2)(EN
1032-96/A1-98).
No inclinar la máquina por más de 30° con respeto a
la línea horizontal, porque el líquido muy corrosivo de
las baterías podría sobresalir. Si es necesario inclinar
la máquina para las operaciones de mantenimiento,
quitar las baterías.
DESEMBALAJE
Al momento de la entrega, controlar el embalaje y la
máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte.
Si el daño es evidente, conservar el embalaje así que el
transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar.
Contactarlo de inmediato para compilar una
indemnización daños y perjuicios.
Controlar que la máquina sea entregada junto a los
siguientes componentes:
Documentación técnica:
– Instrucciones de uso
– Catálogo piezas de repuestos
– Fusible principal N.1 150A (FO)
– Conector de las baterías
3
INSTRUCCIONES DE USO
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
CARACTERÍSTICAS DE
FUNCIONAMIENTO DE LA BARREDERA
TERRA™ 5200B
La barredera Terra™ 5200B es adecuada para recoger
polvo y residuos ligeros sobre suelos lisos y sólidos, en
ambientes residenciales o industriales, en condiciones de
seguridad, por parte de un Operador calificado.
CONVENCIONES
Las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero,
derecho e izquierdo en este manual se refieren al
Operador en posición de conducción en su asiento (23,
Fig. B).
DESCRIPCIÓN
Tablero de control
(Véase Fig. B)
1. Pulsador de asenso subida/bajada del cajón de
residuos
2. Pulsador bocina
3. Pulsador luz de trabajo (opcional)
4. Posición para pulsador opcional (luz rotativa)
5. Visualizador datos
6. Pulsador de selección, en el visualizador, de las
siguientes funciones en secuencia:
– Horas de trabajo
– Última cifra de las horas - (punto) - minutos
– Tensión de batería (V)
7. Indicador luminoso de batería descargada (rojo)
8. Indicador luminoso de batería casi descargada
(amarillo)
9. Indicador luminoso de batería cargada (verde)
10. Volante
11. Empuñadura de ajuste de la inclinación de la
columna de la dirección
12. Pulsador parada de emergencia
13. Posición para pulsador opcional
14. Pulsador del sacudidor del filtro
15. Pulsador de subida/bajada del cajón de residuos
16. Pulsador de vuelco del cajón de residuos
17. Palanca de activación/desactivación de la aspiración
18. Conmutador de arranque
19. Palanca de mando bloqueo freno de estacionamiento
(con pedal posición 26)
20. Pedal de marcha adelante/atrás
21. Palanca de subida/bajada del cepillo derecho
22. Palanca de subida/bajada del cepillo izquierdo
23. Palanca de ajuste de la posición longitudinal del
asiento
24. Palanca de subida/bajada del cepillo principal
25. Pedal de subida de la puerta abatible delantera
26. Pedal del freno de servicio (freno de estacionamiento
combinado con la palanca 19).
27. Asiento del conductor con microinterruptor de
seguridad
28. Placa número de serie/datos técnicos
4
Vistas exteriores generales
(Véase Fig. C)
3. Tapa del filtro de polvos
4. Cajón de residuos
5. Puerta izquierda abrible
6. Retén de cierre izquierdo con tornillos
7. Puerta derecha abrible
8. Retén de cierre derecho con tornillos
9. Luz de trabajo (opcional)
10. Cepillo lateral derecho
11. Cepillo lateral izquierdo
12. Cepillo principal
13. Tapa del compartimiento de la batería
14. Ruedas traseras de tracción en eje fijo
15. Rueda delantera directriz
16. Puerta abatible izquierda
17. Puerta abatible derecha
18. Puerta abatible delantera
19. Puerta abatible trasera
20. Compartimiento del filtro de polvos
21. Luz rotativa (siempre en función con el conmutador
de arranque en posición “I”)
22. Tornillos de ajuste de la orientación de la luz de
trabajo
Compartimiento bajo capó
(Véase Fig. V)
1. Capó (abierto)
2. Batería
3. Tapones de las baterías
4. Conector de las baterías
5. Fusible térmico motor cepillo principal
6. Fusible térmico motor cepillo lateral derecho
7. Fusible térmico motor cepillo lateral izquierdo
8. Caja fusibles laminares
9. Motor de aspiración/cepillo principal
10. Ventilador de aspiración
11. Motor de tracción
12. Caja eléctrica
13. Tarjeta electrónica de tracción
14. Depósito del aceite hidráulico del sistema de subida
del cajón de residuos
15. Esquema de instalación de las baterías
16. Barra de soporte del capó
17. Barra de soporte del capó bajo del asiento
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08
INSTRUCCIONES DE USO
DATOS TÉCNICOS
Generales
Anchura de trabajo (con un cepillo lateral)
Valores
1.049 mm (41,3 in)
Anchura de trabajo (con dos cepillos laterales)
1.310 mm (51,6 in)
Largura de la máquina
1.752 mm (69,0 in)
Anchura de la máquina (con un cepillo lateral)
1.206 mm (47,5 in)
Anchura de la máquina (con dos cepillos
laterales)
1.310 mm (51,6 in)
Altura máxima al volante
1.351 mm (53,2 in)
Altura mínima desde el suelo (sin puertas
abatibles)
Altura máxima de subida del cajón de residuos
Peso máximo levantable por el cajón de residuos
Altura mínima/máxima de descarga residuos
Radio mínimo de viraje
Dimensiones del cepillo principal
Dimensiones de los cepillos laterales
Velocidad máxima en marcha adelante
Velocidad máxima en marcha atrás
58,42 mm (2,3 in)
1.651 mm (65,0 in)
110 kg (242,5 lb)
270 mm/1.380 mm
(10,6/54,3 in)
1.690 mm (66,5 in)
Ø 300 mm x 800 mm
(Ø 11,8 in x 31,5 in)
Ø 500 mm (Ø 19,7 in)
7 km/h (4,3 mph)
3,5 km/h (2,2 mph)
Inclinación máxima
Peso eje delantero en orden de marcha
Peso eje trasero en orden de marcha
Peso total máquina en orden de marcha
16%
280 kg (617,3 lb)
430 kg (948,0 lb)
710 kg (1.565,3 lb)
Rueda delantera directriz
4,00 – 4
Ruedas traseras de tracción
4,00 – 4
Nivel del sonido (A Lpa)
66,9 dB(A)
Motores eléctricos
Valores
Tensión del sistema eléctrico
24V
24V; 1.000W;
2.800 RPM
Motor de aspiración/cepillo principal
24V; 750W;
5.000 RPM
Motor de tracción
Motoreductor del cepillo lateral
24V; 90W; 85 RPM
24V; 90W;
5.700 RPM
Motor del sacudidor del filtro
Baterías
Baterías estándar
Baterías opcionales
Valores
N. 4 de 6V, de plomo con
electrólito ácido,
conectadas en serie
N. 1 de 24V, de plomo
con electrólito ácido
Baterías opcionales (de gel o plomo,
disponibles cerca de los revendedores
Nilfisk)
Valores
Tensión total de baterías
24V
Capacidad baterías utilizables
330Ah
304x800 mm
(12x31,5 in)
Dimensiones compartimiento baterías
Dimensiones máx. compartimiento baterías
360x800x380 mm
(14,2x31,5x15,0 in)
Aspiración y filtrado polvos
Filtro de papel de 5-10 µm
Valores
7 m2 (10.850 in2)
Depresión en el compartimiento del cepillo
principal
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B
6 mm H2O
(0,24 in H2O)
Esquema eléctrico
(Véase Fig. AF)
BE1: Luz de trabajo (opcional)
BZ1: Advisador acústico
C1:
Conector de las baterías
EB1: Tarjeta electrónica de tracción
EB2: Tarjeta del visualizador
ES1: Telerruptor de línea
ES2: Telerruptor del cepillo principal
ES3: Telerruptor de la bomba (subida)
ES4: Telerruptor de la bomba (bajada)
ES5: Telerruptor del asiento
F0:
Fusible principal (150A)
F1:
Fusible llave (15A)
F2:
Fusible bomba hidráulica (20A)
F3:
Fusible actuador cajón de residuos (10A)
F4:
Fusible sacudidor del filtro (15A)
F5:
Fusible de servicio (10A)
F6:
Fusible luz de trabajo (10A) (opcional)
F7:
Fusible térmico cepillo derecho (10A)
F8:
Fusible térmico cepillo izquierdo (10A)
F9:
Fusible térmico cepillo principal (50A)
HN:
Bocina
K1:
Conmutador de arranque
L1:
Luz de trabajo (opcional)
M1:
Motor de tracción
M2:
Motor cepillo principal
M3:
Bomba hidráulica
M4:
Actuador
M5:
Motor del sacudidor del filtro
M7:
Motor cepillo derecho
M8:
Motor cepillo izquierdo
R1:
Potenciómetro de tracción
SW0: Pulsador parada de emergencia
SW1: Interruptor de marcha adelante/atrás
SW2: Interruptor cepillo principal
SW3: Interruptor de seguridad cajón de residuos
SW4: Interruptor subida-bajada cajón de residuos
SW5: Interruptor apertura-cierre cajón de residuos
SW7: Interruptor cepillo derecho
SW8: Interruptor cepillo izquierdo
SW9: Microinterruptor posición horizontal cajón de
residuos
SW10: Microinterruptor subida cajón de residuos
SW11: Microinterruptor apertura cajón de residuos
SW11: Microinterruptor cierre cajón de residuos
SW13: Microinterruptor sacudidor del filtro
SW14: Interruptor luz de trabajo (opcional)
SW15: Interruptor bocina
SW16: Interruptor de seguridad
Códigos colores
BK:
Negro
BU:
Azul
BN:
Marrón
GN:
Verde
GY:
Gris
OG:
Anaranjado
PK:
Rosado
RD:
Rojo
VT:
Morado
WH:
Blanco
5
INSTRUCCIONES DE USO
Esquema hidráulico
(Véase Fig. AG)
1. Depósito del aceite hidráulico
2. Filtro del aceite hidráulico
3. Bomba hidráulica
4. Motor
5. Válvula de seguridad
6. Cilindro de subida del cajón de residuos
FUSIBLES
Bajo del capó, fuera de la caja eléctrica, hay los siguientes
fusibles:
–
Fusibles térmicos, reseteables pulsando la tecla
relacionada:
– Motor cepillo principal (5, Fig. V)
– Motor cepillo lateral derecho (6, Fig. V)
– Motor cepillo lateral izquierdo (7, Fig. V)
–
Fusibles laminares, protegidos por una tapa de
plástico transparente, que protegen los circuitos
indicados:
– F1 (15A) (el primero empezando por arriba):
Conmutador de arranque
– F2 (20A): Bomba hidráulica
– F3 (10A): Actuador cajón de residuos
– F4 (15A): Sacudidor del filtro
– F5 (10A): Servicios
– F6 (10A): Luces de trabajo (opcional)
– De repuesto 1 (20 A)
– De repuesto 2 (15 A)
Al interior de la caja eléctrica (12, Fig. V), hay el siguiente
fusible:
–
F0 (150A): Principal (2, Fig. Z)
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión
estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes
accesorios/opciones, según la utilización específica:
–
cepillos principal y laterales con cerdas más o menos
duras con respeto al estándar;
–
filtro de polvos de poliéster antistático o de poliéster
BIA C;
–
filtro de bolsas;
–
luz rotativa;
–
luz de trabajo;
–
puerta abatible antihuella;
–
ruedas antihuella;
–
lumbrera de protección.
Para informaciones suplementarias sobre accesorios
opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
6
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas
placas adhesivas que indican:
– PELIGRO
– ATENCIÓN
– ADVERTENCIA
– CONSULTAS
Con la lectura de este manual, el Operador tiene que
aprender el sentido de estos símbolos.
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están
dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
CONTROL/PREPARACIÓN BATERÍAS EN
LA MÁQUINA NUEVA
La máquina necesita de una batería de 24V, o de cuatro
baterías de 6V conectadas según el esquema (15, Fig. V).
La máquina puede ser entregada con las siguientes
configuraciones:
a) Baterías ya instaladas y listas para utilizarse.
1. Abrir el capó (13, Fig. C) y fijarlo mediante la barra
de soporte (16, Fig. V).
Controlar que la batería esté conectada a la
máquina mediante el conector apropiado (4, Fig.
V).
2. Desenganchar la barra de soporte y cerrar el
capó; asegurarse que esté correctamente
cerrado.
3. Poner la llave en el conmutador de arranque (18,
Fig. B) en el tablero de control; girarlo en posición
“I” (sin pisar el pedal 20, Fig. B). Si se enciende el
indicador luminoso verde (9, Fig. B), la batería
está cargada y puede utilizarse.
Si se encienden los indicadores luminosos
amarillo o rojo (8 o 7, Fig. B) es necesario cargar
las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
b) Baterías instaladas en la máquina, pero sin
electrólito líquido
1. Abrir el capó (13, Fig. C) y fijarlo mediante la barra
de soporte (16, Fig. V).
2. Quitar los tapones (3, Fig. V) de las baterías.
¡ATENCIÓN!
Tener mucho cuidado cuando se usa ácido
sulfúrico porque es muy corrosivo. Si entra
en contacto con la piel o los ojos lavar a
conciencia con agua y consultar un
médico. Rellenar las baterías en áreas muy
bien ventiladas. Ponerse guantes de
protección.
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08
INSTRUCCIONES DE USO
c)
3. Rellenar los elementos de la batería con ácido
sulfúrico para baterías [densidad de 1,27 a 1,29
Kg, a 25°C (de 2,80 a 2,84 lb, a 77°F)] de
conformidad con las instrucciones especificadas
en el Manual de uso de la batería.
En el Manual está especificada la correcta
cantidad de ácido de poner en la batería.
Esperar y rellenar los elementos de la batería con
ácido sulfúrico según las instrucciones
especificadas en el Manual de uso de la batería.
4. Cargar la batería (véase el capítulo
Mantenimiento).
Sin baterías
1. Comprar unas baterías adecuadas [véase el
párrafo Datos técnicos y los esquemas de
instalación (15, Fig. H)].
Para escoger e instalar las baterías, acudir a un
revendedor calificado.
2. Instalar y efectuar la regulación de las baterías
según el tipo, WET o GEL, efectuar la regulación
(véase el procedimiento en el párrafo siguiente).
3. Cargar las baterías (véase el capítulo
Mantenimiento).
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y
REGULACIÓN DEL TIPO DE BATERÍA
(WET O GEL)
Instalación de las baterías
1. Instalar las baterías en la máquina según el esquema
(15, Fig. V).
Según las dimensiones de las baterías, controlar si
caben dentro del contenedor de plástico en dotación
a la máquina.
Si las baterías no caben en el contenedor, utilizar las
guías de escuadra, en dotación a la máquina, para
garantizar la estabilidad al interior del compartimiento
de las baterías.
¡ATENCIÓN!
Las baterías de plomo/ácido no selladas,
necesitan siempre un contenedor
adecuado para evitar que el ácido
sobresalga.
No instalar las baterías de plomo/ácido no
selladas sin un contenedor adecuado.
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B
Regulación de batería WET o GEL
NOTA
La regulación de fábrica de la máquina es
para baterías de plomo (WET). Si la
regulación corresponde al tipo de baterías
instaladas, no es necesario efectuar este
procedimiento.
De otra manera, efectuar las operaciones siguientes:
2. Regular la tarjeta electrónica de la máquina según el
tipo de baterías instaladas (WET o GEL). Seguir las
indicaciones siguientes:
– Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en
posición “0”.
– Abrir el capó (13, Fig. C) y fijarlo mediante la barra
de soporte (16, Fig. V).
– Desconectar el conector (4, Fig. V) de las
baterías.
– Quitar los tornillos (1, Fig. AD) extraer el tablero
de control derecho (2).
– Instalar un conector puente (1, Fig. AE) en el
conector WET (2) para las baterías de plomo o
en el conector GEL (3) para las baterías de gel.
– Remontar cuidadosamente el tablero de control
(2, Fig. B) y fijarlo con los tornillos (1).
– Volver a conectar el conector (4, Fig. V) de las
baterías.
– Desenganchar la barra de soporte (16, Fig. V) y
cerrar el capó (13, Fig. C).
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE
LA MÁQUINA
1.
2.
Comprobar que no hay portillos/capó abiertos y que
la máquina funcione normalmente.
Si no se ha todavía usado la máquina después de la
entrega, comprobar que todos los sistemas de
bloqueo utilizados para el transporte se hayan
quitados.
7
INSTRUCCIONES DE USO
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA
MÁQUINA
Puesta en marcha
1. Asentarse en el asiento de conducción (27, Fig. B) y,
mediante la palanca (23), ajustar la posición
longitudinal del asiento para obtener la posición más
confortable.
2. Desbloquear el volante (10, Fig. B) mediante la
empuñadura (11) e inclinarlo para obtener una
posición confortable; después del ajuste, soltar la
empuñadura (11) y desplazar un poco el volante para
que el retén interior se enganche.
3. Colocar la llave en el conmutador de arranque (18,
Fig. B); girarlo en posición “I”, sin pisar el pedal (20),
luego esperar (unos segundos) que el visualizador
(5, Fig. B) se encienda y aparezcan las horas de
trabajo.
Comprobar que el indicador luminoso verde (9, Fig.
B) se encienda.
4. Si se enciende el indicador luminoso rojo o amarillo
(7 o 8, Fig. B) poner el conmutador de arranque en
posición “0” y quitar la llave. Cargar las baterías
(véase el capítulo Mantenimiento).
Parada de la máquina
1. Parar la máquina soltando el pedal (20, Fig. B).
Para parar la máquina rápidamente, pisar también el
pedal del freno de servicio (26, Fig. B).
Para apagar la máquina en caso de emergencia,
pulsar el pulsador de emergencia (12, Fig. B). Para
desactivar el pulsador de emergencia (12) después
de haberlo pulsado, girarlo en la dirección indicada
por la flecha sobre el pulsador mismo.
2. Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en
posición “0” y quitar la llave.
3. Activar el freno de estacionamiento pisando el pedal
(26, Fig. B) y activando la palanca (19).
MÁQUINA EN FUNCIÓN
1.
2.
NOTA
El asiento (27, Fig. B) está equipado de un
sensor de seguridad, que permite el
funcionamiento de la máquina sólo si el
operador está sentado en el asiento de
conducción.
5.
6.
7.
8.
9.
Soltar el freno de estacionamiento pisando el pedal
(26, Fig. B) y desbloqueando la palanca (19).
Llegar al lugar de trabajo, conduciendo la máquina
con las manos sobre el volante (10, Fig. B); pisar el
pedal (20) en la parte delantera para la marcha
adelante y en la parte trasera para la marcha atrás.
La velocidad de marcha se puede ajustar de cero a
su valor máximo, según la presión aplicada al pedal.
Bajar el cepillo principal mediante la palanca (24, Fig.
B), luego activar el sistema de aspiración mediante la
palanca (17, Fig. B).
Bajar el cepillo lateral derecho mediante la palanca
(21, Fig. B).
Bajar el cepillo lateral izquierdo mediante la palanca
(22, Fig. B).
NOTA
Todos los cepillos (10, 11, 12, Fig. C)
pueden bajar o subir aún si la máquina se
mueve.
Cuando están levantados, los cepillos no
giran.
Cuando el cepillo principal está levantado,
el sistema de aspiración no funciona.
10. Para barrer, poner en marcha la máquina con las
manos sobre el volante (10, Fig. B) y pisando el pedal
(20).
8
Evitar que los cepillos sigan funcionando durante
demasiado tiempo mientras que la máquina está
parada en un punto: la máquina podría dejar signos
en el suelo.
Para recoger residuos ligeros y voluminosos,
levantar la puerta abatible pisando el pedal (25, Fig.
B); tener en cuenta que por todo el tiempo de subida
de la puerta abatible delantera, la capacidad de
aspiración de la máquina disminuye.
¡ATENCIÓN!
Si se utiliza la máquina sobre suelos
mojados, es necesario desactivar la
aspiración mediante la palanca (17, Fig. B)
para proteger el filtro de polvos.
3.
Para que la máquina funcione correctamente es
necesario que el filtro de polvos sea lo más limpio
posible. Para limpiarlo durante el trabajo, efectuar el
procedimiento siguiente:
– levantar el cepillo principal mediante la palanca
(24, Fig. B) para desactivar la aspiración;
– pulsar repetidamente el pulsador del sacudidor
del filtro (14, Fig. B);
– bajar el cepillo principal para activar de nuevo la
aspiración y reempezar el trabajo. Repetir el
procedimiento cada diez minutos durante el
trabajo (sobre la base de la cantidad de polvo
presente en el ambiente que se debe limpiar).
NOTA
Esta operación puede efectuarse también
cuando la máquina está en movimiento.
NOTA
Cuando el filtro de polvos está obstruido
y/o el cajón de residuos está lleno, la
máquina no puede más recoger polvo y
residuos.
4.
El cajón de residuos (4, Fig. C) debe vaciarse
después de cada período de trabajo y cada vez que
está lleno.
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08
INSTRUCCIONES DE USO
VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS
1.
2.
La altitud máxima de vaciado es 1.380 mm (54,3 in)
(véase Fig. U).
Para descargar el cajón de residuos, conducir la
máquina cerca del tanque de recolección de la
basura y efectuar el procedimiento siguiente:
– levantar los cepillos laterales y principal;
– desactivar el sistema de aspiración mediante la
palanca (17, Fig. B);
– pulsar el pulsador del sacudidor del filtro (14, Fig.
B).
¡ATENCIÓN!
Efectuar siempre este procedimiento sobre
un suelo llano para evitar que la máquina se
desequilibre.
¡ATENCIÓN!
Durante el levantamiento y el vaciado del
cajón de residuos (4, Fig. C), tener el freno
de estacionamiento activado mediante el
pedal y la palanca (26 y 19, Fig. B).
3.
4.
5.
Alejar las personas de la máquina, especialmente del
cajón de residuos (4, Fig. C).
Pulsar el pulsador de asenso (1, Fig. B) y el pulsador
de subida (15) para levantar el cajón de residuos (1,
Fig. T) hasta la posición deseada.
Pulsar el pulsador de asenso (1, Fig. B) y el pulsador
de vuelco (16, Fig. B) del cajón de residuos (2, Fig. U)
y descargar todos los residuos en el tanque de
recolección (1, Fig. U).
¡ADVERTENCIA!
Es posible volcar el cajón de residuos (2,
Fig. U) sólo después de haberlo levantado a
la altitud mínima de 270 mm (10,6 in).
6.
7.
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA
MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la
máquina:
–
Levantar el cepillo principal mediante la palanca (24,
Fig. B).
–
Levantar los cepillos laterales mediante las palancas
(21 y 22, Fig. B).
–
Desactivar el sistema de aspiración mediante la
palanca (17, Fig. B), luego pulsar brevemente el
pulsador del sacudidor del filtro (14, Fig. B) y activar
de nuevo el sistema de aspiración.
–
Vaciar el cajón de residuos (4, Fig. C) (véase el
párrafo antecedente).
–
Sacar la llave del conmutador de arranque (18, Fig.
B).
–
Activar el freno de estacionamiento pisando el pedal
(26, Fig. B) y activando la palanca (19).
AJUSTE DE LA LUZ DE TRABAJO
Si es necesario ajustar la orientación de la luz de trabajo
(9, Fig. C), actuar sobre los tornillos (22).
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA
MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser utilizada durante
30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
–
Dejar la máquina en un lugar seco y limpio.
–
Desconectar el conector de las baterías (4, Fig. V).
PRIMER PERIODO DE UTILIZACIÓN
Después del primer período de utilización (primeras 8
horas) es necesario controlar que los elementos de
fijación y conexión estén correctamente instalados, que
las partes visibles no estén dañadas y que no haya
desgarres.
Pulsar el pulsador de asenso (1, Fig. B) y
contemporáneamente el pulsador de vuelco (16, Fig.
B) del cajón de residuos y volver el cajón de residuos
en posición horizontal.
Para bajar el cajón de residuos, pulsar el pulsador de
asenso (1, Fig. B) y el pulsador de bajada (15) del
cajón de residuos.
¡ADVERTENCIA!
No es posible volcar el cajón de residuos si
no está en posición horizontal.
8.
La máquina está lista para empezar de nuevo a
barrer.
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B
9
INSTRUCCIONES DE USO
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las
condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.
¡ATENCIÓN!
Estos procedimientos deben efectuarse con la máquina apagada, la llave sacada del conmutador de
arranque y (si necesario) la batería desconectada.
Además, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser realizadas por el personal calificado o
por un Centro de asistencia autorizado.
En este Manual se detallan sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes.
NOTA
Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado,
véase el Manual de taller, disponible en los Centros de asistencia.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Operación de mantenimiento
Control nivel líquido batería
Control nivel aceite hidráulico sistema de
subida cajón de residuos
Al momento de
la entrega
Cada 10
horas
Cada 50
horas
Cada 100
horas
Cada 200
horas
Cada 400
horas
(1)
(1)
Control visual y tensión correa entre motor
y cepillo principal
(*)
Control altura y funcionamiento puertas
abatibles
Control altura cepillo laterales y principal
Limpieza filtro de bastidor y control de la
integridad
Limpieza filtro de bolsas y control de la
integridad
Control funcionamiento sacudidor del filtro
(*)
Ajuste de frenos
(*)
Control torsión tuercas y tornillos
Control tensión y limpieza cadena ruedas
de tracción
(*) (2)
(*)
Limpieza cadena de la dirección
(*)
Control integridad tubo flexible de
aspiración
(*)
Sustitución correa entre polea y cepillo
principal
(*)
Sustitución correa en V entre motor y
polea cepillo principal
(*)
Control integridad junta cajón de residuos
(*)
Control ajuste microinterruptor de control
posición levantada cajón de residuos
(*)
Control ajuste microinterruptor de control
posición horizontal cajón de residuos
(*)
Control y sustitución escobillas de carbón
motor
Sustitución del aceite hidráulico
(*):
(1):
(2):
(3):
10
(*)
(*) (3)
para el procedimiento relacionado, véase el Manual de taller.
o antes del arranque.
y después de las primeras 8 horas de rodaje.
sustituir el aceite hidráulico por primera vez después de 500 horas, luego después de 2.000 horas o cada año.
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08
INSTRUCCIONES DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL
CEPILLO PRINCIPAL
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos
duras. Este procedimiento es aplicable por
cada uno de estos tipos.
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos
duras. Este procedimiento es aplicable por
cada uno de estos tipos.
1.
2.
Controlar la altura del cepillo principal mediante el
procedimiento siguiente:
– Conducir la máquina sobre un suelo llano.
– Parar la máquina en un punto y dejar que el
cepillo principal gire durante unos segundos.
– Parar y levantar el cepillo principal, luego
desplazar la máquina.
– Controlar que la huella (1, Fig. D) dejada por el
cepillo principal por toda su largura sea de 20 a 40
mm (0,79 - 1,57 in).
Sólo en el caso de que la huella (1) sea diferente,
efectuar el ajuste de la altura del cepillo, según las
indicaciones de los pasos siguientes.
Apagar la máquina poniendo el conmutador de
arranque (18, Fig. B) en posición “0”.
¡ATENCIÓN!
Antes de abrir el portillo izquierdo (5, Fig. C)
es siempre indispensable apagar la
máquina para evitar que las correas y las
poleas sigan moviéndose.
3.
4.
5.
6.
Desenganchar el retén (6, Fig. C) tras haber quitado
el tornillo mediante un destornillador.
Abrir el portillo izquierdo (5, Fig. C).
Aflojar la contratuerca (2, Fig. E).
Girar la empuñadura (1, Fig E) teniendo en cuenta
que:
– enroscándola la presión del cepillo al suelo
aumenta;
– desenroscándola la presión del cepillo al suelo
aumenta.
NOTA
Cuando la empuñadura está desenroscada
por completo, se ha llegado a la máxima
presión al suelo del cepillo.
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución del cepillo principal
se aconseja utilizar guantes por que
residuos cortantes podrían estar
encastrados en las cerdas.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el
freno de estacionamiento mediante el pedal y la
palanca (26 y 19, Fig. B).
Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en
posición “0”.
Abrir el capó (1, Fig. V) y desconectar el conector de
la batería (4, Fig. V).
Desenganchar el retén (8) y abrir el portillo derecho
(7, Fig. C).
Desenroscar y quitar las empuñaduras (1, Fig. F).
Quitar la tapa del compartimiento del cepillo (1, Fig.
G).
Quitar el cepillo (1, Fig. H).
Comprobar que el cubo arrastrador (1, Fig. I) no esté
sucio y que no haya objetos (cuerdas, trapos, etc.)
enrollados accidentalmente.
Preparar el nuevo cepillo para la instalación, con las
filas de cerdas inclinadas como muestra la figura (2,
Fig. I).
Instalar el nuevo cepillo (3, Fig. I) y asegurarse que la
brida (4) esté correctamente colocada sobre el cubo
arrastrador (1).
Reinstalar la tapa del compartimiento del cepillo (1,
Fig. G) y enroscar las empuñaduras (1, Fig. F).
Enganchar el retén (8) y cerrar el portillo derecho (7,
Fig. C).
Llevar a cabo el control y el ajuste de la altura del
cepillo principal como indicado en el párrafo
antecedente.
7.
8.
Apretar la contratuerca (2, Fig. E).
Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que
la altura del cepillo principal sea correctamente
ajustada.
9. Si el cepillo está demasiado consumado no se puede
ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el
párrafo siguiente.
10. Enganchar el retén (6) y cerrar el portillo izquierdo (5,
Fig. C).
NOTA
Si no es posible ajustar correctamente la
huella (1, Fig. D), porque el cepillo aplica
una presión demasiado diferente a las dos
extremidades de su longitud, consultar el
Manual de taller para el procedimiento de
ajuste relacionado.
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B
11
INSTRUCCIONES DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL
CEPILLO LATERAL
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS
LATERALES
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos
duras. Este procedimiento es aplicable por
cada uno de estos tipos.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Controlar la altura de los cepillos laterales mediante
el procedimiento siguiente:
– Conducir la máquina sobre un suelo llano.
– Parar la máquina en un punto, bajar los cepillos
laterales y dejar que giren durante unos
segundos.
– Parar y levantar los cepillos laterales, luego
desplazar la máquina.
– Comprobar que las huellas dejadas por los
cepillos laterales sean como indicado en la figura
(1 y 2, Fig. J).
Sólo si las huellas son diferentes, efectuar el
ajuste de la altura de los cepillos, según las
indicaciones del paso siguiente.
Activar el freno de estacionamiento mediante el
pedal y la palanca (26 y 19, Fig. B).
Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en
posición “0”.
Abrir el capó (13, Fig. C) y fijarlo mediante la barra de
soporte (16, Fig. V).
Para el cepillo lateral derecho, actuar sobre el
reenvío de la palanca (1, Fig. K): Aflojar la virola (2) y
ajustar el registro (3) para obtener la huella correcta
(1, Fig. J). Instalar el registro, apoyarlo sobre la
palanca y bloquearlo en posición con la virola (2, Fig.
K).
Para el cepillo lateral izquierdo, actuar sobre el
reenvío de la palanca (4, Fig. K): Aflojar la virola (5) y
ajustar el registro (6) para obtener la huella correcta
(2, Fig. J). Instalar el registro, apoyarlo sobre la
palanca y bloquearlo en posición con la virola (5, Fig.
K).
Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que
la altura de los cepillos laterales sea correctamente
ajustada.
Si el cepillo está demasiado consumado no se puede
ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el
párrafo siguiente.
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras.
Este procedimiento es aplicable por cada
uno de estos tipos.
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución de los cepillos
laterales se aconseja utilizar guantes por
que residuos cortantes podrían estar
encastrados en las cerdas.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el
freno de estacionamiento mediante el pedal y la
palanca (26 y 19, Fig. B).
Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en
posición “0”.
Activar la palanca (21 o 22, Fig. B) para bajar el
cepillo lateral relacionado.
Quitar el tornillo (1, Fig. L) al interior del cepillo lateral,
luego quitar el cepillo y el cubo (2)
desenganchándolo del eje (3).
Quitar la llave (4) y la arandela (5).
En la mesa de trabajo, desenroscar los cuatro
tornillos y las tuercas (6) y separar el cepillo (8) del
cubo (7).
Instalar el nuevo cepillo (8) sobre el cubo (7) y apretar
los tornillos y las tuercas (6).
Reinstalar el nuevo cepillo y el cubo (2) en la
máquina, después de haber colocado la llave (4).
Reinstalar la arandela (5) y apretar el tornillo (1).
Llevar a cabo el control y el ajuste de la altura de los
cepillos laterales como indicado en el párrafo
antecedente.
NOTA
Si necesario, es también posible ajustar la
inclinación de los cepillos laterales. Para el
procedimiento relacionado, véase el
Manual de taller.
12
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08
INSTRUCCIONES DE USO
LIMPIEZA DEL FILTRO DE POLVO DE
BASTIDOR Y CONTROL DE LA
INTEGRIDAD
LIMPIEZA DEL FILTRO DE BOLSAS Y
CONTROL DE LA INTEGRIDAD
NOTA
Los filtros de bolsas de fibra de poliéster
necesitan una limpieza mucho más
frecuente mediante el sacudidor eléctrico en
dotación a la máquina.
Si necesario, pueden limpiarse mediante el
procedimiento siguiente.
Cuando la superficie filtrante está
demasiado desgastada, es necesario
sustituir el filtro.
NOTA
Además del filtro de papel estándar, hay
también filtros de poliéster en opción. Este
procedimiento es aplicable por cada uno de
estos tipos.
1.
Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el
freno de estacionamiento mediante el pedal y la
palanca (26 y 19, Fig. B).
2. Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en
posición “0”.
3. Abrir el capó (13, Fig. C) y fijarlo mediante la barra de
soporte (16, Fig. V).
4. Desconectar el conector de las baterías (4, Fig. V).
Quitar la tapa del filtro (2, Fig. M) desenganchándola
de los retenes (1).
5. Desconectar el conector eléctrico (1, Fig. N) del
sacudidor del filtro.
6. Quitar las empuñaduras de fijación (2, Fig. N) del
bastidor de soporte del sacudidor del filtro.
7. Quitar el bastidor de soporte (3, Fig. N) del filtro.
8. Sacar el filtro de polvos (4, Fig. N).
9. Al aire libre, limpiar el filtro sacudiéndolo sobre una
superficie llana y limpia, batiendo el lado (1, Fig. O)
opuesto a el de la redecilla (2). Completar la limpieza
mediante un chorro perpendicular de aire
comprimido (3) de máximo 6 bar, soplando sólo por
el lado protegido por la redecilla (2), desde una
distancia mínima de 30 cm.
Según el tipo de filtro utilizado, tener en cuenta las
siguientes informaciones:
– Filtro de papel (estándar): no utilizar agua o
detergentes para limpiarlo porque se podría
dañar;
– Filtro de poliéster (opcional): para limpiarlo véase
las indicaciones arriba mencionadas. Si
necesario, para una limpieza más profunda, se
podría limpiar el filtro con agua y un detergente no
espumógeno. Se recuerda que, este tipo de
limpieza, si bien sea mejor cualitativamente,
reduce la duración del filtro que, por
consecuencia, tendrá que sustituirse más
frecuentemente. El uso de detergentes no
adecuados puede dañar el filtro.
Controlar que el cuerpo del filtro no esté desgarrado.
10. Limpiar la junta de goma (1, Fig. P) del
compartimiento del filtro; además controlar que no
esté dañada. En caso contrario, sustituirla.
11. Instalar en el orden contrario a él de la remoción
(pasos de 8 a 1).
¡ATENCIÓN!
Cuando se vuelve a instalar el filtro, la
redecilla (2, Fig. O) debe estar orientada
hacia arriba.
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el
freno de estacionamiento mediante el pedal y la
palanca (26 y 19, Fig. B).
Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en
posición “0”.
Abrir el capó (13, Fig. C) y fijarlo mediante la barra de
soporte (16, Fig. V).
Quitar la tapa del filtro (2, Fig. M) desenganchándola
de los retenes (1).
Desenroscar las empuñaduras (1, Fig. AA) y quitar
los estribos (2).
Sacar el filtro de polvos (1, Fig. AB) y quitarlo
después de haber desconectado el conector eléctrico
(2) del sacudidor del filtro.
Desmontar la superficie filtrante de poliéster de la
forma siguiente, teniendo en cuenta que este
procedimiento debe efectuarse al aire libre y que el
Operador encargado de la limpieza debe estar
equipado de guantes, máscara y gafas de protección
Quitar el motor del sacudidor del filtro (1, Fig. AC)
desenroscando los dos tornillos de fijación.
Abrir por completo el conjunto del soporte del motor
del sacudidor del filtro (2, Fig. AC) y desenganchar
las barras de tensión (3) de las bolsas filtrantes.
Quitar todas las barras de tensión de las bolsas
filtrantes (4, Fig. AC).
Abrir la cuerda de fijación superior (5, Fig. AC) del
filtro de bolsas para permitir su remoción del bastidor
superior (6).
Quitar el separador interior de las bolsas (7, Fig. AC).
Limpiar sólo el lado sucio de la superficie de fibra de
poliéster (8, Fig. AC) (con un aspirador exterior)
sacándola por completo o limpiándola bolsa por
bolsa. Aspirar también ambas superficies del
separador de las bolsas (7, Fig. AC) eliminando todos
los depósitos eventualmente presentes. Controlar
que la superficie filtrante no esté dañada; en caso
contrario sustituirla. Es posible utilizar aire
comprimido (máx. 6 bares), orientando el aire desde
el lado limpio hacia el lado sucio.
¡ATENCIÓN!
No lavar el filtro con agua. La fibra de
poliéster podría contraerse
dimensionalmente y volverse inutilizable.
13
INSTRUCCIONES DE USO
14. Instalar todos los componentes en el orden contrario
a él de la remoción.
15. Si necesario, limpiar la junta de goma (3, Fig. AB) del
compartimiento del filtro y controlar que no esté
dañada. En caso contrario, sustituirla.
16. Instalar todos los componentes en el orden contrario
a él de la remoción.
CONTROL ALTURA Y FUNCIONAMIENTO
DE LAS PUERTAS ABATIBLES
Puerta abatible lateral
1. Llevar la máquina sobre un suelo llano y adecuado
para controlar que la altura de las puertas abatibles
sea correcta.
2. Activar el freno de estacionamiento mediante el
pedal y la palanca (26 y 19, Fig. B).
3. Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en
posición “0”.
4. Desenganchar los retenes (8 y 6) y abrir los portillos
derecho e izquierdo (7 y 5, Fig. C).
5. Controlar la integridad de la puerta abatible lateral (2,
Fig. F).
Sustituir las puertas abatibles cuando hay cortes (1,
Fig. Q) más grandes de 20 mm (0,79 in) o
rupturas/desgarros (2) más grandes de 10 mm (0,39
in) (para la sustitución de las puertas abatibles véase
el Manual de taller).
6. Comprobar que la altura desde el suelo de la puerta
abatible lateral (2, Fig. F), sea de 0 a 3 mm (0 – 0,12
in) (Fig. R).
Tras haber aflojado los tornillos (3, Fig. F), si
necesario, ajustar la posición de la puerta abatible.
Luego enroscar los tornillos (3).
Puertas abatibles delantera y trasera
7. Quitar el cepillo principal según las indicaciones del
párrafo relacionado.
8. Controlar la integridad de las puertas abatibles
delantera y trasera (1 y 2, Fig. W).
Sustituir las puertas abatibles cuando hay cortes (1,
Fig. Q) más grandes de 20 mm (0,79 in) o
rupturas/desgarros (2) más grandes de 10 mm (0,39
in) (para la sustitución de las puertas abatibles véase
el Manual de taller).
9. Controlar que las puertas abatibles delantera y
trasera (1 y 2, Fig. W) arrastren ligeramente contra el
suelo y que, de todos modos, no estén desprendidas
del suelo (véase figura S).
Tras haber aflojado los tornillos (3, Fig. W), si
necesario, ajustar la posición de la puerta abatible.
Luego enroscar los tornillos (3).
10. Pisar por completo el pedal de subida de la puerta
abatible delantera (25, Fig. B) y controlar que la puerta
abatible delantera suba de unos 50 mm (1,97 in).
Soltar el pedal y comprobar que la puerta abatible
regrese a su posición inicial y no se quede en una
posición intermedia. Si necesario, ajustar el cable de
subida de la puerta abatible (1, Fig. X), mediante el
registro (2), posicionado en el lado delantero
izquierdo de la puerta abatible misma (para la
sustitución del cable de mando de la puerta abatible
delantera, véase el Manual de taller).
11. Instalar todos los componentes en el orden contrario
a él de la remoción.
14
CONTROL NIVEL ACEITE HIDRÁULICO
SISTEMA DE SUBIDA CAJÓN DE
RESIDUOS
¡ADVERTENCIA!
Este control debe efectuarse con el cajón
de residuos (4, Fig. C) completamente
retirado (como en la figura).
1.
2.
3.
4.
5.
Activar el freno de estacionamiento mediante el
pedal y la palanca (26 y 19, Fig. B).
Abrir el capó (1, Fig. V) y fijarlo mediante la barra de
soporte (16, Fig. V).
Comprobar que el nivel del aceite hidráulico en el
depósito (14, Fig. V) esté entre las muescas de MIN
(nivel mínimo) y MAX (nivel máximo) (como indicado
en la figura Y).
Si necesario, añadir aceite hidráulico - grado de
viscosidad 32 cSt - a través del tapón (1, Fig. Y).
Desenganchar la barra de soporte (16, Fig. V) y
cerrar el capó (1, Fig. V).
CARGA DE LAS BATERÍAS
¡ATENCIÓN!
Cargando las baterías se produce gas
hidrógeno explosivo. Cargar las baterías
sólo en áreas bien ventiladas y lejos de
llamas libres.
No fumar cuando se cargan las baterías.
Tener el capó abierto mientras que se
cargan las baterías.
¡ATENCIÓN!
Tener cuidado mientras que se cargan las
baterías por que el líquido de baterías
podría sobresalir. Este líquido es corrosivo.
Si entra en contacto con la piel o los ojos
lavar a conciencia con agua y consultar un
médico.
1.
2.
3.
4.
5.
Conducir la máquina sobre un suelo llano y activar el
freno de estacionamiento mediante el pedal y la
palanca (26 y 19, Fig. B).
Poner el conmutador de arranque (18, Fig. B) en
posición “0”.
Abrir el capó (13, Fig. C) y fijarlo mediante la barra de
soporte (16, Fig. V).
Controlar el nivel de electrólito en las baterías; si
necesario rellenar mediante los tapones (3, Fig. V).
Dejar todos los tapones (3) abiertos para la recarga
siguiente.
Limpiar, si necesario, la superficie superior de las
baterías.
Controlar que el cargador de batería sea adecuado.
Haga referencia a sus manual de instrucciones.
La tensión nominal del cargador de batería es de
24V.
El cargador de batería debe ser adecuado para el
tipo de batería instalado en la máquina.
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08
INSTRUCCIONES DE USO
6.
Desconectar el conector de las baterías (4, Fig. V) y
conectarlo al cargador de batería exterior.
7. Conectar el cargador de batería a la red eléctrica y
cargar las baterías.
8. Cuando la batería está cargada, desconectar el
cargador de batería de la red eléctrica y del conector
de las baterías (4, Fig. V).
9. Controlar el nivel de electrólito en las baterías y
cerrar los tapones (3, Fig. V).
10. Volver a conectar el conector de las baterías (4, Fig.
V) a la máquina
11. Desenganchar la barra de soporte (16, Fig. V) y
cerrar el capó (13, Fig. C); ahora la máquina se
puede utilizar.
FUNCIONES DE SEGURIDAD
La máquina está equipada de las siguientes funciones de
seguridad.
INTERRUPTOR DE ASENSO MARCHA
Permite que la máquina se ponga en marcha solo cuando
el Operador está correctamente sentado en el asiento de
conducción (27, Fig. B).
PULSADOR DE EMERGENCIA
Se encuentra en la posición 12, Fig. B, fácilmente acesible
por el operador; debe pulsarse en caso de necesidad
inmediata para parar completamente la máquina.
PULSADOR DE ASENSO
SUBIDA/BAJADA DEL CAJÓN DE
RESIDUOS
BÚSQUEDA AVERÍAS
AVERÍA
F0 (2, Fig. Z)
Pisando el pedal del
acelerador la máquina no se
mueve.
Se encuentra sobre el cilindro de subida del cajón de
residuos.
Causa la parada del cajón de residuos en la posición en la
que se encuentra (sin posibilidad de bajarse por
accidente) en caso de ruptura de la tubería del sistema
hidráulico que alimenta el cilindro de subida.
Poner el conmutador de arranque
en posición “0”, luego en posición
“I”, teniendo cuidado de no pisar el
pedal del acelerador durante esta
operación.
Controlar que el fusible térmico
relacionado (5, Fig. V) no esté
El cepillo principal no funciona desactivado; si necesario
reactivarlo pulsando la tecla
relacionada.
Los cepillos laterales no
funcionan
Controlar que el fusible térmico
relacionado (6 o 7, Fig. V) no esté
desactivado; si necesario
reactivarlo pulsando la tecla
relacionada.
La máquina funciona sólo
cuando está parada en un
Recargar las baterías.
punto, si se intenta moverla se Si el problema sigue existiendo,
apaga y el indicador luminoso sustituir las baterías.
rojo se enciende
Controlar que el filtro de polvos (4,
Fig. N) no esté obstruido.
Controlar que el cajón de residuos
(4, Fig. C) no esté lleno.
La máquina recoge pocos
residuos/polvo
Esta en la posición 1, Fig. B y debe mantenerse pulsado
para activar los pulsadores de subida/bajada y vuelco del
cajón de residuos.
VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CILINDRO
DE SUBIDA DEL CAJÓN DE RESIDUOS
SOLUCIÓN
Controlar que el conector de las
El visualizador no se enciende baterías (4, Fig. V) esté
correctamente conectado a la
y la máquina no funciona
máquina.
después de haber puesto el
conmutador de arranque (18, Controlar la integridad de los
Fig. B) en posición “I”.
siguientes fusibles: F1 (1, Fig. Z) y
Controlar que las puertas abatibles
(16, 17, 18, 19, Fig. C) no estén
dañadas o incorrectamente
ajustadas.
Controlar la altura de los cepillos
(10, 11, 12, Fig. C)
La autonomía de las baterías
es escasa
Instalar una batería de capacidad
mayor: (240 Ah)
El cajón de residuos no sube
Controlar la integridad del fusible
(F2, Fig. Z)
El cajón de residuos no se
vuelca
El cajón de residuos no se
baja
El sacudidor del filtro no
funciona
Controlar la integridad del fusible
(F3, Fig. Z)
Controlar que el cajón de residuos
esté levantado del suelo a una
altura mayor de 270 mm (10,6 in)
Antes de bajar el cajón de residuos
pulsando el pulsador de asenso
(15, Fig. B), controlar que el cajón
de residuos esté en posición
horizontal (16, Fig. B).
Activar la palanca (24, Fig. B) para
controlar que el cepillo principal
esté levantado.
Controlar la integridad del fusible
(F4, Fig. Z)
Para informaciones suplementarias consultar el Manual
de taller cerca de los Centros de asistencia Nilfisk.
146 1996 000(2)2004-08 – Terra™ 5200B
15
INSTRUCCIONES DE USO
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina cerca de un demoledor calificado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar los
siguientes componentes:
–
Batería
–
Filtro de polvos de poliéster
–
Cepillos principal y laterales
–
Aceite hidráulico
–
Filtro del aceite hidráulico
–
Tarjetas electrónicas
–
Tuberías y componentes de plástico
¡ADVERTENCIA!
Recoger y eliminar los componentes
quitados de la máquina según las actuales
normas de higiene ambiental.
16
Terra™ 5200B – 146 1996 000(2)2004-08