Transcripción de documentos
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual es parte integrante de la máquina; contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice
la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad el
funcionamiento, el almacenamiento, el mantenimiento, las piezas de repuesto y el desguace.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos calificados tienen que leer cuidadosamente
las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, contactar con
Nilfisk para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos calificados. Nilfisk no es responsable para los daños
causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este Manual debe conservarse en la cabina de la máquina, lejos de líquidos y otras substancias que podrían dañarlo.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la etiqueta adhesiva (1, Fig. C) y en la placa (1, Fig. E) puestas
al interior de la cabina.
El número de serie de la máquina está además estampillado en el panel lateral (33, Fig. G).
El número de serie y el modelo del motor diesel están marcados en las posiciones indicadas en el manual relativo; además, para
los países en que está previsto, una segunda placa con los mismos datos se encuentra en posición (1, Fig. E).
Estas informaciones son necesarias cuando se piden piezas de repuesto para la máquina y el motor diesel. Utilizar el espacio
subyacente para escribir los datos de identificación de la máquina y del motor diesel para todas referencias futuras.
Modelo MÁQUINA .............................................................................
Número de serie MÁQUINA .............................................................
Modelo MOTOR ...............................................................................
Número de serie MOTOR .................................................................
RS 1300
33015124(3)2008-02
3
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
En dotación a la barredera hay también los siguientes manuales:
–
Manual del motor diesel (*)
–
Catálogo de piezas de repuesto de la barredera
–
Manual de la esparcidora de sal (opcional) (*)
–
Catálogo de piezas de repuesto de la esparcidora de sal (opcional)
–
Manual del cepillo quitanieves (opcional) (*)
–
Catálogo de piezas de repuesto del cepillo quitanieves (opcional)
–
Manual de la fresa quitanieves (opcional) (*)
–
Catálogo de piezas de repuesto de la fresa quitanieves (opcional)
–
Manual del conjunto telecámaras (opcional) (*)
–
Catálogo de piezas de repuesto del conjunto telecámaras (opcional)
(*)
Manuales que deben considerarse parte integrante del Manual de la barredera.
En los Centros de asistencia Nilfisk es disponible el siguiente manual:
–
Manual de asistencia de la barredera
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad que se refiere al uso, al mantenimiento y a las reparaciones, consultar al personal calificado o a los
Centros de asistencia Nilfisk. Utilizar siempre piezas de repuesto y accesorios originales.
Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto y accesorios acudir a Nilfisk, especificando siempre el modelo y el número de
serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilfisk está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su discreción,
sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo Nilfisk puede aprobar y efectuar cualquier modificación y/o instalación de accesorios.
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y
tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta eficaz
sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes
que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o el transporte, son causados por no observar las reglas de seguridad
fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más eficaz que
cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto
marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el Manual antes de efectuar cualquier operación.
4
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específicas por lo que se refiere a los potenciales riesgos de daños a la
máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
− Sólo el personal calificado y autorizado puede usar esta máquina.
− Además el operador debe:
• ser mayor de edad
• tener permiso de conducir
• estar en normales condiciones psicofísicas
• no estar bajo el efecto de substancias que puedan alterar los nervios (alcohol, psicofármacos, drogas,
etc.)
− Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, sacar la llave de encendido.
− Sólo el personal calificado y autorizado puede usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden
usar esta máquina.
− Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes móviles.
− No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fijada con los soportes de seguridad adecuados.
− No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, inflamables
y/o explosivos.
− Atención, el combustible es muy inflamable.
− No fumar y no llevar llamas libres en los lugares en los que se repone el combustible o donde el combustible
está almacenado.
− Efectuar la reposición de combustible en un lugar abierto y bien ventilado, y con el motor apagado.
− No llenar el depósito del combustible a más de 4 cm (1,6 in) de la boca de llenado, para permitir que el
combustible se expanda.
− Tras haber repostado, controlar que el tapón del depósito del combustible esté correctamente cerrado.
− Si durante la reposición se vierte el combustible, limpiar con cuidado el área sucia y dejar que los vapores
se disipen antes de encender el motor.
− Evitar que el combustible entre en contacto con la piel y no respirar los vapores. Tener fuera del alcance de
los niños.
− Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, quitar la llave de encendido, activar el
freno de estacionamiento y desconectar la batería.
− Cada vez que se trabaja bajo de capós/portillos abiertos, comprobar que los capós/portillos no se puedan
cerrar accidentalmente.
− Si es necesario efectuar el mantenimiento con el cajón de residuos levantado, bloquearlo con las dos barras
de soporte.
− Durante el transporte de la barredera, el depósito del combustible non debe estar lleno.
− Los gases de escape del motor diesel contienen monóxido de carbono, gas muy venenoso, inoloro e
incoloro. Evitar respirarlo. No dejar el motor en marcha en un lugar cerrado.
− No apoyar ningún objeto sobre el motor.
− Antes de efectuar intervenciones en el motor diesel, apagarlo. Para evitar que el motor se ponga en marcha
accidentalmente, desconectar el terminal negativo de la batería.
− Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en el manual del motor diesel, que debe considerarse
parte integrante de este manual.
− Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en los manuales de los siguientes equipos
(opcionales), que deben considerarse parte integrante de este manual:
• Esparcidora de sal
• Cepillo quitanieves
• Fresa quitanieves
• Conjunto telecámaras
RS 1300
33015124(3)2008-02
5
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
¡ATENCIÓN!
− Para circular sobre carreteras públicas, la máquina debe tener permiso de circulación y matrícula.
− La máquina fue diseñada para usarse como barredera. No usarla para funciones diferentes.
− Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas.
− No usar la máquina como vehículo de transporte.
− No dejar la máquina sin custodia, sin haber quitado la llave de encendido y sin haber activado el freno de
estacionamiento.
− No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.
− Tener mucho cuidado en fase de levantamiento y vaciado del cajón de residuos.
− Ajustar la velocidad de funcionamiento según la adherencia al suelo.
− Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las
instrucciones relacionadas.
− Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las
partes móviles de la máquina.
− Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua.
− Evitar el contacto con el ácido de la batería, no tocar las partes calientes.
− No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles
daños al suelo.
− En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua.
− No lavar la máquina con substancias corrosivas.
− No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos.
− No adulterar por ninguna razón la máquina, respetar escrupulosamente las instrucciones previstas para el
mantenimiento ordinario.
− No quitar ni modificar las placas colocadas en la máquina.
− Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de
mantenimiento. En caso contrario pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia
autorizado.
− Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un concesionario y/o revendedor
autorizado.
− Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de
asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especificaciones indicadas
en el capítulo relacionado de este manual.
− Nunca se debe abandonar la máquina al final de su ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y
dañinos (aceites, baterías, plástico, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en
centros especiales (véase el capítulo Eliminación).
− Si se utiliza la máquina de conformidad con las instrucciones, las vibraciones no engendran situaciones
peligrosas. Nivel de vibraciones transmitidas al cuerpo del operador 0,531 m/s2 (20,9 in/s2) (ISO 2631-1) en
régimen máximo de trabajo (1.850 rpm).
− Durante el funcionamiento del motor diesel, su silenciador se calienta; no tocar el silenciador cuando está
caliente para evitar graves quemaduras o incendios.
− No dejar que el motor diesel funcione si el aceite es insuficiente para que no se dañe. Controlar el nivel de
aceite con el motor apagado y con la máquina en posición horizontal.
− No dejar que el motor diesel funcione sin el filtro de aire para que no se dañe.
− El circuito del líquido de enfriamiento del motor diesel está bajo presión. Efectuar los controles con motor
apagado, sólo después de que se haya enfriado. Aun si el motor está frío, abrir con cuidado el tapón del
radiador.
6
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN!
− El motor está equipado de un ventilador; no acercarse cuando el motor está caliente porque el ventilador
podría activarse aun si la máquina está apagada.
− Las intervenciones de asistencia técnica al motor diesel deben ser efectuados por un Concesionario
autorizado.
− Para el motor diesel usar sólo piezas de repuesto originales o productos equivalentes. El uso de piezas de
repuestos de calidad inferior puede dañar el motor.
− Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en el manual del motor diesel, que debe considerarse
parte integrante de este manual.
− Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en los manuales de los siguientes equipos
(opcionales), que deben considerarse parte integrante de este manual:
• Esparcidora de sal
• Cepillo quitanieves
• Fresa quitanieves
• Conjunto telecámaras
¡ATENCIÓN!
El monóxido de carbono (CO) puede causar daños al cerebro o la muerte.
El motor de combustión interna de esta máquina produce monóxido de carbono.
No aspirar los humos de los gases de escape.
Usar en lugares cerrados sólo si hay una ventilación adecuada y en presencia de un ayudante.
DESEMBALAJE/ENTREGA
Normalmente la máquina se entrega ya montada y funcionante, por lo tanto no son necesarias operaciones de desembalaje/
instalación.
Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
Documentación técnica:
–
• Instrucciones de uso de la barredera
• Manual del motor diesel
• Catálogo de piezas de repuesto de la barredera
• Manual y Catálogo de piezas de repuesto de los equipos opcionales:
– Esparcidora de sal
– Cepillo quitanieves
– Fresa quitanieves
– Conjunto telecámaras
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
La barredera es adecuada para limpiar, mediante barrido y aspiración, carreteras y suelos lisos y sólidos, en ambientes
residenciales o industriales, y para recoger polvo y residuos ligeros, en condiciones de seguridad, por parte de un operador
calificado.
La máquina puede funcionar como esparcidora de sal y quitanieves, cuando equipada de los equipos adecuados.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refieren al operador en posición de
conducción en su asiento (14, Fig. E).
RS 1300
33015124(3)2008-02
7
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
DESCRIPCIÓN
Descripción del área de control y mandos
(Véase Fig. D)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
Tablero de instrumentos y mandos
Tablero de los indicadores visuales
Luz de aviso cajón de residuos levantado (roja)
Luz de aviso de las luces de carretera
Luz de aviso de las luces de posición
Luz de aviso de los indicadores de dirección
Luz de aviso de batería cargada
Luz de aviso de la presión del aceite del motor
Luz de aviso alta temperatura del líquido de enfriamiento
motor
Luz de aviso de la reserva de combustible
Luz de aviso de precalentamiento bujías
Luz de aviso del freno de estacionamiento
Luz de aviso del filtro de aire motor obstruido
Luz de aviso agua en el filtro de combustible
Indicador de nivel de combustible
Indicador de temperatura del líquido de enfriamiento motor
Display, que muestra:
• horas de trabajo (cuando la llave de encendido está
en la primera posición, antes del arranque del motor
diesel)
• régimen del motor diesel (cuando el motor diesel está
en marcha y la luz de aviso de batería cargada está
apagada)
Además el display puede visualizar las siguientes siglas:
• F.OPE: indica que el cable del indicador de nivel de
combustible no está conectado
• F.COr: indica que el cable del indicador de nivel de
combustible está en cortocircuito
• H.OPE: indica que el cable del indicador de
temperatura del líquido de enfriamiento motor no está
conectado
• H.COr: indica que el cable del indicador de
temperatura del líquido de enfriamiento motor está en
cortocircuito
Boca de ventilación izquierda
Plafón: pulsando sobre el lado derecho o sobre el lado
izquierdo, se enciende. En posición central se apaga.
Interruptor de las luces de emergencia
Interruptor de apertura/cierre del portillo del cajón de
residuos
Interruptor de inclinación del tercer cepillo
Boca de ventilación derecha
Llave de encendido
Selector del sentido de rotación del tercer cepillo
Pedal de marcha
Interruptor de las bombas de agua del sistema de control
de polvo:
• en la primera posición, las boquillas rocían una
cantidad de agua media
• en la segunda posición, las boquillas rocían la cantidad
de agua máxima
Volante
Interruptor de los cepillos laterales (primera posición) y
tercer cepillo (segunda posición)
Interruptor del ventilador de aspiración/equipo opcional
Pedal del freno
Depósito del líquido limpiaparabrisas
8
33015124(3)2008-02
33. Interruptor del limpiaparabrisas
• en posición 0: limpiaparabrisas parado
• en posición 1: limpiaparabrisas activado
• en posición 2 (con retroceso de resorte): chorro
lavaparabrisas
34. Interruptor (con retroceso de resorte) de traslación de la
extensión del brazo del tercer cepillo
35. Interruptor de luces, con las siguientes funciones:
• luces apagadas, con muesca (35b) en correspondencia
del símbolo O
• luces de posición encendidas, con muesca (35b) en
correspondencia del símbolo
• luces de cruce encendidas, con muesca (35b) en
correspondencia del símbolo
• luces de carretera encendidas, con muesca (35b)
en correspondencia del símbolo
y palanca (35a)
bajada
• encendido temporal de las luces de carretera,
levantando la palanca (35a)
• indicador de dirección derecho encendido, con la
palanca (35a) adelante
• indicador de dirección izquierdo encendido, con la
palanca (35a) atrás
• accionamiento de la bocina, pulsando la palanca (35a)
en la dirección indicada por la flecha (35c)
36. Manipulador de boca de aspiración, cepillos y cajón de
residuos
37. Pulsador de bajada de la boca de aspiración y de los
cepillos laterales
38. Pulsador de levantamiento de la boca de aspiración y de
los cepillos laterales
39. Pulsador de retorno del cajón de residuos
40. Pulsador de vuelco del cajón de residuos
41. Pulsador de traslación a la izquierda de la boca de
aspiración y de los cepillos laterales
42. Pulsador de traslación a la derecha de la boca de
aspiración y de los cepillos laterales
43. Pulsador de levantamiento del cajón de residuos
44. Pulsador de bajada del cajón de residuos
45. Pulsador de seguridad (tenerlo pulsado para activar los
otros pulsadores del manipulador)
46. Manipulador del tercer cepillo, para activar las siguientes
funciones (después de haber pulsado el interruptor del
tercer cepillo):
• adelante: bajada del tercer cepillo
• atrás: subida del tercer cepillo
• a la derecha: desplazamiento del brazo a la derecha
• a la izquierda: desplazamiento del brazo a la izquierda
47. Pulsador de levantamiento del flap
48. Pulsador de bajada del flap
49. Luz de aviso de los depósitos de agua llenos (verde)
50. Luz de aviso del depósito de agua secundario lleno
(amarilla)
51. Luz de aviso de los depósitos de agua vacíos (roja) (las
bombas se paran automáticamente)
52. Interruptor de la luz de trabajo del tercer cepillo
53. Luz de aviso de cierre total de la portezuela del cajón de
residuos
54. Adhesivo de advertencia
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
(Véase Fig. E)
1. Placa número de serie/datos técnicos/marcación de
conformidad
2. Bocas de ventilación de la cabina
3. Caja portafusibles superior
4. Bocas de recirculación de la cabina
5. Perilla de accionamiento del climatizador
6. Empuñadura de ajuste de la velocidad de ventilación de la
cabina
7. Depósito del fluido de frenos
8. Caja portafusibles central
9. Caja portafusibles inferior
10. Grifo de las boquillas del sistema de control de polvo:
• tubo de aspiración entre boca de aspiración y cajón de
residuos
• tubo de aspiración trasero (*)
11. Grifo de las boquillas del sistema de control de polvo de
los cepillos laterales
12. Grifo de las boquillas del sistema de control de polvo del
tercer cepillo
13. Palanca del freno de estacionamiento
14. Asiento de conducción
15. Empuñadura de apertura y ajuste de la calefacción de la
cabina
16. Palanca del acelerador del motor diesel
17. Palanca de ajuste de la posición adelante/atrás del asiento
de conducción
18. Pulsador de emergencia de cabeza de hongo (opcional)
19. Panel de protección de los componentes eléctricos
20. Cinturón de seguridad del asiento de conducción
(*)
Opcional para algunos países.
Descripción vistas exteriores
(Véase Fig. F)
1. Cajón de residuos levantado y volcado
2. Barras de soporte del cajón de residuos levantado (no
insertadas)
3. Barras de soporte del cajón de residuos levantado
(insertadas)
4. Retenes para barras de soporte del cajón de residuos
levantado (no insertadas)
5. Guarnición del tubo de aspiración
6. Tubo de aspiración entre boca de aspiración y cajón de
residuos
7. Guarnición del orificio de aspiración delantero del cajón de
residuos
8. Condensador del climatizador
9. Radiador del aceite del sistema hidráulico
10. Boca de llenado del deposito de combustible
11. Panel del compartimiento motor
12. Filtro de evacuación de aire
13. Compartimiento del ventilador de aspiración
14. Transportador
15. Filtro de aspiración residuos y polvo
16. Retenes del filtro de aspiración
17. Barra de soporte de la portezuela del cajón de residuos
(abierta)
18. Punto de inserción de la barra de soporte del portillo del
cajón de residuos
19. Guarnición de aspiración
20. Punto de inserción de las barras de soporte del cajón de
residuos
21. Tubo con enrollador del sistema de limpieza a alta presión
(*)
22. Acoplamiento rápido para agua a alta presión (*)
23. Grifo de la boquilla del sistema de control de polvo del
tubo de aspiración trasero
24. Depósito secundario del agua del sistema de control de
polvo
25. Filtro de aire del motor diesel
26. Tubo flexible de descarga del agua del cajón de residuos
27. Palanca de accionamiento de la bomba manual para
levantamiento manual del cajón de residuos
28. Depósito principal del agua del sistema de control de polvo
29. Manguera de abastecimiento agua del sistema de control
de polvo
30. Tapón del depósito principal del agua del sistema de
control de polvo
31. Filtro de descarga del aceite del sistema hidráulico
32. Bomba manual para levantamiento manual del cajón de
residuos
33. Motor diesel (para la descripción de los componentes del
motor diesel, véase el manual relacionado)
34. Batería
35. Indicador de nivel de aceite del sistema hidráulico
36. Depósito de aceite del sistema hidráulico
37. Estribo de levantamiento de la rueda delantera
38. Perillas de fijación del estribo
39. Pistola de agua a alta presión (*)
40. Flotador del depósito de agua principal del sistema de
control de polvo
41. Ganchos de elevación de la máquina (utilizar sólo con
cajón de residuos vacío)
42. Indicador del nivel de agua en el sistema de control de
polvo
43. Depósito del líquido de enfriamiento del motor
44. Boquilla de la pistola de agua a alta presión
45. Filtro de combustible
46. Prefiltro de aire del motor diesel
(*)
RS 1300
ESPAÑOL
Opcional para algunos países.
33015124(3)2008-02
9
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
(Véase Fig. G)
1. Cabina
2. Faros
3. Luz del tercer cepillo
4. Puerta izquierda de la cabina
5. Perno de seguridad del tercer cepillo para traslado de la
máquina (desactivado)
6. Cajón de residuos
7. Guardabarros traseros
8. Barra del parachoques trasero
9. Portezuela lateral superior izquierda
10. Retenes del portillo
11. Portezuela lateral inferior izquierda
12. Retén de la portezuela
13. Ruedas traseras directrices
14. Portezuela izquierda bajo de la cabina
15. Tornillos de fijación de la portezuela
16. Ruedas delanteras de tracción (fijas)
17. Boca de aspiración
18. Gancho de remolque delantero
19. Cepillo izquierdo
20. Cepillo derecho
21. Tercer cepillo (*)
22. Extensión del brazo del tercer cepillo (*)
23. Brazo del tercer cepillo (*)
24. Tubo de aspiración entre boca de aspiración y cajón de
residuos
25. Flap delantero
26. Retenes del capó del filtro de evacuación de aire
27. Capó del filtro de evacuación de aire
28. Portezuela lateral superior derecha
29. Retenes del portillo
30. Puerta derecha de la cabina
31. Portezuela derecha bajo de la cabina
32. Tornillos de fijación de la portezuela
33. Número de serie de la máquina
34. Portezuela lateral inferior derecha
35. Retén de la portezuela
36. Eje trasero director
37. Brazo de soporte del tubo de aspiración trasero (activado)
38. Tapa de cierre del tubo de aspiración trasero
39. Sistema de iluminación y señalización
40. Empuñadura lateral de fijación de la rampa trasera
41. Rampa trasera para descarga de residuos (abierta)
42. Retén del tubo de aspiración trasero
43. Tubo de aspiración trasero (opcional)
44. Portillo del cajón de residuos
45. Ganchos de remolque traseros
46. Luz boca de aspiración
47. Luz destelladora
(*)
Opcional para algunos países.
Descripción de la esparcidora de sal (opcional)
(Véase Fig. AU)
1. Palanca de variación del flujo de sal
2. Compartimiento de carga de la sal
3. Luces traseras
4. Pies de apoyo, con equipo quitado de la barredera
5. Gancho de levantamiento
6. Caja de derivación
7. Placa de datos técnicos
10
33015124(3)2008-02
Descripción del cepillo quitanieves (opcional)
(Véase Fig. AV)
1. Acoplamientos rápidos de conexión de las tuberías
hidráulicas con la barredera
2. Tuberías hidráulicas de la barredera, específicas para el
cepillo quitanieves
3. Placa de datos técnicos
4. Motor hidráulico
5. Pies de apoyo, con equipo quitado de la barredera
6. Empuñadura de fijación de los pies de apoyo
7. Flap delantero
8. Perno de posicionamiento de la inclinación del cepillo
9. Clip del perno de posicionamiento de la inclinación del
cepillo
10. Cepillo cilíndrico
11. Rueda de apoyo del equipo
12. Manivela de subida/bajada de la rueda
13. Clavija de fijación de la manivela
14. Tornillos de fijación del equipo
15. Tornillo de ajuste inferior de la altura del equipo
16. Tornillo de ajuste superior de la altura del equipo
17. Barra de posicionamiento de la inclinación del cepillo
quitanieves
18. Orificios de posicionamiento
19. Brazo de anclaje de la boca de aspiración/equipo
Descripción de la fresa quitanieves (opcional)
(Véase Fig. AW)
1. Acoplamientos rápidos de conexión de las tuberías
hidráulicas con la barredera
2. Acoplamiento rápido de conexión con la tubería hidráulica
de la barredera, usada también para la boca de aspiración
3. Tuberías hidráulicas de la barredera, específicas para el
cepillo quitanieves
4. Tubería hidráulica de la barredera, usada también para la
boca de aspiración
5. Deflector de descarga
6. Perillas de fijación del deflector
7. Tubo de descarga de la nieve
8. Utensilio para limpiar el quitanieves
9. Flap
10. Fresa
11. Patín
12. Manivela de ajuste de la altura del patín
13. Tornillo de fijación del equipo
14. Tornillo de ajuste de la altura del equipo
15. Brazo de anclaje de la boca de aspiración/equipo
16. Manivela de ajuste de la dirección del tubo de descarga
Descripción del conjunto telecámaras (opcional)
(Véase Fig. AX)
1. Pantalla
2. Interruptor ON/OFF
3. Empuñaduras para el ajuste de la inclinación de la pantalla
4. Telecámara delantera
5. Telecámara trasera
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones y pesos
Valores
Largura máquina (cerdas de los cepillos incluidas)
3.940 mm (155,1 in)
Largura máquina con tercer cepillo (cerdas de los cepillos incluidas)
4.420 mm (174,0 in)
Largura de la máquina con cepillo quitanieves
3.950 mm (155,5 in)
Largura esparcidora de sal
560 mm (22,0 in)
Anchura máquina (cerdas de los cepillos incluidas)
1.450 mm (57,1 in)
Anchura cepillo quitanieves
1.500 mm (59,0 in)
Distancia entre ruedas delanteras y traseras
1.820 mm (71,6 in)
Distancia entre ruedas delanteras
1.140 mm (44,9 in)
Distancia entre ruedas traseras
1.075 mm (42,3 in)
Altura de la máquina
2.180 mm (85,8 in)
Altura mínima desde el suelo (sin flap)
90 mm (3,5 in)
Ángulo de ataque delantero máximo
15°
Altura máxima de descarga residuos desde el suelo
1.600 mm (63,0 in)
Neumáticos delanteros
195 R 14C 106/104N (8 PR)
Neumáticos traseros
23x8,50-12 (10 PR)
Presión neumáticos
5 Bar (72,5 psi)
Diámetro del cepillo lateral
650 mm (25,6 in)
Peso total máquina en orden de trabajo (sin operador)
2.750 kg (6.063 lb)
Peso total máquina en orden de trabajo con cepillo quitanieves (sin operador)
2.750 kg (6.063 lb)
Peso tercer cepillo
150 kg (331,0 lb)
Peso esparcidora de sal
130 kg (287 lb)
Masa total
4.000 kg (8.818 lb)
Información de prestaciones
Valores
Velocidad máxima en marcha adelante (solo para transporte)
22 km/h (13,7 mph)
Velocidad máxima de trabajo
12 km/h (7,4 mph)
Velocidad máxima en marcha atrás
8 km/h (5,0 mph)
Inclinación máxima superable con carga llena
24% (30% opcional)
Radio interior mínimo de viraje
2.300 mm (90,5 in)
Velocidad máxima de los cepillos laterales
77 rpm
Sistema de recogida
Aspiración
Anchura de trabajo con 2/3 cepillos
1.600/2.100 mm (63,0/82,7 in)
Sistema de filtración
Red metálica
Ruidos máximos en el asiento de conducción (nivel de presión sonora) (ISO/EN3744) en régimen
máximo de trabajo
79 dB (A)
Potencia sonora certificada (2000/14/EC) en régimen máximo de trabajo
110 dB (A)
Capacidad del cajón de residuos
1.300 litros (343,4 USgal)
Carga máxima del cajón de residuos
1.100 kg (2.425 lb)
Sistema de control de polvo
Con agua
Capacidad total de los depósitos del agua del sistema de control de polvo (n° 2)
250 litros (66,0 USgal)
Luces traseras
Homologado de tipo vial
Transmisión
Hidrostática servoasistida
Dirección
En el eje trasero, con dirección asistida
Freno
Hidráulico
Freno de estacionamiento
Mecánico
Mandos
Electrohidráulicos
RS 1300
33015124(3)2008-02
11
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Datos del motor diesel HR 494 HT3 (*)
Valores
Marca
VM MOTORI
Tipo
HR 494 HT3
Cilindros
4
Cilindrada
2.776 cm3 (169,4 in3)
Régimen máximo
2.300 rpm
Régimen máximo de trabajo
2.050 rpm
Potencia máxima
55 kW (73,7 HP)
Par máximo
230 N·m (170 lb·ft)
Emisiones
CE 99/96-Euro3 CE97/68-Stage 2
Régimen mínimo
1.200 rpm
Líquido de enfriamiento del motor
50% de anticongelante AGIP y 50% de
agua
Tipo de anticongelante
AGIP Antifreeze Extra (**)
Tipo de aceite motor
AGIP Sigma Turbo 15W40 (***)
Capacidad del cárter del aceite del motor
5,8 kg (13,0 lb)
(*) Para otros datos/valores del motor diesel, véase el manual relativo.
(**) Véase la siguiente tabla de las datos del líquido de enfriamiento y la tabla de las especificaciones de referencia.
(**) Véase la siguiente tabla de las datos del aceite del motor y la tabla de las especificaciones de referencia.
Datos del motor diesel DT04 TE2 (*) (sólo para el mercado Americano)
Valores
Marca
VM MOTORI
Tipo
DT04 TE2
Cilindros
4
Cilindrada
2.776 cm3 (169,4 in3)
Régimen máximo
2.300 rpm
Régimen máximo de trabajo
2.050 rpm
Potencia máxima
60 kW (80,5 HP)
Par máximo
290 N·m (214 lb·ft)
Emisiones
EPA-97/68/EC Stage 2
Régimen mínimo
1.200 rpm
Líquido de enfriamiento del motor
50% de anticongelante AGIP y 50% de
agua
Tipo de anticongelante
AGIP Antifreeze Extra (**)
Tipo de aceite motor
AGIP Sigma Turbo 15W40 (***)
Capacidad del cárter del aceite del motor
5,8 kg (13,0 lb)
(*) Para otros datos/valores del motor diesel, véase el manual relativo.
(**) Véase la siguiente tabla de las datos del líquido de enfriamiento y la tabla de las especificaciones de referencia.
(***) Véase la siguiente tabla de las datos del aceite del motor y la tabla de las especificaciones de referencia.
CARACTERÍSTICAS AGIP ANTIFREEZE EXTRA
Aprobaciones y especificaciones
Punto de ebullición
°C (°F)
170 (338)
CUNA NC 956-16 97
Punto de ebullición en solución con 50% de agua
°C (°F)
110 (230)
FF.SS cat. 002/132
Punto de congelación en solución con 50% de agua
°C (°F)
-38 (-36,4)
ASTM D 1384
Color
/
Turquesa
Masa volúmica a +15°C (+59°F)
kg/l
1,13
12
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
CARACTERÍSTICAS AGIP SIGMA TURBO 15W40
ESPAÑOL
Aprobaciones y especificaciones
GRADUACIÓN SAE
/
2
15W40
ACEA E3-96
Viscosidad a +100°C (+212°F)
mm /s
13,7
API Service CG-4/SG
Viscosidad a +40°C (+104°F)
mm2/s
100
CCMC D5, PD-2
Viscosidad a -15°C (+5°F)
mm2/s
3.300
US Department of the Army MIL-L-2104 E
Índice de viscosidad
/
138
US Department of the Army MIL-L-46152 E
Punto de inflamación V.A.
°C (°F)
230 (446)
MACK EO-L
Punto de deslizamiento
°C (°F)
-27 (-16,6)
MAN M 3275
Masa volúmica a +15°C (+59°F)
kg/l
0,885
Mercedes Benz 228.3
VOLVO VDS2
MTU typ 2
Información de reposición
Valores
Capacidad del depósito de combustible
75 litros (19,8 USgal)
Capacidad del depósito de aceite del sistema hidráulico
45 litros (11,9 USgal)
Datos del sistema eléctrico
Valores
Tensión del sistema
12 V
Batería de encendido
12 V – 100 Ah
Datos del sistema hidráulico
Valores
Presión máxima del sistema de tracción
250 Bar (3.626 psi)
Presión máxima del sistema del ventilador de aspiración
210 Bar (3.046 psi)
Presión máxima del sistema accesorios
210/130 Bar (3.046/1.885 psi)
Viscosidad del aceite del sistema hidráulico [con temperatura ambiente superior a +10°C (+50°F)] (*)
46 cSt
Tipo de aceite del sistema hidráulico
AGIP Arnica 46 (**)
Tipo de fluido de frenos
DOT4 (***)
(*)
Si se usa la máquina en ambientes con temperaturas inferiores a +10°C (+50°F), se aconseja sustituir el aceite con otro
equivalente, con viscosidad de 32 cSt. Para temperaturas inferiores a 0°C (+32°F), usar aceite con viscosidad inferior.
(**) Véase la siguiente tabla de las datos del aceite del sistema hidráulico y la tabla de las especificaciones de referencia.
(***) Véase la siguiente tabla de las datos del fluido de frenos y la tabla de las especificaciones de referencia.
46
32
Aprobaciones y especificaciones
Viscosidad a +40°C (+104°F)
DATOS TÉCNICOS AGIP ARNICA
mm2/s
45
32
ISO-L-HV
Viscosidad a +100°C (212°F)
mm2/s
7,97
6,40
ISO 11158
Índice de viscosidad
/
150
157
AFNOR NF E 48603 HV
Punto de inflamación V.A.
°C (°F)
215 (419)
202 (395,6)
Punto de deslizamiento
°C (°F)
-36 (-32,8) -36 (-32,8)
ATOS Tab. P 002-0/I
Masa volúmica a +15°C (+59°F)
kg/l
0,87
BS 4231 HSE
0,865
AISE 127
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP
ARNICA 22, 46, 68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
RS 1300
33015124(3)2008-02
13
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
DATOS TÉCNICOS DOT4
Aprobaciones y especificaciones
Viscosidad a -40°C (-40°F)
mm2/s
Viscosidad a +100°C (+212°F)
mm2/s
2,2
FMVSS 116 - DOT4&DOT3
Punto de ebullición en seco
°C (°F)
265 (509)
ISO 4925
Punto de ebullición en húmedo
°C (°F)
170 (338)
CUNA NC 956 DOT4
Masa volúmica a +15°C (+59°F)
kg/l
1,07
Color
/
Amarillo
1.300
SAE J 1703
Datos del climatizador
Valores
Tipo de gas
Reclin 134a
Cantidad de gas
0,8 kg (1,76 lb)
Datos de la esparcidora de sal (opcional) (*)
Valores
Marca - tipo
Epoke - PM 1,4
Datos del cepillo quitanieves (opcional) (*)
Valores
Marca - tipo
Tuchel - ZKM
Datos de la fresa quitanieves (opcional) (*)
Valores
Marca - tipo
Bittante - Monoestadio
Datos del conjunto telecámaras (opcional) (*)
Valores
Marca - tipo
IMEL - Car Vision System
(*)
Para otros datos/valores de los equipos opcionales, véase los manuales relativos.
VALORES AMBIENTALES
–
–
–
(*)
El ambiente donde la máquina funciona no debe tener riesgos de explosión, de cualquier tipo.
Para evitar el riesgo de inhalaciones peligrosas causadas por los gases de escape, usar la máquina sólo en lugares que
garantizan una apropiada recirculación del aire.
La máquina funciona correctamente (*) en las siguientes condiciones:
• Temperatura: de -10°C a +40°C (de +14°F a +104°F)
• Humedad: de 30% a 95%
Cuando se usa la barredera en lugares con temperaturas entre entre -10°C y 0°C (entre +14°F y +32°F) no se puede usar el
agua del sistema de control de polvo; además los depósitos del agua deben estar vacíos.
14
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
ESQUEMA ELÉCTRICO
(Véase Fig. AR1 y AR2)
A
B
B1
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C10
C11
C12
C13
C14
C16
C17
C18
C19
C20
C21
C22
CC1
CK
D1
D02
D03
EG
EV
EL1
EL2
EV3
EV4
EVC1
EVC2
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
F15
Alternador
Batería de 12 V
Bulbo ventilador radiador de aceite sistema hidráulico
Electroimán de arranque motor
Compresor climatizador (*)
Conmutador de arranque
Interruptor del limpiaparabrisas
Interruptor de la bomba de agua
Interruptor de las luces de emergencia
Interruptor del ventilador de aspiración/equipo opcional
Interruptor de rotación cepillos
Interruptor actuador de cierre/apertura portezuela
Microinterruptor luces de freno
Microinterruptor cajón de residuos
Bulbo aceite motor
Bulbo líquido de enfriamiento motor
Microinterruptor freno de estacionamiento
Presóstato filtro de aire obstruido
Transductor temperatura agua
Flotador de nivel de combustible
Interruptor de la luz de trabajo del tercer cepillo
Interruptor electroventilador climatizador (*)
Interruptor luz cabina
Avisador acústico de marcha atrás
Unidad de control bujías
Interruptor luces
Diodo 6 A, 60 V
Diodo 6 A, 60 V
Electroválvula combustible
Electroventilador
Electroválvula ventilador de aspiración
Electroválvula equipo opcional
Electroválvula subida flap
Electroválvula bajada flap
Electroventilador climatizador (*)
Electroválvula climatizador (*)
Fusible dispositivo de arranque en frío (7,5 A)
Fusible electroválvulas flap (10 A)
Fusible pulsadores flap (7,5 A)
Fusible equipo opcional (10 A)
Fusible electroventilador (20 A)
Fusible electroválvula combustible (7,5 A)
Fusible seguridad cepillos (15 A)
Fusible bomba agua (15 A)
Fusible electroventilador climatizador (20 A) (*)
Fusible mandos climatizador (15 A) (*)
Fusible limpiaparabrisas (10 A)
Fusible luz destelladora (7,5 A)
Fusible unidad de controlo bujías (7,5 A)
Fusible instrumento (7,5 A)
Fusible avisador acústico de marcha atrás (7,5 A)
RS 1300
F16
F17
F18
F19
F20
F21
F22
F23
F24
F25
G1
G2
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L4/6
L7
L8
L9
L10
L11
L12
L13
L14
L15
L16
L17
L18
L19
L20
M
MB
ML
MN
MP1
MP2
MR
MS
MT
P
P2
P3
PR
PX
R1
R2
R3
Fusible luz de aviso cajón/portezuela abierta (7,5 A)
Fusible luces de posición lado izquierdo (7,5 A)
Fusible luces de posición lado derecho (7,5 A)
Fusible luces de cruce (10 A)
Fusible luces de carretera (15 A)
Fusible luces de freno (7,5 A)
Fusible bocina (7,5 A)
Fusible luces de emergencia/luz cabina (10 A)
Fusible indicadores de dirección (7,5 A)
Fusible bujías (80 A)
Indicador del nivel de agua en el sistema de control de polvo
Flotador del depósito de agua principal del sistema de control
de polvo
Indicador de dirección delantero izquierdo
Indicador de dirección lateral izquierdo
Indicador de dirección trasero izquierdo
Indicador de dirección delantero derecho
Indicador de dirección lateral derecho
Indicador de dirección trasero derecho
Indicadores de dirección lado derecho
Luz de posición delantera izquierda
Luz de posición trasera derecha
Luz boca de aspiración
Luz de posición delantera derecha
Luz de posición trasera izquierda
Luz matrícula
Luz cabina
Luz de freno izquierda
Luz de freno derecha
Luz de cruce izquierda
Luz de cruce derecha
Luz de carretera izquierda
Luz de carretera derecha
Luz destelladora
Motor de arranque
Actuador flap
Sistema lavaparabrisas
Pantalla para telecámaras (*)
Motor bomba de agua
Motor bomba de agua
Motor electroventilador cabina
Motor actuador portezuela cajón de residuos
Motor del limpiaparabrisas
Presóstato climatizador
Pulsador de levantamiento del flap
Pulsador de bajada del flap
Sensor de marcha atrás
Sensor seguridad puesta en marcha motor
Relé general
Relé seguridad cepillos
Relé electroventilador climatizador (*)
33015124(3)2008-02
15
ESPAÑOL
R4
R5
R6
R7
R8
R9
R10
R11
R12
RS
RX
RY
S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
S8
S9
S10
S11
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
S19
S20
S21
S22
T
TA1
TL1
TL2
TM
K1/4
INSTRUCCIONES DE USO
Relé sensor de marcha atrás
Relé intermitencia indicadores de dirección
Relé bomba de agua sistema de control de polvo
Relé nivel agua sistema de control de polvo
Relé subida flap
Relé cierre flap
Relé luz de aviso agua en el filtro de combustible
Relé luz de aviso bujías
Relé arranque en frío
Resistencia electroventilador climatizador (*)
Relé seguridad puesta en marcha motor
Relé seguridad puesta en marcha motor
Luz de aviso bujías
Luz de aviso batería
Luz de aviso aceite motor
Luz de aviso líquido de enfriamiento motor
Luz de aviso reserva combustible
Luz de aviso freno de estacionamiento
Luz de aviso filtro de aire obstruido
Luz de aviso de los indicadores de dirección
Luz de aviso luces de emergencia
Luz de aviso de las luces de posición
Luz de aviso de las luces de carretera
Luz de aviso falta de agua sistema de control de polvo
Luz de aviso cajón de residuos levantado
Luz de aviso bomba de agua activada
Instrumento
Sensor agua en el filtro de combustible
Luz de aviso rotación cepillos
Luz de trabajo tercer cepillo
Luz de aviso depósito principal sistema de control de polvo
lleno
Luz de aviso depósito principal sistema de control de polvo
vacío
Luz de aviso equipo
Luz de aviso agua en el filtro de combustible
Bocina
Contacto térmico para temperatura agua
Telecámara trasera
Telecámara delantera
Termostato climatizador
Bujías
16
33015124(3)2008-02
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL BRAZO CON
TERCER CEPILLO (*)
(Véase Fig. AS)
“A”
“B”
C005
C006
D19/26
D27/29
D59
D60
D61
EV1
EV2
EV3
P1
P2
P3
P4
RL20
RL21
RR4/
RR5
(*)
Tarjeta de relés tercer cepillo
Esquema eléctrico tarjeta de relés tercer cepillo (lado
izquierdo y lado derecho)
Conector entradas
Conector salidas
Diodo IN4007
Diodo 6A60/P600K
Led de entrada sensor seguridad rotación
Led de entrada sensor seguridad levantamiento
Led de entrada pulsador de levantamiento
Electroválvula de rotación
Electroválvula de traslación a la derecha
Electroválvula
Pulsador de subida del cepillo
Pulsador de traslaciòn (rotación) del brazo a la izquierda
Pulsador de traslaciòn (rotación) del brazo a la derecha
Pulsador de bajada del cepillo
Relé bajada cepillo
Relé bajada cepillo
Multiresistencia
Opcional para algunos países.
Códigos color
BK
BU
BN
GN
GY
OG
PK
RD
VT
WH
RS 1300
Negro
Azul
Marrón
Verde
Gris
Anaranjado
Rosado
Rojo
Morado
Blanco
INSTRUCCIONES DE USO
Esquema hidráulico
(Véase Fig. AT)
81. Depósito de aceite del sistema hidráulico
82. Filtro de evacuación
83. Filtro de aspiración
84. Bomba del sistema de tracción
85. Motor diesel
86. Motor del sistema de tracción lado izquierdo
87. Distribuidor accesorios
88. Cilindro de levantamiento del flap delantero
89. Cilindro de levantamiento del cajón de residuos
90. Bomba manual
91. Motor del cepillo lateral
92. Motor del sistema de tracción lado derecho
93. Radiador del aceite del sistema hidráulico
94. Electroválvula
95. Cilindro de traslación lateral de la boca de aspiración
96. Cilindro de levantamiento de la boca de aspiración
97. Válvula de retención
98. Cilindro de vuelco del cajón de residuos
99. Dirección asistida
100. Desviador de flujo (válvula prioritaria)
101. Bomba de accesorios y tercer cepillo
102. Bomba del ventilador de aspiración
103. Distribuidor del ventilador de aspiración
104. Distribuidor del flap delantero
105. Motor del ventilador de aspiración
106. Distribuidor del tercer cepillo (*)
107. Cilindro de inclinación del tercer cepillo (*)
108. Cilindro de segunda traslación del tercer cepillo (*)
109. Válvula de retención (*)
110. Cilindro de levantamiento del tercer cepillo (*)
111. Cilindro de primera traslación del tercer cepillo (*)
112. Distribuidor del motor del tercer cepillo (*)
113. Motor del tercer cepillo (*)
114. Cilindro de la dirección asistida
115. Servomando del pedal de marcha
116. Filtro aspiración
117. Filtro aspiración
118. Filtro aspiración
119. Válvula prioritaria (*)
120. Bomba del sistema de limpieza a alta presión (*)
121. Aspiración agua (*)
122. Salida agua (*)
(*)
Opcional para algunos países.
ESPAÑOL
PROTECCIONES ELÉCTRICAS
En el compartimiento izquierdo de la pared trasera, hay un
armario eléctrico que contiene tres cajas portafusibles (3, 8 y
9, Fig. E). Cada caja tiene una tapa de plástico transparente
y contiene los siguientes fusibles, para proteger los circuitos
relativos:
Caja portafusibles (3, Fig. E)
1. Fusible dispositivo de arranque en frío (7,5 A)
2. Fusible electroválvulas flap (10 A)
3. Fusible pulsadores flap (7,5 A)
4. Fusible equipo opcional (10 A)
5. Fusible electroventilador (20 A)
6. Fusible electroválvula combustible (7,5 A)
7. Fusible seguridad cepillos (15 A)
8. Fusible bomba agua (15 A)
Caja portafusibles (8, Fig. E)
1. Fusible electroventilador climatizador (20 A) (*)
2. Fusible mandos climatizador (15 A) (*)
3. Fusible limpiaparabrisas (10 A)
4. Fusible luz destelladora (7,5 A)
5. Fusible unidad de controlo bujías (7,5 A)
6. Fusible instrumento (7,5 A)
7. Fusible avisador acústico de marcha atrás (7,5 A)
8. Fusible luz de aviso cajón/portezuela abierta (7,5 A)
Caja portafusibles (9, Fig. E)
1. Fusible luces de posición lado izquierdo (7,5 A)
2. Fusible luces de posición lado derecho (7,5 A)
3. Fusible luces de cruce (10 A)
4. Fusible luces de carretera (15 A)
5. Fusible luces de freno (7,5 A)
6. Fusible bocina (7,5 A)
7. Fusible luces de emergencia/luz cabina (10 A)
8. Fusible indicadores de dirección (7,5 A)
9. Fusible bujías (80 A)
(*)
Opcional para algunos países.
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar,
la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/
opciones, según el uso específico:
–
Tercer cepillo (*)(**)
–
Cepillos con cerdas más o menos duras
–
Esparcidora de sal (*)(**)
–
Cepillo quitanieves (*)(**)
–
Fresa quitanieves (*) (**)
–
Conjunto telecámaras (*)
–
Sistema de limpieza a alta presión (*)(**)
–
Autorradio (*) (**)
(*) Opcional para algunos países.
(**) Para la instalación de estos accesorios, la barredera debe
estar equipada de adecuada predisposición.
RS 1300
33015124(3)2008-02
17
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
− PELIGRO
− ATENCIÓN
− ADVERTENCIA
− CONSULTAS
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados.
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
ADVERTENCIAS GENERALES
Esta máquina fue proyectada como barredera de altas prestaciones y capacidad de carga, y puede operar en espacios estrechos.
Por lo tanto tiene una calzada muy reducida y ángulos de vuelta muy estrechos.
Estas características de la máquina pueden, en ciertas condiciones, causar instabilidad durante el funcionamiento.
La instabilidad puede ser causada por la velocidad, por las maniobras bruscas, por el funcionamiento sobre pendientes, por la baja
presión de los neumáticos, por el peso de los residuos en el cajón, o por el cajón levantado.
Por estos motivos la máquina puede ser usada sólo por un operador calificado, instruido sobre el correcto funcionamiento de la
máquina y consciente de los potenciales riesgos.
En seguida se enumeran las condiciones que pueden causar instabilidad de la máquina, por lo tanto se recomienda de tener
cuidado:
–
Levantamiento del cajón de residuos con la máquina sobre pendientes
–
Funcionamiento de la máquina con el cajón de residuos levantado
–
Virajes bruscos
–
Funcionamiento a alta velocidad, sobre pendientes y/o con el cajón de residuos lleno
–
Baja presión de los neumáticos
En la cabina hay un adhesivo de advertencia (19, Fig. E) que sirve para recordar al operador las potenciales situaciones de
instabilidad e informar sobre las actividades de evitar para que la máquina no pierda estabilidad.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1.
Si necesario, abrir la portezuela superior derecha (28, Fig. G) desenganchando los retenes (29) con la llave en dotación y
repostar el combustible a través de la boca de llenado (10, Fig. F).
¡ADVERTENCIA!
No llenar el depósito del combustible a más de 4 cm (1,6 in) de la boca de llenado, para permitir que el
combustible se expanda.
2.
Comprobar el nivel del agua del sistema de control de polvo con el indicador (42, Fig. F). Si necesario, efectuar el
abastecimiento de agua según el procedimiento siguiente:
• Desenganchar los retenes (10, Fig. G) con la llave en dotación, luego abrir la portezuela izquierda (9).
• Verter agua en los depósitos a través del tapón (30, Fig. F), o la manguera (29) después de haberla desarrollada.
• Cerrar el tapón (30), o enrollar la manguera (29) y ponerla en su alojamiento.
• Cerrar la portezuela (9, Fig. G) y fijarla con los retenes (10) mediante la llave en dotación.
Controlar que no hay portillos/capós abiertos y que la máquina funcione normalmente.
3.
18
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR DIESEL
Puesta en marcha del motor diesel
1. Sentarse en el asiento de conducción (14, Fig. E) y comprobar que el freno de estacionamiento (13) esté activado.
2. Ajustar la posición del asiento de conducción según la propia comodidad mediante la palanca (17, Fig. E).
3. Abrochar los cinturones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Para la seguridad del operador, abrochar siempre los cinturones de seguridad.
4.
5.
6.
Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo.
En fase de arranque del motor, si los cepillos no están levantados podrían causar daños porque empiezan a girar de
inmediato.
Sentarse en el asiento de conducción (14, Fig. E), introducir la llave de encendido (24, Fig. D) y girarla en sentido horario
hasta la primera posición. Se encienden las siguientes luces de aviso:
• luz de aviso de precalentamiento bujías (11, Fig. D)
• luz de aviso batería cargada (7, Fig. D)
• luz de aviso de la presión del aceite del motor (8, Fig. D)
• luz de aviso del freno de estacionamiento (12, Fig. D)
Cuando la luz de aviso de precalentamiento bujías (11, Fig. D) se apaga, girar la llave de encendido en sentido horario, hasta
el tope de carrera, y soltarla cuando el motor se pone en marcha.
¡ADVERTENCIA!
Durante la puesta en marcha del motor, no dejar la llave de encendido en posición de arranque durante
demasiado tiempo (máximo 15 segundos), para evitar que el motor de arranque se dañe. Si el motor no se pone
en marcha, esperar un minuto antes de volver a intentar.
Antes de intentar a poner en marcha el motor, girar la llave en sentido antihorario, hasta la posición inicial.
Si después de dos intentos no se logra encender el motor, no seguir intentando, sino pedir la intervención del
responsable de la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Durante la puesta en marcha del motor con llave de encendido (24, Fig. D) no pisar el pedal de marcha (26) ya
que un sistema de seguridad no permite el arranque del motor en esta condición.
7.
8.
Comprobar que, con motor en marcha, todas las luces de aviso estén apagadas.
Con el acelerador (16, Fig. E) a mitad carrera, dejar girar el motor durante unos minutos para que se caliente, especialmente
con temperatura ambiente baja.
Parada del motor diesel
9. Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo y dejarla en esta posición durante unos minutos para
estabilizar el sistema.
10. Girar la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
11. Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
RS 1300
33015124(3)2008-02
19
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
La máquina se puede poner en marcha:
en modalidad de transporte
–
en modalidad de trabajo
–
En seguida se describen las operaciones relacionadas.
¡ATENCIÓN!
Durante los virajes, evitar bruscos cambios de direcciones, tener mucho cuidado y conducir siempre la máquina
a baja velocidad, especialmente cuando el cajón de residuos está lleno o sobre pendientes.
¡ADVERTENCIA!
Antes de desplazar la máquina, controlar la presión de los neumáticos [5 Bar (72,5 psi)] y, se necesario,
ajustarla.
Activar la modalidad de transporte
En fase de transporte de la máquina (sin barrer), es necesario activar la modalidad de transporte según el procedimiento siguiente:
1. Comprobar que el freno de estacionamiento (13, Fig. E) esté activado.
2. Poner en marcha el motor diesel como indicado en el párrafo precedente.
3. Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada.
4. Comprobar que el ventilador de aspiración esté apagado; véase el interruptor (30, Fig. D).
5. Levantar la boca de aspiración y los cepillos laterales pulsando el pulsador (38, Fig. D).
6. Levantar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) atrás.
7. Tener pulsado el interruptor con retroceso de resorte (34, Fig. D), traslar a la derecha la extensión del brazo (22, Fig. G) del
tercer cepillo hasta la posición de tope de carrera (la traslación se para automáticamente).
8. Traslar en posición de cierre (reposo) el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) a la
izquierda.
La traslación se para automáticamente cuando llega al tope de carrera.
¡ATENCIÓN!
Es posible traslar en seguridad el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo hacia la derecha o la izquierda, sólo
cuando la extensión del brazo (22) está en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda.
En esta situación, la traslación del brazo está limitada por los dispositivos de seguridad relativos.
En caso contrario, la traslación excesiva podría dañar cualquier componente y causar la instabilidad de la
máquina.
Por lo tanto se aconseja llevar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en las posiciones de tope de
carrera derecha o izquierda.
¡ATENCIÓN!
Es posible cerrar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo sólo cuando la extensión del brazo (22) está en la
posición de tope de carrera derecha.
9. Desactivar el tercer cepillo y los cepillos laterales con el interruptor (29, Fig. D).
10. Bajar de la máquina y colocar el perno de seguridad del tercer cepillo de la posición (2, Fig. H) (desactivada) a la posición (1)
(activada), tirando y contemporáneamente girando la palanca.
11. Soltar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
12. Llevar gradualmente adelante la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) y ajustar el régimen en el display (17, Fig. D) a
2.600 rpm.
13. Empezar el transporte, conduciendo la máquina con las manos sobre el volante (28, Fig. D) y pisando gradualmente el pedal
(26) en la parte delantera para la marcha adelante y en la parte trasera para la marcha atrás.
La velocidad de marcha se puede ajustar de cero al valor máximo según la presión aplicada al pedal.
Parar la máquina en modalidad de transporte
14. Parar la máquina soltando el pedal (26, Fig. D).
Para parar la máquina rápidamente, pisar también el pedal del freno (31).
15. Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo y dejarla en esta posición durante unos minutos para
estabilizar el sistema.
16. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
17. Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
20
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
Activar la modalidad de trabajo
Activar la modalidad de trabajo según el procedimiento siguiente:
18. Poner en marcha el motor diesel como indicado en el párrafo específico.
19. Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada.
20. Llevar el perno de seguridad del tercer cepillo de la posición (1, Fig. H) (activada) a la posición (2) (desactivada), tirando y
contemporáneamente girando la palanca.
21. Activar los cepillos laterales poniendo el interruptor (29, Fig. D) en la primera posición y el tercer cepillo poniendo el interruptor
(29) en la segunda posición.
22. Traslar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo de la posición de cierre (reposo) a la posición de apertura (trabajo) empujando el
manipulador (46, Fig. D) a la derecha. La traslación se para automáticamente cuando llega al tope de carrera.
¡ATENCIÓN!
Es posible traslar en seguridad el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo hacia la derecha o la izquierda, sólo
cuando la extensión del brazo (22) está en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda.
En esta situación, la traslación del brazo está limitada por los dispositivos de seguridad relativos.
En caso contrario, la traslación excesiva podría dañar cualquier componente y causar la instabilidad de la
máquina.
Por lo tanto se aconseja llevar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en las posiciones de tope de
carrera derecha o izquierda.
23. Preparar la máquina para limpiar a la derecha o a la izquierda según el procedimiento siguiente.
Para limpiar a la derecha:
• Con el interruptor con retroceso de resorte (34, Fig. D), comprobar que la extensión del brazo (22, Fig. G) esté en la
posición de tope de carrera derecha. Si no, llevarlo en aquella posición teniendo pulsado el interruptor (34, Fig. D).
• Seleccionar el sentido de rotación antihorario del tercer cepillo con el selector (25, Fig. D).
• Ajustar la inclinación del tercer cepillo de forma que los residuos sean empujados hacia la boca de aspiración. Por
eso, usar el interruptor (22, Fig. D) y posicionar el cepillo (1, Fig. AK) como se muestra en la figura (la figura muestra la
inclinación del tercer cepillo vista desde el asiento de conducción).
Para limpiar a la izquierda:
• Tener pulsado el interruptor con retroceso de resorte (34, Fig. D) para traslar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer
cepillo en la posición de tope de carrera izquierda. La traslación se para automáticamente cuando llega al tope de carrera.
• Seleccionar el sentido de rotación horario del tercer cepillo con el selector (25, Fig. D).
• Ajustar la inclinación del tercer cepillo de forma que los residuos sean empujados hacia la boca de aspiración. Por
eso, usar el interruptor (22, Fig. D) y posicionar el cepillo (2, Fig. AK) como se muestra en la figura (la figura muestra la
inclinación del tercer cepillo vista desde el asiento de conducción).
24. Llevar gradualmente adelante la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) y ajustar el régimen en el display (17, Fig. D)
como indicado en seguida:
• mínimo 1.800 rpm
• máximo 2.000 rpm
¡ADVERTENCIA!
Si en fase de trabajo se superan los 2.050 rpm, un sistema de seguridad bloquea la rotación de los cepillos.
25. Accionar el ventilador de aspiración con el interruptor (30, Fig. D).
26. Bajar la boca de aspiración y los cepillos laterales pulsando el pulsador (37, Fig. D).
27. Bajar el tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) adelante. Si es necesario levantar el cepillo durante el trabajo,
empujar el manipulador (46) atrás.
28. Controlar y, si necesario, verter agua en los depósitos del sistema de control de polvo, controlando cuál de las tres luces de
aviso (49, 50, 51, Fig. D) se queda encendida:
• Luz de aviso de los depósitos de agua llenos (verde) (49, Fig. D)
• Luz de aviso del depósito de agua secundario lleno (amarilla) (50, Fig. D)
• Luz de aviso de los depósitos de agua vacíos (roja) (51, Fig. D). Cuando se enciende esta luz de aviso, las bombas se
paran automáticamente.
29. Si necesario, abrir los grifos del agua del sistema de control de polvo (10, 11, 12, Fig. E), considerando las siguientes
indicaciones:
• Grifo (10, Fig. E) de las boquillas del sistema de control de polvo del tubo de aspiración: abrirlo siempre, excepto cuando
el suelo está mojado. Este grifo manda agua también a la boquilla del sistema de control de polvo del tubo de aspiración
trasero (opcional).
• Grifo (11, Fig. E) de las boquillas del sistema de control de polvo de los cepillos laterales: abrirlo cuando el suelo está seco
y polvoriento.
• Grifo (12, Fig. E) de las boquillas del sistema de control de polvo del tercer cepillo: abrirlo cuando el suelo está seco y
polvoriento.
RS 1300
33015124(3)2008-02
21
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
30. Activar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D) según el procedimiento siguiente:
• en la primera posición, las boquillas rocían una cantidad de agua media
(utilizar cuando hay poco polvo)
• en la segunda posición, las boquillas rocían la cantidad de agua máxima
(utilizar cuando hay mucho polvo)
31. Desactivar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
32. Empezar a barrer, conduciendo la máquina con las manos sobre el volante (28, Fig. D) y pisando gradualmente el pedal (26)
en la parte delantera para la marcha adelante y en la parte trasera para la marcha atrás.
La velocidad de marcha se puede ajustar de cero al valor máximo según la presión aplicada al pedal.
Durante el trabajo, la máquina recoge materiales ligeros como polvo, papeles, hojas, etc. y también materiales pesados como
piedras, botellas, etc.
NOTA
Todos los cepillos (19, 20, 21, Fig. G) pueden bajar o subir aun si la máquina se mueve.
Los cepillos giran también en posición levantada.
¡ATENCIÓN!
No dejar la máquina parada en un punto con la boca de aspiración bajada y los cepillos activados.
Parar la máquina en modalidad de trabajo
33. Parar la máquina soltando el pedal (26, Fig. D).
Para parar la máquina rápidamente, pisar también el pedal del freno (31, Fig. D).
34. Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
35. Desactivar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D).
36. Si están abiertos, cerrar los grifos del agua del sistema de control de polvo (10, 11, 12, Fig. E).
37. Levantar el tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) atrás.
38. Levantar la boca de aspiración y los cepillos laterales pulsando el pulsador (38, Fig. D).
39. Apagar el ventilador de aspiración con el interruptor (30, Fig. D).
40. Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo y dejarla en esta posición durante unos minutos para
estabilizar el sistema.
41. Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada.
42. Si necesario, llevar el tercer cepillo de la posición de apertura (trabajo) a la posición de cierre (reposo) según el procedimiento
siguiente:
• Con el interruptor con retroceso de resorte (34, Fig. D), comprobar que la extensión del brazo (22, Fig. G) esté en la
posición de tope de carrera derecha. Si no, llevarlo en aquella posición teniendo pulsado el interruptor (34, Fig. D).
• Traslar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo de la posición de apertura (trabajo) a la posición de cierre (reposo)
empujando el manipulador (46, Fig. D) a la izquierda. La traslación se para automáticamente cuando llega al tope de
carrera.
¡ATENCIÓN!
Es posible traslar en seguridad el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo hacia la derecha o la izquierda, sólo
cuando la extensión del brazo (22) está en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda.
En esta situación, la traslación del brazo está limitada por los dispositivos de seguridad relativos.
En caso contrario, la traslación excesiva podría dañar cualquier componente y causar la instabilidad de la
máquina.
Por lo tanto se aconseja llevar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en las posiciones de tope de
carrera derecha o izquierda.
¡ATENCIÓN!
Es posible cerrar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo sólo cuando la extensión del brazo (22) está en la
posición de tope de carrera derecha.
43.
44.
45.
46.
Desactivar el tercer cepillo y los cepillos laterales con el interruptor (29, Fig. D).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Si están encendidas, apagar las luces.
Bajar de la máquina y colocar el perno de seguridad del tercer cepillo de la posición (2, Fig. H) (desactivada) a la posición (1)
(activada), tirando y contemporáneamente girando la palanca.
22
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
MÁQUINA EN FUNCIÓN
1.
Evitar que los cepillos sigan funcionando durante demasiado tiempo mientras que la máquina está parada en un punto: la
máquina podría dejar signos en el suelo.
Traslación de la boca de aspiración y de los cepillos laterales
2. Cuando necesario, durante el trabajo, traslar la boca de aspiración y los cepillos laterales a la izquierda o a la derecha con los
pulsadores (41 o 42, Fig. D) y pulsando contemporáneamente el pulsador de seguridad (45).
Traslación del tercer cepillo
3. Cuando necesario, durante el trabajo, traslar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo a la izquierda o a la derecha empujando el
manipulador (46, Fig. D) a la izquierda o a la derecha.
NOTA
Para desplazar el tercer cepillo el relativo interruptor (29, Fig. D) debe estar activado.
¡ATENCIÓN!
Es posible traslar en seguridad el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo hacia la derecha o la izquierda, sólo
cuando la extensión del brazo (22) está en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda.
En esta situación, la traslación del brazo está limitada por los dispositivos de seguridad relativos.
En caso contrario, la traslación excesiva podría dañar cualquier componente y causar la instabilidad de la
máquina.
Por lo tanto se aconseja llevar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en las posiciones de tope de
carrera derecha o izquierda.
Recogida de residuos voluminosos
4. Para recoger residuos voluminosos, levantar el flap delantero (25, Fig. G) con el pulsador (47, Fig. D).
• Tener en cuenta que por todo el tiempo de levantamiento del flap delantero, la capacidad de aspiración de la máquina
disminuye.
• Bajar el flap delantero (25, Fig. G) con el pulsador (48, Fig. D).
5. Si necesario, para recoger residuos voluminosos, es posible trabajar sin flap delantero (25, Fig. G); quitarlo según el
procedimiento siguiente:
• Levantar los cepillos laterales, luego parar la máquina y apagar el motor.
• Quitar la clip (1, Fig. I) y desconectar el tirante (2) del flap (3).
• Quitar el flap (3) sacándolo de las bisagras (4).
• Poner de nuevo en marcha la máquina y reempezar a trabajar.
• Montar el flap (3) en orden contrario al desmontaje, después de haber parado la máquina y apagado el motor.
NOTA
Cuando el cajón de residuos está lleno, la máquina no puede más recoger polvo y residuos.
6.
Al final del trabajo y cuando el cajón de residuos (6, Fig. G) está lleno, vaciarlo. Para el procedimiento relativo véase el párrafo
siguiente.
RS 1300
33015124(3)2008-02
23
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS
La altura máxima de descarga del cajón de residuos es de 1.600 mm (63,0 in).
Vaciar el cajón de residuos según el procedimiento siguiente.
1. Desactivar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D).
2. Si están abiertos, cerrar los grifos del agua del sistema de control de polvo (10, 11, 12, Fig. E).
3. Levantar el tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) atrás.
4. Levantar la boca de aspiración y los cepillos laterales pulsando el pulsador (37, Fig. D).
5. Desactivar el tercer cepillo y los cepillos laterales con el interruptor (29, Fig. D).
Cuando se paran los cepillos, automáticamente se para el ventilador de aspiración.
6. Conducir la máquina en el lugar apropiado para el vaciado de los residuos.
¡ATENCIÓN!
Descargar los residuos sobre un suelo sólido y llano para evitar que la máquina se desequilibre.
Alejar las personas de la máquina, especialmente en las cercanías del cajón de residuos (6, Fig. G).
7.
8.
9.
Si el cajón de residuos contiene agua, es posible descargarla antes de levantar y volcar el cajón de residuos según el
procedimiento siguiente:
• Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E) y bajar de la máquina.
• Abrir la portezuela superior izquierda (9, Fig. G) desenganchando los retenes (10).
• Desenganchar el tubo flexible (26, Fig. F) y descargar el agua del cajón de residuos.
• Instalar el tubo flexible (26, Fig. F).
• Abrir la portezuela superior izquierda (9, Fig. G) desenganchando los retenes (10).
Aflojar las dos empuñaduras laterales (1, Fig. J) y abrir la rampa trasera girándola de la posición (2) a la posición (3).
Levantar con cuidado el cajón de residuos (6, Fig. G) accionando el pulsador (43, Fig. D) y el pulsador de seguridad (45).
¡ATENCIÓN!
¡No desplazar la máquina cuando el cajón de residuos está levantado!
Si necesario, con el cajón de residuos levantado, la máquina debe avanzar muy lentamente para evitar que
pierda estabilidad.
10. Abrir la portezuela (44, Fig. G) del cajón de residuos con el interruptor (21, Fig. D) teniéndolo pulsado hasta la apertura total.
11. Volcar con cuidado el cajón de residuos (6, Fig. G) accionando el pulsador (40, Fig. D) y el pulsador de seguridad (45). Dejar
que el cajón de residuos se descargue.
12. Una vez descargado, bajar el cajón de residuos en posición horizontal, accionando el pulsador (39, Fig. D) y el pulsador de
seguridad (45).
13. Bajar completamente el cajón de residuos (6, Fig. G), accionando el pulsador (44, Fig. D) y el pulsador de seguridad (45)
teniéndolos pulsados hasta el apagamiento de la luz de aviso (3).
14. Si necesario, controlar que los filtros de metal del cajón de residuos no estén obstruidos según el procedimiento siguiente:
• Activar el freno de estacionamiento y apagar el motor.
• Levantar manualmente el portillo del cajón de residuos y fijarlo con la barra de soporte (17, Fig. F).
• Operando como indicado en el capítulo Mantenimiento, quitar los filtros (15 y 12, Fig. F) y controlar que no estén
obstruidos, si no limpiarlos según el procedimiento relativo. Instalar los filtros.
• Quitar la barra de soporte (17, Fig. F) y ponerla en su alojamiento.
15. Arrancar de nuevo el motor y cerrar la portezuela (44, Fig. G) del cajón de residuos con el interruptor (21, Fig. D) teniéndolo
pulsado hasta el apagamiento de la luz de aviso.
16. La máquina está lista para empezar de nuevo a barrer.
24
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
USO DEL TUBO DE ASPIRACIÓN TRASERO (*)
(*)
Opcional para algunos países.
Para aspirar residuos/polvo con el tubo de aspiración trasero (opcional) (43, Fig. G) en lugar de la boca de aspiración (17, Fig. G),
efectuar el procedimiento siguiente.
1. Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
2. Aflojar las perillas de fijación (1, Fig. K) del tubo de aspiración, luego quitar la tapa de cierre (2) del orificio de aspiración
empuñando la perilla (3).
3. Operando como indicado en el párrafo Vaciado del cajón de residuos, levantar de unos 10-15 cm (3,9-5,9 in) el cajón de
residuos, luego parar el motor.
4. Abrir la portezuela superior derecha (28, Fig. G) y quitar la guarnición (7, Fig. F) del alojamiento.
5. Con una escalera apropiada, instalar la guarnición (7, Fig. F) sobre el orificio de aspiración (1, Fig. L) del cajón de residuos.
6. Bajar completamente el cajón de residuos, como indicado en el párrafo Vaciado del cajón de residuos.
7. Desenganchar el retén (42, Fig. G) del tubo de aspiración trasero (43).
8. Abrir el brazo de soporte (37, Fig. G) y conectar la cadena relacionada (1, Fig. M) al tubo de aspiración para sostenerlo.
9. Abrir el grifo (23, Fig. E) de la boquilla del sistema de control de polvo.
10. Poner en marcha el motor diesel como indicado en el párrafo específico.
11. Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada.
12. Llevar gradualmente adelante la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) y ajustar el régimen en el display (17, Fig. D)
como indicado en seguida:
• mínimo 1.800 rpm
• máximo 2.000 rpm
13. Accionar el ventilador de aspiración con el interruptor (30, Fig. D).
14. Activar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D) según el procedimiento siguiente:
• en la primera posición, las boquillas rocían una cantidad de agua media
(utilizar cuando hay poco polvo)
• en la segunda posición, las boquillas rocían la cantidad de agua máxima
(utilizar cuando hay mucho polvo)
15. Desactivar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
16. Con la ayuda de otro operador, empezar a recoger residuos con el tubo de aspiración trasero, empuñándolo como se muestra
en la Figura N.
Durante el trabajo, la máquina recoge materiales ligeros como polvo, papeles, hojas, etc. y también materiales pesados como
piedras, botellas, etc.
17. Para reempezar a recoger residuos con la boca de aspiración (17, Fig. G), llevar a cabo los pasos 2 de 15 en orden contrario.
USO DEL LIMPIA/LAVAPARABRISAS
1.
2.
Llevar el interruptor (33, Fig. D) en posición 1 para activar el limpiaparabrisas, y en posición 2 (retroceso de resorte) para
rociar el detergente sobre el parabrisas.
Pulsar el interruptor (33, Fig. D) en posición 0 para desactivar el limpiaparabrisas.
USO DE LA CALEFACCIÓN EN LA CABINA
1.
2.
3.
Para encender la calefacción en la cabina, girar la empuñadura (15, Fig. E) en sentido antihorario, según la necesidad.
Ajustar la velocidad del electroventilador con la empuñadura (6, Fig. E).
Para apagar la calefacción, girar la empuñadura (15, Fig. E) en sentido horario, hasta el tope de carrera.
USO DEL CLIMATIZADOR EN LA CABINA (*)
(*)
Opcional para algunos países.
1.
2.
Girar la empuñadura (5, Fig. E) del climatizador de la cabina, según la necesidad.
Ajustar la velocidad del electroventilador con la empuñadura (6, Fig. E).
RS 1300
33015124(3)2008-02
25
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN
1.
Para encender el sistema de iluminación y señalización visual, usar el interruptor de las luces (35, Fig. D), con las siguientes
funciones:
• luces apagadas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo O
• luces de posición encendidas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo
• luces de cruce encendidas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo
y palanca (35a) bajada
• luces de carretera encendidas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo
• encendido temporal de las luces de carretera, levantando la palanca (35a)
• indicador de dirección derecho encendido, con la palanca (35a) adelante
• indicador de dirección izquierdo encendido, con la palanca (35a) atrás
• accionamiento de la bocina, pulsando la palanca (35a) en la dirección indicada por la flecha (35c)
NOTA
La luz (46, Fig. G) de la boca de aspiración se enciende junto a las luces de posición (2).
FUNCIONAMIENTO DEL PLAFÓN
Encender el plafón (19, Fig. D) al interior de la cabina pulsando sobre el lado derecho o izquierdo del plafón mismo. En posición
central, el plafón se apaga.
FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ DE TRABAJO DEL TERCER CEPILLO
Encender la luz de trabajo del tercer cepillo con el interruptor (52, Fig. D).
FUNCIONAMIENTO DE LAS LUCES DE EMERGENCIA
Encender las luces de emergencia con el interruptor (20, Fig. D).
LEVANTAMIENTO MANUAL DEL CAJÓN DE RESIDUOS
Para levantar/bajar manualmente el cajón de residuos (6, Fig. G) (en caso de avería del motor, etc.) efectuar el procedimiento
siguiente.
Levantamiento manual del cajón de residuos
1. Comprobar que la máquina esté sobre un suelo sólido y llano, especialmente si el cajón de residuos (6, Fig. G) está lleno.
2. Apagar el motor (si no está ya apagado por avería), girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el
tope de carrera y sacarla.
3. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
4. Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
5. Quitar la palanca de accionamiento (27, Fig. F) de la bomba manual.
6. Quitar la palanca de accionamiento (1, Fig. O) de la bomba manual (2).
7. Controlar que el selector (3, Fig. O) de subida/bajada del cajón de residuos esté en la posición de subida [efectuando
cualquier bombeado con la palanca (1)].
8. Accionar con cuidado la bomba (2, Fig. O) con la palanca (1) y levantar completamente el cajón de residuos.
9. Aplicar las barras de soporte del cajón de residuos levantado (3, Fig. F) según el procedimiento indicado en el párrafo
específico.
Bajada manual del cajón de residuos
10. Quitar las barras de soporte del cajón de residuos levantado (3, Fig. F) según el procedimiento indicado en el párrafo
específico.
11. Poner el selector (3, Fig. O) en posición de bajada y activar la bomba (2) con la palanca (1) hasta que el cajón de residuos
esté completamente bajado.
12. Quitar la palanca (1, Fig. O) de la bomba e introducirla en su alojamiento (27, Fig. F).
13. Llevar el selector de la bomba en posición central.
14. Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con
la llave en dotación.
26
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
USO DE LAS BARRAS DE SOPORTE DEL CAJÓN DE RESIDUOS LEVANTADO
Antes de operar en el área del cajón de residuos levantado (1, Fig. F), es necesario aplicar las barras de soporte (3) según el
procedimiento siguiente.
¡ATENCIÓN!
Por motivos de seguridad, antes de operar en el área del cajón de residuos levantado, aplicar las barras de
soporte (3, Fig. F). Esta operación es necesaria aun si los cilindros de levantamiento del cajón de residuos están
equipados de válvulas paracaídas que impiden la bajada improvisa del cajón de residuos en caso de ruptura/
pérdida de un tubo/racor del sistema hidráulico.
Aplicación de las barras de soporte
1. Levantar completamente el cajón de residuos (6, Fig. G) como indicado en el párrafo específico.
2. Desenganchar las dos barras (2, Fig. F) de los retenes (4) y llevarlas en la posición (3), introduciendo las extremidades en los
alojamientos (20).
3. Bajar el cajón de residuos en apoyo sobre las barras.
Remoción de las barras de soporte
4. Levantar el cajón de residuos quitándolo del apoyo sobre las barras.
5. Desenganchar las dos barras (3, Fig. F) de los alojamientos (20) y llevarlas en la posición (2), luego engancharlas y fijarlas
con los retenes (4).
6. Bajar completamente el cajón de residuos (6, Fig. G) como indicado en el párrafo específico.
USO DE LA BARRA DE SOPORTE DEL PORTILLO DEL CAJÓN DE RESIDUOS LEVANTADA
Antes de operar en el área de la portezuela del cajón de residuos levantada (44, Fig. G), es necesario aplicar las barras de soporte
(17, Fig. F) según el procedimiento siguiente.
Aplicación de la barra de soporte
1. Desenganchar la barra (17, Fig. F) del alojamiento, levantar según necesario el portillo, luego introducir la barra en el
alojamiento (18).
Remoción de la barra de soporte
2. Efectuar los procedimientos indicados en el punto 1 en orden contrario.
USO DE LA PISTOLA DE AGUA A ALTA PRESIÓN (*)
(*) Opcional para algunos países.
La máquina está equipada de un sistema de agua a alta presión (opcional) que se puede usar para limpiar la máquina y para otras
finalidades.
¡ATENCIÓN!
No activar la bomba de alta presión con los depósitos vacíos o en reserva (la bomba podría dañarse).
En seguida se describe el procedimiento de uso.
1. Tomar la pistola de agua a alta presión (9, Fig. E) en la cabina.
2. Quitar parte del tubo (21, Fig. F) y conectar la pistola (9, Fig. E) al acoplamiento rápido (22, Fig. F).
3. Tener el motor al régimen mínimo como indicado en el párrafo específico.
4. Activar la bomba de alta presión con la palanca (8, Fig. E).
5. Si necesario, expurgar el aire del sistema girando completamente en sentido antihorario la perilla sobre la pistola y empujando
la palanca de la pistola misma hasta que el agua sobre sale de forma constante y a baja presión.
Soltar la palanca y girar de nuevo la perilla en sentido horario para usar la boquilla de alta presión.
6. Llevar el motor al régimen deseado.
7. Accionar la pistola mediante el gatillo.
¡ATENCIÓN!
Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua.
¡ATENCIÓN!
No dejar la bomba de alta presión activada durante mucho tiempo sin usar la pistola.
8.
Después de haber usado la pistola, llevar a cabo los pasos de 1 a 5 en orden contrario.
RS 1300
33015124(3)2008-02
27
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
USO DEL CONJUNTO TELECÁMARAS (opcional)
1.
2.
3.
Para encender la pantalla (1, Fig. AX) y las telecámaras (4 y 5), pulsar el interruptor (2) cuando la llave de encendido (24, Fig.
D) está introducida.
Cuando la máquina se mueve en marcha atrás, la pantalla y las telecámaras se encienden automáticamente.
Para el uso de los otros interruptores que se encuentran en lado derecho de la pantalla, véase el manual del conjunto
telecámaras.
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Al final del trabajo, antes de alejarse de la máquina, efectuar los procedimientos siguientes.
1. Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
2. Desactivar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D).
3. Si están abiertos, cerrar los grifos del agua del sistema de control de polvo (10, 11, 12, Fig. E).
4. Levantar el tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) atrás.
5. Levantar la boca de aspiración y los cepillos laterales pulsando el pulsador (38, Fig. D).
6. Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo y dejarla en esta posición durante unos minutos para
estabilizar el sistema.
7. Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada.
8. Si necesario, llevar el tercer cepillo de la posición de apertura (trabajo) a la posición de cierre (reposo) según el procedimiento
siguiente:
• Con el interruptor con retroceso de resorte (34, Fig. D), comprobar que la extensión del brazo (22, Fig. G) esté en la
posición de tope de carrera derecha. Si no, llevarlo en aquella posición teniendo pulsado el interruptor (34, Fig. D).
• Traslar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo de la posición de apertura (trabajo) a la posición de cierre (reposo)
empujando el manipulador (46, Fig. D) a la izquierda. La traslación se para automáticamente cuando llega al tope de
carrera.
¡ATENCIÓN!
Es posible traslar en seguridad el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo hacia la derecha o la izquierda, sólo
cuando la extensión del brazo (22) está en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda.
En esta situación, la traslación del brazo está limitada por los dispositivos de seguridad relativos.
En caso contrario, la traslación excesiva podría dañar cualquier componente y causar la instabilidad de la
máquina.
Por lo tanto se aconseja llevar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en las posiciones de tope de
carrera derecha o izquierda.
¡ATENCIÓN!
Es posible cerrar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo sólo cuando la extensión del brazo (22) está en la
posición de tope de carrera derecha.
9.
10.
11.
12.
13.
Desactivar el tercer cepillo y los cepillos laterales con el interruptor (29, Fig. D). Cuando se paran los cepillos,
automáticamente se para el ventilador de aspiración.
Limpiar el cajón de residuos, los filtros y el tubo de aspiración, controlar las guarniciones y lubricar los cojinetes del ventilador
de aspiración, como indicado en el capítulo Mantenimiento.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Si están encendidas, apagar las luces.
Bajar de la máquina y colocar el perno de seguridad del tercer cepillo de la posición (2, Fig. H) (desactivada) a la posición (1)
(activada), tirando y contemporáneamente girando la palanca.
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS DEL AGUA DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO
Cuando necesario, vaciar los depósitos del agua del sistema de control de polvo según el procedimiento siguiente.
1. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
2. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
3. Operando sobre el lado derecho del eje trasero, desenroscar la tapa (1, Fig. Z) del filtro de agua y quitarlo junto al filtro.
4. Vaciar toda el agua de los depósitos.
5. Montar la tapa (1, Fig. Z) y el filtro.
28
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE REMOLQUE
Para desplazar la máquina mediante remolque efectuar el procedimiento siguiente.
1. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
2. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
3. Quitar los tornillos de fijación (32, Fig. G), luego quitar la portezuela derecha bajo de la cabina (31).
4. Aflojar de dos giros el tornillo (1, Fig. AP) de la bomba del sistema de tracción.
5. Soltar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
6. Para desplazar la máquina mediante remolque, engancharla a los puntos indicados:
• gancho delantero (18, Fig. G)
• ganchos traseros (45, Fig. G)
7. Tras haber desplazado la máquina mediante remolque, apretar el tornillo (1, Fig. AP), luego instalar la portezuela derecha bajo
de la cabina (31, Fig. G) y fijarla con los tornillos (32).
TRANSPORTE/DESPLAZAMIENTO
Para transportar/desplazar la máquina, usar los ganchos y las modalidades de anclaje siguientes.
¡ATENCIÓN!
El anclaje/levantamiento de la máquina debe ser efectuado por personal calificado.
Ganchos disponibles
1. La máquina está equipada de los siguientes ganchos:
• N°2 ganchos de elevación (1, Fig. B), que se usan sólo cuando el cajón de residuos está vacío
• N°1 gancho de remolque/anclaje delantero (2, Fig. B) (18, Fig. G).
• N°2 ganchos de remolque/anclaje traseros (3, Fig. B) (45, Fig. G).
Anclaje
2. Para el anclaje de la máquina en caso de transporte, efectuar los procedimientos siguientes:
• Activar la modalidad de transporte (véase el procedimiento en el párrafo específico).
• Sacar la llave de encendido (24, Fig. D).
• Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
• Cerrar todos los portillos, paneles, etc.
• Fijar la máquina con los ganchos de remolque delantero y trasero (18 y 45, Fig. G).
• Fijar la máquina con dos bandas (4 y 5, Fig. B), colocadas por encima del soporte (6) del eje trasero y sobre los paneles
delanteros derecho e izquierdo de entrada en la cabina (7).
Levantamiento temporáneo
3. Para el levantamiento temporáneo de la máquina efectuar los procedimientos siguientes:
• Activar la modalidad de transporte (véase el procedimiento en el párrafo específico).
• Controlar que el cajón de residuos esté vacío.
¡ATENCIÓN!
Si es necesario levantar la máquina en situaciones de emergencia con el cajón de residuos lleno, operar con
mucho más cuidado, porque el peso de los residuos puede causar el desequilibrio de la máquina, además los
ganchos están sometidos a un esfuerzo mayor.
•
•
•
•
•
Sacar la llave de encendido (24, Fig. D).
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Cerrar todos los portillos, paneles, etc.
Fijar la máquina con cuerdas adecuadas a dos ganchos de levantamiento (1, Fig. B).
Levantar la máquina con cuidado, por el menor tiempo posible, con un apropiado sistema de levantamiento y respetando
la legislación sobre la prevención de accidentes.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
1. Vaciar los depósitos del agua del sistema de control de polvo según el procedimiento indicado en el párrafo específico.
2. Poner la máquina en condición de reposo, como indicado en el párrafo Después del uso de la máquina.
3. Almacenar la máquina en un ambiente cerrado, seco, limpio e protegido por la intemperie y con los siguientes valores
ambientales:
• Temperatura: de +1°C a +50°C (de +33,8°F a +122°F)
• Humedad: máxima 95%
4. Desconectar el conector negativo de la batería (34, Fig. F).
5. Tratar el motor diesel como indicado en el manual relacionado.
RS 1300
33015124(3)2008-02
29
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
PRIMER PERIODO DE USO
Después del primer período de uso (primeras 8 horas) es necesario:
1. Controlar la sujeción de los componentes de fijación y de conexión; controlar que las partes visibles no estén dañadas y que
no haya pérdidas.
2. Después de las primeras 50 horas, efectuar los controles y sustituciones indicadas en el esquema de mantenimiento
programado.
MONTAJE Y USO DE LA ESPARCIDORA DE SAL (opcional)
Montaje de la esparcidora de sal
¡ADVERTENCIA!
Para la instalación de este equipo, la barredera debe estar equipada de adecuada predisposición.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima.
Operando según las normas de seguridad, con un adecuado sistema de levantamiento (8, Fig. AU), enganchar la esparcidora
de sal (9) sobre el gancho de levantamiento (5).
El peso del equipo es de 90 kg (198,4 lb) aproximadamente.
Operando sobre un suelo llano, llevar la barredera (10, Fig. AU) en una posición adecuada para enganchar la esparcidora de
sal (9).
Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G), aplicar las barras de soporte (3, Fig. F) (véase los procedimientos en los párrafos
específicos).
Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Con el sistema de levantamiento (8, Fig. AU), llevar la esparcidora de sal (9) en posición sobre la barredera y fijarla con los
tornillos (11) y las tuercas (12).
Desconectar el sistema de levantamiento (8, Fig. AU) de la esparcidora de sal (9).
Quitar las tapas de protección, luego conectar los acoplamientos rápidos (13, Fig. AU) del sistema hidráulico a los
correspondientes acoplamientos de los tubos (14).
Conectar el conector eléctrico (15, Fig. AU) a la correspondiente toma (16).
Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
Girar la palanca (17, Fig. AU) de la posición de activación del tercer cepillo (17a) a la posición de activación de la esparcidora
de sal (17b).
Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con
la llave en dotación.
Quitar las barras de soporte del cajón de residuos levantado (3, Fig. F), luego bajar el cajón de residuos (6, Fig. G) (véase los
procedimientos en los párrafos específicos).
Ahora la máquina está lista para el uso de la esparcidora de sal.
Desmontaje de la esparcidora de sal
15. Desmontar la esparcidora de sal en orden contrario al desmontaje.
16. Fijar y proteger adecuadamente la esparcidora de sal.
Uso de la esparcidora de sal
17. Montar la esparcidora de sal (9, Fig. AU) como indicado en el párrafo específico.
18. Cargar la sal adecuada en el compartimiento (2, Fig. AU).
19. Ajustar el flujo de la sal con la palanca (1, Fig. AU).
20. Para esparcidora de sal, usar los mandos y las modalidades de activación del tercer cepillo.
21. Para cambiar la velocidad de rotación de la esparcidora de sal según el régimen del motor diesel, usar la empuñadura (18,
Fig. AU).
30
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
MONTAJE Y USO DEL CEPILLO QUITANIEVES (opcional)
¡ADVERTENCIA!
Para la instalación de este equipo, la barredera debe estar equipada de adecuada predisposición.
Montaje del cepillo quitanieves
1. Desmontar la boca de aspiración (17, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo específico).
2. Desmontar el brazo del tercer cepillo (23, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo específico).
3. Operando sobre un suelo llano, llevar la barredera en una posición adecuada para enganchar el cepillo quitanieves (Fig. AV).
4. Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
5. Colocar el cepillo quitanieves sobre los brazos (19, Fig. AV) y fijarlo con los tornillos (14).
6. Operando en ambos lados de la máquina, apretar los tornillos de ajuste (15 e 16, Fig. AV) de la altura del cepillo quitanieves
sobre los brazos (19). Si necesario, este ajuste puede repetirse en seguida para ajustar la altura del cepillo quitanieves
levantado.
7. Levantar completamente los pies de apoyo (5, Fig. AV) y fijarlos con las empuñaduras (6).
8. Quitar las tapas de protección, luego conectar los acoplamientos rápidos (1, Fig. AV) del sistema hidráulico a los
correspondientes acoplamientos de los tubos (2).
9. Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
10. Si presente, girar la palanca (21, Fig. AV) de la posición de activación de la pistola de agua a alta presión (21a) a la posición
de activación del cepillo quitanieves (21b).
NOTA
La palanca (21, Fig. AV) está presente sólo si la barredera está equipada de sistema de limpieza a alta presión (véase
21 y 22, Fig. F).
11. Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con
la llave en dotación.
12. Ahora la máquina está lista para el uso del cepillo quitanieves.
Desmontaje del cepillo quitanieves
13. Desmontar el cepillo quitanieves en orden contrario al desmontaje.
14. Fijar y proteger adecuadamente el cepillo quitanieves.
Uso del cepillo quitanieves
15. Montar el cepillo quitanieves (Fig. AV) como indicado en el párrafo específico.
16. Para levantar/bajar el cepillo quitanieves, usar los mandos y las modalidades de subida/bajada de la boca de aspiración.
17. Activar el cepillo quitanieves con el interruptor (30, Fig. D).
18. Para cambiar la velocidad de rotación del cepillo quitanieves según el régimen del motor diesel, usar la empuñadura (22, Fig.
AV).
19. Antes de usar el quitanieves, controlar la altura del suelo del cepillo (10, Fig. AV) según el procedimiento siguiente.
• Llevar la máquina con el cepillo quitanieves sobre un suelo llano.
• Teniendo la máquina parada, bajar completamente el quitanieves y dejar que el cepillo gire durante unos segundos.
• Parar y levantar el cepillo quitanieves, luego desplazar la máquina y activar el freno de estacionamiento.
• Controlar que la huella (20, Fig. AV) dejada por el cepillo por toda su largura sea de 2 a 4 cm (de 0,8 a 1,6 in).
Si la huella es diferente, quitar las clavijas (13, Fig. AV) y ajustar levantando/bajando las ruedas (11) con las manivelas
(12).
Una vez efectuado el ajuste, reposicionar las manivelas (12) e introducir las clavijas (13).
20. Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
21. Levantar el cepillo quitanieves, luego apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta
el tope de carrera, y luego sacarla.
22. Quitar la clip (9, Fig. AV) y desconectar la barra (17) del perno (8).
23. Inclinar el cepillo según la necesidad, luego conectar el orificio (18, Fig. AV) al perno (8). Por fin, instalar la clip (9).
24. Ahora la máquina está lista para el uso del cepillo quitanieves.
Si necesario, montar cadenas para nieve sobre las ruedas delanteras de la barredera.
RS 1300
33015124(3)2008-02
31
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
MONTAJE Y USO DE LA FRESA QUITANIEVES (opcional)
¡ADVERTENCIA!
Para la instalación de este equipo, la barredera debe estar equipada de adecuada predisposición.
Montaje de la fresa quitanieves
1. Desmontar la boca de aspiración (17, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo específico).
2. Desmontar el brazo del tercer cepillo (23, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo específico).
3. Operando sobre un suelo llano, llevar la barredera en una posición adecuada para enganchar la fresa quitanieves (Fig. AW).
4. Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
5. Colocar la fresa quitanieves sobre los brazos (15, Fig. AW) y fijarla con los tornillos (13).
6. Operando en ambos lados de la máquina, apretar los tornillos (14, Fig. AW) sobre los brazos (15).
7. Quitar las tapas de protección, luego conectar los acoplamientos rápidos (1, Fig. AV) del sistema hidráulico a los
correspondientes acoplamientos de los tubos (3).
8. Conectar el acoplamiento rápido (2, Fig. AW) del sistema hidráulico al correspondiente acoplamiento del tubo (4), que
corresponde al tubo (2, Fig. AY) usado por la boca de aspiración.
9. Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
10. Si presente, girar la palanca (17, Fig. AW) de la posición de activación de la pistola de agua a alta presión (17a) a la posición
de activación de la fresa quitanieves (17b).
NOTA
La palanca (17, Fig. AW) está presente sólo si la barredera está equipada de sistema de limpieza a alta presión
(véase 21 y 22, Fig. F).
11. Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con
la llave en dotación.
12. Ahora la máquina está lista para el uso de la fresa quitanieves.
Desmontaje de la fresa quitanieves
13. Desmontar la fresa quitanieves en orden contrario al desmontaje.
14. Fijar y proteger adecuadamente la fresa quitanieves.
Uso de la fresa quitanieves
15. Montar la fresa quitanieves (Fig. AW) como indicado en el párrafo específico.
16. Para levantar/bajar la fresa quitanieves, usar los mandos y las modalidades de subida/bajada de la boca de aspiración.
17. Activar la fresa quitanieves (10, Fig. AW) con el interruptor (30, Fig. D).
18. Para cambiar la velocidad de rotación de la fresa quitanieves según el régimen del motor diesel, usar la empuñadura (18, Fig.
AW).
19. Antes de usar el quitanieves, controlar la altura del suelo de la fresa (10, Fig. AW) según el procedimiento siguiente.
• Llevar la máquina con la fresa quitanieves sobre un suelo llano.
• Bajar en el suelo la fresa quitanieves.
• Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
• Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
• Controlar la distancia entre el suelo y la fresa (10, Fig. AW) por toda su longitud; si necesario ajustarla, manteniendo una
distancia de seguridad según el tipo de suelo/piso/carretera. Tener en cuenta que piedras y gravillas son peligrosas porque
podrían ser echadas hacia personas o cosas, o causar daños al quitanieves.
Para ajustar la altura de la fresa (10, Fig. AW) levantar/bajar los patines laterales (11) con las relativas manivelas (12).
20. Para orientar el tubo de descarga de la nieve (7, Fig. AW), usar la manivela (16).
21. Para orientar el deflector de descarga (5, Fig. AW), usar las perillas (6).
22. Para limpiar el quitanieves usar el utensilio (8).
¡ATENCIÓN!
¡Limpiar según las normas de seguridad y con la máquina y la fresa paradas!
23. Ahora la máquina está lista para el uso de la fresa quitanieves.
Si necesario, montar cadenas para nieve sobre las ruedas delanteras de la barredera.
32
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de
trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada (llave de encendido sacada).
Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo
Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal calificado o por un
Centro de asistencia autorizado.
Este manual, después del esquema de mantenimiento, se describen sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y
frecuentes.
Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado y las operaciones de
mantenimiento extraordinario, véase el Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
Para el mantenimiento programado y extraordinario de los siguientes equipos opcionales, véase los manuales relacionados:
–
Esparcidora de sal
–
Cepillo quitanieves
–
Fresa quitanieves
–
Conjunto telecámaras
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Mantenimiento
Período de rodaje (después de
las primeras 50
horas)
Cada 10 horas o antes
del uso
Cada 150 Cada 300 Cada 500
horas
horas
horas
Cada
1.000
horas
Control del nivel de aceite del motor
Control del nivel de aceite del sistema hidráulico
Limpieza del prefiltro y del filtro de aire del motor
Control de la limpieza de las aletas del radiador
del motor
Control del nivel del líquido de enfriamiento del
motor
Control de las aletas del radiador del aceite del
sistema hidráulico
Control del nivel del líquido de batería
Limpieza de cajón de residuos, filtros y tubo de
aspiración, control de las juntas y lubricación de
los cojinetes del ventilador
Limpiezas de boquillas y filtros de agua
Control del nivel del fluido de frenos
Control del funcionamiento del avisador acústico
de marcha atrás y eventual ajuste del sensor
Control del sistema de seguridad para el bloqueo
de la puesta en marcha del motor con pedal de
marcha accionado
(8)
Limpieza del filtro de combustible del motor
(1)
Limpieza de las aletas del radiador del motor
(1) (8)
Control de la presión de los neumáticos
Control de la altura y funcionamiento de la boca
de aspiración y del flap
Control y ajuste de la posición de los cepillos
laterales
Control y ajuste de la posición del tercer cepillo
Control del desgaste de la guarnición entre cajón
de residuos y tubo de aspiración
(8)
RS 1300
33015124(3)2008-02
33
Cada
2.000
horas
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Período de rodaje (después de
las primeras 50
horas)
Mantenimiento
Cada 10 horas o antes
del uso
Cada 150 Cada 300 Cada 500
horas
horas
horas
Cada
1.000
horas
Cada
2.000
horas
Limpieza del filtro de agua del sistema de control
de polvo
Control de la tensión de la correa del alternador
(8)
(8)
Control de la tensión de la correa del compresor
del climatizador
(8)
(8)
Control del freno de estacionamiento
Sustitución del aceite del motor
(2) (3)
Sustitución del filtro del aceite del motor diesel
(3)
Sustitución del cartucho del filtro de combustible
(3)
Control de la torsión de tuercas y tornillos, y
verificación de pérdidas
(8)
(8)
Lubricación
(8)
Control del circuito de enfriamiento del motor
(8)
Sustitución del filtro de aspiración del aceite del
sistema hidráulico
(8)
(8)
Sustitución del filtro de descarga del aceite
del sistema hidráulico y filtro de ventilación del
depósito
(8)
(8)
Torsión de tornillos y racores del combustible
(8)
Control de las bujías
(8)
Control de los inyectores
(8)
Sustitución del filtro de aire del motor
(8)
Sustitución del filtro de aire del climatizador
Sustitución de la correa del alternador
(8)
Sustitución de la correa del compresor del
climatizador
(8)
Limpieza del depósito de combustible
(8)
Sustitución del líquido de enfriamiento del motor
diesel
(4) (8)
Sustitución del aceite del sistema hidráulico
(3) (8)
Control de las escobillas de carbón del motor de
arranque
(8)
Control del sistema de frenos
(8)
Control del turbocompresor
(7) (8)
Revisión parcial del motor
(5) (7) (8)
Revisión general del motor
(6) (7) (8)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
cada 100 horas, para motores HR 494 HT3
en condiciones gravosas cada 150 horas
o cada año
o cada dos años
después de 4.000 horas
después de 8.000 horas
acudir a un taller autorizado VM Motori S.p.A.
para el procedimiento relacionado, véase el Manual de asistencia, en los Centros de asistencia Nilfisk.
34
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
LIMPIEZA DE CAJÓN DE RESIDUOS, FILTROS Y TUBO DE ASPIRACIÓN, CONTROL DE LAS
GUARNICIONES Y LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN
¡ATENCIÓN!
Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua.
Operaciones preliminares
1. Tras haber vaciado el cajón de residuos (6, Fig. G), llevar la máquina en un área adecuada para la limpieza/lavado, luego
activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
2. Levantar y volcar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico.
3. Aplicar la barra de soporte de la portezuela (17, Fig. F) según el procedimiento indicado en el párrafo específico.
Limpieza del cajón de residuos
4. Limpiar internamente el cajón de residuos (1, Fig. F) y el transportador (14) con un chorro de agua en presión.
5. Controlar con cuidado la integridad de la guarnición de aspiración (19, Fig. F) y sustituirla, si necesario.
Limpieza del tubo de aspiración
6. Limpiar internamente el tubo de aspiración (6, Fig. F) por toda su longitud, hasta la boca de aspiración, con un chorro de agua
en presión.
7. Controlar con cuidado la integridad de la guarnición del tubo de aspiración (5, Fig. F) y sustituirla, si necesario.
Limpieza del filtro de aspiración y del ventilador
8. Al interior del cajón de residuos, quitar los retenes (16, Fig. F) del filtro de aspiración (15).
9. Quitar el filtro de aspiración (15, Fig. F).
10. Operando en el compartimiento (13, Fig. F), lavar el ventilador (1, Fig. P) con un chorro de agua en presión y controlar que
todos los sectores (2) del ventilador sean limpios.
11. Limpiar el filtro de aspiración (1, Fig. Q) con un chorro de agua en presión.
12. Instalar el filtro de aspiración y fijarlo con los retenes (16, Fig. F).
13. Desenganchar la barra de soporte del portillo (17, Fig. F), luego bajar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento
indicado en el párrafo específico.
14. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Limpieza del filtro de evacuación
15. Con una escalera y la ayuda de otro operador, desenganchar los retenes (26, Fig. G) del capó (27) del filtro de evacuación.
16. Abrir el capó (1, Fig. R) y aplicar el retén de seguridad (2).
17. Quitar los tornillos de fijación (1, Fig. S), luego quitar el filtro de evacuación (2).
18. Limpiar el filtro de evacuación (1, Fig. T) con un chorro de agua en presión.
19. Instalar el filtro de evacuación y el capó relativo, efectuando los pasos de 15 a 17 en orden contrario.
Lubricación de los cojinetes del ventilador de aspiración
20. Abrir la portezuela lateral izquierda (9, Fig. G).
21. Lubricar los cojinetes del ventilador de aspiración con los engrasadores (1, Fig. U).
La cantidad media de grasa que se debe aplicar es:
• 4 - 5 bombeados, si se usa una bomba manual.
• 15 - 20 segundos de inyección, si se usa una bomba de aire.
22. Cerrar la portezuela lateral izquierda (9, Fig. G).
RS 1300
33015124(3)2008-02
35
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS Y DE LOS FILTROS DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO
¡ATENCIÓN!
Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua.
Operaciones preliminares
1. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
2. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Limpieza de las boquillas y de los filtros de los cepillos laterales
3. Desenroscar las virolas (1, Fig. V).
4. Quitar e limpiar con un chorro de aire comprimido las boquillas (2, Fig. V) y los filtros (3). Quitar las incrustaciones de caliza.
Si necesario, sustituir los filtros (3).
5. Montar filtros y boquillas, y fijarlos con las virolas.
Limpieza de boquillas y filtros en la boca de aspiración
6. Quitar la clip (1, Fig. I), luego quitar el flap (3) de la boca de aspiración sacándolo de las bisagras (4).
7. Con una llave de tubo de 14 mm (0,55 in) (1, Fig. W), desenroscar en ambos lados del tubo de aspiración las boquillas (2) y
quitar los filtros (3) (controlar la posición actual de las boquillas).
8. Limpiar con un chorro de aire comprimido las boquillas (2, Fig. W) y los filtros (3). Quitar las incrustaciones de caliza. Si
necesario, sustituir los filtros (3).
9. Montar filtros y boquillas en orden contrario al desmontaje.
Limpieza de boquillas y filtros en el tubo de aspiración entre la boca de aspiración y el cajón de residuos
10. Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima.
11. Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
12. Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico.
13. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
14. Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento
indicado en el párrafo específico.
15. Operando dentro del tubo de aspiración (6, Fig. F), con una llave de tubo de 14 mm (0,55 in), desenroscar la boquilla (1, Fig.
X) y quitar el filtro (2) (controlar la posición actual de la boquilla).
16. Limpiar con un chorro de aire comprimido la boquilla (1, Fig. X) y el filtro (2). Quitar las incrustaciones de caliza. Si necesario
sustituir el filtro (2).
17. Montar filtro y boquilla en orden contrario al desmontaje.
18. Quitar las barras de soporte del cajón de residuos levantado (3, Fig. F), luego bajar el cajón de residuos (6, Fig. G) (véase los
procedimientos en los párrafos específicos).
Limpieza de la boquilla y del filtro en el tubo de aspiración trasero (opcional)
19. Aflojar la abrazadera (1, Fig. Y) y separar el tubo rígido de aspiración trasero (2) del tubo flexible (3).
20. Operando dentro del tubo rígido (2, Fig. Y), con una llave de tubo de 14 mm (0,55 in), desenroscar la boquilla (4) y quitar el
filtro (5) (controlar la posición actual de la boquilla).
21. Limpiar con un chorro de aire comprimido la boquilla (4, Fig. Y) y el filtro (5). Quitar las incrustaciones de caliza. Si necesario
sustituir el filtro (5).
22. Montar filtro y boquilla en orden contrario al desmontaje.
23. Montar el tubo flexible (3, Fig. Y) en el tubo rígido de aspiración trasero (2) y fijarlos con la abrazadera (1).
36
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AGUA DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO
¡ATENCIÓN!
Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua.
NOTA
Cuando se quita el filtro, el agua dentro de los depósitos sobresale, por lo tanto se recomienda efectuar este
procedimiento cuando los depósitos de agua están vacíos.
1.
2.
3.
4.
5.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Operando sobre el lado derecho del eje trasero, desenroscar la tapa (1, Fig. Z) del filtro de agua y quitarlo junto al filtro.
Separar el filtro (2, Fig. Z) de la tapa (3), luego lavarlos y limpiarlos. Si necesario sustituir el filtro.
Montar el filtro y la tapa.
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL SISTEMA HIDRÁULICO
¡ADVERTENCIA!
Este control se debe efectuar con el cajón de residuos (6, Fig. G) completamente bajado.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Poner en marcha el motor diesel como indicado en el párrafo específico.
Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
Controlar que la aguja del indicador de eficacia (1, Fig. AA) del filtro de descarga (2) del sistema hidráulico esté en el área
verde (3), si no sustituir el filtro (2) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia).
Controlar que en el área superior (4, Fig. AA) del depósito de aceite del sistema hidráulico no hay filtración de aceite, si no
sustituir también el filtro de ventilación del depósito (5) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Mediante el indicador (6, Fig. AA) comprobar que el nivel de aceite del sistema hidráulico en el depósito esté entre los límites
MIN y MAX.
Si necesario, desenroscar el tapón (7, Fig. AA), quitar el filtro (2) y rellenar. Para los tipos de aceite, véase el capítulo Datos
técnicos.
NOTA
Rellenar con el mismo tipo de aceite presente en el depósito.
9. Instalar el filtro (2, Fig. AA) y enroscar el tapón (7).
10. Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con
la llave en dotación.
CONTROL DE LA LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL RADIADOR DEL ACEITE DEL SISTEMA
HIDRÁULICO
¡ATENCIÓN!
Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua.
1.
2.
3.
4.
5.
Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima.
Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento
indicado en el párrafo específico.
6. Abrir las portezuelas laterales superiores izquierda y derecha (9 y 28, Fig. G) desenganchando los retenes (10) y (29) con la
llave en dotación.
7. Quitar los tornillos, luego quitar el panel del compartimiento del motor (11, Fig. F).
8. Abrir la portezuela lateral inferior derecha (34, Fig. G) desenganchando el retén (35) con la llave en dotación.
9. Limpiar las aletas del radiador del aceite del sistema hidráulico (9, Fig. F) con un chorro de aire comprimido [máximo 6 Bar
(87,0 psi)]. Si necesario dirigir el chorro de aire comprimido en la dirección opuesta a la circulación del aire de enfriamiento.
10. Operando desde el lado interior del radiador (9, Fig. F), controlar que el ventilador relacionado gire libremente.
11. Llevar a cabo los pasos de 3 a 8 en orden contrario.
RS 1300
33015124(3)2008-02
37
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE LA BATERÍA
¡ATENCIÓN!
Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
control o limpieza de la batería.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
Controlar el nivel de electrólito de la batería (34, Fig. F) y, si necesario, rellenar con agua destilada.
Si necesario, limpiar la batería.
Controlar que las conexiones de los polos de la batería no estén oxidados.
Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con
la llave en dotación.
CONTROL DEL NIVEL DEL FLUIDO DE LOS FRENOS
1.
2.
3.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Poner la llave de encendido (24, Fig. D) en posición OFF y sacarla.
Controlar el nivel de del fluido de frenos en el depósito (1, Fig. AB). El nivel debe estar a 1 cm (0,4 in) de la boca de llenado
del depósito. Si necesario, rellenar con fluido del mismo tipo presente en el circuito.
Fluido normalmente usado: DOT4.
CONTROL DEL SENSOR DE ACTIVACIÓN DEL AVISADOR ACÚSTICO DE MARCHA ATRÁS
1.
Controlar que, cuando empieza la fase de marcha atrás de la máquina, el avisador acústico relacionado se activa.
Si necesario, efectuar el ajuste indicado en el Manual de asistencia.
CONTROL DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
1.
2.
3.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
La presión de los neumáticos debería ser como sigue:
5,0 Bar (72,5 psi)
• neumáticos delanteros:
5,0 Bar (72,5 psi)
• neumáticos traseros:
CONTROL DE LA ALTURA Y DE LA FUNCIONALIDAD DE LA BOCA DE ASPIRACIÓN Y DEL FLAP
Operaciones preliminares
1. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
2. Levantar la boca de aspiración (17, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico.
3. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Control de las ruedas de la boca de aspiración
4. Controlar que las tres ruedas (1, Fig. AC) de la boca de aspiración estén en buenas condiciones y giren libremente (que no
estén dobladas/deformadas por causa de choques, presión excesiva etc.). Además controlar que el revestimiento de caucho
(2) no sea inferior a unos mm.
Si necesario sustituir las ruedas (1) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia).
Control de los patines
5. Controlar que el patín principal (3, Fig. AC) y los patines delanteros (4) y (5) estén en buenas condiciones y que no tengan un
espesor (6) inferior a 5 mm (0,2 in), si no sustituirlas (véase el procedimiento en el Manual de asistencia).
Es importante sustituir los patines (3), (4), (5) cuando no están completamente desgastados, para evitar que los tornillos de
fijación relacionados se dañen, con consiguiente dificultad de desmontaje de los tornillos mismos.
Se recomienda sustituir los patines (3), (4), (5) en bloque, para evitar desniveles en los puntos de unión (7), causados por los
diferentes niveles de desgaste de los patines mismos.
38
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
Control de flap, deflector y alineación de las ruedas de la boca de aspiración
6. Controlar que el flap (8, Fig. AC) y el deflector (9) estén íntegros y que no hayan cortes (10) o desgarres (11) excesivos que
puedan perjudicar la normal capacidad de aspiración de la boca.
Si necesario sustituir el flap (8) y el deflector (9) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia).
7. Operando como indicado en el párrafo específico, llevar la máquina sobre un suelo llano y bajar la boca de aspiración (17,
Fig. G).
8. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
9. Controlar que la distancia (12, Fig. AC) entre el flap y el suelo no sea mayor de 1 cm (0,4 in). Distancias mayores pueden
perjudicar la normal capacidad de aspiración de la boca.
Si necesario sustituir el flap (8) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia).
10. Controlar que todas las ruedas (1, Fig. AC) apoyen en el suelo.
Si la rueda trasera no apoya en el suelo o apoya excesivamente, ajustar la altura según el procedimiento siguiente:
• Operando en ambos lados de la boca de aspiración, desenroscar/enroscar las tuercas de seguridad (1, Fig. AD) hasta
obtener la correcta posición de la rueda trasera.
11. Además, controlar que con las tres ruedas (1, Fig. AC) apoyadas en el suelo, los patines (3), (4), (5) no apoyen en el suelo, si
no es necesario sustituir las ruedas (1), para evitar que los patines se desgasten (para la sustitución de las ruedas, véase el
Manual de asistencia).
12. El regulador (2, Fig. AD) se usa para equilibrar la boca de aspiración cuando está levantada.
13. Operando como indicado en el párrafo específico, poner en marcha la máquina, luego levantar el flap (8, Fig. AC) y controlar
que se levante libremente. Controlar que se levante también cuando se aplica una fuerza de unos kg (simulando desplazar
botellas u otros objetos que se deben aspirar). Si necesario, ajustar la fuerza de apertura del flap (8) según el procedimiento
siguiente:
• Apagar la máquina.
• Aflojar la contratuerca (13, Fig. AC) de la válvula reguladora y girar el tornillo (14) según necesidad, teniendo en cuenta
que:
– desenroscando se disminuye la fuerza de apertura;
– enroscando se aumenta la fuerza de apertura.
• Una vez efectuado el ajuste, apretar la contratuerca (13, Fig. AC).
14. Montar los componentes en orden contrario al desmontaje.
CONTROL Y AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LOS CEPILLOS LATERALES
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
Control
1. Controlar la altura y la inclinación de los cepillos laterales según el procedimiento siguiente:
• Llevar la máquina sobre un suelo llano.
• Parar la máquina en un punto, bajar completamente los cepillos laterales y dejar que giren durante unos segundos.
• Parar y levantar los cepillos laterales, luego desplazar la máquina.
• Comprobar que las huellas dejadas por los cepillos laterales sea como indicado a continuación:
– el cepillo lateral derecho debe tocar el suelo en un área comprendida entre “horas 11” y “horas 4” (1, Fig. AE).
– el cepillo lateral izquierdo debe tocar el suelo en un área comprendida entre “horas 8” y “horas 1” (2, Fig. AE).
Ajustar la altura de los cepillos que tienen huellas incorrectas según el procedimiento siguiente.
2. Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
3. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Ajuste de la altura de los cepillos laterales
4. En ambos lados de la máquina, usar la tuerca de seguridad de tensionamiento (3, Fig. AF) del muelle (4) según la modalidad
siguiente:
• desenroscando la tuerca (3) el cepillo se baja;
• enroscando la tuerca (3) el cepillo se levanta.
5. Llevar a cabo de nuevo el paso 1.
RS 1300
33015124(3)2008-02
39
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Ajuste del ángulo de inclinación adelante (5, Fig. AF) de los cepillos laterales
6. En ambos lados de la máquina, aflojar las contratuercas (6 y 7, Fig. AF), luego ajustar el ángulo de inclinación adelante (5)
colocando una palanca en el orificio (9) y girando el tirante (8).
Una vez efectuado el ajuste, apretar las contratuercas (6) y (7).
7. Llevar a cabo de nuevo el paso 1.
Ajuste del ángulo de inclinación lateral (10, Fig. AF) de los cepillos laterales
8. En ambos lados de la máquina, aflojar los tornillos (11 y 12, Fig. AF), luego ajustar el ángulo de inclinación lateral (10). Una
vez efectuado el ajuste, apretar los tornillos (11) y (12).
9. Llevar a cabo de nuevo el paso 1.
Ajuste de la posición lateral de los cepillos laterales
10. Este ajuste sirve para optimizar la posición lateral de los cepillos con respeto a la boca de aspiración (17, Fig. G).
11. Para el ajuste, desenroscar/enroscar las tuercas de seguridad (1 y/o 2, Fig. AG) cambiando la posición lateral de los cepillos.
El ajuste optimal consiste en colocar los brazos en ligera tensión hacia el exterior.
12. Si el cepillo está demasiado consumado, no se puede ajustar más. Sustituir el cepillo como indicado en el párrafo específico.
CONTROL Y AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL TERCER CEPILLO
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
Control de la posición del tercer cepillo
1. Controlar la altura y la inclinación del tercer cepillo según el procedimiento siguiente:
• Llevar la máquina sobre un suelo llano.
• Poner en marcha la máquina y llevar el brazo del tercer cepillo (1, Fig. AH) recto delante de la cabina (como en la figura)
según el procedimiento indicado en el párrafo específico.
• Poner el interruptor de inclinación del tercer cepillo (22, Fig. D) en posición neutra.
• Parar la máquina en un punto y dejar que el tercer cepillo (2, Fig. AH) gire durante unos segundos.
• Parar y levantar el tercer cepillo y desplazar la máquina.
• Comprobar que la huella dejada por el tercer cepillo sea como indicado a continuación:
– El cepillo debe tocar el suelo en un área comprendida entre “horas 10” y “horas 2” (3, Fig. AH).
– El ángulo de inclinación adelante (4, Fig. AH) del cepillo debe ser de 10 grados aproximadamente.
Si necesario, efectuar el ajuste del cepillo según el procedimiento siguiente.
2. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
3. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Ajuste de la altura del tercer cepillo
4. Usar la tuerca de seguridad de tensionamiento (5, Fig. AI) del muelle (6) según la modalidad siguiente:
• desenroscando la tuerca (5) el cepillo se baja;
• enroscando la tuerca (5) el cepillo se levanta.
5. Llevar a cabo de nuevo el paso 1.
Ajuste del ángulo de inclinación adelante (4, Fig. AH) del tercer cepillo
6. Aflojar las contratuercas (7 y 8, Fig. AI), luego ajustar el ángulo de inclinación adelante (4) colocando una palanca en el orificio
(10) y girando el tirante (9).
7. Una vez efectuado el ajuste, apretar las contratuercas (7) y (8).
8. Llevar a cabo de nuevo el paso 1.
9. Si el cepillo está demasiado consumado, no se puede ajustar más. Sustituir el cepillo como indicado en el párrafo específico.
40
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución de los cepillos laterales se aconseja utilizar guantes porque residuos cortantes podrían
estar encastrados en las cerdas.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Levantar los cepillo y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Quitar el tornillo central inferior (1, Fig. AJ), luego quitar el cepillo (2) que se debe sustituir. Quitar la llave.
Desenroscar los tornillos (3, Fig. AJ) y la brida (4) del cepillo.
Montar la brida (4, Fig. AJ) y fijarla con los tornillos (3) sobre el cepillo nuevo.
Instalar el nuevo cepillo (2, Fig. AJ) con la llave, luego enroscar el tornillo central (1).
Llevar a cabo el ajuste de la altura del nuevo cepillo, como indicado en el párrafo específico.
CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Control
1. Accionar la palanca (13, Fig. E) del freno de estacionamiento y controlar que funcione correctamente. Además, controlar que
el freno funcione de forma equivalente en ambas las ruedas delanteras.
Si necesario, ajustar el freno de estacionamiento operando como indicado en el Manual de asistencia.
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR DIESEL
1.
2.
3.
4.
5.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
Controlar el nivel de aceite como indicado en el manual del motor diesel.
Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con
la llave en dotación.
SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR DIESEL
Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima.
Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento
indicado en el párrafo específico.
6. Abrir las portezuelas laterales superiores izquierda y derecha (9 y 28, Fig. G) desenganchando los retenes (10) y (29) con la
llave en dotación.
7. Quitar los tornillos, luego quitar el panel del compartimiento del motor (11, Fig. F).
8. Abrir la portezuela lateral inferior izquierda (11, Fig. G) desenganchando el retén (12) con la llave en dotación.
9. Sustituir el aceite como indicado en el manual del motor diesel.
10. Llevar a cabo los pasos de 3 a 8 en orden contrario.
1.
2.
3.
4.
5.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR DIESEL
NOTA
Antes de efectuar esta operación, descargar el aceite del motor.
Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima.
Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento
indicado en el párrafo específico.
6. Abrir las portezuelas laterales superiores izquierda y derecha (9 y 28, Fig. G) desenganchando los retenes (10) y (29) con la
llave en dotación.
7. Quitar los tornillos, luego quitar el panel del compartimiento del motor (11, Fig. F).
8. Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
9. Si necesario, quitar la batería (34, Fig. F).
10. Sustituir el filtro de aceite como indicado en el manual del motor diesel.
11. Llevar a cabo los pasos de 3 a 8 en orden contrario.
1.
2.
3.
4.
5.
RS 1300
33015124(3)2008-02
41
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
LIMPIEZA DEL PREFILTRO Y DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR DIESEL
¡ATENCIÓN!
Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua.
Operaciones preliminares
1. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
2. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Limpieza del prefiltro
3. Con una escalera apropiada, alcanzar el prefiltro de aire (46, Fig. F) del motor diesel.
4. Desenroscar el tornillo (1, Fig. AM2).
5. Quitar la tapa (2) y el prefiltro (3).
6. Limpiar y lavar la tapa (2) y el prefiltro (3).
7. Montar el prefiltro (3) y la tapa (2), luego enroscar el tornillo (1).
Limpieza del filtro
8. Operando sobre el lado izquierdo del eje trasero, desenganchar los retenes laterales (1, Fig. AM1) y quitar la tapa (2) de los
filtros.
9. Quitar el filtro externo (3).
10. Quitar los tornillos de mariposa, luego, si en dotación, quitar el filtro interno (4) (opcional).
11. Con un chorro de aire comprimido [máximo 6 Bar (87,0 psi)], limpiar con cuidado los filtros (3) y (4) soplando del interno hasta
el externo (en sentido contrario al flujo del aire aspirado). Si necesario, sustituir los filtros.
12. Montar los filtros (3 y 4, Fig. AM1) y enroscar los tornillos de mariposa.
13. Instalar la tapa (2, Fig. AM1) y enganchar los retenes laterales (1).
CONTROL DE LA LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL RADIADOR DEL MOTOR
Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima.
Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento
indicado en el párrafo específico.
6. Abrir las portezuelas laterales superiores izquierda y derecha (9 y 28, Fig. G) desenganchando los retenes (10) y (29) con la
llave en dotación.
7. Quitar los tornillos, luego quitar el panel del compartimiento del motor (11, Fig. F).
8. Abrir la portezuela lateral inferior izquierda (11, Fig. G) desenganchando el retén (12) con la llave en dotación.
9. Controlar la limpieza de las aletas del radiador como indicado en el manual del motor diesel.
10. Llevar a cabo los pasos de 3 a 8 en orden contrario.
1.
2.
3.
4.
5.
CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR
1.
2.
3.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Con una escalera apropiada, alcanzar el depósito del líquido de enfriamiento (43, Fig. F).
¡ATENCIÓN!
El circuito de enfriamiento está bajo presión; no efectuar controles antes de que el motor esté frío y, aun si está
frío, abrir el tapón (2, Fig. AL) del depósito (1) con mucho cuidado.
4.
Operando como indicado en el manual del motor diesel, controlar que el nivel del líquido de enfriamiento en el depósito (1,
Fig. AL) esté entre las muescas de nivel mínimo y máximo. Si necesario, desenroscar el tapón (2) y rellenar.
Componentes del líquido de enfriamiento:
• 50% de anticongelante AGIP
• 50% de agua
Tras haber rellenado, apretar el tapón (2, Fig. AL).
5.
42
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL COMBUSTIBLE DEL MOTOR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Abrir la portezuela lateral superior derecha (28, Fig. G) desenganchando los retenes (29) con la llave en dotación.
Abrir la portezuela lateral inferior derecha (34, Fig. G) desenganchando el retén (35) con la llave en dotación.
Sustituir el filtro de combustible (45, Fig. F) y el sensor que se encuentra por debajo del filtro mismo, como indicado en el
manual del motor diesel.
Llevar a cabo los pasos de 3 a 5 en orden contrario.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE DE LA CABINA
Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima.
Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento
indicado en el párrafo específico.
6. Abrir la portezuela lateral superior izquierda (9, Fig. G) enganchando los retenes (10) con la llave en dotación.
7. Con una escalera apropiada, aflojar el tornillo (1, Fig. AN) y girar el retén (2).
8. Quitar el filtro de aire (1, Fig. AO) de la cabina.
9. Instalar el nuevo filtro (1, Fig. AO) con las flechas (2) hacia la dirección del flujo de aire (hacia arriba).
10. Llevar a cabo los pasos de 3 a 7 en orden contrario.
1.
2.
3.
4.
5.
SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS
Operaciones preliminares
1. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
2. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
3. Comprobar que la máquina no pueda desplazarse de forma autónoma también con la rueda levantada (el freno de
estacionamiento actúa sobre las ruedas delanteras). Si necesario, bloquear la máquina con unas cuñas a las ruedas que
apoyan en el suelo.
4. Desmontar la rueda según el procedimiento siguiente.
Desmontaje/montaje de una rueda delantera
5. Abrir la portezuela lateral superior derecha (28, Fig. G) desenganchando los retenes (29) con la llave en dotación.
6. Desenroscar las perillas (38, Fig. F) y quitar el estribo de levantamiento (37) de la máquina.
7. En las cercanías de la rueda que se debe desmontar (1, Fig. AQ), colocar el estribo de levantamiento (2) sobre los
dispositivos de fijación (3) del bastidor de la máquina como se muestra en la figura, luego bloquearla con la clavija (4). Colocar
un gato (5) bajo del estribo (2) como se muestra en la figura.
¡ATENCIÓN!
El gato (5, Fig. AQ) no está en dotación a la máquina. Usar un gato apropiado con una capacidad mínima de
levantamiento de 2.000 kg (4.410 lb).
Con mucho cuidado, activar el gato (5, Fig. AQ) y levantar la rueda que se debe desmontar (1) hasta que se despegue del
suelo.
9. Desenroscar las tuercas de fijación y quitar la rueda (1, Fig. AQ).
10. Montar la rueda (1, Fig. AQ) llevando a cabo los pasos de 5 a 9 en orden contrario.
Par de torsión de las tuercas de fijación de la rueda: 400 N·m (295 lb·ft).
8.
Desmontaje/montaje de una rueda trasera
11. Colocar el gato (6, Fig. AQ) bajo del alojamiento (9) que se encuentra bajo del eje trasero (7) como se muestra en la figura.
¡ATENCIÓN!
El gato (6, Fig. AQ) no está en dotación a la máquina. Usar un gato apropiado con una capacidad mínima de
levantamiento de 2.000 kg (4.410 lb).
12. Con mucho cuidado, activar el gato (6, Fig. AQ) y levantar la rueda que se debe desmontar (8) hasta que se despegue del
suelo.
13. Desenroscar las tuercas de fijación y quitar la rueda (8, Fig. AQ).
14. Montar la rueda (8, Fig. AQ) llevando a cabo los pasos de 11 a 13 en orden contrario.
Par de torsión de las tuercas de fijación de la rueda: 400 N·m (295 lb·ft).
RS 1300
33015124(3)2008-02
43
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES
1.
2.
3.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Quitar el panel de protección de los componentes eléctricos (19, Fig. E) y la tapa transparente de la caja portafusibles (3, 8, 9,
Fig. E). Sustituir el fusible en cuestión entre los siguientes:
Caja portafusibles (3, Fig. E)
1. Fusible dispositivo de arranque en frío (7,5 A)
2. Fusible electroválvulas flap (10 A)
3. Fusible pulsadores flap (7,5 A)
4. Fusible equipo opcional (10 A)
5. Fusible electroventilador (20 A)
6. Fusible electroválvula combustible (7,5 A)
7. Fusible seguridad cepillos (15 A)
8. Fusible bomba agua (15 A)
Caja portafusibles (8, Fig. E)
1. Fusible electroventilador climatizador (20 A)
2. Fusible mandos climatizador (15 A)
3. Fusible limpiaparabrisas (10 A)
4. Fusible luz destelladora (7,5 A)
5. Fusible unidad de controlo bujías (7,5 A)
6. Fusible instrumento (7,5 A)
7. Fusible avisador acústico de marcha atrás (7,5 A)
8. Fusible luz de aviso cajón/portezuela abierta (7,5 A)
Caja portafusibles (9, Fig. E)
1. Fusible luces de posición lado izquierdo (7,5 A)
2. Fusible luces de posición lado derecho (7,5 A)
3. Fusible luces de cruce (10 A)
4. Fusible luces de carretera (15 A)
5. Fusible luces de freno (7,5 A)
6. Fusible bocina (7,5 A)
7. Fusible luces de emergencia/luz cabina (10 A)
8. Fusible indicadores de dirección (7,5 A)
9. Fusible bujías (80 A)
4.
Instalar la tapa transparente de la caja portafusibles.
DESMONTAJE/MONTAJE DE LA BOCA DE ASPIRACIÓN
NOTA
Esto es un procedimiento de base al que, cuando necesario, se refieren otros procedimientos.
Desmontaje
1. Quitar los dos cepillos laterales (véase el procedimiento en el párrafo específico).
2. Desplazar el tercer cepillo (21, Fig. G) y bajar la boca de aspiración (17) como indicado en el párrafo específico.
3. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
4. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
5. Marcar la posición de los tubos (1 y 2, Fig. AY) (para montarlos correctamente), luego desconectarlos de la boca de aspiración
(3) y taparlos.
6. Marcar la posición de los tubos (4 y 5, Fig. AY) (para montarlos correctamente), luego desconectarlos de la boca de aspiración
(3) y taparlos.
7. Desconectar las tuberías (6 y 7, Fig. AY) del sistema de control de polvo.
8. Desconectar los conectores eléctricos (8 y 9, Fig. AY) y quitar la guarnición.
9. Desenroscar los tornillos (10, Fig. AY).
10. Desplazar adelante la boca de aspiración (3, Fig. AY) y aflojar la abrazadera (11) del tubo de aspiración.
11. Desconectar el tubo de aspiración (12, Fig. AY) de la boca de aspiración.
12. Operando en ambos lados de la boca de aspiración, desenroscar las tuercas (13, Fig. AY) y desconectar los muelles
relacionados.
13. Quitar la boca de aspiración (3).
14. Recoger las tuberías (15, Fig. AY) desconectadas de la boca de aspiración y bloquearlas con las abrazaderas (14).
Aplicar también una envoltura de protección para evitar que polvo y material extraño entren en las tuberías (15).
Montaje
15. Montar los componentes en orden contrario al desmontaje.
16. Si necesario, controlar la altura y la funcionalidad de la boca de aspiración y del flap (véase el procedimiento en el párrafo
específico).
44
33015124(3)2008-02
RS 1300
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
DESMONTAJE/MONTAJE DEL BRAZO DEL TERCER CEPILLO
NOTA
Esto es un procedimiento de base al que, cuando necesario, se refieren otros procedimientos.
¡ADVERTENCIA!
Este procedimiento se puede aplicar sólo a las barrederas equipadas para la instalación de los siguientes
equipos:
− Cepillo quitanieves
− Fresa quitanieves
Desmontaje
1. Desplazar el tercer cepillo (21, Fig. G) y bajar la boca de aspiración (23) como indicado en el párrafo específico.
2. Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
3. Operando según las normas de seguridad, con un adecuado sistema de levantamiento (1, Fig. AZ), eslingar el brazo y la
extensión del brazo del tercer cepillo (2) en los puntos que se muestran en la figura. Desplazar las tuberías y los cableados
eléctricos para evitar que se aplasten en fase de levantamiento.
Peso del brazo del tercer cepillo: 90 kg (198,4 lb) aproximadamente.
4. Cortar las abrazaderas (3, Fig. AZ) que fijan cables y tuberías.
5. Desconectar los tres conectores eléctricos (4, Fig. AZ).
6. Desconectar el acoplamiento rápido (5, Fig. AZ) del sistema de control de polvo del correspondiente acoplamiento del tubo
(6), luego aplicar las tapas de protección.
7. Desconectar los siete acoplamientos rápidos (7, Fig. AZ) del sistema hidráulico de los correspondientes acoplamientos de los
tubos (5), luego aplicar las tapas de protección.
8. Desenroscar la tuerca (8, Fig. AZ) que fija el cilindro (9) a la extensión del brazo de traslación del tercer cepillo y fijar el cilindro
a la máquina mediante las abrazaderas.
9. Tensionar ligeramente el sistema de levantamiento (1, Fig. AZ), luego quitar los cuatro tornillos (10) que fijan la extensión del
brazo del tercer cepillo a la máquina.
10. Quitar el brazo y la extensión del brazo del tercer cepillo (2, Fig. AZ).
Montaje
11. Montar los componentes en orden contrario al desmontaje.
12. Si necesario, controlar y ajustar la posición del tercer cepillo (véase el procedimiento en el párrafo específico).
MANTENIMIENTO EN INVIERNO
Durante el invierno, efectuar los procedimientos de mantenimiento siguientes.
Procedimientos para el depósito de la barredera o para barrederas que funcionen a temperaturas inferiores a 0°C (+32°F)
1. Vaciar las boquillas y los depósitos del agua.
2. Vaciar y limpiar/sustituir el filtro de agua.
3. Añadir el anticongelante en los depósitos de agua (controlar la cantidad por litro).
4. Activar la bomba de agua (véase los párrafos específicos) para que el anticongelante fluya en el sistema de control de polvo
hasta que sobresalga de las boquillas de los cepillos, de la boquilla del tubo de aspiración y de la boquilla del tubo trasero (si
presente). Cuando el anticongelante sobresale de las boquillas, desactivar la bomba.
5. Poner en marcha el motor diesel (como indicado en el párrafo específico).
6. Activar la bomba con la palanca (véase los párrafos específicos) para que el anticongelante fluya en el sistema de agua a alta
presión hasta que sobresalga de la pistola. Cuando el anticongelante sobresale, desactivar la bomba.
¡ATENCIÓN!
No usar el sistema de control de polvo cuando la temperatura ambiente es inferior a 0°C (+32°F) porque se
podrían formar témpanos de hielo sobre la calzada.
Procedimientos que se deben efectuar en el segundo mes de depósito
7. Sustituir el aceite del motor y el filtro relacionados (véase los párrafos específicos).
8. Llenar el depósito del combustible (véase el párrafo específico).
9. Aplicar grasa.
10. Cargar la batería.
11. Controlar la presión de los neumáticos (véase el párrafo específico).
Procedimientos que se deben efectuar en el tercer mes de depósito
8. Repetir los mismos procedimientos del segundo mes.
9. Cada mes conectar un cargador de baterías para tener la batería cargada durante 12/24 horas.
RS 1300
33015124(3)2008-02
45
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
FUNCIONES DE SEGURIDAD
La máquina está equipada de las siguientes funciones de seguridad.
Indicador de marcha atrás
La máquina está equipada de un sensor con avisador acústico para señalizar cuando la máquina se mueve en marcha atrás.
Limitador de la velocidad de rotación de los cepillos
La máquina está calibrada para bloquear la rotación de los cepillos y del ventilador de aspiración cuando se superan los 2.050
giros del motor diesel.
Pulsador de seguridad sobre el manipulador
Los pulsadores de mando sobre el manipulador están activados sólo cuando el pulsador de seguridad (sobre el manipulador
mismo) está pulsado.
Dispositivo de seguridad para secuencia de los mandos en fase de activación de los cepillos
La boca de aspiración se baja sólo cuando el interruptor de rotación de los cepillos está pulsado.
Sensor de inhibición de la puesta en marcha del motor diesel con pedal de marcha pisado
La máquina está equipada de un sensor que impide la puesta en marcha del motor diesel si el pedal de marcha está pisado.
BÚSQUEDA AVERÍAS
La siguiente tabla muestra los principales problemas que pueden ocurrir durante el uso de la máquina, las probables causas y los
remedios.
¡ATENCIÓN!
La aplicación del remedio indicado debe efectuarse por personal calificado, siguiendo siempre las instrucciones
de este manual, si presentes, si no acudir a los Centros de asistencia Nilfisk y consultar el Manual de asistencia.
Para explicaciones o informaciones, contactar con los Centros de asistencia Nilfisk.
Para la búsqueda averías de los siguientes equipos opcionales, véase los manuales relacionados:
–
Esparcidora de sal
–
Cepillo quitanieves
–
Fresa quitanieves
–
Conjunto telecámaras
PROBLEMAS Y REMEDIOS
Problema
CEPILLOS
Los cepillos no limpian correctamente
Los cepillos no giran
BRAZO DEL TERCER CEPILLO
El brazo del tercer cepillo oscila
El brazo del tercer cepillo no se desplaza
lateralmente
46
Probable causa
Remedio
Los cepillos no están ajustados correctamente
El régimen de rotación de los cepillos no es
correcto
El sistema de seguridad ha bloqueado la
rotación de los cepillos porque el régimen del
motor es excesivo
Falta la tensión a la electroválvula
Pérdidas de aceite del sistema hidráulico de los
racores/tubos
Avería de los motores hidráulicos
La bomba de accesorios no presuriza el aceite
en el circuito
Interruptor de cepillos desactivado
Fusible quemado
Electroválvula quemada
Ajustar
Ajustar el régimen
Muelles de tensionamiento no correctamente
ajustadas
Sensores de tope de carrera no correctamente
ajustados
Perno de seguridad roto
Falta la tensión a la electroválvula
Distribuidor bloqueado
Guarniciones de los cilindros desgastadas
Interruptor desactivado
Fusible quemado
Pulsadores de traslación a la izquierda/derecha
interrumpidos
Relé quemado
Electroválvulas quemadas
Ajustar
33015124(3)2008-02
RS 1300
Disminuir el régimen del motor
Controlar el sistema eléctrico
Reparar/sustituir
Sustituir
Controlar la presión del aceite en el sistema
hidráulico
Activar
Sustituir
Sustituir
Ajustar
Sustituir
Controlar el sistema eléctrico
Reparar
Revisar el cilindro
Activar
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Sustituir
INSTRUCCIONES DE USO
Problema
BRAZO DEL TERCER CEPILLO
El brazo del tercer cepillo no sube/baja
VENTILADOR DE ASPIRACIÓN
El ventilador de aspiración es ruidoso
El ventilador de aspiración gira pero no aspira
suficientemente
El ventilador de aspiración no gira
BOCA DE ASPIRACIÓN Y FLAP
La boca de aspiración no aspira
suficientemente
La boca de aspiración no sube
BOCA DE ASPIRACIÓN Y FLAP
La boca de aspiración no baja
La boca de aspiración no se desplaza
lateralmente
La fuerza de apertura del flap es insuficiente
El flap no se abre/cierra
Probable causa
ESPAÑOL
Remedio
Distribuidor bloqueado
Guarniciones de los cilindros desgastadas
Fusible quemado
Pulsador de bajada interrumpido
Pulsador de levantamiento interrumpido
Relé quemado
Electroválvula quemada
Reparar
Revisar el cilindro
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Cojinetes del ventilador no lubricados
Cojinetes del ventilador desgastados
Avería del motor hidráulico
Filtros de polvo obstruidos
Tubo de aspiración obstruido
Tubo de aspiración cortado/desgarrado
Guarnición entre boca de aspiración y cajón de
residuos rota o no correctamente posicionada
Falta de presión de la bomba de activación del
motor del ventilador de aspiración
Distribuidor bloqueado
Avería del motor
Avería de la bomba
Lubricar
Sustituir
Reparar
Limpiar
Limpiar
Sustituir
Sustituir/ajustar la posición
Posición incorrecta de la boca de aspiración
Controlar la altura y la funcionalidad de la boca
de aspiración y del flap
Reparar el sistema eléctrico
Reparar
Revisar el cilindro
Controlar la presión de la bomba
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Contacto eléctrico interrumpido
Distribuidor bloqueado
Guarniciones de los cilindros desgastadas
Falta de presión en el sistema hidráulico
Fusible quemado
Pulsador de levantamiento interrumpido
Pulsador de seguridad del manipulador
interrumpido
Avería de la tarjeta de relés
Electroválvula quemada
El ventilador de aspiración no está activado
Falta de presión en la válvula paracaídas
Falta de presión a la electroválvula del
distribuidor
Fusible quemado
Interruptor de cepillos desactivado
Pulsador de bajada interrumpido
Pulsador de seguridad del manipulador
interrumpido
Avería de la tarjeta de relés
Electroválvula quemada
Falta de presión al cilindro por causa de
guarniciones desgastadas
Fusible quemado
Pulsador de traslación a la izquierda
interrumpido
Pulsador de traslación a la derecha
interrumpido
Pulsador de seguridad interrumpido
Avería de la tarjeta de relés
Electroválvula quemada
Presión de apertura del flap incorrecta
Pulsador desactivado
Electroválvula quemada
RS 1300
Ajustar la presión de la bomba
Reparar
Sustituir
Sustituir
Revisionar
Sustituir
Activar
Controlar la presión del distribuidor del
ventilador de aspiración
Controlar la presión
Sustituir
Activar
Sustituir
Sustituir
Revisionar
Sustituir
Revisar el cilindro
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Ajustar la presión de apertura
Activar
Sustituir
33015124(3)2008-02
47
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Problema
Probable causa
CAJÓN DE RESIDUOS Y PORTILLO RELACIONADO
El cajón de residuos no se levanta/vuelca
Distribuidor bloqueado
Pulsador interrumpido
Fusible quemado
Pulsador de seguridad interrumpido
Interruptor de cepillos activado
El cajón de residuos no vuelve en posición
Guarniciones de los cilindros desgastadas
horizontal/no se baja
Fusible quemado
Pulsador interrumpido
Pulsador de seguridad interrumpido
Avería de la tarjeta de relés
Electroválvulas quemadas
CAJÓN DE RESIDUOS Y PORTILLO RELACIONADO
El portillo del cajón de residuos no se abre/
Falta de tensión al actuador
cierra
Pulsador interrumpido
Levas del actuador no ajustadas
Avería del actuador
BOQUILLAS DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO
No sale agua de las boquillas
Filtro de agua obstruido
Boquillas obstruidas
No llega agua a las boquillas
Relé bomba de agua quemado
La bomba no funciona
Interruptor bomba de agua desactivado
Fusible quemado
Relé bomba de agua quemado
La bomba de agua no se para
Flotador bloqueado
Flotador montado al contrario
DIRECCIÓN
La máquina no se mueve correctamente en
Convergencia incorrecta del eje trasero
línea recta
La dirección es dura
Avería de la dirección asistida
Avería de la válvula prioritaria
Avería del cilindro hidráulico de accionamiento
de las ruedas directrices
FRENOS
La máquina no frena de forma suficiente
Falta de fluido de frenos
Masas de frenos desgastadas o untadas
Aire en el sistema
Avería del cilindro de frenos de tambor
Avería de la bomba del fluido de frenos
El freno de estacionamiento no frena de forma Freno no correctamente ajustado
suficiente
ESTABILIDAD
La estabilidad de la máquina en movimiento
La presión de los neumáticos no es correcta
es poca
RUEDAS
Las ruedas traseras son ruidosas
Cojinetes de ruedas desgastados
48
33015124(3)2008-02
RS 1300
Remedio
Reparar
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Desactivar
Revisar los cilindros
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Reparar el sistema eléctrico
Sustituir
Ajustar las levas del actuador
Sustituir
Limpiar/sustituir
Limpiar
Sustituir
Reparar/sustituir
Activar
Sustituir
Sustituir
Reparar
Montar correctamente
Ajustar
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Controlar el nivel del fluido de frenos
Sustituir
Purgar el sistema
Sustituir
Revisionar
Ajustar
Controlar la presión de los neumáticos
Sustituir
INSTRUCCIONES DE USO
Problema
POTENCIA DE TRACCIÓN
La potencia de tracción de la máquina es poca
Falta de potencia de tracción de la máquina
PEDAL DE MARCHA
La máquina se mueve aun si no se pisa el
pedal de marcha
CALEFACCIÓN EN LA CABINA
No hay aire caliente
CLIMATIZADOR EN LA CABINA
No hay aire frío
Probable causa
Remedio
Pedal de marcha defectuoso
By-pass abierto
Disminución de potencia de la bomba del
sistema de tracción
Motores del sistema de tracción desgastados
Tornillo de desactivación de la bomba del
sistema de tracción, para remolcar la máquina,
activado
Pérdidas de aceite en el circuito hidráulico
Bomba del sistema de tracción rota
Motor del sistema de tracción roto
Sustituir
Controlar la torsión de los tornillos de by-pass
Controlar la presión del aceite en el sistema
hidráulico sobre la bomba del sistema de
tracción
Sustituir
Desactivar
Reparar
Sustituir
Sustituir
Pedal de marcha no correctamente ajustado
Ajustar
Grifo o tubería de alimentación agua caliente
rotos
El calentador pierde agua
Interruptor desactivado
Fusible quemado
Sustituir
El compresor no gira porque la correa de
transmisión está aflojada/rota
Termostato desactivado
Pérdidas de gas del sistema
Avería de la válvula de expansión
Interruptor desactivado
Fusible quemado
Presóstato del gas interrumpido
Relé quemado
MOTOR DIESEL
Accionando la llave de encendido, el motor
diesel no se pone en marcha
ESPAÑOL
El pedal de marcha está accionado.
Sustituir
Activar
Sustituir
Tensar/sustituir la correa
Activar
Reparar la causa de la pérdida y reintegrar el
gas
Sustituir
Activar
Sustituir
Sustituir
Sustituir
No accionar el pedal de marcha durante la
puesta en marcha del motor diesel.
NOTA
Para las otras búsquedas averías del motor diesel, véase el manual relativo.
RS 1300
33015124(3)2008-02
49
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
DESGUACE
Efectuar el desguace de la máquina en un demoledor calificado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de
higiene ambiental:
cepillos
–
aceite del motor
–
aceite del sistema hidráulico
–
filtros del aceite del sistema hidráulico
–
componentes de plástico
–
componentes eléctricos y electrónicos
–
NOTA
En particular, para el desguace de componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Nilfisk.
50
33015124(3)2008-02
RS 1300