Nilfisk-Advance SW 650 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Table of Contents Contenido
Indice Índice
Page
Introduction ........................................................................ 2
Parts and Service............................................................... 2
Nameplate.......................................................................... 2
Unpacking the Machine ..................................................... 2
Assembly ........................................................................... 4
Operation ........................................................................... 8
Maintenance ...................................................................... 9
Página
Introducción ....................................................................... 2
Piezas y Servicio................................................................ 2
Placa de identificación ....................................................... 2
Desembalaje de la máquina .............................................. 2
Ensamblaje ........................................................................ 4
Funcionamiento ................................................................. 8
Mantenimiento ................................................................... 9
Pagina
Introduzione ....................................................................... 3
Ricambi e riparazione ........................................................ 3
Targhetta............................................................................ 3
Disimballaggio dell’unità .................................................... 3
Assemblaggio .................................................................... 7
Funzionamento .................................................................. 8
Manutenzione .................................................................. 10
Página
Introdução .......................................................................... 3
Peças e Assistência Técnica ............................................. 3
Placa de Identificação ........................................................ 3
Desempacotamento da Máquina ....................................... 3
Montagem .......................................................................... 7
Funcionamento .................................................................. 8
Manutenção ..................................................................... 10
2
Introduction
This manual will help you get the most from your Nilfisk SW 650.
Read it thoroughly before operating the machine.
This product is intended for commercial use only.
Parts and Service
Repairs, if required, should only be carried out by Nilfisk Service
Engineers. Nilfisk maintain a stock of original replacement parts to
ensure efficient reliable service.
When calling Nilfisk for repair, parts or service, please specify the
model and serial number when discussing your machine.
Name Plate
The Model and Serial Number of your machine are shown on the
Nameplate on the back side of the machine. This information is
needed when ordering repair parts for the machine. Use the space
below to note the Model and Serial Number of your machine for
future reference.
Model
Serial Number
Unpacking the Machine
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping
carton and the machine for damage. If damage is evident, save the
shipping carton so that it can be inspected by the trucking company
that delivered it. Contact the trucking company immediately to file
a freight damage claim.
Make sure that all loose parts and literature are removed before
the shipping carton is discarded.
Introducción
Este manual le ayudará a obtener el máximo de rendimiento de su
Nilfisk SW 650. Léalo detenidamente antes de utilizar la máquina.
Este producto está destinado solamente al uso comercial.
Piezas y reparaciones
Las reparaciones, cuando sean necesarias, deberán ser realizadas
por el Servicio de Asistencia Nilfisk (S.A.T.), cuyo personal de
servicio técnico está formado en nuestra empresa y mantiene un
control de las piezas de repuesto y accesorios originales Nilfisk.
Llame a Nilfisk cuyos datos figuran a continuación para piezas de
repuesto o reparaciones. Por favor, especifique el Modelo y
Nœmero de Serie al hacer referencia a su m‡quina.
Placa de identificación
El Modelo y Número de Serie de su máquina constan en la Placa
de Identificación situada en la parte posterior de la máquina. Esta
información le será necesaria cuando pida piezas de repuesto
para la máquina. Utilice el espacio de abajo para anotar el Modelo
y el Número de serie de su máquina para referencias futuras.
Modelo
Número de serie
Desembalaje de la maquina
Cuando le entreguen la máquina, examine cuidadosamente el
embalaje y la m‡quina por si presentan algún daño. Si existen
daños evidentes, conserve el embalaje con el fin de que pueda ser
revisado por la empresa de transportes que se la entregó. Póngase
en contacto inmediatamente con la empresa de transportes para
efectuar una reclamación.
Asegúrese de sacar todas las piezas sueltas y documentación
antes de tirar el embalaje.
4
Assembly
1 Pull upward on the recessed handle molded into the hopper
and lift the hopper off the machine.
2 Packed inside the hopper are all items needed for the
complete machine assembly, belt, side broom, side broom
arm assembly and hardware package (excluding the handle
that is packed separately).
3 Mount the handle to the chassis by lining up the holes in both
parts (Figure 1) and secure with the (4) 5/16-18x3-1/4" “A”
bolts and (4) “B” thumb nuts from the hardware package.
4 Lift the right rear wheel off the floor and position the belt
around the pulley on the inside of the rear wheel.
5 Pull the belt forward through the U shaped opening of the
side broom mount bracket “C” (Figure 1) and twist the belt a
1/4 turn counter clockwise (Figure 2).
NOTE: The part of the belt from the top of the rear wheel will move
away from the machine.
6 Grip in one hand the side broom arm assembly “D” and place
the belt around the pulley “E”, then attach the arm assembly
to the chasses mount bracket aligning the pins inside the
holes and secure using the 1/4-20 x 1/2" screw “F” as shown
in Figure 1.
7 Route the belt between the (2) “G” white plastic pulleys, as
shown in Figure 2.
8 Install the bumper disc “H” and side broom “I” to the side
broom arm as shown using the (3) 1/4-20 x 3/4" “J” screws
from the hardware package (Figure 1).
9 Lower the side broom arm and adjust the hand crank “K” so
that about 1/3 of the bristles are touching the floor.
10 The belt tension adjustment is made by loosening the broom
spindle bolt “L” and nut “M” and then pushing the broom
forward as far as the belt will allow and tighten (Figure 2).
Ensamblaje
1 Levantar el depósito de la máquina tirando del asa.
2 Dentro del depósito se encuentran todas las piezas
necesarias para el completo ensamblaje de la máquina: la
correa, el cepillo lateral, el brazo del cepillo lateral y el
paquete de tornillería (el asa va empaquetada por separado).
3 Montar el asa al chasis alineando los orificios de ambos
lados (Figura 1) y fíjarla con los (4) tornillos 5/16-18x3-1/4"
“A” y las (4) tuercas de mariposa “B” del paquete de
tornilleriá.
4 Levantar del suelo la rueda trasera derecha y colocar la
correa alrededor de la polea situada en la parte interna de
esta rueda.
5 Pasar la correa través de la abertura en forma de ‘U’ del
soporte del cepillo lateral “C” montado en el chasis (Figura
1) y torcer la correa un 1/4 de vuelta en sentido contrario a
las agujas del reloj. (Figura 2).
NOTA: La parte de la correa situada en la parte superior de la
rueda trasera se alejará de la máquina.
6 Sujetar con una mano el brazo “D” y colocar la correa
alrededor de la polea “E”. Luego acoplar el brazo al soporte
del chasis alineando los pasadores dentro de sus orificios
y fijarlos con el tornillo 1/4-20x1/2" “F” como muestra la
Figura 1.
7 Colocar la correa entre las (2) poleas de plástico blanco “G”,
como muestra la Figura 2.
8 Instalar el disco amortiguador “H” y el cepillo lateral “I” en el
brazo del cepillo lateral usando los tornillos (3) 1/4-20x3/4"
“J” del paquete de tornilleriá. (Ver Figura 1).
9 Bajar el brazo del cepillo lateral y ajustar la manivela manual
“K” hasta que 1/3 de las cerdas toquen el suelo.
10 El ajuste de tensión de la correa se realiza aflojando el
tornillo-eje “L” y la tuerca “M” y tirando del cepillo hacia
afuera tanto como lo permita la correa y apretando la tuerca
al final. (Figura 2).
8
Operation
Caution !
This machine must not be used for picking up hazardous dust.
1 Adjust the height of the main sweeping broom so that the
bristles just touch the floor.
NOTE: Sweeping performance will be poor and the machine will
be hard to push if the main broom is set too low.
2 Lower the side broom when sweeping along curbs or walls.
Raise the side broom when sweeping in an open area to
avoid raising dust.
NOTE: Adjust the side broom height so that 1/3 of the bristles are
touching the floor.
3 Push the machine forward at a comfortable walking speed.
NOTE: The machine will not sweep when it is pulled backward.
4 Lift the hopper off of the machine and empty it after each use,
or whenever debris is left behind the machine while sweep-
ing.
Funcionamiento
Precaución !
La máquina no debe ser utilizada para recoger materiales
peligrosos.
1 Ajustar la altura del cepillo de barrido principal hasta que las
cerdas justo toquen el suelo.
NOTA: El resultado del barrido puede ser pobre y la máquina
difícil de arrastrar si el cepillo principal esta colocado demasiado
bajo.
2 Bajar el cepillo lateral al barrer a lo largo de bordillos o
paredes. Levantarlo al barrer en zonas despejadas para
evitar levantar polvo.
NOTA: Ajustar la altura del cepillo lateral hasta que 1/3 de las
cerdas esté tocando el suelo.
3 Conducir la máquina hacia adelante a una velocidad de
paseo normal.
NOTA: La máquina no barrerá si se conduce hacia atrás.
4 Retirar el depósito de la máquina y vaciarlo después de
cada uso, o cuando note que la máquina no recoja
adecuadamente los residuos al barrer.
Funzionamento
Attenzione !
La macchina non deve essere usata per aspirare polveri tossiche-
nocive.
1 Regolare l’altezza della spazzola principale in modo che le
setole tocchino appena il pavimento.
N.B. Se la spazzola principale è troppo bassa, risulterà difficile
spingere la macchina in avanti e non si riuscirà a spazzare bene.
2 Abbassare la spazzola laterale quando si spazza lungo i
bordi del marciapiede o pareti. Alzare la spazzola laterale
quando si spazza in una zona aperta per evitare di sollevar
polvere.
N.B. Regolare l’altezza della spazzola laterale in modo che 1/3
delle setole tocchino il pavimento.
3 Spingere la macchina in avanti camminando ad una velocitˆ
confortevole.
N.B. La macchina non spazzerà se viene tirata all’indietro.
4 Alzare la cassetta dalla macchina e vuotarla dopo l’uso o
quando vari frammenti rimangono dietro la macchina mentre
si spazza.
Funcionamento
Cuidado !
A máquina não deve ser utilizada para a recolha de poeiras
perigosas.
1 Ajuste a altura da escova principal de modo que as cerdas
mal toquem no chão.
NOTA: Se a escova principal estiver muito baixa a máquina não
varrerá eficazmente e será muito dif’cil empurrá-la.
2 Desça a escova lateral quando varrer ao longo de rebordos
ou paredes. Suba a escova lateral quando varrer em áreas
abertas, para evitar levantar poeira.
NOTA: Ajuste a altura da escova lateral de modo que 1/3 das
cerdas toquem no chão.
3 Empurre a máquina para a frente, andando a uma velocidade
confortável.
NOTA: A máquina não varrerá quando a puxar para trás.
4 Retire da máquina o recipiente do e esvazie este de cada
vez que utilizar a máquina ou sempre que notar que esta
deixa um rasto de detritos quando é utilizada.
9
Maintenance
Once Per Month:
1 Tip the machine on its side and remove any string that is
wrapped around the main sweeping broom.
2 Lubricate the front caster wheel with light machine oil.
3 Inspect the rubber skirt on the hopper, replace it if it is torn.
Every 6 Months:
1 Inspect the rubber skirts on each side of and behind the
sweeping broom and the hopper top seal, replace them if
they are torn.
2 Tip the machine on its side and inspect the main broom for
wear. Replace the broom when the bristles are worn to a
length of 1-1/2 inch.
Main Broom Replacement:
1 Tip the machine on its side and remove the (2) “N” screws
from each half of the main broom (See Figure 3).
2 Install the new broom halves using the old “N” screws.
Mantenimiento
Una vez al mes:
1 Inclinar la máquina hacia un lado y sacar cualquier hilacha
que se encuentre enrollada alrededor del cepillo principal.
2 Lubricar la rueda giratoria delantera con un aceite ligero
para maquinas.
3 Inspeccionar el faldón de goma del depósito, reemplazarlo
si está deteriorado.
Cada seis meses:
1 Inspeccionar los faldones de goma de cada lado y de detrás
del cepillo principal y la junta de la parte superior del
depósito, reemplazarlos si están deteriorados.
2 Inclinar la máquina hacia un lado y comprobar si el cepillo
principal esta gastado. Reemplazar el cepillo cuando las
cerdas tengan menos de 25 mm.
Cambio del cepillo principal:
1 Inclinar la máquina hacia un lado y sacar los (2) tornillos “N”
de cada mitad del cepillo principal. (Ver Figura 3).
2 Colocar las dos mitades del cepillo nuevo utilizando los
tornillos “N” originales.
N
N
FIGURA 3
FIGURE 3
DANMARK
Nilfisk-Advance Nordic A/S
Myntevej 3, 8900 Randers
86 42 84 33 – Fax 86 41 19 55
NORGE
Nilfisk-Advance AS
Enebakkvn, 119, 0680 Oslo, Postboks 196, Manglerud,
0612 Oslo
22 08 63 50 – Fax 22 08 63 63
Distriktsrepresentanter over hele landet
SVERIGE
Nilfisk-Advance AB
Sjöbjörnsvägen 5, 117 67 Stockholm
085 55 944 00 – Fax 085 55 944 30
FINLAND/ SUOMI
Oy Tecalemit AB
Hankasuontie 13, 00390 Helsinki
(89) 547 701 – Fax (89) 547 1779
AUSTRALIA
Nilfisk-Advance Pty. Ltd.
ACN 003 762 623
Head office: 17 Leeds Street, Rhodes, N. S. W. 2138
(02) 9736 1244 – Fax (02) 9736 3910
Customer Responce Centre:
1 800 011 013
BELGIQUE / BELGIË/ LUXEMBOURG
Nilfisk-Advance s.a./n.v.
Doornveld/ Sphere Business Park
Industrie Asse 3, nr 11 – bus 41
1731 Zellik-Asse
(02) 467.60.50 Fax (02) 463.44.16
CANADA
Nilfisk-Advance Ltd.
396 Watline Avenue
Mississauga, Ontario L4Z 1X
(905) 712-3260 – Fax (905) 712-3255
DEUTSCHLAND
Nilfisk-Advance AG
Siemensstraße 25-27
25462 Rellingen
(041 01) 3990 – Fax ( 04101) 399191
Zentraler Kundenservice / Customer Hotline
0180 53 56 797
FRANCE
Nilfisk-Advance S.A.
BP 246
91944 Courtaboeuf Cedex
(01) 69.59.87.00 Télécopie (01) 69.59.87.01
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd.
2001, 20/F HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39 Wo Tong Tsui Street
Kwai Chung, N.T.
2427 59 51 – Fax 2487 5828
IRELAND
Nilfisk-Advance Ltd.
28 Sandyford Office Park
Dublin 18
+353 1 2943838 – Fax +353 1 2943845
JAPAN
Nilfisk-Advance Inc.
3-4-9 Chigasaki Minami
Tsuzuki-Ku Yokohama 224
045-942-7741 – Fax 045-942-6545
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
Lot 2, 1
st
. Floor
Lorong 19/1A
46300 Petaling Jaya
Selangor Darul Ehsan
03-7568188 / 03-7568189 / 03-7568388 – Fax 03-7566828
NEDERLAND
Nilfisk-Advance B.V.
Flevolaan 7, Postbus 341
1380 AH Weesp
0294-462121 – Fax 0294-430053
NEW ZEALAND
Nilfisk-Advance Limited
477 Great South Road, Penrose
Auckland
(09) 525 0092 – Fax (09) 525 6440
SCHWEIZ / SUISSE
Nilfisk-Advance AG
Ringstrasse 19, 9533 Kirchberg/Wil
719 23 52 83 – Fax 719 23 84 44
SINGAPORE
Nilisk-Advance Pte. Ltd.
10, Woodlands Loop
Singapore 738388
(65) 759 9100 – Fax (65) 759 9133
TAIWAN
Nilfisk-Advance Ltd.
1 F, No.23, Lane 132, Sec. 2
Ta An Road, Taipei
700 22 68 – Fax 784 08 43
UNITED KINGDOM
Nilfisk-Advance Limited
Newmarket Road
Bury St. Edmunds
Suffolk IP 33 3SR
(01284) 763163 – Fax (01284) 750562
USA
Nilfisk-Advance Inc.
14600 21
st
Avenue North
Plymouth, MN 55447-3408
+1 612 475 2235 – Fax 1 612 473 1764
Nilfisk-Advance of America, Inc.
300 Technology Drive
Malvern, PA 19355
(610) 647 647-6427
ÖSTERREICH
Nilfisk-Advance GmbH
Vorarlberg Allee 46
1230 Wien
1 616 58 30 – Fax 1 616 58 30 40
ESPAÑA
Nilfisk-Advance, S.A.
Central: 08349-Cabrera de Mar (Barcelona)
Camì del Mig, s/n
93 759 61 60 – Fax 93 759 55 10
Teléfono nacional de servicio Comercial : 902 200 201
Teléfono nacional de servicio Técnico: 902 300 301
Delegaciones, Distribuidores y Servicio Técnico a
domicilio en todas las regiones de Espagña.
ITALIA
Calorlux Nilfisk S.p.A.
Via Marzabotto 2
40050 Funo di Argelato BO
(051) 862446 – Fax (051) 862682
Milano (02) 93903940
Torino (011) 4334302
Vendita e assistenza in tutta Italia
PORTUGAL
Nilfisk-Advance Lda.
Rua Cândido de Figueiredo, 91-i, 1500-133 LISBOA
01/7784142 – Fax 01/7785613
Porto 02/526766 – Fax 02/520739
Açores 096/628092/3 – Fax 096/628129
Madeira 091/228965 – Fax 091/228796
GREECE
Embiom S.A.
§ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 60
∞ÚÁ˘ÚÔ‡ÔÏË
164 52 ∞ı‹Ó·
9950613 - Fax 9951680
Man.: NILFISK-ADVANCE A/S, Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark
www.nilfisk-advance.com
©
Printed in USA 1999

Transcripción de documentos

Table of Contents Contenido Page Página Introduction ........................................................................ 2 Parts and Service ............................................................... 2 Nameplate .......................................................................... 2 Unpacking the Machine ..................................................... 2 Introducción ....................................................................... 2 Piezas y Servicio ................................................................ 2 Placa de identificación ....................................................... 2 Desembalaje de la máquina .............................................. 2 Assembly ........................................................................... 4 Ensamblaje ........................................................................ 4 Operation ........................................................................... 8 Funcionamiento ................................................................. 8 Maintenance ...................................................................... 9 Mantenimiento ................................................................... 9 Indice Índice Pagina Página Introduzione ....................................................................... 3 Ricambi e riparazione ........................................................ 3 Targhetta ............................................................................ 3 Disimballaggio dell’unità .................................................... 3 Introdução .......................................................................... 3 Peças e Assistência Técnica ............................................. 3 Placa de Identificação ........................................................ 3 Desempacotamento da Máquina ....................................... 3 Assemblaggio .................................................................... 7 Montagem .......................................................................... 7 Funzionamento .................................................................. 8 Funcionamento .................................................................. 8 Manutenzione .................................................................. 10 Manutenção ..................................................................... 10 1 Introduction Introducción This manual will help you get the most from your Nilfisk SW 650. Read it thoroughly before operating the machine. Este manual le ayudará a obtener el máximo de rendimiento de su Nilfisk SW 650. Léalo detenidamente antes de utilizar la máquina. This product is intended for commercial use only. Este producto está destinado solamente al uso comercial. Parts and Service Piezas y reparaciones Repairs, if required, should only be carried out by Nilfisk Service Engineers. Nilfisk maintain a stock of original replacement parts to ensure efficient reliable service. Las reparaciones, cuando sean necesarias, deberán ser realizadas por el Servicio de Asistencia Nilfisk (S.A.T.), cuyo personal de servicio técnico está formado en nuestra empresa y mantiene un control de las piezas de repuesto y accesorios originales Nilfisk. When calling Nilfisk for repair, parts or service, please specify the model and serial number when discussing your machine. Name Plate The Model and Serial Number of your machine are shown on the Nameplate on the back side of the machine. This information is needed when ordering repair parts for the machine. Use the space below to note the Model and Serial Number of your machine for future reference. Llame a Nilfisk cuyos datos figuran a continuación para piezas de repuesto o reparaciones. Por favor, especifique el Modelo y Nœmero de Serie al hacer referencia a su m‡quina. Placa de identificación Model El Modelo y Número de Serie de su máquina constan en la Placa de Identificación situada en la parte posterior de la máquina. Esta información le será necesaria cuando pida piezas de repuesto para la máquina. Utilice el espacio de abajo para anotar el Modelo y el Número de serie de su máquina para referencias futuras. Serial Number Modelo Unpacking the Machine Número de serie When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton and the machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton so that it can be inspected by the trucking company that delivered it. Contact the trucking company immediately to file a freight damage claim. Desembalaje de la maquina Make sure that all loose parts and literature are removed before the shipping carton is discarded. Cuando le entreguen la máquina, examine cuidadosamente el embalaje y la m‡quina por si presentan algún daño. Si existen daños evidentes, conserve el embalaje con el fin de que pueda ser revisado por la empresa de transportes que se la entregó. Póngase en contacto inmediatamente con la empresa de transportes para efectuar una reclamación. Asegúrese de sacar todas las piezas sueltas y documentación antes de tirar el embalaje. 2 Assembly Ensamblaje 1 Pull upward on the recessed handle molded into the hopper and lift the hopper off the machine. 1 Levantar el depósito de la máquina tirando del asa. 2 2 Packed inside the hopper are all items needed for the complete machine assembly, belt, side broom, side broom arm assembly and hardware package (excluding the handle that is packed separately). Dentro del depósito se encuentran todas las piezas necesarias para el completo ensamblaje de la máquina: la correa, el cepillo lateral, el brazo del cepillo lateral y el paquete de tornillería (el asa va empaquetada por separado). 3 3 Mount the handle to the chassis by lining up the holes in both parts (Figure 1) and secure with the (4) 5/16-18x3-1/4" “A” bolts and (4) “B” thumb nuts from the hardware package. Montar el asa al chasis alineando los orificios de ambos lados (Figura 1) y fíjarla con los (4) tornillos 5/16-18x3-1/4" “A” y las (4) tuercas de mariposa “B” del paquete de tornilleriá. 4 Lift the right rear wheel off the floor and position the belt around the pulley on the inside of the rear wheel. 4 Levantar del suelo la rueda trasera derecha y colocar la correa alrededor de la polea situada en la parte interna de esta rueda. 5 Pull the belt forward through the U shaped opening of the side broom mount bracket “C” (Figure 1) and twist the belt a 1/4 turn counter clockwise (Figure 2). 5 Pasar la correa través de la abertura en forma de ‘U’ del soporte del cepillo lateral “C” montado en el chasis (Figura 1) y torcer la correa un 1/4 de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. (Figura 2). NOTE: The part of the belt from the top of the rear wheel will move away from the machine. 6 4 Grip in one hand the side broom arm assembly “D” and place the belt around the pulley “E”, then attach the arm assembly to the chasses mount bracket aligning the pins inside the holes and secure using the 1/4-20 x 1/2" screw “F” as shown in Figure 1. 7 Route the belt between the (2) “G” white plastic pulleys, as shown in Figure 2. 8 Install the bumper disc “H” and side broom “I” to the side broom arm as shown using the (3) 1/4-20 x 3/4" “J” screws from the hardware package (Figure 1). 9 Lower the side broom arm and adjust the hand crank “K” so that about 1/3 of the bristles are touching the floor. 10 The belt tension adjustment is made by loosening the broom spindle bolt “L” and nut “M” and then pushing the broom forward as far as the belt will allow and tighten (Figure 2). NOTA: La parte de la correa situada en la parte superior de la rueda trasera se alejará de la máquina. 6 Sujetar con una mano el brazo “D” y colocar la correa alrededor de la polea “E”. Luego acoplar el brazo al soporte del chasis alineando los pasadores dentro de sus orificios y fijarlos con el tornillo 1/4-20x1/2" “F” como muestra la Figura 1. 7 Colocar la correa entre las (2) poleas de plástico blanco “G”, como muestra la Figura 2. 8 Instalar el disco amortiguador “H” y el cepillo lateral “I” en el brazo del cepillo lateral usando los tornillos (3) 1/4-20x3/4" “J” del paquete de tornilleriá. (Ver Figura 1). 9 Bajar el brazo del cepillo lateral y ajustar la manivela manual “K” hasta que 1/3 de las cerdas toquen el suelo. 10 El ajuste de tensión de la correa se realiza aflojando el tornillo-eje “L” y la tuerca “M” y tirando del cepillo hacia afuera tanto como lo permita la correa y apretando la tuerca al final. (Figura 2). Operation Funcionamiento Caution ! Precaución ! This machine must not be used for picking up hazardous dust. La máquina no debe ser utilizada para recoger materiales peligrosos. 1 Adjust the height of the main sweeping broom so that the bristles just touch the floor. NOTE: Sweeping performance will be poor and the machine will be hard to push if the main broom is set too low. 2 Lower the side broom when sweeping along curbs or walls. Raise the side broom when sweeping in an open area to avoid raising dust. 1 NOTA: El resultado del barrido puede ser pobre y la máquina difícil de arrastrar si el cepillo principal esta colocado demasiado bajo. 2 NOTE: Adjust the side broom height so that 1/3 of the bristles are touching the floor. 3 Push the machine forward at a comfortable walking speed. NOTE: The machine will not sweep when it is pulled backward. 4 Lift the hopper off of the machine and empty it after each use, or whenever debris is left behind the machine while sweeping. Ajustar la altura del cepillo de barrido principal hasta que las cerdas justo toquen el suelo. Bajar el cepillo lateral al barrer a lo largo de bordillos o paredes. Levantarlo al barrer en zonas despejadas para evitar levantar polvo. NOTA: Ajustar la altura del cepillo lateral hasta que 1/3 de las cerdas esté tocando el suelo. 3 Conducir la máquina hacia adelante a una velocidad de paseo normal. NOTA: La máquina no barrerá si se conduce hacia atrás. 4 Retirar el depósito de la máquina y vaciarlo después de cada uso, o cuando note que la máquina no recoja adecuadamente los residuos al barrer. Funzionamento Funcionamento Attenzione ! Cuidado ! La macchina non deve essere usata per aspirare polveri tossichenocive. A máquina não deve ser utilizada para a recolha de poeiras perigosas. 1 1 Regolare l’altezza della spazzola principale in modo che le setole tocchino appena il pavimento. Ajuste a altura da escova principal de modo que as cerdas mal toquem no chão. N.B. Se la spazzola principale è troppo bassa, risulterà difficile spingere la macchina in avanti e non si riuscirà a spazzare bene. NOTA: Se a escova principal estiver muito baixa a máquina não varrerá eficazmente e será muito dif’cil empurrá-la. 2 2 Abbassare la spazzola laterale quando si spazza lungo i bordi del marciapiede o pareti. Alzare la spazzola laterale quando si spazza in una zona aperta per evitare di sollevar polvere. N.B. Regolare l’altezza della spazzola laterale in modo che 1/3 delle setole tocchino il pavimento. NOTA: Ajuste a altura da escova lateral de modo que 1/3 das cerdas toquem no chão. 3 3 Desça a escova lateral quando varrer ao longo de rebordos ou paredes. Suba a escova lateral quando varrer em áreas abertas, para evitar levantar poeira. Spingere la macchina in avanti camminando ad una velocitˆ confortevole. Empurre a máquina para a frente, andando a uma velocidade confortável. NOTA: A máquina não varrerá quando a puxar para trás. N.B. La macchina non spazzerà se viene tirata all’indietro. 4 4 8 Alzare la cassetta dalla macchina e vuotarla dopo l’uso o quando vari frammenti rimangono dietro la macchina mentre si spazza. Retire da máquina o recipiente do pó e esvazie este de cada vez que utilizar a máquina ou sempre que notar que esta deixa um rasto de detritos quando é utilizada. Maintenance Mantenimiento Once Per Month: Una vez al mes: 1 Tip the machine on its side and remove any string that is wrapped around the main sweeping broom. 1 Inclinar la máquina hacia un lado y sacar cualquier hilacha que se encuentre enrollada alrededor del cepillo principal. 2 Lubricate the front caster wheel with light machine oil. 2 Lubricar la rueda giratoria delantera con un aceite ligero para maquinas. 3 Inspect the rubber skirt on the hopper, replace it if it is torn. 3 Inspeccionar el faldón de goma del depósito, reemplazarlo si está deteriorado. Every 6 Months: 1 2 Inspect the rubber skirts on each side of and behind the sweeping broom and the hopper top seal, replace them if they are torn. Tip the machine on its side and inspect the main broom for wear. Replace the broom when the bristles are worn to a length of 1-1/2 inch. Cada seis meses: 1 Inspeccionar los faldones de goma de cada lado y de detrás del cepillo principal y la junta de la parte superior del depósito, reemplazarlos si están deteriorados. 2 Inclinar la máquina hacia un lado y comprobar si el cepillo principal esta gastado. Reemplazar el cepillo cuando las cerdas tengan menos de 25 mm. Main Broom Replacement: 1 Tip the machine on its side and remove the (2) “N” screws from each half of the main broom (See Figure 3). 2 Install the new broom halves using the old “N” screws. FIGURE 3 Cambio del cepillo principal: 1 Inclinar la máquina hacia un lado y sacar los (2) tornillos “N” de cada mitad del cepillo principal. (Ver Figura 3). 2 Colocar las dos mitades del cepillo nuevo utilizando los tornillos “N” originales. FIGURA 3 N N 9 DANMARK Nilfisk-Advance Nordic A/S Myntevej 3, 8900 Randers  86 42 84 33 – Fax 86 41 19 55 HONG KONG Nilfisk-Advance Ltd. 2001, 20/F HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kwai Chung, N.T.  2427 59 51 – Fax 2487 5828 USA Nilfisk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408  +1 612 475 2235 – Fax 1 612 473 1764 Nilfisk-Advance of America, Inc. 300 Technology Drive Malvern, PA 19355  (610) 647 647-6427 ÖSTERREICH Nilfisk-Advance GmbH Vorarlberg Allee 46 1230 Wien  1 616 58 30 – Fax 1 616 58 30 40 ESPAÑA Nilfisk-Advance, S.A. Central: 08349-Cabrera de Mar (Barcelona) Camì del Mig, s/n  93 759 61 60 – Fax 93 759 55 10 [email protected] Teléfono nacional de servicio Comercial : 902 200 201 Teléfono nacional de servicio Técnico: 902 300 301 Delegaciones, Distribuidores y Servicio Técnico a domicilio en todas las regiones de Espagña. ITALIA Calorlux Nilfisk S.p.A. Via Marzabotto 2 40050 Funo di Argelato BO  (051) 862446 – Fax (051) 862682 Milano (02) 93903940 Torino (011) 4334302 Vendita e assistenza in tutta Italia PORTUGAL Nilfisk-Advance Lda. Rua Cândido de Figueiredo, 91-i, 1500-133 LISBOA  01/7784142 – Fax 01/7785613 Porto 02/526766 – Fax 02/520739 Açores 096/628092/3 – Fax 096/628129 Madeira 091/228965 – Fax 091/228796 GREECE Embiom S.A. §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 60 ∞ÚÁ˘ÚÔ‡ÔÏË 164 52 ∞ı‹Ó· ☎ 9950613 - Fax 9951680 © Printed in USA 1999 NORGE Nilfisk-Advance AS Enebakkvn, 119, 0680 Oslo, Postboks 196, Manglerud, 0612 Oslo IRELAND  22 08 63 50 – Fax 22 08 63 63 Nilfisk-Advance Ltd. Distriktsrepresentanter over hele landet 28 Sandyford Office Park Dublin 18 SVERIGE  +353 1 2943838 – Fax +353 1 2943845 Nilfisk-Advance AB Sjöbjörnsvägen 5, 117 67 Stockholm JAPAN  085 55 944 00 – Fax 085 55 944 30 Nilfisk-Advance Inc. 3-4-9 Chigasaki Minami FINLAND/ SUOMI Tsuzuki-Ku Yokohama 224 Oy Tecalemit AB  045-942-7741 – Fax 045-942-6545 Hankasuontie 13, 00390 Helsinki  (89) 547 701 – Fax (89) 547 1779 MALAYSIA Nilfisk-Advance Sdn Bhd AUSTRALIA Lot 2, 1st. Floor Nilfisk-Advance Pty. Ltd. Lorong 19/1A ACN 003 762 623 46300 Petaling Jaya Head office: 17 Leeds Street, Rhodes, N. S. W. 2138 Selangor Darul Ehsan  (02) 9736 1244 – Fax (02) 9736 3910  03-7568188 / 03-7568189 / 03-7568388 – Fax 03-7566828 Customer Responce Centre:  1 800 011 013 NEDERLAND Nilfisk-Advance B.V. BELGIQUE / BELGIË/ LUXEMBOURG Flevolaan 7, Postbus 341 Nilfisk-Advance s.a./n.v. 1380 AH Weesp Doornveld/ Sphere Business Park  0294-462121 – Fax 0294-430053 Industrie Asse 3, nr 11 – bus 41 1731 Zellik-Asse NEW ZEALAND Nilfisk-Advance Limited  (02) 467.60.50 Fax (02) 463.44.16 477 Great South Road, Penrose CANADA Auckland  (09) 525 0092 – Fax (09) 525 6440 Nilfisk-Advance Ltd. 396 Watline Avenue SCHWEIZ / SUISSE Mississauga, Ontario L4Z 1X Nilfisk-Advance AG  (905) 712-3260 – Fax (905) 712-3255 Ringstrasse 19, 9533 Kirchberg/Wil  719 23 52 83 – Fax 719 23 84 44 DEUTSCHLAND Nilfisk-Advance AG SINGAPORE Siemensstraße 25-27 Nilisk-Advance Pte. Ltd. 25462 Rellingen 10, Woodlands Loop  (041 01) 3990 – Fax ( 04101) 399191 Singapore 738388  (65) 759 9100 – Fax (65) 759 9133 Zentraler Kundenservice / Customer Hotline  0180 53 56 797 TAIWAN FRANCE Nilfisk-Advance Ltd. Nilfisk-Advance S.A. 1 F, No.23, Lane 132, Sec. 2 BP 246 Ta An Road, Taipei 91944 Courtaboeuf Cedex  700 22 68 – Fax 784 08 43  (01) 69.59.87.00 Télécopie (01) 69.59.87.01 UNITED KINGDOM Nilfisk-Advance Limited Newmarket Road Bury St. Edmunds Suffolk IP 33 3SR  (01284) 763163 – Fax (01284) 750562 Man.: NILFISK-ADVANCE A/S, Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark www.nilfisk-advance.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Nilfisk-Advance SW 650 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para