Handy 2-in-1

Nilfisk-ALTO Handy 2-in-1 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Nilfisk-ALTO Handy 2-in-1 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
81942401 d
User Manual
Betriebsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de manejo
Instruções de operação
Istruzioni sull’uso
Gebruiksaanwijzing
Instruktionsbok
Instruksjonsbok
Instruktionsbog
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης
Kullanma talimatları
vod k obsluze
Navodila za uporabo
Használati útmuta
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции за употреб
Instrukcja użycia
Handy 2-in-1
English .................................................... 1
Deutsch .................................................. 5
Français ................................................ 10
Español................................................. 15
Português ............................................. 19
Italiano .................................................. 24
Nederlands ........................................... 29
Svenska ................................................ 33
Norsk .................................................... 37
Dansk ................................................... 41
Suomi ................................................... 45
Ελληνικά ............................................... 49
Türkçe................................................... 54
Čeština ................................................. 58
Slovenski .............................................. 62
Magyar.................................................. 66
Română .................................................. 70
български ............................................. 74
Polska ................................................... 79
WEEE .............................................. 83-86
Handy 2-in-1
3.3
Prepare your
vacuum
cleaner
Survey
1
2
3
4
5
6
7
9
11
12
14
13
19
20
23
21
22
18
17
16
15
10
8
Click
3.2.1
3.2.3
3.2.4
3.2.5
Click
3.2.2
Using your
vacuum
cleaner
Service and
maintenance
Charging the
battery
Press
5.1 5.2
5.3 5.4
Click
5.5
Waste disposal
4.2
4.3
4.1
4.4
6.4.1
6.4.2
Product disposal
7.1 7.2
7.3
7.4
6.4.3
Attach the belt
6.4.4
6.4.4
1
Index
1. Overview .......................................................1
2. Safety instructions .........................................1
3. Instruction for use ..........................................2
4. Charging the battery ......................................2
5. Waste disposal ..............................................3
6. Service and maintenance ..............................3
7. Product disposal ............................................3
8. Guarantee and service ..................................4
9. WEEE ..........................................................83
1. Overview
1 On/Off switch (hand unit)
2 Charging indication light
3 Dust container release button
4 Secondary lter
5 Primary lter
6 Dust container
7 Retractable crevice tool
8 Vacuum unit
9 On/Off switch (stick unit)
10 Folding handle
11 Handle lock button
12 Hand unit release button
13 Stick body
14 Floor brush lock button
15 Floor brush indicator
16 Floor brush
17 Rotating brush cover
18 Rotating brush
19 Charging stand
20 Charging base
21 Wall-mount screws
22 Wall-mount anchors
23 Adaptor
2. Safety instructions
This product is designed for vacuuming small
areas of dry material only; Do not use for
vacuuming water or other liquids.
Sparks inside the motor can ignite amma-
ble vapours or dust. Do not vacuum or use
this product near ammable or combustible
liquids (e.g., gasoline or other fuels, lighter
uid, cleaners, oil-based paints), gases (e.g.,
natural gas, hydrogen), or explosive dust (e.g.,
coal dust, magnesium dust, grain dust, gun-
powder).Do not vacuum anything that is smok-
ing or burning (e.g., cigarettes, matches, hot
ashes).Never vacuum toxic materials as the
vapours or dust may cause a health hazard.
This product is not a toy. Close attention is
necessary when used by or near children or
pets. Never use this product on pets.
Never use a damaged vacuum, AC adapter, or
charging base.
Do not mutilate or incinerate the Battery
packs, as they will explode at high tempera-
tures.
Do not plug/unplug the AC adapter into/from
the electrical outlet with a wet hand. Dry the
product completely before placing it onto the
charging base.
Do not place or drop the product into water
or other liquids. If the product falls into water
or other liquid, do not touch or reach into the
water.
Do not charge the product if the power cord is
cut, damaged, or if the wires are exposed.
• Keep th e adapter cord and the product away
from heated surfaces.
To disconnect the AC adapter from an electric
outlet, pull directly on the adapter base; do not
pull on the cord.
Do not put any stress on the adapter cord
where it connects to the product, as the cord
could fray and break.
If using an extension cord with this product,
the marked electrical rating of the cord set or
extension cord must be at least as great as the
electrical rating of the product.
Do not operate this product if it has a dam-
aged adapter cord or plug, malfunctions, is
dropped or damaged, is left outdoors, or is
dropped in water. All repairs must be carried
out by an authorized service center.
Do not use this product outdoors. For optimal
operation, keep the product in a location that
does not exceed 40°C (104°F).
Do not operate the product while it is charging.
Keep the charging base where it will not be
subjected to heat, ames, or liquids.
Never insert objects into any of the openings
in the product. Do not use the product if any of
the openings are blocked.
Do not use the product to vacuum metal ob-
jects such as coins, screws, nails, tacks, etc.
Make sure to check that the wheels and the
brush on the nozzle are clean in order to avoid
scratching of sensitive oors.
Empty the product after each use. Keep it
free of dust, lint, hair, or anything that reduces
air ow.
Keep hair, loose clothing, and body parts away
from openings or moving parts, especially the
part of the product where there is suction.
Never place the vacuum nozzle near your
face, especially eyes and ears, during opera-
tion.
2
Do not use the product without the lters and
the dust container in place.
Take care when using the product on stairs in
order to prevent falls.
The battery charging terminals on the vacuum
cleaner and the charging base must be kept
clean and free of debris.
Only use the charging base and AC adapter
provided with the product. Do not use any
parts not provided or recommended by Nil sk.
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person respon-
sible for their safety. Keep children away from
the appliance. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appli-
ance
3. Instructions for Use
Please make sure that the battery is fully
charged when you are using the product for the
rst time or after storing the pro duct for a long
time.
Do not charge the battery pack for more than
16 hours
Do not leave the product switched “On” if the
battery pack is empty.
Charge the battery pack when it is empty and
do not leave it uncharged for a prolonged time.
3.1 Start and Stop
3.1.1 Start
Switch ON the unit by switching the On/Off but-
ton downwards.
Please fully charge the battery before using
the product for the rst time and please charge
the battery if the product has been stored for a
prolonged period (more than a month). This will
ensure a long life time of the battery.
The battery is fully charged
after 16 hours. Prolonged charging can reduce
the life time of the battery and is not optimal
for the environment.
Please recharge the battery when the suction
power reaches an insuf cient level. This will
ensure a long life time of the battery.
Please switch OFF the product when the bat-
tery is empty. The battery will be damaged if
the product is stored in “ON” position.
3.1.2 Stop
Switch OFF the unit by switching the On/Off but-
ton upwards.
3.2 Prepare your Vacuum Cleaner
Make sure the switches are in “OFF” Position.
1. Straighten up the foldable handle to ‘Click’.
2. Connect the oor brush to ‘Click’.
3. Assemble the charging base.
4. Insert the vacuum unit in stick body.
5. Place the Nil sk Handy 2-in-1 in the charging
stand for rst charging. (Refer to the charging
section)
Charge your vacuum cleaner for a minimum of
16 hours when charging it for the rst time.
3.3 Using your vacuum cleaner
During short pauses in vacuuming, the vacuum
cleaner can be left standing by leaning it slightly
forward until it rests on the oor brush.
Caution ! Always switch off the vacuum cleaner
when left standing because the brush can dam-
age the oor or the carpet.
4. Charging the Battery
Make sure to charge the battery in the following
situations:
When using the product for the rst time after
purchase
When the suction power reaches an insuf -
cient level
When the product has been stored for a pro-
longed period (more than a month)
1. Connect the adapter to the charging stand
2. Insert the vacuum unit in the stick body.
Always switch OFF the stick on the On/Off
button when inserting the hand-held unit in the
stick body.
Avoid any substances between the contacts of
single unit and stick body.
3. Place the Nil sk Handy 2-in-1 in the charging
stand.
If the Nil sk Handy 2-in-1 is not placed prop-
erly in the battery stand, it will not be charged
or it may fall over.
Avoid any unstable surfaces when charging,
otherwise the battery will not be charged due
to the insecure contact. Select a stable oor
for the charging stand.
Be careful not to trip over the power cable
when charging the battery.
4. Connect the power plug to the power outlet.
When the power plug of the battery charger is
connected to the AC power outlet, the indica-
tion light will light up.
Note: The indication light will always be lit when
the power is connected. The main body may
3
become warm during charging. This is not an
abnormal sign.
5. Waste disposal
Try to dispose the vacuumed waste as fre-
quently as possible. The dust attached to the
lter can cause poor vacuuming performance
and stress the motor.
Always switch OFF the power when operating
for disposal.
1. Detach the dust container.
2. Pull out the lters.
3. Empty the dust container.
4. Re-install the lters in correct order and posi-
tion.
5. Re-install the dust container to the vacuum
unit.
Caution
Do not vacuum a lot of dust at one time and do
not vacuum large objects. May cause the suction
port to clog and loose the suction power.
Do not vacuum kerosene, petrol or butts of
smoked cigarettes. This may cause a re.
Dispose dust frequently in order not to damage
the product.
6. Service and
Maintenance
Always switch OFF the power and disconnect
the power plug for the battery charger from the
power outlet before starting maintenance.
6.1 Vacuum Unit, Stick Body, Charging Base
Wipe off any dirt from the product using a dry
and soft rag.
In case of stubborn dirt, clean using a soft damp
rag soaked in a water solution diluted with a little
neutral detergent and then wipe with a dry rag.
Do not use solvents like thinner, benzene, and
spray type cleaners.
6.2 Dust Container
Remove any collected dust inside the dust con-
tainer rst and wash using lukewarm water.
Make sure that the dust container is completely
dry before re-assembling.
6.3 Filter
Do not wash the lters in the washing machine.
Do not dry them using a hot air blower such as a
dryer or a hair dryer.
In case of stubborn dirt or loss in suction power,
wash as instructed below:
1. Remove the dust rst
2. Wash with water
3. Make sure that the lters are completely dry
before the parts are re-assembled.
6.4 Power Brush
Carry out the maintenance if any waste threads
or hair gets tangled in the brush.
Regular Maintenance
Slowly rotate the brush manually and remove
any foreign objects tangled around the brush.
Maintenance when the power brush cannot
be manually rotated
1. Unscrew the left hand side and then lift and
dislodge the brush cover.
2. Lift up the left side of the rotating brush and
then remove the belt from the end of the
rotating brush.
3. Take out the rotating brush and remove the
blockage. Take out the wastes.
4. Re-install the rotating brush. Finally, check
that the brush cover is securely xed and the
rotating brush rotates properly.
7. Product Disposal
When the battery packs will no longer hold a
charge, the product has reached the end of its
useful life.
Before discarding the product, the rechargeable
battery pack must be removed and recycled in
accordance with federal and local laws, as out-
lined below.
NOTE: The battery pack is not replaceable. After
removing the battery pack, the product must be
discarded.
1. Use a screwdriver to unscrew the housing
2. Cut the wires with scissors or wire cutters in
order to free the battery compartment from the
unit completely.
3. Take out the battery compartment with motor,
Unscrew the battery bracket.
4. Remove the battery from the unit. WARNING:
Do not mutilate or incinerate the battery pack,
as it will explode at high temperatures.
4
WARNING-- Risk of re or serious injury:
Never touch both terminals of a battery pack with
metal objects and/or body parts as a short circuit
may occur. Upon removal, cover all battery pack
terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not
attempt to destroy or disassemble a battery pack
or remove any of its components. Batteries must
be recycled or disposed properly. Keep battery
packs away from children.
8. Guarantee and
Service
This Nil sk Handy 2-in-1 Rechargeable Vacuum
Cleaner is covered by a two (2) years guarantee
on the machine, which covers the motor, Adap-
tor, switch and casing. The batteries, lters, oor
brush and other accessories are covered twelve
months due to manufacturing fault only and ex-
clude wear and tear.
The guarantee includes spare parts and labour
costs, and covers manufacturing and material
defects that may occur during normal domestic
use.
Service under the guarantee will only be per-
formed if it can be proven that the defect oc-
curred within the product’s guarantee period
(a correctly completed guarantee certi cate or
printed/stamped cash register receipt with date
and product type) and on the condition that the
vacuum cleaner was bought as a new product
and distributed by Nil sk-Advance. In the event
of the repair of defects, the customer must con-
tact Nil sk- Advance to be directed to a service
agent at the customers own expense. Upon
completion of any repairs necessary, the vacuum
cleaner will be returned to the customer at the
risk and expense of Nil sk-Advance.
The guarantee does not cover:
Normal wear and tear of accessories and
lters.
Defects or damage occurring as a direct or
indirect result of incorrect use - such as the
vacuuming of rubble, hot ashes or carpet deo-
dorant powder.
Abuse, loss or lack of maintenance as de-
scribed in Instructions for use.
If the machine has been used for home reno-
vations.
If the machine has been used for suction of
water, plaster dust or sawdust.
Nor will it cover incorrect or poor con guration,
i.e. setting up or connection, nor re-damage,
re, lightning strike or unusual voltage uctua-
tions or any other electrical disturbances such
as defective fuses or defective electrical installa-
tions on the supply grid, and defects or damage
in general that Nil sk-Advance consider to be the
result of causes other than manufacturing and
material defects.
The guarantee becomes void:
If a defect is caused by the use of non-original
Nil sk parts.
If the identity number is removed from the
vacuum cleaner.
If the vacuum cleaner has been repaired by a
non-Nil sk authorized dealer.
If the machine is used in a commercial envi-
ronment, i.e. building contractors, cleaning
contractors, professional trades or any other
non-domestic usage.
The guarantee is valid in:
Denmark, Sweden, Norway, Great Britain,
Ireland, Belgium, Holland, France, Germany,
Poland, Russia, Austria, Switzerland, Spain,
Portugal, Australia and New Zealand, Estonia,
Latvia, Lithuania, Hungary, Greece, Slovenia,
Slovakia, The Czech Republic, Italy, Finland,
Bulgaria, Romania and Turkey.
Australia Customer Care help line:
Telephone 1300 733 171
5
Inhaltsverzeichnis
1. Überblick .......................................................5
2. Sicherheitshinweise .......................................5
3. Gebrauchsanleitung ......................................6
4. Au aden der Akkus .......................................6
5. Entleeren des gesaugten Materials ...............7
6. Wartung und Instandhaltung .........................7
7. Produktentsorgung ........................................8
8. Gewährleistung, Service ...............................8
9. WEEE ..........................................................83
1. Überblick
1 Ein/Aus-Taste (Handeinheit)
2 Leuchte Akkuladestand
3 Staubbehälter Freigabeknopf
4 Zweit lter
5 Haupt lter
6 Staubbehälter
7 Einziehbares Ritzenwerkzeug
8 Saugeinheit
9 Ein/Aus-Taste (Stieleinheit)
10 Klappgriff
11 Griffarretierung
12 Freigabeknopf Handeinheit
13 Stielgehäuse
14 Arretierung Bodenbürste
15 Bodenbürstenanzeige
16 Bodenbürste
17 Abdeckung rotierende Bürste
18 Rotierende Bürste
19 Ladestand
20 Ladekonsole
21 Schrauben für Wand montage
22 Dübel für Wandmontage
23 Adapter
2. Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist ausschließlich für das Tro-
ckensaugen geeignet, also die Staubentfernung
auf kleineren trockenen Flächen. Das Gerät darf
keinesfalls zum Saugen von Wasser und sonstigen
Flüssigkeiten eingesetzt werden.
Im Motor können Funken entstehen, sodass
ent ammbare Dämpfe und Staub in Brand gesetzt
werden können. Das Saugen bzw. der Einsatz
dieses Geräts in der Nähe von ent ammbaren/
brennbaren Flüssigkeiten (z. B. Benzin und sonsti-
ge Kraftstoffe, Butan, Reinigungsmittel, Farben auf
Ölbasis), Gasen (u. a. Erdgas, Wasserstoff) oder
explosionsfähigem Staub (z. B. Kohlen-, Magne-
sium-, Getreidestaub, Sprengpulver) ist verboten.
Keinesfalls rauchende oder brennende Gegen-
stände (z. B. Zigaretten, Zündhölzer, heiße Asche)
saugen. Keinesfalls giftige Materialien saugen
– entsprechende Dämpfe und Staub stellen ein
potenzielles Gesundheitsrisiko dar.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Beim Einsatz
in der Nähe von Tieren und Kindern bzw. durch
Kinder ist Vorsicht geboten. Verwenden Sie dieses
Produkt niemals an Tieren.
Wenn der Staubsauger, der WS-Adapter oder die
Ladestation einen Defekt aufweist, ist der Ge-
brauch zu unterlassen.
Es ist verboten, Akkus zu zerstören oder zu ver-
brennen (Explosionsgefahr bei hohen Temperatu-
ren).
Den WS-Adapter niemals mit nassen Händen an-/
abstecken. Das Gerät muss vor dem Platzieren in
der Ladestation vollständig trocken sein.
Das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssig-
keiten tauchen. Sollte das Gerät in Wasser oder
eine sonstige Flüssigkeit fallen, nicht ins Wasser
greifen.
Das Gerät nicht au aden, falls das Stromkabel
durchtrennt oder beschädigt ist oder falls die Dräh-
te sichtbar sind.
Das Adapterkabel und das Gerät nicht in die Nähe
von heißen Ober ächen bringen.
Zum Abtrennen des WS-Adapters von der Wand-
steckdose direkt am Adapter und nicht am Kabel
ziehen.
Das Adapterkabel an der Anschlussstelle zum
Gerät keinen Belastungen aussetzen, um Durch-
scheuern und Risse zu vermeiden.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels mit
diesem Gerät ist darauf zu achten, dass die Nenn-
spannung aller Kabel nicht unter jener des Geräts
liegt.
Dieses Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das
Adapterkabel oder der Stecker defekt ist, wenn
Fehlfunktionen vorliegen, das Gerät heruntergefal-
len oder beschädigt ist, wenn es im Freien gestan-
den hat oder ins Wasser gefallen ist. Reparaturen
sind prinzipiell von befugten Wartungseinrichtun-
gen vorzunehmen.
Dieses Produkt ist für den Einsatz im Freien unge-
eignet. Für einen einwandfreien Betrieb darf eine
Umgebungstemperatur von 40°C nicht überschrit-
ten werden.
Das Gerät während des Ladevorgangs nicht in
Betrieb nehmen.
Die Ladestation an einem Ort platzieren, wo jegli-
cher Kontakt mit Hitze, Flammen und Flüssigkeiten
ausgeschlossen werden kann.
Keinerlei Gegenstände in Geräteöffnungen ein-
führen. Das Gerät nicht einsetzen, falls eine der
Öffnungen blockiert ist.
Das Gerät darf nicht zum Aufsaugen von Metallge-
genständen (Münzen, Schrauben, Nägel, Zwecken
u. dgl.) verwendet werden.
Darauf achten, dass die Bürste an der Düse sau-
6
ber ist, um Kratzspuren auf emp ndlichen Böden
zu vermeiden.
Das Gerät ist nach jedem Gebrauch zu leeren.
Halten Sie es frei von Staub, Fusseln, Haaren und
sonstigem Material, das den Luftstrom hemmen
könnte.
Haare, lose Kleidungsstücke und Körperteile nicht
in die Nähe von Öffnungen oder beweglichen Tei-
len des Geräts bringen, insbesondere nicht in die
Nähe des Saugbereichs.
Die Saugdüse während des Gebrauchs keinesfalls
in Gesichtsnähe (v. a. Augen und Ohren) bringen.
Das Gerät nur in Betrieb nehmen, wenn Filter und
Staubbehälter montiert sind.
Beim Einsatz in Treppen vorsichtig arbeiten, um
Stürze zu vermeiden.
Die Akku-Ladekontakte an Staubsauger und Lade-
station müssen sauber und frei von Rückständen
sein.
Ausschließlich die Ladestation und den WS-
Adapter verwenden, der mit dem Gerät mitgeliefert
wurde. Keine Teile verwenden, die nicht von Nil sk
stammen oder empfohlen werden.
Der Gebrauch dieses Geräts durch Personen (u. a.
Kinder) mit verminderten körperlichen, Wahrneh-
mungs- und geistigen Fähigkeiten oder mit unzu-
reichender Erfahrung und Wissen ist nur zulässig,
wenn eine ausreichende Beaufsichtigung gegeben
ist bzw. wenn eine Unterweisung im Umgang mit
dem Gerät durch eine für die Sicherheit verantwort-
liche Person durchgeführt wurde. Kinder dürfen
nicht in die Nähe des Geräts kommen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
3. Gebrauchsanleitung
Vor dem erstmaligen Gebrauch oder nach länge-
rem Nichtgebrauch des Geräts ist sicherzustel-
len, dass der Akku voll aufgeladen ist.
Lassen Sie den Akku nicht mehr als 16 Stun-
den au aden.
Lassen Sie nicht das Gerät eingeschaltet (On),
wenn der Akku leer ist.
Laden Sie den Akku auf, wenn er leer ist, und
lassen Sie ihn nicht ungeladen für eine länge-
re Zeit.
3.1 Ein-/Ausschalten
3.1.1 Einschalten
Zum Einschalten des Geräts den Ein/Aus-Schal-
ter in die untere Stellung bringen.
Vor dem erstmalingen Gebrauch des Produktes
den Akku völlig au aden und ihn au aden, wenn
das Produkt für eine längere Zeit nicht benutzt
worden ist (mehr als 1 Monat). Das wird dem
Akku eine lange Lebensdauer sichern.
Der Akku ist nach 16 Stunden voll aufgeladet
Ein längeres
Laden mag die Lebensdauer des Akkus redu-
zieren und schadhaft für die Umwelt sein.
• Den Akku au aden wenn der Saugeffekt einen
unbefriedigenden Stand erreicht. Dies wird
dem Akku eine lange Lebensdauer sichern.
Das Produkt ausschalten (Position OFF),
wenn der Akku leer ist. Der Akku wird zerstört,
falls der Produkt in Position “ON” beiseite
gestellt wird.
3.1.2 Ausschalten
Zum Ausschalten des Geräts den Ein/Aus-Schal-
ter in die obere Stellung bringen.
3.2 Arbeiten mit dem Staubsauger –
Vorbereitungen
Kontrollieren, dass sich sämtliche Schalter in der
AUS-Stellung be nden.
1. Den Klappgriff ausklappen, bis er mit einem
„Klick“ einrastet.
2. Die Bodenbürste anstecken (rastet mit Klick-
geräusch ein).
3. Die Ladestation zusammenbauen.
4. Die Saugeinheit in das Stielgehäuse einset-
zen.
5. Den Nil sk Handy 2-in-1 für das erstmalige
Au aden in den Ladeständer stellen. (siehe
Abschnitt: Au aden)
Beim erstmaligen Au aden des Staubsaugers
eine Ladedauer von mindestens 16 Stunden
einhalten.
3.3 Benutzung des Staubsaugers
Bei kurzen Pausen beim Trockensaugen können
Sie den Staubsauger stehen lassen - ihn leicht
vorneigen lassen bis er auf der Bodenbürste
rastet.
Vorsicht ! Den Staubsauger immer beim Stehen
ausschalten, da die Bürste den Boden oder den
Teppich zerstören mag.
4. Au aden der Akkus
In folgenden Fällen den Akku au aden:
Beim erstmaligen Gebrauch des Geräts nach
dem Kauf.
Wenn der Saugeffekt einen unbefriedigenden
Stand erreicht.
Beim Einsatz des Geräts nach längerem
Nichtgebrauch (mehr als 1 Monat).
1. Den Adapter am Ladestand anschliessen
2. Die Saugeinheit in das Stielgehäuse einset-
zen Beim Einsetzen der Handeinheit in das
Hauptgehäuse die Stabeinheit mit dem Ein/
7
Aus-Schalter stets ausschalten.
Sicherstellen, dass keine Rückstände zwi-
schen die Kontakte von Einzelmodulen und
dem Hauptgehäuse geraten.
3. Den Nil sk Handy 2-in-1 in den Ladeständer
stellen Wird der Nil sk Handy 2-in-1 nicht kor-
rekt in den Ladeständer eingesetzt, ndet kein
Laden stattet, bzw. das Gerät droht umzukip-
pen.
Das Laden nicht auf instabilen Flächen durch-
führen, da es zu Kontaktfehlern und damit
zum Ausfall des Ladevorgangs kommen kann.
Für den Ladeständer ist ein fester Untergrund
zu wählen.
Beim Au aden des Akkus auf das Stromkabel
achten (Stol pergefahr).
4. Den Stromstecker an die Wandsteckdose an-
schließenWenn der Stromstecker des Akkula-
ders an die WS-Steckdose angeschlossen ist,
leuchtet die Anzeigeleuchte.
Hinweis: Die Anzeigeleuchte bleibt an, solange
die Spannung angeslossen ist. Beim Laden kann
sich das Gehäuse erhitzen. Dies ist nicht besorg-
niserregend.
5. Entleeren des
gesaugten Materials
Das aufgesaugte Material möglichst oft entlee-
ren. Wenn sich am Filter Staub festsetzt, wird
die Saugleistung beeinträchtigt, und es droht
eine Überlastung des Motors.
Vor dem Entleeren des Saugmaterials das
Gerät prinzipiell ausschalten.
1. Den Staubbehälter lösen.
2. Die Filter herausziehen.
3. Den Staubbehälter leeren.
4. Die Filter in der richtigen Reihenfolge und
Position wieder einsetzen.
5. Den Staubbehälter wieder in das Gerät einset-
zen.
Vorsicht!
Nicht zu viel Staub auf einmal und keine großen
Gegenstände saugen. Es könnte ansonsten zur
Verstopfung der Ansaugöffnung und zum Verlust
der Saugleistung kommen.
Keine Brennstoffe, Benzin oder Zigarettenstum-
mel aufsaugen. Es besteht Feuergefahr.
Staub regelmäßig leeren, um Geräteschäden zu
vermeiden.
6. Wartung und
Instandhaltung
Vor der Aufnahme von Instandhaltungsarbeiten
prinzipiell den Strom abschalten und den Stecker
für die Ladeeinheit abziehen.
6.1 Saugeinheit, Stielgehäuse, Lade-
station
Mit einem trockenen, weichen Lappen Schmutz
vom Gerät abwischen.
Bei hartnäckigem Schmutz etwas neutrales
Reinigungsmittel mit Wasser verdünnen, damit
einen weichen Lappen befeuchten und den
Schmutz entfernen. Mit einem trockenen Lappen
nachwischen.
Keinesfalls Lösungsmittel wie Verdünner, Benzol
oder Reinigungssprays verwenden.
6.2 Staubbehälter
Im Staubbehälter angesammelten Staub entfer-
nen und den Behälter mit lauwarmem Wasser
ausspülen. Für den Wiedereinbau sicherstellen,
dass der Staubbehälter völlig trocken ist.
6.3 Filter
Die Filter keinesfalls in der Wasch maschine
waschen.
Zum Trocknen kein Heißluftgebläse (Trockner,
Haartrockner) verwenden.
Bei hartnäckigem Schmutz oder verminderter
Saugleistung nach folgender Anleitung waschen:
1. Als Erstes den Staub entfernen
2. Mit Wasser spülen
3. Die Filter müssen vollständig getrocknet sein,
bevor die Teile wieder eingebaut werden kön-
nen.
6.4 Power-Bürste
Wenn Fransen oder Haare in der Bürste festsit-
zen, muss eine Wartung durchgeführt werden.
Regelmäßige Instandhaltung
Die Bürste langsam von Hand drehen und fest
sitzende Fremdkörper rund um die Bürste entfer-
nen.
Instandhaltung: Power-Bürste lässt sich nicht
von Hand drehen
1. Die linke Seite abschrauben und die Bürs-
tenabdeckung anheben und entfernen.
2. Die linke Seite der Drehbürste anheben und
die Band rolle vom Band abnehmen.
8
3. Die rotierende Bürste herausnehmen und die
Blockierung beseitigen. Sämtlichen Schmutz
entfernen.
4. Die rotierende Bürste wieder einbauen.
Abschließend kontrollieren, dass die Bürs-
tenabdeckung ordentlich xiert ist und sich die
rotierende Bürste einwandfrei dreht.
7. Produktentsorgung
Wenn die Akkupacks keine Ladung mehr be-
halten, ist das Ende der Produktlebensdauer
erreicht.
Vor der Entsorgung des Geräts müssen die wie-
der au adbaren Akkupacks herausgenommen
und in Übereinstimmung mit geltenden Bun-
des- und Ländergesetzen (siehe unten) entsorgt
werden.
HINWEIS: Die Akkupacks sind nicht auswechsel-
bar. Nach dem Entfernen der Akkupacks ist das
Gerät der Entsorgung zuzuführen.
1. Das Gehäuse mit einem Schraubenzieher
aufschrauben.
2. Die Drähte mit einer (Draht-)Schere durchtren-
nen, sodass das Akkufach vollständig von der
Einheit gelöst ist.
3. Das Akkufach mitsamt Motor herausnehmen.
Die Akkukonsole abschrauben.
4. Den Akku aus der Einheit nehmen. ACH-
TUNG: Es ist verboten, Akkus zu zerstören
oder zu verbrennen (Explosionsgefahr bei
hohen Temperaturen).
ACHTUNG! -- Feuer- und Verletzungsgefahr:
Die beiden Anschlüsse des Akkupacks kei-
nesfalls mit Metallgegenständen und/oder
Körperteilen in Berührung bringen; es besteht
Kurzschlussgefahr. Nach dem Herausnehmen
sämtliche Anschlüsse des Akkupacks mit Pro -
Tesaband abdecken. Keinen Versuch unterneh-
men, Akkupacks zu zerstören oder auseinander
zu nehmen, bzw. Bauteile zu entfernen. Akkus
sind einer sachgerechten Wiederverwertung bzw.
Entsorgung zuzuführen. Akkupacks von Kindern
fernhalten.
8. Gewährleistung,
Service
Für diesen Nil sk „Handy 2-in-1“ Staubsauger
mit wieder au adbarem Akku gilt eines 2-Jahres-
Gerätegarantie auf Motor, Adapter, Schalter und
Gehäuse. Für Akkus, Filter, Bodenbürsten und
sonstiges Zubehör gilt eine 12-monatige Garan-
tie, und zwar ausschließlich auf Herstellungs-
mängel (keine Haftung für Verschleiß-/Abnut-
zungsschäden).
Die Gewährleistung umschließt Ersatzteile und
Arbeitskosten und deckt Herstellungs- und Mate-
rialmängel, die bei normalem Haushaltsgebrauch
auftreten können.
Für Serviceleistungen unter Garantie gilt die
Voraussetzung, dass der beanstandete Mangel
erwiesenermaßen innerhalb der vereinbarten
Gewähr leistungsfrist aufgetreten ist (als Nach-
weis gilt ein ordentlich ausgefülltes Garantie-
zerti kat oder ein Kaufbeleg mit Firmen- und
Datumsstempel sowie Modellnennung) und dass
es sich bei dem Gerät um ein von Nil sk-Ad-
vance vertriebenes Neugerät handelt. Wird eine
Mängelreparatur nötig, muss sich der Kunde auf
eigene Kosten mit Nil sk- Advance in Verbindung
setzen, um sich an einen Servicebetrieb vermit-
teln zu lassen. Nach Durchführung der notwen-
digen Reparaturen wird der Staubsauger an den
Kunden retourniert, und zwar auf Kosten und
Verantwortung von Nil sk-Advance.
Haftungsausschluss
Übliche(r) Verschleiß und Abnutzung von Zu-
behör und Filtern.
Mängel und Schäden, die direkt oder indirekt
als Folge von unsachgemäßem Gebrauch
entstehen (Beispiele: Aufsaugen von Schutt,
heißer Asche oder Teppichpulver).
Missbräuchliche Nutzung, Verlust oder Nicht-
beachtung der in der Gebrauchanleitung
aufgeführten Instandhaltungs erfordernisse.
Einsatz des Geräts bei Wohnraumrenovierun-
gen.
Einsatz des Geräts für Aufsaugen von Wasser,
Gipsstaub oder Sägespänen.
Vom Haftungsausschluss betroffen sind ferner
falsche bzw. unzureichende Kon gurationen
z. B. bzgl. der Einstellungen und Anschlüsse –,
Feuerschäden, Feuer, Blitzschlag, ungewöhn-
liche Spannungsschwankungen und ähnliche
elektrische Störungen (defekte Sicherungen,
defekte E-Installation in der Stromzuleitung),
sowie alle allgemeinen Defekte und Schäden,
die Nil sk-Advance als eine Folge von Ursachen
erachtet, die keinen Herstellungs- oder Material-
fehlern zuzuschreiben sind.
Verlust des Gewährleistungsanspruchs
Bei von Nil sk-fremden Teilen verursachten
Defekten.
Bei Entfernung der Geräteseriennummer vom
Staubsauger.
Bei Reparaturen des Staubsaugers durch
9
einen von Nil sk nicht befugten Händler.
Bei Einsatz des Geräts in gewerblichen
Umgebung en (z. B. Bauunternehmer, Rei-
nigungs rmen, Handel, jeglicher Gebrauch
außerhalb privater Haushalte).
Geltungsraum der Gewährleistungsp icht
Dänemark, Schweden, Norwegen, Großbritan-
nien, Irland, Belgien, Niederlande, Frankreich,
Deutschland, Polen, Russland, Österreich,
Schweiz, Spanien, Portugal, Australien und
Neuseeland, Estland, Lettland, Litauen, Ungarn,
Griechenland, Slowenien, Slowakei, Tsche-
chische Repu blik, Italien, Finnland, Bulgarien,
Rumänien und Türkei.
10
Table des matières
1. Aperçu ........................................................10
2. Instructions pour la sécurité .......................10
3. Instructions d’utilisation ..............................11
4. Charge de la batterie ..................................12
5. Elimination des déchets .............................12
6. Réparations et maintenance ......................12
7. Mise au rebut du produit .............................13
8. Garantie et service .....................................13
9. WEEE ..........................................................83
1. Aperçu
1 Interrupteur de marche/arrêt (unité ma-
nuelle)
2 Témoin indicateur de charge
3 Bouton de déblocage du compartiment à
poussière
4 Filtre secondaire
5 Filtre primaire
6 Compartiment à poussière
7 Suceur plat rétractable
8 Unité aspirante
9 Interrupteur de marche/arrêt (appareil à
manche)
10 Poignée pliante
11 Bouton de verrouillage de la poignée
12 Bouton de déblocage de l’appareil manuel
13 Corps de manche
14 Bouton de verrouillage de la brosse pour
planchers
15 Indicateur de brosse à planchers
16 Brosse à planchers
17 Capot de brosse rotative
18 Brosse rotative
19 Support de chargeur
20 Socle chargeur
21 Vis pour montage mural
22 Ancrages pour montage mural
23 Adaptateur
2. Instructions pour la
sécurité
Ce produit est conçu pour aspirer de petites
zones comportant uniquement des matières
sèches ; ne l’utilisez pas pour aspirer de l’eau
ou d’autres liquides.
Les étincelles qui jaillissent à l’intérieur du
moteur peuvent en ammer les vapeurs ou la
poussière in ammables. Ne passez pas l’as-
pirateur ou n’utilisez pas ce produit à proximité
de liquides in ammables ou combustibles (par
ex. l’essence ou d’autres carburants, l’essence
pour briquets, les produits de nettoyage, les
peintures à base d’huile), les gaz (par ex. gaz
naturel, hydrogène) ou les poussières explo-
sives (par ex. poussier de charbon, poussière
de magnésium, poussière de céréales, poudre
à canon). N’aspirez rien qui soit en train de
fumer ou de brûler (par ex. cigarettes, allu-
mettes, cendres chaudes). N’aspirez jamais
de matières toxiques, car les vapeurs ou la
poussière peuvent constituer un risque pour la
santé.
Ce produit n’est pas un jouet. Il doit être
surveillé de près lorsqu’il est utilisé par des
enfants, ou à proximité d’enfants ou d’animaux
domestiques. N’utilisez jamais ce produit sur
les animaux domestiques.
N’utilisez jamais un aspirateur, un adaptateur
pour courant alternatif ou un socle chargeur
lorsque ceux-ci sont endommagés.
Etant donné que les blocs de batteries explo-
sent à hautes températures, ne les mettez pas
en pièces et ne les incinérez pas.
Ne branchez pas sur le secteur/ne débran-
chez pas du secteur l’alimentation électrique
avec une main mouillée. Faites entièrement
sécher le produit avant de le poser sur le socle
chargeur.
Ne mettez pas le produit dans l’eau ou
d’autres liquides, ou ne l’y laissez pas tomber.
Si le produit tombe dans l’eau ou dans un
autre liquide, n’y touchez pas ou n’essayez
pas de le saisir dans l’eau.
Ne chargez pas le produit si le cordon d‘ali-
mentation électrique est coupé, ou si les ls
sont à nu.
Tenez le cordon de l’adaptateur et le produit à
distance des surfaces chauffées.
Pour déconnecter l’adaptateur à courant
alternatif d’une prise électrique, tirez directe-
ment sur le socle de l’adaptateur, et non sur le
cordon.
Ne sollicitez pas à l’excès le cordon de
l’adaptateur à son point de raccordement au
produit ; en effet, le cordon pourrait s’user et
se rompre.
Si vous utilisez une rallonge avec ce produit,
les caractéristiques nominales inscrites sur le
jeu de cordons ou sur la rallonge doivent être
au moins égales aux caractéristiques élec-
triques nominales du produit.
Ne faites pas fonctionner ce produit s’il
comporte un cordon adaptateur ou une prise
endommagés, s’il présente des dysfonction-
nements, si on l’a laissé tomber ou s’il est
endommagé, s’il est laissé en plein air ou si on
l’a laissé tomber dans l’eau. Toutes les répa-
rations doivent être effectuées par un centre
technique agréé.
N’utilisez pas ce produit en plein air. Pour
11
obtenir un fonctionnement optimal, gardez
le produit dans un local dont la température
n’excède pas 40 °C (104 °F).
N’utilisez pas le produit pendant qu’il est en
charge.
Conservez le socle chargeur à un endroit
où il ne sera pas exposé à la chaleur, à des
ammes ou à des liquides.
N’introduisez jamais d’objets dans aucun des
ori ces du produit. N’utilisez pas le produit si
des ori ces quelconques sont bloqués.
N’utilisez pas le produit pour passer l’aspira-
teur sur des objets métalliques tels que des
pièces de monnaie, des vis, des clous, des
punaises, etc.
Veillez à ce que les roues et la brosse placée
sur la buse soient propres a n d’éviter de
rayer les planchers sensibles.
Videz le produit après chaque usage. Gardez-
le exempt de poussière ou de tout ce qui est
susceptible de réduire le débit de l’air.
Tenez les cheveux, les vêtements amples, et
les parties du corps à distance des ori ces ou
des pièces mobiles, et en particulier à l’écart
de la partie du produit où s’effectue l’aspira-
tion.
Ne mettez jamais la buse aspirante près de
votre visage, en particulier vos yeux et vos
oreilles, pendant que l’appareil est en marche.
N’utilisez pas le produit sans que
les ltres
et le compartiment à poussière ne soient en
place.
Lorsque vous utilisez le produit dans des es-
caliers, prenez garde de ne pas tomber.
Les bornes de charge des batteries situées
sur l’aspirateur et sur le socle chargeur doivent
être tenues propres et exemptes de débris.
Utilisez uniquement le socle chargeur et
l’adaptateur à courant alternatif fournis avec
le produit. N’utilisez pas de pièces non livrées
ou non recommandées par Nil sk.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants inclus) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience ou de connais-
sances, à moins que ces personnes ne soient
supervisées, ou que des instructions ne leur
aient données à propos de l’utilisation de l’ap-
pareil par une personne responsable de leur
sécurité. T Les enfants devront être surveillés
pour veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
3. Instructions
d’utilisation
Veuillez veiller à ce que la batterie soit complè-
tement chargée lorsque vous utilisez le produit
pour la première fois, ou après une période de
stockage prolongée.
Ne chargez pas le bloc de batteries pendant
plus de 16 heures consécutives.
Ne laissez pas le produit sous tension si le
bloc de batteries est déchargé.
Rechargez le bloc de batteries lorsqu’il est
vide, ne le laissez pas déchargé pendant
longtemps.
3.1 Mise en marche et arrêt
3.1.1 Mise en marche
Mettez l’appareil en marche (ON) en actionnant
le bouton de Marche/Arrêt (On/Off) vers le bas.
Avant d’utiliser le produit pour la première fois,
veuillez charger entièrement la batterie, de
même que si le produit n’a pas été utilisé pen-
dant plus d’un mois. Cela assure une longue
durée de vie de la batterie.
La batterie est entièrement chargée au bout
de 16 heures. Un chargement prolongé peut
réduire la durée de vie de la batterie et nuit à
l’environnement.
Veuillez recharger la batterie lorsque le niveau
de la puissance aspirante devient insuf sant.
Cela assure une longue durée de vie de la
batterie.
Veuillez éteindre le produit lorsque la batterie
est déchargée - elle s’abîmera si le produit est
conservé en position ON.
3.1.2 Arrêt
Arrêtez l’appareil (OFF) en actionnant le bouton
de Marche/Arrêt (On/Off) vers le haut.
3.2
Préparez votre aspirateur
Veillez à ce que les interrupteurs soient sur AR-
RET (OFF).
1. Redressez la poignée pliante jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
2. Raccordez la brosse à parquets ; vous devrez
entendre un déclic.
3. Montez le socle chargeur.
4. Insérez l’unité aspirante sur le corps du
manche.
5. Placez le Nil sk Handy 2-in-1 dans le sup-
port du chargeur pour sa première charge.
(Reportez-vous à la section consacrée à la
charge).
Chargez votre aspirateur pendant 16 heures au
minimum si vous le chargez pour la première
fois.
3.3 Utilisation de votre aspirateur
Durant les brèves pauses pendant l’utilisation de
l’aspirateur, celui-ci peut être laissé en place en
l’inclinant légèrement vers l’avant jusqu’à ce qu’il
12
repose sur la brosse de sol.
Attention ! Arrêtez toujours l’aspirateur quand
vous le laissez en place, car la brosse risque
d’endommager le sol ou la moquette
4. Charge de la batterie
Veillez à charger la batterie dans les situations
suivantes :
Lorsque vous utilisez le produit pour la pre-
mière fois après l’achat.
Lorsque le niveau de puissance aspirante
devient insuf sant.
Si le produit n’a pas été utilisé pendant plus
d’un mois.
1. Branchez l’adaptateur sur le support de char-
geur.
2. Insérez l’unité aspirante sur le corps du
manche.
Coupez toujours le courant (OFF) sur le
manche au moyen de l’Interrupteur de
marche/arrêt (On/Off) lorsque vous insérez
l’appareil manuel sur le corps principal.
Evitez que des matières ne se glissent entre
les contacts de l’unité séparée et ceux du
corps principal.
3. Placez le Nil sk Handy 2-in-1 sur le support
de chargeur. Si le Nil sk Handy 2-in-1 n’est
pas correctement placé sur le support des
batteries, il ne sera pas chargé, ou risque de
se renverser.
Lorsque vous procédez à la charge, évitez les
surfaces instables, sinon le contact ne sera
pas correctement établi et la batterie ne sera
pas chargée. Choisissez un plancher stable
pour y poser le support de chargeur.
Veillez à ne pas trébucher sur le câble d’ali-
mentation électrique lorsque vous chargez la
batterie.
4. Raccordez la che d’alimentation électrique à
la prise secteur
Lorsque la che d‘alimentation électrique du
chargeur de batteries est raccordée à la prise
du courant alternatif du secteur, la lampe
témoin s’allume.
Nota : Le témoin indicateur reste allumé quand
l’unité est sous tension. Le corps principal peut
chauffer pendant la charge. Cela n’indique au-
cune anomalie.
5. Elimination des
déchets
Essayez de jeter les déchets d’aspiration
le plus souvent possible. La poussière qui
adhère au ltre peut être à l’origine de mau-
vaises performances d’aspiration et fatiguer le
moteur.
Lorsque vous procéder à l’élimination des dé-
chets, mettez toujours l’appareil hors tension.
1. Déposez le compartiment à poussière.
2. Sortez les ltres.
3. Videz le compartiment à poussière.
4. Réinstallez les ltres dans le bon ordre et
dans la bonne position.
5. Réinstallez le compartiment à poussière dans
l’unité d’aspiration.
Attention
N’aspirez pas beaucoup de poussière à la fois,
et n’aspirez pas d’objets de grande taille. L’ori-
ce d’aspiration pourrait être obstrué, ce qui se
traduit par une perte de puissance aspirante.
N’aspirez pas le kérosène, l’essence ou les
mégots de cigarettes. Cela peut provoquer un
incendie.
Evacuez fréquemment la poussière a n de ne
pas endommager le produit.
6. Réparations et
maintenance
Mettez toujours l’appareil hors tension (OFF)
et débranchez toujours la che d’alimentation
électrique du chargeur de batteries de la prise
secteur avant de commencer tout travail de
maintenance.
6.1 Unité aspirante, corps de
manche, socle chargeur
Effacez toute poussière du produit au moyen
d’un chiffon sec et doux.
Si la poussière ne veut pas partir, nettoyez
l’appareil au moyen d’un chiffon doux et humide
trempé dans une solution d’eau diluée dans un
peu de détergent neutre, puis essuyez-le au
moyen d’un chiffon sec.
N’utilisez pas de solvants tels que les diluants, le
benzène, et les produits nettoyants à pulvériser.
6.2 Compartiment à poussière
Commencez par enlever toute poussière re-
cueillie dans le compartiment à poussière, et
lavez le compartiment à l’eau tiède. Veillez à ce
que le compartiment à poussière soit entière-
ment sec avant de le remonter.
13
6.3 Filtre
Ne lavez pas le ltre dans une machine à laver.
Ne les faites pas sécher au moyen d’une souf-
erie d’air chaud telle qu’un séchoir à linge ou à
cheveux.
Si la poussière ne veut pas partir ou en cas de
perte de puissance aspirante, lavez le ltre selon
les instructions ci-dessus.
1. Commencez par retirer la poussière.
2. Lavez à l’eau.
3. Veillez à ce que les ltres soient entièrement
secs avant de remonter les éléments.
6.4 Brosse à moteur
Procédez à une maintenance si des ls ou des
cheveux se sont emmêlés dans la brosse.
Maintenance régulière
Faites tourner lentement la brosse à la main
et retirez tout objet étranger qui s’est emmêlé
autour de la brosse.
Maintenance lorsqu’il est impossible de faire
tourner la brosse à la main
1. Dévissez le côté gauche, puis levez et dépo-
sez le capot de la brosse.
2. Soulevez le côté gauche de la brosse rotative,
puis retirez de la courroie la poulie de la cour-
roie.
3. Sortez la brosse rotative et retirez ce qui la
bloque. Evacuez les déchets.
4. Réinstallez la broche rotative. Pour nir, véri-
ez que le capot de la brosse est solidement
xé, et que la brosse rotative tourne correcte-
ment.
7. Mise au rebut du
produit
Lorsqu’il devient impossible de charger les blocs
de batterie, cela signi e que le produit est arrivé
en n de vie utile.
Avant de mettre le produit au rebut, les blocs
de batterie rechargeables doivent être déposés
et recyclés conformément aux lois fédérales et
locales selon les modalités indiquées ci-dessous.
NOTA : Les blocs de batteries ne sont pas rem-
plaçables. Une fois déposés les blocs de batte-
ries, le produit doit être mis au rebut.
1. Pour dévisser le boîtier, servez-vous d’un
tournevis.
2. Coupez les ls avec des ciseaux ou des
coupe- ls a n de dégager complètement le
compartiment à batteries de l’appareil.
3. Sortez le compartiment des batteries avec le
moteur.
Dévissez la console qui soutient la batterie.
4. Déposez la batterie de l’unité. AVERTISSE-
MENT : Etant donné que les blocs de batte-
ries explosent à hautes températures, ne les
mettez pas en pièces et ne les incinérez pas.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie ou de
blessure grave :
Ne touchez jamais aux deux bornes ensemble
d’un bloc de batterie avec des objets métalliques
et/ou des parties de votre corps, étant donné
qu’un court-circuit peut se produire. Lorsque
vous déposez des blocs de batteries, couvrez-en
toutes les bornes avec du ruban adhésif indus-
triel. Ne tentez pas de détruire ou de démonter
un bloc de batteries, ou d’en retirer un quel-
conque composant. Les batteries doivent être
recyclées ou mises au rebut de manière appro-
priée. Maintenez les blocs de batterie hors de la
portée des enfants.
8. Garantie et entretien
L’aspirateur rechargeable Nil sk Handy 2-in-1
est couvert par une garantie de deux (2) ans
qui s’applique à la machine et couvre le moteur,
l’adaptateur, l’interrupteur et le carter. Les batte-
ries, les ltres, la brosse à parquets et les autres
accessoires sont garantis douze mois pour les
seules défauts mécaniques, l’usure n’étant pas
couverte.
La garantie inclut les pièces détachées et les
coûts de main d’œuvre, et elle couvre les vices
de fabrication et de matériau qui peuvent se ma-
nifester au cours de l’utilisation domestique.
Il ne sera effectué de réparations sous garantie
que si l’utilisateur peut prouver que le défaut
s’est manifesté au cours de la période de garan-
tie (fournir un certi cat de garantie correctement
rempli ou un tickets de caisse enregistreuse
imprimé/cacheté indiquant la date et le type de
produit), et à condition que l’aspirateur ait été
acheté neuf et qu’il ait été distribué par Nil sk-
Advance.
Si la réparation des défauts est faite, le client
doit contacter Nil sk-Advance pour être mis en
rapport avec un agent du service après-vente
aux frais du client. A l’achèvement de toute répa-
ration nécessaire, l’aspirateur sera renvoyé au
client aux risques et aux frais de Nil sk-Advance.
14
Cette garantie ne couvre pas :
L’usure normale des accessoires et des ltres.
Les défauts et les dégâts survenus direc-
tement ou indirectement par suite d’une
utilisation incorrecte, telle que l’aspiration
de décombres, cendres chaudes ou poudre
désodorisante pour tapis.
Utilisation incorrecte, perte ou absence de
maintenance conformément aux descriptions
gurant dans les instructions d’utilisation.
Utilisation de la machine pour des rénovations
d’intérieurs.
Utilisation de la machine à des ns d’aspi-
ration d‘eau, de poussière de plâtre ou de
sciure.
Cette garantie ne couvrira pas non plus une
con guration (c’est-à-dire un montage ou un
branchement) incorrecte ou non appropriée, ni
les dégâts causés par l’incendie, ni l’incendie,
ni la foudre, ni des variations de tension inhabi-
tuelles, ni aucune autre perturbation électrique
telle que des fusibles défectueux ou des instal-
lations électriques défectueuses sur le réseau
d’alimentation, ni des défauts ou des dégâts en
général que Nil sk-Advance considère comme
étant le résultat de causes autres que des vices
de fabrication et de matériau.
Cette garantie devient caduque :
Si un défaut est causé par l’utilisation de
pièces qui ne sont pas d’origine Nil sk.
Si le numéro d’identi cation est retiré de l’as-
pirateur.
Si l’aspirateur a été réparé par un revendeur
que Nil sk n’a pas agréé.
Si la machine est utilisée dans un environne-
ment commercial, c’est-à-dire par des en-
trepreneurs du bâtiment, des entreprises de
nettoyage, des professionnels ou si elle sert à
tout autre usage non domestique.
Cette garantie est valable dans les pays sui-
vants :
Danemark, Suède, Norvège, Grande-Bretagne,
Irlande, Belgique, Pays-Bas, France, Allemagne,
Pologne, Russie, Autriche, Suisse, Espagne,
Portugal, Australie et Nouvelle-Zélande, Estonie,
Lettonie, Lituanie, Hongrie, Grèce, Slovénie,
Slovaquie, République Tchèque, Italie, Finlande,
Bulgarie, Roumanie et Turquie.
15
Índice
1. Resumen .....................................................15
2. Instrucciones de seguridad ........................15
3. Instrucciones de uso ...................................16
4. Carga de la batería ......................................16
5. Eliminación de residuos ..............................17
6. Servicio y mantenimiento ............................17
7. Eliminación del producto .............................17
8. Garantía y servicio ......................................18
9. WEEE ..........................................................83
1. Información general
1 Conmutador de encendido/apagado (unidad
manual)
2 Indicador luminoso de carga
3 Botón de liberación del depósito de polvo
4 Filtro secundario
5 Filtro principal
6 Depósito de polvo
7 Accesorio retráctil para limpiar esquinas
8 Aspiradora
9 C
onmutador de encendido/apagado (unidad
con mango)
10 Mango abatible
11 Botón de liberación del mango
12 Botón de liberación de la unidad manual
13 Mango
14 Botón de bloqueo del cepillo para el suelo
15 Testigo del cepillo para el suelo
16 Cepillo para el suelo
17 Tapa del cepillo giratorio
18 Cepillo giratorio
19 Soporte del cargador
20 Base del cargador
21 Tornillos de soporte para pared
22 Anclajes de soporte para pared
23 Adaptador
2. Instrucciones de
seguridad
Este producto está diseñado para aspirar
pequeñas zonas secas. No lo use para aspirar
agua ni otros líquidos.
Las chispas del interior del motor pueden
hacer arder el polvo y los vapores in ama-
bles. No aspire ni utilice este producto cerca
de líquidos in amables ni combustibles (por
ejemplo, gasolina u otros combustibles, líquido
de mecheros, limpiadores o pinturas con base
de aceite), gases (por ejemplo, gas natural o
hidrógeno), o polvos explosivos (por ejemplo,
carbonilla, polvo de magnesio, polvo en grano
o pólvora). No aspire objetos humeantes o
ardiendo (por ejemplo, cigarrillos, cerillas o
ceniza caliente). No aspire materiales tóxicos
como vapores o polvo que puedan suponer un
riesgo para la salud.
Este producto no es un juego. Extreme la pre-
caución cuando lo use cerca niños o animales.
Nunca utilice este producto sobre animales.
No utilice nunca una aspiradora, un adaptador
de CA o una base de carga que esté estro-
peada.
No rompa ni incinere las baterías ya que po-
drían explotar a altas temperaturas.
No conecte ni desconecte el adaptador de CA
a la toma de corriente con las manos húme-
das. Seque el producto completamente antes
de colocarlo en la base de carga.
No coloque el producto en agua ni otros líqui-
dos. Si el producto se cae al agua u otro líqui-
do no lo toque ni lo busque dentro del agua
No cargue el producto si el cable de alimen-
tación está cortado, dañado o hay cables
pelados.
Mantenga el cable del adaptador y el producto
apartados de super cies calientes.
Para desconectar el adaptador CA de la toma
de electricidad, tire directamente de la base
del adaptador, no tire del cable.
No tire del cable del adaptador donde éste se
conecta con el aparato ya que podría pelarse
y romperse.
Si usa un alargador con este producto, la
capacidad eléctrica del cable o del alargador
debe ser al menos igual a la del producto.
No utilice este producto si el cable del adap-
tador o el enchufe no funciona correctamente,
está dañado, se ha dejado en el exterior o
se ha sumergido en agua. Las reparaciones
deben realizarse en un centro autorizado.
No use este producto en el exterior. Para un
funcionamiento óptimo, guarde el producto en
un lugar que no exceda de 40°C (104°F).
No utilice el producto mientras se carga.
Mantenga la base de carga lejos de fuentes
de calor, llamas o líquidos.
No inserte objetos en ninguna de las aberturas
del producto. No use el producto si alguna de
las aberturas está bloqueada.
No use el producto para aspirar objetos
metálicos como monedas, tornillos, grapas,
planchas, etc.
Asegúrese de que las ruedas y el cepillo de la
boquilla están limpios para evitar arañazos en
suelos delicados.
Vacíe el producto después de cada uso. Man-
téngalo limpio de polvo, hilos, pelo o cualquier
objeto que reduzca el ujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa y el cuerpo alejados
de las aberturas y de las partes móviles, espe-
16
cialmente de las zonas del producto donde se
produce la succión.
No coloque nunca la boquilla de la aspiradora
cerca de la cara, especialmente de los ojos y
de las orejas.
No use el producto sin el ltro.
Tenga cuidado al usar el producto en escale-
ras para evitar caídas.
Los terminales de carga de la batería de la
aspiradora y la base de carga se deben man-
tener limpios.
Use solamente la base de carga y el adapta-
dor de CA que se suministran con el producto.
No use componentes no suministrados ni
recomendados por Nil sk.
Este aparato no está diseñado para que lo
usen personas (niños incluidos) con capaci-
dad física, sensorial o mental reducidas, sin
experiencia o con falta de conocimientos, ex-
cepto si lo hacen bajo supervisión y una per-
sona responsable de su seguridad les instruye
en su uso. Mantenga a los niños alejados del
aparato. Debe controlarse que los niños no
jueguen con el aparato.
3. Instrucciones de Uso
Asegúrese de que la batería está completamente
cargada cuando use el aparato por primera vez
o después de un periodo largo sin uso.
No cargue la batería durante más de 16 horas.
No deje el aparato encendido si la batería está
vacía.
Cargue la batería cuando esté agotada y no la
deje descargada durante mucho tiempo.
3.1 Inicio y detención
3.1.1 Inicio
Encienda la unidad con el botón de encendido/
apagado hacia abajo.
Cargue completamente la batería antes de usar
el aparato por primera vez. Cargue la batería
si el aparato ha estado guardado durante un
periodo de tiempo prolongado (más de un mes).
Esto asegura un larga duración de la vida de la
batería.
Normalmente la batería se carga en 16 horas.
Una carga prolongada puede reducir la vida
de la batería y no es óptimo para el medioam-
biente.
Recargue la batería cuando la potencia de
succión no sea su ciente. Esto asegura un
larga duración de la vida de la batería.
Apague el aparato cuando la batería esté
descargada. La batería se daña si el aparato
se almacena encendido.
3.1.2 Detención
Apague la unidad con el botón de encendido/
apagado hacia arriba.
3.2 Preparación de la aspiradora
Compruebe que los botones están en posición
de apagado.
1. Coloque el asa plegable hasta que haga
‘“clic”.
2. Inserte el cepillo para el suelo hasta que haga
‘“clic”.
3. Coloque la base de carga.
4. Inserte la aspiradora en el mango.
5. Coloque la Nil sk Handy 2-in-1 en el soporte
del cargador para realizar la primera carga.
(Consulte la sección de carga)
Cargue la aspiradora durante un mínimo de 16
horas la primera vez.
3.3 Uso de la aspiradora
Durante su funcionamiento, la aspiradora puede
dejarse brevemente apoyada sobre el cepillo
para el suelo.
Precaución Apague la aspiradora siempre que
la deje apoyada ya que el cepillo podría dañar el
suelo o la alfombra.
4. Carga de la batería
Compruebe que carga la batería:
al usar el producto por primera vez después
de adquirirlo
cuando la potencia de succión no sea su -
ciente
cuando el aparato se haya almacenado duran-
te un periodo prolongado (más de un mes).
1. Conecte el adaptador a la base de carga
2. Inserte la aspiradora en el mango.
Apague siempre el mango al insertar la uni-
dad manual en el cuerpo principal.
Evite que haya sustancias entre los contactos
de la unidad y el cuerpo principal.
3. Coloque la Nil sk Handy 2-in-1 en el soporte
del cargador.Si la Nil sk Handy 2-in-1 no se
coloca adecuadamente en el soporte de la
batería, no se cargará y se podría caer.
Evite las super cies irregulares para realizar
la carga ya que la batería podría no cargarse
debido a que el contacto no es constante.
Elija una super cie estable para colocar el
soporte del cargador.
Tenga cuidado de no tropezar con el cable de
alimentación mientras carga la batería.
4. Conecte el enchufe a la toma de electricidad.
Cuando enchufe el cargador de la batería a la
17
toma de corriente CA, el indicador luminoso
se encenderá.
Nota: El testigo luminoso estará encendido
siempre que esté conectado. El cuerpo princi-
pal puede calentarse durante la carga. Esto es
normal.
5. Eliminación de
residuos
Elimine los residuos aspirados tan frecuente-
mente como le sea posible. El polvo deposita-
do en el ltro puede provocar un bajo rendi-
miento de la aspiradora y forzar el motor.
Elimine los residuos con la aspiradora apaga-
da.
1. Suelte el contenedor de polvo.
2. Extraiga los ltros
3. Vacíe el contenedor de polvo.
4. Vuelva a colocar los ltros en orden y en su
posición correcta.
5. Vuelva a colocar el contenedor de polvo en la
aspiradora.
Advertencia
No aspire mucho polvo de una sola vez y no
aspire objetos grandes. Podría obstruirse el con-
ducto de succión y perder potencia.
No aspire queroseno, petróleo ni colillas. Se
podría producir fuego.
Elimine el polvo con frecuencia para no dañar el
aparato.
6. Servicio y manteni-
miento
Apague y desconecte el aparato del cargador y
de la toma de corriente antes de realizar cual-
quier tarea de mantenimiento
6.1 Aspiradora, mango, base del car-
gador
Elimine el polvo del aparato con un trapo suave
y seco.
En caso de grasa, utilice un trapo suave empa-
pado en agua y detergente neutro y después
séquelo con un trapo seco.
No utilice disolventes como benceno ni limpiado-
res en espray.
6.2 Depósito de polvo
Elimine el polvo del depósito y luego lávelo con
agua tibia. Asegúrese de que el depósito está
totalmente seco antes de volver a colocarlo.
6.3 Filtro
No lave el ltro en la lavadora.
No los seque con aire caliente utilizando un
secador de pelo, por ejemplo.
En caso de grasa o pérdida de potencia de aspi-
ración, lávelo según las instrucciones siguientes:
1. Elimine el polvo primero
2. Lávelo con agua
3. Asegúrese de que los ltros están totalmente
secos antes de volver a colocarlos.
6.4 Escobilla
Límpiela si hay residuos o restos de pelo en el
cepillo.
Mantenimiento regular
Gire el cepillo manualmente y elimine los objetos
enredados en el cepillo.
Limpieza cuando las escobillas no se pueden
girar manualmente
1. Desatornille el lateral izquierdo y, a continua-
ción, levante y suelte la tapa del cepillo.
2. Levante el lateral izquierdo del cepillo giratorio
y tire de la polea.
3. Extraiga el cepillo giratorio y elimine el blo-
queo. Quite los residuos.
4. Vuelva a instalar el cepillo giratorio. Finalmen-
te, compruebe que la tapa del cepillo está
jada y que el cepillo gira adecuadamente.
7. Eliminación del
producto
Cuando las baterías ya no se recarguen, el apa-
rato ha llegado al n de su vida útil.
Antes de tirar el aparato, quite las baterías y
recíclelas según la normativa, como se explica a
continuación.
NOTA: las baterías no se pueden reemplazar.
Después de quitar las baterías hay que desechar
el aparato.
1. Con un destornillador destape el hueco
2. Corte los cables con unas tijeras o con un cor-
tador de cables para liberar el compartimento
de las baterías.
3. Extraiga el compartimento de las baterías con
18
el motor.
Desatornille el soporte de las baterías.
4. Extraiga las baterías. ADVERTENCIA: no
rompa ni incinere las baterías ya que podrían
explotar a altas temperaturas.
ADVERTENCIA-- riesgo de fuego o de lesiones
graves:
Nunca toque los dos terminales de las baterías
con objetos metálicos o con el cuerpo ya que
podría producirse un cortocircuito. Para des-
echarlas, cubra los terminales de las baterías
con cinta adhesiva gruesa. No intente destruir ni
desmontar las baterías ni quitar alguno de sus
componentes. Las baterías deben reciclarse y
desecharse adecuadamente. Mantenga las bate-
rías lejos de los niños.
8. Garantía y servicio
Esta aspiradora Nil sk Handy 2-in-1 recargable
está cubierta por una garantía de dos (2) años
que incluye el motor, el adaptador, el interruptor
y la carcasa. Las baterías, los ltros, el cepillo
para el suelo y el resto de los accesorios están
cubiertos doce meses por defecto de fabricación,
excluidos los daños producidos por su uso y
desgaste.
La garantía incluye piezas de repuesto y mano
de obra, además de cubrir los defectos de fa-
bricación y del material que se puedan detectar
durante el uso doméstico.
Solo se dará servicio bajo esta garantía si se
puede probar que el defecto se produjo durante
el periodo de garantía (con un certi cado de
garantía correctamente rellenado o un recibo de
caja con la fecha y el tipo de producto) y con el
requisito de que la aspiradora se compró nueva
en un distribuidor de Nil sk-Advance. En caso de
reparar desperfectos, el cliente debe contactar
con Nil sk- Advance para que se le dirija a un
taller donde el cliente tendrá que pagar los gas-
tos. Después de la reparación, se devolverá la
aspiradora y Nil sk-Advance cubrirá los gastos.
Esta garantía no cubrirá:
El desgaste normal de los accesorios y ltros.
Los defectos o daños producidos directa o
indirectamente por un uso incorrecto, como
aspirar escombros, cenizas calientes o polvo
desodorante para alfombras.
El abuso, la pérdida o la no realización de las
tareas de mantenimiento como se describe en
las instrucciones.
Si la máquina se utiliza en reformas.
Si la máquina se utiliza para aspirar agua,
polvo de yeso o serrín.
Tampoco cubre una con guración inadecuada
o incorrecta del aparato, por ejemplo al conec-
tarlo, daños por fuego, daños por relámpagos o
uctuaciones en la tensión o cualquier otra per-
turbación eléctrica producida por fusibles defec-
tuosos o instalaciones eléctricas defectuosas, ni
defectos o daños en general que Nil sk-Advance
considere que no son resultado de la fabricación
o de defectos materiales.
La garantía no es válida si:
el problema deriva de usar piezas no origina-
les de Nil sk.
se ha eliminado el número de identi cación de
la aspiradora.
la aspiradora la ha reparado un taller no auto-
rizado por Nil sk.
la máquina se utiliza en un entorno comercial,
por ejemplo en contratos de mantenimiento de
edi cios, de limpieza, en despachos profesio-
nales o fuera del ámbito doméstico.
La garantía es válida en:
Dinamarca, Suecia, Noruega, Gran Bretaña, Ir-
landa, Bélgica, Países Bajos, Francia, Alemania,
Polonia, Rusia, Austria, Suiza, España, Portugal,
Australia y Nueva Zelanda, Estonia, Letonia,
Lituania, Hungría, Grecia, Eslovenia, Eslovaquia,
República Checa, Italia, Finlandia, Bulgaria,
Rumanía y Turquía.
19
Índice
1. Visão geral ............................19
2 Instruções de segurança ................ 19
3. Instruções de utilização ................. 20
4. Carregar a bateria .....................20
5. Eliminação de resíduos ................. 21
6. Assistência e manutenção .............. 21
7. Eliminação do produto .................. 22
8. Garantia e assistência .................. 22
9. WEEE ................................83
1. Visão geral
1 Interruptor de ligar/desligar (unidade manual)
2 Luz de indicação de carga
3 Botão de libertação do depósito de sujidade
4 Filtro secundário
5 Filtro principal
6 Depósito de sujidade
7 Ferramenta de aspiração retráctil
8 Unidade de aspiração
9 Interruptor de ligar/desligar (cabo)
10 Pega exível
11 Botão de bloqueio da pega
12 Botão de libertação da unidade manual
13 Corpo do cabo
14 Botão de bloqueio da escova para o chão
15 Indicador da escova para o chão
16 Escova para o chão
17 Tampa da escova rotativa
18 Escova rotativa
19 Suporte de carga
20 Base de carga
21 Parafusos para montagem na parede
22 Buchas para montagem na parede
23 Adaptador
2. Instruções de
segurança
Este produto foi concebido para aspirar apenas
pequenas quantidades de materiais secos. Não
o utilize para aspirar água ou outros líquidos.
As faíscas dentro do motor podem provocar
a combustão de poeiras ou vapores in amá-
veis. Não aspire nem utilize este produto junto
de líquidos in amáveis ou combustíveis (por
exemplo, gasolina ou outros combustíveis,
líquido para isqueiros, produtos de limpeza, tin-
tas à base de óleos), gases (por exemplo, gás
natural, hidrogénio) ou poeiras explosivas (por
exemplo, pó de carvão, pó de magnésio, poeira
de cereais, pólvora). Não aspire produtos que
estejam a deitar fumo ou que estejam a arder
(por exemplo, cigarros, fósforos, cinza quente).
Nunca aspire materiais tóxicos uma vez que os
vapores ou poeiras podem provocar um perigo
para a saúde.
Este produto não é um brinquedo. É necessá-
ria uma vigilância apertada quando utilizado
por crianças ou junto de crianças ou animais.
Nunca utilize este produto em animais.
Nunca utilize um aspirador, um adaptador de
CA ou uma base de carga dani cados.
Não tente adulterar nem incinerar os conjuntos
da bateria, pois elas explodem a temperaturas
elevadas.
Não ligue/desligue o adaptador de CA da to-
mada eléctrica com as mãos molhadas. Seque
totalmente o produto antes de o colocar na
base de carga.
Não deixe o produto cair dentro de líquido e
não o coloque em cima de água ou de outros
líquidos. Se o produto cair dentro de água ou
de outro líquido, não toque na água nem tente
retirar o produto.
Não carregue o produto se o cabo de alimen-
tação estiver cortado, dani cado ou se os os
estiverem expostos.
Mantenha o cabo do adaptador e o produto
afastados de superfícies quentes.
Para desligar o adaptador de CA de uma
tomada eléctrica, puxe directamente a base do
adaptador. Não puxe pelo cabo.
Não esforce o cabo do adaptador no ponto em
que se liga ao produto, uma vez que o cabo
pode desgastar e partir.
Se utilizar uma extensão com este produto, a
classi cação eléctrica marcada na base ou no
cabo de extensão tem de ser pelo menos igual
à classi cação eléctrica do produto.
Não utilize este produto se o cabo ou a cha do
adaptador estiverem dani cados, se o produto
tiver uma avaria, tiver caído ou estiver dani ca-
do, for deixado no exterior ou for deixado cair
dentro de água. Todas as reparações devem
ser realizadas por um centro de assistência
autorizado.
Não utilize este produto no exterior. Para um
funcionamento ideal, mantenha o produto num
local em que a temperatura não exceda os 40
°C (104 °F).
Não utilize o produto ao mesmo tempo que
este está a carregar.
Mantenha a base de carga num local onde não
esteja sujeita a calor, chamas ou líquidos.
Nunca insira objectos em nenhuma das abertu-
ras do produto. Não utilize o produto se alguma
das aberturas estiver bloqueada.
Não utilize o produto para aspirar objectos
metálicos como moedas, parafusos, pregos,
tachas, etc.
• Certi que-se de que veri ca se as rodas e a
20
escova do bocal estão limpas para evitar riscar
pisos mais sensíveis.
Esvazie o produto após cada utilização.
Mantenha-o sem pó, cotão, pêlos ou qualquer
outro resíduo que reduza o uxo de ar.
Mantenha os cabelos, roupas largas e partes
do corpo afastadas das aberturas ou peças
móveis, especialmente da parte do produto
onde há sucção.
Nunca coloque o bocal de aspiração junto da
cara, especialmente dos olhos e ouvidos, du-
rante o funcionamento.
Não utilize o produto sem que o ltro e a tampa
do ltro estejam devidamente colocados.
Tenha cuidado quando utilizar o produto em
escadas para não cair.
Os terminais de carga da bateria do aspirador
e da base carga têm de estar limpos e sem
resíduos.
Utilize apenas a base de carga e o adaptador
de CA fornecidos com o produto. Não utilize
peças que não sejam fornecidas ou recomen-
dadas pela Nil sk.
Este aparelho não deve ser utilizado por pes-
soas (incluindo crianças) com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência e conhecimentos, a não
ser que sejam supervisionados ou que tenham
recebido instruções referentes à utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança. Mantenha as crianças afastadas
do aparelho. As crianças deverão estar sob
vigilância para garantir que não brincam com o
aparelho.
3. Instruções de
utilização
Certi que-se de que a bateria está totalmente
carregada quando estiver a utilizar o produto
pela primeira vez ou depois de o guardar o perí-
odo durante um período longo.
Não carregue o conjunto da bateria mais de
16 horas.
Não deixe o produto ligado se o conjunto da
bateria estiver vazio.
Carregue o conjunto da bateria quando estiver
vazio e não o deixe descarregado durante um
período prolongado.
3.1 Iniciar e parar
3.1.1 Iniciar
Ligue a unidade empurrando o botão de Ligar/
Desligar para baixo.
Carregue completamente a bateria antes de
utilizar o produto pela primeira vez e carregue a
bateria caso o produto tenha sido armazenado
durante um período prolongado (superior a um
mês). Deste modo, assegurará um tempo de
vida útil prolongado da bateria.
• A bateria ca totalmente carregada após 16
horas. O carregamento prolongado pode
reduzir o tempo de vida útil da bateria e não é
aconselhável para o ambiente.
Recarregue a bateria quando a potência de
aspiração atingir um nível insu ciente. Deste
modo, assegurará um tempo de vida útil pro-
longado da bateria.
• Desligue (“OFF”) o produto quando a bateria
estiver descarregada. A bateria cará dani ca-
da se o produto for armazenado com o botão
na posição de ligado (“ON”).
3.1.2 Parar
Desligue a unidade puxando o botão de Ligar/
Desligar para cima.
3.2 Preparar o aspirador
Certi que-se de que os interruptores estão na
posição “OFF” (Desligado).
1. Endireite a pega exível até ouvir um estalido.
2. Encaixe a escova para o chão até ouvir um
estalido.
3. Monte a base de carga.
4. Insira a unidade de aspiração no corpo do
cabo.
5. Coloque o aspirador Nil sk Handy 2 em 1 no
suporte de carga para um primeiro carrega-
mento. (Consulte a secção sobre o carrega-
mento do aparelho)
Carregue o aspirador durante, no mínimo de 16
horas, quando o carregar pela primeira vez.
3.3 Utilizar o aspirador
Durante os breves intervalos de aspiração, é
possível deixar o aspirador na posição vertical,
encostado e inclinado ligeiramente para a frente
para que que apoiado na escova para o chão.
Atenção! Desligue sempre o aspirador quando o
deixar na posição vertical, pois pode dani car o
chão ou a carpete.
4. Carregar a bateria
Certi que-se de que carrega a bateria nas se-
guintes situações.
Quando utilizar o produto pela primeira vez
após a compra
Quando a potência de aspiração atingir um
nível insu ciente
Quando o produto for armazenado durante um
período prolongado (superior a um mês).
21
1. Ligação do adaptador ao suporte de carga
2. Insira a unidade de aspiração no corpo do
cabo
Desligue sempre o botão de Ligar/Desligar
no cabo quando inserir a unidade manual no
corpo principal.
Evite a utilização de quaisquer substâncias
entre os contactos da unidade manual e do
corpo principal.
3. Coloque o aspirador Nil sk Handy 2 em 1 no
suporte de carga
Se o Nil sk Handy 2 em 1 não estiver correc-
tamente colocado no suporte da bateria, não
irá carregar ou poderá cair.
Evite superfícies instáveis durante o carrega-
mento, caso contrário a bateria não será car-
regada devido a um mau contacto. Seleccione
um piso estável para o suporte de carga.
Tenha cuidado para não tropeçar no cabo de
alimentação quando carregar a bateria.
4. Ligue a cha do cabo de alimentação à toma-
da
Quando a cha de alimentação do carregador
da bateria está ligada à tomada de CA, a luz
indicadora acende-se.
Nota: A luz indicadora estará sempre acesa
quando a corrente estiver ligada. O corpo princi-
pal pode car quente durante o carregamento. É
normal que isso aconteça.
5. Eliminação de resíduos
Recomendamos que elimine os resíduos
aspirados o mais frequentemente possível.
As poeiras que cam presas ao ltro podem
provocar um mau desempenho de aspiração e
forçar o motor.
Desligue sempre a alimentação quando retirar
os resíduos aspirados.
1. Desprenda o depósito de sujidade.
2. Puxe os ltros para fora.
3. Esvazie o depósito de sujidade.
4. Volte a instalar os ltros pela ordem e posição
correctas.
5. Volte a instalar o depósito de sujidade na
unidade de aspiração.
Atenção
Não aspire uma quantidade grande de pó ao
mesmo tempo e não aspire objectos grandes. Tal
pode fazer com que a porta de sucção entupa e
perca a potência de sucção.
Não aspire querosene, gasolina ou pontas de
cigarro, pois poderá provocar um incêndio.
Elimine frequentemente o pó para não dani car
o produto.
6. Assistência e
manutenção
Desligue sempre o botão e a cha de alimen-
tação do carregador da bateria da tomada de
parede antes de iniciar a manutenção
6.1 Unidade de aspiração, corpo do
cabo, base de carga
Limpe o produto com um pano seco e macio.
Caso a sujidade seja mais resistente, limpe com
uma pano macio humedecido em água com um
pouco de detergente neutro e depois seque com
um pano seco.
Não utilize solventes como diluente e benzeno,
nem produtos de limpeza em spray.
6.2 Depósito de sujidade
Retire primeiro toda a sujidade contida dentro do
depósito e lave com água morna. Certi que-se
de que o depósito de sujidade está completa-
mente seco antes de o voltar a montar.
6.3 Filtro
Não lavar o ltro na máquina de lavar.
Não os seque com um aparelho de ar quente,
como uma máquina de secar roupa ou um seca-
dor de cabelo.
Caso apresente sujidade mais resistente ou per-
da de força de aspiração, lave conforme indica-
do em baixo:
1. Retire primeiro a sujidade
2. Lave com água
3. Certi que-se de que os ltros estão comple-
tamente secos antes de voltar a montar as
peças.
6.4 Escova eléctrica
Efectue a manutenção se a escova apresentar
resíduos ou cabelos emaranhados.
Manutenção regular
Rode lentamente a escova com a mão e retire
quaisquer objectos estranhos em volta da mes-
ma.
Manutenção quando não é possível rodar a
escova eléctrica manualmente
1. Desaperte o lado esquerdo e levante e solte a
tampa da escova.
22
2. Levante o lado esquerdo da escova rotativa e
retire a polia da correia.
3. Retire a escova rotativa e solucione o blo-
queio. Retire os resíduos.
4. Volte a instalar a escova rotativa. Por último,
veri que se a tampa da escova está bem xa
e se a escova roda adequadamente.
7. Eliminação do produto
Quando já não for possível manter a carga dos
conjuntos da bateria, tal signi ca que o produto
atingiu o nal da sua vida útil.
Antes de eliminar o produto, retire e recicle os
conjuntos recarregáveis da bateria de acordo
com as leis nacionais e locais, como indicado
em baixo.
NOTA: Os conjuntos da bateria não são subs-
tituíveis. Depois de remover os conjuntos da
bateria, o produto tem de ser eliminado.
1. Utilize uma chave de parafusos para desaper-
tar o alojamento.
2. Corte os os com uma tesoura ou com um
alicate para soltar o compartimento da bateria
totalmente da unidade.
3. Retire o compartimento da bateria com o mo-
tor,
Desaperte o suporte da bateria.
4. Retire a bateria da unidade. AVISO: Não tente
adulterar nem incinerar as baterias, pois elas
explodem a temperaturas elevadas.
AVISO – Risco de incêndio ou lesões graves:
Nunca toque em ambos os terminais de um
conjunto da bateria com objectos metálicos e/ou
partes do corpo pois pode ocorrer um curto-cir-
cuito. Após a remoção, cubra todos os terminais
do conjunto da bateria com ta adesiva resisten-
te. Não tente destruir ou desmontar o conjunto
da bateria, nem remover qualquer um dos seus
componentes. As baterias têm de ser recicladas
ou eliminadas adequadamente. Mantenha os
conjuntos da bateria afastados das crianças.
8. Garantia e assistência
Este Aspirador Recarregável Nil sk Handy 2 em
1 tem uma garantia de dois (2) anos relativamen-
te ao aparelho, que cobre o motor, o adaptador,
o interruptor e caixa. As baterias, ltros, escova
para o chão e outros acessórios têm uma garan-
tia de doze meses apenas quanto a falhas de
fabrico, excluindo desgaste e deterioração.
A garantia inclui peças sobressalentes e custos
de mão-de-obra e cobre defeitos de fabrico e de
material que podem ocorrer durante a utilização
doméstica normal.
A assistência ao abrigo da garantia só será rea-
lizada se se provar que o defeito ocorreu dentro
do período de garantia do produto (certi cado de
garantia correctamente preenchido ou talão/reci-
bo da loja com a data e tipo de produto) e desde
que o aspirador tenha sido comprado novo e
distribuído pela Nil sk-Advance. Caso seja ne-
cessária a reparação de defeitos, o cliente tem
de contactar a Nil sk-Advance para ser encami-
nhado para um agente de assistência técnica, às
custas do cliente. Após a conclusão de todas as
reparações necessárias, o aspirador é devolvido
ao cliente por conta e risco da Nil sk-Advance.
A garantia não cobre:
Desgaste e deterioração normais de acessó-
rios e ltros.
Defeitos ou danos que ocorram como resul-
tado directo ou indirecto de utilização incor-
recta – como a aspiração de cascalho, cinzas
quentes ou pó desodorizante para carpetes.
A utilização abusiva, o não cumprimento ou
a falta de manutenção tal como descrito nas
Instruções de Utilização.
Se o aparelho tiver sido utilizado para renova-
ções da casa.
Se o aparelho tiver sido utilizado para aspirar
água, pó de reboco ou serradura.
Assim como não cobre uma má con guração ou
uma con guração incorrecta, por exemplo, em
termos de montagem ou ligação, danos provo-
cados por fogo, incêndio, queda de um raio ou
utuações de tensão invulgares ou quaisquer
outras perturbações eléctricas como fusíveis
defeituosos ou instalações eléctricas defeituosas
na rede de alimentação eléctrica e defeitos ou
danos em geral que a Nil sk-Advance considere
serem resultado de causas exteriores aos defei-
tos de fabrico e de material.
Esta garantia é anulada:
Se um defeito for provocado pela utilização de
peças de outras marcas diferentes da Nil sk.
Se o número de identi cação for removido do
aspirador.
Se o aspirador tiver sido reparado por um
revendedor não autorizado pela Nil sk.
Se o aparelho for utilizado num ambiente
comercial, isto é, empreiteiros, empresas de
limpeza, comércio pro ssional ou qualquer
outro tipo de utilização não doméstica.
A garantia é válida nos seguintes países:
Dinamarca, Suécia, Noruega, Grã-Bretanha,
23
Irlanda, Bélgica, Holanda, França, Alemanha,
Polónia, Rússia, Áustria, Suíça, Espanha, Portu-
gal, Austrália e Nova Zelândia, Estónia, Letónia,
Lituânia, Hungria, Grécia, Eslovénia, Eslováquia,
República Checa, Itália, Finlândia, Bulgária,
Roménia e Turquia.
24
Indice
1. Descrizione ..................................................24
2. Misure di sicurezza ......................................24
3. Istruzioni per l’uso .......................................25
4. Caricamento delle batterie ..........................25
5. Smaltimento dei ri uti ..................................26
6. Assistenza e manutenzione ........................26
7. Smaltimento del prodotto ............................27
8. Garanzia e assistenza .................................27
9. WEEE ..........................................................83
1. Descrizione
1 Interruttore On/Off (corpo macchina)
2 Spia di alimentazione
3 Pulsante per l’estrazione del contenitore
raccogli polvere
4 Filtro secondario
5 Filtro primario
6 Pacco polvere
7 Bocchetta retrattile per fessure
8 Unità di aspirazione
9
Interruttore On/Off (supporto)
10 Manico pieghevole
11 Pulsante di bloccaggio del manico
12 Pulsante per l’estrazione del corpo macchina
13 Manico
14 Pulsante di bloccaggio della spazzola per
pavimenti
15 Spia della spazzola per pavimenti
16 Spazzola per pavimenti
17 Protezione della spazzola rotante
18 Spazzola rotante
19 Supporto di alimentazione
20 Base di alimentazione
21 Viti per il ssaggio a muro
22 Dispositivi di ancoraggio per il ssaggio a
muro
23 Adattatore
2. Misure di sicurezza
Questo prodotto è stato progettato per la sola
aspirazione di polvere all’interno di aree limita-
te; Non usarlo per aspirare acqua o altri liquidi.
Le piccole scintille prodotte dal motore posso-
no causare la combustione di vapori o polveri
in ammabili. Non aspirare o utilizzare questo
prodotto vicino a liquidi in ammabili o combu-
stibili (ad esempio benzina o altri combustibili,
acceleranti, detergenti, vernici a base oleosa),
gas (ad esempio gas naturale, idrogeno) o pol-
veri esplosive (ad esempio polvere di carbone,
polvere di magnesio, polvere di grano, polvere
da sparo). Non utilizzare questo prodotto per
aspirare materiali combustibili (ad esempio
sigarette, ammiferi o cenere viva). Evitare di
raccogliervi materiali tossici in quanto l’esposi-
zione ai loro vapori o alle loro polveri potrebbe
causare gravi danni alla salute.
Questo prodotto non è un giocattolo. Presta-
re massima attenzione in caso di utilizzo in
presenza di bambini o animali. Non utilizzare
mai su animali.
Non utilizzare mai scope elettriche, adattatori
AC o alimentatori danneggiati.
Non danneggiare o bruciare le batterie in
quanto soggette ad esplosione se sottoposte
ad elevate temperature.
Non collegare/scollegare l’adattatore AC alla/
dalla presa elettrica con le mani bagnate.
Lasciar asciugare completamente il prodotto
prima di riporlo nell’apposita base di alimenta-
zione.
Evitare il contatto con acqua o altri liquidi. Se
il prodotto dovesse cadere in acqua o in altri
liquidi, non toccarlo né provare ad estrarlo.
Non ricaricare il prodotto in caso il cavo di
alimentazione sia tagliato o danneggiato o vi
siano cavi esposti.
Tenere il prodotto ed il cavo dell’adattatore lon-
tano da fonti di calore.
Per scollegare l’adattatore AC dalla presa elet-
trica, estrarre direttamente la base dell’adatta-
tore; non tirare il cavo.
Non esercitare tensione sul cavo dell’adattato-
re quando connesso al prodotto per evitarne il
logorio e la conseguente rottura.
In caso di utilizzo di prolunga, assicurarsi che
tensione e corrente nominale di esercizio
siano maggiori dei valori nominali riportati sul
prodotto.
Non utilizzare questo prodotto in caso di danni
al cavo di alimentazione o alla presa, malfun-
zionamenti, cadute o incidenti di altro tipo,
né in caso sia stato lasciato all’aperto o sia
caduto in acqua. Eventuali riparazioni devono
essere effettuate presso appositi centri servizi
autorizzati.
Questo prodotto non è stato progettato per
l’uso esterno. Per un funzionamento ottimale,
riporre in un ambiente che non superi i 40°C
(104°F).
Non utilizzare il prodotto mentre è in fase di
ricarica.
Tenere la base di alimentazione lontana da
fonti di calore o liquidi in ammabili.
Non introdurre corpi estranei all’interno delle
bocchette. Non utilizzare il prodotto qualora le
bocchette fossero ostruite.
Non utilizzare il prodotto per aspirare oggetti
metallici come monete, viti, chiodi, puntine
ecc.
25
Assicurarsi che ruote e spazzole siano pulite
per evitare di graf are le super ci più delicate.
Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo. Rimuovere
polvere, lanugine, peli o qualsiasi altro mate-
riale ne riduca il potere aspirante.
Tenere capelli, abiti larghi e parti del corpo
lontani da bocchette e parti mobili; prestare
particolare attenzione alla sezione imputata
all’aspirazione.
A prodotto acceso, non avvicinare le bocchette
a viso, occhi e orecchie.
Prima di utilizzare il prodotto, accertarsi che i
ltri e il contenitore raccogli polvere siano al
loro posto.
Prestare massima attenzione in caso di utiliz-
zo in corrispondenza di scalinate per limitare il
rischio di caduta.
I morsetti di alimentazione del prodotto e della
sua base di alimentazione devono essere te-
nuti puliti e non presentare ostruzioni di sorta.
Utilizzare esclusivamente la base di alimenta-
zione e l’adattatore AC forniti con il prodotto.
Non utilizzare accessori non raccomandati da
Nil sk.
Non è previsto l’uso di questo elettrodomestico
da parte di persone (bambini inclusi) con ridot-
te capacità siche o mentali o che manchino di
esperienza e conoscenza dello stesso, salvo
opportuna supervisione da parte di responsa-
bili che possano accertarsi che essi siano in
condizione di utilizzarlo con sicurezza. Tenere
lontano dalla portata dei bambini. Non permet-
tere che venga utilizzato come giocattolo.
3. Istruzioni per l’uso
Assicurarsi che le batterie siano perfettamente
cariche quando si utilizza il prodotto per la prima
volta o lo si rimette in funzione dopo un lungo
periodo di inattività.
Non tenere la batteria sotto carica per più di
16 ore.
Non lasciare il prodotto in posizione “On”, se la
batteria è scarica.
Quando la batteria è scarica, provvedere a
caricarla evitando di lasciarla scarica per un
periodo di tempo prolungato.
3.1 Avvio e Arresto
3.1.1 Avvio
Avviare l’unità facendo scorrere il pulsante On/
Off verso il basso.
Caricare la batteria completamente quando si uti-
lizza il prodotto per la prima volta e dopo periodi
di inutilizzo prolungati (più di un mese). In questo
modo la batteria durerà più a lungo.
Sono necessarie 16 ore per ricaricare comple-
tamente la batteria. Non caricare la batteria
per un tempo superiore a quello necessario
per non ridurre il ciclo di vita della batteria e
per salvaguardare l’ambiente.
La batteria va ricaricata quando il potere aspi-
rante diventa insuf ciente. In questo modo la
batteria durerà più a lungo.
Quando la batteria è scarica, spegnere il
prodotto. Non lasciare il prodotto in posizione
“ON” per non danneggiare la batteria.
3.1.2 Arresto
Arrestare l’unità facendo scorrere il pulsante On/
Off verso l’alto.
3.2 Preparazione della scopa elettrica
Assicurarsi che entrambi gli interruttori siano in
posizione “OFF”.
1. Allungare il manico pieghevole no allo scatto
in posizione.
2. Ruotare la spazzola per pavimenti no allo
scatto in posizione.
3. Montare la base di alimentazione.
4. Inserire l’unità di aspirazione nell’apposito
supporto.
5. Collocare Nil sk Handy 2-in-1 all’interno
dell’apposito supporto di alimentazione per la
prima ricarica. (Fare riferimento alla sezione
“caricamento delle batterie”)
Caricare la scopa elettrica per almeno 16 ore
prima di procedere al primo utilizzo.
3.3 Uso della scopa elettrica
Durante le pause brevi dell’aspirazione, è pos-
sibile lasciare la scopa elettrica in posizione verti-
cale inclinandola leggermente in avanti no a che
non risulti stabile sulla spazzola per pavimenti.
Attenzione! Spegnere sempre la scopa elettri-
ca quando viene lasciata in posizione verticale,
poiché la spazzola può danneggiare il pavimento
o il tappeto.
4. Caricamento delle
batterie
Veri care il corretto funzionamento delle batterie
nelle seguenti situazioni:
Quando si utilizza il prodotto per la prima
volta;
Quando il potere aspirante diventa insuf cien-
te.
Dopo un periodo di inutilizzo prolungato del
prodotto (più di un mese).
1. Collegare l’adattatore al supporto di alimenta-
26
zione.
2. Inserire l’unità di aspirazione nell’apposito
supporto.Prima di collegare l’unità di aspi-
razione al suo supporto, assicurarsi che
quest’ultimo sia spento selezionando il co-
mando OFF per mezzo del pulsante On/Off.
Assicurarsi che non vi siano corpi estranei tra
l’unità d’aspirazione e l’apposito supporto.
3. Collocare Nil sk Handy 2-in-1 all’interno
dell’apposito supporto di alimentazione.
In caso Nil sk Handy 2-in-1 non venga posi-
zionato correttamente al’interno del supporto
di alimentazione, potrebbe non caricarsi cor-
rettamente o cadere dallo stesso.
Posizionare il prodotto su una super cie ben
livellata per evitare di compromettere l’esito
dell’operazione di ricarica. Sistemare il sup-
porto di alimentazione su una super cie piana
e stabile.
Fare attenzione a non urtare il cavo di alimen-
tazione durante l’operazione di ricarica.
4. Collegare la spina alla presa elettrica.
Quando la spina del caricabatterie viene colle-
gata alla presa elettrica AC, la spia corrispon-
dente si accende.
Note: Ad alimentazione collegata la spia risul-
ta sempre accesa. Durante il caricamento, il
dispositivo potrebbe subire un lieve aumento
di temperatura. Esso non va interpretato come
segnale di anomalia.
5. Smaltimento dei ri uti
Smaltire i ri uti accumulati in seguito all’aspi-
razione il più frequentemente possibile. La
polvere attaccata al ltro potrebbe ridurre il
potere aspirante e danneggiare il motore.
Spegnere sempre il dispositivo prima di proce-
dere allo smaltimento dei ri uti .
1. Sganciare il raccoglitore della polvere.
2. Estrarre i ltri.
3. Svuotare il pacco polvere.
4. Rimontare i ltri nell’ordine e la posizione cor-
retti.
5. Riagganciare il raccoglitore all’unità di aspira-
zione.
Attenzione
Non tentare di catturare grandi quantità di pol-
vere in una sola passata né aspirare materiali
ingombranti. Ciò potrebbe determinare l’ottu-
razione della bocchetta e conseguentemente
ridurre il potere aspirante.
Non utilizzare il prodotto per aspirare kerosene,
petrolio o mozziconi di sigaretta in quanto ciò
potrebbe costituire causa di incendio.
Svuotare frequentemente il raccoglitore della
polvere per evitare di danneggiare il prodotto.
6. Assistenza e manu-
tenzione
Spegnere il dispositivo e scollegare la spina di
alimentazione del caricabatterie dalla presa di
corrente prima di avviare la manutenzione.
6.1 Unità di aspirazione, Supporto,
Base di alimentazione
Pulire il prodotto utilizzando un panno morbido
ed asciutto.
In caso di sporco ostinato, pulire il prodotto
utilizzando un panno morbido inumidito con una
soluzione d’acqua e poco detergente neutro e
procedere asciugando con un panno asciutto.
Non utilizzare solventi come diluenti, benzene e
detergenti spray.
6.2 Pacco polvere
Rimuovere la polvere accumulata e lavare con
acqua tiepida.
Assicurarsi che il pacco polvere sia completa-
mente asciutto prima di rimontarlo.
6.3 Filtri
Non lavare ltri in lavatrice.
Non asciugarli utilizzando asciugatrici o asciuga-
capelli.
In caso di sporco ostinato o di riduzione del
potere aspirante, lavare seguendo le istruzioni
riportate di seguito:
1. Rimuovere la polvere
2. Lavare con acqua
3. Assicurarsi che i ltri siano completamente
asciutti prima di rimontarli.
6.4 Spazzola
Effettuare la manutenzione in caso lanugine o
peli ostruiscano la spazzola.
Manutenzione ordinaria
Ruotare lentamente la spazzola e rimuovere gli
eventuali corpi estranei.
Manutenzione in caso la spazzola non possa
essere ruotata manualmente
1. Svitare la parte sinistra, sollevarla ed estrarre
la spazzola dal suo alloggiamento.
27
2. Sollevare la parte sinistra della spazzola ro-
tante e rimuoverla dal nastro.
3. Estrarre la spazzola rotante e rimuovere
l’ostruzione. Rimuovere eventuali corpi estra-
nei.
4. Rimontare la spazzola rotante. Assicurarsi che
l’alloggiamento della spazzola sia in posizione
e che essa ruoti correttamente.
7. Smaltimento del
prodotto
Quando le batterie non tengono più la carica, il
prodotto è giunto al termine del suo ciclo di vita.
Prima di smaltire il prodotto, le batterie ricaricabili
devono essere rimosse e smaltite ai sensi delle
vigenti normative federali e locali riportate di
seguito.
NOTA: Le batterie non possono essere sostitu-
ite. Una volta rimosse, il prodotto deve essere
opportunamente smaltito.
1. Utilizzare un cacciavite per svitare l’alloggia-
mento
2. Tagliare i cavi con l’ausilio di cesoie o di un
apposito taglierino e staccare l’alloggiamento
delle batterie dall’unità.
3. Estrarre l’alloggiamento delle batterie
Svitare il supporto delle batterie.
4. Rimuovere le batterie dall’unità. ATTENZIO-
NE: Non danneggiare o bruciare le batterie in
quanto soggette ad esplosione se sottoposte
ad elevate temperature.
ATTENZIONE—Rischio di incendio o lesioni
gravi:
Non toccare mai entrambe le estremità delle bat-
terie con oggetti metallici e/o parti del corpo per
evitare possibili corto circuiti. Subito dopo la loro
estrazione, avvolgere le estremità delle batterie
con nastro adesivo della qualità più resistente.
Non tentare di distruggere o smontare le batterie
o di rimuoverne i componenti. Le batterie devono
essere riciclate o smaltite nella maniera oppor-
tuna. Tenere le batterie lontane dalla portata dei
bambini.
8. Garanzia e assistenza
La scopa elettrica ricaricabile Nil sk Handy 2-in-
1 è corredata di una garanzia di due (2) anni a
copertura di motore, adattatore, interruttore e
struttura esterna. Batterie, ltri, spazzole e altri
accessori sono corredati di una garanzia di dodi-
ci mesi a copertura dei soli difetti di fabbricazione
che non contempla il normale deterioramento.
La garanzia include pezzi di ricambio e mano-
dopera e copre ogni difetto materiale o di fabbri-
cazione che potrebbe manifestarsi nel corso del
normale uso domestico.
L’assistenza prevista dalla garanzia verrà fornita
solo in caso si possa dimostrare il manifestarsi
del difetto entro il periodo di copertura stabilito
(presentazione di un certi cato di garanzia cor-
rettamente compilato o della copia della ricevuta
comprovante l’acquisto recante in sé data e tipo
di prodotto) e solo in caso la scopa elettrica sia
stata acquistata presso Nil sk-Advance. In caso
si renda necessaria la riparazione del prodotto,
il cliente dovrà, a sue spese, contattare Nil sk-
Advance per essere indirizzato verso l’agente
incaricato. Dopo il completamento delle neces-
sarie operazioni di riparazione, la scopa elettrica
verrà riconsegnata al cliente a spese di Nil sk-
Advance e sotto la sua totale responsabilità.
La garanzia non copre:
Il normale logoramento di accessori e ltri.
Danni o difetti che si manifestino quale conse-
guenza diretta o indiretta di un utilizzo impro-
prio del prodotto – come ad esempio l’aspira-
zione di pietrisco, cenere viva o deodoranti per
tappeti.
Mancata o erronea fruizione delle operazioni
di manutenzione di cui in seno alle summen-
zionate istruzioni per l’uso.
Utilizzo del macchinario per l’esecuzione di
ingenti lavori di ammodernamento.
Aspirazione di acqua, polveri di plastica o
segatura.
La garanzia non copre eventuali errori o impre-
cisioni di con gurazione a carico, ad esempio,
di operazioni di avvio o di connessione, danni
causati da incendio, fulmini, insolite uttuazio-
ni di tensione o qualsiasi altro danno a carico
della rete elettrica, come fusibili difettosi o errate
installazioni elettriche sulla rete di alimentazione,
nonché altri danni o difetti che Nil sk-Advance
non ritenga riconducibili a difetti materiali o di
fabbricazione.
La garanzia è nulla:
In caso il difetto sia causato dall’utilizzo di parti
non originali non distribuite da Nil sk.
In caso il numero di identi cazione sia stato
rimosso dalla scopa elettrica.
In caso la scopa elettrica sia stata riparata da
un rivenditore non autorizzato da Nil sk.
In caso il prodotto venga utilizzato nell’ambito
dello svolgimento di attività commerciali, ad
esempio all’interno di imprese edili o di pulizie
28
o di studi di liberi professionisti o, comunque,
per applicazioni diverse dal semplice uso
domestico.
La garanzia è valida nei seguenti paesi:
Danimarca, Svezia, Norvegia, Gran Bretagna,
Irlanda, Belgio, Olanda, Francia, Germania,
Polonia, Russia, Austria, Svizzera, Spagna,
Portogallo, Australia e Nuova Zelanda, Estonia,
Lettonia, Lituania, Ungheria, Grecia, Slovenia,
Slovacchia, Repubblica Ceca, Italia, Finlandia,
Bulgaria, Romania e Turchia.
29
Inhoudsopgave
1. Overzicht .....................................................29
2. Veiligheidsaanwijzingen ..............................29
3. Gebruiksaanwijzing .....................................30
4. Batterij opladen ...........................................30
5. Afvalverwijdering .........................................31
6. Service en onderhoud .................................31
7. Productverwijdering .....................................31
8. Garantie en onderhoud ...............................32
9. WEEE ..........................................................84
1. Overzicht
1 Aan/Uit schakelaar (handgedeelte)
2 Indicatielampje laadniveau
3 Ontgrendelknop stof reservoir
4 Secundair lter
5 Hoofd lter
6 Stofreservoir
7 Uittrekbare kierenzuiger
8 Motorunit
9 Aan/Uit schakelaar (steel)
10 Opvouwbaar handvat
11 Vergrendelknop handvat
12 Ontgrendelknop handgedeelte
13 Steel
14 Vergrendelknop vloerborstel
15 Indicator vloerborstel
16 Vloerborstel
17 Deksel ronddraaiende borstel
18 Ronddraaiende borstel
19 Oplaadhouder
20 Oplaadvoet
21 Montageschroeven
22 Montagepluggen
23 Adapter
2. Veiligheidsaanwijzingen
Dit product is ontworpen voor het stofzui-
gen van uitsluitend droog materiaal in kleine
ruimtes. Gebruik het niet om water of andere
vloeistoffen op te zuigen.
Vonken in de motor kunnen ontvlambare
gassen of stof doen ontbranden. Gebruik dit
product niet in de nabijheid van ontvlambare of
brandbare vloeistoffen (bijv. benzine of andere
brandstoffen, gasaanstekervloeistoffen, reini-
gingsmiddelen, verf op oliebasis), gassen (bijv.
aardgas, waterstofgas) of explosieve stoffen
(bijv. kolenstof, magnesiumstof, graanstof,
buskruit). Zuig niet iets op dat rookt of brandt
(bijv. sigaretten, lucifers, gloeiende as). Zuig
nooit giftige materialen op, omdat de dampen
of het stof een gevaar voor de gezondheid
kunnen zijn.
Dit product is geen speelgoed. Let goed op bij
gebruik door of nabij kinderen of huisdieren.
Het product nooit gebruiken om huisdieren te
stofzuigen.
Gebruik nooit een beschadigde stofzuiger,
adapter of oplaadvoet.
Beschadig of verbrand de batterijen niet; deze
kunnen ontploffen bij hoge temperaturen.
De adapter niet in het stopcontact zetten of
uit het stopcontact halen met natte handen.
Droog het product volledig af voordat het op
de ladervoet wordt geplaatst.
Het product niet in water of andere vloeistoffen
leggen of laten vallen. Als het product in water
of een andere vloeistof valt, raak dan het
water niet aan en grijp niet naar het product
onder water.
Het product niet opladen als de stroomkabel
doorgesneden of beschadigd is of als de lei-
dingen bloot liggen.
Houd het adaptersnoer uit de buurt van warme
opper vlakken.
Haal de adapter uit het stopcontact door aan
de adapter zelf te trekken en niet aan het
snoer.
Rek het adaptersnoer niet uit als het is aan-
gesloten op het product omdat dit ertoe kan
leiden dat het snoer scheurt of breekt.
Bij gebruik van een verlengsnoer bij dit pro-
duct moet het toelaatbare vermogen van het
verlengsnoer minstens even groot zijn als dat
van het product.
Het product niet gebruiken als de stekker of
het snoer van de adapter beschadigd is, niet
goed werkt, is gevallen of beschadigd, buiten
heeft gelegen of in het water is gevallen. Alle
reparaties dienen uitgevoerd te worden door
een erkend servicecentrum.
Het product niet buitenshuis gebruiken. Be-
waar het product voor een optimale werking
op een plek waar het niet warmer wordt dan
40°C.
Het product niet gebruiken tijdens het opladen.
Plaats de ladervoet op een plaats die be-
schermd is tegen hitte, vlammen of vloeistof-
fen.
Stop nooit voorwerpen in een van de openin-
gen van het product. Het product niet gebrui-
ken als een van de openingen verstopt zit.
Het product niet gebruiken om metalen voor-
werpen zoals munten, schroeven, spijkers,
nagels enz. op te zuigen.
Houd de wieltjes en de borstel op het mond-
stuk schoon om krassen op de vloer te
voorkomen.
Het product na ieder gebruik legen. Het pro-
duct vrij houden van pluizen, haren of andere
30
voorwerpen die de luchtstroom verminderen.
Haar, loszittende kleding en lichaamsdelen uit
de buurt van openingen of bewegende delen
houden; vooral uit de buurt van de zuigmond.
De zuigmond tijdens het gebruik nooit vlakbij
uw gezicht plaatsen, vooral niet bij ogen en
oren.
Het product niet gebruiken zonder dat het lter
en de lterkap geplaatst zijn.
Wees voorzichtig bij gebruik van het product
op trappen om valpartijen te voorkomen.
De polen van de batterijlader op de stofzuiger
en de ladervoet moeten schoon en vrij van
losse deeltjes worden gehouden.
Gebruik uitsluitend het laadstation en de
adapter die bij het product worden geleverd.
Gebruik geen onderdelen die niet zijn geleverd
of aanbevolen door Nil sk.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermo-
gens of een gebrek aan ervaring of kennis,
tenzij dit plaatsvindt onder toezicht of op aan-
wijzing van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Houd kinderen uit de
buurt van het apparaat. Leer kinderen dat zij
niet met het apparaat mogen spelen.
3. Gebruiksaanwijzing
Zorg dat de batterij volledig is opgeladen als u
het product voor het eerst gebruikt of nadat u het
product lange tijd niet heeft gebruikt.
Laad het batterijpakket niet langer dan 16 uur.
Laat het product niet ingeschakeld (op “AAN”),
wanneer het batterijpakket leeg is.
Laad het batterijpakket op, wanneer het leeg
is, en laat het niet gedurende een langere peri-
ode onopgeladen.
3.1 Starten en stoppen
3.1.1 Starten
Schakel het apparaat AAN door de Aan/Uit knop
naar beneden te duwen.
Laad de batterij volledig voordat u dit product
voor de eerste keer gebruikt, en laad de batterij
als het product voor langere periode is opgesla-
gen (langer dan een maand). Zo gaat de batterij
lang mee.
De batterij is na 16 uur volledig geladen. Lan-
ger laden kan de levensduur van de batterij
verlagen en is niet goed voor het milieu.
Laad de batterij opnieuw als de zuigkracht
onvoldoende hoog is. Zo gaat de batterij lang
mee.
Schakel het product UIT als de batterij leeg is.
De batterij raakt beschadigd als het product
opgeborgen wordt in de positie “AAN”.
3.1.2 Stoppen
Schakel het apparaat UIT door de Aan/Uit knop
naar boven te duwen.
3.2 Gereedmaken van uw stofzuiger
Zorg dat de schakelaars in de UIT (“OFF”)-stand
staan.
1. Vouw het opvouwbare handvat uit totdat u een
klik hoort.
2. Klik de vloerborstel vast.
3. Zet het laadstation in elkaar.
4. Plaats de stofzuiger op de steel.
5. Plaats de Nil sk Handy 2-in-1 op het laadsta-
tion om deze op te laden. (Zie het hoofdstuk
over batterij opladen).
Laad de stofzuiger de eerste keer minimaal 16
uur op.
3.3 Het gebruik van uw stofzuiger
Bij korte pauzes tijdens het stofzuigen kan de
stofzuiger rechtop worden weggezet door hem
licht vooroverhellend op de vloerborstel te laten
rusten.
Waarschuwing! Zet de stofzuiger altijd uit als
u hem wegzet, omdat de borstel de vloer of het
tapijt kan beschadigen.
4. Batterij opladen
Laad de batterij in de volgende situaties altijd op.
Als u het product voor het eerst gebruikt nadat
u het heeft gekocht.
Als de zuigkracht onvoldoende hoog is
Als het product voor langere tijd is opgeslagen
(langer dan een maand).
1. Sluit de adapter aan op de laadstandaard.
2. Plaats de stofzuiger op de steel.
Schakel de steel altijd UIT met de Aan/Uit-
knop als u het handgedeelte op hoofdgedeelte
plaatst.
Zorg dat de contacten van het losse gedeelte
en het hoofdgedeelte vrij zijn.
3. Plaats de Nil sk Handy 2-in-1 in het laadsta-
tion.
Als de Nil sk Handy 2-in-1 niet goed in het
laadstation wordt geplaatst, wordt deze niet
opgeladen en kan hij vallen.
Vermijd oneffenheden tijdens het laden, omdat
anders de batterij niet wordt opgeladen als ge-
volg van een slecht contact. Kies een stabiele
ondergrond voor het laadstation.
Struikel niet over de stroomkabel tijdens het
opladen van de batterij.
31
4. Doe de stekker in het stopcontact.
Als de stekker van de batterijlader is aanges-
loten op het stopcontact, gaat het indicatiela-
mpje branden.
Let op: Het indicatielampje brandt altijd als de
stroom is aangesloten. Het hoofdgedeelte kan
warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal.
5. Afvalverwijdering
Verwijder het opgezogen afval zo vaak moge-
lijk. Het stof in het lter vermindert het zuigver-
mogen en is een belasting voor de motor.
Schakel altijd de stroom UIT tijdens het legen.
1. Haal het stofreservoir los.
2. Trek de lters eruit.
3. Leeg het stofreservoir.
4. Plaats de lters in de juiste volgorde en positie
terug.
5. Plaats het stofreservoir terug op het motor-
gedeelte.
Waarschuwing
Zuig geen grote hoeveelheden stof in één keer
op en ook geen grote voorwerpen. Hierdoor kan
de zuigmond verstopt raken en de stofzuiger
verliest zijn zuigvermogen.
Zuig geen lampolie, benzine of sigarettenpeuken
op. Dit kan leiden tot brand.
Verwijder het stof vaak, om beschadiging van het
product te voorkomen.
6. Service en onderhoud
Schakel altijd de stroom UIT en haal de stekker
van de batterijlader uit het stopcontact voordat u
met onderhoudswerkzaamheden begint.
6.1 Motorgedeelte, Steel, Laadstation
Vuil verwijderen met een droge, zachte doek.
Hardnekkig vuil verwijderen met een zachte
doek gedompeld in een beetje in water opgelost
neutraal schoonmaakmiddel en nadrogen met
een droge doek.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals terpentine,
benzeen en middelen uit een spuitbus.
6.2 Stofreservoir
Verwijder eerst het stof uit het stofreservoir
en was het daarna in lauw water. Zorg dat het
stofreservoir volledig droog is voordat u het
terugplaatst.
6.3 Filter
Het lter niet in de vaatwasser reinigen.
Niet met hete lucht of een föhn drogen.
Bij hardnekkig vuil of een verminderd zuigver-
mogen als volgt reinigen:
1. Eerst het stof verwijderen
2. Met water schoonmaken
3. Zorg dat de lters volledig droog zijn voordat
de onderdelen worden teruggeplaatst.
6.4 Borstel
Pleeg onderhoud als draden of haren vastzitten
in de borstel.
Normaal onderhoud
Draai de borstel langzaam met de hand rond en
verwijder alle voorwerpen die vastzitten in de
borstel.
Onderhoud als de borstel niet met de hand
rondgedraaid kan worden
1. Draai de linker zijde los en verwijder het dek-
sel van de borstel.
2. Til de linker zijde van de ronddraaiende bor-
stel omhoog en haal de riemschijf los van de
riem.
3. Neem de ronddraaiende borstel eruit en hef
de blokkade op. Verwijder het afval.
4. Plaats de ronddraaiende borstel terug. Contro-
leer tot slot of het deksel van de borstel goed
vastzit en of de borstel goed ronddraait.
7. Productverwijdering
Als de batterijpakketten niet langer opgeladen
worden, heeft het product het einde van zijn
levensduur bereikt.
Voordat u het product weggooit, dient u de op-
laadbare batterijpakketten te verwijderen en af
te voeren in overeenstemming met de geldende
voorschriften, zoals hieronder aangegeven.
LET OP: De batterijpakketten zijn niet vervang-
baar. Nadat de batterijpakketten zijn verwijderd,
moet het product weggegooid worden.
1. Haal de behuizing los met een schroeven-
draaier
2. Knop de draden door met een schaar of ka-
beltang om het batterijcompartiment volledig
los te halen van de unit.
3. Haal het batterijcompartiment met de motor
32
eruit. Schroef de batterijbeugel los.
4. Verwijder de batterij uit de unit. WAARSCHU-
WING: Beschadig of verbrand de batterijpak-
ketten niet; deze kunnen ontploffen bij hoge
temperaturen.
WAARSCHUWING - Gevaar voor brand of ern-
stige verwonding:
Raak de polen van een batterijpakket nooit met
metalen voorwerpen en/of lichaamsdelen aan,
omdat dit tot kortsluiting kan leiden. Bij verwij-
dering alle batterijpolen met stevig plakband
bedekken. Probeer niet om een batterijpakket uit
elkaar te halen of om er onderdelen uit te halen.
Batterijen moeten op de juiste wijze gerecycled
of verwijderd worden. Houd batterijen buiten
bereik van kinderen.
8. Garantie en onder-
houd
Op deze Nil sk Handy 2-in-1 oplaadbare stof-
zuiger rust een garantie van twee (2) jaar op de
machine, bestaande uit de motor, de adapter, de
schakelaar en de behuizing. Op de batterijen, de
lters, de vloerborstel en andere accessoires rust
12 maanden garantie uitsluitend tegen productie-
fouten en niet tegen slijtage.
De garantie omvat reserveonderdelen en ar-
beidsloon, en dekt productie- en materiaalfouten
die kunnen ontstaan bij normaal huishoudelijk
gebruik.
Service tijdens de garantieperiode zal alleen
worden uitgevoerd als kan worden aangetoond
dat het gebrek is ontstaan binnen de garantie-
periode van het product (een correct ingevuld
garantiecerti caat of een gedrukte/gestempelde
kassabon met datum en producttype) en op
voorwaarde dat de stofzuiger nieuw is gekocht
en gedistribueerd is door Nil sk-Advance. Bij
reparatie van gebreken dient de klant contact op
te nemen met Nil sk - Advance om te worden
doorverwezen naar een servicewerkplaats op
kosten van de klant zelf. Na uitvoering van de
vereiste reparaties wordt de stofzuiger terugbe-
zorgd bij de klant op kosten en voor risico van
Nil sk-Advance.
De garantie dekt niet:
Normale slijtage van accessoires en lters.
Gebreken of schade die direct of indirect het
gevolg zijn van onjuist gebruik - zoals het op-
zuigen van puin, gloeiende as of tapijtreiniger.
Misbruik, verlies of gebrekkig onderhoud zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing
Als de machine is gebruikt tijdens de verbou-
wing van een woning.
Als de machine is gebruikt om water, gipspoe-
der of zaagsel mee op te zuigen.
Ook niet gedekt is een onjuiste of slechte con-
guratie, d.w.z. instelling of verbinding, evenals
schade door brand, brand, blikseminslag of
abnormale spanningswisselingen of andere
elektrische storingen zoals defecte zekeringen of
defecte elektrische installaties in het stroomnet,
en gebreken en schade in het algemeen die naar
het oordeel van Nil sk-Advance niet het gevolg
zijn van productie- en materiaalfouten.
De garantie vervalt:
Als een gebrek wordt veroorzaakt door het
gebruik van niet-originele Nil sk-onderdelen.
Als het identiteitsnummer van de stofzuiger is
verwijderd.
Als de stofzuiger is gerepareerd door een
dealer die niet door Nil sk is erkend.
Als de machine in een commerciële omgeving
wordt gebruikt, d.w.z. door een aannemer,
schoonmaakbedrijf, tijdens de beroepsuitoefe-
ning of bij ander niet-huishoudelijk gebruik.
De garantie is geldig in:
Denemarken, Zweden, Noorwegen, Groot-
Brittannië, Ierland, België, Nederland, Frankrijk,
Duitsland, Polen, Rusland, Oostenrijk, Zwit-
serland, Spanje, Portugal, Australië en Nieuw-
Zeeland, Estland, Letland, Litouwen, Hongarije,
Griekenland, Slowenië, Slowakije, de Tsjechi-
sche Republiek, Italië, Finland, Bulgarije, Roe-
menië en Turkije.
33
Innehållsförteckning
1. Översikt .......................................................33
2. Säkerhetsanvisningar ..................................33
3. Bruksanvisning ............................................34
4. Ladda batteriet ............................................34
5. Avfallshantering ...........................................35
6. Service och underhåll ..................................35
7. Kassering av produkt ...................................35
8. Garanti och service .....................................36
9. WEEE ..........................................................84
1. Översikt
1 På/Av-knapp (handenhet)
2 Laddningsindikatorlampa
3 Utlösningsknapp för dammbehållare
4 Sekundärt lter
5 Primärt lter
6 Dammbehållare
7 Infällbart fogmunstycke
8 Sugenhet
9 På/Av-knapp (skaftenhet)
10 Hopfällbart handtag
11 Låsknapp för handtag
12 Utlösningsknapp för handenhet
13 Skaftets kropp
14 Låsknapp golvborste
15 Indikator golvborste
16 Golvborste
17 Skydd till roterande borste
18 Roterande borste
19 Laddningsstation
20 Fot till laddningsstation
21 Skruvar för väggmontering
22 Pluggar för väggmontering
23 Adapter
2. Säkerhetsanvisningar
Denna produkt är enbart avsedd för uppsug-
ning av torrt material på små ytor. Använd inte
produkten för att suga upp vatten eller andra
vätskor.
Gnistor inuti motorn kan antända brandfarliga
ångor eller brandfarligt damm. Sug inte upp
och använd inte denna produkt i närheten av
brandfarliga eller brännbara vätskor (t.ex. ben-
sin eller andra bränslen, tändvätska, rengö-
ringsmedel, oljebaserade färger), gaser (t.ex.
naturgas, väte) eller explosivt damm (t.ex.
koldamm, magnesiumdamm, spannmåls-
damm, krut). Dammsug inte något som ryker
eller brinner (t.ex. cigaretter, tändstickor, het
aska). Sug aldrig upp giftiga material eftersom
ångorna eller dammet kan utgöra en hälsorisk.
Denna produkt är inte en leksak. Särskild
uppmärksamhet skall iakttas när apparaten
används av eller i närheten av barn eller hus-
djur. Använd aldrig produkten på husdjur.
Använd aldrig en skadad dammsugare,
nätadapter eller laddningsstation.
Förstör inte och elda inte upp batteripacken
eftersom de exploderar vid höga temperaturer.
Koppla inte in/ur nätadaptern i/från eluttaget
med våta händer. Torka produkten så att den
är helt torr innan du placerar den i laddnings-
stationen.
Placera inte och sänk inte ner produkten i
vatten eller andra vätskor. Om produkten har
fallit ner i vatten eller någon annan form av
vätska så vidrör inte och stick inte ner handen
i vattnet.
Ladda inte produkten om nätsladden är av-
klippt, skadad eller om ledningarna är expone-
rade.
Håll adaptersladden och produkten borta från
varma ytor.
Dra i adaptern för att koppla ur nätadaptern
från ett eluttag, dra aldrig i själva sladden.
Belasta inte adaptersladden där den ansluter
till produkten eftersom sladden kan nötas och
gå av.
Om en förlängningssladd används ihop med
produkten, måste förlängningssladdens el-
kapacitet vara minst lika stor som produktens.
Använd inte produkten om adaptersladden
eller stickkontakten är skadad, om produkten
inte fungerar ordentligt, om den har tappats
eller skadats, lämnats utomhus eller tappats i
vatten. Alla reparationer måste utföras av ett
auktoriserat servicecenter.
Använd inte produkten utomhus. Förvara
produkten på en plats där temperaturen inte
överstiger 40°C för optimal funktion.
Använd inte produkten under uppladdning.
Placera laddningsstationen på ett ställe där
den inte utsätts för värme, lågor eller vätskor.
För aldrig in föremål i någon av produktens
öppningar. Använd inte produkten om någon
av öppningarna är blockerad.
Använd inte produkten för att suga upp me-
tallföremål som t.ex. mynt, skruvar, spikar, stift
etc.
Kontrollera att hjulen och borsten på mun-
stycket är rena för att undvika repning av
känsliga golv.
Töm produkten efter varje användning. Håll
den fri från damm, ludd, hår och annat som
minskar luft ödet.
Håll hår, lösa kläder och kroppsdelar borta från
öppningar eller rörliga delar, särskilt den del av
produkten där sugning förekommer.
Placera aldrig dammsugarmunstycket nära
34
ansiktet, särskilt ögon och öron, när dammsu-
garen är påslagen.
Använd inte produkten utan ltren och damm-
behållaren på plats.
Var försiktig när du använder produkten i trap-
por för att undvika fall.
Batteriladdningsuttagen på dammsugaren och
laddningsstationen måste hållas rena och fria
från skräp.
Använd enbart laddningsstationen och
nätadaptern som medföljer produkten. Använd
inga delar som inte tillhandahålls eller rekom-
menderas av Nil sk.
Denna apparat är inte avsedd för användning
av personer (inklusive barn) med reducerad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
bristande erfarenhet och kunskap, såvida de
inte hålls under uppsikt eller har fått anvisning-
ar om hur apparaten fungerar av en person
som är ansvarig för deras säkerhet. Håll barn
borta från apparaten. Barn skall hållas under
uppsikt för att säkerställa att de inte leker med
apparaten.
3. Bruksanvisning
Kontrollera att batteriet är fulladdat när du an-
vänder produkten för första gången eller efter en
längre tids förvaring.
Ladda inte batteripacket i mer än 16 timmar.
Lämna inte produkten i läge ”På” om batteri-
packet är urladdat.
Ladda batteripacket när det är urladdat och
lämna det inte oladdat under en längre tid.
3.1 Start och stopp
3.1.1 Start
Starta dammsugaren genom att dra På/Av-knap-
pen nedåt.
Ladda batteriet fullt innan produkten används för
första gången och ladda batteriet om produkten
inte har använts på länge (mer än en månad).
Detta säkerställer en lång livslängd på batteriet.
Batteriet är fulladdat efter 16 timmar. Förlängd
laddningstid kan förkorta batteriets livslängd
och är inte optimalt för miljön.
Ladda batteriet när sugförmågan börjar för-
sämras. Detta säkerställer en lång livslängd
på batteriet.
Stäng AV produkten när batteriet är slut. Bat-
teriet skadas om produkten förvaras i läge
”PÅ”.
3.1.2 Stopp
Stäng av dammsugaren genom att dra På/Av-
knappen uppåt.
3.2 Förbereda dammsugaren
Se till att strömbrytarna är i läge ”AV”.
1. Räta ut det hopfällbara handtaget tills ett
”klick” hörs.
2. Anslut golvborsten tills ett ”klick” hörs.
3. Montera laddningsstationen.
4. Sätt in sugenheten i skaftets kropp.
5. Placera Nil sk Handy 2-in-1 i laddningsstället
för första laddningen. (Se avsnittet om ladd-
ning).
Ladda dammsugaren i minst 16 timmar när du
laddar den för första gången.
3.3 Använda dammsugaren
Under korta pauser i dammsugningen kan
dammsugaren lämnas i stående läge genom att
luta den något framåt tills den vilar på golvbor-
sten.
Varning! Stäng alltid av dammsugaren när den
ska lämnas i stående läge eftersom borsten an-
nars kan skada golvet eller mattan
4. Ladda batteriet
Se till att ladda batteriet i följande situationer:
När du använder produkten första gången
efter att den inhandlats.
När sugförmågan börjar försämras
När produkten inte har använts på länge (mer
än en månad).
1. Anslut adaptern till laddningsstationen
2. Sätt in sugenheten i skaftets kropp.
Stäng alltid AV skaftet med På/Av-knappen
när du sätter in handenheten i dammsugar-
kroppen.
Undvik att olika ämnen hamnar mellan kontak-
terna på handenheten och dammsugarkrop-
pen.
3. Placera Nil sk Handy 2-in-1 i laddningsstatio-
nen.
Om Nil sk Handy 2-in-1 inte placeras rätt i
laddaren laddas inte dammsugaren eller så
kan den ramla omkull.
Undvik ostadiga underlag vid laddning, annars
laddas inte batteriet på grund av dålig kontakt.
Välj ett stabilt golv för laddningsstället.
Var försiktig så att du inte snubblar över
strömkabeln när batteriet håller på att laddas.
4. Anslut stickkontakten till eluttaget.
När batteriladdarens stickkontakt ansluts till
eluttaget börjar indikatorlampan att lysa.
Observera! Indikatorlampan är alltid tänd när
strömmen är ansluten. Dammsugaren kan bli
varm under laddning. Det är helt normalt.
35
5. Avfallshantering
Försök att kasta det uppsugna avfallet så ofta
som möjligt. Dammet som fastnar på ltret kan
orsaka dålig sugförmåga och belasta motorn.
Stäng alltid AV dammsugaren när den ska
tömmas på avfall.
1. Ta loss dammbehållaren.
2. Ta ut ltren.
3. Töm dammbehållaren.
4. Sätt tillbaka ltren i rätt ordning och position.
5. Sätt tillbaka dammbehållaren i sugenheten.
Varning!
Sug inte upp en stor mängd damm vid ett enskilt
tillfälle och sug inte upp stora föremål. Det kan
göra att sugöppningen täpps igen och att sugför-
mågan går förlorad.
Sug inte upp fotogen, bensin eller cigarett mpar.
Det kan orsaka brand.
Avlägsna damm regelbundet för att undvika
skada på apparaten.
6. Service och underhåll
Stäng alltid AV strömmen och dra ur batteriladda-
rens stickkontakt från eluttaget innan du påbörjar
underhåll.
6.1 Sugenhet, Skaftets kropp, Ladd-
ningsstation
Torka bort eventuell smuts från produkten med
en torr, mjuk trasa.
Om smutsen är svår att få bort, använd en mjuk,
fuktig trasa indränkt i en vattenlösning som
spätts med lite neutralt rengöringsmedel och
torka sedan med en torr trasa.
Använd inte lösningsmedel som t.ex. thinner,
bensen och sprayrengöringsmedel.
6.2 Dammbehållare
Börja med att avlägsna eventuellt damm som
samlats inuti dammbehållaren och tvätta sedan
med ljummet vatten. Se till att dammbehållaren
är helt torr innan du sätter tillbaka den.
6.3 Filter
Tvätta inte ltret i tvättmaskin.
Torka dem inte med varmluft såsom en tork eller
hårtork.
Vid ingrodd smuts eller nedsatt sugförmåga,
tvätta enligt nedan:
1. Börja med att ta bort dammet
2. Tvätta med vatten
3. Kontrollera att ltren är fullständigt torra innan
delarna monteras ihop igen.
6.4 Power-borste
Utför underhåll om trådar eller hår fastnat i bor-
sten.
Regelbundet underhåll
Rotera borsten långsamt för hand och ta bort
främmande föremål som fastnat i borsten.
Underhåll när power-borsten inte kan roteras
för hand
1. Skruva loss den vänstra sidan och lyft sedan
upp och ta bort skyddet för borsten.
2. Lyft upp den vänstra sidan av den roterande
borsten och avlägsna sedan remskivan från
remmen.
3. Ta ut den roterande borsten och avlägsna
blockeringen. Ta ut avfallet.
4. Sätt tillbaka den roterande borsten. Kontrol-
lera avslutningsvis att skyddet för borsten
sitter ordentligt på plats och att den roterande
borsten roterar som den ska.
7. Kassering av produkt
När batteripacken inte längre kan laddas har
produkten nått slutet på sin effektiva livslängd.
Innan produkten kasseras måste de laddnings-
bara batteripacken tas bort och återvinnas i
enlighet med nationella och lokala lagar såsom
beskrivs nedan.
OBSERVERA! Batteripacken kan inte bytas ut.
När batteripacken har avlägsnats måste produk-
ten kasseras.
1. Använd en skruvmejsel för att skruva loss
höljet.
2. Klipp av kablarna med en sax eller tång för att
helt frigöra batterihållaren från enheten.
3. Ta ut batterihållaren med motor.
Skruva loss batterikonsolen.
4. Ta ut batteriet ur enheten. VARNING: Förstör
inte och elda inte upp batteripacken eftersom
de exploderar vid höga temperaturer.
VARNING – Risk för brand eller allvarlig skada:
Vidrör aldrig batteripackets poler med metall-
föremål och/eller kroppsdelar eftersom det kan
orsaka kortslutning. Täck över alla poler på bat-
teripacket med kraftig självhäftande tejp när det
ska avlägsnas. Försök inte förstöra eller ta isär
ett batteripack eller ta bort någon av komponen-
36
terna. Batterier måste återvinnas eller kasseras
på lämpligt sätt. Håll batteripack borta från barn.
8. Garanti och service
För Nil sk Handy 2-in-1 laddningsbar damm-
sugare gäller två (2) års garanti, som omfattar
motor, adapter, strömbrytare och hölje. Batterier,
lter, golvborste och andra tillbehör omfattas
av tolv månaders garanti som endast gäller för
tillverkningsfel och inte för normalt slitage.
Garantin omfattar både reservdelar och arbets-
kostnader, och gäller för fabrikations- och mate-
rialfel som kan inträffa vid normal användning i
privata hushåll.
Service enligt garantin lämnas bara om det
kan bevisas att felet uppstod inom produktens
garantiperiod (korrekt ifyllt garantibevis eller
maskinstämplat kassakvitto med datum och pro-
duktslag), och under förutsättning att dammsuga-
ren är köpt fabriksny och distribuerats av Nil sk-
Advance. Vid reparation av fel måste kunden
kontakta Nil sk-Advance för vidare hänvisning till
en servicerepresentant på kundens egen be-
kostnad. Efter utförd reparation bekostar Nil sk-
Advance på egen risk retur av dammsugaren till
kunden.
Garantin gäller inte:
Normalt slitage på tillbehör och lter.
Fel eller skador som direkt eller indirekt har
uppstått vid felaktig användning – exempelvis
uppsugning av grus, het aska eller mattdeodo-
rant.
Missbruk, förlust eller underlåtenhet att utföra
underhåll enligt föreskrift i bruksanvisningen.
Om maskinen har använts för renoveringar i
hemmet.
Om maskinen har använts för uppsugning av
vatten, gipsdamm eller sågspån.
Garantin gäller inte heller vid felaktig inbyggnad,
dvs. uppställning eller anslutning, brandskador,
brand, blixtnedslag eller ovanliga spänningsva-
riationer eller andra elektriska störningar som
t.ex. defekta säkringar eller fel i spänningsnätets
elektriska installationer, och över huvud taget
fel eller skador som Nil sk-Advance anser vara
resultatet av andra orsaker än fabrikations- och
materialfel.
Garantin blir ogiltig:
Om ett fel orsakats av användning av andra än
Nil sk originaldelar.
• Om identi kationsnumret har tagits bort från
dammsugaren.
Om dammsugaren har reparerats av en icke-
auktoriserad Nil sk-återförsäljare.
Om maskinen används i kommersiellt sam-
manhang, t.ex. byggentreprenörer, städ r-
mor, affärsverksamhet eller annan icke privat
användning.
Garantin gäller i:
Danmark, Sverige, Norge, Storbritannien, Irland,
Belgien, Holland, Frankrike, Tyskland, Polen,
Ryssland, Österrike, Schweiz, Spanien, Portugal,
Australien och Nya Zeeland, Estland, Lettland,
Litauen, Ungern, Grekland, Slovenien, Slovakien,
Tjeckien, Italien, Finland, Bulgarien, Rumänien
och Turkiet.
37
Innholdsfortegnelse
1. Oversikt .......................................................37
2. Sikkerhetsinstrukser ....................................37
3. Brukerveiledning ..........................................38
4. Lading av batteriet .......................................38
5. Renovasjon .................................................38
6. Service og vedlikehold ................................39
7. Deponering av produktet .............................39
8. Garanti og service .......................................39
9. WEEE ..........................................................84
1. Oversikt
1 Av/på-bryter (håndenhet)
2 Lade-indikatorlys
3 Utløserknapp til støvbeholder
4 Sekundært lter
5 Primært lter
6 Støvbeholder
7 Fremtrekkbart fuge munnstykke
8 Suge-enhet
9 Av/på-bryter (rør-enhet)
10 Skyvbart håndtak
11 Låseknapp for håndtak
12 Utløserknapp for håndenheten
13 Rørets hoveddel
14 Låseknapp til munnstykket
15 Munnstykke-indikator
16 Munnstykket
17 Roterende børstedeksel
18 Roterende børste
19 Oppladestativ
20 Ladebase
21 Skruer til veggfeste
22 Plugger til veggfeste
23 Adapter
2. Sikkerhetsinstrukser
Dette produktet er designet for oppsuging på
mindre områder med tørt materiale. Må ikke
brukes til å suge opp vann eller andre væsker.
Gnister inni motoren kan tenne brennbare
dunster eller støv. Ikke støvsug eller benytt
produktet i nærheten av brennbare eller let-
tantennelige væsker (som bensin eller annen
drivstoff, lightervæske, rengjøringsvæsker, ol-
jebasert maling osv.), gasser (som naturgass,
hydrogen) eller eksplosivt støv (som kullstøv,
magnesiumstøv, kornstøv, krutt). Ikke støv-
sug noe som avgir røyk eller brenner (f.eks.
sigaretter, stikker og varm aske). Støvsug
aldri giftige materialer, da dunst eller støv kan
forårsake helsefare.
Dette er ikke et leketøy. Vær ekstra oppmerk-
som ved bruk nær barn eller kjæledyr. Bruk
aldri dette produktet på dyr.
Hvis støvsuger, AC-adapter eller ladebase er
skadet må de ikke benyttes.
Ikke ødelegg eller brenn batteripakken, da den
vil eksplodere ved høy temperatur.
Ikke sett i eller trekk ut AC-adapteren i stikkon-
takten med våte hender. Tørk produktet helt
før det plasseres på ladebasen.
Produktet må heller ikke plasseres eller mistes
i vann eller noen annen væske. Hvis produktet
faller i vann eller annen væske, må du IKKE
gripe etter det i vannet/væsken
Ikke lade produktet hvis strømledningen er
skadet eller metalltråden er eksponert.
• Hold adapter-ledningen og produktet borte fra
varme over ater.
Trekk AC-adapteren ut av stikkontakten ved å
holde rundt selve adapteren, ikke trekk etter
ledningen.
Ikke legg trykk på adapter-ledningen der hvor
den festes til produktet, da ledningen kan
slites og brytes av.
Ved bruk av forlengelsesledning, må den elek-
triske verdi som denne er markert med, være
minst like stor som produktets.
Ikke bruk dette produktet hvis det har en ska-
det adapter-ledning eller -kontakt, er mistet i
bakken eller skadet, er gjenglemt ute eller har
ligget i vann. All reparasjon må utføres av et
autorisert servicesenter.
Ikke bruk dette produktet ute. For optimalt
bruk, la produktet ligge et sted hvor temperatu-
ren ikke er høyere enn 40°C.
• Ikke ytt på produktet under opplading.
La ladebasen stå et sted hvor den ikke utset-
tes for varme, ammer eller væsker.
Stikk aldri ting inn i åpningene på produktet.
Ikke bruk produktet hvis noen av åpningene er
dekket til.
Ikke bruk produktet til å støvsuge metallobjek-
ter, som mynter, skruer, spiker, stifter osv.
Kontroller at hjulene og børsten på munnstyk-
ket er ren for å unngå å skrape opp gulvover-
aten.
Tøm produktet etter hver bruk. Hold det fri for
støv, bomullstråd og annet som kan redusere
luftgjennomgangen.
Hold åpninger og bevegelige deler fri for hår,
løssittende klær og kroppsdeler. Dette gjelder
særlig åpninger med sugefunksjon.
Plasser aldri støvsugermunnstykket i nær-
heten av ansikter under bruk og vær ekstra
forsiktig med øyne og ører.
Ikke bruk produktet uten at lteret og støvbe-
holderen er på plass.
Vær ekstra forsiktig ved bruk av produktet på
trapper.
38
Hold batteriladekontaktene på støvsugeren og
ladebasen rene og fri for avfall.
Bruk bare ladebasen og AC-adapteren som
kommer med produktet. Ikke bruk noen deler
som ikke er levert eller anbefalt av Nil sk.
Dette produktet skal ikke brukes av personer
(inkludert barn) med redusert fysisk, senso-
risk eller mental kapasitet eller som mangler
relevant erfaring eller innsikt, hvis de ikke er
gitt veiledning om produktet og holdes under
oppsyn ved bruk av det av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Hold barn borte
fra dette produktet. Barn må læres at dette er
et produkt de ikke kan leke med.
3. Bruksanvisning
Sørg for at batteriet er helt ladet opp første gang
du bruker produktet eller etter at det har vært
lagret over lengre tid.
Ikke lad batteripakken i mer enn 16 timer.
Ikke la produktet være slått ”ON” hvis batteri-
pakken er utladet.
Lad batteripakken når den er utladet, og ikke
la den være utladet i lengre tid.
3.1 Start og stopp
3.1.1 Start
Slå på (”ON”) produktet ved å dreie av/på-knap-
pen nedover.
Lad batteriet helt opp før du bruker produktet
for første gang. Batteriet må også lades hvis
produktet har stått ubrukt over en lengre periode
(mer enn en måned). Da er batteriet sikret lang
levetid.
Batteriet er fulladet etter 16 timer. Lengre la-
ding kan redusere batteriets levetid og er ikke
optimalt for miljøet.
Lad batteriet når sugeeffekten begynner å bli
dårlig. Da er batteriet sikret lang levetid.
Slå av produktet når batteriet er tomt for
strøm. Batteriet blir skadet hvis produktet set-
tes bort i stilling ”ON”.
3.1.2 Stopp
Slå av (”OFF”) produktet ved å dreie av/på-knap-
pen oppover.
3.2 Forberedelse av støv sugeren
Kontroller at bryteren er i av-posisjon.
1. Rett opp det sammenleggbare håndtaket inntil
du hører en ‘klikkelyd.
2. Koble på munnstykket inn til du hører en ‘klik-
kelyd.
3. Sett sammen ladebasen.
4. Sett støvsugerenheten sammen med rørets
hoveddel.
5. Plasser Nil sk Handy 2-i-1 i ladestativet for
første opplading. (se avsnittet om lading)
La støvsugeren lade i minimum 16 timer første
gangen den lader.
3.3 Slik bruker du støvsugeren
Nå du tar korte pauser i støvsugingen, kan du
la støvsugeren bli stående ved å helle den litt
forover inntil den hviler på munnstykket.
Forsiktig! Støvsugeren må alltid slås av når
du går fra den stående, fordi munnstykket kan
skade gulvet eller teppet.
4. Lading av batteriet
Sørg for at du lader opp batteriet i følgende
situasjoner.
Ved bruk av produktet første gang etter kjøp.
Når sugeeffekten blir dårlig.
Når produktet har stått ubrukt over en lengre
periode (mer enn en måned).
1. Koble adapteren til ladestativet.
2. Koble støvsugerenheten sammen med rørets
hoveddel.
Slå alltid av røret med av/på-knappen før den
håndholdte delen føres inn i hoveddelen.
Unngå at det kommer noe i mellom kontak-
tene på en av enhetene og hoveddelen.
3. Plasser Nil sk Handy 2-i-1 i ladestativet.
Hvis Nil sk Handy 2-i-1 ikke plasseres ordent-
lig i ladestativet, vil den ikke lades opp eller
den kan falle.
Unngå ustabile underlag under lading, ellers
kan det oppstå usikker forbindelse mellom
lader og batteriet og dermed vil batteriet ikke
lades ordenlig. Velg et stabilt gulv hvor lade-
stativet kan stå.
Vær forsiktig så du ikke stumper i strømlednin-
gen når batteriet lades opp.
4. Sett inn støpselet i stikkontakten.
Når støpslet til batteriladeren er koblet til stikk-
kontakten, vil indikatoren lyse opp.
Merk: Indikatoren vil alltid lyse når laderen er
koblet til strømnettet. Hoveddelen kan bli varm
under lading. Dette er normalt.
5. Renovasjon
Støvsugeravfall bør deponeres så ofte som
mulig. Støvet som fester seg til lteret kan
forårsake svakere sugefunksjon og anstrenge
motoren.
Slå alltid av strømmen når du er i gang med å
39
ta ut støvet.
1. Ta av støvbeholderen.
2. Dra ut ltrene
3. Tøm støvbeholderen.
4. Gjeninstaller ltrene i korrekt rekkefølge og
posisjon.
5. Sett støvbeholderen tilbake på plass.
Forsiktig
Ikke støvsug for meget på én gang eller for store
ting. Dette kan føre til tilstoppelse og svakere
sugeeffekt.
Ikke støvsug para n, bensin eller sigarettstum-
per. Dette kan forårsake brann.
Deponer støv ofte slik at faren for skader på
produktet reduseres.
6. Service og vedlike-
hold
Slå alltid av strømmen og koble fra batteriladeren
fra stikkontakten før du begynner vedlikehold.
Støvsugerenhet, rørets hoveddel, ladebase
6.1 Tørk av smuss med en tørr og
myk klut
Hvis den er ekstra tilsmusset, kan det benyttes
en fuktig myk klut som har vært dyppet i oppvas-
kevann.
Ikke benytt løsningsmidler som tynner, benzen
og sprayrengjøringsmidler.
6.2 Støvbeholder
Fjern støvet inni støvbeholderen først og deret-
ter vasker du den med lunkent vann. Sørg for
at støvbeholderen er helt tørr før den settes på
plass igjen.
6.3 Filter
Ikke vask lteret i vaskemaskinen.
Ikke tørk det med en hårtørrer.
Hvis det er ekstra tilsmusset eller sugeeffekten er
blitt dårlig, gjør som følger:
1. Fjern først støvet
2. Vask med vann
3. Sørg for at lteret er helt tørt før delene settes
på plass igjen.
6.4 Elektrisk børste
Hvis noe henger fast i børsten må dette tas bort
med det samme.
Jevnlig vedlikehold
Drei børste langsomt og fjern ev. fremmedle-
geme som har hektet seg fast i den.
Vedlikehold når børsten ikke kan dreies ma-
nuelt
1. Skru løs venstre side og løft av børstedekslet.
2. Løft opp siden på den roterende børsten og
fjern hjulet fra drivremmen.
3. Ta ut den roterende børsten og fjern det som
blokkerer. Ta ut avfallet.
4. Sett børsten tilbake på plass. Til slutt kontrol-
lerer du at børstedekslet er ordentlig festet og
at den roterende børsten fungerer som den
skal.
7. Deponering av
produktet
Når batteripakken ikke lenger kan lades opp, må
den deponeres.
Før du kvitter deg med produktet, må den gjen-
oppladbare batteripakken fjernes og gjenvinnes
i overensstemmelse med lokale lover og regler
som beskrevet nedenfor.
MERK: Batteripakken kan ikke skiftes ut. Når
batteripakken er fjernet, må produktet depone-
res.
1. Bruk en skrutrekker til å skru av hoveddelen
2. Skjær metalltrådene over med saks eller tråd-
kutter for å frigjøre batterihuset fra enheten.
3. Ta ut batterihuset og motoren.
Skru av batterifestet.
4. Fjern batteriet fra enheten. ADVARSEL: Ikke
ødelegg eller brenn batteripakken, da den vil
eksplodere ved høy temperatur.
ADVARSEL - risiko for brann eller alvorlig ska-
der:
Kom aldri i berøring med begge terminalene
til batteripakken samtidig med metall og/eller
kroppsdeler, da dette kan føre til kortslutning. Når
batteriet er løsnet, må alle tilkoblingspunktene
med kraftig tape. Ikke forsøk å ødelegge eller
demontere batteripakken eller fjerne noen av
delene. Batteriet skal resirkuleres eller kasseres
på en forsvarlig måte. Hold batteripakken unna
barn.
8. Garanti og service
Nil sk Handy 2-i-1 oppladbare støvsuger kom-
40
mer med to (2) års garanti på maskinen, og dette
dekker motor, adapter, bryter og kasse. Bat-
teri, ltre, børste og annet tilbehør dekkes i tolv
måneder i forbindelse med fabrikasjonsfeil og
inkluderer ikke slitasje.
Garantien inkluderer reservedeler og arbeidsti-
mekostnader og dekker fabrikasjons- og materi-
alfeil som kan ha oppstått under vanlig normalt
hjemmebruk.
Service under garantien vil kun utføres hvis det
kan bevises at feilen oppstod før garantien til
produktet utløp (et korrekt utfylt garantiserti kat
eller utskrift/stemplet kasseregisterkvittering som
inneholder dato og produkttype) på betingelse
av at støvsugeren var kjøpt som nytt produkt og
distribuert av Nil sk-Advance. Hvis produktet
skal repareres må kunden ta kontakt med Nil sk-
Advance som vil henvise til service-agent som
kunden selv må betale.
Ved fullføring av reparasjon vil støvsugeren sen-
des tilbake til kunden for Nil sk-Advances risiko
og regning.
Denne garantien dekker ikke:
Normal slitasje på tilbehør og ltre.
Feil og skader som oppstår som direkte eller
indirekte resultat av feilt bruk – som støvsu-
ging av småstein, varm aske, pulver osv.
Misbruk eller manglende vedlikehold som
beskrevet i bruksanvisningen.
Hvis maskinen er brukt i forbindelse med reno-
vering av hjemmet.
Hvis maskinen er brukt for innsuging av vann,
murpuss eller sag is.
Den vil ikke dekke feilaktig eller mangelfull
kon gurasjon, f.eks. ved oppsett eller tilkobling.
Videre vil den ikke dekke skader som skyldes
brann, lynnedslag eller uvanlige strømspennings-
variasjon eller andre elektriske forstyrrelser, som
defekte sikringer eller elektriske installasjoner på
forsyningsnettet, eller skader som Nil sk-Advan-
ce generelt anser for å være resultat av årsaker
som ikke er relatert til fremstilling eller materielle
feil.
Garantien blir ugyldig hvis:
Feil skyldes bruk av ikke-originale Nil sk-deler.
Hvis identitetsnummeret er fjernet var støvsu-
geren.
Hvis støvsugeren er reparert av en forhandler
som ikke er autorisert av Nil sk.
Hvis maskinen brukes i et kommersielt øy-
emed, f.eks. ved boligbygging, rengjørings-
rmaer og i andre håndverksbransjer eller på
annet måte utenfor hjemmet.
Garantien er gyldig i følgende land:
Danmark, Sverige, Norge, Storbritannia, Irland,
Belgia, Nederland, Frankrike, Tyskland, Polen,
Russland, Østerrike, Sveits, Spania, Portugal,
Australia, New Zealand, Estland, Latvia, Litauen,
Ungarn, Hellas, Slovenia, Slovakia, Tsjekkia,
Italia, Finland, Bulgaria, Romania og Tyrkia.
41
Indholdsfortegnelse
1. Oversigt .......................................................41
2. Sikkerhedsinstruktioner ...............................41
3. Brugervejledning .........................................42
4. Opladning af batteriet ..................................42
5. Affaldshåndtering ........................................43
6. Service og vedligeholdelse ..........................43
7. Bortskaffelse af produktet ............................43
8. Garanti og service .......................................44
9. WEEE ..........................................................84
1. Oversigt
1 On/Off-knap (hånd støvsuger)
2 Opladerlys
3 Udløserkontakt støvbeholder
4 Sekundært lter
5 Primært lter
6 Støvbeholder
7 Tilbagetrækkeligt mund stykke
8 Støvsugerenhed
9 On/Off-knap (gulvstøvsuger)
10 Foldegreb
11 Låseknap greb
12 Udløserkontakt til håndstøvsuger
13 Hovedenhed
14 Låseknap til gulvmundstykke
15 Indikator til gulvmundstykke
16 Gulvmundstykke
17 Roterende børstedæksel
18 Roterende børste
19 Opladerstand
20 Opladerbase
21 Skruer til vægmontering
22 Rawlplugs til vægmontering
23 Adapter
2. Sikkerheds-
instruktioner
Dette produkt er kun designet til støvsug-
ning af små områder i tørre miljøer. Undgå at
anvende produktet til opsugning af vand eller
andre væsker.
Gnister inde i motoren kan antænde brand-
bare dampe eller støv. Undgå at støvsuge eller
anvende produktet i nærheden af brandbare
eller let antændelige væsker (f.eks. benzin
eller andre brændstoffer, lightergas, rengø-
ringsmidler, oliebaseret maling), gas (f.eks. na-
turgas, hydrogen), eller eksplosivt støv (f.eks.
kulstøv, magnesiumstøv, kornstøv, krudt).
Undgå at støvsuge rygende eller brændende
materialer (f.eks. cigaretter, tændstikker, varm
aske). Undgå at støvsuge giftige materialer, da
dampe eller støv kan medføre sundhedsrisiko.
Produktet er ikke legetøj. Udvis opmærksom-
hed, når man produktet anvendes i nærheden
af børn eller kæledyr. Anvend aldrig produktet
på kæledyr.
Anvend aldrig en beskadiget støvsuger, adap-
ter eller oplader.
Undgå at ødelægge eller brænde batterierne,
da de eksploderer ved høje temperaturer.
Undgå at sætte stikket til adapteren i/trække
det ud af stikkontakten med våde hænder.
Sørg for at produktet er helt tørt, inden det
placeres i opladeren.
Undgå at placere eller tabe produktet i vand
eller andre væsker. Hvis produktet tabes ned
i vand eller andre væsker, skal man undgå at
røre det eller stikke hænderne ned i vandet.
Undgå at oplade produktet, hvis ledningen er
klippet over, beskadiget eller fritlagt.
Undgå at adapterledningen og produktet kom-
mer i kontakt med opvarmede over ader.
Træk direkte i adapteren og ikke i ledningen,
når den skal tages ud af stikkontakten.
Undgå at trække i ledningen til adapteren,
der hvor den er forbundet med produktet, da
ledningen kan blive slidt og knække.
Hvis man anvender en forlængerledning
til dette produkt, skal forlængerledningens
elektriske ydelse være mindst lige så høj som
produktets elektriske ydelse.
Undgå at anvende produktet, hvis adapterle-
dingen eller stikket er beskadiget, der er funkti-
onsfejl, det er blevet tabt eller beskadiget, har
været efterladt udendørs eller er tabt i vand.
Alle reparationer skal udføres af et autoriseret
servicecenter.
Undgå at anvende produktet udendørs. For at
opnå optimal funktion bør produktet opbevares
på et sted, hvor temperaturen ikke overstiger
40C.
Anvend ikke produktet, mens det lader op.
Opbevar opladeren et sted, hvor den ikke bli-
ver udsat for varme, åben ild eller væske.
Stop aldrig ting ind i nogen af produktets
åbninger. Undgå at anvende produktet, hvis
nogen af åbningerne er blokeret.
Undgå at anvende produktet til at støvsuge
metalgenstande som mønter, skruer, søm, teg-
nestifter osv.
Sørg for at tjekke, at hjulene og børsten på
mundstykket er ren for at undgå ridser på
sarte gulve.
Tøm produktet hver gang, det har været an-
vendt. Rengør det for støv, bomulds bre, hår
eller andet, der kan påvirke luftstrømmen.
Undgå at hår, løst tøj og kropsdele kommer
i kontakt med åbningerne eller bevægelige
dele, især de sugende dele af produktet.
42
Placer aldrig støvsugermundstykket tæt på
ansigtet, især ikke øjne og ører, når støvsuge-
ren er tændt.
Undgå at anvende produktet uden lter og
støvbeholder monteret.
Pas på ved anvendelse af produktet på trap-
per for at undgå faldulykker.
Batteriet på støvsugeren og opladeren skal
holdes rent og frit for efterladenskaber.
Anvend kun den oplader og adapter, der er
leveret sammen med produktet. Undgå at an-
vende dele, der ikke er leveret eller anbefalet
af Nil sk.
Denne støvsuger er ikke beregnet til anvendel-
se af personer (inkl. børn) med begrænsede
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, med mindre
de bliver overvåget eller har fået instruktioner
i anvendelsen af støvsugeren af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed. Hold børn
væk fra støvsugeren. Børn skal overvåges for
at sikre, at de ikke leger med støvsugeren.
3. Brugervejledning
Sørg for, at batteriet er fuldt opladet, når du an-
vender maskinen første gang eller efter opbeva-
ring af maskinen i længere tid.
Oplad ikke batteriet i mere end 16 timer.
Efterlad ikke maskinen i tændt tilstand (On),
hvis batteriet er adt.
Oplad batteriet, når det er adt. Lad det ikke
stå uopladet i længere tid.
3.1 Start og stop
3.1.1 Start
Tænd for enheden ved at trykke On/Off-knappen
ned.
Batteriet skal oplades helt, før produktet tages
i brug for første gang, og det skal oplades, hvis
det ikke har været brugt i længere tid (mere
end en måned). Dette vil sikre batteriet en lang
levetid.
Batteriet er fuldt opladet efter
16 timer. Batteriets levetid kan reduceres, hvis
det oplades i længere tid, og det vil desuden
belaste miljøet.
Batteriet genoplades, når sugeeffekten når et
utilfredsstillende niveau. Dette vil sikre batte-
riet en lang levetid.
Sluk for produktet, når batteriet er adt, Batte-
riet vil blive ødelagt, hvis produktet opbevares
i “ON” position.
3.1.2 Stop
Sluk for enheden ved at trykke On/Off-knappen
op.
3.2 Klargør din støvsuger
Sørg for at knapperne står i ”OFF”-position.
1. Slå foldegrebet ud – der lyder et ’klik’.
2. Sæt mundstykket på – der lyder et ‘klik’.
3. Saml opladeren.
4. Sæt støvsugeren i hoved–enheden.
5. Placer Nil sk Handy 2-i-1 i opladeren til første
opladning. (Se afsnittet om opladning)
Oplad støvsugeren i mindst 16 timer, inden den
tages i brug.
3.3 Brug af din støvsuger
Ved små pauser under støvsugningen kan du
lade støvsugeren stå ved at læne den let fremad
indtil den hviler på mundstykket.
Forsigtig ! Sluk altid for støvsugeren, når du
lader den stå, da børsten kan beskadige gulvet
eller tæppet.
4. Opladning af batteriet
Sørg for, at oplade batteriet i følgende situatio-
ner.
Inden produktet tages i brug første gang efter
køb.
Når sugeeffekten når et utilfredsstillende
niveau.
Når produktet ikke har været benyttet i læn-
gere tid (mere end en måned)
1. Tilslut adapteren til opladerstanden.
2. Sæt støvsugeren i hovedenheden.
Sluk altid på On/Off-knappen, når håndstøvsu-
geren sættes i hovedstøvsugeren.
Undgå at der sidder noget mellem kontakten
på den lille enhed og hovedenheden.
3. Sæt Nil sk Handy 2-i-1 i opladeren.
Hvis Nil sk Handy 2-i-1 ikke placeres rigtigt i
batteriholderen, bliver den ikke opladet, eller
den kan vælte.
Undgå ustabile over ader ved opladning,
ellers risikerer man, at batteriet ikke bliver
opladet på grund af usikker kontakt. Vælg et
stabilt gulv til opladeren.
Pas på ikke at falde over ledningen ved oplad-
ning af batteriet.
4. Sæt stikket til kontakten.
Når stikket til batteriopladeren er sat i stikkon-
takten, lyser indikatoren.
Bemærk: Indikator er altid tændt, når der er til-
sluttet spænding. Hovedenheden kan blive varm
under opladning. Det er ikke unormalt.
43
5. Affaldshåndtering
Tøm støvsugeren så hyppigt som muligt. Stø-
vet i lteret kan medføre dårlig sugeevne og
belaste motoren.
Sluk altid for strømmen ved tømning af støvsu-
geren.
1. Løsn støvbeholderen.
2. Tag ltrene ud.
3. Tøm støvbeholderen.
4. Sæt ltrene rigtigt på plads igen i den rigtige
rækkefølge.
5. Sæt støvbeholderen tilbage i støvsugeren.
Forsigtig
Undgå at støvsuge meget støv på en gang, og
undgå at suge store ting ind i støvsugeren. Kan
medføre tilstopning af sugeenheden og tab af
sugeevne.
Undgå at støvsuge petroleum, benzin eller ciga-
retskodder. Det kan medføre brand.
Tøm jævnligt for støv for at undgå skader på
produktet.
6. Service og
vedligeholdelse
Sluk altid for strømmen, og tag stikket ud af kon-
takten til opladeren, inden udførelse af servicear-
bejde.
6.1 Støvsugerenhed, kabinet, oplader
Fjern snavs fra produktet med en tør, blød klud.
I tilfælde af fastsiddende snavs rengøres med
en blød klud fugtet i vand med en smule neutralt
vaskemiddel, tør efter med en tør klud.
Undgå brug af opløsningsmidler som fortynder,
benzen og rengøringsmidler i spray asker.
6.2 Støvbeholder
Fjern først alt opsamlet støv i støvbeholderen, og
vask derefter i lunkent vand. Sørg for, at støv-
beholderen er helt tør, inden støvsugeren bliver
samlet igen.
6.3 Filter
Vask ikke ltrene i vaskemaskinen.
De må ikke tørres med varm luft fra en hårtørrer.
I tilfælde af fastsiddende snavs eller manglende
sugeevne, vaskes i henhold til nedenstående
vejledning:
1. Fjern først støvet.
2. Vask med vand.
3. Filtrene skal være helt tørre, inden delene
samles igen.
6.4 Børstemundstykke
Rengør, hvis der sætter sig tråde eller hår i bør-
sten.
Regelmæssig vedligeholdelse
Roter børsten langsomt med håndkraft, og fjern
alle fremmedlegemer, der har sat sig fast i bør-
sten.
Vedligeholdelse når børsten ikke kan drejes
rundt med håndkraft
1. Skru venstre side løs, og løft og fjern børste-
dækslet.
2. Løft venstre side af den roterende børste op,
og fjern derefter remskiven fra remmen.
3. Tag den roterende børste ud og fjern det, der
blokerer. Fjern skidtet.
4. Monter den roterende børste igen. Tjek, at
børstedækslet er fastgjort korrekt, og at den
roterende børste kan rotere ordentligt.
7. Bortskaffelse af
produktet
Når batteriet ikke længere kan lades op, er pro-
duktet slidt op.
Inden produktet bortskaffes, skal batteriet fjernes
og a everes til genbrug i henhold til lokale regler
som beskrevet nedenfor.
BEMÆRK: Batteriet kan ikke udskiftes. Efter fjer-
nelse af batteriet, skal produktet kasseres.
1. Anvend en skruetrækker til at skrue kabinettet
løs
2. Klip ledningerne over med en saks eller en
trådklipper for at frigøre batterihuset helt fra
enheden.
3. Tag batterihuset med motoren ud.
Skru batterikonsollen løs.
4. Fjern batteriet fra enheden. ADVARSEL:
Undgå at ødelægge eller brænde batterierne,
da de eksploderer ved høje temperaturer.
ADVARSEL – risiko for alvorlig personskade:
Rør aldrig begge poler på batteriet med meta-
lobjekter og/eller kropsdele, da der kan opstå
kortslutning. Efter fjernelse, dækkes batteripo-
lerne med kraftig tape. Undgå at ødelægge eller
skille batteriet ad eller fjerne dele af det. Batterier
44
skal a everes til genbrug eller a everes i dertil
indrettede beholdere. Batterier opbevares uden
for børns rækkevidde.
8. Garanti og service
Denne Nil sk Handy 2-i-1 genopladelige støvsu-
ger er dækket af to (2) års garanti, der dækker
motor, adapter, kontakt og kabinet. Batterier,
ltre, børstemundstykke og andet tilbehør er
dækket i tolv måneder og kun i tilfælde af pro-
duktionsfejl og ikke ved slid.
Garantien omfatter reservedele og arbejdsom-
kostninger og dækker produktions- og materiale-
defekter, der kan opstå ved normal brug i hjem-
met.
Servicearbejde i forbindelse med garantien
udføres kun, hvis det kan bevises, at defekten
er opstået i produktets garantiperiode (et korrekt
udfyldt garantibevis eller trykt/stemplet kassebon
med dato og produkttype) og på betingelse af,
at støvsugeren er købt fra ny og distribueret af
Nil sk-Advance. I tilfælde af reparation af mang-
ler skal kunden kontakte Nil sk-Advance for at
blive henvist til en servicemontør for kundens
egen regning. Efter udførelse af nødvendige
reparationer returneres støvsugeren til kunden
på Nil sk-Advances regning og risiko.
Garantien dækker ikke:
Normalt slid på tilbehør og ltre.
Defekter eller skader, der opstår direkte eller
indirekte ved forkert brug – som støvsugning
af sten, varm aske eller tæppedeodorantpul-
ver.
Misbrug, tab eller manglende vedligeholdelse i
henhold til beskrivelserne under brugervejled-
ning.
Hvis støvsugeren er blevet anvendt ved om-
bygninger i hjemmet.
Hvis støvsugeren er blevet anvendt til at op-
suge vand, pudsestøv eller savsmuld.
Den dækker heller ikke forkert eller dårlig kon-
guration, dvs. opsætning eller forbindelse og
heller ikke brandskade, brand, lynnedslag eller
unormale spændingsudsving eller andre elek-
triske forstyrrelser som defekte sikringer eller
defekte elektriske installationer på el-nettet og
defekter og skader generelt, som Nil sk-Advance
betragter som årsager, der ikke hører under pro-
duktions- eller materialefejl.
Garantien bliver ugyldig:
Hvis en defekt skyldes anvendelse af uorigi-
nale Nil sk-dele.
Hvis produktnummeret er fjernet fra støvsuge-
ren.
Hvis støvsugeren er blevet repareret af en per-
son, der ikke er autoriseret Nil sk-forhandler.
Hvis støvsugerenanvendes til kommerciel
brug, dvs. af byggeentreprenører, rengørings-
selskaber, professionelle erhverv eller anden
brug uden for hjemmet.
Garantien gælder i:
Danmark, Sverige, Norge, Storbritannien, Irland,
Belgien, Holland, Frankrig, Tyskland, Polen, Rus-
land, Østrig, Schweiz, Spanien, Portugal, Austra-
lien og New Zealand, Estland, Letland, Litauen,
Ungarn, Grækenland, Slovenien, Slovakiet,
Tjekkiet, Italien, Finland, Bulgarien, Rumænien
og Tyrkiet.
45
Sisällysluettelo
1. Yleiskatsaus ................................................45
2. Turvallisuusohjeet ........................................45
3. Käyttöohje ...................................................46
4. Akun lataaminen ..........................................46
5. Pölysäiliön tyhjentäminen ............................46
6. Huolto ja kunnossapito ................................47
7. Hävittäminen ...............................................47
8. Takuu ja asiakaspalvelu ..............................47
9. WEEE ..........................................................84
1. Yleiskatsaus
1 Virtakytkin (kahvassa)
2 Latauksen merkkivalo
3 Pölysäiliön vapautuspainike
4 Toissijainen suodatin
5 Ensisijainen suodatin
6 Pölysäiliö
7 Sisäänvedettävä rakosuulake
8 Moottoriyksikkö
9 Virtakytkin (varressa)
10 Taittuva kahva
11 Kahvan lukituspainike
12 Kahvan vapautuspainike
13 Varren runko
14 Lattianharjan lukituspainike
15 Lattiaharjan ilmaisin
16 Lattiaharja
17 Kääntyvän harjan kansi
18 Kääntyvä harja
19 Latausteline
20 Latausjalusta
21 Seinäkiinnitysruuvit
22 Seinäkiinnitystulpat
23 Muuntaja
2. Turvallisuusohjeet
Tämä laite on tarkoitettu vain kuivien roskien
imuroimiseen pieneltä alueelta. Älä imuroi
vettä tai muita nesteitä.
Moottorin aiheuttamat kipinät voivat sytyttää
pölyä tai kaasuja. Älä imuroi tai käytä tätä lai-
tetta syttyvien nesteiden lähellä, kuten polttoai-
neet, savukkeensytyttimen polttoaine, puh-
distusaineet tai öljypohjaiset maalit, kaasujen
lähellä, kuten maakaasu tai vety tai räjähtävän
pölyn lähellä, kuten hiilipöly, magnesiumpöly,
jauhot tai ruuti. Älä imuroi mitään savuavaa tai
palavaa, kuten savukkeiden natsat, tulitikut tai
kuuma tuhka. Älä imuroi mitään myrkyllistä,
sillä höyryt tai pöly voivat vaarantaa terveyden.
Tämä laite ei ole lelu. Laitetta on valvottava
tarkasti, kun lapset käyttävät sitä tai kun sitä
käytetään lasten tai lemmikkien läheisyydessä.
Älä koskaan imuroi lemmikkien turkkeja tämän
laitteen avulla.
Älä käytä vaurioitunutta imuria, muuntajaa tai
latausjalustaa.
Älä vahingoita akkua äläkä yritä hävittää sitä
polttamalla. Muutoin on olemassa räjähdys-
vaara.
Älä työnnä virtapistoketta pistorasiaan tai irrota
sitä pistorasiasta märin käsin. Anna laitteen
kuivua täysin ennen sen asettamista latausja-
lustaan.
Älä työnnä tai pudota laitetta veteen tai muihin
nesteisiin. Jos tämä laite putoaa veteen tai
muihin nesteeseen, älä kosketa sitä.
Älä lataa laitetta, jos virtajohdossa on viiltoja
tai vaurioita tai jos johtimet näkyvät.
Pidä muuntajan virtajohto ja laite kaukana kuu-
mista pinnoista.
Irrota muuntajan pistoke pistorasiasta vetämäl-
lä pistokkeesta johdosta vetämisen sijasta.
Älä altista muuntajan virtajohtoa rasitukselle.
Johto voi muutoin vaurioitua.
Jos käytät jatkojohtoa, siihen merkityn nimel-
liskuorman tulee olla vähintään yhtä suuri kuin
tämän laitteen nimelliskuorma on.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on
vaurioitunut, jos laitteessa on toimintahäiriö,
jos se on pudonnut tai vahingoittunut, jos se
on jätetty ulos tai jos se on pudonnut veteen.
Kaikki korjaustyöt on teetettävä hyväksytyssä
huoltokeskuksessa.
Älä käytä tätä laitetta ulkotiloissa. Laite toimii
parhaiten korkeintaan 40 °C:n lämpötilassa.
Älä käytä laitetta, kun sitä ladataan.
Aseta latausjalusta paikkaan, jossa se ei altis-
tu kuumuudelle, liekeille eikä nesteille.
Älä koskaan työnnä mitään esineitä laitteen
aukkoihin. Älä käytä laitetta, jos jokin sen au-
koista on tukossa.
Älä imuroi metalliesineitä, kuten kolikoita, ruu-
veja, nauloja tai nastoja.
Tarkista arkojen lattioiden naarmuuntumisen
välttämiseksi, että pyörät ja suulakkeen harja
ovat puhtaat.
Tyhjennä pölysäiliö jokaisen käyttökerran jäl-
keen. Esimerkiksi lika, nukka ja karvat haittaa-
vat ilman virtausta.
Pidä hiukset, löysät vaatteet ja kehonosat
loitolla imurin aukoista ja liikkuvista osista,
varsinkin imuosasta.
Älä koskaan aseta toimivan pölynimurin suula-
ketta kasvoillesi, varsinkaan silmien tai korvien
päälle.
Älä käytä laitetta, jos suodatin ja pölysäiliö
eivät ole paikallaan.
Noudata varovaisuutta käyttäessäsi imuria
portaissa, jotta et putoa.
46
Pidä pölynimurin ja latauslaitteen latauskos-
kettimet puhtaina ja vapaana liasta.
Käytä vain imurin mukana toimitettua muunta-
jaa. Älä käytä osia, joita Nil sk ei ole toimitta-
nut tai suositellut.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysi-
sesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneiden
tai kokemattomien henkilöiden käyttöön, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö
valvo tai ohjaa laitteen käyttöä. Pidä laite pois-
sa lasten ulottuvilta. Lapsia on valvottava, jotta
he eivät leiki laitteella.
3. Käyttöohjeet
Kun käytät imuria ensimmäistä kertaa tai se on
ollut pitkään käyttämättä, lataa akku täyteen.
Älä lataa akkua yli 16 tuntia.
Jos akku on tyhjä, älä jätä laitteen virtakatkai-
sinta On-asentoon.
Jos akku tyhjenee, lataa se. Älä säilytä sitä
pitkään lataamattomana.
3.1 Käynnistäminen ja pysäyttäminen
3.1.1 Käynnistäminen
Käynnistä laite painamalla virtapainiketta alas-
päin.
Lataa akku täyteen ennen laitteen käyttämistä
ensimmäistä kertaa. Lataa akku, jos se on ollut
käyttämättä pitkään (yli kuukauden). Tämä pi-
dentää akun käyttöikää.
Akku latautuu täyteen 16 tunnissa. Lataami-
nen tätä pidempään saattaa lyhentää akun
elinikää. Lisäksi siitä on haittaa ympäristölle.
Lataa akku, kun imuteho heikkenee. Tämä
pidentää akun käyttöikää.
Katkaise akusta virta, kun akku tyhjenee. Akku
vaurioituu, jos katkaisin on ON-asennossa,
kun laite on asetettu säilytykseen.
3.1.2 Pysäyttäminen
Katkaise laitteesta painamalla virtapainiketta
ylöspäin.
3.2 Pölynimurin valmisteleminen
Varmista, että katkaisimet ovat OFF-asennossa.
1. Suorista taitettava varsi, kunnes se napsah-
taa.
2. Kiinnitä lattianharja siten, että se napsahtaa
paikalleen.
3. Kokoa latausjalusta.
4. Kiinnitä pölynimuriyksikkö varteen.
5. Aseta Nil sk Handy 2-in-1 latauslaitteeseen
ensimmäistä latauskertaa varten. Lisätietoja
on lataamisesta kertovassa osassa.
Kun lataat pölynimurin ensimmäistä kertaa, jätä
se latautumaan vähintään 16 tunniksi.
3.3 Pölynimurin käyttäminen
Jos pidät lyhyitä taukoja imuroimisen aikana,
pölynimuri voidaan jättää pystyasentoon no-
jaamaan hieman eteenpäin, kunnes se lepää
harjaosansa varassa.
Varoitus! Katkaise pölynimurista aina virta, kun
jätät sen pystyasentoon Muutoin harjakset voivat
vaurioittaa lattiaa tai mattoa.
4. Akun lataaminen
Muista ladata akku seuraavissa tilanteissa:
Käyttäessäsi laitetta ensimmäistä kertaa.
Kun imuteho heikkenee.
Jos laite on ollut säilytyksessä pitkään (yli
kuukauden).
1. Sovittimen yhdistäminen lataustelineeseen.
2. Kiinnitä pölynimuriyksikkö varteen.
Kun kiinnität irrotettavan osan varteen, paina
virtapainike aina OFF-asentoon.
Pidä irrotettavan osan ja varren koskettimet
puhtaina.
3. Aseta Nil sk Handy 2-in-1 latauslaitteeseen.
Jos Nil sk Handy 2-in-1 ei ole tiukasti kiinni
latauslaitteessa, se ei lataudu ja se voi kaatua.
Jos laite on epävakaalla alustalla lataamisen
aikana, akku ei lataudu huonon kosketuksen
vuoksi. Valitse latausjalustalle vakaa alusta.
Varo kompastumasta sähköjohtoon, kun ak-
kua ladataan.
4. Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
Kun latauslaitteen pistoke työnnetään pistora-
siaan, merkkivalo syttyy.
Huomautus: Merkkivalo palaa aina kun virta
on kytketty. Imurin runko lämpenee lataamisen
aikana. Se on täysin normaalia.
5. Pölysäiliön tyhjentä-
minen
Tyhjennä pölysäiliö mahdollisimman säännöl-
lisesti. Jos pöly tukkii suodattimen, imurointite-
ho heikkenee ja moottori rasittuu.
Katkaise virta ennen pölysäiliön tyhjentämistä.
1. Irrota pölysäiliö.
2. Vedä suodattimet ulos.
3. Tyhjennä pölysäiliö.
4. Aseta suodattimet takaisin paikalleen oikeas-
sa järjestyksessä ja oikeaan paikkaan.
5. Aseta pölysäiliö takaisin pölynimuriin.
47
Varoitus
Älä imuroi paljon pölyä kerrallaan, Älä anna
suurien esineiden mennä imurin sisään. Muutoin
imuaukko voi tukkeutua ja imuteho kadota.
Älä imuroi polttoainetta tai kyteviä savukkeennat-
soja. Muutoin voi syttyä tulipalo.
Tyhjennä pölysäiliö säännöllisesti, jotta laite ei
vaurioidu.
6. Huolto ja kunnossapito
Katkaise virta ja irrota latauslaitteen pistoke pis-
torasiasta ennen huoltotöiden aloittamista.
6.1 Pölynimuriyksikkö, varsi ja la-
tausjalusta
Puhdista imuri pyyhkimällä pehmeällä kuivalla
kankaalla.
Jos lika on pinttynyt, puhdista se kostealla
pehmeällä kankaalla, joka on kastettu neutraa-
lin puhdistusaineen ja veden seokseen. Kuivaa
lopuksi kuivalla kankaalla.
Älä käytä bentseenin tai tinnerin tyyppistä liuotin-
ta äläkä suihkutettavia puhdistusaineita.
6.2 Pölysäiliö
Tyhjennä pölysäiliö ja pese se kädenlämpöisellä
vedellä. Varmista ennen pölysäiliön kiinnittämistä
takaisin paikalleen, että se on täysin kuiva.
6.3 Suodatin
Älä pese suodattimia pesukonetta.
Älä kuivaa niitä kuumalla ilmalla esimerkiksi hius-
tenkuivaajaa käyttämällä.
Jos lika on pinttynyt tai imuteho heikkenee, toimi
seuraavasti:
1. Tyhjennä pölysäiliö.
2. Pese se vedellä.
3. Varmista ennen imurin kokoamista, että suo-
dattimet ovat täysin kuivia.
6.4 Tehoharja
Jos harjaan tarttuu hiuksia tai likaa, puhdista se.
Säännöllinen kunnossapito
Pyöritä harjaa hitaasti käsin. Poista siihen tarttu-
neet vieraat esineet.
Jos tehoharjaa ei voi kääntää käsin
1. Irrota vasen puoli ja nosta harjan kansi ylös.
2. Nosta pyörivän harjan vasenta puolta ja irrota
hihna hihnapyörästä.
3. Irrota pyörivä harja ja poista sen toimintaa
estävä tukos. Poista roskat.
4. Aseta pyörivä harja takaisin paikoilleen.
Tarkista lopuksi, että harjan kansi on kunnolla
kiinni ja harja pyörii oikein.
7. Laitteen hävittäminen
Kun varaus ei enää pysy akussa, laite on tullut
elinkaarensa päähän.
Ennen laitteen toimittamista kierrätykseen akut
on irrotettava siitä ja toimitettava kierrätykseen.
HUOMAUTUS: Akkuja ei voi vaihtaa. Kun akut
on poistettu, laite on toimitettava kierrätykseen.
1. Irrota kotelo avaamalla ruuvit ruuvimeisselillä.
2. Katkaise johdot saksilla tai johtoleikkureilla,
jotta akkukotelo irtoaa laitteesta.
3. Irrota akkukotelo moottorista.
Ruuvaa akun pidike irti.
4. Irrota akku laitteesta. VAROITUS: Älä vahin-
goita akkua tai yritä hävittää sitä polttamalla.
Muutoin on olemassa räjähdysvaara.
VAROITUS: Vakavan onnettomuuden tai tulipa-
lon vaara:
Älä koske akun koskettimiin metalliesineellä.
Muutoin voi aiheutua oikosulku. Kun akku on
irrotettu, peitä sen koskettimet teipillä. Älä yritä
hävittää tai purkaa akkua. Älä irrota siitä mitään
osia. Akut on kierrätettävä tai hävitettävä asian-
mukaisesti. Pidä akut poissa lasten ulottuvilta.
8. Takuu ja asiakaspal-
velu
Ladattavalla Nil sk Handy 2-in-imurilla on
kahden (2) vuoden takuu, joka kattaa mootto-
rin, latauslaitteen, kytkimen ja rungon. Akuilla,
suodattimilla, lattiaharjalla ja muilla tarvikkeilla on
12 kuukauden takuu niiden valmistustyölle. Tämä
takuu ei kata normaalia kulumista.
Varaosat ja korjaustyö korvataan takuun nojalla.
Takuu kattaa valmistustyön ja materiaalit tavalli-
sessa kotikäytössä.
Takuu korvaa huollon, jos vian voidaan osoittaa
aiheutuneen takuuaikana (kuitti tai muu osto-
todistus on esitettävä) ja jos imuri on ostettu
uutena Nil sk-Advancen kautta. Jos imuri on
korjattava, käyttäjän tulee ottaa yhteys Nil sk-
Advanceen, jotta hän saa ohjeet viedä imuri
valtuutettuun huoltokorjaamoon omalla kustan-
nuksellaan. Kun imuri on korjattu, se palautetaan
asiakkaalle Nil sk-Advancen maksaessa kustan-
48
nukset ja vastatessa kuljetuksesta.
Takuun piiriin eivät kuulu
tarvikkeiden ja suodattimien normaali kulumi-
nen
viat ja vauriot, jotka ovat aiheutuneet virheel-
lisestä käyttämisestä suoraan tai epäsuorasti,
esimerkiksi jos on imuroitu kiviä, kuumaa
tuhkaa tai kokolattiamaton puhdistusainetta
käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä tai
imurin puutteellisesta kunnossapidosta aiheu-
tuneita vikoja
kodin remonttijätteitä imuroitaessa syntyneet
viat
vettä, laastipölyä tai sahanpuruja imuroitaessa
syntyneet viat.
Takuu ei myöskään kata esimerkiksi kokoami-
sen, tulipalon, tulen, salamaniskun, epänormaa-
lin jännitteen, muun sähköhäiriön aiheuttamia
vaurioita eikä vikoja, joiden Nil sk-Advance arvioi
syntyneen muun syyn kuin valmistus- tai materi-
aalivirheen seurauksena.
Takuu raukeaa, jos
vian on aiheuttanut muun kuin alkuperäisen
Nil sk-osan käyttäminen
jos tunnistusnumero poistetaan pölynimurista
imurin on korjannut muu kuin Nil skin valtuut-
tama jälleenmyyjä
jos laitetta käytetään kaupallisessa käytössä
esimerkiksi rakennustyömaalla, siivousyrityk-
sessä tai muussa kuin kotikäytössä.
Takuun voimassaolomaat
Tanska, Suotsi, Norja, Iso-Britannia, Irlanti, Bel-
gia, Alankomaat, Ranska, Saksa, Puola, Venäjä,
Itävalta, Sveitsi, Espanja, Portugali, Australia,
Uusi-Seelanti, Viro, Latvia, Liettua, Unkari, Kreik-
ka, Slovenia, Slovakia, Tšekin tasavalta, Italia,
Suomi, Bulgaria, Romania ja Turkki.
49
Πίνακας περιεχομένων
1. Επισκόπηση ................................................49
2. Οδηγίες ασφαλείας ......................................49
3. Οδηγίες χρήσης ...........................................50
4. Φόρτιση μπαταρίας .....................................50
5. Διάθεση ρύπων ...........................................51
6. Σέρβις και συντήρηση ..................................51
7. Απόρριψη προϊόντος ...................................52
8. Εγγύηση και επισκευή .................................52
9. WEEE ..........................................................84
1. Γενική επισκόπηση
1 Διακόπτης On/Off (μονάδα χειρός)
2 Φωτεινή ένδειξη φόρτισης
3 Κουμπί απελευθέρωσης κάδου σκόνης
4 Δευτερεύον φίλτρο
5 Κύριο φίλτρο
6 Κάδος σκόνης
7 Αποσπώμενο εξάρτημα για χαραμάδες
8 Απορροφητική μονάδα
9 Διακόπτης On/Off (μονάδα στελέχους)
10 Πτυσσόμενη λαβή
11 Κουμπί κλειδώματος λαβής
12 Κουμπί απελευθέρωσης μονάδας χειρός
13 Σώμα στελέχους
14 Κουμπί κλειδώματος βούρτσας δαπέδου
15 Ένδειξη βούρτσας δαπέδου
16 Βούρτσα δαπέδου
17 Κάλυμμα περιστρεφόμενης βούρτσας
18 Περιστρεφόμενη βούρτσα
19 Βάση φόρτισης
20 Βάση φόρτισης
21 Βίδες επίτοιχης στερέωσης
22 Βύσματα επίτοιχης στερέωσης
23 Προσαρμογέας
2. Οδηγίες ασφαλείας
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για το σκούπισμα
σε μικρές επιφάνειες στεγνών υλικών μόνο. Μην το
χρησιμοποιείτε για να σκουπίσετε νερό ή άλλα υγρά.
Σπινθήρες στο εσωτερικό του μοτέρ θα μπορούσαν
να προκαλέσουν την ανάφλεξη ατμών ή σκόνης.
Μην σκουπίζετε ή χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά
σε εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά
(π.χ., βενζίνη ή άλλα
καύσιμα, υγρό αναπτήρων, καθαριστικά ή λαδο-
μπογιές), αέρια (π.χ., φυσικό αέριο, υδρογόνο),
ή εκρηκτική σκόνη (π.χ., καρβουνόσκονη, σκόνη
μαγνησίου, κόκκους σκόνης, πυρίτιδα). Μην σκουπί-
ζετε οτιδήποτε ενώ βγάζει καπνούς ή καίγεται (π.χ.,
τσιγάρα, σπίρτα, ζεστή στάχτη). Ποτέ να μην σκου-
πίζετε τοξικά
υλικά καθώς οι παραγόμενοι ατμοί ή
σκόνη θα μπορούσαν να προκαλέσουν κίνδυνο για
την υγεία.
Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Η χρήση από
παιδιά ή κοντά σε παιδιά ή κατοικίδια ζώα θα πρέπει
να γίνεται υπό αυστηρή επιτήρηση. Ποτέ να μην
χρησιμοποιείτε το προϊόν σε κατοικίδια ζώα.
Ποτέ να
μην χρησιμοποιείτε τη σκούπα, το φορτιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος ή τη βάση φόρτισης αν
έχουν υποστεί βλάβη.
Μην αποσυναρμολογείτε και μην ρίχνετε στη φωτιά
τις μπαταρίες, καθώς υπάρχει κίνδυνος έκρηξης σε
υψηλές θερμοκρασίες.
Μην βάζετε/βγάζετε το βύσμα του προσαρμογέα
εναλλασσόμενου ρεύματος από την πρίζα με βρεγ-
μένα χέρια. Βεβαιωθείτε
ότι το προϊόν είναι απόλυτα
στεγνό πριν το τοποθετήσετε στη βάση φόρτισης.
Μην τοποθετείτε ή ρίχνετε το προϊόν σε νερό ή άλλα
υγρά. Σε περίπτωση που το προϊόν πέσει στο νερό
ή σε άλλο υγρό, μην το αγγίζετε και μην βάζετε τα
χέρια σας στο νερό.
Μην φορτίζετε το προϊόν
όταν το καλώδιο τροφοδο-
σίας είναι κομμένο, κατεστραμμένο ή όταν υπάρ-
χουν εκτεθειμένα σύρματα.
Να διατηρείτε το καλώδιο του προσαρμογέα και το
προϊόν μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.
Για να αποσυνδέσετε τον προσαρμογέα εναλλασ-
σόμενου ρεύματος από την πρίζα, τραβήξτε τον
απευθείας από τη βάση του προσαρμογέα. Μην
τραβάτε το
καλώδιο.
Μην ασκείτε πίεση στο καλώδιο του προσαρμογέα
στο σημείο σύνδεσής του με το προϊόν, καθώς το
καλώδιο μπορεί να φθαρεί και να κοπεί.
Αν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης για το
προϊόν, η ενδεικνυόμενη ονομαστική ισχύς του σετ
καλωδίου ή του καλωδίου επέκτασης θα πρέπει
να είναι τουλάχιστον η ίδια, αν
όχι μεγαλύτερη, με
εκείνη του προϊόντος.
Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία όταν το καλώδιο
ή το βύσμα του προσαρμογέα παρουσιάζουν φθο-
ρά, προβλήματα λειτουργίας, έχουν πέσει ή υποστεί
βλάβη, έχουν παραμείνει στο ύπαιθρο ή έχουν πέσει
σε νερό. Όλες οι εργασίες επισκευής θα πρέπει να
εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικής
υποστήριξης.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εξωτερικό χώρο.
Για βέλτιστη λειτουργία, διατηρείτε το προϊόν σε
χώρο όπου η θερμοκρασία δεν υπερβαίνει τους
40°C.
Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία ενόσω φορτίζει.
Η βάση φόρτισης θα πρέπει να διατηρείται σε τέτοια
θέση ώστε να μην είναι εκτεθειμένη σε θερμότητα,
φλόγες ή υγρά.
Ποτέ να μην εισάγετε αντικείμενα σε οποιοδήποτε
από τα ανοίγματα του προϊόντος. Μην χρησιμοποιεί-
τε το προϊόν όταν κάποιο από τα ανοίγματά του είναι
φραγμένο.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για να σκουπί-
σετε μεταλλικά αντικείμενα όπως κέρματα, βίδες,
καρφιά, πρόκες, κτλ.
Για να αποφύγετε το
χάραγμα ευαίσθητων δαπέδων,
50
φροντίστε να ελέγχετε ότι είναι καθαροί οι τροχοί και
η βούρτσα του ακροφυσίου.
Να αδειάζε