Sony ZS-X3CP Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3-239-034-33 (1)
©2002 Sony Corporation
Personal Audio
System
ZS-X3CP
Operating Instructions page 2
GB
Manual de instrucciones página 2
ES
GB
ES
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga el reproductor a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Información
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte inferior.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar el peligro de incendio o descarga
eléctrica, no coloque objetos con líquido, como
jarrones, sobre el aparato.
Funcionamiento básico
3
ES
ES
Índice
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD de audio o de archivos
MP3 ............................................................ 4
Reproducción de la emisión de radio ............. 8
El reproductor de CD
Utilización del visor ..................................... 10
Localización de un punto específico en una
pista .......................................................... 11
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ........................... 11
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) .......................... 12
Creación de su propio programa
(Reproducción programada) ..................... 13
Prevención de los saltos de sonido (ESP)..... 14
La radio
Presintonización de emisoras de radio ......... 15
Reproducción de emisoras de radio
memorizadas............................................. 16
Énfasis de audio
Selección del énfasis de audio
(MEGA BASS)......................................... 17
Configuración
Elección de las fuentes de alimentación ....... 18
Variedad de opciones de fondo en el visor... 19
Información complementaria
Precauciones ................................................. 20
Solución de problemas ................................. 21
Mantenimiento.............................................. 23
Especificaciones ........................................... 24
Acerca del “MP3”......................................... 25
Índice ............................................................ 27
4
ES
Reproducción de un CD de audio o de archivos
MP3
Conecte el adaptador de alimentación de CA suministrado (véase
página 18).
1 Pulse OPERATE para conectar el
reproductor.
2 Pulse hacia abajo Z PUSH para abrir
el compartimento de CD y coloque el
CD en el compartimento hasta que se
oiga un clic de fijación.
3 Cierre la tapa del compartimento de
CD.
Con la cara de la etiqueta
hacia arriba
1 42, 3
Funcionamiento básico
5
ES
Funcionamiento básico
Para Haga lo siguiente
ajustar el volumen Pulse VOLUME +*, –.
detener la reproducción Pulse x.
hacer una pausa en la Pulse u*.
reproducción Pulse el botón de nuevo para
reanudar la reproducción después
de la pausa.
ir a la siguiente pista Pulse la palanca de avance lento
hacia >.
retroceder a la pista anterior Pulse la palanca de avance lento
hacia ..
extraer el CD** Pulse Z PUSH.
conectar/desconectar el Pulse OPERATE.
reproductor
* El botón tiene un punto táctil.
**En cuanto abra el compartimento de CD, la pista de inicio de
reproducción será el principio de la primera pista.
Sugerencia
La reproducción se inicia
desde la pista donde detuvo
la reproducción por última
vez (Reanudar la
reproducción). Mientras
está parado se visualiza el
número de la pista que se
reproducirá.
Para no reanudar la
reproducción y empezar la
reproducción desde el
principio de la primera
pista, pulse x en el modo
de parada.
u
OPERATE
VOLUME +, –
x
Z PUSH
continúa
4 Pulse u.
El reproductor reproducirá todas las
pistas una vez.
Para reproducir un CD con archivos
MP3, consulte la página 6.
Palanca de
avance lento
Utilice estos botones para operaciones
adicionales
Visor
Tiempo de
reproducción
Número
de pista
6
ES
Nota
Antes de reproducir un
archivo, este reproductor
lee todos los archivos y
la información de la
carpeta del CD.
Dependiendo de la
estructura del archivo,
puede tardar más de un
minuto en leerlos.
Durante este tiempo,
aparecerá el mensaje
“Reading” (leyendo).
Sugerencia
Puede utilizar los
botones mencionados en
la tabla de la página 5
para las funciones
adicionales, del mismo
modo que cuando se
reproduce un CD de
audio.
Reproducción de un CD con archivos MP3
1 Pulse OPERATE para conectar el reproductor.
2 Pulse Z PUSH para abrir el compartimento de CD y
coloque el CD en el compartimento (consulte la página
4).
3 Cierre la tapa del compartimento de CD.
4 Pulse u.
Se reproducirían todos los archivos MP3 del CD.
Cuando reproduce un CD con archivos MP3, el
indicador MP3 se enciende.
Para seleccionar una carpeta
Pulse la palanca de avance lento hacia FLDR + para
avanzar y FLDR – para retroceder.
Para seleccionar un archivo
Pulse la palanca de avance lento hacia > para avanzar y
. para retroceder.
Número de
pista
Nombre de carpeta
u
Palanca de
avance lento
Indicador MP3
OPERATE
Nombre del archivo
Tiempo de
reproducción
Z PUSH
Reproducción de un CD de audio o de archivos MP3 (continúa)
7
ES
Funcionamiento básico
CD-R
CD-RW
3
2
1
2
4
5
3
6
7
8
4
9
5
0
6
1
Ejemplo de estructura de una carpeta y del
orden de reproducción
El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente:
Archivo MP3
Notas
Se omitirán las carpetas que
no contengan archivos
MP3.
Número máximo de
carpetas: 255
Número máximo de
archivos: 255
Los nombres de carpetas y
archivos se pueden mostrar
con un máximo de 64
caracteres.
En este reproductor se
pueden mostrar los
caracteres A - Z, a - z, 0 -
9, y _. Otros caracteres se
mostrarán como “*”.
Este reproductor de CD se
ajusta a la versión 1.1 del
formato de etiqueta ID3. Si
el archivo tiene la
información de etiqueta
ID3, se mostrarán “song
title” (título de la canción),
“artist name” (nombre del
intérprete) y “album name”
(nombre del álbum).
Carpeta
Acerca de los CD-R o CD-RW y los archivos
MP3
Este reproductor puede reproducir CD-R o CD-RW
grabados en formato CD-DA* y archivos MP3 grabados en
formato CD-ROM, pero la capacidad de reproducción
puede variar en función de la calidad del disco y el estado
del dispositivo de grabación.
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio
digital para discos compactos). Es un estándar de grabación
utilizado para los CD de audio.
8
ES
Reproducción de la emisión de radio
Conecte el adaptador de alimentación de CA suministrado (véase
página 18).
1 Pulse OPERATE para conectar el
reproductor.
2 Pulse BAND•AUTO PRESET hasta
que la banda que desee aparezca en
el visor.
3 Pulse la palanca de avance lento hacia
TUNE + o TUNE – y manténgala
pulsada hasta que los dígitos de
frecuencia empiecen a cambiar en el
visor.
El reproductor explora
automáticamente las frecuencias de
radio y se detiene cuando localiza una
emisora sin interferencias.
Si no puede sintonizar una emisora,
pulse la palanca de avance lento hacia
TUNE + o TUNE – repetidamente para
cambiar la frecuencia paso por paso.
132
Visor
Indica una emisión
estéreo de FM
9
ES
Funcionamiento básico
Utilice estos botones para operaciones
adicionales
Sugerencia
Si la emisión de FM
presenta interferencias,
pulse MODE hasta que en
el visor aparezca “Mono” y
la radio reproducirá en
sistema monofónico.
Para Pulse
ajustar el volumen VOLUME +*, –
conectar/desconectar la radio OPERATE
*VOLUME + tiene un punto táctil.
Para mejorar la recepción de la emisión
Cambia la orientación de la antena para FM y el propio
reproductor para MW/LW.
OPERATE
VOLUME +, –
MODE
para FM para MW/LW
10
ES
El reproductor de CD
Utilización del visor
Compruebe la información sobre el CD
utilizando el visor.
DISPLAY
Comprobación de la
información de un CD de audio
Para comprobar el número total
de pistas y el tiempo de
reproducción del CD
Mientras el CD está parado, puede
comprobarlo en el visor.
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse DISPLAY mientras reproduce un CD.
El visor cambiará de la forma siguiente:
El número de pista actual y el tiempo de
reproducción
r
El número de pista actual y el tiempo
restante de reproducción de la pista
actual
r
Número de pistas restantes y el tiempo
restante en el CD
Comprobación de la
información de un CD con
archivos MP3
Para comprobar el número total
de carpetas y de archivos en el
CD
Mientras el CD está parado, puede
comprobarlo en el visor.
Para comprobar la información
del archivo
Pulse DISPLAY mientras reproduce un
archivo MP3. El visor cambiará de la forma
siguiente:
Nombre de la carpeta, nombre del
archivo, número de la pista actual y
tiempo de reproducción
r
Nombre del archivo, número de pista
actual y tiempo de reproducción
r
Nombre de la carpeta*, número de pista
actual y tiempo de reproducción
r
ID3: Título**, número de pista actual y
tiempo restante de la pista actual
r
ID3: Nombre del intérprete**, número
de pista actual y tiempo restante de la
pista actual
r
ID3: Nombre del álbum**, número de
pista actual y tiempo restante de la pista
actual
* Si la carpeta no tiene nombre, en lugar del
nombre de la carpeta aparecerá “Root”.
**Si el archivo no tiene información ID3, en el
visor aparecerá: “No Title”, “No Artist” o “No
Album”.
Sugerencia
Los nombres de carpetas se muestran con la
marca y los nombres de los archivos con la
marca .
Tiempo total de
reproducción
Número total de
pistas
Número total de
archivos
Número total de
carpetas
t
t
11
ES
El reproductor de CD
Localización de un
punto específico en una
pista
Es posible encontrar un punto específico en
una pista mientras se reproduce un CD.
Reproducción de pistas
de forma repetida
(Reproducción repetida)
Se pueden reproducir pistas repetidamente
en los modos de reproducción normal,
aleatoria o programada.
1 Pulse OPERATE para conectar el
reproductor.
2 Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
3 Proceda como sigue.
Para
repetir
una única
pista
todas las
pistas de un
CD
una carpeta
seleccionada
(solamente
en CD MP3)
Siga este procedimiento
1 Pulse REPEAT hasta que
aparezca “REP 1”.
2 Seleccione la pista pulsando
la palanca de avance lento
hacia > o . y, a
continuación, pulse u.
1 Pulse REPEAT hasta que
aparezca “REP ALL”.
2 Pulse u.
1 Pulse REPEAT hasta que
aparezca “REP ”.
2 Seleccione la carpeta
pulsando la palanca de
avance lento hacia FLDR +
o FLDR – y, a continuación,
pulse u.
Palanca de avance lento
Para localizar
un punto mientras
escucha el sonido
un punto mientras
observa el visor
Nota
Si localiza un punto específico en una pista
mientras reproduce archivos MP3 es posible que
el sonido se oiga durante algunos segundos.
Siga este procedimiento
Durante la reproducción,
pulse la palanca de avance
lento hacia > (avanzar) o
. (retroceder) y
manténgala pulsada hasta
que encuentre el punto.
Durante la pausa, pulse la
palanca de avance lento
hacia > (avanzar) o .
(retroceder) y manténgala
pulsada hasta que encuentre
el punto.
REPEATPalanca de
avance lento
xOPERATE MODEu
continúa
12
ES
Reproducción de pistas
en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir las pistas en orden
aleatorio.
1 Pulse OPERATE para conectar el
reproductor.
2 Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
3 Pulse MODE hasta que “SHUF”
aparezca en el visor.
4 Pulse u para iniciar la reproducción
aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse MODE hasta que “SHUF”
desaparezca del visor.
Al reproducir archivos MP3
El reproductor reproduce todos los archivos
(hasta 255) de un CD en orden aleatorio.
Sugerencias
Durante la reproducción aleatoria, no podrá
seleccionar la pista anterior pulsando la palanca
de avance lento hacia >.
La función de reanudación no funciona durante
la reproducción aleatoria.
Reproducción de pistas de forma
repetida (Repetir reproducción)
(continúa)
Para
repetir
pistas en
orden
aleatorio
pistas
programadas
carpetas
programadas
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que “REP”
desaparezca del visor.
Al reproducir archivos MP3
Si selecciona “REP ALL”, se reproducen los
archivos (hasta 255 archivos) de un CD de
forma repetida.
Siga este procedimiento
1 Inicio de la reproducción
aleatoria (consulte la página
12).
2 Pulse REPEAT hasta que
aparezca “REP”.
1 Pistas programadas (consulte
los pasos 3 y 4 de la página
13).
2 Pulse REPEAT hasta que
aparezca “REP”.
3 Pulse u.
1 Carpetas programadas
(consulte los pasos 3 y 4 en
la página 13).
2 Pulse REPEAT hasta que
aparezca “REP”.
3 Pulse u.
xOPERATE MODEu
13
ES
El reproductor de CD
4 4 Pulse la palanca de avance lento
hacia . o > y, a continuación,
pulse ENTER para programar las pistas
o archivos* en el orden que desee.
*carpetas para la reproducción
programada de carpetas de programa.
5 Pulse u para iniciar la reproducción
programada.
Para cancelar la reproducción
programada
Pulse MODE hasta que “PGM” desaparezca
del visor.
Para comprobar el orden de las
pistas antes de la reproducción
Pulse ENTER.
Cada vez que pulse el botón, la pista o el
número de carpeta aparece en el orden
programado.
Creación de su propio
programa (Reproducción
programada)
Puede establecer el orden de reproducción de
hasta 20 pistas o archivos en un CD. Cuando
se reproducen archivos MP3, también puede
programar hasta 20 carpetas (Reproducción
programada de carpetas de programa).
1 Pulse OPERATE para conectar el
reproductor.
2 Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
3 Pulse MODE hasta que “PGM”
aparezca en el visor.
Si selecciona Reproducción de carpetas
de programa (sólo para CD MP3), pulse
MODE hasta que “PGM
” aparezca
en el visor.
ENTER
Orden de
reproducción
Pista programada
Audio CD
(Reproducción
programada)
CD MP3
(Reproducción
programada)
CD MP3
(Reproducción
programada de
carpetas)
Palanca de
avance lento
continúa
xOPERATE MODEu
Orden de
reproducción
Archivo programado
Orden de
reproducción
Carpeta programada
14
ES
Creación de su propio programa
(Reproducción programada)
(continúa)
Para cambiar el programa actual
Pulse x una vez si el CD está parado y dos
veces si el CD está en reproducción. Se
borrará el programa actual. A continuación,
cree un nuevo programa siguiendo el
procedimiento de programación.
Sugerencias
Puede reproducir el mismo programa
nuevamente, ya que el programa está guardado
hasta que abra el compartimento de CD.
La función de reanudación no funciona durante
la reproducción programada.
Prevención de los saltos
de sonido (ESP)
La función ESP (Protección electrónica
antivibraciones) evita los saltos de sonido
utilizando una memoria intermedia que
almacena datos musicales durante
aproximadamente 10 segundos.
1 Pulse OPERATE para conectar el
reproductor.
2 Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
3 Pulse ESP.
La indicación ESP aparecerá en el visor.
Para cancelar la función ESP
Pulse de nuevo ESP.
Notas
Es posible que se detenga la reproducción si el
reproductor recibe un fuerte golpe incluso con la
función ESP en funcionamiento.
Se puede oír un ruido o el sonido puede perderse:
si escucha un CD sucio o rayado.
si escucha un CD de verificación del audio.
si el reproductor recibe golpes continuos.
El sonido se puede perder momentáneamente si
pulsa ESP durante la reproducción.
Sugerencias
Si un CD MP3 está en reproducción, la función
ESP se activa siempre debido al carácter
especial de los archivos MP3. Por este motivo, la
función ESP no se puede cancelar pulsando el
botón ESP.
• Para disfrutar de la alta calidad de sonido de un
CD de audio, recomendamos que cancele la
función ESP.
xOPERATE ESP
La radio
15
ES
La radio
Presintonización de
emisoras de radio
Puede almacenar emisoras de radio en la
memoria del reproductor. Se pueden
memorizar hasta 40 emisoras de radio, 20
para FM y 10 para MW y LW
respectivamente en cualquier orden.
1 Pulse OPERATE para conectar el
reproductor.
2 Pulse BAND•AUTO PRESET para
seleccionar la banda.
3 Mantenga pulsado BAND•AUTO
PRESET hasta que “Auto Preset”
parpadee en el visor.
4 Pulse ENTER.
Las emisoras se almacenan en memoria
en el orden de baja a alta frecuencia.
Si una emisora no se memoriza
automáticamente
Tendrá que memorizar la emisora
manualmente con una señal débil.
1 Pulse OPERATE para conectar el
reproductor.
2 Pulse BAND•AUTO PRESET para
seleccionar la banda.
3 Sintonice la emisora que desee.
4 Mantenga pulsado ENTER
aproximadamente 2 segundos.
5 Pulse la palanca de avance lento hacia
PRESET j o PRESET J hasta que el
número de memoria que desee para la
emisora parpadee.
6 Pulse ENTER.
La nueva emisora sustituirá a la anterior.
ENTEROPERATE BAND
AUTO
PRESET
Palanca
de avance
lento
16
ES
Reproducción de
emisoras de radio
memorizadas
Una vez memorizadas las emisoras, utilice la
palanca de avance lento para sintonizar sus
emisoras favoritas.
1 Pulse OPERATE para conectar el
reproductor.
2 Pulse BAND•AUTO PRESET para
seleccionar la banda.
3 Pulse la palanca de avance lento hacia
PRESET j o PRESET J para
sintonizar la emisora almacenada.
OPERATE BAND
AUTO
PRESET
Palanca de
avance lento
Énfasis de audio
17
ES
Énfasis de audio
Selección del énfasis de
audio (MEGA BASS)
Puede ajustar el énfasis de audio del sonido
que escucha.
MEGA
BASS
Refuerzo de graves
Pulse MEGA BASS para mostrar “MEGA
BASS On”.
Para volver al sonido normal, pulse de nuevo
el botón para mostrar “MEGA BASS Off”.
18
ES
1 Conexión del adaptador de alimentación
de CA
Inserte un extremo del adaptador de
alimentación de CA suministrado a la
clavija DC IN 9V ubicada en el lateral
del reproductor y el otro extremo a la
toma de pared.
Nota
Utilice solamente el adaptador de alimentación
de CA suministrado. No utilice otros
adaptadores de alimentación de CA.
Configuración
Elección de las fuentes de alimentación
Se pueden utilizar como fuentes de alimentación pilas o alimentación de CA.
Cambio del intervalo de
sintonización MW
Siga los pasos que se enumeran a
continuación para cambiar el intervalo de
sintonización MW:
1 Pulse BAND•AUTO PRESET hasta que
aparezca “MW”.
2 Pulse ENTER durante dos segundos.
3 Pulse BAND•AUTO PRESET durante dos
segundos.
“MW9” o “MW10” parpadea.
4 Empuje la palanca de avance lento hacia
PRESET j o PRESET J con el fin de
seleccionar “MW9” para un intervalo de
9 kHz o “MW10” para un intervalo de
10 kHz.
5 Pulse ENTER.
Una vez cambiado el intervalo de
sintonización, es necesario restablecer las
emisoras de radio MW memorizadas.
2 Compartmento de las pilas
1 DC IN 9V
A la toma de
pared
DC IN 9V
Polaridad de la clavija
Configuración
19
ES
Variedad de opciones de
fondo en el visor
Del mismo modo que los salvapantallas de
un PC, en el reproductor se pueden
visualizar gráficos. Hay tres tipos de fondo
distintos.
Mientras está encendida la alimentación,
pulse DISPLAY durante aproximadamente 2
segundos.
En el visor aparecerá “Graphics On” y uno
de los gráficos de fondo.
Para volver a la visualización
habitual
Pulse DISPLAY durante aproximadamente 2
segundos hasta que en el visor aparezca
“Graphics Off”.
Sugerencia
Mientras se muestra un fondo de gráfico se
puede hacer funcionar normalmente el
reproductor.
DISPLAY
2 Utilización del reproductor con pilas
Inserte seis pilas del tipo R20 (tamaño
D) (no suministradas) en el
compartimento para las pilas.
Para utilizar el reproductor con pilas,
desconecte el adaptador de alimentación
de CA del reproductor.
Sugerencias
Sustituya las pilas si aparece la indicación “Low
Battery” en el visor o si el reproductor deja de
funcionar. Cambie todas las pilas por pilas
nuevas.
La iluminación de fondo del visor se enciende si
el reproductor está conectado.
20
ES
No ponga nada a 10 mm del lado de la
carcasa. Los orificios de ventilación no se
deben obstruir para que el reproductor
funcione correctamente y para prolongar
la vida de sus componentes.
Si deja el reproductor dentro de un coche
aparcado al sol, asegúrese de buscar una
ubicación dentro del coche en la que el
reproductor no reciba directamente los
rayos de sol.
Mantenga las tarjetas de crédito que
utilizan códigos magnéticos y los relojes
de cuerda alejados del reproductor para
evitar posibles daños causados por potente
imán de los altavoces.
No lo sumerja en el agua
Este producto no está pensado para ser
sumergido en el agua ni entrar en contacto
continuo con el agua.
Antes de abrir o cerrar el compartimento
del CD o la cubierta del compartimento de
las pilas, asegúrese de secar bien el agua,
polvo o arena del exterior del reproductor.
El agua en la toma de auriculares puede
provocar corrosión. Cubra la toma con el
capuchón de goma que se adjunta cuando
no utilice los auriculares.
Si el reproductor se salpica de agua salada,
límpielo con un paño húmedo y, a
continuación, séquelo con un paño suave
seco. No lo lave bajo un chorro de agua;
no utilice jabón ni detergente y no lo
seque con un secador eléctrico.
El adaptador de alimentación de CA
suministrado no es resistente al agua. Para
prevenir riesgos de electrocución, evite
utilizar el reproductor cerca de agua
mientras este conectado.
Utilización
Si traslada el reproductor directamente
desde una ubicación fría a otra cálida o si
se coloca en una habitación húmeda, se
puede condensar humedad dentro del
reproductor de CD. Si esto ocurre, el
reproductor no funcionará correctamente.
En este caso, extraiga el CD y espere una
hora aproximadamente para que se
evapore la humedad.
Información
complementaria
Precauciones
Seguridad
El haz láser utilizado en el CD es
perjudicial para los ojos. No intente
desmontar la carcasa. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
Si cae algún objeto sólido o líquido en el
reproductor, desenchúfelo y solicite ayuda
a un técnico especializado antes de
proseguir con su uso.
Los discos de formas no estándar (forma
de corazón, cuadrado o estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor. Si lo
hace, podría dañarlo. No utilice estos
discos.
Fuentes de alimentación
Para utilizarlo con alimentación de CA,
utilice el adaptador de alimentación de CA
suministrado; no utilice otro tipo de
adaptador.
El reproductor no estará desconectado de
la fuente de alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté conectado a la
toma mural, aunque lo haya apagado
propio reproductor.
Para el funcionamiento con pilas, utilice
seis pilas del tipo R20 (tamaño D).
Si no se van a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar los daños que pueden causar
las fugas o la corrosión.
La placa donde se indica el voltaje en
funcionamiento, el consumo de energía,
etc. se encuentra en la parte inferior de la
unidad.
Ubicación
No deje el reproductor cerca de fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
No deje el reproductor en un lugar
inclinado o inestable.
21
ES
Solución de problemas
Generales
La alimentación no está conectada.
Conecte de forma segura el cable de
alimentación de CA a la toma de pared.
Compruebe que las pilas están insertadas
correctamente.
La alimentación no está conectada y se
muestra la indicación “Low Battery”.
Sustituya todas las pilas por pilas nuevas si
están débiles.
La alimentación no está conectada y se
muestra la indicación “Battery Error”.
Compruebe que las pilas están insertadas
correctamente.
Ausencia de sonido.
Asegúrese de que la función que desee
utilizar aparece en la ventana del visor.
Ajuste del volumen.
Desenchufe los auriculares cuando escuche a
través de los altavoces.
Se oye ruido.
Alguien está utilizando un teléfono móvil u
otro equipo que emite ondas de radio cerca
del reproductor. t Aleje el teléfono móvil,
etc., del reproductor.
Reproductor de CD
“No disc” se ilumina en el visor incluso si
hay colocado un CD.
Inserte el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
El CD-R o CD-RW está en blanco.
El CD-R/CD-RW no ha finalizado. Finalice
el CD-R/CD-RW con el dispositivo de
grabación.
Existe un problema con la calidad del CD-R
o CD-RW, el dispositivo de grabación o el
software de aplicación.
Notas sobre los CD
Antes de realizar la reproducción, limpie
el disco compacto con un paño de
limpieza. Límpielo desde el centro hacia
los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores comerciales ni
aerosoles antiestáticos para discos de
vinilo.
No exponga los CD a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior del coche.
No pegue papeles o etiquetas ni raye la
superficie del CD.
Después de la reproducción, guarde el
disco compacto en su caja.
Si en el CD hay rayaduras, suciedad o
huellas digitales pueden producirse errores
de lectura de pistas.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas comercializan
discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de
autor. Tenga en cuenta que, entre estos
discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema relacionado con
el reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
continúa
22
ES
Solución de problemas
(continuación)
El CD no se reproduce.
Asegúrese de que el compartimento de CD
está cerrado.
Coloque el CD con la superficie de la
etiqueta hacia arriba.
Limpie el CD.
Extraiga el CD y deje el compartimento
abierto durante una hora aproximadamente
para que se seque la condensación de
humedad.
Asegúrese de que “CD” aparece en el visor.
El sonido se pierde.
Baje el volumen.
Limpie el CD o sustitúyalo si está muy
dañado.
Coloque el reproductor en un lugar sin
vibraciones.
Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido
si se utilizan discos CD-R/CD-RW de baja
calidad o si existe algún problema con el
dispositivo de grabación o el software de
aplicación.
Se muestra la indicación “Not MP3”.
Está intentando reproducir un archivo que no
es del tipo MP3 pero que tiene la extensión
“mp3”. (página 25)
Se muestra la indicación “Not MP3 (Layer-
1,2)”.
Está intentando reproducir un archivo del tipo
MPEG1 Audio Layer-1 o 2. En este
reproductor sólo puede reproducir archivos
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3). (página 25)
Radio
El sonido es débil o de baja calidad.
Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
están débiles.
Aleje el reproductor del televisor.
La imagen del televisor es inestable.
Si escucha un programa de FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el
reproductor del televisor.
Una vez intentadas las soluciones anteriores, si
todavía tiene problemas, desenchufe el adaptador
de alimentación de CA y extraiga todas las pilas.
Una vez desaparezcan todas las indicaciones del
visor, enchufe el adaptador de alimentación de CA
e inserte de nuevo las pilas. Si el problema
continúa, consulte con su proveedor Sony más
cercano.
23
ES
Mantenimiento
Limpieza del objetivo
Si se ensucia el objetivo, se pueden producir
saltos mientras funciona el CD. Límpielo
con un de sonido soplador de venta en
establecimientos especializados.
Limpieza de la carcasa
Limpie la caja, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido en
una solución detergente poco concentrada.
No utilice estropajos, detergentes abrasivos
ni disolventes como alcohol o bencina.
Objetivo
24
ES
Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Sistema audio digital del disco compacto
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
aproximadamente 200 mm de la superficie del objetivo
del bloque de recogida óptica con una apertura de 7
mm.)
Velocidad del eje
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Frecuencia de respuesta
20 - 20 000 Hz +1/-2 dB
Fluctuación y trémolo
Bajo límites medibles
Radio
Gama de frecuencias
FM: 87,5 - 108 MHz
MW:531 - 1 611 kHz (intervalo 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo 10 kHz)
LW: 153 - 279 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
MW/LW: Antena de barra de ferrita incorporada
Generales
Altavoz
Gama completa: 10 cm (4 pulgadas) de diámetro.
3,2 , tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de 16 - 68 de impedancia
Salida de potencia máxima
4,6 W
Requisitos de alimentación
La toma DC IN 9V acepta:
Adaptador de alimentación de CA suministrado para
utilizar con 230 V CA, 50 Hz
6 pilas del tipo R20 (tamaño D) de 9 V CC
Duración de la pila
Para la reproducción de CD:
Sony R20P: aproximadamente 7,5 h
Sony alcalinas LR20: aproximadamente 14 h
Dimensiones
Aprox. 430 × 172 × 287,5 mm (an/al/pr)
(incluidas partes salientes)
Peso
Aprox. 3,4 kg (incluyendo las pilas)
Accesorio suministrado
Adaptador de alimentación de CA (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Accesorio opcionales
Auriculares Sony MDR
25
ES
Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no
sea de este tipo, el reproductor no podrá
reconocerlo correctamente y generará un ruido
aleatorio que puede dañar los altavoces.
El nombre del archivo no corresponde a la
etiqueta de identificación.
NÚMERO UTILIZABLE DE
CARPETAS O ARCHIVOS
Número máximo de carpetas: 255
Número máximo de archivos: 255
AJUSTES PARA EL SOFTWARE
DE COMPRESIÓN Y DE
ESCRITURA
Para comprimir una fuente para un archivo
MP3, aconsejamos ajustar la velocidad de
transferencia de bits del software de
compresión a “44,1 kHz”, “128 kbps” y
“Constant Bit Rate”.
Para realizar una grabación a la capacidad
máxima, ajústelo en “halting of writing”.
Para grabar de una vez a la máxima
capacidad de un soporte vacío, configúrelo
como “Disc at Once”.
NOTAS PARA GUARDAR
ARCHIVOS EN EL SOPORTE
Cuando se inserta el disco, el reproductor lee
todos los archivos que contiene. Si hay
muchas carpetas o archivos que no sean
MP3, puede tardar cierto tiempo en iniciarse
la reproducción o en comenzar la
reproducción del siguiente archivo MP3.
No guarde carpetas o archivos innecesarios que
no sean MP3 en el disco que vaya a utilizar
para escuchar música en formato MP3.
Le aconsejamos que no guarde otros tipos de
archivos ni carpetas innecesarias en un disco
que contenga archivos MP3.
Acerca del “MP3”
¿Qué es el MP3?
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología y formato estándar para
comprimir una secuencia de sonido. El
archivo se comprime a alrededor de 1/10 de
su tamaño original. Los sonidos que quedan
fuera del rango de la audición humana se
comprimen mientras que no se comprimen
aquéllos que son audibles.
Archivos “MP3” reproducibles
en este equipo
Sólo se pueden reproducir archivos MP3
grabados con los siguientes requisitos.
SOPORTES UTILIZABLES
CD-R y CD-RW
FORMATOS DE DISCO
UTILIZABLES
Puede utilizar discos ISO 9660 nivel 1, nivel
2 y con extensiones tipo Joliet. En algunos
casos, los archivos MP3 grabados en un
formato distinto del que los mencionados no
pueden reproducir normalmente o los
nombres de los archivos y carpetas no se
pueden mostrar correctamente.
Las principales especificaciones del formato
de disco utilizable son las siguientes:
Pasos máximos de directorio: 8
Caracteres utilizables para un nombre de
archivo o carpeta: A - Z, a - z, 0 - 9, _
(subrayado)
Número máximo de caracteres para un
nombre de archivo: 64 incluyendo las
comillas y un código de extensión de 3
caracteres
Notas
Cuando dé un nombre a un archivo o carpeta,
asegúrese de añadirle la extensión de archivo
“mp3”.
continúa
26
ES
Acerca del “MP3” (continuación)
Acerca de la “etiqueta ID3”
La etiqueta ID3 es un formato para añadir
determinada información (título de la
canción, nombre del intérprete, nombre del
álbum, etc.) en archivos MP3.
Este reproductor de CD se ajusta a la versión
1.1 del formato de etiqueta ID3. Si el archivo
tiene la información de la etiqueta ID3, se
mostrarán “song title” (título de la canción),
“artist name” (nombre del intérprete) y
“album name” (nombre del álbum).
Nota
Si utiliza una versión diferente a la 1.1, la
información de la etiqueta ID3 no aparecerá
correctamente en el visor.
27
ES
Índice
A, B, C, D
Conexión del adaptador de
alimentación de CA 18
Configuración 18
Creación de un programa
propio 13
E
Elección de las fuentes de
alimentación 18
Emisoras de radio
memorización 15
reproducción 16
Énfasis de audio 17
ESP 14
Especificaciones 24
Etiqueta ID3 10, 26
F, G, H, I, J, K
Fuentes de alimentación 18
L
Limpieza
carcasa 23
objetivo 23
Localización de un punto
específico 11
M, N
Mantenimiento 23
MEGA BASS 17
Mejora de la recepción de la
emisión 9
Memorización de emisoras de
radio 15
MP3
acerca de MP3 25
orden de reproducción 7
visor 10
O
Opciones de fondo 19
P, Q
Pilas
para el reproductor 19
Precauciones 20
R
Recepción de la emisión 8
Reproducción aleatoria 12
Reproducción de
emisoras de radio
memorizadas 16
pistas en orden aleatorio
12
pistas repetidamente 11
un CD 4
Reproducción programada 13
Reproducción repetida 11
Reproductor de CD 4
S, T
Seleccionar
énfasis de audio 17
pistas 5
Solución de problemas 21
U
Utilización del visor 10
V, W, X, Y, Z
Visor 10

Transcripción de documentos

3-239-034-33 (1) Personal Audio System Operating Instructions page 2GB GB Manual de instrucciones página 2ES ES ZS-X3CP ©2002 Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. Información Este reproductor de discos compactos está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte inferior. ADVERTENCIA No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre el aparato. 2ES Índice Funcionamiento básico El reproductor de CD Utilización del visor ..................................... 10 Localización de un punto específico en una pista .......................................................... 11 Reproducción de pistas de forma repetida (Reproducción repetida) ........................... 11 Reproducción de pistas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .......................... 12 Creación de su propio programa (Reproducción programada) ..................... 13 Prevención de los saltos de sonido (ESP) ..... 14 La radio Funcionamiento básico Reproducción de un CD de audio o de archivos MP3 ............................................................ 4 Reproducción de la emisión de radio ............. 8 ES Presintonización de emisoras de radio ......... 15 Reproducción de emisoras de radio memorizadas ............................................. 16 Énfasis de audio Selección del énfasis de audio (MEGA BASS) ......................................... 17 Configuración Elección de las fuentes de alimentación ....... 18 Variedad de opciones de fondo en el visor ... 19 Información complementaria Precauciones ................................................. 20 Solución de problemas ................................. 21 Mantenimiento .............................................. 23 Especificaciones ........................................... 24 Acerca del “MP3” ......................................... 25 Índice ............................................................ 27 3ES Funcionamiento básico Reproducción de un CD de audio o de archivos MP3 1 2, 3 4 Conecte el adaptador de alimentación de CA suministrado (véase página 18). 1 2 Pulse OPERATE para conectar el reproductor. Pulse hacia abajo Z PUSH para abrir el compartimento de CD y coloque el CD en el compartimento hasta que se oiga un clic de fijación. Con la cara de la etiqueta hacia arriba 3 4ES Cierre la tapa del compartimento de CD. 4 Visor Pulse u. Para reproducir un CD con archivos MP3, consulte la página 6. Número Tiempo de de pista reproducción Utilice estos botones para operaciones adicionales OPERATE VOLUME +, – Funcionamiento básico El reproductor reproducirá todas las pistas una vez. x u Z PUSH Palanca de avance lento Sugerencia La reproducción se inicia desde la pista donde detuvo la reproducción por última vez (Reanudar la reproducción). Mientras está parado se visualiza el número de la pista que se reproducirá. Para no reanudar la reproducción y empezar la reproducción desde el principio de la primera pista, pulse x en el modo de parada. Para Haga lo siguiente ajustar el volumen Pulse VOLUME +*, –. detener la reproducción Pulse x. hacer una pausa en la reproducción Pulse u*. Pulse el botón de nuevo para reanudar la reproducción después de la pausa. ir a la siguiente pista Pulse la palanca de avance lento hacia >. retroceder a la pista anterior Pulse la palanca de avance lento hacia .. extraer el CD** Pulse Z PUSH. conectar/desconectar el reproductor Pulse OPERATE. * El botón tiene un punto táctil. **En cuanto abra el compartimento de CD, la pista de inicio de reproducción será el principio de la primera pista. continúa 5ES Reproducción de un CD de audio o de archivos MP3 (continúa) Reproducción de un CD con archivos MP3 OPERATE Z PUSH u Palanca de avance lento Indicador MP3 Nota Antes de reproducir un archivo, este reproductor lee todos los archivos y la información de la carpeta del CD. Dependiendo de la estructura del archivo, puede tardar más de un minuto en leerlos. Durante este tiempo, aparecerá el mensaje “Reading” (leyendo). Sugerencia Puede utilizar los botones mencionados en la tabla de la página 5 para las funciones adicionales, del mismo modo que cuando se reproduce un CD de audio. 1 Pulse OPERATE para conectar el reproductor. 2 Pulse Z PUSH para abrir el compartimento de CD y coloque el CD en el compartimento (consulte la página 4). 3 Cierre la tapa del compartimento de CD. 4 Pulse u. Se reproducirían todos los archivos MP3 del CD. Cuando reproduce un CD con archivos MP3, el indicador MP3 se enciende. Nombre de carpeta Nombre del archivo Número de Tiempo de reproducción pista Para seleccionar una carpeta Pulse la palanca de avance lento hacia FLDR + para avanzar y FLDR – para retroceder. Para seleccionar un archivo Pulse la palanca de avance lento hacia > para avanzar y . para retroceder. 6ES Ejemplo de estructura de una carpeta y del orden de reproducción El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente: CD-R CD-RW Carpeta Archivo MP3 1 1 2 2 3 3 Funcionamiento básico Notas • Se omitirán las carpetas que no contengan archivos MP3. • Número máximo de carpetas: 255 Número máximo de archivos: 255 • Los nombres de carpetas y archivos se pueden mostrar con un máximo de 64 caracteres. • En este reproductor se pueden mostrar los caracteres A - Z, a - z, 0 9, y _. Otros caracteres se mostrarán como “*”. • Este reproductor de CD se ajusta a la versión 1.1 del formato de etiqueta ID3. Si el archivo tiene la información de etiqueta ID3, se mostrarán “song title” (título de la canción), “artist name” (nombre del intérprete) y “album name” (nombre del álbum). 4 5 4 6 7 8 5 6 9 0 Acerca de los CD-R o CD-RW y los archivos MP3 Este reproductor puede reproducir CD-R o CD-RW grabados en formato CD-DA* y archivos MP3 grabados en formato CD-ROM, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación. * CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio digital para discos compactos). Es un estándar de grabación utilizado para los CD de audio. 7ES Reproducción de la emisión de radio 1 2 3 Conecte el adaptador de alimentación de CA suministrado (véase página 18). 1 2 3 Pulse OPERATE para conectar el reproductor. Pulse BAND•AUTO PRESET hasta que la banda que desee aparezca en el visor. Pulse la palanca de avance lento hacia TUNE + o TUNE – y manténgala pulsada hasta que los dígitos de frecuencia empiecen a cambiar en el visor. El reproductor explora automáticamente las frecuencias de radio y se detiene cuando localiza una emisora sin interferencias. Si no puede sintonizar una emisora, pulse la palanca de avance lento hacia TUNE + o TUNE – repetidamente para cambiar la frecuencia paso por paso. 8ES Visor Indica una emisión estéreo de FM Utilice estos botones para operaciones adicionales OPERATE MODE Sugerencia Si la emisión de FM presenta interferencias, pulse MODE hasta que en el visor aparezca “Mono” y la radio reproducirá en sistema monofónico. Para Pulse ajustar el volumen VOLUME +*, – conectar/desconectar la radio OPERATE Funcionamiento básico VOLUME +, – *VOLUME + tiene un punto táctil. Para mejorar la recepción de la emisión Cambia la orientación de la antena para FM y el propio reproductor para MW/LW. para FM para MW/LW 9ES El reproductor de CD Utilización del visor Compruebe la información sobre el CD utilizando el visor. DISPLAY Comprobación de la información de un CD con archivos MP3 Para comprobar el número total de carpetas y de archivos en el CD Mientras el CD está parado, puede comprobarlo en el visor. Número total de carpetas Número total de archivos Para comprobar la información del archivo Pulse DISPLAY mientras reproduce un archivo MP3. El visor cambiará de la forma siguiente: Comprobación de la información de un CD de audio Para comprobar el número total de pistas y el tiempo de reproducción del CD Mientras el CD está parado, puede comprobarlo en el visor. Tiempo total de reproducción Número total de pistas Para comprobar el tiempo restante Pulse DISPLAY mientras reproduce un CD. El visor cambiará de la forma siguiente: t El número de pista actual y el tiempo de reproducción r El número de pista actual y el tiempo restante de reproducción de la pista actual r Número de pistas restantes y el tiempo restante en el CD 10ES t Nombre de la carpeta, nombre del archivo, número de la pista actual y tiempo de reproducción r Nombre del archivo, número de pista actual y tiempo de reproducción r Nombre de la carpeta*, número de pista actual y tiempo de reproducción r ID3: Título**, número de pista actual y tiempo restante de la pista actual r ID3: Nombre del intérprete**, número de pista actual y tiempo restante de la pista actual r ID3: Nombre del álbum**, número de pista actual y tiempo restante de la pista actual * Si la carpeta no tiene nombre, en lugar del nombre de la carpeta aparecerá “Root”. **Si el archivo no tiene información ID3, en el visor aparecerá: “No Title”, “No Artist” o “No Album”. Sugerencia Los nombres de carpetas se muestran con la y los nombres de los archivos con la marca marca . Localización de un punto específico en una pista Reproducción de pistas de forma repetida Es posible encontrar un punto específico en una pista mientras se reproduce un CD. Se pueden reproducir pistas repetidamente en los modos de reproducción normal, aleatoria o programada. (Reproducción repetida) Para localizar un punto mientras escucha el sonido un punto mientras observa el visor Siga este procedimiento Durante la reproducción, pulse la palanca de avance lento hacia > (avanzar) o . (retroceder) y manténgala pulsada hasta que encuentre el punto. Durante la pausa, pulse la palanca de avance lento hacia > (avanzar) o . (retroceder) y manténgala pulsada hasta que encuentre el punto. Nota Si localiza un punto específico en una pista mientras reproduce archivos MP3 es posible que el sonido se oiga durante algunos segundos. OPERATE u x MODE El reproductor de CD Palanca de avance lento Palanca de REPEAT avance lento 1 Pulse OPERATE para conectar el reproductor. 2 Pulse x. “CD” aparecerá en el visor. 3 Proceda como sigue. Para repetir una única pista todas las pistas de un CD una carpeta seleccionada (solamente en CD MP3) Siga este procedimiento 1 Pulse REPEAT hasta que aparezca “REP 1”. 2 Seleccione la pista pulsando la palanca de avance lento hacia > o . y, a continuación, pulse u. 1 Pulse REPEAT hasta que aparezca “REP ALL”. 2 Pulse u. 1 Pulse REPEAT hasta que aparezca “REP ”. 2 Seleccione la carpeta pulsando la palanca de avance lento hacia FLDR + o FLDR – y, a continuación, pulse u. continúa 11ES Reproducción de pistas de forma repetida (Repetir reproducción) (continúa) Para repetir pistas en orden aleatorio Siga este procedimiento 1 Inicio de la reproducción aleatoria (consulte la página 12). 2 Pulse REPEAT hasta que aparezca “REP”. pistas 1 Pistas programadas (consulte programadas los pasos 3 y 4 de la página 13). 2 Pulse REPEAT hasta que aparezca “REP”. 3 Pulse u. carpetas 1 Carpetas programadas programadas (consulte los pasos 3 y 4 en la página 13). 2 Pulse REPEAT hasta que aparezca “REP”. 3 Pulse u. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT hasta que “REP” desaparezca del visor. Al reproducir archivos MP3 Si selecciona “REP ALL”, se reproducen los archivos (hasta 255 archivos) de un CD de forma repetida. Reproducción de pistas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Podrá reproducir las pistas en orden aleatorio. OPERATE u x MODE 1 Pulse OPERATE para conectar el reproductor. 2 Pulse x. “CD” aparecerá en el visor. 3 Pulse MODE hasta que “SHUF” aparezca en el visor. 4 Pulse u para iniciar la reproducción aleatoria. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse MODE hasta que “SHUF” desaparezca del visor. Al reproducir archivos MP3 El reproductor reproduce todos los archivos (hasta 255) de un CD en orden aleatorio. 12ES Sugerencias • Durante la reproducción aleatoria, no podrá seleccionar la pista anterior pulsando la palanca de avance lento hacia >. • La función de reanudación no funciona durante la reproducción aleatoria. Creación de su propio programa (Reproducción 4 programada) OPERATE u x MODE Audio CD (Reproducción programada) Orden de reproducción Pista programada CD MP3 (Reproducción programada) El reproductor de CD Puede establecer el orden de reproducción de hasta 20 pistas o archivos en un CD. Cuando se reproducen archivos MP3, también puede programar hasta 20 carpetas (Reproducción programada de carpetas de programa). 4 Pulse la palanca de avance lento hacia . o > y, a continuación, pulse ENTER para programar las pistas o archivos* en el orden que desee. *carpetas para la reproducción programada de carpetas de programa. Orden de reproducción Archivo programado Palanca de avance lento CD MP3 (Reproducción programada de carpetas) ENTER Orden de reproducción Carpeta programada 1 Pulse OPERATE para conectar el reproductor. 2 Pulse x. “CD” aparecerá en el visor. 5 3 Pulse MODE hasta que “PGM” aparezca en el visor. Si selecciona Reproducción de carpetas de programa (sólo para CD MP3), pulse MODE hasta que “PGM ” aparezca en el visor. Para cancelar la reproducción programada Pulse MODE hasta que “PGM” desaparezca del visor. Pulse u para iniciar la reproducción programada. Para comprobar el orden de las pistas antes de la reproducción Pulse ENTER. Cada vez que pulse el botón, la pista o el número de carpeta aparece en el orden programado. continúa 13ES Creación de su propio programa (Reproducción programada) (continúa) Para cambiar el programa actual Pulse x una vez si el CD está parado y dos veces si el CD está en reproducción. Se borrará el programa actual. A continuación, cree un nuevo programa siguiendo el procedimiento de programación. Prevención de los saltos de sonido (ESP) La función ESP (Protección electrónica antivibraciones) evita los saltos de sonido utilizando una memoria intermedia que almacena datos musicales durante aproximadamente 10 segundos. OPERATE ESP x Sugerencias • Puede reproducir el mismo programa nuevamente, ya que el programa está guardado hasta que abra el compartimento de CD. • La función de reanudación no funciona durante la reproducción programada. 1 Pulse OPERATE para conectar el reproductor. 2 Pulse x. “CD” aparecerá en el visor. 3 Pulse ESP. La indicación ESP aparecerá en el visor. Para cancelar la función ESP Pulse de nuevo ESP. Notas • Es posible que se detenga la reproducción si el reproductor recibe un fuerte golpe incluso con la función ESP en funcionamiento. • Se puede oír un ruido o el sonido puede perderse: – si escucha un CD sucio o rayado. – si escucha un CD de verificación del audio. – si el reproductor recibe golpes continuos. • El sonido se puede perder momentáneamente si pulsa ESP durante la reproducción. 14ES Sugerencias • Si un CD MP3 está en reproducción, la función ESP se activa siempre debido al carácter especial de los archivos MP3. Por este motivo, la función ESP no se puede cancelar pulsando el botón ESP. • Para disfrutar de la alta calidad de sonido de un CD de audio, recomendamos que cancele la función ESP. La radio Presintonización de emisoras de radio Puede almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Se pueden memorizar hasta 40 emisoras de radio, 20 para FM y 10 para MW y LW respectivamente en cualquier orden. Palanca ENTER de avance lento 1 Pulse OPERATE para conectar el reproductor. 2 Pulse BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda. 3 Mantenga pulsado BAND•AUTO PRESET hasta que “Auto Preset” parpadee en el visor. 4 Pulse ENTER. Las emisoras se almacenan en memoria en el orden de baja a alta frecuencia. La radio OPERATE BAND AUTO PRESET Si una emisora no se memoriza automáticamente Tendrá que memorizar la emisora manualmente con una señal débil. 1 Pulse OPERATE para conectar el reproductor. 2 Pulse BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda. 3 Sintonice la emisora que desee. 4 Mantenga pulsado ENTER aproximadamente 2 segundos. 5 Pulse la palanca de avance lento hacia PRESET j o PRESET J hasta que el número de memoria que desee para la emisora parpadee. 6 Pulse ENTER. La nueva emisora sustituirá a la anterior. 15ES Reproducción de emisoras de radio memorizadas Una vez memorizadas las emisoras, utilice la palanca de avance lento para sintonizar sus emisoras favoritas. OPERATE BAND AUTO PRESET 16ES Palanca de avance lento 1 Pulse OPERATE para conectar el reproductor. 2 Pulse BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda. 3 Pulse la palanca de avance lento hacia PRESET j o PRESET J para sintonizar la emisora almacenada. Énfasis de audio Selección del énfasis de audio (MEGA BASS) Puede ajustar el énfasis de audio del sonido que escucha. MEGA BASS Énfasis de audio Refuerzo de graves Pulse MEGA BASS para mostrar “MEGA BASS On”. Para volver al sonido normal, pulse de nuevo el botón para mostrar “MEGA BASS Off”. 17ES Configuración Elección de las fuentes de alimentación Se pueden utilizar como fuentes de alimentación pilas o alimentación de CA. 1 DC IN 9V 2 Compartmento de las pilas 1 Conexión del adaptador de alimentación de CA Inserte un extremo del adaptador de alimentación de CA suministrado a la clavija DC IN 9V ubicada en el lateral del reproductor y el otro extremo a la toma de pared. A la toma de pared DC IN 9V Nota Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice otros adaptadores de alimentación de CA. Polaridad de la clavija 18ES Cambio del intervalo de sintonización MW Siga los pasos que se enumeran a continuación para cambiar el intervalo de sintonización MW: 1 Pulse BAND•AUTO PRESET hasta que aparezca “MW”. 2 Pulse ENTER durante dos segundos. 3 Pulse BAND•AUTO PRESET durante dos segundos. “MW9” o “MW10” parpadea. 4 Empuje la palanca de avance lento hacia PRESET j o PRESET J con el fin de seleccionar “MW9” para un intervalo de 9 kHz o “MW10” para un intervalo de 10 kHz. 5 Pulse ENTER. Una vez cambiado el intervalo de sintonización, es necesario restablecer las emisoras de radio MW memorizadas. 2 Utilización del reproductor con pilas Inserte seis pilas del tipo R20 (tamaño D) (no suministradas) en el compartimento para las pilas. Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el adaptador de alimentación de CA del reproductor. Variedad de opciones de fondo en el visor Del mismo modo que los salvapantallas de un PC, en el reproductor se pueden visualizar gráficos. Hay tres tipos de fondo distintos. DISPLAY Mientras está encendida la alimentación, pulse DISPLAY durante aproximadamente 2 segundos. En el visor aparecerá “Graphics On” y uno de los gráficos de fondo. Configuración Sugerencias • Sustituya las pilas si aparece la indicación “Low Battery” en el visor o si el reproductor deja de funcionar. Cambie todas las pilas por pilas nuevas. • La iluminación de fondo del visor se enciende si el reproductor está conectado. Para volver a la visualización habitual Pulse DISPLAY durante aproximadamente 2 segundos hasta que en el visor aparezca “Graphics Off”. Sugerencia Mientras se muestra un fondo de gráfico se puede hacer funcionar normalmente el reproductor. 19ES Información complementaria Precauciones Seguridad • El haz láser utilizado en el CD es perjudicial para los ojos. No intente desmontar la carcasa. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. • Si cae algún objeto sólido o líquido en el reproductor, desenchúfelo y solicite ayuda a un técnico especializado antes de proseguir con su uso. • Los discos de formas no estándar (forma de corazón, cuadrado o estrella) no pueden reproducirse en este reproductor. Si lo hace, podría dañarlo. No utilice estos discos. Fuentes de alimentación • Para utilizarlo con alimentación de CA, utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado; no utilice otro tipo de adaptador. • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado propio reproductor. • Para el funcionamiento con pilas, utilice seis pilas del tipo R20 (tamaño D). • Si no se van a utilizar las pilas, extráigalas para evitar los daños que pueden causar las fugas o la corrosión. • La placa donde se indica el voltaje en funcionamiento, el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte inferior de la unidad. Ubicación • No deje el reproductor cerca de fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. • No deje el reproductor en un lugar inclinado o inestable. 20ES • No ponga nada a 10 mm del lado de la carcasa. Los orificios de ventilación no se deben obstruir para que el reproductor funcione correctamente y para prolongar la vida de sus componentes. • Si deja el reproductor dentro de un coche aparcado al sol, asegúrese de buscar una ubicación dentro del coche en la que el reproductor no reciba directamente los rayos de sol. • Mantenga las tarjetas de crédito que utilizan códigos magnéticos y los relojes de cuerda alejados del reproductor para evitar posibles daños causados por potente imán de los altavoces. No lo sumerja en el agua Este producto no está pensado para ser sumergido en el agua ni entrar en contacto continuo con el agua. • Antes de abrir o cerrar el compartimento del CD o la cubierta del compartimento de las pilas, asegúrese de secar bien el agua, polvo o arena del exterior del reproductor. • El agua en la toma de auriculares puede provocar corrosión. Cubra la toma con el capuchón de goma que se adjunta cuando no utilice los auriculares. • Si el reproductor se salpica de agua salada, límpielo con un paño húmedo y, a continuación, séquelo con un paño suave seco. No lo lave bajo un chorro de agua; no utilice jabón ni detergente y no lo seque con un secador eléctrico. • El adaptador de alimentación de CA suministrado no es resistente al agua. Para prevenir riesgos de electrocución, evite utilizar el reproductor cerca de agua mientras este conectado. Utilización • Si traslada el reproductor directamente desde una ubicación fría a otra cálida o si se coloca en una habitación húmeda, se puede condensar humedad dentro del reproductor de CD. Si esto ocurre, el reproductor no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el CD y espere una hora aproximadamente para que se evapore la humedad. Notas sobre los CD • Antes de realizar la reproducción, limpie el disco compacto con un paño de limpieza. Límpielo desde el centro hacia los bordes. Solución de problemas Generales La alimentación no está conectada. • Conecte de forma segura el cable de alimentación de CA a la toma de pared. • Compruebe que las pilas están insertadas correctamente. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores comerciales ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. • No exponga los CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del coche. • No pegue papeles o etiquetas ni raye la superficie del CD. • Después de la reproducción, guarde el disco compacto en su caja. Si en el CD hay rayaduras, suciedad o huellas digitales pueden producirse errores de lectura de pistas. La alimentación no está conectada y se muestra la indicación “Low Battery”. • Sustituya todas las pilas por pilas nuevas si están débiles. La alimentación no está conectada y se muestra la indicación “Battery Error”. • Compruebe que las pilas están insertadas correctamente. Ausencia de sonido. • Asegúrese de que la función que desee utilizar aparece en la ventana del visor. • Ajuste del volumen. • Desenchufe los auriculares cuando escuche a través de los altavoces. Se oye ruido. • Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro equipo que emite ondas de radio cerca del reproductor. t Aleje el teléfono móvil, etc., del reproductor. Reproductor de CD Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. “No disc” se ilumina en el visor incluso si hay colocado un CD. • Inserte el CD con la superficie de la etiqueta hacia arriba. • El CD-R o CD-RW está en blanco. • El CD-R/CD-RW no ha finalizado. Finalice el CD-R/CD-RW con el dispositivo de grabación. • Existe un problema con la calidad del CD-R o CD-RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación. continúa 21ES Solución de problemas (continuación) El CD no se reproduce. • Asegúrese de que el compartimento de CD está cerrado. • Coloque el CD con la superficie de la etiqueta hacia arriba. • Limpie el CD. • Extraiga el CD y deje el compartimento abierto durante una hora aproximadamente para que se seque la condensación de humedad. • Asegúrese de que “CD” aparece en el visor. El sonido se pierde. • Baje el volumen. • Limpie el CD o sustitúyalo si está muy dañado. • Coloque el reproductor en un lugar sin vibraciones. • Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido si se utilizan discos CD-R/CD-RW de baja calidad o si existe algún problema con el dispositivo de grabación o el software de aplicación. Se muestra la indicación “Not MP3”. • Está intentando reproducir un archivo que no es del tipo MP3 pero que tiene la extensión “mp3”. (página 25) Se muestra la indicación “Not MP3 (Layer1,2)”. • Está intentando reproducir un archivo del tipo MPEG1 Audio Layer-1 o 2. En este reproductor sólo puede reproducir archivos MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3). (página 25) 22ES Radio El sonido es débil o de baja calidad. • Sustituya todas las pilas por unas nuevas si están débiles. • Aleje el reproductor del televisor. La imagen del televisor es inestable. • Si escucha un programa de FM cerca del televisor con una antena interior, aleje el reproductor del televisor. Una vez intentadas las soluciones anteriores, si todavía tiene problemas, desenchufe el adaptador de alimentación de CA y extraiga todas las pilas. Una vez desaparezcan todas las indicaciones del visor, enchufe el adaptador de alimentación de CA e inserte de nuevo las pilas. Si el problema continúa, consulte con su proveedor Sony más cercano. Mantenimiento Limpieza del objetivo Si se ensucia el objetivo, se pueden producir saltos mientras funciona el CD. Límpielo con un de sonido soplador de venta en establecimientos especializados. Objetivo Limpieza de la carcasa Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos, detergentes abrasivos ni disolventes como alcohol o bencina. 23ES Especificaciones Reproductor de CD Sistema Sistema audio digital del disco compacto Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: 780 nm Duración de la emisión: Continua Salida de láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de aproximadamente 200 mm de la superficie del objetivo del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.) Velocidad del eje 200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV) Número de canales 2 Frecuencia de respuesta 20 - 20 000 Hz +1/-2 dB Fluctuación y trémolo Bajo límites medibles Radio Gama de frecuencias FM: 87,5 - 108 MHz MW:531 - 1 611 kHz (intervalo 9 kHz) 530 - 1 610 kHz (intervalo 10 kHz) LW: 153 - 279 kHz IF FM: 10,7 MHz MW/LW: 450 kHz Antenas FM: Antena telescópica MW/LW: Antena de barra de ferrita incorporada Generales Altavoz Gama completa: 10 cm (4 pulgadas) de diámetro. 3,2 Ω, tipo cónico (2) Salidas Toma de auriculares (minitoma estéreo) Para auriculares de 16 - 68 Ω de impedancia Salida de potencia máxima 4,6 W Requisitos de alimentación La toma DC IN 9V acepta: Adaptador de alimentación de CA suministrado para utilizar con 230 V CA, 50 Hz 6 pilas del tipo R20 (tamaño D) de 9 V CC Duración de la pila Para la reproducción de CD: Sony R20P: aproximadamente 7,5 h Sony alcalinas LR20: aproximadamente 14 h Dimensiones Aprox. 430 × 172 × 287,5 mm (an/al/pr) (incluidas partes salientes) Peso Aprox. 3,4 kg (incluyendo las pilas) Accesorio suministrado Adaptador de alimentación de CA (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 24ES Accesorio opcionales Auriculares Sony MDR Acerca del “MP3” ¿Qué es el MP3? MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología y formato estándar para comprimir una secuencia de sonido. El archivo se comprime a alrededor de 1/10 de su tamaño original. Los sonidos que quedan fuera del rango de la audición humana se comprimen mientras que no se comprimen aquéllos que son audibles. Archivos “MP3” reproducibles en este equipo Sólo se pueden reproducir archivos MP3 grabados con los siguientes requisitos. SOPORTES UTILIZABLES CD-R y CD-RW FORMATOS DE DISCO UTILIZABLES Puede utilizar discos ISO 9660 nivel 1, nivel 2 y con extensiones tipo Joliet. En algunos casos, los archivos MP3 grabados en un formato distinto del que los mencionados no pueden reproducir normalmente o los nombres de los archivos y carpetas no se pueden mostrar correctamente. Las principales especificaciones del formato de disco utilizable son las siguientes: • Pasos máximos de directorio: 8 • Caracteres utilizables para un nombre de archivo o carpeta: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (subrayado) • Número máximo de caracteres para un nombre de archivo: 64 incluyendo las comillas y un código de extensión de 3 caracteres • Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo correctamente y generará un ruido aleatorio que puede dañar los altavoces. • El nombre del archivo no corresponde a la etiqueta de identificación. NÚMERO UTILIZABLE DE CARPETAS O ARCHIVOS • Número máximo de carpetas: 255 • Número máximo de archivos: 255 AJUSTES PARA EL SOFTWARE DE COMPRESIÓN Y DE ESCRITURA • Para comprimir una fuente para un archivo MP3, aconsejamos ajustar la velocidad de transferencia de bits del software de compresión a “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate”. • Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajústelo en “halting of writing”. • Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, configúrelo como “Disc at Once”. NOTAS PARA GUARDAR ARCHIVOS EN EL SOPORTE Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos los archivos que contiene. Si hay muchas carpetas o archivos que no sean MP3, puede tardar cierto tiempo en iniciarse la reproducción o en comenzar la reproducción del siguiente archivo MP3. No guarde carpetas o archivos innecesarios que no sean MP3 en el disco que vaya a utilizar para escuchar música en formato MP3. Le aconsejamos que no guarde otros tipos de archivos ni carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos MP3. continúa Notas • Cuando dé un nombre a un archivo o carpeta, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “mp3”. 25ES Acerca del “MP3” (continuación) Acerca de la “etiqueta ID3” La etiqueta ID3 es un formato para añadir determinada información (título de la canción, nombre del intérprete, nombre del álbum, etc.) en archivos MP3. Este reproductor de CD se ajusta a la versión 1.1 del formato de etiqueta ID3. Si el archivo tiene la información de la etiqueta ID3, se mostrarán “song title” (título de la canción), “artist name” (nombre del intérprete) y “album name” (nombre del álbum). Nota Si utiliza una versión diferente a la 1.1, la información de la etiqueta ID3 no aparecerá correctamente en el visor. 26ES Índice A, B, C, D Conexión del adaptador de alimentación de CA 18 Configuración 18 Creación de un programa propio 13 E Elección de las fuentes de alimentación 18 Emisoras de radio memorización 15 reproducción 16 Énfasis de audio 17 ESP 14 Especificaciones 24 Etiqueta ID3 10, 26 F, G, H, I, J, K M, N Mantenimiento 23 MEGA BASS 17 Mejora de la recepción de la emisión 9 Memorización de emisoras de radio 15 MP3 acerca de MP3 25 orden de reproducción 7 visor 10 O S, T Seleccionar énfasis de audio 17 pistas 5 Solución de problemas 21 U Utilización del visor 10 V, W, X, Y, Z Visor 10 Opciones de fondo 19 P, Q Pilas para el reproductor 19 Precauciones 20 Fuentes de alimentación 18 R L Limpieza carcasa 23 objetivo 23 Localización de un punto específico 11 Recepción de la emisión 8 Reproducción aleatoria 12 Reproducción de emisoras de radio memorizadas 16 pistas en orden aleatorio 12 pistas repetidamente 11 un CD 4 Reproducción programada 13 Reproducción repetida 11 Reproductor de CD 4 27ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sony ZS-X3CP Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas