Transcripción de documentos
2-023-041-33 (1)
Personal Audio
System
Operating Instructions page 2GB
GB
This manual describes how to use the player. For the supplied software
SonicStage, please see “Installation/Operating Guide.”
Manual de instrucciones página 2ES
En este manual se describe cómo utilizar el reproductor. En el caso del
software SonicStage suministrado, consulte “Guía de instalación/
instrucciones”.
ZS-YN7
ZS-YN7L
©2004 Sony Corporation
ES
ADVERTENCIA
Acerca de este manual
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga el reproductor a la
lluvia ni a la humedad.
Las instrucciones de este manual hacen referencia
a los modelos ZS-YN7 y ZS-YN7L. Antes de
comenzar a leerlas, compruebe el número de
modelo. Se ha utilizado el modelo ZS-YN7L para
las ilustraciones.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Nota
El nombre del interruptor para encender y apagar
este reproductor se indica de la siguiente forma:
“OPERATE”: ZS-YN7L
“POWER”: ZS-YN7
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar el peligro de incendio o descarga
eléctrica, no coloque objetos con líquido, como
jarrones, sobre el aparato.
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad
en la unidad, desconecte la clavija principal de la
toma de corriente de ca inmediatamente.
2ES
Índice
Disfrute de multitud de canciones en
un CD original ............................................ 4
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD ................................. 6
Recepción de la radio ................................... 10
El reproductor de CD
Utilización del visor ..................................... 12
Localización de una pista específica ............ 13
Búsqueda de archivos/pistas favoritos ......... 14
Reproducción de un grupo específico (CD
de ATRAC/CD de MP3 solamente) ......... 15
Reproducción de una sola pista
(Reproducción de una sola pista) ............. 16
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) .......................... 16
Reproducción de las pistas favoritas
mediante la inclusión de marcas
(Reproducción de pistas con marcas) ....... 17
Reproducción de las listas de reproducción
favoritas (Reproducción de listas de
reproducción m3u) (Sólo CD de MP3) .... 18
Creación de su propio programa
(Reproducción programada) ..................... 19
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ........................... 20
Configuración
Selección de la fuente de alimentación ........ 25
Conexión de componentes opcionales
(Sólo ZS-YN7L) ....................................... 26
Información complementaria
Precauciones ................................................. 28
Solución de problemas ................................. 29
Mantenimiento .............................................. 31
Especificaciones ........................................... 32
Índice alfabético ........................................... 33
ES
La radio
Presintonización de emisoras de radio ......... 21
Reproducción de emisoras de radio
memorizadas ............................................. 22
Énfasis de audio
Selección del énfasis de audio ...................... 23
El temporizador
Desactivación automática de la unidad ........ 24
3ES
Disfrute de multitud de canciones en un CD original
Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original llamado “CD de
ATRAC” que creará con el software suministrado, SonicStage. Si utiliza SonicStage, podrá
grabar aproximadamente 30 CD de audio* en un CD-R o CD-RW.
A continuación, se proporciona una descripción general rápida de cómo escuchar música en el
CD de ATRAC.
Instale SonicStage en el ordenador.
SonicStage es un software que descarga música de CD
de audio y de Internet en el ordenador y crea CD
originales. Puede instalarse desde el CD-ROM
suministrado.
Cree un CD de ATRAC.
Tras seleccionar sus canciones favoritas de la música
almacenada en el ordenador, grábelas en un CD-R/CDRW utilizando SonicStage.
CD de ATRAC
CD de audio
Archivos MP3
Internet
Escúchelas con este reproductor de CD.
Podrá disfrutar de multitud de canciones en un CD
original.
Consulte la “Guía de instalación/instrucciones” suministrada para obtener información sobre la
instalación de SonicStage y la creación de CD de ATRAC.
* Cuando el tiempo total de reproducción de un CD (álbum) es de aproximadamente 60 minutos y desea
grabar en un CD-R/CD-RW de 700 MB a una velocidad de 48 kbps y en formato ATRAC3plus.
4ES
¿Qué discos puede reproducir en este reproductor
de CD?
CD de audio:
CD con formato CDDA
CD de ATRAC:
Un CD-R/CD-RW en el cual se han grabado datos de audio
comprimidos en formato ATRAC3plus y/o ATRAC3*
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) es la tecnología de compresión de
audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de compresión
elevadas. ATRAC3plus es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir
del formato ATRAC3 y puede comprimir archivos de audio en aproximadamente 1/20
de su tamaño original a 64 kbps.
Puede crear un CD de ATRAC utilizando SonicStage.
CD de MP3:
Un CD-R/CD-RW en el cual se han grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3*
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) es la tecnología de compresión de audio que puede
comprimir archivos de audio en aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
También se puede reproducir un CD-R/CD-RW en el cual se han grabado datos de audio
mezclados comprimidos en formato ATRAC3plus/ATRAC3 o MP3 utilizando un software
distinto de SonicStage.
Con SonicStage, no podrá crear un CD en el cual se graben datos de audio mezclados.
Disfrute de multitud de canciones en un CD original
CDDA (audio digital para discos compactos) es un estándar de
grabación utilizado para los CD de audio.
* Sólo pueden reproducirse discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y con formato ampliado Joliet.
Nota
A continuación se muestran los caracteres que pueden visualizarse en este reproductor de CD.
– de A a Z
– de a a z
– de 0 a 9
–!"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\]^_`{|}~
Si utiliza otros caracteres en el ordenador al usar un software como, por ejemplo, SonicStage, dichos
caracteres se mostrarán en este reproductor de CD como “–”.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de
los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que,
entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que es posible que no
puedan reproducirse mediante este producto.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus, SonicStage y sus logotipos son marcas comerciales de Sony
Corporation.
5ES
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD
1
3
2
Conecte el cable de alimentación de ca suministrado (consulte la
página 25).
1
Pulse OPEN para abrir la tapa del
reproductor de CD (encendido
directo) y coloque el CD en la
bandeja de CD.
Nota
Asegúrese de que ha colocado
correctamente el CD en la bandeja
de CD. No lo coloque debajo.
2
6ES
Pulse PUSH CLOSE para cerrar la
tapa del reproductor de CD.
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
3
Pulse u (N en el mando a distancia).
El reproductor reproduce todas las
pistas una vez.
Número
de pista
Tiempo de
reproducción
CD de ATRAC/CD de MP3*
Número de
archivo
Nombre de
archivo
Tiempo de
reproducción
* Al reproducir un CD de MP3,
aparece “MP3” en el visor.
Nota
Antes de reproducir un CD
de ATRAC/CD de MP3,
este reproductor lee toda la
información de los archivos
y grupos en el CD. En
función de la estructura de
los archivos, puede tardar
más de un minuto en leerlo.
Durante este tiempo,
aparecerá “Reading”
(Leyendo).
Sugerencias
• Conecte los auriculares a la
toma i (auriculares) para
escuchar el sonido mediante
auriculares.
• La reproducción se inicia
desde el punto en que se
detuvo la reproducción
(Reanudación de la
reproducción). Durante el
modo de parada, se muestra
el punto que se va a
reproducir.
Para cancelar la
reanudación de
reproducción y empezar la
reproducción desde el
principio de la primera
pista, pulse x en el modo
de parada.
Funcionamiento básico
Visor
CD de audio
Utilice estos botones para funciones
adicionales
OPERATE
(o POWER)
u
x
+, –
VOLUME +, –
>
.
OPEN
Para
Pulse
ajustar del volumen
VOLUME +*1, – (VOL +*1, – en el mando
a distancia)
detener la
reproducción
x
introducir una pausa
en la reproducción
u*1 (X en el mando a distancia)
Vuelva a pulsar el botón para reanudar la
reproducción después de la pausa.
ir a la pista siguiente >
volver a la
pista anterior
.
*1 El botón dispone de un punto táctil.
continúa
7ES
Para
Pulse
2
seleccionar un grupo*
+ para avanzar y – para retroceder
seleccionar un archivo*2 > para avanzar y . para retroceder
extraer el CD
OPEN*3
encender/apagar
el reproductor
OPERATE (o POWER, consulte la
página 2)
*2 Puede utilizar el equipo durante la reproducción de CD de
ATRAC/CD de MP3.
*3 Cuando haya abierto la bandeja de CD, la pista para empezar a
reproducir cambiará al principio de la primera pista.
Notas
• Si se graban archivos
ATRAC3plus/ATRAC3 y
MP3 en un mismo CD, este
reproductor de CD sólo
reproduce los archivos
ATRAC3plus/ATRAC3.
• La capacidad de
reproducción de este
reproductor de CD puede
variar dependiendo de la
calidad del disco y del
estado del dispositivo de
grabación.
• A continuación se muestran
los caracteres que pueden
visualizarse en este
reproductor de CD.
– de A a Z
– de a a z
– de 0 a 9
–!"#$%&'()*+,-./:
;<=>?@[\]^_`{|}
~
Si utiliza otros caracteres en
el ordenador al usar un
software como, por
ejemplo, SonicStage, dichos
caracteres se mostrarán en
este reproductor de CD
como “–”.
• En un disco que contiene
archivos ATRAC3plus/
ATRAC3/MP3, no guarde
archivos en otros formatos
ni cree grupos innecesarios.
8ES
La estructura de los CD de ATRAC/CD de
MP3
Los CD de ATRAC/CD de MP3 se componen de
“archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista”
de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos
que equivale a un “álbum”.
Para los CD de MP3, este reproductor de CD reconoce una
carpeta de MP3 como un “grupo” para que los CD de
ATRAC y los CD de MP3 puedan utilizarse de la misma
manera.
Orden de reproducción de los CD de ATRAC
y de los CD de MP3
Para los CD de ATRAC, los archivos se reproducen en el
orden seleccionado en SonicStage.
Para los CD de MP3, el orden de reproducción puede variar
en función del método que se utilice para grabar archivos
MP3 en el disco. En el siguiente ejemplo, los archivos se
reproducen en orden del 1 al 7.
Grupo
Archivo
CD de ATRAC
CD de MP3
Notas acerca de los CD de ATRAC
• Número máximo de grupos: 255
Número máximo de archivos: 999
• Los CD-R/CD-RW grabados en el formato ATRAC3plus/
ATRAC3 no se pueden reproducir en el ordenador.
Funcionamiento básico
Notas acerca de los CD de MP3
• Número máximo de grupos: 100
Número máximo de archivos: 400
Nivel de directorio máximo: 8
• Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3.
• Asegúrese de añadir la extensión de archivo “mp3” en el nombre
de archivo. Sin embargo, si añade la extensión “mp3” a un archivo
que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo.
• Este reproductor de CD puede reproducir velocidades de bits de
16 a 320 kbps y frecuencias de muestreo de 32/44,1/48 kHz. Los
archivos de velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate)
también pueden reproducirse.
• Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se recomienda
ajustar los parámetros de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps”
y “Constant Bit Rate”.
• Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el
software de escritura en “halting of writing”.
• Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte
vacío, configúrelo como “Disc at Once”.
9ES
Recepción de la radio
1
2
Conecte el cable de alimentación de ca suministrado (consulte la
página 25).
1
Pulse RADIO•BAND•AUTO
PRESET hasta que la banda que
desee aparezca en el visor (encendido
directo).
Visor
ZS-YN7: “FM” t “AM”
ZS-YN7L: “FM” t “MW” t “LW”
2
Pulse TUNE + o – y manténgalo
pulsado hasta que los dígitos de la
frecuencia empiecen a cambiar en el
visor.
El reproductor explora
automáticamente las frecuencias de
radio y se detiene cuando localiza
una emisora sin interferencias.
Si no consigue sintonizar una
emisora, pulse TUNE + o – varias
veces para cambiar la frecuencia
paso a paso.
10ES
Indica una emisión
estéreo de FM
Utilice estos botones para operaciones
adicionales
OPERATE
(o POWER)
MODE
Sugerencias
• Si la emisión de FM
presenta interferencias,
pulse MODE hasta que en
el visor aparezca “Mono”,
con lo que la radio
reproducirá en modo
monoaural.
• Si es preciso cambiar el
intervalo de sintonización
de AM/MW, consulte la
página 25.
Para
Pulse
ajustar el volumen
VOLUME +*, – (VOL +*, –
en el mando a distancia)
conectar/desconectar la radio
OPERATE (o POWER,
consulte la página 2)
Funcionamiento básico
VOLUME +, –
* El botón dispone de un punto táctil.
Para mejorar la recepción de la emisión
CambielaorientacióndelaantenaparaFMyelpropio
reproductorparaAMoMW/LW.
para FM
para AM/MW/LW
11ES
El reproductor de CD
Utilización del visor
Compruebe la información sobre el CD
utilizando el visor.
DISPLAY
Comprobación de la
información de un CD de
ATRAC/CD de MP3
Pulse DISPLAY. La indicación cambia de la
siguiente forma:
Cuando reproduce un CD de MP3 que
contiene archivos con una etiqueta ID3*, se
muestra la información de la etiqueta ID3.
* Etiqueta ID3 es un formato que permite añadir
determinada información (nombre de la pista,
nombre del álbum, nombre del artista, etc.) en
archivos MP3. Este reproductor es compatible
con la versión 1.0/1.1/2.3 del formato de etiqueta
ID3 (archivos de MP3 solamente).
Comprobación de la
información de un CD de audio
Pulse DISPLAY. La indicación cambia de la
siguiente forma:
t El número de pista actual y el tiempo de
reproducción transcurrido
r
El número de pista actual y el tiempo
restante de reproducción de la pista
actual
r
El número de pistas restantes y el
tiempo restante en el CD
r
El número total de pistas y el tiempo
total de reproducción en el CD
Sugerencia
Cuando reproduce un CD de audio que contiene
información de texto como CD-TEXT, se muestra
dicha información.
12ES
t El nombre de archivo, el número de
archivo actual y el tiempo de
reproducción
r
El nombre del grupo*1, el número de
archivo actual y el tiempo de
reproducción
r
El nombre del artista*2, el número de
archivo actual y el tiempo de
reproducción
r
La velocidad/frecuencia de
transferencia, el número de archivo
actual y el tiempo restante del archivo
actual
r
Número total de grupos, número total de
archivos
*1 Si el archivo no pertenece a ningún grupo, se
muestra el nombre de grupo “Root”.
*2 Si el archivo no tiene nombre del artista, se
muestra “– – – –”.
Localización de una
pista específica
Botones
numéricos
Sugerencias
• Para localizar una pista de número superior a 10,
pulse >10 primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes.
Ejemplo: Para reproducir la pista número 23,
pulse >10 primero y, a continuación, 2 y 3.
• Para seleccionar un número de pista superior a
100, pulse >10 dos veces y después los botones
numéricos correspondientes.
El reproductor de CD
Es posible localizar rápidamente cualquier
pista de un CD utilizando los botones
numéricos del mando a distancia.
Es posible encontrar un punto específico en
una pista rápidamente mientras se reproduce
un CD.
Notas
• Localizar una pista específica mediante los
botones numéricos sólo es posible en las pistas
del grupo seleccionado.
• No puede localizar una pista específica si
“SHUF”, “ ”, “ ” o “PGM” se iluminan en el
visor. Pulse x para apagar la indicación.
• Si localiza un punto específico en un archivo
mientras reproduce archivos ATRAC3plus/
ATRAC3/MP3, es posible que el sonido no se
oiga durante algunos segundos.
., >
Para localizar
una pista específica
directamente
un punto mientras
escucha el sonido
un punto mientras
observa el visor
Pulse
el botón numérico de la
pista.
> (hacia delante) o .
(hacia atrás) durante la
reproducción y manténgalo
pulsado hasta encontrar el
punto.
> (hacia delante) o .
(hacia atrás) durante una
pausa y manténgalo
pulsado hasta encontrar el
punto.
13ES
Búsqueda de archivos/
pistas favoritos
x
Mando
giratorio
1
Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2
Mientras está detenida la reproducción,
gire el mando giratorio hacia v o V
para seleccionar el grupo que desee y, a
continuación, pulse ENTER/
MEMORY.
3
Gire el mando giratorio hacia v o V
para seleccionar el archivo que desee y,
a continuación, pulse ENTER/
MEMORY.
ENTER/
MEMORY
Búsqueda de una pista de un
CD de audio
1
Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2
Gire el mando giratorio hacia v o V
para seleccionar la pista que desee y, a
continuación, pulse ENTER/
MEMORY.
La reproducción se inicia a partir de la
pista seleccionada.
Para cancelar la búsqueda de
pistas
Gire el mando giratorio hasta que aparezca
“CANCEL” y, a continuación, pulse
ENTER/MEMORY.
14ES
Búsqueda de un archivo en un
CD de ATRAC/CD de MP3
La reproducción se inicia a partir del
archivo seleccionado.
Para cancelar la búsqueda de
archivos
1 Gire el mando giratorio hacia v o V hasta
que aparezca “ :” y, a continuación,
pulse ENTER/MEMORY.
2 Gire el mando giratorio hasta que aparezca
“CANCEL” y, a continuación, pulse
ENTER/MEMORY.
Sugerencia
También puede buscar un archivo mientras
reproduce un CD de ATRAC/CD de MP3. Si gira
el mando giratorio durante la reproducción, se
mostrará la lista de archivos del grupo en el que se
encuentra el archivo actual. Para seleccionar un
archivo de otro grupo, gire el mando giratorio
hacia v o V hasta que aparezca “ :” y, a
continuación, pulse ENTER/MEMORY para
seleccionar primero el grupo y seleccione el
archivo que desee girando el mando giratorio.
Reproducción de un
grupo específico (CD de
ATRAC/CD de MP3 solamente)
Puede reproducir todos los archivos de un
grupo específico y detener el reproductor
automáticamente.
u
x
+, –
1
Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2
Pulse MODE varias veces en el modo
de parada hasta que aparezca “ ” en el
visor.
3
Pulse + o – para seleccionar el grupo
que desee reproducir.
4
Pulse u.
El reproductor de CD
MODE
Nota
Si utiliza un CD de ATRAC, se pueden mostrar
hasta 400 nombres de archivos o hasta 100
nombres de grupos. Si el número de archivos o
grupos sobrepasa estas cifras, en lugar de los
nombres se mostrará un número de archivo
como “401 – – –” o un número de grupo como
“101 – – –”.
Para cancelar la reproducción
de un grupo
Primero, detenga la reproducción. A
continuación, pulse MODE hasta que
desaparezca “ ” del visor.
15ES
Reproducción de una
sola pista
Reproducción de pistas
en orden aleatorio
(Reproducción de una sola pista)
(Reproducción aleatoria)
Puede reproducir una sola pista una vez y
detener el reproductor automáticamente.
Podrá reproducir las pistas en orden
aleatorio.
MODE
.
u
x
>
u
x
+, –
Reproducción de todas las
pistas del CD en orden
aleatorio
1
Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2
Pulse MODE varias veces en el modo de
parada hasta que aparezca “1” en el
visor.
1
Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
3
Pulse . o > para seleccionar la
pista que desee reproducir.
2
4
Pulse u.
Pulse MODE varias veces en el modo
de parada hasta que aparezca “SHUF”
en el visor.
3
Pulse u para iniciar la reproducción
aleatoria.
Para cancelar la reproducción de
una sola pista
Primero, detenga la reproducción. A
continuación, pulse MODE hasta que
desaparezca “1” del visor.
En el mando a distancia
1 Pulse x.
2 Pulse MODE varias veces en el modo de parada
hasta que aparezca “1” en el visor.
3 Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista que desea.
16ES
MODE
Reproducción de todos los
archivos de un grupo
seleccionado en orden
aleatorio (Sólo CD de ATRAC/CD de
MP3)
Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2
Pulse MODE varias veces en el modo
de parada hasta que aparezca “
SHUF” en el visor.
3
Pulse + o – para seleccionar el grupo
que desee reproducir.
4
Pulse u para iniciar la reproducción
aleatoria.
(Reproducción de pistas con marcas)
Puede añadir marcas en hasta 99 pistas (CD
de audio), hasta 999 archivos (CD de
ATRAC) o hasta 400 archivos (CD de MP3)
para un CD.
Si abre la bandeja de CD, se borrarán todas
las marcas almacenadas en la memoria.
MODE
u
x
El reproductor de CD
1
Reproducción de las
pistas favoritas mediante
la inclusión de marcas
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Primero, detenga la reproducción. A
continuación, pulse MODE hasta que
desaparezca “SHUF” o “ SHUF” del
visor.
Añadir marcas
Sugerencia
Durante la reproducción aleatoria no puede
seleccionar la pista anterior pulsando ..
1
Durante la reproducción de la pista en la
que desea añadir una marca, mantenga
pulsado u hasta que “Bookmark Set”
(Ajuste de marca) aparezca en el visor.
Una vez que se haya añadido
satisfactoriamente la marca, “ ”
parpadeará lentamente.
2
Repita el paso 1 para añadir marcas a
las pistas que desee.
En el mando a distancia
Utilice BOOKMARK en lugar de u.
continúa
17ES
Reproducción de las pistas
favoritas mediante la inclusión
de marcas (Reproducción de
pistas con marcas)
(continuación)
Reproducción de pistas con
marcas
1
Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2
Pulse MODE varias veces en el modo
de parada hasta que aparezcan “ ” y
“Bookmark” en el visor.
3
Pulse u.
Se iniciará la reproducción de las pistas
con marcas.
Para eliminar marcas
Durante la reproducción de una pista con
una marca, mantenga pulsado u
(BOOKMARK en el mando a distancia)
hasta que “Bookmark Cancel” aparezca en el
visor.
Para comprobar las pistas con
marcas
Durante la reproducción de las pistas con
marcas, “ ” parpadeará lentamente en el
visor.
Notas
• Durante la reproducción de pistas con marcas,
las pistas se reproducen por orden de número de
pista, no en el orden en que añadió las marcas.
• Si abre la bandeja del reproductor de CD, se
borrarán todas las marcas almacenadas en la
memoria.
• No puede seleccionar una pista con una marca
directamente con los botones numéricos del
mando a distancia.
18ES
Reproducción de las
listas de reproducción
favoritas (Reproducción de listas
de reproducción m3u) (Sólo CD de MP3)
Puede reproducir sus listas de reproducción
m3u* favoritas.
* Una “lista de reproducción m3u” es un archivo
que tiene codificado el orden de reproducción de
los archivos MP3. Para utilizar la función de
lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un
CD-R/CD-RW mediante software de
codificación compatible con el formato m3u.
Mando giratorio
ENTER/
x
MEMORY
MODE
1
Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2
Durante el modo de parada, pulse MODE
varias veces hasta que aparezca “ ”.
3
Gire el mando giratorio hacia v o hacia V
para seleccionar la lista de reproducción
que desea y, a continuación, pulse
ENTER/MEMORY.
En el mando a distancia
1 Pulse x.
2 Pulse MODE varias veces en el modo de parada
hasta que aparezca “ ” en el visor.
3 Pulse . o > para seleccionar la lista de
reproducción que desee y, a continuación, pulse N.
Nota
Cuando haya almacenadas dos o más listas de
reproducción, sólo podrá reproducir las dos
primeras listas de reproducción.
Creación de su propio
programa (Reproducción
4
programada)
Para cancelar la reproducción
programada
Primero, detenga la reproducción. A
continuación, pulse MODE hasta que
desaparezca “PGM” del visor.
Puede establecer el orden de reproducción de
hasta 20 pistas o archivos en un CD.
Mando giratorio
u
x
ENTER/
MEMORY
1
Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2
Pulse MODE en el modo de parada
hasta que aparezca “PGM” en el visor.
3
Gire el mando giratorio hacia v o V y,
a continuación, pulse ENTER/
MEMORY para las pistas o archivos
que desee programar en el orden que
desee.
Orden de
reproducción
CD de audio
Pista
programada
Orden de
reproducción
Para comprobar el orden de las
pistas antes de reproducirlas
Pulse ENTER/MEMORY durante la
programación.
Cada vez que pulse el botón, el número de
pista o de archivo aparecerá en el orden
programado.
Para cambiar el programa actual
Pulse x una vez durante la programación.
Se borrará el programa actual. A
continuación, cree un nuevo programa
realizando el procedimiento de
programación.
El reproductor de CD
MODE
Pulse u para iniciar la reproducción
programada.
Sugerencia
Puede volver a reproducir el mismo programa, ya
que el programa se guarda hasta que abre la
bandeja del reproductor de CD.
En el mando a distancia
1 Pulse x.
2 Pulse MODE varias veces hasta que aparezca
“PGM” en el visor.
3 Pulse los botones numéricos para las pistas o los
archivos que quiera programar en el orden
deseado.
4 Pulse N.
CD de ATRAC/
CD de MP3*
Archivo
programado
*También puede seleccionar otro grupo
pulsando
+ o –.
19ES
Reproducción de pistas
de forma repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir las pistas varias veces en
modo de reproducción normal y en los
demás modos de reproducción que desee.
REPEAT
x
1
Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2
Reproduzca el CD.
Puede reproducir las pistas varias veces
en el modo de reproducción normal y en
los demás modos de reproducción que
desee (consulte las páginas 15–19).
3
Pulse REPEAT hasta que aparezca “ ”
en el visor.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “ ”
del visor.
20ES
La radio
Presintonización de
emisoras de radio
PRESET –
RADIO
ENTER/
BAND
AUTO PRESET MEMORY
PRESET +
TUNE +, –
1
Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2
Mantenga pulsado RADIO•BAND•
AUTO PRESET hasta que “Auto
Preset” parpadee en el visor.
3
Pulse ENTER/MEMORY.
Las emisoras se almacenan en memoria
en el orden de baja a alta frecuencia.
La radio
Puede almacenar emisoras de radio en la
memoria del reproductor. Se pueden
memorizar hasta 30 emisoras de radio (ZSYN7), 20 para FM y 10 para AM
respectivamente en cualquier orden o hasta
40 emisoras de radio (ZS-YN7L), 20 para
FM y 10 para MW y LW respectivamente en
cualquier orden.
Si una emisora no se memoriza
automáticamente
Tendrá que memorizar manualmente la
emisora con una señal débil.
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2 Sintonice la emisora que desee pulsando
TUNE + o –.
3 Mantenga pulsado ENTER/MEMORY
aproximadamente 2 segundos.
4 Pulse PRESET + o PRESET – hasta que
el número de memoria que desee para la
emisora parpadee.
5 Pulse ENTER/MEMORY.
La nueva emisora sustituirá a la anterior.
En el mando a distancia
1 Pulse RADIO•BAND hasta que el visor muestre
la banda que desee.
2 Pulse TUNE + o – hasta sintonizar la emisora
que desee.
3 Mantenga pulsado durante 2 segundos el botón
numérico en el que desee memorizar la nueva
emisora.
Para seleccionar un número de memorización
superior a 10, pulse >10 primero y, a
continuación, los botones numéricos
correspondientes.
Es preciso mantener pulsado durante unos 2
segundos el botón del último número.
(Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10 y 1
primero y, a continuación, mantenga pulsado 2
durante unos 2 segundos.)
21ES
Reproducción de
emisoras de radio
memorizadas
Una vez que haya presintonizado las
emisoras, utilice el botón PRESET + o
PRESET – del reproductor o los botones
numéricos del mando a distancia para
sintonizar sus emisoras preferidas.
PRESET –
PRESET +
RADIO
BAND
AUTO PRESET
1
Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2
Pulse PRESET + o PRESET – para
sintonizar la emisora almacenada.
En el mando a distancia
1 Pulse RADIO•BAND hasta que el visor muestre
la banda que desee.
2 Pulse los botones numéricos para sintonizar la
emisora almacenada.
Para sintonizar una emisora memorizada de
número superior a 10, pulse >10 primero y, a
continuación, los botones numéricos
correspondientes.
(Ejemplo: Para sintonizar la emisora
memorizada con el número 12, pulse >10 y 1
primero y, a continuación, pulse 2.)
22ES
Énfasis de audio
Selección del énfasis de
audio
Puede ajustar el énfasis de audio del sonido
que esté escuchando.
SOUND
Selección del énfasis de audio
Pulse MEGA BASS para mostrar “MEGA
BASS”.
Para volver al sonido normal, pulse de nuevo
el botón para que “MEGA BASS”
desaparezca del visor.
MEGA BASS
Énfasis de audio
Selección de las
características de sonido
Pulse SOUND varias veces para seleccionar
el énfasis de audio que desee.
Elija
Para obtener
sonidos potentes y
nítidos con enfatización
de las gamas baja y alta
de audio
sonidos brillantes y
ligeros con enfatización
de las gamas alta y
media de audio
sonidos de percusión
con énfasis en los
graves
sonidos vocales con
enfatización de la gama
media de audio
la gama dinámica
completa de música,
como música clásica
23ES
El temporizador
Desactivación
automática de la unidad
Para cancelar la función de
apagado automático
Pulse OPERATE (o POWER) para
desconectar la alimentación.
Se puede configurar el reproductor para que
se desactive automáticamente después de 10,
20, 30, 60, 90 ó 120 minutos, de modo que
se pueda quedar dormido mientras escucha
música.
Sugerencia
La luz de fondo del visor se apaga mientras el
temporizador del apagado automático está en
funcionamiento.
SLEEP
1
Reproduzca la fuente de música que
desee.
2
Pulse SLEEP de modo que se visualice
“SLEEP”.
3
Pulse SLEEP para seleccionar los
minutos al cabo de los cuales el
reproductor se apagará
automáticamente.
Cada vez que pulse el botón, la
información mostrada en el visor
cambiará de la siguiente forma:
“60” t “90” t “120” t “OFF” t
“10” t “20” t “30”.
A los 4 segundos de pulsar SLEEP, los
minutos del visor quedarán fijados.
Una vez transcurrido el tiempo
establecido, el reproductor se apagará
automáticamente.
24ES
Configuración
Selección de la fuente de alimentación
Puede utilizar la alimentación de ca o las pilas como fuente de alimentación.
AC IN
3 Compartimiento de las pilas
1 Conexión del cable de alimentación
de ca
Inserte un extremo del cable de
alimentación de ca suministrado en la
toma AC IN situada en la parte
posterior del reproductor, y el otro
extremo en la toma de pared.
Cambio del intervalo de
sintonización de AM/MW
El intervalo de sintonización de AM/MW se
presintoniza en fábrica a 9 kHz.
Si es preciso cambiar el intervalo de
sintonización de AM/MW, realice lo siguiente:
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
hasta que aparezca “AM” o “MW”.
2 Pulse ENTER/MEMORY durante 2
segundos.
3 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
durante 2 segundos.
“AM 9k” “MW 9k” o “AM 10k”
“MW 10k” parpadea.
4 Pulse . o > para seleccionar “AM
9k” “MW 9k” para el intervalo de 9 kHz o
“AM 10k” “MW 10k” para el de 10 kHz.
5 Pulse ENTER/MEMORY.
2 Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Configuración
1 a una toma de pared
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA)
(no suministradas).
Sustitución de las pilas
Con un uso normal, las pilas deben durar
aproximadamente seis meses. Cuando el
reproductor no responda al mando a
distancia, sustituya todas las pilas por unas
nuevas.
continúa
Tras cambiar el intervalo de sintonización,
deberá reajustar las emisoras de radio de
AM/MW memorizadas.
25ES
Selección de la fuente de
alimentación (continuación)
3 Utilización del reproductor con pilas
Inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no
suministradas) en el compartimiento de
las pilas.
Para utilizar el reproductor con las pilas,
desconecte el cable de alimentación de
ca del mismo.
Conexión de componentes
opcionales (Sólo ZS-YN7L)
Es posible grabar un CD de audio en un MD
o disfrutar del sonido de una videograbadora,
televisor o una grabadora/reproductor de MD
mediante los altavoces de este reproductor.
Asegúrese de desactivar la alimentación de
cada componente antes de realizar las
conexiones.
Para más información, consulte el manual de
instrucciones del componente que vaya a
conectar.
LINE
Sustitución de las pilas
Sustituya las pilas si el indicador OPR/
BATT presenta una luz tenue, o si el
reproductor deja de funcionar. Sustituya
todas las pilas por otras nuevas.
Sugerencias
• La iluminación de fondo del visor se enciende si
el repructor está conectado.
• Al utilizar el reproductor con pilas, no es posible
encenderlo con el mando a distancia.
OPTICAL
LINE IN
DIGITAL OUT (CD)
Grabación de un CD de audio
en una grabadora de MiniDisc
o una grabadora DAT
Grabadora de
MD, grabadora
DAT, etc.
a la toma
de
entrada
digital
26ES
MD Link
Cable de
conexión
digital*
POC-15AB
a la toma OPTICAL
(no
DIGITAL OUT (CD)
suministrado)
* Seleccione el cable de conexión en función del
tipo de toma de entrada digital de la grabadora
que vaya a conectar. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del
componente que vaya a conectar. La toma
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de esta unidad
es cuadrada.
Tipo de toma del
componente que vaya
a conectarse
Miniclavija óptica
(grabadora de MD, etc.)
Conector óptico de forma
cuadrada (grabadora de MD,
grabadora DAT, etc.)
1
POC-15A
Abra la cubierta de las tomas MD Link
del reproductor y conecte la toma
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) con la
toma de entrada digital de la grabadora
de MD u otro componente que utilice
un cable de conexión digital (no
suministrado).
Active la alimentación de este
reproductor y del componente
conectado.
3
Prepare el componente conectado para
la grabación.
4
Inicie la reproducción del CD de este
reproductor.
Nota
No es posible grabar un CD de ATRAC/CD de
MP3.
Recepción del sonido de un
televisor, una videograbadora
o un reproductor/una
grabadora de MiniDisc
Televisor, videograbadora, reproductor/
grabadora de MD, etc.
a la toma
de salida
de línea
Cable de
conexión de
audio* (no
suministrado)
MD Link
a la toma
LINE IN
* Para grabadora de MD: un cable con una
miniclavija estéreo en ambos extremos. Para
televisor y videograbadora: un cable con una
miniclavija estéreo en un extremo y dos
conectores fonográficos en el otro.
1
Abra la cubierta de las tomas MD Link
del reproductor y conecte la toma LINE
IN con la toma de salida de línea del
reproductor de MD u otro componente
que utilice un cable de conexión de
audio (no suministrado).
2
Active la alimentación de este
reproductor y del componente
conectado.
3
Pulse LINE e inicie la reproducción de
sonido en el componente conectado.
El sonido del componente conectado se
emite por los altavoces.
Configuración
2
Número de
modelo
del cable de
conexión
POC-15AB
Nota
Conecte los cables firmemente para evitar posibles
fallos de funcionamiento.
27ES
Información
complementaria
Precauciones
Seguridad
• No desmonte el aparato, ya que el haz
láser utilizado en la sección del
reproductor de discos compactos es
perjudicial para los ojos. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido sobre el reproductor, desenchúfelo
y haga que lo revise personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
• Los discos con formas no estándar (p. ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor. Si lo
intenta, puede dañar el reproductor. No
utilice tales discos.
Fuentes de alimentación
• Cuando lo alimente con ca, compruebe
que la tensión de funcionamiento del
reproductor coincide con la del suministro
eléctrico local (consulte
“Especificaciones”) y utilice el cable de
alimentación de ca suministrado; no
emplee otro tipo de cable.
• El reproductor no estará desconectado de
la fuente de alimentación de ca (corriente
eléctrica) mientras esté conectado a la
toma de pared, aunque haya apagado el
propio reproductor.
• Para el funcionamiento con pilas, utilice
seis pilas R14 (tamaño C).
• Si no va a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar posibles daños causados por el
derrame del electrolito o la corrosión de
las mismas.
• La placa de características que indica la
tensión de funcionamiento, consumo de
energía, etc., está situada en la parte
posterior.
28ES
Colocación
• No deje el reproductor en un lugar cercano
a fuentes térmicas ni expuesto a la luz
solar directa, al polvo excesivo ni a golpes
mecánicos.
• No coloque el reproductor en un lugar
inclinado ni inestable.
• No coloque ningún objeto a una distancia
inferior a 10 mm de los laterales del
aparato. Procure no obstruir los orificios
de ventilación para lograr el
funcionamiento apropiado del reproductor
y prolongar la duración de sus
componentes.
• Si deja el reproductor en el automóvil
aparcado al sol, elija un lugar dentro del
automóvil donde la unidad no esté
expuesta a los rayos directos del sol.
• Puesto que los altavoces están provistos de
imanes potentes, mantenga alejados del
reproductor tarjetas personales de crédito
con codificación magnética y relojes de
cuerda para prevenir posibles daños
producidos por los imanes.
Funcionamiento
• Si desplaza el reproductor directamente de
un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca
en una sala muy húmeda, puede
condensarse humedad en la lente del
interior de la sección del reproductor de
discos compactos. Si esto ocurre, el
reproductor no funcionará adecuadamente.
En este caso, extraiga el CD y espere
durante una hora aproximadamente hasta
que se evapore la humedad.
Notas sobre discos compactos
• Antes de la reproducción, limpie el CD
con un paño de limpieza desde el centro
hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores comercialmente
disponibles o aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas como conductos de aire
caliente; tampoco lo deje en un automóvil
aparcado al sol, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura
en el interior del automóvil.
• No adhiera papeles ni adhesivos sobre el
CD, ni arañe su superficie.
• Tras la reproducción, guarde el CD en su
caja.
Solución de problemas
Generales
La alimentación no está conectada.
• Conecte de forma segura el cable de
alimentación de ca a la toma de pared.
• Compruebe que las pilas están insertadas
correctamente.
• Sustituya todas las pilas por pilas nuevas si
están débiles.
• No es posible encender el reproductor con el
mando a distancia al utilizar dicho
reproductor con pilas.
Ausencia de sonido.
• Ajuste del volumen.
• Desenchufe los auriculares cuando escuche a
través de los altavoces.
Se oye ruido.
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u
otro equipo que emite ondas de radio cerca
del reproductor. c Aleje el teléfono móvil,
etc., del reproductor.
Reproductor de CD
Si el disco está rayado, sucio o tiene huellas
dactilares, pueden producirse errores de
seguimiento.
Acerca de los discos CD-R/CD-RW
Este reproductor puede reproducir CD-R o
CD-RW grabados en formato ATRAC3plus/
ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la calidad
de la reproducción puede variar en función
de la calidad del disco y el estado del
dispositivo de grabación.
* CDDA es la abreviatura de Compact Disc
Digital Audio, que es un estándar de grabación
utilizado para los CD de audio.
“No disc” se ilumina en el visor incluso si
hay colocado un CD.
• Inserte el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
• El CD-R/CD-RW no ha sido finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el dispositivo
de grabación.
• Existe un problema con la calidad del CD-R/
CD-RW, el dispositivo de grabación o el
software de aplicación.
• El CD-R/CD-RW está en blanco.
• Sustituya todas las pilas por pilas nuevas si
están débiles.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente al
reproductor, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
continúa
29ES
Solución de problemas
(continuación)
El CD no se reproduce.
• Coloque el CD con la superficie de la
etiqueta hacia arriba.
• Limpie el CD.
• Extraiga el CD y deje la bandeja abierta
durante una hora aproximadamente para que
se seque la condensación de humedad.
El sonido se pierde.
• Baje el volumen.
• Limpie el CD o sustitúyalo si está muy
dañado.
• Coloque el reproductor en un lugar sin
vibraciones.
• Limpie la lente con un soplador disponible en
el mercado.
• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido
si se utilizan discos CD-R/CD-RW de baja
calidad o si existe algún problema con el
dispositivo de grabación o el software de
aplicación.
Se muestra la indicación “No File”.
• Está intentando reproducir un CD-R/CD-RW
que no contiene un archivo ATRAC o MP3.
(página 4)
La tapa de la bandeja de CD no se abre.
• Las pilas están a punto de agotarse. Cambie
todas las pilas por pilas nuevas.
Si necesita abrir la tapa del compartimento de
CD antes de cambiar las pilas, deslice el
selector CD LID OPEN ubicado en la parte
inferior del reproductor con un instrumento o
herramienta puntiaguda.
Radio
El sonido es débil o de baja calidad.
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
están débiles.
• Aleje el reproductor del televisor.
La imagen del televisor es inestable.
• Si escucha un programa de FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el
reproductor del televisor.
30ES
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia por unas nuevas si disponen de poca
energía.
• Asegúrese de que orienta el mando a
distancia hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
• Elimine los obstáculos que haya entre el
mando a distancia y el reproductor.
• Compruebe que el sensor de control remoto
no esté expuesto a iluminaciones intensas,
como a la luz solar directa o a lámparas
fluorescentes.
• Acérquese al reproductor cuando utilice el
mando a distancia.
Una vez intentadas las soluciones anteriores, si
todavía tiene problemas, desenchufe el cable de
alimentación de ca y extraiga todas las pilas. Una
vez que desaparezcan todas las indicaciones del
visor, enchufe el cable de alimentación de ca e
inserte de nuevo las pilas. Si el problema continúa,
consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Mantenimiento
Limpieza del objetivo
Si se ensucia el objetivo, se pueden producir
saltos mientras funciona el CD. Límpielo
con un soplador de venta en establecimientos
especializados.
Objetivo
Limpieza de la caja
Limpie la caja, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido en
una solución detergente poco concentrada.
No utilice estropajos abrasivos, detergentes
en polvo ni disolventes como alcohol o
bencina.
31ES
Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Sistema audio digital del disco compacto
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
aproximadamente 200 mm de la superficie del objetivo
del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
Velocidad del eje
400 r/min (rpm) a 1 000 r/min (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz +0/–1 dB
Fluctuación y trémolo
Bajo límites medibles
Requisitos de alimentación
Reproductor:
Modelos de Malasia y Singapur: ca de 230 a 240 V, 50 Hz
Modelo coreano: ca 220 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 230 V, 50 Hz
cc 9 V (6 pilas R14 (tamaño C))
Para el mando a distancia:
cc 3 V (2 pilas R03 (tamaño AAA))
Consumo
16 W
Duración de la pila
Reproductor:
Reproducción de CD
Sony R14P: aproximadamente 1,5 h
Sony alcalinas LR14: aproximadamente 8 h
Radiorecepción
Sony R14P: aproximadamente 6 h
Sony alcalinas LR14: aproximadamente 20 h
FM
87,5 - 108 MHz
AM
531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
Dimensiones
Aprox. 455 × 214 × 180 mm (an/al/pr)
(incluidas partes salientes)
Peso
Aprox. 3,5 kg (incluyendo las pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de ca (1)
Mando a distancia (1)
CD-ROM (SonicStage) (1)
SonicStage Guía de instalación/instrucciones (1)
FM
87,5 - 108 MHz
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de
Dolby Laboratories.
MW
531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
LW
153 - 279 kHz
Radio
Gama de frecuencias
ZS-YN7
ZS-YN7L
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Accesorios opcionales
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM/MW/LW: Antena con barra de ferrita incorporada
Generales
Altavoz
Gama completa: 8 cm de diámetro,
3,2 Ω, tipo cónico (2)
Entrada
Toma LINE IN (minitoma estéreo) (sólo ZS-YN7L):
330 mV de nivel de entrada mínimo
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo):
Para auriculares de 16 - 64 Ω de impedancia
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (conector de salida
óptico) (sólo ZS-YN7L): 630 - 690 nm de longitud de
onda
Salida de potencia máxima
4,6 W
32ES
Auriculares Sony MDR
Índice alfabético
A, B
Búsqueda 14
C
CD de ATRAC
acerca de CD de ATRAC 5
orden de reproducción 8
visor 12
CD-ROM (SonicStage) 4
Conexión del adaptador de
alimentación de ca 25
componentes opcionales
26
Creación de un programa
propio 19
D
Deactivacción automática de la
unidad 24
E
Emisoras de radio
memorización 21
reproducción 22
Énfasis de audio 23
Especificaciones 32
Etiqueta ID3 12
F, G, H, I, J, K
Formato CDDA 5
Fuentes de alimentación 25
L
Limpieza
caja 31
objetivo 31
Localización de una pista
específica 13
M, N
Mantenimiento 31
MEGA BASS 23
Mejora de la recepción de la
emisión 11
Memorización de emisoras de
radio 21
MP3
acerca de MP3 5
orden de reproducción 8
visor 12
S
Selección de la fuente de
alimentación 25
Seleccionar
énfasis de audio 23
pistas 13
Solución de problemas 29
SonicStage 4
T
Temporizador 24
O, P, Q
Pilas
para el reproductor 26
Precauciones 28
Preparativos 25
R
U
Utilización del visor 12
V, W, X, Y, Z
Visor 12
Reproducción aleatoria 16
Reproducción de pistas con
marcas 17
Reproducción de
emisión de radio 10
emisoras de radio
memorizadas 21
pistas en orden aleatorio
16
pistas repetidamente 20
un CD 6
sonido de un televisor, una
videograbadora o un
reproductor de MD 27
Reproducción de las listas de
reproducción m3u 18
Reproducción programada 19
Reproducción repetida 20
Reproductor de CD 6
33ES