Transcripción de documentos
3-253-604-13 (1)
Portable
CD Player
Operating Instructions
GB
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone
Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los
productos audífonos estéreo.
Sony Corporation.
D-NE1
© 2003 Sony Corporation
es una marca de fábrica de
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros o
un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de
líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE
LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO
DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita
únicamente a aquellos países en los que la
legislación la impone, especialmente los
países del EEE (Espacio Económico Europeo).
2-ES
ATRAC3plus y ATRAC3 son marcas
comerciales de Sony Corporation.
Índice
Disfrute con su ATRAC CD
Walkman
Cree discos CD de ATRAC originales ......... 4
Fuentes de música que pueden reproducirse
en este reproductor de CD ....................... 6
ATRAC3plus y ATRAC3 ............................. 6
Archivos MP3 .............................................. 6
Diferencia entre ATRAC3plus/ATRAC3 y
MP3 ......................................................... 8
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ...................... 9
Comprobación de los accesorios
suministrados ......................................... 12
Reproducción de un CD de
audio o de archivos
ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
1. Conecte el reproductor de CD. .............. 13
2. Inserte un CD. ....................................... 13
3. Reproduzca un CD. ............................... 14
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas en orden
aleatorio (reproducción aleatoria) ......... 19
Reproducción de todos los archivos de un
grupo seleccionado en orden aleatorio
(reproducción aleatoria de grupo)
(sólo CD de ATRAC/CD de MP3) ........ 19
Reproducción de las pistas favoritas
mediante la inclusión de marcas
(reproducción de pistas con marcas) ..... 20
Reproducción de las listas favoritas
(reproducción de listas de reproducción
m3u) (sólo CD de MP3) ........................ 21
Reproducción de pistas en el orden deseado
(reproducción PGM) ............................. 22
Funciones disponibles
Función G-PROTECTION ........................ 23
Comprobación del tiempo restante del
CD y del número de pistas restantes
(CD de audio) ........................................ 23
Comprobación de la información de un
CD de ATRAC/CD de MP3 .................. 24
Potenciación de los graves (SOUND) ....... 24
Protección de los oídos (AVLS) ................ 25
Bloqueo de los controles (HOLD) ............. 25
Desactivación de los pitidos ...................... 26
Desactivación de la luz de fondo de la
pantalla LCD ......................................... 26
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema estéreo ................ 27
Conexión de una fuente de
alimentación
Empleo de las pilas recargables ................. 28
Uso de pilas secas ...................................... 31
Notas sobre la fuente de alimentación ....... 32
Información complementaria
Precauciones .............................................. 33
Mantenimiento ........................................... 34
Solución de problemas .............................. 35
Especificaciones ........................................ 38
Accesorios opcionales ............................... 39
3-ES
ES
Disfrute con su ATRAC CD
Walkman
Gracias por la compra de D-NE1. Este CD Walkman se denomina “ATRAC CD Walkman”
porque permite reproducir “CD de ATRAC”.
Cree discos CD de ATRAC originales
Ahora puede crear sus propios CD de ATRAC.
Es muy sencillo. Sólo tiene que realizar los pasos 1, 2 y 3.
Paso 1
Instalación
Instale el software
“SonicStage Simple Burner”
suministrado.
Paso 2
Grabación
Cree una imagen de disco y
grábela en un CD-R/RW mediante
el ordenador.
Los CD de audio
Los archivos MP3
o
,
SonicStage Simple Burner convierte los datos
de audio al formato ATRAC3plus/ATRAC3.
Cómo utilizar SonicStage Simple Burner
Consulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado.
4-ES
¿Qué es un CD de ATRAC?
* Cuando el tiempo total estimado de reproducción de un CD (álbum) es de 60 minutos y graba en un
CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.
Paso 3
Audición
En el ATRAC CD Walkman podrá
escuchar sus propios CD de
ATRAC,
ATRAC CD
,
así como CD de audio.
¿Qué es el formato ATRAC3plus/
ATRAC3?
Consulte las páginas 6 - 8 de este manual.
5-ES
Disfrute con su ATRAC CD Walkman
Un CD de ATRAC es un CD-R/RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en
formato ATRAC3plus/ATRAC3. En un CD-R/RW pueden grabarse aproximadamente 30 CD de
audio.* También pueden grabarse archivos MP3 si se convierten al formato ATRAC3plus/
ATRAC3.
Fuentes de música que pueden reproducirse en
este reproductor de CD
En este reproductor de CD puede disfrutar de las 3 fuentes de música siguientes:
• CD de audio
• Archivos en formato ATRAC3plus/ATRAC3
• Archivos MP3
Formatos de disco compatibles
Puede utilizar únicamente discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y extensión Joliet.
ATRAC3plus y ATRAC3
“ATRAC3plus” (que significa “Adaptive Transform Acoustic Coding3plus”) es la tecnología de
compresión de audio desarrollada a partir del formato ATRAC3. La compresión del contenido de
música a aproximadamente 1/20 del tamaño original que ofrece este formato no afecta en
absoluto a la excelente calidad del sonido. Las velocidades de transferencia de bits disponibles
son de 64 kbps y 48 kbps.
“ATRAC3” (que significa “Adaptive Transform Acoustic Coding3”) es la tecnología de
compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de
compresión elevadas. El formato ATRAC3 puede comprimir contenido de música a
aproximadamente 1/10 del tamaño original, lo que contribuye a reducir el volumen del soporte.
Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 132 kbps, 105 kbps y 66 kbps.
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
• Número máximo de grupos: 255
• Número máximo de archivos: 999
Para obtener más información, consulte el manual “SonicStage Simple Burner” suministrado.
Nota acerca de cómo guardar archivos en el soporte
No guarde archivos con formatos distintos ni grupos innecesarios en un disco que contenga
archivos ATRAC3plus/ATRAC3.
Archivos MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) que constituye un estándar de compresión de los archivos de
audio de Motion Picture Experts Group, un grupo de trabajo de ISO (International Organization
for Standardization, Organización internacional de estandarización), permite comprimir archivos
de audio a aproximadamente 1/10 del tamaño de datos de un disco compacto estándar. El
algoritmo de codificación de MP3 es público, por lo que existen numerosos codificadores y
descodificadores compatibles con este estándar, entre los que se incluye freeware que puede
obtenerse de forma gratuita. Por consiguiente, el uso del estándar MP3 dentro del entorno
informático está muy extendido.
6-ES
Las principales especificaciones del formato de disco compatible son:
• Niveles de directorio máximos: 8
• Caracteres que pueden utilizarse para un nombre de archivo o carpeta:
A - Z, a - z, 0 - 9, _ (subrayado)
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
• Número máximo de grupos: 100
• Número máximo de archivos: 400
Ajustes para el software de compresión y de escritura
• Este reproductor de CD admite los archivos MP3 que cumplan las especificaciones siguientes.
Velocidad de transferencia de bits: de 16 a 320 kbps. Frecuencias de muestreo: 32/44,1/ 48
kHz. El reproductor también admite la velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate).
Para comprimir un origen para un archivo MP3, se recomienda ajustar la velocidad de
transferencia de bits del software de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit
Rate”.
• Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el reproductor de CD en “halting of
writing”.
• Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, ajuste el reproductor en
“Disc at Once”.
Notas acerca de cómo guardar archivos en el soporte
• No guarde archivos con formatos distintos ni carpetas innecesarias en un disco que contenga
archivos MP3.
• Cuando se inserta un disco, el reproductor de CD lee toda la información de carpetas y
archivos que contiene. Si hay muchas carpetas en el disco, puede tardar cierto tiempo en
iniciarse la reproducción o comenzar la reproducción del siguiente archivo.
7-ES
Disfrute con su ATRAC CD Walkman
Notas
• Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “mp3”.
• Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo.
• El nombre del archivo no corresponde a la etiqueta ID3*.
* La etiqueta ID3 es un formato para añadir determinada información (nombre de la pista, del álbum, del
artista, etc.) en archivos MP3.
Diferencia entre ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3
Grupos y carpetas
La estructura del formato ATRAC3plus/ATRAC3 es muy sencilla. Consiste en “archivos” y
“grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de
archivos que equivale a un “álbum”. El “grupo” no dispone de ninguna estructura de directorios
(no puede crearse un grupo nuevo dentro de un grupo existente). Este reproductor de CD se ha
diseñado para reconocer una carpeta de archivos MP3 como un “grupo”, de modo que pueda
reproducir los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 y los grabados en
formato MP3 con el mismo proceso.
Visualización del nombre de pista, etc.
Si reproduce en este reproductor un CD que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3 o
archivos MP3, los nombres de las pistas, de los artistas y de los álbumes aparecerán en el visor.
Este reproductor de CD es compatible con la versión 1.1/2.2/2.3 del formato de etiqueta ID3.
Notas
• Este reproductor de CD no puede grabar música en soportes grabables como, por ejemplo, discos CD-R/RW.
• Los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 no pueden reproducirse en el ordenador.
• La capacidad de reproducción puede variar dependiendo de la calidad del disco y del estado del dispositivo
de grabación.
8-ES
Procedimientos iniciales
Localización de los controles
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Procedimientos iniciales
Reproductor de CD (parte frontal)
1 Palanca de desplazamiento
(u (reproducir/pausa)•
./> (AMS/búsqueda))
(páginas 13, 14, 20 - 22)
2 Botón x (parada)/
CHARGE•indicador
CHARGE
(páginas 14, 25, 26, 28, 29)
3 Botones VOL (volumen) +*/–
(página 14)
4 Toma i (auriculares)
(página 13)
5 Interruptor OPEN
(página 13)
6 Terminales del soporte de carga
(páginas 28, 34)
*El botón tiene un punto táctil.
Reproductor de CD (interior)
7 Interruptor AVLS
(página 25)
8 Interruptor G-PROTECTION
(página 23)
9 Compartimiento de las pilas
(páginas 28, 30)
(Continúa)
9-ES
Localización de los controles
Reproductor de CD
(parte posterior)
0 Toma EXT BATT (pila externa)/
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa) (páginas 13, 29, 31)
qa Toma LINE OUT (OPTICAL)
(página 27)
qs
Botones +/–
(páginas 14, 22)
qd Interruptor HOLD
(página 25)
Mando a distancia
qf Botón x (parada) (páginas 14, 26)
qh Visor
(páginas 15, 18, 21 - 25)
qj
Botones +/–
(páginas 14, 22)
qg Control VOL (volumen) +/–
(página 14)
qk Palanca de desplazamiento
(u (reproducir/pausa)• ENT
(introducción)•./>
(AMS/búsqueda))
(páginas 14, 18, 20 - 22)
ql Clip (página 11)
w; Interruptor HOLD
(página 25)
ws Botón SOUND
(página 24)
wa Botón DISPLAY (páginas 15, 23, 24)
wd Botón P MODE/ (modo
de reproducción/repetición)
(páginas 18 - 22, 26)
Nota
Utilice solamente el mando a distancia suministrado. No es posible emplear este reproductor de CD con el
mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD.
10-ES
Utilización del clip del mando a distancia
Es posible extraer el clip del mando a distancia y cambiar la dirección del clip.
Para extraerlo
Procedimientos iniciales
Para colocarlo en la dirección opuesta
,
Puede pasar el cable del mando a distancia a través del clip.
Uso de la bolsa de transporte
Puede transportar el reproductor y el estuche de la pila en la bolsa suministrada. Colóquelos en el
lugar apropiado tal y como se indica en la siguiente ilustración.
11-ES
Comprobación de los accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Soporte de carga (1)
Bolsa de transporte (1)
Pilas recargables (2)
Estuche de pilas externo (1)
Estuche de transporte de las pilas (1)
Cascos y auriculares (1)
Mando a distancia (1)
12-ES
CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1)
Manual del usuario de SonicStage Simple
Burner (1)
Reproducción de un CD de audio o de
archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
También puede utilizar pilas recargables o pilas secas como fuente de alimentación.
1. Conecte el reproductor de
a EXT BATT/DC IN 4.5V
a una toma de ca
CD.
1 Conecte el adaptador de alimentación
de ca.
2 Conecte los auriculares con mando a
distancia.
Adaptador de
alimentación
de ca
• Conecte el enchufe de los auriculares
al mando a distancia.
• Conecte firmemente los auriculares al
mando a distancia. Una conexión floja
puede producir ruido durante la
reproducción.
Palanca de
desplazamiento
a i (auriculares)
2. Inserte un CD.
1 Deslice OPEN para abrir la tapa
del reproductor de CD.
Interruptor OPEN
2 Coloque el CD en la bandeja y
cierre la tapa.
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
(Continúa)
13-ES
Reproducción de un CD de audio o de archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
Para los modelos suministrados con
mando a distancia
3. Reproduzca un CD.
Palanca de
desplazamiento
VOL + / –
Palanca de
desplazamiento
VOL + / –
1 Pulse la palanca de desplazamiento.
2 Ajuste el volumen pulsando VOL + o –.
Para
Reproducir (desde el punto en el que detuvo
la reproducción)
Reproducir (desde la primera pista)
Realizar una pausa o reanudar la reproducción
después de la pausa
Detener la operación
Localizar el principio de la pista actual (AMS*1)
1 Pulse la palanca de desplazamiento.
2 Ajuste el volumen girando VOL +/–.
Siga este procedimiento
Pulse la palanca de desplazamiento.
La reproducción comienza a partir del punto
en que se detuvo.
Con el reproductor de CD detenido, mantenga
pulsada la palanca de desplazamiento hasta que se
inicie la reproducción de la primera pista.
Pulse la palanca de desplazamiento.
Pulse x (x/CHARGE en el reproductor de CD).*2
Desplace la palanca de desplazamiento hacia la
posición . una vez.*2
Localizar el principio de las pistas anteriores
Desplace la palanca de desplazamiento hacia la
(AMS)
posición . varias veces.*2, *3
Localizar el principio de la pista siguiente (AMS) Desplace la palanca de desplazamiento hacia la
posición > una vez.*2, *3
Localizar el principio de las pistas posteriores
Desplace la palanca de desplazamiento hacia la
(AMS)
posición > varias veces.*2, *3
Retroceder rápidamente
Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento en
la posición ..*2
Avanzar rápidamente
Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento en
la posición >.*2
Pasar a los grupos siguientes*4
Pulse
+ varias veces.
Volver a los grupos anteriores*4
Pulse
– varias veces.
*1 Sensor de música automático
*2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
*3 Después de reproducir la última pista, puede regresar al comienzo de la primera desplazando la palanca de
desplazamiento hacia la posición >. Igualmente, si está en la primera pista, puede localizar la última
pista desplazando la palanca de desplazamiento hacia la posición ..
*4 Sólo al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3
14-ES
Extracción del CD
Extraiga el CD presionando el pivote
situado en el centro de la bandeja.
Sobre CD-R o CD-RW
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio, que es un estándar de grabación utilizado para los
CD de audio.
Discos de música codificados mediante tecnologías de
protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados
mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Acerca del visor del mando a distancia
Cuando el reproductor de CD está en funcionamiento, aparecen las siguientes indicaciones en el visor.
También puede comprobar el tiempo restante, el nombre de la pista, etc. con el botón DISPLAY
(consulte las páginas 23 y 24).
Reproducción de un CD de audio
Número de pista
Reproducción de un CD de audio
que contiene información de CD
de texto
Número de pista
Tiempo de reproducción
Nombre de pista/
Tiempo de reproducción
Reproducción de un archivo
ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
Número de archivo
Notas
Nombre de archivo/
Tiempo de reproducción
• En este reproductor de CD se pueden mostrar caracteres de A - Z, a - z, 0 - 9 y el carácter _.
• Antes de reproducir un archivo, el reproductor de CD lee la información de todos los archivos y grupos del CD,
y en el visor aparece el mensaje “READING”. La lectura puede demorarse en función del contenido del CD.
(Continúa)
15-ES
Reproducción de un CD de audio o de archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-RW grabados en formato CD-DA*, pero
la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del
dispositivo de grabación.
Ejemplo de grupos y archivos ATRAC3plus/ATRAC3
Grupo
Archivo ATRAC3plus/ATRAC3
1
1
2
3
2
4
5
3
6
7
8
9
4
q;
qa
qs
Modo de archivo (reproducción normal)
Reproduce todos los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 desde 1, 2, 3...qa, qs.
Modo de grupo (cuando se selecciona “ ” mediante P MODE/ (consulte la página 18))
Reproduce todos los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 del grupo seleccionado.
Notas
• Número máximo de grupos: 255
Número máximo de archivos: 999
• Al hacer referencia a discos CD de ATRAC, “grupo” equivale a “álbum” y “archivo” a “pista”.
16-ES
Ejemplo de estructura de grupo y orden de reproducción (CD
de MP3)
El orden de reproducción de los grupos y los archivos es el siguiente:
CD-R
CD-RW
Grupo
Archivo MP3
1
1
2
4
4
5
6
5
7
8
9
6
2
q;
3
Modo de archivo (reproducción normal)
Reproduce todos los archivos MP3 desde 1, 2, 3...9, 0.
Modo de grupo (cuando se selecciona “ ” mediante P MODE/ (consulte la página 18))
Reproduce todos los archivos MP3 del grupo seleccionado.
(Ejemplo: Si selecciona el grupo 3, el reproductor de CD reproduce el archivo
4. Si selecciona el grupo 4, reproduce los archivos 5 y 6.)
Notas
• Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3.
• Número máximo de grupos: 100
Número máximo de archivos: 400
• Niveles de directorio máximos: 8
• Al hacer referencia a discos CD de MP3, “grupo” equivale a “álbum” y “archivo” a “pista”.
17-ES
Reproducción de un CD de audio o de archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
3
Opciones de reproducción
Podrá disfrutar de diversas opciones de reproducción mediante el botón P MODE/
reproducción/repetición) y la palanca de desplazamiento.
Visualización
Modo de
reproducción
Se muestra la información del CD de texto
y del archivo ATRAC3plus/ATRAC3/MP3, el
tiempo de reproducción, etc.
Botón P MODE/
Si pulsa este botón durante la
reproducción, podrá cambiar el modo de
reproducción.
Durante la reproducción, si mantiene
pulsado el botón hasta que aparezca
“ ”, podrá reproducir pistas de forma
repetida en el modo de reproducción
B
*1 Sólo CD de ATRAC/CD de MP3
*2 Sólo si se han añadido marcas a las
pistas o a los archivos
*3 Sólo CD de MP3
*4 Sólo listas de reproducción (m3u)
grabadas en formato de CD de MP3
*5 Sólo cuando se reproducen las
pistas programadas
Palanca de desplazamiento
• Al pulsarla.
Puede añadir marcas a las pistas.
También puede introducir las pistas
seleccionadas para la reproducción
PGM.
• Al desplazarla hacia la posición
> o ..
Puede seleccionar las pistas para el
modo de reproducción PGM.
18-ES
(modo de
Sin indicador
(Reproducción normal)
r
“ ”*1
(Reproducir todos los archivos de un
grupo seleccionado)
r
“1”
(Reproducción de una sola pista)
r
“SHUF”
(Reproducir las pistas en orden aleatorio)
r
“ SHUF”*1
(Reproducir todos los archivos de un
grupo seleccionado en orden aleatorio)
r
“ ”*2
(Reproducir pistas con marcas)
r
“ ”*3
(Reproducir una lista de
reproducción*4 seleccionada)
r
“PGM”*5
(Reproducir pistas en el orden que
prefiera)
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca
“SHUF”.
En modo aleatorio, el reproductor de CD reproduce todos los archivos de un CD en orden
aleatorio.
Reproducción de todos los archivos de un
grupo seleccionado en orden aleatorio
(reproducción aleatoria de grupo) (sólo CD de ATRAC/CD de MP3)
19-ES
Opciones de reproducción
Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca “
SHUF”.
En modo aleatorio de grupo el reproductor de CD reproduce todos los archivos del grupo
seleccionado en orden aleatorio.
Reproducción de las pistas favoritas mediante
la inclusión de marcas (reproducción de pistas con marcas)
Al reproducir un CD de audio
Puede añadir marcas a un máximo de 99 pistas de cada CD (máximo 10 CD).
Al reproducir un CD de ATRAC
Puede añadir marcas a un máximo de 999 pistas de cada CD (máximo de 5 CD).
Al reproducir un CD de MP3
Puede añadir marcas a un máximo de 400 pistas de cada CD (máximo de 10 CD).
Para añadir marcas
1 Durante la reproducción de la pista en la que desea añadir una marca, mantenga pulsada la
2
palanca de desplazamiento hasta que “ (marca)” parpadee en el visor.
Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la marca, “ ” parpadeará lentamente.
Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que desee.
Para escuchar las pistas con marcas
1 Pulse P MODE/ varias veces hasta que “ ” parpadee.
2 Pulse la palanca de desplazamiento.
“ ” se iluminará en el visor y se iniciará la reproducción de las pistas con marcas.
Para eliminar las marcas
Durante la reproducción de la pista con la marca, mantenga pulsada la palanca de
desplazamiento hasta que “ ” desaparezca del visor.
Para comprobar las pistas con marcas
Durante la reproducción de las pistas con marcas, “
visor.
” seguirá parpadeando lentamente en el
Notas
• Durante la reproducción de las pistas con marcas, las pistas se reproducen por orden de número de pista, no
en el orden en que añadió las marcas.
• Si añade marcas a las pistas del CD número 11 (o el CD número 6 si reproduce CD de ATRAC), se borrarán
las marcas del CD que ha reproducido en primer lugar.
• Si retira todas las fuentes de alimentación, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria.
• Si continua utilizando el reproductor de CD con las pilas recargables sin cargar las pilas aunque se muestre
“Lobatt”, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria.
20-ES
Reproducción de las listas favoritas
(reproducción de
listas de reproducción m3u) (sólo CD de MP3)
Puede reproducir sus listas de reproducción m3u favoritas.*
* Una lista de reproducción m3u es un archivo que tiene codificado el orden de reproducción de los archivos
MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un CD-R/RW mediante
software de codificación compatible con el formato m3u.
1
Durante la reproducción, pulse P MODE/
“ ”.
varias veces hasta que aparezca
Lista de
reproducción
Deslice el mando de desplazamiento hacia la posición . o > para
seleccionar la lista de reproducción que desee.
3
Pulse el mando de desplazamiento.
Opciones de reproducción
2
Nota
Sólo puede reproducir las dos listas de reproducción superiores que se visualizan en la pantalla del reproductor
de CD.
21-ES
Reproducción de pistas en el orden deseado
(reproducción PGM)
Es posible programar el reproductor de CD para que reproduzca un máximo de 64 pistas en el
orden que prefiera.
1
Durante la parada, pulse DISPLAY. Mientras se visualizan las indicaciones,
pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca “PGM”.
CD de audio
2
Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición > o . para
seleccionar una pista.
Al reproducir un CD de ATRAC o un CD de MP3, también puede seleccionar un grupo
mediante
+ o –.
CD de audio
Orden de reproducción Número de pista
3
CD de ATRAC/CD de MP3
Orden de reproducción Nombre de archivo
Para introducir la pista seleccionada, mantenga pulsado el mando de
desplazamiento hasta que el orden de reproducción se incremente en uno.
CD de audio
4
5
CD de ATRAC/CD de MP3
CD de ATRAC/CD de MP3
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera.
Pulse el mando de desplazamiento para iniciar la reproducción PGM.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse varias veces la palanca de desplazamiento antes del paso 5.
Durante la parada:
Pulse DISPLAY. Mientras se visualizan las indicaciones, pulse P MODE/ varias veces hasta
que “PGM” parpadee y, a continuación, pulse el mando de desplazamiento varias veces.
Cada vez que pulse la palanca de desplazamiento aparecerá el número de pista.
Notas
• Cuando termine de introducir la pista número 64 en el paso 3, aparecerá en el visor la primera pista
seleccionada (CD de audio) o el nombre del primer archivo (CD de ATRAC/CD de MP3).
• Si selecciona más de 64 pistas, las primeras seleccionadas se borrarán.
22-ES
B Funciones disponibles
Función G-PROTECTION
La función G-PROTECTION se ha diseñado
para proporcionar una excelente protección
contra los saltos de sonido cuando se está
corriendo.
Cuando se coloca el interruptor GPROTECTION del reproductor de CD en
“2”, se mejora la función G-PROTECTION
con respecto a la opción “1”.
Para utilizar el reproductor de CD mientras
camina y disfrutar de una alta calidad de
sonido mediante la función GPROTECTION, ajuste el interruptor GPROTECTION en “1”. Cuando se realiza un
ejercicio físico más duro, se recomienda
ajustarlo en “2”.
Nota
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor
cambiará en este orden.
Si utiliza un CD de audio que contenga
información de CD de texto, también
aparecerá la información que se muestra
entre paréntesis.
B
Número de pista y tiempo de
reproducción transcurrido
(nombre de la pista actual)
r
Número de pista y tiempo restante de la
pista actual
(nombre de la pista actual y del artista)
r
Número de pistas restantes* y tiempo
restante del CD*
(nombre del álbum y del artista)
* No aparece durante la reproducción sencilla, la
reproducción aleatoria ni la reproducción de
pistas con marcas.
23-ES
Funciones disponibles
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
– si el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal,
– si se reproduce un CD sucio o rayado,
– si se usan discos CD-R o CD-RW de baja
calidad o
si se produce un problema con el dispositivo de
grabación original o con el software de la
aplicación.
Comprobación del
tiempo restante del CD
y del número de pistas
restantes (CD de audio)
Comprobación de la
información de un CD
de ATRAC/CD de MP3
Puede comprobar la información de un CD de
ATRAC3/CD de MP3 mediante DISPLAY.
También puede comprobar si la información
de la etiqueta ID3 si está almacenada en el
archivo.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor
cambiará en este orden:
B
Nombre y número del archivo, y tiempo
de reproducción transcurrido
r
Número del archivo, número del
archivo, nombre de artista/información
del CODEC* y tiempo restante del
archivo actual
r
Nombre del grupo
* Velocidad de transferencia de bits y frecuencias
de muestreo variables
Potenciación de los
graves (SOUND)
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar
“SOUND 1” o “SOUND 2”.
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
“SOUND 1”
“SOUND 2”
Aparece el modo de sonido seleccionado.
“SOUND 2” potencia los graves en mayor
medida que “SOUND 1”.
Notas
• Si el grupo no tiene nombre, aparecerá “ROOT”
en el visor.
• Si el archivo no tiene información de la etiqueta
ID3, aparecerá “- - - -” en el visor.
24-ES
Nota
Si el sonido se distorsiona al emplear la función
SOUND, disminuya el volumen.
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) mantiene el
volumen máximo en un determinado nivel
para proteger los oídos.
Ajuste AVLS (debajo de la tapa de la
unidad principal) en “LIMIT”.
Bloqueo de los
controles (HOLD)
Es posible bloquear los controles del
reproductor de CD para evitar que los
botones se pulsen accidentalmente.
Deslice HOLD en la dirección de la
flecha.
Aparece al aumentar el volumen y a
partir de un determinado nivel.
Para desactivar la función AVLS
Ajuste AVLS en “NORM”.
El indicador CHARGE parpadea si
pulsa cualquier botón mientras la
función HOLD está activada.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la
flecha.
Nota
Aunque la función HOLD esté activada, “HOLD”
no aparece en el visor del mando a distancia.
25-ES
Funciones disponibles
Es posible utilizar la función HOLD con el
reproductor de CD y con el mando a
distancia. Podrá utilizar el reproductor de
CD mediante el mando a distancia aunque la
función HOLD de éste esté desactivada.
Desactivación de los
pitidos
Es posible desactivar los pitidos que se oyen
por los auriculares al emplear el reproductor
de CD.
1
2
Desconecte la fuente de
alimentación (adaptador de
alimentación de ca, pilas
recargables o pilas secas) del
reproductor de CD.
Conecte la fuente de alimentación
mientras pulsa x (x/CHARGE en
el reproductor de CD).
Para activar los pitidos
Desconecte la fuente de alimentación y, a
continuación, vuelva a conectarla sin pulsar
x ni x/CHARGE.
Desactivación de la luz
de fondo de la pantalla
LCD
Mientras emplea las pilas recargables o
secas, la luz de fondo de la pantalla LCD se
activa durante unos 5 segundos cada vez que
pulse un botón. No obstante, puede
desactivar dicha luz para ahorrar energía de
las pilas.
1
Extraiga las pilas recargables y
las secas del reproductor.
2
Inserte las pilas mientras pulsa
P MODE/ .
Para activar la luz de fondo de la
pantalla LCD
Extraiga las pilas y, a continuación, insértelas
sin pulsar P MODE/ .
Acerca de la luz de fondo de
la pantalla LCD
La luz de fondo de la pantalla LCD
permanece encendida cuando se usa un
adaptador de alimentación de ca.
26-ES
B Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema
estéreo
Es posible escuchar discos compactos
mediante un sistema estéreo y grabarlos en
cintas de casete y minidiscos. Para más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
conectados antes de realizar las conexiones.
Cuando emplee el cable de conexión
• No es posible ajustar el volumen de salida
desde la toma i utilizando el control VOL
+/– del reproductor de CD o el mando a
distancia.
• Si el sonido se distorsiona, conecte el
dispositivo a la toma i.
a LINE OUT
(OPTICAL)
Grabadora de
minidiscos,
platina DAT,
etc.
Cable de
conexión
Izquierdo
(blanco)
Derecho
(rojo)
Sistema estéreo,
grabadora de
casetes,
radiocasete, etc.
Cuando emplee el cable de conexión
digital óptico
Para grabar un CD en un MD, DAT, etc.,
compruebe que el reproductor de CD se
encuentre en el modo de pausa antes de
realizar los procedimientos de grabación.
Acerca de las funciones
G-PROTECTION y SOUND cuando se
utiliza el cable de conexión o el de
conexión digital óptica
• Para grabar sonido de CD de alta calidad,
ajuste el interruptor G-PROTECTION en
“1”.
• La función SOUND se activa solamente
con el sonido de salida de la toma i y no
con el sonido de salida de la toma LINE
OUT (OPTICAL).
27-ES
Conexión del reproductor de CD
Cable de
conexión
digital
óptico
Notas
• Antes de reproducir un CD, disminuya el
volumen del dispositivo conectado para evitar que
se dañen los altavoces conectados.
• Emplee el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Si utiliza las pilas recargables o las secas
como fuente de alimentación, éstas podrían
agotarse por completo durante la grabación.
• Ajuste el volumen adecuadamente en el
dispositivo conectado para evitar que el sonido se
distorsione.
• Este reproductor de CD utiliza el sistema de
gestión de copias de serie (SCMS), que permite
únicamente la creación de copias digitales de
primera generación. Cuando grabe o reproduzca
un CD de ATRAC o CD de MP3 mediante un
dispositivo conectado, utilice solamente el cable
de conexión analógico.
B Conexión de una fuente de alimentación
Es posible emplear las siguientes fuentes de
alimentación:
• Pilas recargables
• Adaptador de alimentación de ca (consulte
“Reproducción de un CD de audio o de
archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3”)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (estuche
de pilas externo)
Con respecto a la duración de las pilas y el
tiempo de carga de las pilas recargables,
consulte la sección “Especificaciones”.
3
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC
IN 4.5 V del soporte de carga
suministrado y a una toma de ca.
A continuación, coloque el
reproductor de CD sobre el
soporte de carga haciendo
coincidir la marca V del primero
con la marca v del segundo.
Indicador CHARGE
Empleo de las pilas
recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez.
Sólo es posible emplear las siguientes pilas
recargables con el reproductor de CD.
• NH-14WM (A) (suministrado)
1
a DC IN 4.5 V
Haga coincidir V
con v.
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas del interior del
reproductor de CD.
Adaptador de
alimentación de ca
2
Inserte dos pilas recargables de
forma que la polaridad 3 coincida
con la del diagrama del
compartimiento de las pilas y
presione sobre la tapa hasta que
oiga un “clic”.
28-ES
Introduzca el extremo #
primero (para ambas pilas).
a una toma de ca
Se inicia la carga de las pilas.
En el visor del mando a distancia
parpadea la indicación “Charging”
(cargando) y las secciones del indicador
se iluminan gradualmente. En el
reproductor de CD se enciende el
indicador CHARGE.
Cuando las pilas están totalmente
cargadas, desaparecen todas las
indicaciones del visor y el indicador
CHARGE se apaga.
Para cargar las pilas recargables sin
usar el soporte de carga suministrado
Conecte el adaptador de alimentación de ca
a la toma EXT BATT/DC IN 4.5 V del
reproductor de CD y a una toma de ca. A
continuación, pulse x/CHARGE para
empezar a cargar.
Botón x/
CHARGE•Indicador
CHARGE
a EXT BATT/
DC IN 4.5V
Adaptador de
alimentación de ca
a una toma de ca
Notas
(Continúa)
29-ES
Conexión de una fuente de alimentación
• Asegúrese de desconectar el estuche para pilas
externo cuando cargue las pilas mediante el
soporte de carga.
• Durante la carga, el reproductor de CD y las
pilas recargables se calientan. Esto no entraña
ningún peligro.
• Si pulsa la palanca de desplazamiento durante la
carga, ésta se detiene y se inicia la reproducción
del CD.
• Si coloca el reproductor de CD en el soporte de
carga durante la reproducción, ésta se detiene y
se inicia la carga.
• Coloque firmemente el reproductor de CD en el
soporte de carga, haciendo coincidir la marca V
del reproductor de CD con la marca v del
soporte. Asegúrese de que se ilumina el
indicador CHARGE en el reproductor de CD. Si
no lo coloca correctamente, se interrumpirá la
carga o la reproducción.
Para extraer las pilas recargables
Pulse # para extraer las pilas.
Cuándo sustituir las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce a
aproximadamente la mitad, sustitúyalas por
unas nuevas recargables.
Cuándo cargar las pilas recargables
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
” parpadee, sustituya las pilas.
Cuando “
t
t
t
t
t
Lobatt*
* Se oye un pitido.
Para mantener la capacidad original de las
pilas durante mucho tiempo, cárguelas
solamente cuando estén completamente
agotadas.
Notas
• Las secciones del indicador
muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica un cuarto de
energía de la pila.
• Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador
pueden aumentar o
disminuir.
30-ES
Nota sobre las pilas recargables
Si las pilas son nuevas o no se han utilizado
durante bastante tiempo, puede que no se
carguen completamente. En este caso,
cárguelas hasta que el indicador CHARGE
se apague y, a continuación, utilice el
reproductor de CD hasta que las pilas se
agoten completamente (aparecerá “Lobatt”
en el visor). Repita este procedimiento varias
veces.
Nota sobre el transporte de las pilas
recargables
Emplee el estuche de transporte de pilas
suministrado para evitar el recalentamiento
inesperado. Si las pilas recargables y objetos
metálicos entran en contacto, puede
producirse un recalentamiento o un incendio
debido a un cortocircuito.
Notas sobre el soporte de carga
suministrado
• El soporte de carga suministrado sólo
puede utilizarse con este reproductor de
CD. En él no puede cargarse ningún otro
modelo.
• Utilice el soporte de carga suministrado
únicamente con las pilas recargables NH14WM (A). No cargue ningún otro tipo de
pilas.
• Durante la carga, el reproductor de CD y
las pilas recargables se calientan. Esto no
entraña ningún peligro.
• No coloque monedas u otros objetos
metálicos en el soporte de carga. Si los
terminales del soporte de carga entran en
contacto accidentalmente con un objeto
metálico, podría provocarse un
cortocircuito y los terminales se
empezarían a recalentar.
Uso de pilas secas
3
Conecte el estuche de pilas
externo al reproductor de CD.
Asegúrese de utilizar el estuche de pilas
externo suministrado.
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
1
Haga coincidir las líneas debajo
de PUSH tal como se indica en la
ilustración y, a continuación,
extraiga el compartimiento de las
pilas a la vez que pulsa PUSH.
a EXT BATT/
DC IN 4.5 V
Con la cara v
hacia abajo
Coincidir
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
Cuando “
” parpadee, sustituya las pilas.
t
t
t
t
t
Lobatt*
2
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustitúyalas
por unas nuevas.
Las pilas que se encuentran en el reproductor
de CD y en el estuche de pilas externo se
descargan simultáneamente.
Notas
• Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando conecte el estuche de
pilas externo.
• Cuando emplee las pilas recargables y las secas
conjuntamente para aumentar la potencia, utilice
pilas recargables completamente cargadas y pilas
secas nuevas.
31-ES
Conexión de una fuente de alimentación
Inserte dos pilas alcalinas LR6
(tamaño AA) de forma que su polo
positivo 3 coincida con el
diagrama del compartimiento de
las pilas. Inserte el
compartimiento de las pilas y
ciérrelo girando LOCK en la
dirección de la flecha.
Notas sobre la fuente
de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no vaya a utilizar el reproductor de
CD durante un largo período de tiempo.
Sobre el adaptador de
alimentación de ca
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de
ca suministrado. Si no está incluido con su
reproductor de CD, utilice el adaptador de
alimentación de ca AC-E45HG. No emplee
ningún otro tipo de adaptador de ca.
Pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• No toque el adaptador de ca con las manos
mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de
ca a una toma de corriente de ca de fácil
acceso. Si detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la toma
de corriente de ca.
Sobre las pilas recargables y
las secas
• No cargue las pilas secas.
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
recalentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto con un objeto metálico.
• No mezcle pilas recargables con secas.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
32-ES
• Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine
los posibles depósitos del compartimiento
de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el
usuario, deberá lavarse a fondo para
eliminarlos.
B Información complementaria
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Precauciones
Sobre seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo y
haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
• No deje el reproductor de CD en lugares
próximos a fuentes de calor, ni expuesto a
la luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD causa
interferencias en la recepción de radio o
televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o
del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p. ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD. Si
lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
Sobre los auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado. Puede suponer un
peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido
por los auriculares a un volumen alto
mientras camina, especialmente en los pasos
de peatones. Preste especial atención o deje
de utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan
el uso continuo a un volumen alto. Si
experimenta pitidos en los oídos, reduzca el
volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Información complementaria
Sobre el manejo de discos
compactos
• Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
Así no
33-ES
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
Para limpiar los terminales
Si los terminales del soporte de carga o del
reproductor de CD se ensucian, es posible
que las pilas no se carguen correctamente.
Limpie los terminales periódicamente con un
bastoncillo de algodón o un paño seco tal y
como se indica en la siguiente ilustración.
Terminales
34-ES
Terminales
Solución de problemas
Si persiste algún problema una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Problema
Causa y/o acciones correctivas
El volumen no aumenta
incluso al girar
repetidamente VOL +/– en la
dirección + (o al pulsar
repetidamente VOL + en el
reproductor de CD).
No es posible ajustar el
volumen.
Ausencia de sonido, o se oye
ruido.
c Ajuste el interruptor AVLS en la posición “NORM”. (página 25)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT
(OPTICAL). Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 13)
Algunos archivos no se
pueden reproducir.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas secas.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas
recargables.
“Lobatt” aparece en el visor.
El CD no se reproduce.
“HI dc In” aparece en el
visor.
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT
(OPTICAL). Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 13)
c Conecte los enchufes de los cascos/auriculares firmemente.
(página 13)
c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
c Ha intentado reproducir archivos guardados en un formato que no
es compatible con este reproductor de CD. (página 6)
c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso.
(página 31)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 31)
c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces.
(páginas 28 - 30)
c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas.
(página 28)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 31)
c Se está utilizando un adaptador de ca con una tensión nominal
superior a la suministrada. Utilice sólo el adaptador de ca
suministrado o el cable de la batería del automóvil recomendado
en “Accesorios opcionales”. (páginas 38, 39)
35-ES
Información complementaria
(Continúa)
Solución de problemas
Problema
Causa y/o acciones correctivas
El CD no se reproduce o
“No disc” aparece en el visor
cuando se inserta un CD en
el reproductor de CD.
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 25)
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 33)
c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (página 13)
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la
humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas.
(página 28)
c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente.
(páginas 28, 31)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca. (página 13)
c Pulse el mando de desplazamiento cuando haya transcurrido un
segundo como mínimo desde que se conectó el adaptador de ca.
c El CD-R o CD-RW está en blanco.
c Existe un problema con la calidad del CD-R o CD-RW, el
dispositivo de grabación o el software de la aplicación.
c Se han grabado archivos de dos o más formatos distintos en un
mismo CD-R o CD-RW. (página 7)
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 25)
El indicador CHARGE
parpadea en el reproductor
de CD al pulsar un botón,
pero el CD no se reproduce.
No es posible ajustar el
volumen con los botones
VOL+/– del reproductor de
CD.
Durante la grabación con
conexión digital óptica, no es
posible registrar el número
de pista correctamente.
Las pilas recargables no
pueden cargarse.
36-ES
c El reproductor de CD está conectado a un dispositivo de audio.
Ajuste el volumen con el control correspondiente del dispositivo
conectado. (página 27)
c Vuelva a registrar el número de pista mediante la grabadora de
MD, DAT, etc. (página 27)
c Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo de grabación. (página 27)
c Los terminales del reproductor de CD o del cargador están sucios.
Límpielos con un paño suave y seco.
c El CD está sonando. Detenga la reproducción.
c El estuche de pilas externo está conectado al reproductor de CD.
Retírelo y recomience la carga.
c El reproductor de CD no se ha colocado firmemente en el soporte
de carga. Coloque el reproductor en el soporte haciendo coincidir
la marca V del reproductor con la marca v del soporte. Asegúrese
de que el indicador CHARGE se ilumina. (página 28)
Problema
Causa y/o acciones correctivas
La reproducción se inicia a
partir del punto en el que la
detuvo. (función de
reanudación)
c Está activada la función de reanudación. Para iniciar la
reproducción desde la primera pista, mantenga pulsada la palanca
de desplazamiento con el reproductor detenido hasta que se inicie
la reproducción de la primera pista o abra la tapa del reproductor
de CD. También puede retirar todas las fuentes de alimentación y,
a continuación, insertar las pilas o conectar de nuevo el adaptador
de ca. (páginas 13, 28, 31)
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas. (página
28)
c Ajuste el volumen del dispositivo conectado (página 27).
c El reproductor de CD se ha diseñado para detener la rotación de
un CD de ATRAC o un CD de MP3 durante la reproducción con el
fin de reducir el consumo de energía. El reproductor no está
averiado.
c No hay archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 en el CD.
c Se está utilizando un CD-RW en el que se han borrado los datos.
c El CD está sucio.
c El reproductor de CD está leyendo la información del CD. Esto no
es ninguna anomalía.
c Los botones del reproductor de CD permanecen pulsados por
error.
c Está utilizando el reproductor de CD a temperaturas altas
(superiores a 40 °C) o bajas (inferiores a 0 °C). A temperatura
ambiente, la pantalla volverá a funcionar normalmente.
c El reproductor de CD ha entrado en el modo de reproducción de
pistas con marcas. Pulse P MODE/ varias veces hasta que “ ”
desaparezca del visor.
Información complementaria
Se oye un ruido procedente
del CD.
Cuando se utiliza el
reproductor con un sistema
estéreo conectado, el sonido
se distorsiona o resulta
excesivo.
Durante la reproducción de
un CD de ATRAC o un CD de
MP3, el CD no gira pero el
sonido se emite con
normalidad.
Aparece “NO FILE” en el
visor después de pulsar el
mando de desplazamiento o
de cerrar la tapa del
reproductor de CD.
Al cerrar la tapa del
reproductor de CD, el CD
empieza a girar.
No es posible hacer
funcionar correctamente el
reproductor de CD con el
mando a distancia.
La pantalla LCD no puede
verse con facilidad o se
ralentiza.
“ ” parpadea con rapidez
en el visor y no es posible
localizar el principio de la
pista o un punto específico
de la misma.
37-ES
Especificaciones
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm de la superficie del objetivo del
lector óptico con una apertura de 7 mm.)
Modelos EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 y
EE8: ca 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK4: ca 230 V, 50 Hz
Modelo CNA: ca 220 V, 50 Hz
Duración de las pilas*1 (horas
aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable)
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Dos NH-14WM (A) (cargadas durante unas 5
horas*2)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
+1
20 - 20 000 Hz –2 dB (medido por JEITA CP-307)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 kΩ
Impedancia de carga recomendada superior a
10 kΩ
Auriculares de introducción en oído (minitoma
estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω
(Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW
a 16 Ω)*
*Para los clientes en Europa
Salida digital óptica (conector de salida óptica)
Nivel de salida: –21 - –15 dBm
Longitud de onda: 630 - 690 nm en nivel de
pico
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior
izquierda del código de barras del paquete.
• Dos pilas NH-14WM (A) recargables de
Sony: cc de 1,2 V × 2
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): cc de 1,5 V × 2
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC
IN 4.5 V):
Modelos U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 y
CA2/C: ca 120 V, 60 Hz
Modelos CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE,
EE1, E, E13 y E13/2: ca 220 - 230 V,
50/60 Hz
Modelo CEK: ca 230 V, 50 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
38-ES
CD de audio
Archivos ATRAC3plus*3
Archivos MP3*4
G-PROTECTION
“1”
“2”
35
32
55
55
50
50
Estuche de pilas externo (dos pilas
alcalinas*5)
CD de audio
Archivos ATRAC3plus*3
Archivos MP3*4
G-PROTECTION
“1”
“2”
55
50
95
95
85
85
Dos NH-14WM (A) y estuche de pilas externo
(dos pilas alcalinas*5)
CD de audio
Archivos ATRAC3plus*3
Archivos MP3*4
G-PROTECTION
“1”
“2”
90
82
150
150
135
135
*1 Valor medido según el estándar de la JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
*2 El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
*3 Cuando se graba a 48 kbps o 64 kbps
*4 Cuando se graba a 128 kbps
*5 Si se utilizan pilas alcalinas LR6 (SG) de Sony
(fabricadas en Japón)
Temperatura de funcionamiento
5°C - 35°C
Accesorios opcionales
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Adaptador de
AC-E45HG
alimentación de ca
Sistema de altavoces
SRS-Z1
activos
Cable de batería de
DCC-E345
automóvil
Cable de batería de
DCC-E34CP
automóvil con paquete de
conexión para automóvil
Paquete de conexión para CPA-9C
automóvil
Auriculares (salvo para los clientes en Francia)
MDR-E848SP
MDR-EX71SL
MDR-Q55SL
Auriculares (para los clientes en Francia)
MDR-E808SP
Aprox. 135,4 × 135,4 × 15,8 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 179 g
Patentes de los EE.UU. y otros países usados
con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios anteriormente
enumerados. Pídale información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
Información complementaria
39-ES