Transcripción de documentos
2-593-810-32 (1)
Personal Audio
System
Operating Instructions page 2GB
GB
This manual describes how to use the player. For the supplied software
SonicStage, please see “Installation/Operating Guide.”
Manual de instrucciones página 2ES
En este manual se describe cómo utilizar el reproductor. En el caso del
software SonicStage suministrado, consulte “Guía de instalación/
instrucciones”.
ZS-SN10
ZS-SN10L
©2005 Sony Corporation
ES
ADVERTENCIA
Acerca de este manual
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga el reproductor a la
lluvia ni a la humedad.
Las instrucciones de este manual hacen referencia
a los modelos ZS-SN10 y ZS-SN10L. Antes de
comenzar a leerlas, compruebe el número de
modelo. Se ha utilizado el modelo ZS-SN10L para
las ilustraciones.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Nota
El nombre del interruptor para encender y apagar
este reproductor se indica de la siguiente forma:
“OPERATE”: ZS-SN10L
“POWER”: ZS-SN10
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar el peligro de incendio o descarga
eléctrica, no coloque objetos con líquido, como
jarrones, sobre el aparato.
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad
en la unidad, desconecte la clavija principal de la
toma de corriente de ca inmediatamente.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (Aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en su equipo o su
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que deben
entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto es desechado
correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar las
reservas naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, por
favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de
recogida más cercano o el distribuidor donde
adquirió el producto.
2ES
Índice
Disfrute de multitud de canciones en un CD
original ........................................................ 4
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD ................................. 6
Recepción de la radio ................................... 10
El reproductor de CD
Utilización del visor ..................................... 12
Localización de una pista específica ............ 13
Búsqueda de archivos/pistas favoritos ......... 14
Reproducción de un grupo específico (CD
de ATRAC/CD de MP3 solamente) ......... 15
Reproducción de una sola pista
(Reproducción de una sola pista) ............. 16
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) .......................... 16
Reproducción de las pistas favoritas
mediante la inclusión de marcas
(Reproducción de pistas con marcas) ....... 17
Reproducción de las listas de reproducción
favoritas (Reproducción de listas de
reproducción m3u) (Sólo CD de MP3) .... 18
Creación de su propio programa
(Reproducción programada) ..................... 19
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ........................... 20
Configuración
Selección de la fuente de alimentación ........ 26
Escuchar el sonido de un ordenador,
televisor, videograbadora, reproductor
portátil de música digital, etc. ................... 27
Información complementaria
Precauciones ................................................. 29
Solución de problemas ................................. 30
Mantenimiento .............................................. 32
Especificaciones ........................................... 32
Índice alfabético ........................ Contraportada
ES
La radio
Presintonía de emisoras de radio .................. 21
Reproducción de emisoras de radio
memorizadas ............................................. 22
Etiquetado de emisoras memorizadas .......... 23
Énfasis de audio
Selección del énfasis de audio ...................... 24
El temporizador
Este manual describe principalmente las
operaciones utilizando la unidad principal,
aunque estas mismas operaciones también
pueden realizarse con los botones del mando a
distancia que tienen nombres o indicaciones
similares.
Desactivación automática de la unidad ........ 25
3ES
Disfrute de multitud de canciones en un CD original
Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original llamado “CD de
ATRAC” o “CD de MP3” creado con el software SonicStage suministrado. Con SonicStage
podrá, por ejemplo, grabar unos 30 CD de audio* en un CD de ATRAC.
A continuación se proporciona una descripción rápida de cómo escuchar música en el CD de
ATRAC/CD de MP3/CD de audio.
Instale SonicStage en el ordenador.
SonicStage es un software que descarga música de CD
de audio y de Internet en el ordenador y crea CD
originales. Puede instalarse desde el CD-ROM
suministrado.
Cree un CD de ATRAC/CD de MP3/CD de audio.
Tras seleccionar sus canciones favoritas de la música
almacenada en el ordenador, grábelas en un CD-R/CDRW utilizando SonicStage.
CD de audio
Archivos de
música
CD de ATRAC
CD de MP3
CD de audio
Internet
Escúchelas con este reproductor de CD.
Podrá disfrutar de multitud de canciones en un CD
original.
Consulte la “Guía de instalación/instrucciones” suministrada para obtener información acerca
de la instalación de SonicStage y la creación de CD de ATRAC/CD de MP3/CD de audio.
* Cuando el tiempo total de reproducción de un CD (álbum) es de aproximadamente 60 minutos y desea
grabar en un CD-R/CD-RW de 700 MB a una velocidad de 48 kbps y en formato ATRAC3plus.
4ES
¿Qué discos puede reproducir en este reproductor
de CD?
CD de audio:
CD con formato CDDA
CD de ATRAC:
Un CD-R/CD-RW en el cual se han grabado datos de audio
comprimidos en formato ATRAC3plus*
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) es la tecnología de compresión de
audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de compresión
elevadas. ATRAC3plus es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir
del formato ATRAC3 y puede comprimir archivos de audio en aproximadamente 1/20
de su tamaño original a 64 kbps.
CD de MP3:
Un CD-R/CD-RW en el cual se han grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3*
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) es la tecnología de compresión de audio que puede
comprimir archivos de audio en aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
También se puede reproducir un CD-R/CD-RW en el cual se han grabado datos de audio
mezclados comprimidos en formato ATRAC3plus o MP3 utilizando un software distinto de
SonicStage.
Con SonicStage, no podrá crear un CD en el cual se graben datos de audio mezclados.
* Sólo pueden reproducirse discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y con extensiones tipo Joliet.
Disfrute de multitud de canciones en un CD original
CDDA (audio digital para discos compactos) es un estándar de
grabación utilizado para los CD de audio.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de
los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que,
entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que es posible que no
puedan reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con
material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no
cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en
este producto.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus, SonicStage y sus logotipos son marcas comerciales de Sony
Corporation.
5ES
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD
3
1, 2
Conecte el cable de alimentación de ca suministrado (consulte la
página 26).
1
2
6ES
Pulse PUSH Z OPEN/CLOSE para
abrir la tapa del reproductor de CD y
coloque el CD en la bandeja de CD.
Pulse PUSH Z OPEN/CLOSE para
cerrar la tapa del reproductor de CD.
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
3
Pulse u (N en el mando a distancia)
(encendido directo).
El reproductor reproduce todas las pistas
una vez.
Número
de pista
CD de ATRAC/CD de MP3*
Nombre de archivo
Tiempo de
reproducción
Número
de archivo
Tiempo de
reproducción
* Al reproducir un CD de MP3,
aparece “MP3” en el visor.
Nota
Antes de reproducir un CD
de ATRAC/CD de MP3,
este reproductor lee toda la
información de los archivos
y grupos en el CD. En
función de la estructura de
los archivos, puede tardar
más de un minuto en leerlo.
Durante este tiempo,
aparecerá “Reading”
(Leyendo).
Sugerencias
• Conecte los auriculares a la
toma i (auriculares) para
escuchar el sonido mediante
auriculares.
• La reproducción se inicia
desde la última pista en la
que detuvo la reproducción
(Reanudación de la
reproducción).
Para cancelar la
reanudación de
reproducción y empezar la
reproducción desde el
principio de la primera
pista, pulse x en el modo
de parada.
Funcionamiento básico
Visor
CD de audio
Utilice estos botones para funciones
adicionales
OPERATE
(o POWER)
u
x
VOLUME –, +
–, +
i
>
.
Para
Pulse
ajustar del volumen
VOLUME +*1, – (VOL +*1, – en el mando
a distancia)
detener la
reproducción
x
introducir una pausa
en la reproducción
u*1 (X en el mando a distancia)
Vuelva a pulsar el botón para reanudar la
reproducción después de la pausa.
ir a la pista siguiente >
volver a la
pista anterior
.
*1 El botón dispone de un punto táctil.
continúa
7ES
Para
Pulse
2
seleccionar un grupo*
+ para avanzar y – para retroceder
extraer el CD
PUSH Z OPEN/CLOSE*3
encender/apagar
el reproductor
OPERATE (o POWER, consulte la
página 2)
*2 Esta función solamente es posible con CD de ATRAC/CD de
MP3.
*3 Cuando haya abierto la bandeja de CD, la pista para empezar a
reproducir cambiará al principio de la primera pista.
Notas
• Si se graban archivos
ATRAC3plus y MP3 en un
mismo CD, este reproductor
de CD reproduce primero
los archivos ATRAC3plus.
• La capacidad de
reproducción de este
reproductor de CD puede
variar dependiendo de la
calidad del disco y del
estado del dispositivo de
grabación.
• A continuación se muestran
los caracteres que pueden
visualizarse en este
reproductor de CD.
– de A a Z
– de a a z
– de 0 a 9
–!"#$%&'()*+,-./:
;<=>?@[\]^_`{|}
~
Si utiliza otros caracteres en
el ordenador al usar un
software como, por
ejemplo, SonicStage, dichos
caracteres se mostrarán en
este reproductor de CD
como “–”.
• En un disco que contiene
archivos ATRAC3plus/
MP3, no guarde archivos en
otros formatos ni cree
grupos innecesarios.
8ES
La estructura de los CD de ATRAC/CD de
MP3
Los CD de ATRAC/CD de MP3 se componen de
“archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista”
de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos
que equivale a un “álbum”.
Para los CD de MP3, este reproductor de CD reconoce una
carpeta de MP3 como un “grupo” para que los CD de
ATRAC y los CD de MP3 puedan utilizarse de la misma
manera.
En este manual se utiliza la palabra “pista” en la
descripción de las operaciones disponibles para CD de
ATRAC/CD de MP3 y CD de audio, y la palabra “archivo”
para las operaciones disponibles solamente para CD de
ATRAC/CD de MP3.
Orden de reproducción de los CD de ATRAC
y de los CD de MP3
Para los CD de ATRAC, los archivos se reproducen en el
orden seleccionado en SonicStage.
Para los CD de MP3, el orden de reproducción puede variar
en función del método que se utilice para grabar archivos
MP3 en el disco. En el siguiente ejemplo, los archivos se
reproducen en orden del 1 al 7.
Grupo
Archivo
CD de ATRAC
CD de MP3
Notas acerca de los CD de ATRAC
• Número máximo de grupos: 255
Número máximo de archivos: 999
• Los CD-R/CD-RW grabados en el formato ATRAC3plus no se
pueden reproducir en el ordenador.
Funcionamiento básico
Notas acerca de los CD de MP3
• Número máximo de grupos: 255
Número máximo de archivos: 511
Nivel de directorio máximo: 8
• Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3.
• Asegúrese de añadir la extensión de archivo “mp3” en el nombre
de archivo. Sin embargo, si añade la extensión “mp3” a un archivo
que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo.
• Este reproductor de CD puede reproducir velocidades de bits de
32 a 320 kbps y frecuencias de muestreo de 32/44,1/48 kHz.
• Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se recomienda
ajustar los parámetros de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps”
y “Constant Bit Rate”.
• Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el
software de escritura en “halting of writing”.
• Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte
vacío, configúrelo como “Disc at Once”.
9ES
Recepción de la radio
1
2
Conecte el cable de alimentación de ca suministrado (consulte la
página 26).
1
Pulse RADIO•BAND•AUTO
PRESET varias veces hasta que
aparezca en el visor la banda que
desee (encendido directo).
Cada vez que pulse el botón, la banda
cambiará de la siguiente forma:
Visor
ZS-SN10: “FM” t “AM”
ZS-SN10L: “FM” t “MW” t “LW”
2
Pulse TUNE + o – y manténgalo
pulsado hasta que los dígitos de la
frecuencia empiecen a cambiar en el
visor.
El reproductor explora
automáticamente las frecuencias de
radio y se detiene cuando localiza
una emisora sin interferencias.
Si no consigue sintonizar una
emisora, pulse TUNE + o – varias
veces para cambiar la frecuencia
paso a paso.
10ES
Indica una emisión
estéreo de FM
Utilice estos botones para operaciones
adicionales
OPERATE
(o POWER)
MODE
Sugerencias
• Si la emisión de FM
presenta ruido, pulse
MODE varias veces hasta
que aparezca “Mono” en el
visor y la radio reproducirá
en monoaural.
• Si es preciso cambiar el
intervalo de sintonización
de AM/MW, consulte la
página 26.
Para
Pulse
ajustar el volumen
VOLUME +*, – (VOL +*, –
en el mando a distancia)
conectar/desconectar la radio
OPERATE (o POWER,
consulte la página 2)
Funcionamiento básico
VOLUME –, +
* El botón dispone de un punto táctil.
Para mejorar la recepción de la emisión
Cambie la orientación de la antena para FM y el propio
reproductor para AM o MW/LW.
para FM
para AM o MW/LW
11ES
El reproductor de CD
Utilización del visor
Compruebe la información sobre el CD
utilizando el visor.
DISPLAY
Comprobación de la
información de un CD de
ATRAC/CD de MP3
Pulse DISPLAY durante la reproducción. La
indicación cambia de la siguiente forma:
Cuando reproduce un CD de MP3 que
contiene archivos con una etiqueta ID3*, se
muestra la información de la etiqueta ID3.
* Etiqueta ID3 es un formato que permite añadir
determinada información (nombre de la pista,
nombre del álbum, nombre del artista, etc.) en
archivos MP3. Este reproductor es compatible
con la versión 1.0/1.1/2.3 del formato de etiqueta
ID3 (archivos de MP3 solamente).
Comprobación de la
información de un CD de audio
Pulse DISPLAY durante la reproducción. La
indicación cambia de la siguiente forma:
t El número de pista actual y el tiempo de
reproducción transcurrido
r
El número de pista actual y el tiempo
restante de reproducción de la pista
actual
r
El número de pistas restantes y el
tiempo restante en el CD
r
El número total de pistas y el tiempo
total de reproducción en el CD
Sugerencias
• Cuando reproduce un CD de audio que contiene
información de texto como CD-TEXT, se
muestra dicha información.
• Cuando el reproductor está detenido, no se
muestra el tiempo de reproducción ni el tiempo
restante.
12ES
t El nombre de archivo, el número de
archivo actual y el tiempo de
reproducción
r
El nombre del grupo*1, el número de
archivo actual y el tiempo de
reproducción
r
El nombre del artista*2, el número de
archivo actual y el tiempo de
reproducción
r
La velocidad de transferencia de bits, la
frecuencia de muestreo, el número del
archivo actual y el tiempo de
reproducción restante del archivo actual
r
Número total de grupos, número total de
archivos
*1 Para CD de MP3: Si el archivo no pertenece a
ningún grupo, se muestra “ROOT” (Raíz) como
nombre del grupo.
*2 Si el archivo no tiene nombre de artista, no se
muestra ninguna indicación en el visor.
Sugerencia
Cuando el reproductor está detenido, no se
muestra el tiempo de reproducción ni el tiempo
restante del archivo actual.
Localización de una
pista específica
Botones
numéricos
., >
Sugerencias
• Para localizar una pista de número superior a 10,
pulse >10 primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes.
Ejemplo: Para reproducir la pista número 23,
pulse >10 primero y, a continuación, 2 y 3.
• Para localizar la décima pista, pulse 0/10.
• Para seleccionar un número de pista superior a
100, pulse >10 dos veces y después los botones
numéricos correspondientes.
El reproductor de CD
Es posible localizar rápidamente cualquier
pista de un CD utilizando los botones
numéricos del mando a distancia.
Es posible encontrar un punto específico en
una pista rápidamente mientras se reproduce
un CD.
Notas
• Para CD de ATRAC/CD de MP3: La
localización de un archivo específico utilizando
los botones numéricos sólo es posible para los
archivos del grupo seleccionado.
• No puede localizar una pista específica si
“SHUF”, “ ”, “ ” o “PGM” se iluminan en el
visor. Pulse x para apagar la indicación.
• Si localiza un punto específico en un archivo
mientras reproduce archivos ATRAC3plus/MP3,
es posible que el sonido no se oiga durante
algunos segundos.
x
Para localizar
una pista específica
directamente
un punto mientras
escucha el sonido
un punto mientras
observa el visor
Pulse
el botón numérico de la
pista.
> (hacia delante) o .
(hacia atrás) durante la
reproducción y manténgalo
pulsado hasta encontrar el
punto.
> (hacia delante) o .
(hacia atrás) durante una
pausa y manténgalo
pulsado hasta encontrar el
punto.
13ES
Búsqueda de archivos/
pistas favoritos
Mando
giratorio
x
ENTER/
MEMORY
SEARCH
Búsqueda de una pista de un
CD de audio
1
2
Pulse x si el reproductor no está en
modo de CD.
Gire el mando giratorio hacia v o V
para seleccionar la pista que desee y, a
continuación, pulse ENTER/
MEMORY.
La reproducción se inicia a partir de la
pista seleccionada.
Para cancelar la búsqueda de
pistas
Gire el mando giratorio hasta que aparezca
“Cancel” y, a continuación, pulse ENTER/
MEMORY.
14ES
Búsqueda de un archivo en un
CD de ATRAC/CD de MP3
1
Pulse x si el reproductor no está en
modo de CD.
2
Pulse
3
Gire el mando giratorio hacia v o V
para seleccionar el grupo que desee y, a
continuación, pulse ENTER/MEMORY.
4
Gire el mando giratorio hacia v o V
para seleccionar el archivo que desee y,
a continuación, pulse ENTER/
MEMORY.
SEARCH.
La reproducción se inicia a partir del
archivo seleccionado.
También puede seleccionar otro grupo
pulsando
+ o –.
Para cancelar la búsqueda de
archivos
Gire el mando giratorio hasta que aparezca
“Cancel” y, a continuación, pulse ENTER/
MEMORY.
Sugerencia
Puede buscar un archivo en el grupo actual
directamente girando el mando giratorio mientras
se reproduce un CD de ATRAC/CD de MP3.
ATRAC/CD de MP3 solamente)
Puede reproducir todos los archivos de un
grupo específico y detener el reproductor
automáticamente.
x
u
MODE
–, +
1
Pulse x si el reproductor no está en
modo de CD.
2
Pulse MODE varias veces en el modo
de parada hasta que aparezca “ ” en el
visor.
3
Pulse + o – para seleccionar el grupo
que desee reproducir.
4
Pulse u.
El reproductor de CD
Nota
Si busca archivos o grupos en un CD de ATRAC
o un CD de MP3 utilizando el mando giratorio, se
pueden mostrar hasta 400 nombres de archivos o
hasta 255 nombres de grupos. Si el número de
archivos sobrepasa estas cifras, en lugar de los
nombres se mostrará un nombre de archivo como
“401– – – – –”.
Reproducción de un
grupo específico (CD de
Para cancelar la reproducción
de un grupo
Primero, detenga la reproducción. A
continuación, pulse MODE varias veces
hasta que “ ” desaparezca del visor.
15ES
Reproducción de una
sola pista
Reproducción de pistas
en orden aleatorio
(Reproducción de una sola pista)
(Reproducción aleatoria)
Puede reproducir una sola pista una vez y
detener el reproductor automáticamente.
Podrá reproducir las pistas en orden
aleatorio.
. u
>
MODE
x
u
MODE
–, +
Reproducción de todas las
pistas del CD en orden
aleatorio
1
Pulse x si el reproductor no está en
modo de CD.
2
Pulse MODE varias veces en el modo de
parada hasta que aparezca “1” en el
visor.
1
Pulse x si el reproductor no está en
modo de CD.
3
Pulse . o > para seleccionar la
pista que desee reproducir.
2
4
Pulse u.
Pulse MODE varias veces en el modo
de parada hasta que aparezca “SHUF”
en el visor.
3
Pulse u para iniciar la reproducción
aleatoria.
Para cancelar la reproducción de
una sola pista
Primero, detenga la reproducción. A
continuación, pulse MODE varias veces
hasta que “1” desaparezca del visor.
Sugerencia
Para CD de ATRAC/CD de MP3: Para reproducir
un archivo de otro grupo, seleccione el grupo antes
del paso 3 descrito más arriba.
16ES
x
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Primero, detenga la reproducción. A
continuación, pulse MODE varias veces
hasta que “SHUF” desaparezca del visor.
Sugerencia
Durante la reproducción aleatoria, no es posible
seleccionar la pista anterior pulsando ..
Reproducción de todos los
archivos de un grupo
seleccionado en orden
aleatorio (Sólo CD de ATRAC/CD de
MP3)
Pulse x si el reproductor no está en
modo de CD.
2
Pulse MODE varias veces en el modo
de parada hasta que aparezca “ ”
“SHUF” en el visor.
3
Pulse + o – para seleccionar el grupo
que desee reproducir.
4
Pulse u para iniciar la reproducción
aleatoria.
(Reproducción de pistas con marcas)
Puede añadir marcas en hasta 99 pistas (CD
de audio), hasta 999 archivos (CD de
ATRAC) o hasta 511 archivos (CD de MP3)
para un CD.
Si abre la tapa de CD, se borrarán todas las
marcas almacenadas en la memoria.
x
u
MODE
El reproductor de CD
1
Reproducción de las
pistas favoritas mediante
la inclusión de marcas
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Primero, detenga la reproducción. A
continuación, pulse MODE varias veces
hasta que “ ” “SHUF” desaparezca del
visor.
Sugerencia
Durante la reproducción aleatoria, no es posible
seleccionar el archivo anterior pulsando ..
Añadir marcas
1
Durante la reproducción de la pista en la
que desea añadir una marca, mantenga
pulsado u hasta que “Bookmark Set”
(Ajuste de marca) aparezca en el visor.
Una vez que se haya añadido
satisfactoriamente la marca, “ ”
parpadeará lentamente.
2
Repita el paso 1 para añadir marcas a
las pistas que desee.
En el mando a distancia
Utilice BOOKMARK en lugar de u.
continúa
17ES
Reproducción de las pistas
favoritas mediante la inclusión
de marcas (Reproducción de
pistas con marcas)
(continuación)
Reproducción de pistas con
marcas
1
Pulse x si el reproductor no está en
modo de CD.
2
Pulse MODE varias veces en el modo
de parada hasta que aparezcan “ ” y
“Bookmark” en el visor.
3
Pulse u.
Se iniciará la reproducción de las pistas
con marcas.
Para eliminar marcas
Durante la reproducción de una pista con
una marca, mantenga pulsado u
(BOOKMARK en el mando a distancia)
hasta que “Bookmark Cancel” aparezca en el
visor.
Para comprobar las pistas con
marcas
Durante la reproducción de las pistas con
marcas, “ ” parpadeará lentamente en el
visor.
Notas
• Durante la reproducción de pistas con marcas,
las pistas se reproducen por orden de número de
pista, no en el orden en que añadió las marcas.
• Si abre la bandeja del reproductor de CD, se
borrarán todas las marcas almacenadas en la
memoria.
• No puede seleccionar una pista con una marca
directamente con los botones numéricos del
mando a distancia.
18ES
Reproducción de las
listas de reproducción
favoritas (Reproducción de listas
de reproducción m3u) (Sólo CD de MP3)
Puede reproducir sus listas de reproducción
m3u* favoritas.
* Una “lista de reproducción m3u” es un archivo
que tiene codificado el orden de reproducción de
los archivos MP3. Para utilizar la función de
lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un
CD-R/CD-RW mediante software de
codificación compatible con el formato m3u.
Mando giratorio
ENTER/
x
MODE
MEMORY
1
Pulse x si el reproductor no está en
modo de CD.
2
Durante el modo de parada, pulse MODE
varias veces hasta que aparezca “ ”.
3
Gire el mando giratorio hacia v o hacia V
para seleccionar la lista de reproducción
que desea y, a continuación, pulse
ENTER/MEMORY.
En el mando a distancia
En el paso 3 anterior, pulse . o > para
seleccionar una lista de reproducción que desee y,
a continuación, pulse N.
Para cancelar la reproducción
de la lista de reproducción m3u
Primero, detenga la reproducción. A
continuación, pulse MODE varias veces
hasta que “ ” desaparezca del visor.
Nota
Cuando haya almacenadas dos o más listas de
reproducción, sólo podrá reproducir las dos
primeras listas de reproducción.
Creación de su propio
programa (Reproducción
4
programada)
En el mando a distancia
En el paso 3 anterior, pulse los botones numéricos
para las pistas que desee programar en el orden
que desee. En un CD de ATRAC/CD de MP3
también puede seleccionar otro grupo pulsando
+ o –.
Puede establecer el orden de reproducción de
hasta 20 pistas o archivos en un CD.
Mando giratorio
u
MODE
ENTER/
MEMORY
1
Pulse x si el reproductor no está en
modo de CD.
2
Pulse MODE en el modo de parada
hasta que aparezca “PGM” en el visor.
3
Gire el mando giratorio hacia v o V y, a
continuación, pulse ENTER/MEMORY
para las pistas que desee programar en el
orden que desee.
Orden de
reproducción
CD de audio
Para cancelar la reproducción
programada
Primero, detenga la reproducción. A
continuación, pulse MODE varias veces
hasta que “PGM” desaparezca del visor.
Para comprobar el orden de las
pistas antes de reproducirlas
Pulse ENTER/MEMORY durante la
programación.
Cada vez que pulse el botón, el número de
pista aparecerá en el orden que se ha
programado.
El reproductor de CD
x
Pulse u para iniciar la reproducción
programada.
Para cambiar el programa actual
Pulse x una vez durante la programación.
Se borrará el programa actual. A
continuación, cree un nuevo programa
realizando el procedimiento de
programación.
Sugerencia
Puede volver a reproducir el mismo programa, ya
que el programa se guarda hasta que abre la
bandeja del reproductor de CD.
Pista programada
Orden de
reproducción
CD de ATRAC/
CD de MP3*
Archivo programado
*También puede seleccionar otro grupo
pulsando
+ o –.
19ES
Reproducción de pistas
de forma repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir las pistas varias veces en
modo de reproducción normal y en los
demás modos de reproducción que desee.
x
REPEAT
1
Pulse x si el reproductor no está en
modo de CD.
2
Reproduzca el CD.
Puede reproducir las pistas varias veces
en el modo de reproducción normal y en
los demás modos de reproducción que
desee (consulte las páginas 15–19).
3
Pulse REPEAT hasta que aparezca “ ”
en el visor.
Para cancelar la reproducción
repetida
Vuelva a pulsar REPEAT para hacer que
“ ” desaparezca del visor.
20ES
La radio
Presintonía de emisoras
de radio
PRESET –
RADIO
BAND
AUTO PRESET
PRESET +
Mando
giratorio
TUNE –, +
ENTER/
MEMORY
1
Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2
Mantenga pulsado RADIO•BAND•
AUTO PRESET hasta que “Auto
Preset” parpadee en el visor.
3
Pulse ENTER/MEMORY.
Las emisoras se almacenan en memoria
en el orden de baja a alta frecuencia.
La radio
Puede almacenar emisoras de radio en la
memoria del reproductor. Se pueden
memorizar hasta 30 emisoras de radio (ZSSN10), 20 para FM y 10 para AM
respectivamente en cualquier orden o hasta
40 emisoras de radio (ZS-SN10L), 20 para
FM y 10 para MW y LW respectivamente en
cualquier orden.
Si una emisora no se memoriza
automáticamente
Tendrá que memorizar manualmente la
emisora con una señal débil.
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2 Sintonice la emisora que desee pulsando
TUNE + o –.
3 Mantenga pulsado ENTER/MEMORY
aproximadamente 2 segundos.
4 Pulse PRESET + o PRESET – hasta que
el número de memoria que desee para la
emisora parpadee.
5 Pulse dos veces ENTER/MEMORY.
La nueva emisora sustituirá a la anterior.
Sugerencia
Es posible etiquetar todas las emisoras
memorizadas (consulte la sección “Etiquetado de
emisoras memorizadas” en la página 23).
En el mando a distancia
1 Pulse RADIO•BAND hasta que el visor muestre
la banda que desee.
2 Pulse TUNE + o – hasta sintonizar la emisora
que desee.
3 Mantenga pulsado durante 2 segundos el botón
numérico en el que desee memorizar la nueva
emisora.
Para seleccionar un número de memorización
superior a 10, pulse >10 primero y, a
continuación, los botones numéricos
correspondientes.
Es preciso mantener pulsado durante unos 2
segundos el botón del último número.
(Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10 y 1
primero y, a continuación, mantenga pulsado 2
durante unos 2 segundos.)
21ES
Reproducción de
emisoras de radio
memorizadas
Una vez que haya memorizado las emisoras,
podrá reproducirlas seleccionando un
número de memoria o realizando una
búsqueda de las emisoras de radio
memorizadas.
PRESET –
PRESET +
RADIO
BAND
AUTO PRESET
Mando giratorio
Búsqueda de emisoras de
radio memorizadas
1
Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2
Gire el mando giratorio para seleccionar
la emisora memorizada que desee.
3
Pulse ENTER/MEMORY para
sintonizar la emisora almacenada.
Para cancelar la búsqueda de
emisoras de radio memorizadas
Gire el mando giratorio hasta que aparezca
“Cancel” (Cancelar) y, a continuación, pulse
ENTER/MEMORY.
Sugerencia
Puede realizar la búsqueda por nombre de emisora
si ha etiquetado las emisoras memorizadas
(consulte la página 23).
ENTER/
MEMORY
Reproducción de emisoras de
radio memorizadas
1
Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2
Pulse PRESET + o PRESET – para
sintonizar la emisora almacenada.
En el mando a distancia
1 Pulse RADIO•BAND hasta que el visor muestre
la banda que desee.
2 Pulse los botones numéricos para sintonizar la
emisora almacenada.
Para sintonizar una emisora memorizada de
número superior a 10, pulse >10 primero y, a
continuación, los botones numéricos
correspondientes.
(Ejemplo: Para sintonizar la emisora
memorizada con el número 12, pulse >10 y 1
22ES primero y, a continuación, pulse 2.)
Etiquetado de emisoras
memorizadas
Puede utilizar hasta 11 caracteres para
etiquetar cada emisora memorizada.
5
Pulse TUNE + para desplazarse al
siguiente carácter que introducirá.
6
Repita los pasos 4 y 5 hasta que haya
escrito el nombre completo de la
emisora.
7
Pulse ENTER/MEMORY.
Mando giratorio
DISPLAY
TUNE –, +
1
Seleccione la emisora que desea
etiquetar (consulte la página 22).
2
Pulse ENTER/MEMORY y manténgalo
pulsado durante unos 2 segundos.
El número de memoria y la frecuencia
parpadearán.
3
Pulse ENTER/MEMORY.
El cursor parpadeará.
4
Gire el mando giratorio para seleccionar
un carácter que utilizará en el nuevo
nombre de la emisora.
La radio
ENTER/
MEMORY
Sugerencias
• En el paso 4 anterior, puede alternar entre los
distintos tipos de caracteres pulsando el botón
DISPLAY. Cada vez que pulse el botón, la
indicación irá cambiando de la siguiente forma:
Alfabeto (mayúsculas) t Alfabeto
(minúsculas) t Números y símbolos t
Espacio en blanco
• Los caracteres que puede utilizar para etiquetar
las emisoras son los siguientes:
– de la A a la Z
– de la a a la z
– del 0 al 9
– !"#$%&()*.;<=>?@_'+–’,/:
– (espacio)
Para cambiar el nombre de la
emisora
1 Siga los pasos del 1 al 3.
2 Pulse TUNE + o – para seleccionar el
carácter que desea cambiar.
3 Gire el mando giratorio para seleccionar
un nuevo carácter.
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya
cambiado el nombre.
5 Pulse ENTER/MEMORY.
Sugerencias
• Si desea borrar un carácter, introduzca un
espacio en blanco en lugar de un carácter.
• Solamente se reconocen como espacios en
blanco los que están situados entre caracteres o
antes de un carácter.
• Incluso si vuelve a memorizar automáticamente
las emisoras, los nombre de éstas se mantendrán
para las emisoras que se encuentren en la misma
frecuencia.
23ES
Énfasis de audio
Selección del énfasis de
audio
Puede ajustar el énfasis de audio del sonido
que esté escuchando.
SOUND
MEGA BASS
ENTER/
Mando
MEMORY giratorio
Selección de las
características de sonido
Pulse SOUND varias veces para seleccionar
el énfasis de audio que desee.
Elija
Rock
Pop
Jazz
Vocal
Custom
Off
24ES
Para obtener
sonidos potentes y
nítidos con enfatización
de las gamas baja y alta
de audio
sonidos brillantes y
ligeros con enfatización
de las gamas alta y
media de audio
sonidos de percusión
con énfasis en los
graves
sonidos vocales con
enfatización de la gama
media de audio
sonidos originales.
Puede personalizar los
sonidos graves y agudos
como desee (consulte la
sección “Para
personalizar el
sonido”).
la gama dinámica
completa de música,
como música clásica
Para personalizar el sonido
1 Pulse SOUND varias veces para mostrar
“Custom” (Personalizado).
2 Mantenga pulsado SOUND hasta que
“Custom” (Personalizado) parpadee. Tras
2 segundos aparecerá “Bass” (Graves).
3 Gire el mando giratorio hacia v o V para
seleccionar un nivel de sonido de graves
(de –3 a + 3).
4 Pulse ENTER/MEMORY y “Treble”
(Agudos) aparecerá en el visor.
5 Gire el mando giratorio hacia v o V para
seleccionar un nivel de sonido de agudos
(de –3 a + 3).
6 Pulse ENTER/MEMORY.
Nota
Si desconecta el reproductor de la fuente de
alimentación de ca o retira las pilas, el sonido
personalizado se restablecerá a los ajustes de
fábrica.
Selección del énfasis de audio
Pulse MEGA BASS para mostrar “MEGA
BASS”.
Para volver al sonido normal, pulse de nuevo
el botón para que “MEGA BASS”
desaparezca del visor.
El temporizador
Desactivación
automática de la unidad
Para cancelar la función de
apagado automático
Pulse OPERATE (o POWER) para
desconectar la alimentación.
Puede configurar el reproductor para que se
apague automáticamente tras cierto tiempo,
de modo que se pueda quedar dormido
mientras escucha música.
Sugerencia
La luz de fondo del visor se apaga mientras el
temporizador del apagado automático está en
funcionamiento.
SLEEP
El temporizador
1
Reproduzca la fuente de música que
desee.
2
Pulse SLEEP de modo que se visualice
“Sleep”.
3
Pulse SLEEP para seleccionar los
minutos al cabo de los cuales el
reproductor se apagará
automáticamente.
Cada vez que pulse el botón, la
información mostrada en el visor
cambiará de la siguiente forma:
“60” t “90” t “Auto (MAX 120)”*
t “Off ” t “10” t “20” t “30”.
* El reproductor se apaga automáticamente
tras 120 minutos o una vez que ha
finalizado la reproducción del CD.
A los 4 segundos de pulsar SLEEP, los
minutos del visor quedarán fijados.
25ES
Configuración
Selección de la fuente de alimentación
Puede utilizar la alimentación de ca o las pilas como fuente de alimentación.
AC IN
3 Compartimiento
de las pilas
1 a una toma de pared
1 Conexión del cable de alimentación
de ca
Inserte un extremo del cable de
alimentación de ca suministrado en la
toma AC IN situada en la parte
posterior del reproductor, y el otro
extremo en la toma de pared.
Cambio del intervalo de
sintonización de AM/MW
El intervalo de sintonización de AM/MW se
presintoniza en fábrica a 9 kHz.
Si es preciso cambiar el intervalo de
sintonización de AM/MW, realice lo siguiente:
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
hasta que aparezca “AM” o “MW”.
2 Pulse ENTER/MEMORY durante 2
segundos.
3 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
durante 2 segundos.
“AM 9k” “MW 9k” o “AM 10k”
“MW 10k” parpadea.
4 Pulse . o > para seleccionar “AM
9k” “MW 9k” para el intervalo de 9 kHz o
“AM 10k” “MW 10k” para el de 10 kHz.
5 Pulse ENTER/MEMORY.
Tras cambiar el intervalo de sintonización,
deberá reajustar las emisoras de radio de
AM/MW memorizadas.
26ES
2 Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA)
(no suministradas).
Sustitución de las pilas
Con un uso normal, las pilas deben durar
aproximadamente seis meses. Cuando el
reproductor no responda al mando a
distancia, sustituya todas las pilas por unas
nuevas.
3 Utilización del reproductor con pilas
Inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no
suministradas) en el compartimiento de
las pilas.
Para utilizar el reproductor con las pilas,
desconecte el cable de alimentación de
ca del mismo.
Puede disfrutar del sonido de un ordenador,
un televisor, una videograbadora, un
reproductor portátil de música digital, etc. a
través de los altavoces de este reproductor.
Asegúrese de desactivar la alimentación de
cada componente antes de realizar las
conexiones.
Para más información, consulte el manual de
instrucciones del componente que vaya a
conectar.
Configuración
Sustitución de las pilas
Sustituya las pilas si el indicador OPR/
BATT presenta una luz tenue, o si el
reproductor deja de funcionar. Sustituya
todas las pilas por otras nuevas.
Escuchar el sonido de
un ordenador, televisor,
videograbadora,
reproductor portátil de
música digital, etc.
Sugerencias
• La iluminación de fondo del visor se enciende si
el reproductor está conectado.
• Al utilizar el reproductor con pilas, no es posible
encenderlo con el mando a distancia.
LINE
LINE IN
continúa
27ES
Escuchar el sonido de un
ordenador, televisor,
videograbadora, reproductor
portátil de música digital, etc.
(continuación)
1
Conecte la toma LINE IN a la toma de
salida de línea del reproductor portátil
de música digital u otros componentes
mediante un cable de conexión de audio
(no suministrado).
Ordenador,
televisor,
videograbadora,
reproductor
portátil de
música digital,
etc.
a la toma
LINE IN
Cable de conexión
de audio* (no
suministrado)
a la
toma de
salida
de línea
* Para un ordenador: utilice un cable adecuado
para el conector del ordenador.
Para un televisor o una videograbadora:
utilice un cable que tenga una miniclavija
estéreo en un extremo y dos clavijas
fonográficas en el otro.
Para un reproductor portátil de música
digital: utilice un cable con una miniclavija
estéreo en ambos extremos.
2
Encienda este reproductor y el
componente conectado.
3
Pulse LINE e inicie la reproducción del
sonido en el componente conectado.
El sonido del componente conectado se
emitirá por los altavoces.
Nota
Conecte los cables firmemente para evitar fallos
de funcionamiento.
28ES
Información
complementaria
Precauciones
Seguridad
• No desmonte el aparato, ya que el haz
láser utilizado en la sección del
reproductor de discos compactos es
perjudicial para los ojos. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido sobre el reproductor, desenchúfelo
y haga que lo revise personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
• Los discos con formas no estándar (p. ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor. Si lo
intenta, puede dañar el reproductor. No
utilice tales discos.
Fuentes de alimentación
• Cuando lo alimente con ca, compruebe
que la tensión de funcionamiento del
reproductor coincide con la del suministro
eléctrico local (consulte
“Especificaciones”) y utilice el cable de
alimentación de ca suministrado; no
emplee otro tipo de cable.
• El reproductor no estará desconectado de
la fuente de alimentación de ca (corriente
eléctrica) mientras esté conectado a la
toma de pared, aunque haya apagado el
propio reproductor.
• Para el funcionamiento con pilas, utilice
seis pilas R20 (tamaño D).
• Si no va a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar posibles daños causados por
fugas o corrosión de las mismas.
• La placa de características que indica la
tensión de funcionamiento, consumo de
energía, etc., está situada en la parte
inferior.
Colocación
• No deje el reproductor en un lugar cercano
a fuentes térmicas ni expuesto a la luz
solar directa, al polvo excesivo ni a golpes
mecánicos.
• No coloque el reproductor en un lugar
inclinado ni inestable.
• No coloque ningún objeto a una distancia
inferior a 10 mm de los laterales del
aparato. Procure no obstruir los orificios
de ventilación para lograr el
funcionamiento apropiado del reproductor
y prolongar la duración de sus
componentes.
• Si deja el reproductor en el automóvil
aparcado al sol, elija un lugar dentro del
automóvil donde la unidad no esté
expuesta a los rayos directos del sol.
• Puesto que los altavoces están provistos de
imanes potentes, mantenga alejados del
reproductor tarjetas personales de crédito
con codificación magnética y relojes de
cuerda para prevenir posibles daños
producidos por los imanes.
Funcionamiento
• Si desplaza el reproductor directamente de
un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca
en una sala muy húmeda, puede
condensarse humedad en la lente del
interior de la sección del reproductor de
discos compactos. Si esto ocurre, el
reproductor no funcionará adecuadamente.
En este caso, extraiga el CD y espere
durante una hora aproximadamente hasta
que se evapore la humedad.
continúa
29ES
Precauciones (continuación)
Notas sobre discos compactos
• Antes de la reproducción, limpie el CD
con un paño de limpieza desde el centro
hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores comercialmente
disponibles o aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas como conductos de aire
caliente; tampoco lo deje en un automóvil
aparcado al sol, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura
en el interior del automóvil.
• No adhiera papeles ni adhesivos sobre el
CD, ni arañe su superficie.
• Tras la reproducción, guarde el CD en su
caja.
Si el disco está rayado, sucio o tiene huellas
dactilares, pueden producirse errores de
seguimiento.
Acerca de los discos CD-R/CD-RW
Este reproductor puede reproducir CD-R o
CD-RW grabados en formato ATRAC3plus/
ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la calidad
de la reproducción puede variar en función
de la calidad del disco y el estado del
dispositivo de grabación.
* CDDA es la abreviatura de Compact Disc
Digital Audio, que es un estándar de grabación
utilizado para los CD de audio.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente al
reproductor, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
30ES
Solución de problemas
Generales
La alimentación no está conectada.
• Conecte de forma segura el cable de
alimentación de ca a la toma de pared.
• Compruebe que las pilas están insertadas
correctamente.
• Sustituya todas las pilas por pilas nuevas si
están débiles.
• No es posible encender el reproductor con el
mando a distancia al utilizar dicho
reproductor con pilas.
La alimentación no está conectada, y
aparece “Battery Error”.
• Compruebe que las pilas están insertadas
correctamente.
• Sustituya todas las pilas por pilas nuevas si
están débiles.
Ausencia de sonido.
• Ajuste del volumen.
• Desenchufe los auriculares cuando escuche a
través de los altavoces.
Se oye ruido.
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u
otro equipo que emite ondas de radio cerca
del reproductor. c Aleje el teléfono móvil,
etc., del reproductor.
Reproductor de CD
“No Disc” se ilumina en el visor incluso si
hay colocado un CD.
• Inserte el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
• El CD-R/CD-RW no ha sido finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el dispositivo
de grabación.
• Existe un problema con la calidad del CD-R/
CD-RW, el dispositivo de grabación o el
software de aplicación.
• El CD-R/CD-RW está en blanco.
• Sustituya todas las pilas por pilas nuevas si
están débiles.
El CD no se reproduce.
• Coloque el CD con la superficie de la
etiqueta hacia arriba.
• Limpie el CD.
• Extraiga el CD y deje la bandeja abierta
durante una hora aproximadamente para que
se seque la condensación de humedad.
El sonido se pierde.
• Baje el volumen.
• Limpie el CD o sustitúyalo si está muy
dañado.
• Coloque el reproductor en un lugar sin
vibraciones.
• Limpie la lente con un soplador disponible en
el mercado.
• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido
si se utilizan discos CD-R/CD-RW de baja
calidad o si existe algún problema con el
dispositivo de grabación o el software de
aplicación.
Se muestra la indicación “No File”.
• Está intentando reproducir un CD-R/CD-RW
que no contiene un archivo ATRAC o MP3.
(página 4)
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia por unas nuevas si disponen de poca
energía.
• Asegúrese de que orienta el mando a
distancia hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
• Elimine los obstáculos que haya entre el
mando a distancia y el reproductor.
• Compruebe que el sensor de control remoto
no esté expuesto a iluminaciones intensas,
como a la luz solar directa o a lámparas
fluorescentes.
• Acérquese al reproductor cuando utilice el
mando a distancia.
Una vez intentadas las soluciones anteriores, si
todavía tiene problemas, desenchufe el cable de
alimentación de ca y extraiga todas las pilas. Una
vez que desaparezcan todas las indicaciones del
visor, enchufe el cable de alimentación de ca e
inserte de nuevo las pilas. Si el problema continúa,
consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Aparece “Over”.
• En este reproductor no se pueden programar
más de 20 pistas. (página 19)
Radio
El sonido es débil o de baja calidad.
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
están débiles.
• Aleje el reproductor del televisor.
La imagen del televisor es inestable.
• Si escucha un programa de FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el
reproductor del televisor.
31ES
Mantenimiento
Especificaciones
Limpieza de la lente
Si se ensucia la lente, se pueden producir
saltos mientras funciona el CD. Límpiela
con un soplador de venta en establecimientos
especializados.
Reproductor de CD
Lente
Sistema
Sistema audio digital del disco compacto
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
aproximadamente 200 mm de la superficie del objetivo
del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
Velocidad del eje
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz +0/–1 dB
Fluctuación y trémolo
Bajo límites medibles
Radio
Gama de frecuencias
ZS-SN10
Limpieza de la caja
Limpie la caja, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido en
una solución detergente poco concentrada.
No utilice estropajos abrasivos, detergentes
en polvo ni disolventes como alcohol o
bencina.
FM
87,5 - 108 MHz
AM
531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
ZS-SN10L
FM
87,5 - 108 MHz
MW
531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
LW
153 - 279 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM/MW/LW: Antena con barra de ferrita incorporada
Generales
Altavoz
Gama completa: 10 cm de diámetro,
3,2 Ω, tipo cónico (2)
Entrada
Toma LINE IN (minitoma estéreo):
330 mV de nivel de entrada mínimo
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo):
Para auriculares de 16 - 64 Ω de impedancia
Salida de potencia máxima
4,6 W
32ES
Requisitos de alimentación
Reproductor:
Modelo coreano: ca 220 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 230 V, 50 Hz
cc 9 V (6 pilas R20 (tamaño D))
Para el mando a distancia:
cc 3 V (2 pilas R03 (tamaño AAA))
Consumo
16 W
Duración de la pila
Reproductor:
Reproducción de CD
Sony R20P: aproximadamente 2 h
Sony alcalinas LR20: aproximadamente 8 h
Radiorecepción
Sony R20P: aproximadamente 10 h
Sony alcalinas LR20: aproximadamente 25 h
Dimensiones
Aprox. 500 × 145 × 230 mm (an/al/pr)
(incluidas partes salientes)
Peso
Aprox. 3,8 kg (incluyendo las pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de ca (1)
Mando a distancia (1)
CD-ROM (SonicStage) (1)
SonicStage Guía de instalación/instrucciones (1)
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de
Dolby Laboratories.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares Sony MDR
33ES
Índice alfabético
A, B
L
Búsqueda 14
C
CD de ATRAC
acerca de ATRAC3plus 5
orden de reproducción 8
visor 12
CD-ROM (SonicStage) 4
Conexión del adaptador de
alimentación de ca 26
otros componentes 27
Creación de un programa
propio 19
D
Deactivacción automática de la
unidad 25
Limpieza
caja 32
lente 32
Localización de una pista
específica 13
M, N
Mantenimiento 32
MEGA BASS 24
Mejora de la recepción de la
emisión 11
Memorización de emisoras de
radio 21
MP3
acerca de MP3 5
orden de reproducción 8
visor 12
O, P, Q
E
Emisoras de radio
memorización 21
reproducción 22
Énfasis de audio 24
Especificaciones 32
Etiquetado de las emisoras
memorizadas 23
Etiqueta ID3 12
F, G, H, I, J, K
Pilas
para el mando a distancia
26
para el reproductor 27
Precauciones 29
Preparativos 26
R
Reproducción aleatoria 16
Reproducción de pistas con
marcas 17
Formato CDDA 5
Fuentes de alimentación 26
Reproducción de
emisión de radio 10
emisoras de radio
memorizadas 22
pistas en orden aleatorio
16
pistas repetidamente 20
un CD 6
a un ordenador, televisor,
videograbadora,
reproductor portátil de
música digital, etc. 27
Reproducción de las listas de
reproducción m3u 18
Reproducción programada 19
Reproducción repetida 20
Reproductor de CD 6, 12
S
Selección de la fuente de
alimentación 26
Seleccionar
énfasis de audio 24
pistas 13
Solución de problemas 30
SonicStage 4
T
Temporizador 25
U
Utilización del visor 12
V, W, X, Y, Z
Visor 12
Printed on 100% recycled
paper using VOC (Volatile
Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
34ES Sony Corporation