Transcripción de documentos
Bienvenidos
Notas sobre los discos compactos
Muchas gracias por su compra de este producto
AIWA. Para utilizar este aparato en las mejores
condiciones posibles, lea cuidadosamente las
instrucciones de este manual.
Además de este manual de instrucciones, lea
también los manuales de instalación y de
conexiones que vienen por separado.
PRECAUCIONES
• Este aparato fue diseñado para funcionar sólo
con un sistema eléctrico de CC de 12 voltios
con conexión a tierra negativa.
• Para evitar un cortocircuito, desconecte el
terminal negativo de la batería del coche hasta
terminar de instalar y de hacer todas las
conexiones.
• Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice
otro que tenga las mismas especificaciones. El
uso de un fusible con un amperaje mayor puede
provocar daños graves en el aparato.
• NO trate de desarmar este aparato. Los rayos
láser del lector óptico son peligrosos para sus
ojos.
• Asegúrese de que no entren agujas u otros
objetos extraños dentro del aparato porque
pueden provocar una avería del aparato o un
peligro para su seguridad ya que pueden ser la
causa de una sacudida eléctrica o su exposición
a los rayos láser.
• Si deja estacionado el coche en un lugar
expuesto a los rayos del sol, en verano, el
interior del vehículo puede calentarse
excesivamente. Espere hasta que baje la
temperatura lo suficiente antes de empezar a
reproducir.
• Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda
escucharse los sonidos de advertencia del
exterior (bocinas, sirenas, etc.).
• Si coloca un disco compacto defectuoso o sucio
en el aparato, el sonido puede desaparecer en
el medio de la reproducción.
• Sujete el disco compacto
siempre por su borde y por el
agujero central.
• NO toque la superficie del lado sin etiqueta del
disco compacto.
• NO peque ningún sello o
etiqueta en ninguna de las
caras (el lado de la etiqueta o
el lado grabado) de un disco.
• NO exponga el disco
compacto a los rayos del
sol o a una fuente de calor
fuerte.
• Limpie el disco compacto
antes de reproducirlo. Limpie
el disco empezando por el
centro y hacia afuera, con un
paño de limpieza.
• NUNCA utilice disolventes tales como bencina
o alcohol para limpiar el disco compacto.
• No es posible reproducir los discos compactos
pequeños de 3 pulgadas (8 cm) en este aparato.
Y no utilice adaptadores porque puede provocar
una avería en el aparato. NUNCA inserte un
disco compacto de 3 pulgadas (8 cm) o su
adaptador. Si se inserta, puede ser que no se
expulse.
• NO utilice discos compactos de formas
irregulares (por ejemplo con forma de corazón
u octogonales). Esto puede provocar un
malfuncionamiento. NUNCA inserte un disco
compacto de forma irregular. Si se inserta,
puede ser que no se expulse.
PRECAUCION
Las modificaciones y ajustes de este producto
que no han sido autorizadas a título expreso por
el fabricante pueden anular el derecho o autoridad
del usuario para hacer funcionar este producto.
1
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
26
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-26
INDICE
PARTES Y CONTROLES ................................................................................................................... 3
DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO ........................................................... 4
AJUSTE DE RELOJ ............................................................................................................................ 5
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ................................................................................................... 5
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES ........................................................................................ 6
INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA ................................................................................... 8
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS ............................................................................... 10
REPRODUCCION DE MP3 .............................................................................................................. 11
AJUSTES DEL SONIDO ................................................................................................................... 14
REPRODUCCION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS ................................................ 16
CONEXION DE UN TOCADISCOS PORTATIL DE CASETERO/MINIDISCOS/MP3 U OTRO
EQUIPO .......................................................................................................................................... 17
AJUSTE DE LA ALARMA ................................................................................................................. 17
AJUSTE DEL CONTROL DE CONTRASTE .................................................................................... 17
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE DE DIRECCION .......................................... 18
LOCALIZACION DE AVERIAS ......................................................................................................... 22
MANTENIMIENTO ............................................................................................................................ 22
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 23
Modo DEMO (demostración)
Para cancelar el modo DEMO
Durante el modo DEMO mantenga presionado DISP durante más de 2 segundos.
Para continuar con el modo DEMO, mantenga presionado nuevamente DISP durante más de 2
segundos.
Antes de hacer funcionar
Los discos con el símbolo de la derecha pueden reproducirse en este aparato.
Además, este aparato puede reproducir un CD-R o CD-RW que tenga títulos de
audio o archivos MP3.
Notas
• Según las condiciones del equipo de grabación o el disco CD-R/RW en sí, algunos discos
CD-R/RW no pueden reproducirse en este aparato.
• El aparato no puede reproducir discos CD-R/RW que no tengan datos o los datos estén en otro
formado que no sea MP3.
Para más detalles sobre el MP3, consulte la página 11.
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
27
2
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-27
ESPAÑOL
El aparato tiene un modo de indicación adicional (modo DEMO) para demostrar las indicaciones de los
modos de funcionamiento de este aparato. El aparato cambia automáticamente al modo DEMO cuando
se conecta el aparato y se lo deja en ese estado durante 5 segundos después de completar todas las
conexiones.
PARTES Y CONTROLES
Panel delantero
Pantalla
Panel trasero
Panel delantero
Pantalla
1 Botón PWR (conexión/desconexión)/MUTE
(silenciamiento)
2 Botón FUNCTION (función)
3 Botón TUNE i/t (salto adelante)
4 Botón TUNE k/r (salto atrás)
5 Botón DISP (pantalla)
6 Botón OPEN (abrir)
7 Botón A.ME (memoria automática)/PS
(exploración de programas)
8 Botón SELECT (selección)
9 Aro de avance lento
0 Botones de estaciones programadas (1 – 6)
! Botón ALBUM/DISC M*
@ Botón ALBUM/DISC N*
# Botón INT (inicio)
$ Botón REP (repetición)*
% Botón REP1 (repetición 1)
^ Botón RANDOM (aleatorio)
& Toma AUX IN (diám. de 3,5 mm)
* Sensor para el control remoto
( Botón INFO (información propia)
) Botón LO (local)
- Sección de la pantalla principal
= Indicador de silenciamiento MT
q Indicador del cambiador de discos
compactos CD-CH
w Indicador de funcionamiento de disco
compacto
e Indicador DSSA (ajuste de etapa de sonido
de conductor)
r Indicador MY INFO (información propia)
t Indicador ST (estéreo)
y Indicador LO (local)
u Indicador H-BASS (graves altos)
i Indicador de nivel
o Indicador de disco compacto
p Indicador CD-ROM
3
[ Toma de antena
] Tomas de pre-salida REAR
\ Tomas de pre-salida FRONT
a Fuente de alimentación/conector de altavoces
s Fusible
d Conector del cambiador de discos compactos
* Se puede utilizar sólo cuando se reproduce en
MP3 o se ha conectado un cambiador de discos
compactos opcional.
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
Panel trasero
28
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-28
DESMONTAJE E
INSTALACION DEL PANEL
DELANTERO
Instalación del panel delantero
1
Encaje el lado inferior del panel
delantero en las tomas de bisagra como
en 1 – 2 de la figura.
2
Cierre el panel delantero.
Se puede desmontar el panel delantero del
aparato y llevarlo consigo cuando se deja el
coche estacionado sin vigilancia.
Cuando se lleve el panel delantero fuera del
coche, utilice la caja de transporte suministrada.
1
Mantenga presionado PWR durante
más de 2 segundos para desconectar
el aparato.
2
Presione OPEN para abrir el panel
delantero y sacarlo, como en 1 – 3 de
la figura.
Notas
• No presione OPEN por accidente cuando
empuje el panel delantero para asegurarlo, en
el procedimiento anterior.
• NO toque el conector en el lado de atrás del
panel delantero, ya que puede ensuciar el
conector y provocar un mal contacto que puede
ser la causa de un malfuncionamiento.
Luz de seguridad
Notas
• Cuando se deja el panel delantero abierto, no
ponga nada en el panel.
• Cuando se transporta el panel delantero en la
caja de transporte, no lo deje caer o golpee el
panel, ni permita que se moje el panel.
Cuando se desmonte el panel delantero aparece
la luz LED en el lado delantero del aparato. Esta
luz fue diseñada para evitar el robo y permanece
destellando con el panel delantero desmontado.
Este aparato no tiene otro sistema de seguridad,
por ejemplo una alarma por lo que existen
limitaciones con respecto a su efectividad.
Luz LED
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
29
4
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-29
AJUSTE DE RELOJ
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO
Para conectar el aparato
Se puede conectar el aparato presionando
cualquier botón del panel delantero excepto
OPEN y el aro de avance lento.
1
1
Con el aparato conectado, mantenga
presionado SELECT durante más de 2
segundos hasta que aparezca la
indicación del reloj.
Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar la banda entre F1
(FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y
A2 (AM2).
Aparecen los indicadores de banda en ese
orden y en ciclo.
• F1, F2 y F3 comparten la misma gama de
frecuencias.
• A1 y A2 comparten la misma gama de
frecuencias.
Indicador
de banda
2
Presione TUNE i, y gire el aro de avance
lento para ajustar la hora.
Presione TUNE k, y gire el aro de avance
lento para ajustar los minutos.
Gire el aro de avance lento en sentido horario
para avanzar hacia adelante.
Gire el aro de avance lento en sentido
antihorario para retroceder.
3
Indicación de
frecuencia
2
Presione SELECT.
Presione (y mantenga presionado
durante más de 2 segundos) TUNE i o
TUNE k para sintonizar la estación
deseada.
El aparato empieza la exploración y sintoniza
automáticamente una estación (sintonización
con búsqueda).
Presione TUNE i para aumentar TUNE k
para disminuir y la frecuencia.
Presione nuevamente el botón para cancelar
la función. Repita el procedimiento hasta
sintonizar la emisora deseada.
El reloj empieza a funcionar desde 0 segundo.
Para que aparezca el reloj con el aparato
conectado
Presione DISP. Para volver a la pantalla anterior,
presione reiteradamente DISP.
Nota
Si se presiona (menos de 0,5 segundo cada
vez) TUNE i o TUNE k, la frecuencia sube
o baja un intervalo cada vez.
3
5
Ajuste el volumen con el aro de avance
lento.
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
30
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-30
PROGRAMACION DE LAS
ESTACIONES
Programación automática de las
estaciones (memoria automática)
Para desconectar el aparato
Presione y mantenga PWR durante más de 2
segundos. Si presiona este botón durante
menos de 2 segundos, funciona como MUTE.
Nota
El aparato se conecta en el último modo
seleccionado cuando desconectó el aparato.
Botón LO (local/DX)
Puede utilizar el modo local cuando desea
sintonizar sólo estaciones fuertes durante la
sintonización con búsqueda. En el modo de
radio, presione LO para seleccionar el modo
local. Se enciende el indicador “LO”.
• Presione LO para cancelar el modo local y
conmute al modo DX (distancia).
• Se enciende el indicador “ST” (estéreo) cuando
se emite la estación sintonizada en estéreo y la
recepción es buena.
Botón FUNCTION (función)
Cada vez que presione FUNCTION, la unidad
cambia a uno de los siguientes modos en
orden en un ciclo continuo.
* Modo de reproducción de disco compacto
(disponible cuando hay un disco compacto
en el tocadiscos)
** Modo de reproducción del cambiador de
discos compactos (disponible cuando se
ha conectado el cambiador de discos
compactos opcional)
1
Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar la banda deseada entre
F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1)
y A2 (AM2).
2
Mantenga presionado A.ME/PS durante
más de 2 segundos para activar la
función de programación automática.
Las 6 estaciones más fuerte encontradas se
memorizarán en los botones de estaciones
programadas 1 a 6 en el orden de la fuerza
de las señales. La indicación “A MEM”
aparece cuando el aparato está en este
modo.
Utilice esta función para programar
automáticamente hasta 6 estaciones cada una
para F1, F2, F3, A1 y A2 (hasta un total de 30
estaciones).
• Cuando se ha completado la memoria
automática, las estaciones memorizadas se
sintonizan automáticamente durante 5
segundos en orden.
• Para parar la programación automática,
presione nuevamente A.ME/PS.
continuación
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
31
6
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-31
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES
Verificación de estaciones programadas
(exploración programada)
• Si se desean verificar las estaciones
programadas, presione A.ME/PS durante
menos de 2 segundos. Las estaciones
programadas memorizadas se irán sintonizando
cada una durante 5 segundos.
• Para parar esta función, presione nuevamente
A.ME/PS o presione cualquiera de los botones
de estaciones programadas 1 a 6.
Repita estos procedimientos para programar
hasta 6 estaciones cada una en F1, F2, F3, A1 y
A2.
• Si se trata de programar una estación en un
botón de estación programada donde ya existe
otra estación en la misma banda, se borrará la
estación programada previamente.
Sintonización de estaciones
programadas
Programación manual de las
estaciones
Se pueden programar manualmente las
estaciones que no han podido ser seleccionadas
por una operación de memoria automática.
1
Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar la banda deseada entre
F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1)
y A2 (AM2).
2
Presione el botón de la estación
programada deseada.
El número de la estación programada aparece
a la derecha de la indicación de frecuencia.
1
Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar la banda entre F1
(FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y
A2 (AM2).
2
Sintonice en la estación que desea
programar con TUNE i o TUNE k.
3
Mantenga presionado uno de los
botones de estaciones programadas 1
a 6 durante aproximadamente 2
segundos.
Mientras la estación programada se está
registrando en la memoria, se deja de
escuchar momentáneamente el sonido.
El número de la estación programada aparece
a la derecha de la indicación de frecuencia.
Control de recepción con sintonización activa
(ATRC)
El aparato eliminará automáticamente el ruido
de FM provocando por las variaciones en la
fuerza de la señal a consecuencia del movimiento
de un coche.
• El circuito de mezcla automática incorporado
mezcla las señales de los canales de la derecha
y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la
recepción. Al mismo tiempo, se activa el circuito
de corte de altos para mantener la calidad del
sonido.
• Si la recepción se vuelve débil, el sintonizador
se conmutará automáticamente al modo
monoaural para reducir el ruido.
Número de estación programada
7
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
32
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-32
INTERRUPTOR DE
INFORMACION PROPIA
Se puede activar la radio con el temporizador
para hasta dos programas diarios de radio. El
aparato conecta y desconecta automáticamente
el modo de radio a la programada.
4
Seleccione la hora a la que desea que
se conecte el modo de radio.
Presione TUNE i y gire el aro de avance
lento para ajustar la hora.
Presione TUNE k y gire el aro de avance
lento para ajustar los minutos.
5
Presione SELECT.
Destella la indicación “BAND SEL”.
Presione nuevamente SELECT.
Destella la indicación de la radio.
Indicación
de banda
Ajuste del temporizador
1
Con el aparato desconectado,
mantenga presionado INFO durante
más de 2 segundos.
6
Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar la banda.
7
Sintonice la emisora que desea
programar con TUNE i o TUNE k o uno
de los botones de emisoras
programadas 1 a 6.
8
Presione SELECT.
Destella la indicación “OFF TIME”.
Presione nuevamente SELECT.
Destella la indicación “PROGRAM1” o
“PROGRAM2” en la pantalla.
El número para el programa que no
está programado destella.
2
Presione el botón 1 ó 2 de emisora
programada para seleccionar el
programa 1 ó 2.
Indicación de
frecuencia
Destella la indicación del temporizador.
9
Ajuste la hora a la que desea que se
desconecte el aparato.
Presione TUNE i y gire el aro de avance
lento para ajustar la hora.
Presione TUNE k y gire el aro de avance
lento para ajustar los minutos.
10 Presione SELECT.
Aparece la indicación del reloj.
11 Presione INFO.
3
Su ajuste queda memorizado y se desconecta
el aparato.
Presione SELECT.
Destella la indicación “ON TIME”.
Presione nuevamente SELECT.
Destella la indicación del temporizador.
• Si se hace otro programa, repita todos los
pasos desde el paso 1.
• Para cancelar la programación del temporizador
mientras se está haciendo, mantenga
presionado PWR durante más de 2 segundos.
continuación
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
33
8
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-33
INTERRUPTOR DE INFORMACION
PROPIA
Activación del temporizador
Se puede activar el temporizador para el
programa 1 y/o programa 2.
1
Con el aparato conectado, presione
INFO.
Aparece la indicación “PRG1 ON” o “PROG1
OFF” el ajuste actual del programa 1).
2
Presione TUNE i o TUNE k
repetidamente hasta que destelle la
indicación “PRG2 ON”.
3
Pulse INFO.
Notas
• Cuando se programan dos programas,
asegúrese de que no se superponen.
• Aunque el aparato está en otro modo que no
sea el modo de radio, el aparato se conmuta al
modo de radio y se sintoniza automáticamente
el programa de radio programado a la hora
programada. Cuando se termina el programa,
el aparato vuelve automáticamente al modo
anterior.
• Cuando se activa esta función, TUNE i/k,
A.ME/PS, LO, INFO y los botones de números
programados no funcionan para sintonizar las
emisoras.
• Aunque el aparato se desconecte y se conecte
o se desmonta e instala el panel delantero, esta
función se mantiene activada hasta la hora de
desconexión.
• Aunque se está escuchando un programa de
radio con esta función, si se presiona FUNCTION
se conmuta el aparato a otro modo. Si se
conmutan los modos con FUNCTION, el aparato
no se desconecta a la hora de desconexión del
temporizador.
Aparece la indicación “PRG2 ON” o “PRG2
OFF” (el ajuste actual del programa 2).
4
Pulse repetidamente TUNE i o TUNE k
hasta que destelle la indicación “PRG2
ON”.
5
Presione INFO para activar el
temporizador.
Se enciende el indicador “MY INFO”.
Si no continúa con el siguiente paso antes de 5
segundos en los pasos 1 – 4, la pantalla vuelve
a la indicación de fuente que se estaba usando.
Para cancelar el temporizador
Para cancelar el programa 1, oprima INFO y, a
continuación, oprima varias veces TUNE i o
TUNE k hasta que la indicación “PRG1 OFF”
destelle en el paso 2.
Para cancelar el programa 2, oprima INFO y, a
continuación, oprima varias veces TUNE i o
TUNE k hasta que la indicación “PRG2 OFF”
destelle en el paso 4.
9
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
34
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-34
REPRODUCCION DE
DISCOS COMPACTOS
Se puede reproducir un disco compacto, CD-R o
CD-RW con el siguiente procedimiento.
Funciones de los botones en modo de
reproducción de disco compacto
Presione
z
1
2
Saltar a la siguiente pista mediante una
presión corta (menos de 0,5 segundo).
Cada vez que presione salta hacia
adelante una pista adicional.
Para buscar rápidamente hacia
adelante, mantenga presionado t
hasta que se reproduzca la parte
deseada y suelte.
r
Volver a reproducir la pista actual
mediante una presión corta (menos de
0,5 segundo).
Cada vez que presione salta hacia
atrás una pista adicional.
Para buscar rápidamente hacia atrás,
mantenga presionado r hasta que
se reproduzca la parte deseada y
suelte.
Conmutación de modos
Cierre el panel delantero.
Aparecen el número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido.
Número
de pista
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Indicador de
disco compacto
Indicador de funcionamiento
de disco compacto
3
t
Presione OPEN para abrir el panel
delantero y coloque un disco con el lado
de la etiqueta hacia arriba para empezar
la reproducción del disco compacto.
Botón z (expulsión)
Para
Expulsar un disco.
Ajuste el volumen con el aro de avance
lento.
Notas
• Si ya había un disco compacto colocado, presione
FUNCTION repetidamente para seleccionar el
modo de reproducción de disco compacto para
iniciar la reproducción de disco compacto.
• Asegúrese de cerrar el panel delantero después
de colocar o expulsar un disco compacto.
Si el aparato está en otro modo que no sea el modo
de reproducción de disco compacto, al colocar un
disco compacto cambia automáticamente al modo
de reproducción de disco compacto.
Notas
• No se pueden reproducir discos compactos
pequeños de 3 pulg. (8 cm) en este aparato. No
utilice un adaptador porque esto puede provocar
un malfuncionamiento.
• Cuando inserte un disco, el disco compacto
empieza a reproducir desde la primera pista del
disco. En otros casos (cuando se conmute de la
función de radio o se conecta el aparato),
empieza a reproducir el disco compacto en el
punto donde se había parado el disco antes.
• Cuando inserte un CD-R/CD-RW, puede tardar
más en empezar la reproducción.
• Un CD-R/CD-RW no puede reproducirse si no
contiene datos o los datos están en un formato
incorrecto, etc. En estos casos, aparece la
indicación “CANCEL TO EJECT KEY”.
continuación
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
35
10
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-35
REPRODUCCION DE DISCOS
COMPACTOS
Reproducción de inicios
Presione INT durante la reproducción del disco
compacto.
Destella la indicación “SCAN” y se reproducen
en orden los primeros 10 segundos de todas las
pistas en el disco.
REPRODUCCION DE MP3
Se pueden reproducir los archivos MP3*
registrados en un CD-ROM, CD-R o CD-RW con
el siguiente procedimiento.
* Un archivo MP3 memoriza datos de audio
comprimidos con MPEG1, el método de
codificación de archivo de audio de capa 3. Los
archivos que tienen la extensión “.mp3” se
denominan “archivos MP3”.
Cuando se encuentra la pista deseada, presione
nuevamente INT. El aparato vuelve a reproducir
normalmente el disco compacto.
Reproducción repetida
Presione REP1 durante la reproducción del disco
compacto.
Se enciende la indicación “REPEAT 1” y se
reproduce repetidamente la pista seleccionada.
1
Presione nuevamente REP1 para cancelar la
reproducción repetida.
La unidad empieza a escanear el disco.
2
Nota
Si no se ha activado la reproducción repetida se
reproducen repetidamente todas las pistas del
disco.
Reproducción aleatoria
Presione OPEN para abrir el panel
delantero y coloque un CD-ROM, CD-R
o CD-RW con la etiqueta hacia arriba.
Cierre el panel delantero.
Durante el escaneo del disco, avanza por
a pantalla "NOW READING" (está leyendo).
Se enciende el indicador CD-ROM.
El número total
de álbumes
Presione RANDOM durante la reproducción del
disco compacto.
Se enciende la indicación “RANDOM” y se
reproducen aleatoriamente todas las pistas del
disco.
Presione nuevamente RANDOM para cancelar
la reproducción aleatoria.
Nota
Durante la reproducción aleatoria, aunque
presione repetidamente r, no volverá a las
pistas anteriores, sólo se vuelve a reproducir el
principio de la pista actual.
El número total de
pistas
Indicador CD-ROM
Nota
• Puede demorar 2 minutos o más para
escanear un disco, según la complejidad
del árbol de carpetas. Si el escaneo no
termina en 2 minutos aparece “CANCEL
TO EJECT KEY” en la pantalla. Si deja la
unidad en ese estado, volverá a escanear.
• Si no hay pistas (archivos MP3) en el disco,
aparece “NO MP3”.
Después del escaneo, aparece el número
total de álbumes y pistas en la pantalla y la
unidad
empieza
a
reproducir
automáticamente el disco desde la primera
pista del primer álbum.
11
continuación
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
36
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-36
Número de álbum
Número de pista
Cada vez que cambia la pista, aparece esta
indicación durante 5 segundos.
Para cambiar de modos
Para cambiar a otro modo, presione FUNCTION.
Si se reproduce nuevamente el disco después
de cambiar a otro modo o desconectar la unidad,
ésta empezará a reproducir el disco desde el
principio de la pista reproducida anteriormente.
Para cambiar las indicaciones de modo
Tiempo de reproducción transcurrido
Después de reproducir una pista, la unidad
reproduce la siguiente pista del mismo álbum.
Después de reproducir todas las pistas del álbum,
la unidad reproduce la primera pistas del siguiente
álbum.
Notas
• Si ya hay un disco colocado, presione
repetidamente FUNCTION para seleccionar el
modo de reproducción de disco compacto para
empezar la reproducción de MP3.
• Cierre sin falta el panel delantero después de
colocar o expulsar un disco.
Presione repetidamente DISP hasta que
aparezca la indicación deseada.
Cada vez que presione DISP, la indicación cambia
de la siguiente forma:
↓
Reloj
↓
Tiempo de reproducción transcurrido
↓
Número de pista y nombre de archivo
↓
Nombre de pista*
↓
Nombre de archivo*
↓
Número de álbum y nombre de álbum
* Si no hay nombres en la pista, aparece “NONE”.
Reproducción de inicios
Presione INT durante la reproducción en MP3.
Destella la indicación SCN y se reproducen en
orden los primeros 10 segundos de todas las
pistas.
Para saltar pistas y álbumes
Presione
Para
9
Para buscar
rápidamente en
avance, mantenga
presionado 9 hasta
que se reproduzca la
parte deseada y
suelte.
0
Saltar a la siguiente pista
Durante la búsqueda
rápida en avance no se
escucha ningún sonido.
Saltar al principio de la
pista actual o de la pista
anterior
Durante la búsqueda
rápida hacia atrás, no se
escucha ningún sonido.
Para buscar
rápidamente hacia
atrás, mantenga
presionado 0 hasta
que se reproduzca la
parte deseada y
suelte.
ALBUM/DISCN
Saltar al siguiente álbum
ALBUM/DISCM
Presione nuevamente INT. o presione 0/9
o ALBUM DISC N/M para cancelar la
reproducción de inicios.
Nota
La unidad busca todas las pistas del disco en
orden sin clasificar por álbum.
Reproducción repetida de álbum
Presione REP durante la reproducción en MP3.
Aparece REPEAT y se reproduce repetidamente
el álbum seleccionado actualmente.
Presione nuevamente REP o presione ALBUM
DISC N/M para cancelar la reproducción
repetida del álbum.
continuación
Saltar al álbum anterior
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
37
12
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-37
REPRODUCCION DE MP3
Reproducción repetida 1
Presione REP 1 durante la reproducción en
MP3.
Aparece REPEAT 1 y se reproduce
repetidamente la pista seleccionada actualmente.
Presione REP1 nuevamente o presione ALBUM
DISC N/M para cancelar la reproducción
repetida 1.
Reproducción aleatoria
Presione RANDOM durante la reproducción en
MP3.
Aparece RANDOM y se reproduce el álbum
seleccionado actualmente en orden aleatorio.
Presione nuevamente RANDOM o presione
ALBUM DISC N /M para cancelar la
reproducción aleatoria.
Nota
Si se selecciona uno de los modos de
reproducción mencionados anteriormente (modo
de reproducción de inicios, reproducción repetida
del álbum, reproducción repetida 1 o reproducción
aleatoria) cuando aparece el tiempo de
reproducción transcurrido, la indicación de modo
correspondiente al modo de reproducción
seleccionado (SCN, REP, REP1 o RANDOM)
destella o se enciende completamente. Cuando
está en otro modo de indicación que no sea el
modo de tiempo de reproducción transcurrido, la
indicación de modo aparece durante
aproximadamente cinco segundos y continúa el
modo de indicación anterior.
Notas sobre el MP3
• La unidad puede leer los archivos MP3 escritos
en un formato que cumpla con ISO 9660. Sin
embargo no acepta los datos MP3 escritos con
el método Packet Write.
• La unidad no puede leer un archivo MP3 que
tenga una extensión de archivo que no sea
“.mp3”.
• Si se reproduce un archivo que no sea MP3
pero que tiene la extensión ".mp3", puede
escuchar un poco de ruido.
• En este manual nos referimos a los llamados
“archivo MP3” y “carpeta” en el lenguaje de
ordenador como “pista” y “álbum”
respectivamente.
• La unidad puede reproducir hasta 512 pistas
por disco.
• La unidad puede no reproducir las pistas en el
orden de los números de pista.
• La unidad reproduce sólo las pistas de audio si
el disco contiene pistas de audio y archivos MP3.
13
• Cuando se reproduce un disco de 8K bps o
VBR*, el tiempo de reproducción transcurrido
en la pantalla no será el correcto y puede no
funcionar correctamente la reproducción de
inicios.
* VBR: Velocidad de Bit Variable
Notas sobre las indicaciones en la pantalla
• Aparecen hasta 32 caracteres para el nombre
de un álbum o pista. Los otros caracteres que
no sean mayúsculas (“A” a “Z”), minúsculas (“a”
a “z”), números (“0” a “9”) y el subrayado (“_”)
pueden no aparecer.
• Cuando se reproducen archivos MP3, el tiempo
de reproducción transcurrido puede no ser el
correcto.
• Para mostrar hasta 30 caracteres para un
nombre de pista o nombre de artista, es
necesario contar con la versión ID3TAG 1.x.
Los otros caracteres que no sean mayúsculas
(“A” a “Z”), minúsculas (“a” a “z”), números
(“0” a “9”) y el subrayado (“_”) puede no aparecer.
Notas para la creación de sus propios
CD-R o CD-RW con archivos MP3
• Para disfrutar del sonido de alta calidad, se
recomienda convertir los archivos a MP3 con
una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una
velocidad de bit fija de 128 kbps.
• NO memorice más de 512 archivos MP3 por
disco.
• Tenga en cuenta que la unidad puede no
reproducir pistas en el orden en el que se
registraron en el disco.
• La unidad puede leer hasta 5 sesiones con un
disco de múltiples sesiones.
• Para un formato que cumpla con ISO 9660, la
máxima profundidad de carpetas agrupadas es
de 8 niveles, incluyendo el directorio inicial
(carpeta).
Sugerencias para identificar el
orden de las pistas
• Incluya un número de dos o tres cifras al principio
de cada nombre de álbum o pista. (por ejemplo
“01”, “02” ... o “001”, “002”, ...)
Si utiliza los números con una anotación “1”, “2”,
“3”, ... “9”, “10”, “11”, ..., la unidad reproduce
inesperadamente en el orden de “1”, “10”, “11”,
... “2”, “20”, “21”,... “3”, “30”, “31”, etc.
• Se recomienda utilizar sólo las carpetas
primarias (no cree carpetas secundarias dentro
de una carpeta).
• Es necesario tener un programa capaz de
escribir los archivos MP3 en orden numérico y
alfabético si desea tenerlos en orden. Para más
detalles sobre el uso del programa, consulte el
manual de instrucciones de su programa.
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
38
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-38
AJUSTES DEL SONIDO
Botón MUTE
Presione este botón para bajar temporalmente el
volumen. Presione nuevamente para volver al
volumen original.
El indicador “MT” en la pantalla destella cuando
se ha activado la función de silenciamiento.
H-BASS (graves altos)
Se puede disfrutar de una música con un sonido
de graves fuertes.
1
Presione SELECT repetidamente para
seleccionar el modo que desea ajustar
de entre: BASS (graves), TRE (agudos),
BAL (balance), FAD (equilibrio) y VOL
(volumen).
Cada vez que presione SELECT, aparece
uno de los siguientes indicadores en un ciclo.
1
Presione SELECT repetidamente para
seleccionar el modo H-BASS (graves
altos).
2
Gire el aro de avance lento para
seleccionar el nivel de sonido de graves.
Si no sigue con el paso 2 antes de 5 segundos,
se cancela el modo seleccionado, y la
indicación vuelve al modo de fuente actual.
Gire el aro de avance lento para ajustar
el nivel.
Ajuste cada modo consultando las
indicaciones de control de audio en la
pantalla.
Sentido
antihorario
Sentido horario
El nivel de sonido de graves cambia en el
siguiente orden.
↓
OFF
Disminuye el nivel Aumenta el nivel
de los agudos
de los agudos
H-BASS 1
Disminuye el
nivel del(os)
altavoz(es) de la
izquierda
Disminuye el nivel Disminuye el
de los altavoces
nivel de los
delanteros
altavoces
traseros
Bajo
↔
Disminuye el
nivel del(os)
altavoz(es) de la
derecha
↔
Disminuye el nivel Aumenta el nivel
de los graves
de los graves
H-BASS 2
Medio
↔
2
H-BASS 3
↑
Alto
Cuando se activa H-BASS, se enciende el
indicador “H-BASS”.
Disminuye el
Aumenta el nivel
nivel del volumen del volumen
Si no se ha seleccionado ningún modo con el
SELECT, sólo podrá ajustarse el nivel del
volumen girando el aro de avance lento.
continuación
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
39
14
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-39
Ajustador de nivel de fuente
AJUSTES DEL SONIDO
DSSA (Ajuste de etapa de sonido de
conductor)
Puede ajustar el nivel de salida en cada modo
para ecualizar el nivel de volumen.
Se puede ajustar la posición de etapa de sonido
y balance de tono que sea la mejor para
determinado asiento.
1
2
Presione SELECT repetidamente para
seleccionar el modo DSSA (ajuste de
etapa de sonido de conductor).
Gire el aro de avance lento para
seleccionar la posición de la etapa de
sonido.
1
Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar el modo deseado.
2
Presione DISP mientras presiona
SELECT.
Aparece la indicación “LEVEL 0”.
3
Gire en sentido horario para aumentar el
nivel de salida.
Gire en sentido antihorario para disminuir el
nivel de salida.
Si no utiliza el aro de avance lento antes de
5 segundos, se cancela esta función, y la
indicación vuelve al modo de fuente actual.
La etapa de sonido cambia de la siguiente
forma.
↔
↓
OFF
Volviendo a los ajustes de fábrica
↔
Para el asiento delantero izquierdo
Gire el aro de avance lento para ajustar
el nivel.
Para el asiento delantero derecho
↑
1
Nota
Cuando DSSA está activado, no pueden ajustarse
los modos BAL (balance), FAD (equilibrio), BASS
(graves) y TRE (agudos).
15
Los ajustes realizados de VOL, BASS, TRE,
BAL, FAD, H-BASS, DSSA y el nivel de la fuente
pueden volver a los ajustes de fábrica con una
simple operación.
Con el aparato desconectado,
mantenga presionado DISP durante
más de 2 segundos.
Aparece la indicación “LEVEL --”, y todos los
ajustes de sonido vuelven a los ajustes de
fábrica.
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
40
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-40
REPRODUCCION CON
CAMBIADOR DE DISCOS
COMPACTOS
Se pueden reproducir los discos compactos en
este aparato cuando se conecta un cambiador
de discos compactos opcional AIWA. Confirme
que se han colocado discos en el magazín y que
este está introducido en el cambiador de discos
compactos conectado.
Para instalar el aparato, consulte el manual de
instalación y conexiones que viene por separado.
Para conmutar el modo
Para cambiar a otro modo, presione FUNCTION.
Para saltar pistas
Botones Presione*
t
r
1
Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar el modo de
reproducción con cambiador de discos
compactos para empezar la
reproducción de disco compacto.
Aparecerán los números de disco y de la
pista.
Número de
disco compacto
Indicador del
Número de cambiador de
pista
discos compactos
Indicador de funcionamiento del
cambiador de discos compactos
2
Ajuste el volumen con el aro de avance
lento.
Mantenga
presionado
Salta a la
Avanza
siguiente pista rápidamente
Suelte para seguir
reproduciendo
Salta hacia
Retrocede
atrás al principio rápidamente
de la pista
Suelte para seguir
actual o de una reproduciendo
pista anterior.
* Presione durante menos de 0,5 segundo.
Para reproducir otro disco compacto
Para empezar a reproducir el disco compacto anterior
en el magazín de discos, presione ALBUM/DISC
M.
Para empezar a reproducir el siguiente disco
compacto, presione ALBUM/DISC N.
Aparece el número del disco.
Reproducción de inicios
Presione INT (aparece la indicación “SCAN”).
Se reproducen en orden secuencial los primeros
10 segundos de cada pista de todos los discos
compactos en el magazín de discos.
Para cancelar la reproducción de inicios, presione
nuevamente INT.
Reproducción repetida
Para repetir la pista que se está escuchando, presione
REP1 (aparece la indicación “REPEAT 1”).
Para repetir el disco compacto que se está
escuchando, presione REP (aparece la indicación
“REPEAT”).
Para cancelar ambos modos, presione
nuevamente el mismo botón.
Reproducción aleatoria (sólo con el cambiador
de discos compactos AIWA)
Presione RANDOM (aparece la indicación
“RANDOM”).
Se reproducen aleatoriamente todas las pistas
del disco que se está escuchando.
Para cancelar la reproducción aleatoria, presione
nuevamente RANDOM.
ESPAÑOL 16
02_CDCMP3(YU)S
41
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-41
CONEXION DE UN
TOCADISCOS PORTATIL
DE CASETERO/
MINIDISCOS/MP3 U OTRO
EQUIPO
AJUSTE DE LA ALARMA
El aparato está programada de fábrica para
sonar cada vez que presione cualquier botón en
el panel delantero excepto OPEN (no suena con
el aro de avance lento). Puede silenciar esta
alarma siguiendo el procedimiento siguiente.
Este aparato tiene una entrada a nivel de línea
(AUX IN), que permite sonidos de alta calidad.
1
2
Conecte un tocadiscos portátil de
casetero/minidiscos/MP3, etc. utilizando
la toma AUX IN (diám. de 3,5 mm) de este
aparato.
Presione FUNCTION repetidamente
para seleccionar el modo AUX IN.
Aparece la indicación “AUX IN”.
3
Empiece a reproducir en el equipo
conectado.
1
Con el aparato desconectado,
mantenga presionado SELECT durante
más de 2 segundos.
2
Gire el aro de avance lento para
seleccionar “BEEP ON” o “BEEP OFF”
(la conexión o desconexión).
3
Presione SELECT.
Se desconecta el aparato.
AJUSTE DEL CONTROL
DE CONTRASTE
Se puede cambiar el contraste de la pantalla.
• Para más detalles sobre el tocadiscos portátil
de casetero/minidiscos/MP3, etc. lea el manual
de instrucciones de ese equipo.
1
Con el aparato conectado, mantenga
presionado FUNCTION durante más de
2 segundos.
Aparece la indicación de contraste vigente.
2
Gire el aro de avance lento para
seleccionar el contraste.
Gire en sentido horario para aumentar el
contraste.
Gire en sentido antihorario para reducir el
contraste.
17
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
42
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-42
CONTROL REMOTO
INSTALADO EN EL
VOLANTE DE DIRECCION
Precauciones
• Cuando el receptor infrarrojo en el aparato principal
se expone a los rayos del sol directos, puede que
no responda a las señales del control remoto.
• Mientras conduce, mantenga sus ojos sobre el
camino cuando manipule el control remoto.
NUNCA opere el control remoto durante un viraje.
• NO instale el control remoto en un lugar en donde
pueda perjudicar la función de un equipo de
seguridad, como por ejemplo el colchón de aire.
• Asegúrese de instalar el control remoto en un
lugar seguro en el volante de dirección. Una
instalación inestable puede interferir con la
operación del coche.
• NO instale el control remoto en un lugar en
donde pueda interferir con la visión del panel de
instrumentos.
• Asegúrese de instalar el control remoto al lado
del volante de dirección cerca del aparato
principal. Si instala el control remoto en el lado
opuesto al aparato principal, la señal infrarroja
puede no llegar al receptor del aparato principal,
anulando la función del remoto.
• Pueden haber casos en donde la señal infrarroja
no llega al receptor infrarrojo en el aparato
principal, dependiendo de la ubicación de la
instalación.
• NO instale el control remoto hacia el lado exterior
del volante de dirección. Si lo instala, puede
obstruir el volante de dirección y ocasionar un
accidente de tráfico. Asegúrese de instalar el
control remoto en el lado interior del volante de
dirección.
PRECAUCION
Las modificaciones o ajustes de este producto,
que no sean aprobados expresamente por el
fabricante, pueden anular los derechos o
autoridad del usuario para manejar este producto.
Juego de instalación suministrado
Las letras a continuación corresponden a las de las instrucciones.
Utilice sólo las partes suministradas para la instalación segura y firme.
a Tornillo Allen M3 × 4 (1 c/u)
c Amortiguadores
(2 c/u)
e Sujetador de cinto interior
(1 c/u)
b Llave Allen (1 c/u)
d Cinto (1 c/u)
f Sujetador de cinto exterior
(1 c/u)
continuación
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
43
18
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-43
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL
VOLANTE DE DIRECCION
Ajuste del control remoto
Colocación de la pila
1
Instalación del control remoto
Instalación en un coche con volante a la
izquierda
1
Coloque el cinto d en el sujetador de
cinto interior e.
Saque el portapilas tomando por la
garra B mientras presiona la ranura A
hacia la derecha para sacar la pila de
litio.
Control remoto instalado en el
volante de dirección
Pila de litio
(CR2025)
Si el sujetador de cinto interior e no se
puede instalar en el volante de dirección,
instale un amortiguador c en el sujetador de
cinto tal como se ve en la figura.
Portapilas
2
Nota
Instale una nueva pila de litio con el
lado + hacia arriba en el portapilas.
Volante de dirección grande
Espacio
Espacio
3
Introduzca el portapilas en el control
remoto hasta escuchar un chasquido.
Volante de dirección
Volante de dirección chico
PRECAUCION
Espacio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si la tragase, consulte con un médico
inmediatamente.
• Para evitar un cortocircuito, no apriete la pila
con pinzas, etc.
19
Volante de dirección
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
44
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-44
2
Enrolle el cinto d alrededor del volante
y ajuste las garras del sujetador en los
orificios del cinto para asegurar el
sujetador. El sobrante debe cortarse,
como se ve en la figura.
3
Instale el sujetador de cinto exterior f
firmemente al sujetador de cinto
interior.
4
Instale el control remoto al sujetador
de cinto. Alinee las garras del sujetador
de cinto interior con las ranuras del
control remoto, y deslice el control
remoto mientras presiona el aparato
hacia el sujetador para fijarlo. Puede
deslizar el aparato hacia uno de los
lados según la ubicación de la
instalación.
Nota
Cuando instale el control remoto en un coche con
el volante a la izquierda, asegúrese de instalarlo
en el lado interior a la derecha del volante. En un
coche con volante a la derecha, instale en el lado
izquierdo.
continuación
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
45
20
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-45
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL
VOLANTE DE DIRECCION
Botones de control remoto
1 Botón VOLUME +
Para subir el volumen.
2 Botón VOLUME Para bajar el volumen.
3 Botón FUNCTION
Para seleccionar el modo de radio,
reproducción de disco compacto, reproducción
con cambiador de discos compactos o AUX IN.
4 Botón DISC/PRESET M
Disco compacto:
Presione y suelte para saltar hacia
atrás al principio de la pista actual.
Presione nuevamente para saltar hacia
atrás a la pista anterior.
MP3:
Presione y suelte para volver atrás al
principio de la pista actual o de la pista
anterior.
Mantenga presionado para saltar al
álbum anterior.
Cambiador de discos compactos:
Presione y suelte para volver atrás al
principio de la pista actual o de la pista
anterior.
Mantenga presionado para cambiar al
disco compacto anterior.
Radio:
Cada vez que presiona el botón,
sintoniza la estación programada
siguiente, en orden descendiente.
21
5 Botón DISC/PRESET N
Disco compacto:
Presione y suelte para saltar hacia la
pista siguiente.
MP3:
Presione y suelte para saltar hacia la
pista siguiente.
Mantenga presionado para saltar al
siguiente álbum.
Cambiador de discos compactos:
Presione y suelte para saltar hacia la
pista siguiente.
Mantenga presionado para cambiar al
siguiente disco compacto.
Radio:
Cada vez que presiona el botón,
sintoniza la estación programada
siguiente, en orden ascendente.
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
46
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-46
LOCALIZACION DE
AVERIAS
MANTENIMIENTO
Limpieza del panel delantero
Códigos de error
En los siguientes casos aparece la
correspondiente indicación de código de error.
Siga las sugerencias que se dan a continuación
para solucionar el problema. Si la indicación de
código de error no se apaga, consulte con un
centro de servicio AIWA.
ERROR01 El magazín de discos no está bien
colocado en el cambiador de discos
compactos. Vuelva a colocar el
magazín. Consulte el manual de
instrucciones del cambiador de
discos compactos.
ERROR02 No hay discos compactos en el
magazín de discos. Coloque los
discos compactos correctamente.
Consulte el manual de instrucciones
del cambiador de discos compactos.
ERROR03 Error de enfoque. Verifique que los
discos están bien colocados en el
magazín de discos (con el lado
correcto arriba, etc.).
ERROR04 Problema en el cambiador de discos
compactos. Reinicialice el aparato
presionando el botón de reposición.
Si no se soluciona el problema,
consulte con un centro de servicio
AIWA.
ERROR05 El cambiador de discos compactos
está muy caliente. Espere a que el
cambiador se enfríe estacionando
el vehículo en un lugar a la sombra.
Cuando el panel delantero está sucio, limpie la
superficie del panel con un paño suave y seco.
Limpieza del conector
El conector en el lado trasero del panel delantero
debe limpiarse ocasionalmente. Limpie la
superficie del conector con un algodón
ligeramente empapado en alcohol.
Si la pantalla aparece distorsionada, se
recomienda limpiar el conector.
Botón de reposición
El botón de reposición se encuentra detrás del
panel delantero. Presiónelo cuando este aparato
o el cambiador de discos compactos (si está
conectado) no funcione adecuadamente. Presione
este botón introduciendo la punta de un objeto
puntiagudo, por ejemplo un lápiz o escarbadientes.
Recuerde que el contenido de la memoria se
borrará cuando presione este botón.
Botón de reposición
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
47
22
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-47
ESPECIFICACIONES
SECCION DE LA RADIO
(FM)
Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHz
(intervalo de 100 kHz)*
87,5 MHz – 108 MHz
(intervalos de 50 kHz)*
Sensibilidad aceptable:
12,7 dBf
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB:
17,2 dBf
Rechazo de IF:
80 dB
Respuesta de frecuencia:
30 Hz – 15.000 Hz
Relación de señal/ruido:
63 dB
Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz
Selección de canal alternativo:
70 dB
Relación de captura: 3 dB
(AM)
Gama de frecuencias: 530 kHz – 1.710 kHz
(intervalos de 10 kHz)*
531 kHz – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)*
Sensibilidad aceptable:
30 µV (30 dB)
GENERALIDADES
Tensión de suministro de corriente:
14,4 V (11 a 16 V admisible),
CC, tierra negativa
Impedancia de carga: 4 Ω
Control de tono:
Graves ± 10 dB a 100 Hz
Agudos ± 10 dB a 10 kHz
Tensión de salida de pre-amplificación (impedancia
de carga):
2,2 V (10 kΩ)
Tamaño de instalación:
182 (An.) × 53 (Al.) ×
155 (Prof.) mm
Accesorio suministrado:
Caja de transporte (1)
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE
DE DIRECCION
aprox. 67 (An.) × 26 (Al.) ×
27 (Prof.) mm
(excluyendo el sujetador)
Peso:
aprox. 38 g
(incluyendo el sujetador, pila)
Accesorio suministrado:
Juego para instalación (1 juego)
Pila de litio (1)
Tamaño:
Las especificaciones y aspecto exterior están
sujetos a cambios sin previo aviso.
* Ajuste el aumento de frecuencia para su área
utilizando el botón en la parte inferior del aparato.
(El botón se ajusta en fábrica a la posición 10k [para los
EE.UU])
SECCION DE DISCO COMPACTO
Respuesta de frecuencia:
17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB
Gama dinámica:
Más de 80 dB
Separación de canales:
Más de 65 dB
Relación de señal/ruido:
Más de 85 dB
Ubicación y trémolo: Insignificante
Decodificación de MP3:
MPEG 1 Capa de audio 3
SECCION DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
45 W × 4 canales
Entrada de AUX IN
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga)
AUX IN:
300 mV (10 kΩ)
23
ESPAÑOL
02_CDCMP3(YU)S
48
00.11.22, 11:48 AM
tousi-S-48