Aiwa CT-FX530M Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
tousi-S-22
1
ESPAÑOL
Bienvenidos
Muchas gracias por su compra de este producto
AIWA. Para utilizar este aparato en las mejores
condiciones posibles, lea cuidadosamente las
instrucciones de este manual.
Además de este manual de instrucciones, lea
también los manuales de instalación y de
conexiones que vienen por separado.
PRECAUCIONES
Este aparato fue diseñado para funcionar sólo
con un sistema eléctrico de CC de 12 voltios con
conexión a tierra negativa.
Para evitar un cortocircuito, desconecte el
terminal negativo de la batería del coche hasta
haber terminado de instalar y de hacer todas las
conexiones.
Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice
otro que tenga las mismas especificaciones. El
uso de un fusible con un amperaje mayor puede
provocar daños graves en el aparato.
No acerque destornilladores, etc. u otros objetos
metálicos o magnéticos a la cabeza de
reproducción.
Si deja estacionado el coche en un lugar
expuesto a los rayos del sol, en verano, el
interior del vehículo puede calentarse
excesivamente. Espere hasta que baje la
temperatura lo suficiente antes de empezar a
reproducir.
Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda
escuchar los sonidos de advertencia del exterior
(bocinas, sirenas, etc.).
Notas sobre las cassettes
NO exponga las cassettes a los rayos del sol,
gran calor o frío o humedad. No acerque las
cassettes a un equipo con un imán incorporado
para evitar ruidos o pérdidas en la calidad del
sonido.
NO toque la cinta de la cassette ya que la
suciedad o polvo pueden hacer que se ensucien
las cabezas.
No se olvide de sacar la cassette del aparato si
no piensa seguir escuchando.
PRECAUCION
Las modificaciones y ajustes de este producto
que no han sido autorizadas a título expreso por
el fabricante pueden anular el derecho o autoridad
del usuario para hacer funcionar este producto.
tousi-S-23
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
INDICE
PARTES Y CONTROLES ................................................................................................................... 3
DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO ........................................................... 4
AJUSTE DE RELOJ ............................................................................................................................ 5
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ................................................................................................... 5
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES ........................................................................................ 6
INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA ................................................................................... 8
REPRODUCCION DE LA CINTA ..................................................................................................... 10
AJUSTES DEL SONIDO ................................................................................................................... 11
REPRODUCCION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS ................................................ 14
CONEXION DE UN TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS/MINIDISCOS
MP3 PORTATIL U OTRO EQUIPO ................................................................................................ 14
AJUSTE DE LA ALARMA ................................................................................................................. 14
AJUSTE EL CONTROL DE CONTRASTE ....................................................................................... 14
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE DE DIRECCION .......................................... 15
LOCALIZACION DE AVERIAS .........................................................................................................18
MANTENIMIENTO ............................................................................................................................ 19
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 19
Modo DEMO (demostración)
El aparato tiene un modo de indicación adicional (modo DEMO) para demostrar las indicaciones de los
modos de funcionamiento de este aparato. El aparato cambia automáticamente al modo DEMO cuando
se conecta el aparato y se lo deja en ese estado durante 5 segundos después de completar todas las
conexiones.
Para cancelar el modo DEMO
Durante el modo DEMO mantenga presionado DISP durante más de 2 segundos.
Para continuar con el modo DEMO, mantenga presionado nuevamente DISP durante más de 2
segundos.
tousi-S-24
Pantalla
PARTES Y CONTROLES
3
ESPAÑOL
Panel trasero
Panel delantero
Panel delantero
1 Botón FUNC (función)
2 Botón PWR (conexión/desconexión)/MUTE
3 Aro de avance lento
4 Botón TUNE
i
/t* (salto adelante)/FF
(avance rápido)
5 Botón TUNE
k
/r* (salto atrás)/REW
(rebobinado)
6 Compartimiento de cassettes
7 Botón z (expulsión)
8 Sensor para el control remoto
9 Botón A.ME (memoria automática)/PS
(exploración de programas)
0 Botón % (liberación)
! Botón LO (local)
@ Botón SEL (selección)
#
Botones de estaciones programadas (1 – 6)
$ Botón DISC M*
% Botón DISC N*
^ Botón INT (inicio)*
& Botón REP (repetición)*
* Botón REP1 (repetición 1)*
Botón D (sentido de la cinta)
( Botón RANDOM*
) Toma AUX IN (diám. de 3,5 mm)
- Botón DISP (pantalla)
= Botón INFO (información propia)
Pantalla
q Indicador MY INFO (información propia)
w Indicador H-BASS (graves altos)
e Indicador DSSA (ajuste de centrado del
sonido)
r Indicador de nivel de audio
t Indicador del cambiador de discos
compactos CD-CH*
y Sección de la pantalla principal
u Indicador ST (estéreo)
i Indicador LO (local)
o Indicador de silenciamiento MT
Panel trasero
p Toma de antena
[ Tomas de pre-salida REAR
] Tomas de pre-salida FRONT
\ Fuente de alimentación/conector de
altavoces
a Fusible
s Conector del cambiador de discos
compactos
* Funciona sólo cuando se ha conectado un
cambiador de discos compactos opcional.
tousi-S-25
ESPAÑOL
4
DESMONTAJE E
INSTALACION DEL PANEL
DELANTERO
Se puede desmontar el panel delantero de
aparato y llevarlo consigo cuando se deja el
coche estacionado sin vigilancia.
Para llevarse el panel delantero utilice la caja de
transporte provista.
Antes de desmontar el panel delantero, saque la
cassette para evitar que puede dañarse el
aparato.
1 Mantenga presionado PWR durante
más de 2 segundos para desconectar
el aparato.
2 Mientras sujeta el panel delantero con
una mano, presiona % para soltar un
lado del panel. Debe tenerse cuidado
de no dejar caer el panel. Puede salir
como un resorte en este momento.
3 Cuando desmonte el panel delantero
del aparato, hágalo tirando del mismo
para sacarlo del aparato.
NO toque el conector en el lado de atrás del
panel delantero, ya que puede ensuciar el
conector y provocar un mal contacto que
puede ser la causa de un malfuncionamiento.
Instalación del panel delantero
Luz de seguridad
Cuando se desmonte el panel delantero aparece
la luz LED en el lado delantero del aparato. Esta
luz fue diseñada para evitar el robo y permanece
destellando con el panel delantero desmontado.
Este aparato no tiene otro sistema de seguridad,
por ejemplo una alarma por lo que existen
limitaciones con respecto a su efectividad.
Luz LED
tousi-S-26
5
ESPAÑOL
AJUSTE DE RELOJ
Para conectar el aparato
Se puede conectar el aparato presionando
cualquier botón del panel delantero excepto
%, z y el aro de avance lento.
1 Con el aparato conectado, mantenga
presionado SEL durante más de 2
segundos hasta que aparezca la
indicación del reloj.
2 Presione TUNE
i
, para girar el aro de
avance lento para ajustar la hora.
Presione TUNE
k
, para girar el aro de
avance lento para ajustar los minutos.
Gire el aro de avance lento en sentido horario
para avanzar hacia adelante.
Gire el aro de avance lento en sentido
antihorario para retroceder.
3 Presione SEL.
El reloj empieza a funcionar desde 0 segundo.
Para que aparezca el reloj con el aparato
conectado
Presione DISP. Para volver a la pantalla anterior,
presione nuevamente DISP.
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO
1 Presione FUNC repetidamente para
seleccionar la banda entre F1 (FM1), F2
(FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y A2 (AM2).
Aparecen los indicadores de banda en ese
orden y en ciclo.
F1, F2 y F3 comparten la misma gama de
frecuencias.
A1 y A2 comparten la misma gama de
frecuencias.
2 Presione (y mantenga presionado
durante más de 2 segundos) TUNE
k
o
TUNE
i
para sintonizar la estación
deseada.
El aparato empieza la exploración y sintoniza
automáticamente una estación (sintonización
con búsqueda).
Presione TUNE
k
para disminuir y TUNE
i
para aumentar la frecuencia.
Presione nuevamente el botón para cancelar
la función. Repita el procedimiento hasta
sintonizar la emisora deseada.
Nota
Si se presiona (menos de 0,5 segundo cada
vez) TUNE
k
o TUNE
i
, la frecuencia baja o
sube un intervalo cada vez.
3 Ajuste el volumen con el aro de avance
lento.
Indicador
de banda
Indicación de
frecuencia
tousi-S-27
ESPAÑOL
6
PROGRAMACION DE LAS
ESTACIONES
Programación automática de las
estaciones (memoria automática)
1 Presione FUNC repetidamente para
seleccionar la banda deseada entre F1
(FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y
A2 (AM2).
2 Mantenga presionado A.ME/PS durante
más de 2 segundos para activar la
función de programación automática.
Las seis emisoras más fuerte encontradas
se memorizarán en los botones de emisoras
programadas 1 a 6 en el orden de la fuerza
de las señales. La indicación “A MEM”
aparece cuando el aparato está en este
modo.
Utilice esta función para programar
automáticamente hasta 6 estaciones cada una
para F1, F2, F3, A1 y A2 (hasta un total de 30
estaciones).
Cuando se ha completado la memoria
automática, las emisoras memorizadas se
sintonizan automáticamente durante 5
segundos en orden.
Para parar la programación automática,
presione nuevamente A.ME/PS.
Para desconectar el aparato
Presione y mantenga PWR durante más de 2
segundos. Si presiona este botón durante
menos de 2 segundos, funciona como MUTE.
Nota
El aparato se conecta en el último modo
seleccionado cuando desconectó el aparato.
Botón LO (local/DX)
Puede utilizar el modo local cuando desea
sintonizar sólo estaciones fuertes durante la
sintonización con búsqueda. En el modo de
radio, presione LO para seleccionar el modo
local. Se enciende el indicador “LO”.
Presione LO para cancelar el modo local y
conmute al modo DX (distancia).
• Se enciende el indicador “ST” (estéreo) cuando
se emite la estación sintonizada en estéreo y la
recepción es buena.
Botón FUNC (función)
Cada vez que presione FUNC, la unidad
cambia a uno de los siguientes modos en
orden en un ciclo continuo.
* Modo de reproducción de cinta (disponible
cuando hay una cassette en el reproductor)
** Modo de reproducción del cambiador de
discos compactos (posible cuando se ha
conectado el cambiador de discos
compactos opcional)
continuación
tousi-S-28
7
ESPAÑOL
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES
Verificación de estaciones programadas
(exploración programada)
Si se desean verificar las estaciones
programadas, presione A.ME/PS durante
menos de 2 segundos. Las estaciones
programadas memorizadas se irán sintonizando
cada una durante 5 segundos.
Para parar esta función, presione nuevamente
A.ME/PS o presione cualquiera de los botones
de estaciones programadas 1 a 6.
Programación manual de las
estaciones
Se pueden programar manualmente las
estaciones que no han podido ser seleccionadas
por una operación de memoria automática.
1 Presione FUNC repetidamente para
seleccionar la banda entre F1 (FM1), F2
(FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y A2 (AM2).
2 Sintonice en la estación que desea
programar con TUNE
k
o TUNE
i
.
3 Mantenga presionado uno de los
botones de estación programada 1 a 6
durante aproximadamente 2 segundos.
Mientras la estación programada se está
registrando en la memoria, se deja de
escuchar momentáneamente el sonido.
El número de la emisora prefijada aparece a
la derecha de la indicación de frecuencia.
Número de estación programada
Repita estos procedimientos para programar
hasta 6 estaciones cada una en F1, F2, F3, A1 y
A2.
Si se trata de programar una estación en un
botón de estación programada donde ya existe
otra estación en la misma banda, se borrará la
estación programada previamente.
Sintonización de estaciones
programadas
1 Presione FUNC repetidamente para
seleccionar la banda deseada entre F1
(FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y
A2 (AM2).
2 Presione el botón de la estación
programada deseada.
El número de la emisora prefijada aparece a
la derecha de la indicación de frecuencia.
Control de recepción con sintonización activa
(ATRC)
El aparato eliminará automáticamente el ruido
de FM provocando por las variaciones en la
fuerza de la señal a consecuencia del movimiento
de un coche.
El circuito de mezcla automática incorporado
mezcla las señales de los canales de la derecha
y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la
recepción. Al mismo tiempo, se activa el circuito
de corte de altos para mantener la calidad del
sonido.
Si la recepción se vuelve débil, el sintonizador
se conmutará automáticamente al modo
monoaural para reducir el ruido.
tousi-S-29
ESPAÑOL
8
INTERRUPTOR DE
INFORMACION PROPIA
Se puede activar la radio con el temporizador
para hasta dos programas diarios de radio. El
aparato conecta y desconecta automáticamente
el modo de radio a la programada.
Ajuste del temporizador
1 Con el aparato desconectado,
mantenga presionado INFO durante
más de 2 segundos.
Destella la indicación “PROGRAM1” o
“PROGRAM2” en la pantalla.
El número para el programa que no
está programado destella.
2 Presione el botón 1 ó 2 de emisora
programada para seleccionar el
programa 1 ó 2.
3 Presione SEL.
Destella la indicación “ON TIME”.
Presione nuevamente SEL.
Destella la indicación del temporizador.
continuación
4 Seleccione la hora a la que desea que
se conecte el modo de radio.
Presione TUNE
i
y gire el aro de avance
lento para ajustar la hora.
Presione TUNE
k
y gire el aro de avance
lento para ajustar los minutos.
5 Presione SEL.
Destella la indicación “BAND SEL”.
Presione nuevamente SEL.
Destella la indicación de la radio.
6 Presione FUNC repetidamente para
seleccionar la banda.
7 Sintonice la emisora que desea
programar con TUNE
i
o TUNE
k
o uno
de los botones de emisoras
programadas 1 a 6.
8 Presione SEL.
Destella la indicación “OFF TIME”.
Presione nuevamente SEL.
Destella la indicación del temporizador.
9 Ajuste la hora a la que desea que se
desconecte el aparato.
Presione TUNE
i
y gire el aro de avance
lento para ajustar la hora.
Presione TUNE
k
y gire el aro de avance
lento para ajustar los minutos.
10 Presione SEL.
Aparece la indicación del reloj.
11 Presione INFO.
Su ajuste queda memorizado y se desconecta
el aparato.
Si se hace otro programa, repita todos los
pasos desde el paso 1.
Para cancelar la programación del temporizador
mientras se está haciendo, mantenga
presionado PWR durante más de 2 segundos.
Indicación
de banda
Indicación de
frecuencia
tousi-S-30
9
ESPAÑOL
Activación del temporizador
Se puede activar el temporizador para el
programa 1 y/o programa 2.
1 Con el aparato conectado, presione
INFO.
Aparece la indicación “PRG1 ON” o “PROG1
OFF” el ajuste actual del programa 1).
2 Presione TUNE
k
o TUNE
i
repetidamente hasta que destelle la
indicación “PRG2 ON”.
3 Pulse INFO.
Aparece la indicación “PRG2 ON” o “PRG2
OFF” (el ajuste actual del programa 2).
4 Pulse repetidamente TUNE
k
o TUNE
i
hasta que destelle la indicación “PRG2
ON”.
5 Presione INFO para activar el
temporizador.
Se enciende el indicador “MY INFO”.
Si no continúa con el siguiente paso antes de 5
segundos en los pasos 1 – 4, la pantalla vuelve
a la indicación de fuente que se estaba usando.
Para cancelar el temporizador
Para cancelar el programa 1, oprima INFO y, a
continuación, oprima varias veces TUNE
k
o
TUNE
i
hasta que la indicación “PRG1 OFF”
destelle en el paso 2.
Para cancelar el programa 2, oprima INFO y, a
continuación, oprima varias veces TUNE
k
o
TUNE
i
hasta que la indicación “PRG2 OFF”
destelle en el paso 4.
INTERRUPTOR DE INFORMACION
PROPIA
Notas
Cuando se programan dos programas,
asegúrese de que no se superponen.
Aunque el aparato está en otro modo que no
sea el modo de radio, el aparato se conmuta al
modo de radio y se sintoniza automáticamente
el programa de radio programado a la hora
programada. Cuando se termina el programa,
el aparato vuelve automáticamente al modo
anterior.
Cuando se activa esta función, TUNE
k
/
i
,
A.ME/PS, LO, INFO y los botones de números
programados no funcionan para sintonizar las
emisoras.
• Aunque el aparato se desconecte y se conecte
o se desmonta e instala el panel delantero, esta
función se mantiene activada hasta la hora de
desconexión.
Aunque se está escuchando un programa de
radio con esta función, si se presiona FUNC se
conmuta el aparato a otro modo. Si se conmutan
los modos con FUNC, el aparato no se
desconecta a la hora de desconexión del
temporizador.
tousi-S-31
ESPAÑOL
10
Función de inversión automática
Cuando se llega al final de la cinta durante la
reproducción o el transporte rápido de la cinta, el
sentido de la cinta se invierte automáticamente y
empieza a reproducir el otro lado.
Indicaciones de sentido
Indicaciones de movimiento de la cinta
Cuando empieza a reproducir la cinta, el indicador
de movimiento de la cinta indica el funcionamiento
de la cinta.
Durante el avance rápido o rebobinado, la
indicación de movimiento cambia rápidamente.
Antes de girar la llave de encendido a OFF
No se olvide de expulsar la cassette del aparato.
Modos de conmutación
Si el aparato está en otro modo que no sea el
modo de reproducción de cinta, al colocar una
cassette cambia automáticamente al modo de
reproducción de cinta.
Para evitar problemas con la cinta
Antes de colocar una cassette en el aparato,
verifique que no haya flojedad en la cinta. En el
caso de que fuera necesario, tense la cinta
introduciendo un lápiz en el orificio de bobinado
y elimine la flojedad.
Las cintas de 90 minutos o más largas son muy
finas y pueden deformarse o dañarse fácilmente.
No se recomienda su uso.
REPRODUCCION DE LA
CINTA
1 Coloque una cassette para empezar a
reproducir.
Si ya había una cassette colocada, presione
FUNC repetidamente para seleccionar el modo
de reproducción de cinta y empezar a reproducir.
La reproducción empieza en el sentido en el
que el aparato reprodujo la última vez.
2 Ajuste el volumen con el aro de avance
lento.
Presione los siguientes botones para hacer
funcionar el transporte de cinta.
* Cuando expulsa la cassette, el aparato se conmuta
al modo anterior.
Se enciende cuando se reproduce el
lado superior de la cassette.
Se enciende cuando se reproduce el
lado inferior de la cassette.
Para
Expulsar la cassette*
Cambiar el lado a reproducir
Parar el avance rápido o
rebobinado y seguir
reproduciendo
Avanzar rápidamente uno
de los lados de la cinta
Para continuar
reproduciendo, vuelva a
oprimir el mismo botón.
Rebobinar uno de los lados
de la cinta
Para continuar
reproduciendo, vuelva a
oprimir el mismo botón.
Presione este
botón
Lado superior:
Durante la reproducción
Lado inferior:
Durante la reproducción
tousi-S-32
11
ESPAÑOL
Botón MUTE
Presione este botón para bajar temporalmente el
volumen. Presione nuevamente para volver al
volumen original.
El indicador “MT” en la pantalla destella cuando
se ha activado la función de silenciamiento.
H-BASS (graves altos)
Se puede disfrutar de una música con un sonido
de graves fuertes.
1 Presione SEL repetidamente para
seleccionar el modo H-BASS (graves
altos).
2 Gire el aro de avance lento para
seleccionar el nivel de sonido de graves.
El nivel de sonido de graves cambia en el
siguiente orden.
Cuando se activa H-BASS, se enciende el
indicador “H-BASS”.
AJUSTES DEL SONIDO
1 Presione SEL repetidamente para
seleccionar el modo que desea ajustar
de entre: BASS (graves), TRE (agudos),
BAL (balance), FAD (equilibrio) y VOL
(volumen).
Cada vez que presione SEL, aparece uno de
los siguientes indicadores en un ciclo.
Si no sigue con el paso 2 antes de 5 segundos,
se cancela el modo seleccionado, y la
indicación vuelve al modo de fuente actual.
2 Gire el aro de avance lento para ajustar
el nivel.
Ajuste cada modo consultando las
indicaciones de control de audio en la pantalla.
Si no se ha seleccionado ningún modo con el
SEL, sólo podrá ajustarse el nivel del volumen
girando el aro de avance lento.
Sentido horario
Aumenta el nivel
de los graves
Aumenta el nivel
de los agudos
Disminuye el
nivel del(os)
altavoz(es) de la
izquierda
Disminuye el
nivel de los
altavoces
traseros
Aumenta el nivel
del volumen
Sentido antihorario
Disminuye el nivel
de los graves
Disminuye el nivel
de los agudos
Disminuye el nivel
del(os)
altavoz(es) de la
derecha
Disminuye el nivel
de los altavoces
delanteros
Disminuye el nivel
del volumen
OFF
H-BASS 1 Bajo
H-BASS 2 Medio
H-BASS 3 Alto
tousi-S-33
DSSA (Ajuste de etapa de sonido de
conductor)
Se puede ajustar la posición de etapa de sonido
y balance de tono que sea la mejor para
determinado asiento.
1 Presione repetidamente SEL para
seleccionar el modo DSSA (ajuste de
etapa de sonido de conductor).
2 Gire el aro de avance lento para
seleccionar la posición de la etapa de
sonido.
La etapa de sonido cambia de la siguiente
forma.
Nota
Cuando DSSA está activado, no pueden ajustarse
los modos BAL (balance), FAD (equilibrio), BASS
(graves) y TRE (agudos).
ESPAÑOL
12
OFF
Para el asiento delantero izquierdo
Para el asiento delantero derecho
Ajustador de nivel de fuente
Puede ajustar el nivel de salida en cada modo
para ecualizar el nivel de volumen.
1 Presione FUNC repetidamente para
seleccionar el modo deseado.
2 Pulse DISP mientras pulsa SEL.
Aparece la indicación “LEVEL 0”.
3 Gire el aro de avance lento para ajustar
el nivel.
Gire en sentido horario para aumentar el
nivel de salida.
Gire en sentido antihorario para disminuir el
nivel de salida.
Si no utiliza el aro de avance lento antes de
5 segundos, se cancela esta función, y la
indicación vuelve al modo de fuente actual.
Volviendo a los ajustes de fábrica
Los ajustes realizados de VOL, BASS, TRE,
BAL, FAD, H-BASS, DSSA y el nivel de la fuente
pueden volver a los ajustes de fábrica con una
simple operación.
1 Con el aparato desconectado,
mantenga presionado DISP durante
más de 2 segundos.
Aparece la indicación “LEVEL--”, y todos los
ajustes de sonido vuelven a los ajustes de
fábrica.
tousi-S-34
13
ESPAÑOL
Botones
t
r
Presione*
Salta a la
siguiente pista
Salta hacia
atrás al principio
de la canción
actual o de una
canción
anterior.
Mantenga
presionado
Avanza
rápidamente
Suelte para seguir
reproduciendo
Retrocede
rápidamente
Suelte para seguir
reproduciendo
REPRODUCCION CON
CAMBIADOR DE DISCOS
COMPACTOS
Se pueden reproducir los discos compactos en
este aparato cuando se conecta un cambiador
de discos compactos opcional AIWA. Confirme
que se han colocado discos en el magazín y que
este está introducido en el cambiador de discos
compactos conectado.
Para instalar el aparato, consulte el manual de
instalación y conexiones que viene por separado.
1 Presione repetidamente FUNC para
seleccionar el modo de reproducción
con cambiador de discos compactos
para empezar la reproducción de disco
compacto.
Aparecerán los números de disco y de la pista.
2 Ajuste el volumen con el aro de avance
lento.
Para conmutar el modo
Si desea conmutar a otro modo, presione FUNC.
Número de
disco compacto Número de pista
Indicador del cambiador
de discos compactos
Para saltar pistas
* Presione durante menos de 0,5 segundo.
Para reproducir otro disco compacto
Para empezar a reproducir el disco compacto
anterior en el magazín de discos, presione DISC
M.
Para empezar a reproducir el siguiente disco
compacto, presione DISC N.
Aparece el número del disco.
Reproducción de inicios
Presione INT (aparece la indicación “SCAN”).
Se reproducen en orden secuencial los primeros
10 segundos de cada pista de todos los discos
compactos en el magazín de discos.
Para cancelar la reproducción de inicios, presione
nuevamente INT.
Reproducción repetida
Para repetir la pista que se está escuchando,
presione REP1 (aparece la indicación “REPEAT
1”).
Para repetir el disco compacto que se está
escuchando, presione REP (aparece la indicación
“REPEAT”).
Para cancelar ambos modos, presione
nuevamente el mismo botón.
Reproducción aleatoria (sólo con el cambiador
de discos compactos AIWA)
Presione RANDOM (aparece la indicación
“RANDOM”).
Se reproducen aleatoriamente todas las pistas
del disco que se está escuchando.
Para cancelar la reproducción aleatoria, presione
nuevamente RANDOM.
tousi-S-35
AJUSTE DE LA ALARMA
El aparato está programada de fábrica para
sonar cada vez que presione cualquier botón en
el panel delantero excepto % o z (no suena con
el aro de avance lento).
Puede silenciar esta alarma siguiendo el
procedimiento siguiente.
1 Con el aparato desconectado,
mantenga presionado SEL durante más
de 2 segundos.
2 Gire el aro de avance lento para
seleccionar “BEEP ON” o “BEEP OFF”
(la conexión o desconexión).
3 Mantenga presionado SEL.
Se desconecta el aparato.
AJUSTE EL CONTROL DE
CONTRASTE
Se puede cambiar el contraste de la pantalla.
1 Con el aparato conectado, mantenga
presionado FUNC durante más de 2
segundos.
Aparece la indicación de contraste vigente.
2 Gire el aro de avance lento para
seleccionar el contraste de entre los
siguientes tres niveles.
CONT.L
CONT.M (ajuste de fábrica)
CONT.H
CONEXION DE UN
TOCADISCOS DE DISCOS
COMPACTOS/
MINIDISCOS/MP3
PORTATIL U OTRO
EQUIPO
Este aparato tiene una entrada a nivel de línea
(AUX IN), que permite sonidos de alta calidad.
1 Conecte un tocadiscos de discos
compactos/minidiscos/MP3 portátil,
etc. utilizando la toma AUX IN (diám. de
3,5 mm) de este aparato.
2 Oprima repetidamente FUNC para
seleccionar el modo AUX IN.
Aparece la indicación “AUX IN”.
3 Empiece a reproducir en el equipo
conectado.
Para más detalles sobre el tocadiscos de discos
compactos/minidiscos/MP3 portátil, etc. lea el
manual de instrucciones de ese equipo.
ESPAÑOL
14
tousi-S-36
a Tornillo Allen M3 × 4 (1 c/u)
b Llave Allen (1 c/u)
c Amortiguadores
(2 c/u)
d Cinto (1 c/u)
e Sujetador de cinto interior
(1 c/u)
f Sujetador de cinto exterior
(1 c/u)
Juego de instalación suministrado
Las letras a continuación corresponden a las de las instrucciones.
Utilice sólo las partes suministradas para la instalación segura y firme.
CONTROL REMOTO
INSTALADO EN EL
VOLANTE DE DIRECCION
Precauciones
Cuando el receptor infrarrojo en el aparato principal
se expone a los rayos del sol directos, puede que
no responda a las señales del control remoto.
Mientras conduce, mantenga sus ojos sobre el
camino cuando manipule el control remoto.
NUNCA opere el control remoto durante un viraje.
NO instale el control remoto en un lugar en donde
pueda perjudicar la función de un equipo de
seguridad, como por ejemplo el colchón de aire.
Asegúrese de instalar el control remoto en un
lugar seguro en el volante de dirección. Una
instalación inestable puede interferir con la
operación del coche.
NO instale el control remoto en un lugar en
donde pueda interferir con la visión del panel de
instrumentos.
Asegúrese de instalar el control remoto al lado
del volante de dirección cerca del aparato
principal. Si instala el control remoto en el lado
opuesto al aparato principal, la señal infrarroja
puede no llegar al receptor del aparato principal,
anulando la función del remoto.
• Pueden haber varias causas en donde la señal
infrarroja no llega al receptor infrarrojo en el
aparato principal, dependiendo de la ubicación
de la instalación.
NO instale el control remoto hacia el lado exterior
del volante de dirección. Si lo instala, puede
obstruir el volante de dirección y ocasionar un
accidente de tráfico. Asegúrese de instalar un
control remoto en el lado interior del volante de
dirección.
PRECAUCION
Las modificaciones o ajustes de este producto,
que no sean aprobados expresamente por el
fabricante, pueden anular los derechos o
autoridad del usuario para manejar este producto.
15
ESPAÑOL
tousi-S-37
ESPAÑOL
16
continuación
Instalación del control remoto
Instalación en un coche con volante a la
izquierda.
1 Coloque el cinto d en el sujetador de
cinto interior e.
Nota
Si el sujetador de cinto interior e no se
puede instalar en el volante de dirección,
instale un amortiguador c en el sujetador de
cinto tal como se ve en la figura.
Volante de dirección grande
Volante de dirección chico
Ajuste del control remoto
Colocación de la pila
1 Saque el portapilas tomando por la
garra B mientras presiona la ranura A
hacia la derecha para sacar la pila de
litio.
2 Instale una nueva pila de litio con el
lado 6 hacia arriba en el portapilas.
3 Introduzca el portapilas en el control
remoto hasta escuchar un chasquido.
PRECAUCION
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si la tragase, consulte con un médico
inmediatamente.
Para evitar un cortocircuito, no apriete la pila
con pinzas, etc.
Control remoto instalado en el
volante de dirección
Pila de litio
(CR2025)
Portapilas
Volante de dirección
Espacio
Espacio
Volante de dirección
Espacio
tousi-S-38
17
ESPAÑOL
CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL
VOLANTE DE DIRECCION
2 Enrolle el cinto d alrededor del volante
y ajuste las garras del sujetador en los
orificios del cinto para asegurar el
sujetador. El sobrante debe cortarse,
como se ve en la figura.
3 Instale el sujetador de cinto exterior f
firmemente al sujetador de cinto
interior.
4 Instale el control remoto al sujetador
de cinto. Alinee las garras del sujetador
de cinto interior con las ranuras del
control remoto, y deslice el control
remoto mientras presiona el aparato
hacia el sujetador para fijarlo. Puede
deslizar el aparato hacia uno de los
lados según la ubicación de la
instalación.
Nota
Cuando instale el control remoto en un coche con
el volante a la izquierda, asegúrese de instalarlo
en el lado interior a la derecha del volante. En un
coche con volante a la derecha, instale en el lado
izquierdo.
tousi-S-39
LOCALIZACION DE
AVERIAS
Códigos de error (cuando se utiliza el cambiador
de disco compactos opcional de AIWA)
En los siguientes casos aparece la
correspondiente indicación de código de error.
Siga las sugerencias que se dan a continuación
para solucionar el problema. Si la indicación de
código de error no se apaga, consulte con el
centro de servicio AIWA.
ERROR01 El magazín de discos no está bien
colocado en el cambiador de discos
compactos. Vuelva a colocar el
magazín. Consulte el manual de
instrucciones del cambiador de
discos compactos.
ERROR02 No hay discos compactos en el
magazín de discos. Coloque los
discos compactos correctamente.
Consulte el manual de instrucciones
del cambiador de discos compactos.
ERROR03 Error de enfoque. Verifique que los
discos están bien colocados en el
magazín de discos (con el lado
correcto arriba, etc.).
ERROR04 Problema en el cambiador de discos
compactos. Reinicialice el aparato
presionando el botón de reposición.
Si no se soluciona el problema,
consulte con un centro de servicio
AIWA.
ERROR05 El cambiador de discos compactos
está muy caliente. Espere a que el
cambiador se enfríe estacionando
el vehículo en un lugar a la sombra.
Botón de reposición
El botón de reposición se encuentra detrás del
panel delantero. Presiónelo cuando el disco
compacto no funcione adecuadamente. Presione
este botón introduciendo la punta de un objeto
puntiagudo, por ejemplo un lápiz o
escarbadientes.
Recuerde que el contenido de la memoria se
borrará cuando presione este botón.
Botón de reposición
ESPAÑOL
18
Botones de control remoto
1 Botón VOLUME 6
Para subir el volumen.
2 Botón VOLUME 7
Para bajar el volumen.
3 Botón FUNCTION
Para seleccionar el modo de radio,
reproducción de cinta, reproducción con
cambiador de discos compacto o AUX IN.
4 Botón DISC/PRESET
M
/REW
Cambiador de discos compactos:
Presione y suelte para volver atrás al
principio de la pista actual o de una
canción anterior.
Mantenga presionado para cambiar al
disco compacto anterior.
Radio:
Cada vez que presiona el botón,
sintoniza la estación programada
siguiente, en orden descendiente.
Cinta:
Presione para rebobinar la cinta.
Para continuar reproduciendo, vuelva a
oprimir el mismo botón.
5 Botón DISC/PRESET
N
/FF
Cambiador de discos compactos:
Presione y suelte para saltar a la
siguiente pista.
Mantenga presionado para cambiar al
siguiente disco compacto.
Radio:
Cada vez que presiona el botón,
sintoniza la estación programada
siguiente, en orden ascendente.
Cinta:
Presione para avanzar rápidamente la
cinta.
Para continuar reproduciendo, vuelva a
oprimir el mismo botón.
tousi-S-40
ESPECIFICACIONES
SECCION DE LA RADIO
(FM)
Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHz
(intervalo de 100 kHz)*
87,5 MHz – 108 MHz
(intervalos de 50 kHz)*
Sensibilidad aceptable:
12,7 dBf
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB:
17,2 dBf
Rechazo de IF: 80 dB
Respuesta de frecuencia:
30 Hz – 15.000 Hz
Relación de señal/ruido:
63 dB
Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz
Selección de canal alternativo:
70 dB
Relación de captura: 3 dB
(AM)
Gama de frecuencias: 530 kHz – 1.710 kHz
(intervalos de 10 kHz)*
531 kHz – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)*
Sensibilidad aceptable:
30 µV (30 dB)
* Ajuste el aumento de frecuencia para su área
utilizando el botón en la parte inferior del aparato.
(El botón se ajusta en fábrica a la posición 10k [para los
EE.UU])
SECCION DE CINTA
Velocidad de la cinta: 4,8 cm/seg. (1
7
/
8
ips)
Relación de señal/ruido:
50 dB
Respuesta de frecuencia:
40 Hz – 14.000 Hz
Separación estéreo: 40 dB
Tiempo de FF/REW: 100 seg. (C-60)
SECCION DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
45 W × 4 canales
Entrada de AUX IN
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga)
AUX IN: 300 mV (10 k)
MANTENIMIENTO
Limpieza del panel delantero
Cuando el panel delantero está sucio, limpie la
superficie del panel con un paño suave y seco.
Limpieza de las cabezas de cintas
Utilice una cassette de limpieza para limpiar la
cabeza de reproducción y los cabrestantes
aproximadamente una vez al mes. Si la cabeza
estuviera sucia, los tonos altos pueden no
reproducirse correctamente.
Limpieza del conector
El conector en el lado trasero del panel delantero
debe limpiarse ocasionalmente. Limpie la
superficie del conector con un algodón
ligeramente empapado en alcohol.
19
ESPAÑOL
tousi-S-41
GENERALIDADES
Tensión de suministro de corriente:
14,4 V (11 a 16 V admisible),
CC, tierra negativa
Impedancia de carga: 4
Control de tono: Graves ± 10 dB a 100 Hz
Agudos ± 10 dB a 10 kHz
Tensión de salida de pre-amplificación (impedancia
de carga):
2,2 V (10 k)
Tamaño de instalación:
182 (An.) × 53 (Al.) ×
155 (Prof.) mm
Accesorio suministrado:
Caja de transporte (1)
Las especificaciones y aspecto exterior están
sujetos a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
20

Transcripción de documentos

Bienvenidos Muchas gracias por su compra de este producto AIWA. Para utilizar este aparato en las mejores condiciones posibles, lea cuidadosamente las instrucciones de este manual. PRECAUCION Las modificaciones y ajustes de este producto que no han sido autorizadas a título expreso por el fabricante pueden anular el derecho o autoridad del usuario para hacer funcionar este producto. Además de este manual de instrucciones, lea también los manuales de instalación y de conexiones que vienen por separado. PRECAUCIONES • Este aparato fue diseñado para funcionar sólo con un sistema eléctrico de CC de 12 voltios con conexión a tierra negativa. • Para evitar un cortocircuito, desconecte el terminal negativo de la batería del coche hasta haber terminado de instalar y de hacer todas las conexiones. • Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice otro que tenga las mismas especificaciones. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede provocar daños graves en el aparato. • No acerque destornilladores, etc. u otros objetos metálicos o magnéticos a la cabeza de reproducción. • Si deja estacionado el coche en un lugar expuesto a los rayos del sol, en verano, el interior del vehículo puede calentarse excesivamente. Espere hasta que baje la temperatura lo suficiente antes de empezar a reproducir. • Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda escuchar los sonidos de advertencia del exterior (bocinas, sirenas, etc.). Notas sobre las cassettes NO exponga las cassettes a los rayos del sol, gran calor o frío o humedad. No acerque las cassettes a un equipo con un imán incorporado para evitar ruidos o pérdidas en la calidad del sonido. NO toque la cinta de la cassette ya que la suciedad o polvo pueden hacer que se ensucien las cabezas. No se olvide de sacar la cassette del aparato si no piensa seguir escuchando. 1 ESPAÑOL tousi-S-22 INDICE PARTES Y CONTROLES ................................................................................................................... 3 DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO ........................................................... 4 AJUSTE DE RELOJ ............................................................................................................................ 5 FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ................................................................................................... 5 PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES ........................................................................................ 6 INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA ................................................................................... 8 REPRODUCCION DE LA CINTA ..................................................................................................... 10 AJUSTES DEL SONIDO ................................................................................................................... 11 REPRODUCCION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS ................................................ 14 CONEXION DE UN TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS/MINIDISCOS MP3 PORTATIL U OTRO EQUIPO ................................................................................................ 14 AJUSTE DE LA ALARMA ................................................................................................................. 14 AJUSTE EL CONTROL DE CONTRASTE ....................................................................................... 14 CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE DE DIRECCION .......................................... 15 LOCALIZACION DE AVERIAS ......................................................................................................... 18 MANTENIMIENTO ............................................................................................................................ 19 ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 19 Modo DEMO (demostración) Para cancelar el modo DEMO Durante el modo DEMO mantenga presionado DISP durante más de 2 segundos. Para continuar con el modo DEMO, mantenga presionado nuevamente DISP durante más de 2 segundos. ESPAÑOL 2 tousi-S-23 ESPAÑOL El aparato tiene un modo de indicación adicional (modo DEMO) para demostrar las indicaciones de los modos de funcionamiento de este aparato. El aparato cambia automáticamente al modo DEMO cuando se conecta el aparato y se lo deja en ese estado durante 5 segundos después de completar todas las conexiones. PARTES Y CONTROLES Panel delantero Pantalla Panel trasero Panel delantero Pantalla 1 Botón FUNC (función) 2 Botón PWR (conexión/desconexión)/MUTE 3 Aro de avance lento 4 Botón TUNE i/t* (salto adelante)/FF (avance rápido) 5 Botón TUNE k/r* (salto atrás)/REW (rebobinado) 6 Compartimiento de cassettes 7 Botón z (expulsión) 8 Sensor para el control remoto 9 Botón A.ME (memoria automática)/PS (exploración de programas) 0 Botón % (liberación) ! Botón LO (local) @ Botón SEL (selección) # Botones de estaciones programadas (1 – 6) $ Botón DISC M* % Botón DISC N* ^ Botón INT (inicio)* & Botón REP (repetición)* * Botón REP1 (repetición 1)* Botón D (sentido de la cinta) ( Botón RANDOM* ) Toma AUX IN (diám. de 3,5 mm) - Botón DISP (pantalla) = Botón INFO (información propia) q Indicador MY INFO (información propia) w Indicador H-BASS (graves altos) e Indicador DSSA (ajuste de centrado del sonido) r Indicador de nivel de audio t Indicador del cambiador de discos compactos CD-CH* y Sección de la pantalla principal u Indicador ST (estéreo) i Indicador LO (local) o Indicador de silenciamiento MT 3 Panel trasero p Toma de antena [ Tomas de pre-salida REAR ] Tomas de pre-salida FRONT \ Fuente de alimentación/conector de altavoces a Fusible s Conector del cambiador de discos compactos * Funciona sólo cuando se ha conectado un cambiador de discos compactos opcional. ESPAÑOL tousi-S-24 DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO Instalación del panel delantero Luz de seguridad Se puede desmontar el panel delantero de aparato y llevarlo consigo cuando se deja el coche estacionado sin vigilancia. Para llevarse el panel delantero utilice la caja de transporte provista. Antes de desmontar el panel delantero, saque la cassette para evitar que puede dañarse el aparato. 1 2 3 Mantenga presionado PWR durante más de 2 segundos para desconectar el aparato. Mientras sujeta el panel delantero con una mano, presiona % para soltar un lado del panel. Debe tenerse cuidado de no dejar caer el panel. Puede salir como un resorte en este momento. Cuando desmonte el panel delantero del aparato, hágalo tirando del mismo para sacarlo del aparato. Cuando se desmonte el panel delantero aparece la luz LED en el lado delantero del aparato. Esta luz fue diseñada para evitar el robo y permanece destellando con el panel delantero desmontado. Este aparato no tiene otro sistema de seguridad, por ejemplo una alarma por lo que existen limitaciones con respecto a su efectividad. Luz LED NO toque el conector en el lado de atrás del panel delantero, ya que puede ensuciar el conector y provocar un mal contacto que puede ser la causa de un malfuncionamiento. ESPAÑOL 4 tousi-S-25 AJUSTE DE RELOJ FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Para conectar el aparato Se puede conectar el aparato presionando cualquier botón del panel delantero excepto %, z y el aro de avance lento. 1 1 Con el aparato conectado, mantenga presionado SEL durante más de 2 segundos hasta que aparezca la indicación del reloj. Presione FUNC repetidamente para seleccionar la banda entre F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y A2 (AM2). Aparecen los indicadores de banda en ese orden y en ciclo. • F1, F2 y F3 comparten la misma gama de frecuencias. • A1 y A2 comparten la misma gama de frecuencias. Indicador de banda 2 Presione TUNE i, para girar el aro de avance lento para ajustar la hora. Presione TUNE k, para girar el aro de avance lento para ajustar los minutos. Gire el aro de avance lento en sentido horario para avanzar hacia adelante. Gire el aro de avance lento en sentido antihorario para retroceder. 3 Indicación de frecuencia 2 Presione (y mantenga presionado durante más de 2 segundos) TUNE k o TUNE i para sintonizar la estación deseada. El aparato empieza la exploración y sintoniza automáticamente una estación (sintonización con búsqueda). Presione TUNE k para disminuir y TUNE i para aumentar la frecuencia. Presione nuevamente el botón para cancelar la función. Repita el procedimiento hasta sintonizar la emisora deseada. Presione SEL. El reloj empieza a funcionar desde 0 segundo. Para que aparezca el reloj con el aparato conectado Presione DISP. Para volver a la pantalla anterior, presione nuevamente DISP. Nota Si se presiona (menos de 0,5 segundo cada vez) TUNE k o TUNE i, la frecuencia baja o sube un intervalo cada vez. 3 5 Ajuste el volumen con el aro de avance lento. ESPAÑOL tousi-S-26 PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES Programación automática de las estaciones (memoria automática) Para desconectar el aparato Presione y mantenga PWR durante más de 2 segundos. Si presiona este botón durante menos de 2 segundos, funciona como MUTE. Nota El aparato se conecta en el último modo seleccionado cuando desconectó el aparato. Botón LO (local/DX) Puede utilizar el modo local cuando desea sintonizar sólo estaciones fuertes durante la sintonización con búsqueda. En el modo de radio, presione LO para seleccionar el modo local. Se enciende el indicador “LO”. • Presione LO para cancelar el modo local y conmute al modo DX (distancia). • Se enciende el indicador “ST” (estéreo) cuando se emite la estación sintonizada en estéreo y la recepción es buena. 1 Presione FUNC repetidamente para seleccionar la banda deseada entre F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y A2 (AM2). 2 Mantenga presionado A.ME/PS durante más de 2 segundos para activar la función de programación automática. Cada vez que presione FUNC, la unidad cambia a uno de los siguientes modos en orden en un ciclo continuo. Las seis emisoras más fuerte encontradas se memorizarán en los botones de emisoras programadas 1 a 6 en el orden de la fuerza de las señales. La indicación “A MEM” aparece cuando el aparato está en este modo. * Modo de reproducción de cinta (disponible cuando hay una cassette en el reproductor) ** Modo de reproducción del cambiador de discos compactos (posible cuando se ha conectado el cambiador de discos compactos opcional) Utilice esta función para programar automáticamente hasta 6 estaciones cada una para F1, F2, F3, A1 y A2 (hasta un total de 30 estaciones). • Cuando se ha completado la memoria automática, las emisoras memorizadas se sintonizan automáticamente durante 5 segundos en orden. • Para parar la programación automática, presione nuevamente A.ME/PS. Botón FUNC (función) continuación ESPAÑOL 6 tousi-S-27 PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES Verificación de estaciones programadas (exploración programada) • Si se desean verificar las estaciones programadas, presione A.ME/PS durante menos de 2 segundos. Las estaciones programadas memorizadas se irán sintonizando cada una durante 5 segundos. • Para parar esta función, presione nuevamente A.ME/PS o presione cualquiera de los botones de estaciones programadas 1 a 6. Repita estos procedimientos para programar hasta 6 estaciones cada una en F1, F2, F3, A1 y A2. • Si se trata de programar una estación en un botón de estación programada donde ya existe otra estación en la misma banda, se borrará la estación programada previamente. Sintonización de estaciones programadas Programación manual de las estaciones Se pueden programar manualmente las estaciones que no han podido ser seleccionadas por una operación de memoria automática. 1 Presione FUNC repetidamente para seleccionar la banda deseada entre F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y A2 (AM2). 2 Presione el botón de la estación programada deseada. El número de la emisora prefijada aparece a la derecha de la indicación de frecuencia. 1 Presione FUNC repetidamente para seleccionar la banda entre F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), A1 (AM1) y A2 (AM2). 2 Sintonice en la estación que desea programar con TUNE k o TUNE i. 3 Mantenga presionado uno de los botones de estación programada 1 a 6 durante aproximadamente 2 segundos. Mientras la estación programada se está registrando en la memoria, se deja de escuchar momentáneamente el sonido. El número de la emisora prefijada aparece a la derecha de la indicación de frecuencia. Número de estación programada 7 Control de recepción con sintonización activa (ATRC) El aparato eliminará automáticamente el ruido de FM provocando por las variaciones en la fuerza de la señal a consecuencia del movimiento de un coche. • El circuito de mezcla automática incorporado mezcla las señales de los canales de la derecha y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la recepción. Al mismo tiempo, se activa el circuito de corte de altos para mantener la calidad del sonido. • Si la recepción se vuelve débil, el sintonizador se conmutará automáticamente al modo monoaural para reducir el ruido. ESPAÑOL tousi-S-28 INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA Se puede activar la radio con el temporizador para hasta dos programas diarios de radio. El aparato conecta y desconecta automáticamente el modo de radio a la programada. 4 Seleccione la hora a la que desea que se conecte el modo de radio. Presione TUNE i y gire el aro de avance lento para ajustar la hora. Presione TUNE k y gire el aro de avance lento para ajustar los minutos. 5 Presione SEL. Destella la indicación “BAND SEL”. Presione nuevamente SEL. Destella la indicación de la radio. Indicación de banda Ajuste del temporizador 6 1 Con el aparato desconectado, mantenga presionado INFO durante más de 2 segundos. 7 Presione FUNC repetidamente para seleccionar la banda. Sintonice la emisora que desea programar con TUNE i o TUNE k o uno de los botones de emisoras programadas 1 a 6. 8 Presione SEL. Destella la indicación “OFF TIME”. Presione nuevamente SEL. Destella la indicación “PROGRAM1” o “PROGRAM2” en la pantalla. El número para el programa que no está programado destella. 2 Presione el botón 1 ó 2 de emisora programada para seleccionar el programa 1 ó 2. Indicación de frecuencia Destella la indicación del temporizador. 9 Ajuste la hora a la que desea que se desconecte el aparato. Presione TUNE i y gire el aro de avance lento para ajustar la hora. Presione TUNE k y gire el aro de avance lento para ajustar los minutos. 10 Presione SEL. Aparece la indicación del reloj. 11 Presione INFO. 3 Presione SEL. Destella la indicación “ON TIME”. Presione nuevamente SEL. Destella la indicación del temporizador. Su ajuste queda memorizado y se desconecta el aparato. • Si se hace otro programa, repita todos los pasos desde el paso 1. • Para cancelar la programación del temporizador mientras se está haciendo, mantenga presionado PWR durante más de 2 segundos. continuación ESPAÑOL 8 tousi-S-29 INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA Activación del temporizador Se puede activar el temporizador para el programa 1 y/o programa 2. 1 Con el aparato conectado, presione INFO. Aparece la indicación “PRG1 ON” o “PROG1 OFF” el ajuste actual del programa 1). 2 Presione TUNE k o TUNE i repetidamente hasta que destelle la indicación “PRG2 ON”. 3 Pulse INFO. Notas • Cuando se programan dos programas, asegúrese de que no se superponen. • Aunque el aparato está en otro modo que no sea el modo de radio, el aparato se conmuta al modo de radio y se sintoniza automáticamente el programa de radio programado a la hora programada. Cuando se termina el programa, el aparato vuelve automáticamente al modo anterior. • Cuando se activa esta función, TUNE k/i, A.ME/PS, LO, INFO y los botones de números programados no funcionan para sintonizar las emisoras. • Aunque el aparato se desconecte y se conecte o se desmonta e instala el panel delantero, esta función se mantiene activada hasta la hora de desconexión. • Aunque se está escuchando un programa de radio con esta función, si se presiona FUNC se conmuta el aparato a otro modo. Si se conmutan los modos con FUNC, el aparato no se desconecta a la hora de desconexión del temporizador. Aparece la indicación “PRG2 ON” o “PRG2 OFF” (el ajuste actual del programa 2). 4 Pulse repetidamente TUNE k o TUNE i hasta que destelle la indicación “PRG2 ON”. 5 Presione INFO para activar el temporizador. Se enciende el indicador “MY INFO”. Si no continúa con el siguiente paso antes de 5 segundos en los pasos 1 – 4, la pantalla vuelve a la indicación de fuente que se estaba usando. Para cancelar el temporizador Para cancelar el programa 1, oprima INFO y, a continuación, oprima varias veces TUNE k o TUNE i hasta que la indicación “PRG1 OFF” destelle en el paso 2. Para cancelar el programa 2, oprima INFO y, a continuación, oprima varias veces TUNE k o TUNE i hasta que la indicación “PRG2 OFF” destelle en el paso 4. 9 ESPAÑOL tousi-S-30 REPRODUCCION DE LA CINTA Función de inversión automática Cuando se llega al final de la cinta durante la reproducción o el transporte rápido de la cinta, el sentido de la cinta se invierte automáticamente y empieza a reproducir el otro lado. Indicaciones de sentido Se enciende cuando se reproduce el lado superior de la cassette. Se enciende cuando se reproduce el lado inferior de la cassette. Indicaciones de movimiento de la cinta 1 Coloque una cassette para empezar a reproducir. Cuando empieza a reproducir la cinta, el indicador de movimiento de la cinta indica el funcionamiento de la cinta. Lado superior: Durante la reproducción Lado inferior: Durante la reproducción Durante el avance rápido o rebobinado, la indicación de movimiento cambia rápidamente. Si ya había una cassette colocada, presione FUNC repetidamente para seleccionar el modo de reproducción de cinta y empezar a reproducir. La reproducción empieza en el sentido en el que el aparato reprodujo la última vez. 2 Ajuste el volumen con el aro de avance lento. Presione los siguientes botones para hacer funcionar el transporte de cinta. Para Presione este botón Expulsar la cassette* Cambiar el lado a reproducir Parar el avance rápido o rebobinado y seguir reproduciendo Antes de girar la llave de encendido a OFF No se olvide de expulsar la cassette del aparato. Modos de conmutación Si el aparato está en otro modo que no sea el modo de reproducción de cinta, al colocar una cassette cambia automáticamente al modo de reproducción de cinta. Para evitar problemas con la cinta Antes de colocar una cassette en el aparato, verifique que no haya flojedad en la cinta. En el caso de que fuera necesario, tense la cinta introduciendo un lápiz en el orificio de bobinado y elimine la flojedad. Las cintas de 90 minutos o más largas son muy finas y pueden deformarse o dañarse fácilmente. No se recomienda su uso. Avanzar rápidamente uno de los lados de la cinta Para continuar reproduciendo, vuelva a oprimir el mismo botón. Rebobinar uno de los lados de la cinta Para continuar reproduciendo, vuelva a oprimir el mismo botón. * Cuando expulsa la cassette, el aparato se conmuta al modo anterior. ESPAÑOL 10 tousi-S-31 AJUSTES DEL SONIDO Botón MUTE Presione este botón para bajar temporalmente el volumen. Presione nuevamente para volver al volumen original. El indicador “MT” en la pantalla destella cuando se ha activado la función de silenciamiento. H-BASS (graves altos) Se puede disfrutar de una música con un sonido de graves fuertes. 1 Presione SEL repetidamente para seleccionar el modo que desea ajustar de entre: BASS (graves), TRE (agudos), BAL (balance), FAD (equilibrio) y VOL (volumen). Cada vez que presione SEL, aparece uno de los siguientes indicadores en un ciclo. 1 Presione SEL repetidamente para seleccionar el modo H-BASS (graves altos). 2 Gire el aro de avance lento para seleccionar el nivel de sonido de graves. Si no sigue con el paso 2 antes de 5 segundos, se cancela el modo seleccionado, y la indicación vuelve al modo de fuente actual. Ajuste cada modo consultando las indicaciones de control de audio en la pantalla. Sentido antihorario Sentido horario Disminuye el nivel Aumenta el nivel de los graves de los graves El nivel de sonido de graves cambia en el siguiente orden. ↓ OFF ↔ Gire el aro de avance lento para ajustar el nivel. H-BASS 1 Disminuye el nivel del(os) altavoz(es) de la derecha H-BASS 2 Disminuye el nivel del(os) altavoz(es) de la izquierda Disminuye el nivel Disminuye el de los altavoces nivel de los delanteros altavoces traseros Bajo ↔ Disminuye el nivel Aumenta el nivel de los agudos de los agudos Medio ↔ 2 H-BASS 3 ↑ Alto Cuando se activa H-BASS, se enciende el indicador “H-BASS”. Disminuye el nivel Aumenta el nivel del volumen del volumen Si no se ha seleccionado ningún modo con el SEL, sólo podrá ajustarse el nivel del volumen girando el aro de avance lento. 11 ESPAÑOL tousi-S-32 DSSA (Ajuste de etapa de sonido de conductor) Se puede ajustar la posición de etapa de sonido y balance de tono que sea la mejor para determinado asiento. 1 Presione repetidamente SEL para seleccionar el modo DSSA (ajuste de etapa de sonido de conductor). Ajustador de nivel de fuente Puede ajustar el nivel de salida en cada modo para ecualizar el nivel de volumen. 1 Presione FUNC repetidamente para seleccionar el modo deseado. 2 Pulse DISP mientras pulsa SEL. Aparece la indicación “LEVEL 0”. 2 Gire el aro de avance lento para seleccionar la posición de la etapa de sonido. 3 La etapa de sonido cambia de la siguiente forma. Gire el aro de avance lento para ajustar el nivel. Gire en sentido horario para aumentar el nivel de salida. Gire en sentido antihorario para disminuir el nivel de salida. Si no utiliza el aro de avance lento antes de 5 segundos, se cancela esta función, y la indicación vuelve al modo de fuente actual. ↔ ↓ OFF ↔ Para el asiento delantero izquierdo Para el asiento delantero derecho Volviendo a los ajustes de fábrica Nota Cuando DSSA está activado, no pueden ajustarse los modos BAL (balance), FAD (equilibrio), BASS (graves) y TRE (agudos). Los ajustes realizados de VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-BASS, DSSA y el nivel de la fuente pueden volver a los ajustes de fábrica con una simple operación. 1 Con el aparato desconectado, mantenga presionado DISP durante más de 2 segundos. Aparece la indicación “LEVEL--”, y todos los ajustes de sonido vuelven a los ajustes de fábrica. ESPAÑOL 12 tousi-S-33 REPRODUCCION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS Se pueden reproducir los discos compactos en este aparato cuando se conecta un cambiador de discos compactos opcional AIWA. Confirme que se han colocado discos en el magazín y que este está introducido en el cambiador de discos compactos conectado. Para instalar el aparato, consulte el manual de instalación y conexiones que viene por separado. Para saltar pistas Botones Presione* Mantenga presionado t Salta a la siguiente pista Avanza rápidamente Suelte para seguir reproduciendo r Salta hacia atrás al principio de la canción actual o de una canción anterior. Retrocede rápidamente Suelte para seguir reproduciendo * Presione durante menos de 0,5 segundo. Para reproducir otro disco compacto Para empezar a reproducir el disco compacto anterior en el magazín de discos, presione DISC M. Para empezar a reproducir el siguiente disco compacto, presione DISC N. Aparece el número del disco. 1 Presione repetidamente FUNC para seleccionar el modo de reproducción con cambiador de discos compactos para empezar la reproducción de disco compacto. Aparecerán los números de disco y de la pista. Número de disco compacto Número de pista Indicador del cambiador de discos compactos 2 Ajuste el volumen con el aro de avance lento. Reproducción de inicios Presione INT (aparece la indicación “SCAN”). Se reproducen en orden secuencial los primeros 10 segundos de cada pista de todos los discos compactos en el magazín de discos. Para cancelar la reproducción de inicios, presione nuevamente INT. Reproducción repetida Para repetir la pista que se está escuchando, presione REP1 (aparece la indicación “REPEAT 1”). Para repetir el disco compacto que se está escuchando, presione REP (aparece la indicación “REPEAT”). Para cancelar ambos modos, presione nuevamente el mismo botón. Reproducción aleatoria (sólo con el cambiador de discos compactos AIWA) Presione RANDOM (aparece la indicación “RANDOM”). Se reproducen aleatoriamente todas las pistas del disco que se está escuchando. Para cancelar la reproducción aleatoria, presione nuevamente RANDOM. Para conmutar el modo Si desea conmutar a otro modo, presione FUNC. 13 ESPAÑOL tousi-S-34 CONEXION DE UN TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS/ MINIDISCOS/MP3 PORTATIL U OTRO EQUIPO AJUSTE DE LA ALARMA El aparato está programada de fábrica para sonar cada vez que presione cualquier botón en el panel delantero excepto % o z (no suena con el aro de avance lento). Puede silenciar esta alarma siguiendo el procedimiento siguiente. Este aparato tiene una entrada a nivel de línea (AUX IN), que permite sonidos de alta calidad. 1 2 1 2 Conecte un tocadiscos de discos compactos/minidiscos/MP3 portátil, etc. utilizando la toma AUX IN (diám. de 3,5 mm) de este aparato. Oprima repetidamente FUNC para seleccionar el modo AUX IN. Aparece la indicación “AUX IN”. 3 Empiece a reproducir en el equipo conectado. 3 Con el aparato desconectado, mantenga presionado SEL durante más de 2 segundos. Gire el aro de avance lento para seleccionar “BEEP ON” o “BEEP OFF” (la conexión o desconexión). Mantenga presionado SEL. Se desconecta el aparato. AJUSTE EL CONTROL DE CONTRASTE Se puede cambiar el contraste de la pantalla. • Para más detalles sobre el tocadiscos de discos compactos/minidiscos/MP3 portátil, etc. lea el manual de instrucciones de ese equipo. 1 Con el aparato conectado, mantenga presionado FUNC durante más de 2 segundos. Aparece la indicación de contraste vigente. Gire el aro de avance lento para seleccionar el contraste de entre los siguientes tres niveles. ↔ ↓ CONT.L CONT.M (ajuste de fábrica) ↔ 2 CONT.H ↑ ESPAÑOL 14 tousi-S-35 CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE DE DIRECCION Precauciones • Cuando el receptor infrarrojo en el aparato principal se expone a los rayos del sol directos, puede que no responda a las señales del control remoto. • Mientras conduce, mantenga sus ojos sobre el camino cuando manipule el control remoto. NUNCA opere el control remoto durante un viraje. • NO instale el control remoto en un lugar en donde pueda perjudicar la función de un equipo de seguridad, como por ejemplo el colchón de aire. • Asegúrese de instalar el control remoto en un lugar seguro en el volante de dirección. Una instalación inestable puede interferir con la operación del coche. • NO instale el control remoto en un lugar en donde pueda interferir con la visión del panel de instrumentos. • Asegúrese de instalar el control remoto al lado del volante de dirección cerca del aparato principal. Si instala el control remoto en el lado opuesto al aparato principal, la señal infrarroja puede no llegar al receptor del aparato principal, anulando la función del remoto. • Pueden haber varias causas en donde la señal infrarroja no llega al receptor infrarrojo en el aparato principal, dependiendo de la ubicación de la instalación. • NO instale el control remoto hacia el lado exterior del volante de dirección. Si lo instala, puede obstruir el volante de dirección y ocasionar un accidente de tráfico. Asegúrese de instalar un control remoto en el lado interior del volante de dirección. PRECAUCION Las modificaciones o ajustes de este producto, que no sean aprobados expresamente por el fabricante, pueden anular los derechos o autoridad del usuario para manejar este producto. Juego de instalación suministrado Las letras a continuación corresponden a las de las instrucciones. Utilice sólo las partes suministradas para la instalación segura y firme. a Tornillo Allen M3 × 4 (1 c/u) c Amortiguadores (2 c/u) e Sujetador de cinto interior (1 c/u) b Llave Allen (1 c/u) d Cinto (1 c/u) f Sujetador de cinto exterior (1 c/u) 15 ESPAÑOL tousi-S-36 Ajuste del control remoto Colocación de la pila 1 Saque el portapilas tomando por la garra B mientras presiona la ranura A hacia la derecha para sacar la pila de litio. Instalación del control remoto Instalación en un coche con volante a la izquierda. 1 Coloque el cinto d en el sujetador de cinto interior e. Control remoto instalado en el volante de dirección Pila de litio (CR2025) Portapilas 2 Instale una nueva pila de litio con el lado 6 hacia arriba en el portapilas. Nota Si el sujetador de cinto interior e no se puede instalar en el volante de dirección, instale un amortiguador c en el sujetador de cinto tal como se ve en la figura. Volante de dirección grande Espacio 3 Introduzca el portapilas en el control remoto hasta escuchar un chasquido. Espacio Volante de dirección Volante de dirección chico PRECAUCION • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la tragase, consulte con un médico inmediatamente. • Para evitar un cortocircuito, no apriete la pila con pinzas, etc. Espacio Volante de dirección continuación ESPAÑOL 16 tousi-S-37 CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL VOLANTE DE DIRECCION 2 Enrolle el cinto d alrededor del volante y ajuste las garras del sujetador en los orificios del cinto para asegurar el sujetador. El sobrante debe cortarse, como se ve en la figura. 3 Instale el sujetador de cinto exterior f firmemente al sujetador de cinto interior. 4 Instale el control remoto al sujetador de cinto. Alinee las garras del sujetador de cinto interior con las ranuras del control remoto, y deslice el control remoto mientras presiona el aparato hacia el sujetador para fijarlo. Puede deslizar el aparato hacia uno de los lados según la ubicación de la instalación. Nota Cuando instale el control remoto en un coche con el volante a la izquierda, asegúrese de instalarlo en el lado interior a la derecha del volante. En un coche con volante a la derecha, instale en el lado izquierdo. 17 ESPAÑOL tousi-S-38 Botones de control remoto LOCALIZACION DE AVERIAS Códigos de error (cuando se utiliza el cambiador de disco compactos opcional de AIWA) 1 Botón VOLUME 6 Para subir el volumen. 2 Botón VOLUME 7 Para bajar el volumen. 3 Botón FUNCTION Para seleccionar el modo de radio, reproducción de cinta, reproducción con cambiador de discos compacto o AUX IN. 4 Botón DISC/PRESET M /REW Cambiador de discos compactos: Presione y suelte para volver atrás al principio de la pista actual o de una canción anterior. Mantenga presionado para cambiar al disco compacto anterior. Radio: Cada vez que presiona el botón, sintoniza la estación programada siguiente, en orden descendiente. Cinta: Presione para rebobinar la cinta. Para continuar reproduciendo, vuelva a oprimir el mismo botón. 5 Botón DISC/PRESET N /FF Cambiador de discos compactos: Presione y suelte para saltar a la siguiente pista. Mantenga presionado para cambiar al siguiente disco compacto. Radio: Cada vez que presiona el botón, sintoniza la estación programada siguiente, en orden ascendente. Cinta: Presione para avanzar rápidamente la cinta. Para continuar reproduciendo, vuelva a oprimir el mismo botón. En los siguientes casos aparece la correspondiente indicación de código de error. Siga las sugerencias que se dan a continuación para solucionar el problema. Si la indicación de código de error no se apaga, consulte con el centro de servicio AIWA. ERROR01 El magazín de discos no está bien colocado en el cambiador de discos compactos. Vuelva a colocar el magazín. Consulte el manual de instrucciones del cambiador de discos compactos. ERROR02 No hay discos compactos en el magazín de discos. Coloque los discos compactos correctamente. Consulte el manual de instrucciones del cambiador de discos compactos. ERROR03 Error de enfoque. Verifique que los discos están bien colocados en el magazín de discos (con el lado correcto arriba, etc.). ERROR04 Problema en el cambiador de discos compactos. Reinicialice el aparato presionando el botón de reposición. Si no se soluciona el problema, consulte con un centro de servicio AIWA. ERROR05 El cambiador de discos compactos está muy caliente. Espere a que el cambiador se enfríe estacionando el vehículo en un lugar a la sombra. Botón de reposición El botón de reposición se encuentra detrás del panel delantero. Presiónelo cuando el disco compacto no funcione adecuadamente. Presione este botón introduciendo la punta de un objeto puntiagudo, por ejemplo un lápiz o escarbadientes. Recuerde que el contenido de la memoria se borrará cuando presione este botón. Botón de reposición ESPAÑOL 18 tousi-S-39 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES Limpieza del panel delantero SECCION DE LA RADIO (FM) Cuando el panel delantero está sucio, limpie la superficie del panel con un paño suave y seco. Limpieza de las cabezas de cintas Utilice una cassette de limpieza para limpiar la cabeza de reproducción y los cabrestantes aproximadamente una vez al mes. Si la cabeza estuviera sucia, los tonos altos pueden no reproducirse correctamente. Limpieza del conector El conector en el lado trasero del panel delantero debe limpiarse ocasionalmente. Limpie la superficie del conector con un algodón ligeramente empapado en alcohol. Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHz (intervalo de 100 kHz)* 87,5 MHz – 108 MHz (intervalos de 50 kHz)* Sensibilidad aceptable: 12,7 dBf Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB: 17,2 dBf Rechazo de IF: 80 dB Respuesta de frecuencia: 30 Hz – 15.000 Hz Relación de señal/ruido: 63 dB Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz Selección de canal alternativo: 70 dB Relación de captura: 3 dB (AM) Gama de frecuencias: 530 kHz – 1.710 kHz (intervalos de 10 kHz)* 531 kHz – 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz)* Sensibilidad aceptable: 30 µV (30 dB) * Ajuste el aumento de frecuencia para su área utilizando el botón en la parte inferior del aparato. (El botón se ajusta en fábrica a la posición 10k [para los EE.UU]) SECCION DE CINTA Velocidad de la cinta: 4,8 cm/seg. (1 7/ 8 ips) Relación de señal/ruido: 50 dB Respuesta de frecuencia: 40 Hz – 14.000 Hz Separación estéreo: 40 dB Tiempo de FF/REW: 100 seg. (C-60) SECCION DE AUDIO Máxima potencia de salida: 45 W × 4 canales Entrada de AUX IN Sensibilidad de entrada (impedancia de carga) AUX IN: 300 mV (10 kΩ) 19 ESPAÑOL tousi-S-40 GENERALIDADES Tensión de suministro de corriente: 14,4 V (11 a 16 V admisible), CC, tierra negativa Impedancia de carga: 4 Ω Control de tono: Graves ± 10 dB a 100 Hz Agudos ± 10 dB a 10 kHz Tensión de salida de pre-amplificación (impedancia de carga): 2,2 V (10 kΩ) Tamaño de instalación: 182 (An.) × 53 (Al.) × 155 (Prof.) mm Accesorio suministrado: Caja de transporte (1) Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso. ESPAÑOL 20 tousi-S-41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Aiwa CT-FX530M Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación