Transcripción de documentos
SAFETY SIGNS FOR GEN-3000-0MH0
GND
34-0889
062104-ENG.
34-0889
Location: Frame Assembly
34-1681
Location: Control Panel
DANGER
DANGER
PELIGRO
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Utilizando un generador adentro PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
Le gaz d'échappement du groupe électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir ou sentir.
El escape de generador contiene monóxido de carbono. Este es un
gas tóxico que usted no puede ver ni puede oler.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are
open.
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME
SI les portes et fenêtres s'ont ouvertes.
Nunca utilice dentro de un hogar ni el garaje, INCLUSO SI puertas y
ventanas estén abiertas.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres, portes, et
conduits d'aération.
Solo utilice AFUERAS y lejos de ventanas abiertas, las puertas, y
descargas.
Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
EXPLOSIVE FUEL
Gasoline is extremely flammable and its vapors can
explode if ignited causing serious injury or death.
• Store gasoline only in approved containers, in
well-ventilated, unoccupied areas away from
sparks and flames.
• Always stop unit and allow unit to cool before
refueling.
• Do NOT fill fuel tank while engine is hot or
running.
• Do NOT overfill fuel tank.
• Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up any spills immediately.
SHOCK
A generator is a potential shock hazard which
can result in serious injury or death.
• Generator must be kept dry.
• Do NOT operate unit with wet hands.
• Generator MUST be grounded before use. See
operators manual for specific instructions.
• Use extreme caution when refueling unit.
• GFCI receptacles must be tested before each
use. See operators manual.
• Always keep generator four (4) feet from any structure.
• Always remove refueling gas can from generator area.
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser
si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs homologués, dans des
endroits bien aérés et inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
• Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de refroidir avant de le
ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud
ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant. Essuyer
immédiatement tout débordement.
COMESTIBLE EXPLOSIVO
Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si
inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Mantenga gasoline solo en envases autorizadors, areas con buen
ventilación y desocupadas afuera de chispas y llamas.
• Siempre pare la unidad y permite enfriarse de unidad antes de rellenar.
• No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o
funcionando.
• No derrame el tanque de comestible.
• Nunca use gasolina como un agente de limpiando. Limpie algunas astillas
inmediateamente.
DÉCHARGE
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le génerateur doit être maintenu au sec.
• Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
• Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel
de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
• Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant de cet
appareil.
• Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation. Voir le
manuel de l'utilisateur.
- Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre pieds (1m
22) de toute structure.
- Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de l'endroit où se
trouve le générateur.
DESCARGA
Un generador es un potencial riesgo de descarga que
puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Generadores tienen que mantener secos.
• No opere esta unidad con manos mojados.
• Generador TIENE que sea conectado a tierra antes de uso. Vea manual
de operador para instrcciones especificos.
• Use caución extremo cuando rellenando esta unidad.
• GFCI recipientes tienen que tener un examen antes de cada uso. Vea
manual de operador.
• Siempre mantenga el generador cuatro (4) pisos de alga estructura.
• Siempre quite lata de gasolina de rellenando de area de generador.
34-1576-E/F/S-031607-ENG.
34-1576
Location: Top Cover
12
Operator’s Manual
Controls
CONTROLS FOR GEN-3000 AND GEN-4000
A
B
D
C
G
F
E
H
A -- Fuel Tank
B -- Control Panel
C -- Oil Drain Plug
14
D -- Oil Dipstick
E-- Fuel Gauge
F-- Fuel Cap
I
G-- Roll Over Valve
H-- Spark Arrestor
I-- Muffler
Operator’s Manual
Controls
CONTROLS FOR GEN-5000
B
A
C
E
D
G
F
H
A -- Fuel Tank
B-- Fuel Cap
C -- Control Panel
Operator’s Manual
D -- Oil Drain Plug
E -- Oil Dipstick
F-- Fuel Gauge
I
G-- Roll Over Valve
H-- Spark Arrestor
I-- Muffler
15
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ GEN-3000-0MH0
GND
34-0889
062104-ENG.
34-0889
EMPLACEMENT: ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS
34-1681
EMPLACEMENT: PANNEAU DE COMMANDE
DANGER
DANGER
PELIGRO
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Utilizando un generador adentro PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
Le gaz d'échappement du groupe électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir ou sentir.
El escape de generador contiene monóxido de carbono. Este es un
gas tóxico que usted no puede ver ni puede oler.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are
open.
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME
SI les portes et fenêtres s'ont ouvertes.
Nunca utilice dentro de un hogar ni el garaje, INCLUSO SI puertas y
ventanas estén abiertas.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres, portes, et
conduits d'aération.
Solo utilice AFUERAS y lejos de ventanas abiertas, las puertas, y
descargas.
Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
EXPLOSIVE FUEL
Gasoline is extremely flammable and its vapors can
explode if ignited causing serious injury or death.
• Store gasoline only in approved containers, in
well-ventilated, unoccupied areas away from
sparks and flames.
• Always stop unit and allow unit to cool before
refueling.
• Do NOT fill fuel tank while engine is hot or
running.
• Do NOT overfill fuel tank.
• Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up any spills immediately.
SHOCK
A generator is a potential shock hazard which
can result in serious injury or death.
• Generator must be kept dry.
• Do NOT operate unit with wet hands.
• Generator MUST be grounded before use. See
operators manual for specific instructions.
• Use extreme caution when refueling unit.
• GFCI receptacles must be tested before each
use. See operators manual.
• Always keep generator four (4) feet from any structure.
• Always remove refueling gas can from generator area.
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser
si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs homologués, dans des
endroits bien aérés et inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
• Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de refroidir avant de le
ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud
ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant. Essuyer
immédiatement tout débordement.
COMESTIBLE EXPLOSIVO
Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si
inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Mantenga gasoline solo en envases autorizadors, areas con buen
ventilación y desocupadas afuera de chispas y llamas.
• Siempre pare la unidad y permite enfriarse de unidad antes de rellenar.
• No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o
funcionando.
• No derrame el tanque de comestible.
• Nunca use gasolina como un agente de limpiando. Limpie algunas astillas
inmediateamente.
DÉCHARGE
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le génerateur doit être maintenu au sec.
• Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
• Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel
de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
• Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant de cet
appareil.
• Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation. Voir le
manuel de l'utilisateur.
- Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre pieds (1m
22) de toute structure.
- Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de l'endroit où se
trouve le générateur.
DESCARGA
Un generador es un potencial riesgo de descarga que
puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Generadores tienen que mantener secos.
• No opere esta unidad con manos mojados.
• Generador TIENE que sea conectado a tierra antes de uso. Vea manual
de operador para instrcciones especificos.
• Use caución extremo cuando rellenando esta unidad.
• GFCI recipientes tienen que tener un examen antes de cada uso. Vea
manual de operador.
• Siempre mantenga el generador cuatro (4) pisos de alga estructura.
• Siempre quite lata de gasolina de rellenando de area de generador.
34-1576-E/F/S-031607-ENG.
34-1576
EMPLACEMENT: COUVERTURE DE HAUT
46
Guide d’utilisation
Introducción
Gracias para comprando este Mi-T-M producto.
Lea este manual con cuidado para aprender como operar
y heacerie servicao su máquina correcto. Falla resultaría
en lesiones personales o daño a equipo.
Este manual debe considerar una parte permanente de su
máquina y debe quedar con máquina cuando venderla.
Medidas en este manual se dan en sistema métrico y en
equivalentes de unidades de Estado Unidos. Use sólo
partes y cierres de reemplazar correctos. Cierres métricos
y pulgadas necesitarian un tirón especial de métrico o
pulgada.
Lados de mano derecha y mano izquierda se determinan
de que da al fin de máquina.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a productos químicos, incluido el
plomo, que el Estado de California conoce a
causar cáncer y defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
70
El número de serie está situada en sección de
especificaciones o números de identificación. Escriba
correcta todos números para ayndaría en encontrar la
máquina si sea robado. Su concesionario también necesite
estos números cuando ordenaría partes. Ponga números
de identificación en lugar seguro atuera de máquina.
Garantía provece de concesionario Mi-T-M para quien
opere y mantenga su equipo como describido en este
manual. Este manual está explicado en certificado de
garantía que se vea en este manual.
Esta garantía provece la seguridad que su concesionario
Mi-T-M daría garantia de productos donde defectos
aparecen durante tiempo de garantia. Debe abusar al
equipo o cambios para modificar la función atrás de
especificaciones de fabrica la garantia será vació.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a químicos incluyendo carbon monoxide,
que es conocido por el Estado de California
como causante de defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para mayor
información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Manual del Operador
Materias
Pagiña
Seguridad
73
Mandos
82
Preparación la generador
84
Operación
88
Localización de fallas
92
Servicio
93
Almacenamiento
99
Especificaciónes
100
Accesorios
101
Nota
102
Garantia
103
Toda información, ilustraciónes, y especificaciones en este manual se
basa en información lo último que disponible al tiempo de publicación. Se
reserva el dercho de efectuar combios sin previo aviso.
Manual del Operador
71
Materias
72
Manual del Operador
Seguridad
RECONOZCA INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire
este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de
posibilidad o potencia de graves personales.
Siga precauciones recomendables y prácticas de
operación.
COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS
Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución
-- se usa con el símbolo de alerta de seguridad. Peligro
indica la situación más seria.
PELIGRO
Señales de seguridad como PELIGRO y ADVERTENCIA
está situada cerca de riesgos específicos. Precauciones
generales están en una lista en las señales de seguridad
precaución a mensajes de seguridad en este manual.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
SIGA LAS INSTRUCCIÓNES DE SEGURIDAD
Lea con ciudado todos mensajes de seguridad en este
manual y en las señales de seguridad en máquina.
Mantengase señales de seguridad en condición bueno.
Reemplace desaparecidos o señales de seguridad con
daño. Asegurese que componentes nuevos de equipo
y partes de reparación incluir las señales de seguridad
último. Señales de seguridad para reemplace son
disponibles de su concesario.
C AU
G
NI N
WA R GS IN
N
R N I UAL S .
WA
N
MA
IN
THE
N GS
R N I UAL S .
WA
AN
M
THE
TIO
N
S IN
ION
S
AU T
UA L
OC
MAN
HE
S IN
IN
OT
ION
O NS S
AU T
A LS
I
C
T
O
A NU
AU
AL
EM
OC
A N U IN
H
M
T
O
NS
HE
O T AU T I O A LS
U
OC
MAN
HE
OT
Aprenda como operar la máquina y como usar los
mandos correcta. No permita nadie para operar sin
instrucciones.
Mantengase la máquina en condición corecta para
trabajar. Modificaciónes con no autorizado a la máquina
pueden afectar la función y/o seguridad y afecta la vida
de máquina.
Si usted no entiende cualquier parte de este manual y no
necesita ayuda, entre en contacto con a su distribuidor.
Manual del Operador
73
MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO
Use generador en aire libre, afuera de ventanas abiertas, tiros, o
puertas.
Exhausto de generador contiene monóxido de carbono- un gas
venenoso que puede matarle. No puede oler o ver este gas.
Nunca use generador en espacios cerrados o parcialamente cerrados.
Generadores puede producir neveles altas de monóxido de carbono
muy rápido. Cuando use un generador portable, recuerde que no puede oler o ver monóxido de carbono. Aunque si no pueda oler gases
de exhausto, puede exponerle a monóxido de carbono.
Si empieza sentir enfermo, mareo, o débil cuando usando generador,
vaya adentro PRONTO. NO RETRASE. Monóxido de carbono de
generardores puede llevar rápidamente a todo incapacitado y muerte.
Si tenga síntomas serias, tenga atención medica immediamente .
Diga empleados medicos que sospechar de venenoso de monóxido
de carbono. Si tenga síntomas mientras adentro diga alguien llamar
el departamento de fuegos para determinar cuando seguro para entrar
otra vez el edificio.
NUNCA opere generador en atmósfera explosivo, cerca materias
combustibles o donde ventilación no es suficiente para llevar gases
de exhausto afuera. Gases de exhausto puede causar lesiones
graves o muerte.
NUNCA use generador adentro, incluyendo en casas, garajes, sótanos, espacios pequeños, y otras áreas cerradas o parcialamente cerradas, aunque con ventilación. Abriendo puertas y ventanas o usando
ventiladores no prevenir acumulación de monóxido de carbono en
casas.
Siga las instrucciones que viene con su generador. Encuentre unidad
de aire libre y afuera de puertas, ventanas, y tiros que puede permitar
gas de monóxido de carbono para entrar adentro.
Funcione SOLAMENTE el generador al aire libre y lejos de tomas de
aire.
NUNCA funcione el generador dentro de hogares, de garages, de
vertientes, o de otros espacios semi-enclosed. Estos espacios pueden
atrapar los gases venenosos INCLUSO SI usted funciona un ventilador
o abre puertas y ventanas.
Si usted comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil mientras que
usa el generador, cerró si apagado y consigue el aire fresco ENSEGUIDA. Vea a doctor. Usted puede tener envenenamiento de monóxido de carbono.
Instale alarmasde monóxido de carbono que operados de bateria o
alarmas de monóxido de carbono enchufadas con seguridad de batería en su casa según las instrucciones de instalación de fabricante.
Las alarmas de monóxido de carbono deben tener certificación de requisitos de calidades de seguridad últimos para alarmas de monóxido
de carbono. (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01).
Examine su alarma de monóxido de carbono frecuentemente y reemplace baterías muertas.
74
Manual del Operador
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LLENDADO DE
COMBUSTIBLE
Gasolina es flamable extremo y sus vapores pueden explotar si inflamar.
Observe todas regulaciones de seguridad para manejando seguro de
combustible. Maneje combustible en envases de seguridad. Si envase
no tiene pico, use un embudo.
No sobrellene el tanque de combustible, mantenga espacio para expansión de combustible.
No rellene tanque de combustible mientras el motor está funcionando.
Antes de rellenando generador, doble apagado y permite enfriarse.
Gasolina que derramada en partes del motor puede inflamar.
Llene el tanque solamente en una área de tierra pelada. Mientras llenando el tanque, mantenga calor, chispas, y llamas abiertas afuera. Con cuidado limpie todo combustible derramado antes de empezando el motor.
Siempre llene tanque de combustible en una área con mucha ventilación
para evite inhalando gases peligrosos.
NUNCA mantenga combustible para su generado e la casa. Gasolina,
propano, kerosene, y otros liquidos flamables deben mantener afuera de
áreas de viviendo en envases seguros sin vidrio y calificados correctos.
No los mantenga cerca de aparato de ardiente de combustible como
calentador de gas natural en un garaje. Si combustible derrame o envase no cerrado correcto, vapores invisibles de lata de combustible viaja
adelante de la tierra y pueden inflamar del piloto de aparato o de arcos de
interruptores eléctricos en aparato.
DISYUNTOR DE FALLA A TIERRA
Estos generadores están equipados con dos receptáculos dobles de 120VCA
con disyuntores de falla a tierra. Esta es una medida de protección contra el peligro de electrocución por accidentes o fallas de herramientas, cordones y cables.
ADVERTENCIA: PARA QUE EL GFCI FUNCIONE CORRECTAMENTE,
ES NECESARIO QUE EL GENERADOR TENGA LA TOMA A TIERRA
ADECUADA. SIGA LOS PROCEDIMIENTOS CORRECTOS PARA LA
TOMA A TIERRA QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN.
Un GFCI es un aparato que interrumpir electricidad de cualquiera la utilitada o
generador por un típico especial de corte circuito si hay una falla de corriente de
flujo a la tierra.
ADVERTENCIA: SOLAMENTE ESTA PROTEGIDO POR ”GFCI” EL
ENCHUFE 120V DUPLEX.
Un GGCI puede usar sólo con generadores que tienen alambre neutro adherido
interior a armazón y armazón conecta a tierra correcta. Un GFCI no opere en
generadores que no tienen alambre neutro adheridido a armazón o en generadores que no conectar a tierra correctos. Todos generadores de Mi-T-M tienen
alambres de tierra adheridos internamente.
Un GFCI puede requerir de regulaciones de OSHA, Códigos de Eléctrico Nacional y Códigos local y federal cuando operando un generador.
Para más protecciones en contra de riesgos de descarga debido al equipo defectivo sujectar a recipientes de cerrado rosca, considere también el uso de un
GFCI en cada recipientes.
Los GFCI y series de cordones protejidos y cables pueden comprar de casas
locales de suministro eléctrico.
Manual del Operador
75
RIESGOS DE ELECTRICOS
Este producto tiene que tener la toma a tierra. Hay un director
permanente entre el generador (bobinados del estator) y el marco.
Si lo debe fallar o funcionar mal la toma a tierra proveer un camino
de resistencia mínima para corriente eléctrico para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
PELIGRO-CONECCIÓN INCORRECTA DE EQUIPOCONDUCTOR DE TIERRA PUEDE RESULTAR EN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN.
HABLE CON UN
ELECTRICISTA CALIFICADO O REPRESENTANTE DE
SERVICIO SI TENGA DUDA SOBRE QUE LA UNIDAD
TIENE LA TOMA A TIERRA CORRECTA.
Este generador tiene una terminal de tierra para su protección.
Siempre completar el camino de tierra del generador a un fuente
de tierra exterior como enseñar en la sección se llama “ Instrucciones de Toma a Tierra” en la sección de Preparación en este
manual.
El generador es un fuente potencial de descarga de eléctrico si no
mantenga seco. Mantenga el generador seco y no use en lluvia
o condiciones mojados. Para porteger de humedad, opere en
superficie seco abajo de una estructura abierta y como un dosel.
Seque sus manos si mojados antes de tocando el generador.
Riesgo de descarga eléctrica si opere este generador con GFCI
de falla (Interrupor de circuito de Falla tierra Integrado) Examine
GFCI antes de cada uso, vea Instrucciones de Operando para
más información. Si GFCI falla el exam, NO USE su generador.
Contacte su concesionario de Mi-T-M.
Tape aparatos directamente entre el generador. O, use extensión
muy resistente que tiene indice de aire libre y tiene indice (en
vatios o amperios) por lo menos igual a la suma de las cargas de
aparatos conectadas. Revise que todo cordón sea libre de cortos,
roturas, y que la tapa tiene todos los tres dientes, especialamente
un perno de tierra
NUNCA trate dar potencia a instalación de casa como tapando
el generador entre un tomacorriente del muro, una práctica se
llama “alimentando atraso.” Esta práctica es muy peligroso que
presentar un riesgo de electrocución a trabajadores de utilidad y
algunos vecinos que tienen servicio del mismo transformador de
utilidad. Esta también circunvala aglunos aparatos de protección
de circuito que son empotrados en la casa.
Si tiene que conectar el generador a la instalación de casa a
aparatos de potencia, tiene un electricista calificado instala el
equipo apropriado de acuerdo con códigos de électrico locales. O
revise con su companía de utilidad para preguntar sobre instalación de un interruptor apropriado de tranferir de potencia.
Para apagados de potencia, generadores estacionarios que
instalados permanente son mejores para manteniendo potencia
respalda a la casa. Hasta un generador portable que conecte
correcto puede sobrecargar. Este puede resultar en recalentando
o recalcando los componentes de generador, con la posibilidad de
empezar a falla del generador.
76
Manual del Operador
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea este
manual de operador completamente. Cuando usando este producto, seguir siempre las precauciones basicas consiguentes:
1. Lea todas instrucciones antes de usando el producto.
2. Esta lavadora a presión está provista de un Interruptor de circuito
de Falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del cordón de
suministro eléctrico. Use sólo piezas idénticas de repuesto que
incluyan protección de GFCI, sí fuera necesarioreemplazar el
cordón.
3. ¡NUNCA permita que los niños o adolescentes operen esta
unidad!
4. No opere la unidad cuanto esté fatigado o bajo la influencia de
alcohol o drogas. Esté alerta. Observe lo que hace.
5. Observe las instrucciones de mantenimento especificados en
este manual.
6. Cuando empezando el generador usando la empuñada de
arranque de retroceso asegúrese que nada está en posición
para tocar de mano o brazo de operador.
7. Asegúrese que interruptor en herramientos Eléctricos está en
posición de “OFF” antes de los tapando entre generador.
8. Mantenga área inmediato libre de todos transeúntes.
9. Asegúrese que cada persona que opera este generador tiene
instrucciones correctos en operación con seguridad.
Manual del Operador
C AU
G
N IN
WA R GS IN
N
R N I UAL S .
WA
N
MA
IN
TH E
N GS
R N I UAL S .
WA
N
MA
TH E
T IO
N
IN
ON S S
UT I
AL
O CA MA NU
IN
HE
IN
ON S S
OT
UT I
ON S S
AL
UT I
O CA MA NU
AL
O CA MA NU IN
HE
S
OT
HE
I ON
OT
S
UT
L
A
O CA MA NU
HE
OT
77
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
10. No opere el generador o alga herramienta eléctrica en área
donde agua o materiales similares constituir un riesgo eléctrico
a operador. No opere en superficies mojados, en lluvia o nieve.
11. Siempre asegúrese que generador está en equilibrio seguro
para no puede resbalar o mover, poniendo los trabajadores en
posiciones peligrosos.
12. Evite tocando el colector de exhausto calor, moefle, o cilandros.
Quede afuera de todas partes moviendo.
13. A menos que el herramiento o aparato es insultado doble, lo
tiene que tomoar a tierra por recipiente que conectar a tierra
correcto. (Vea Instrucciones de Preparando el Generador,
Toma a Tierra). Herramientos y aparatos que tienen 3 tapones
de dientes tienen que tapar entre extensiones y recipientes
eléctricos con 3 agujeros. Antes de operando algo artículo
eléctrico, asegúrese que estar en arreglo bueno.
14. Siga instrucciones en este manual cuando examinando
Interruptor de Circuito de Falla a Tierra Integrado para asegurar
operación fiable.
15. Ten ciudado de usando este equipo en espacios limitados.
Espacios limitados, sin ventilación insuficientede aire fresco,
pueden contener gases peligrosos. Operando motores de
gasolina en estos medios ambientes puede empezar explosiones
y / o asfixia.
16. Si su generador viene con una maquina de transportar, asegúrese
que unidad esté seguro durante operación y cuando moviendo
para prevenir movimientos inesperados o rodantes.
17. Use caución extremo o cuando levantando este generador.
No use manivelas de maquina de levantar para levantar este
generador, use sólo gancho de levantar designados para levantar
este generador. Este generador es muy pesado entonces debe
usar técnicas correctas de levantando.
C AU
G
N IN
WA R GS IN
N
R N I UAL S .
WA
N
MA
IN
TH E
N GS
R N I UAL S .
WA
N
MA
TH E
T IO
N
IN
ON S S
UT I
AL
O CA MA NU
IN
HE
IN
ON S S
OT
UT I
ON S S
AL
UT I
O CA MA NU
AL
O CA MA NU IN
HE
S
OT
HE
ON
T
O
UT I
A LS
O CA MA NU
HE
OT
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
78
Manual del Operador
USE ROPA PROTECTORA
Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado
al trabajo.
Use devise protector de oído como orejeras o tapón para
el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables y
altos.
Operando equipo de seguridad necesita toda atención de
operador. No use auriculares de radio o música mientras
operando máquina.
PREPARE PARA EMERGENCIAS
Mantenga primeros auxilios y extinguidor cerca.
Mantenga números de emergencia para doctores, servicio de ambulancia, hospital, y departamento de fuego
cerca de telefono.
Sea preparado si un fuego empiece.
INSPECCIONES GENERADOR
Asegúrese que todas tapas, guardias, y escudos son
ajustados y en posición.
Encuentre todos controles operando y etiguetas de seguridad.
Inspeccione cordón eléctrico para daño antes de usando.
Hay un riesgo de electrocución de aplastante, cortando,
o daño de calor.
SERVICIO CON CIUDADO GENERADOR
Apague la unidad, desconéctela de la red eléctrica, y
permita que la unidad se enfrié antes de repararla.
Preste servicio en un área limpie, seca y planca.
Manual del Operador
79
SEÑALES DE SEGURIDAD - GEN-3000-0MH0
GND
34-0889
062104-ENG.
34-0889
POSICIÓN: ASAMBLEA DE ARMAZÓN
34-1681
POSICIÓN: PANEL DE CONTROL
DANGER
DANGER
PELIGRO
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Utilizando un generador adentro PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
Le gaz d'échappement du groupe électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on ne peut pas voir ou sentir.
El escape de generador contiene monóxido de carbono. Este es un
gas tóxico que usted no puede ver ni puede oler.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are
open.
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une maison ou d'un garage, MÊME
SI les portes et fenêtres s'ont ouvertes.
Nunca utilice dentro de un hogar ni el garaje, INCLUSO SI puertas y
ventanas estén abiertas.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné des fenêtres, portes, et
conduits d'aération.
Solo utilice AFUERAS y lejos de ventanas abiertas, las puertas, y
descargas.
Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
EXPLOSIVE FUEL
Gasoline is extremely flammable and its vapors can
explode if ignited causing serious injury or death.
• Store gasoline only in approved containers, in
well-ventilated, unoccupied areas away from
sparks and flames.
• Always stop unit and allow unit to cool before
refueling.
• Do NOT fill fuel tank while engine is hot or
running.
• Do NOT overfill fuel tank.
• Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up any spills immediately.
SHOCK
A generator is a potential shock hazard which
can result in serious injury or death.
• Generator must be kept dry.
• Do NOT operate unit with wet hands.
• Generator MUST be grounded before use. See
operators manual for specific instructions.
• Use extreme caution when refueling unit.
• GFCI receptacles must be tested before each
use. See operators manual.
• Always keep generator four (4) feet from any structure.
• Always remove refueling gas can from generator area.
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser
si on l'enflamme qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs homologués, dans des
endroits bien aérés et inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
• Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de refroidir avant de le
ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud
ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant. Essuyer
immédiatement tout débordement.
COMESTIBLE EXPLOSIVO
Gasolina es inflammable sumamente y sus vapors pueden explotar si
inflamarse que puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Mantenga gasoline solo en envases autorizadors, areas con buen
ventilación y desocupadas afuera de chispas y llamas.
• Siempre pare la unidad y permite enfriarse de unidad antes de rellenar.
• No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o
funcionando.
• No derrame el tanque de comestible.
• Nunca use gasolina como un agente de limpiando. Limpie algunas astillas
inmediateamente.
DÉCHARGE
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le génerateur doit être maintenu au sec.
• Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
• Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter le manuel
de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
• Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant de cet
appareil.
• Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation. Voir le
manuel de l'utilisateur.
- Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre pieds (1m
22) de toute structure.
- Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de l'endroit où se
trouve le générateur.
DESCARGA
Un generador es un potencial riesgo de descarga que
puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Generadores tienen que mantener secos.
• No opere esta unidad con manos mojados.
• Generador TIENE que sea conectado a tierra antes de uso. Vea manual
de operador para instrcciones especificos.
• Use caución extremo cuando rellenando esta unidad.
• GFCI recipientes tienen que tener un examen antes de cada uso. Vea
manual de operador.
• Siempre mantenga el generador cuatro (4) pisos de alga estructura.
• Siempre quite lata de gasolina de rellenando de area de generador.
34-1576-E/F/S-031607-ENG.
34-1576
POSICIÓN: CUBIERTA SUPERIOR
80
Manual del Operador
SEÑALES DE SEGURIDAD - GEN-3000-1MH0, GEN-4000-0MS0/H0,GEN-5000-0MS0 Y GEN-5000-0MK0
GND
34-0889
062104-ENG.
34-0889
POSICIÓN: ASAMBLEA DE ARMAZÓN
34-1677 o 34-1764
POSICIÓN: PANEL DE CONTROL
34-1680 o 34-1762
POSICIÓN: CUBIERTA SUPERIOR
Manual del Operador
81
Mandos
MANDOS - GEN-3000 Y GEN-4000
A
B
D
C
G
F
E
H
A --Tanque de Combustible
B -- Panel de Control
C -- Tapón de Descarga
del Aceite
82
D -- Varilla graduada del aceite
E -- Indicador de combustible
F-- Tapa de Combustible
G-- Desbordarse
I
H-- parachispas
I-- Moefle
Manual del Operador
Mandos
MANDOS - GEN-5000
B
A
C
E
D
G
F
H
A -- Tanque de Combustible
B-- Tapa de Combustible
C -- Panel de Control
D -- Tapón de Descarga
Manual del Operador
del Aceite
E -- Varilla graduada del aceite
F-- Indicador de combustible
G-- Desbordarse
I
H-- parachispas
I-- Moefle
83
Operando la Generador
CONTROLES
TAMAÑO DEL CABLE:
Un voltaje bajo puede dañar el equipo. Por consiguiente, para evitar
las caídas de tensión excesivas entre el generador y el equipo, el cable
deberá tener el calibre adecuado para la longitud requerida. La tabla
de datos para la selección del cable proporciona la longitud máxima
para los distintos calibres de alambre que pueden tolerar las cargas
indicadas a continuación.
CORRIENTE
CARGA EN VATIOS MAXIMA LONGITUD ADECUADA DE CABLE (ALAMBRE DE CABLE)
EN AMPERIOS A 120 VOLTIOS A 240 VOLTIOS #8 #10
#12
#14
#16
2.5 300 600 1000 ft 600 ft
375 ft
250 ft
5 600 1200 500 300
200
125
7.5 900 1800 350 200
125
100
10 1200 2400 250 150
100
50
15 1800 3600 150 100
20 2400 4800 175 ft 125 75
25 3000 6000 150 100 60
30 3600 7200 125 65
40 4800 9600 90
65
50
CARGAS DEL MOTOR ELECTRICO:
Una de las características de los motores eléctricos comunes es que,
en el momento de arrancar, necesitan mulitplicarsels veces la potencia
requerida para su funcionamiento. Ud. puede utilizer esta tabla para
calcular los vatios requeridos para el arranque de los motores eléctricos
de “CODE G” (CODIGO G).
PRECAUCIÓN: EN EL CASO DE QUE UN MOTOR
NO ARRANQUE O NO ALCANCE LA VELOCIDAD
NECESARIA PAR SU FUNCIONAMIENTO, DEBERÁ
APAGAR INMEDIATAMENTE EL EQUIPO ELÉCTRICO O
EL INSTRUMENTO PARA EVITAR DAÑOS A LOS MISMOS.
SIEMPRE DEBERÁ COMPROBAR LOS REQUISITOS
DEL INSTRUMENTO O EQUIPO ELÉCTRICO QUE SE VA
A UTILIZAR, EN COMPARACIÓN CON LA CAPACIDAD
NOMINAL DEL GENERADOR.
TAMAÑO DEL VATIOS DE VATIOS REQUERIDOS PARA ARRANCAR EL MOTOR
MOTOR (CV) FUNCIONAMIENTO REPULSIÓN DE INDUCCIÓN
CAPACITOR FASE DIVIDIDA
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
84
Manual del Operador
Preparando la Generador
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este equipo debe conectarse a tierra. La conexión a tierra provee
un camino de resistencia reducida a la corriente elétrica para reducir el riesgo de choque, en caso de malfuncionamiento o falla.
PELIGRO-LA
CONEXIÓN
INCORRECTA
DEL
CONDUCTOR
DE
CONEXIÓN
A
TIERRA
DEL
EQUIPO PUEDE RESULTAR EN UN RIESGO DE
ELECTROCUCIÓN. SI USTED TIENE DUDAS ACERCA
DE SI EL TOMACORRIENTE ESTÁ CORRECTAMENTE CONECTADO A TIERRA, CONSULTE CON UN
ELECTRICISTA CALIFICADO O PERSONAL DE SERVICIO.
En todos los casos se deberán utilizar la tuerca con orejetas y el
terminal de la toma a tierra situados en el armazón para conectar
el generador a una fuente de toma a tierra adecuada. Se deberá
utilizar un cable de tamaño #8 para efectuar el circuito de la toma a
tierra. Conecte el terminal del para la toma a tierra entre la arandela
de seguridad y la tuerca con orejetas y apriete la tuerca completamente. Conecte firmemente el otro extremo del cable a una fuente
de toma a tierra adecuada.
En el Código Eléctrico Nacional (<<National Electric Code>>) se indican algunos métodos prácticos para establecer una buena fuente
para la toma a tierra. Los ejemplos que se indican a continuación
ilustran algunos de estos métodos para establecer una toma a tierra
adecuada.
Como fuente para la toma a tierra se puede utilizar un conducto
metálico subterráneo para el paso de agua que se encuentre en
contacto directo con el suelo y que tenga una extensión mínima
de 10 pies. En caso de que no disponga de un tubo subterráneo,
se puede utilizar un tubo o barra con una longitud de 8 pies como
fuente para la toma a tierra. El tubo debería tener un tamaño estándar de 3/4 pulgadas como mínimo, y la superficie exterior debería
ser resistente a la corrosión. En caso de que se utilice una barra de
acero o hierro, el diámetro de la misma debería ser de 5/8 pulgadas
como mínimo. Si se utiliza una barra de un material que no sea hierro, el diámetro de la misma debe ser de 1/2 pulgada como mínimo,
y debe estar clasificado como un material adecuado para efectuar
la toma a tierra. Introduzca la barra o el tubo a una profundidad de 8
pies. En caso de que el fondo empiece a ser rocoso a una profundidad inferior a cuatro pies, deberá enterrar el tubo o la barra en una
zanja. Todas las herramientas e instrumentos eléctricos operados
desde este generador deberán tener la toma a tierra adecuada.
Para ello se habrá de utilizar un tercer cable, el cual deberá tener
un <<Aislamiento Doble>>.
Se recomienda que:
1. Use dispositivos eléctricos con cables eléctricos de 3 espigas.
2. Use un cable de extensión con 3 tomas y un enchufe de 3 espigas
en los extremos opuestos, para asegurar la continuidad de la
protección de la toma a tierra que va desde el generador hasta el
aparato eléctrico.
GND
34-0889
062104-ENG.
Le recomendamos igualmente que se cumplan con todos los
reglamentos nacionales, regionales y locales relacionados con las
especificaciones de toma a tierra que resulten aplicables.
CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE LINEA
Si este generador va a ser utilizado como servicio de reserva para
casos de emergencia, será necesario que incorpore un conmutador
de transferencia de línea entre el servicio de suministro eléctrico
público y el generador. El conmutador de transferencia no sólo evita
que la línea de suministro eléctrico público alimente al generador,
Manual del Operador
85
Preparando la Generador
sino que además impide que el generador alimente a las líneas
de suministro de la compañía eléctrica. Se pretende con ello proteger a las personas encargadas del servicio cuando se encuentren trabajando en una línea que pueda estar dañada.
ESTA INSTALACIÓN DEBERÍA SER EFECTUADA POR UN
ELECTRICISTA CERTIFICADO. SE DEBERA CUMPLIR
CON TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES.ANTES DE LA
UTILIZACIÓN
Tabla de Temperatura
ACEITE DEL MOTOR
Use un aceite de motor de la viscosidad que corresponda a la
gama de temperatura ambiente durante el periodo entre cambios
de aceite.
Usar un aceite detersivo de alta calidad con clasificación API SJ
o superior.
Revise siempre el nivel de aceite antes de poner la máquina en
marcha, y asegurarse de que se mantenga.
Indicador de Aceite
PRECAUCIÓN: ESTE MOTOR VIENE DE FÁBRICA SIN
ACEITE EN EL CÁRTER. ASEGURARSE DE CARGAR
ACEITE ANTES DE PONER EL MOTOR EN MARCHA.
VOLUMEN DE ACEITE DEL MOTOR
# DE MODELO
LITROS
CUARTOS
ONZAS
GEN-3000-0MH0
0.6
0.61
20.3
GEN-3000-1MK0
0.6
0.63
20.3
GEN-3000-1MH0
0.6
0.61
20.3
GEN-3000-1LK0
0.6
0.61
20.3
GEN-4000-0MS0
0.6
0.63
20.3
GEN-4000-0MH0
1.1
1.16
37.2
GEN-5000-0MS0
1.0
1.06
33.8
GEN-5000-0MK0
1.3
1.4
44.8
GEN-5000-0MH0
1.1
1.16
37.2
NOTA: Estos motores están protegidos con un sistema de
corte por bajo nivel de aceite. Si el motor no arranca, como
primera medida inspeccionar el nivel de aceite en el cárter.
PARA LLENAR CON ACEITE:
1. Ponga en nivel el motor para asegurar de inspeción adecuada
para prevenir sobrellenando.
2. Destornille el indicador de aceite (Fig 1), limpie varilla del aceite
seco. Vuelve a insertar el indicador del aceite respaldo entre
la abierta de indicador del aceite. Evite el indicador del aceite
y revise el nivel del aceite.
3. El nivel del aceite debe estar entre la marca del lleno y abajo
en varilla del aceite (Fig2).
NOTA: Cuando revisando el aceite, asegúrese que motor esté
en nivel.
4. Llene con aceite como necesario por abierta del indicador de
llenado del aceite.
5. Reemplace indicador del aceite y atornille firmemente.
6. Limpie algo aceite derramado.
86
(Fig. 1)
Nivel Alta
Marca de llenado
CAMPO DE OPERANDO
Marca Bajo
(Fig. 2)
Manual del Operador
Preparando la Generador
CARGA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
EXPLOSIVO!
EL
COMBUSTIBLE
ES
LA GASOLINA (NAFTA) ES UN FLUIDO
EXTREMADAMENTE INFLAMABLE Y SUS VA
PORES PUEDEN EXPLOTAR EN PRESENCIA DE
UNA CAUSA DE IGNICIÓN.
GUARDE EL COMBUSTIBLE EN RECIPIENTES
APROBADOS ESPECIALMENTE PARA ELLO, EN
LUGARES BIEN VENTILADOS, NO HABITADOS, Y
ALEJADOS DE LLAMAS Y CHISPAS.
NO CARGUE COMBUSTIBLE CON EL MOTOR
CALIENTE O EN MARCHA, YA QUE UN DERRAME
PODRÍA INCENDIARSE SI ENTRA EN CONTACTO
CON UNA PIEZA MUY CALIENTE O CON LA
CHISPA DE UNA BUJÍA. NO ARRANCAR EL
MOTOR CERCA DE COMBUSTIBLE DERRAMADO.
NO USE COMBUSTIBLE
LIMPIADOR.
COMO
LÍQUIDO
ADVERTENCIA: NO CARGUE EN EXCESO EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE. DEJAR ESPACIO
PARA LA EXPANSIÓN DEL COMBUSTIBLE.
Recomendaciones generales
• Compre gasolina en cantidades moderadas y guardarlo
en recipientes limpios especialmente aprobados para uso
con combustible.
• Es recomendable no utilizar combustible que haya
quedado del año anterior. Así se reducirá al mínimo la
formación de sedimentos en el circuito de combustible y
la máquina arrancará con más facilidad.
• No agregue aceite a la gasolina.
Tipo de combustible
• Para obener óptimo rendimiento, usar gasolina limpia, sin
contenido de plomo, y con un grado de octanaje de al
menos 87.
• Es más conveniente utilizar gasolina sin plomo, ya que
deja menos sedimentos en la cámara de combustión del
motor.
MEZCLAS DE GASOLINA Y ALCOHOL:
Las mezclas de gasolina sin plomo y alcohol, también
denominadas Gasohol o Alconafta, se pueden usar para
motores (hasta el 10% de alcohol etílico y 90% de gasolina
sin plomo, en proporción volumétrica). No use otros tipos de
mezcla de alcohol y gasolina con el motor.
MEZCLAS DE GASOLINA Y ÉTER:
Las mezclas de gasolina sin plomo y éter terciario butilmetílico (MTBE) se pueden usar para motores (hasta un máximo
del 15% de MTBE en proporción volumétrica). No use otros
tipos de mezcla de gasolina y éter con el motor.
Manual del Operador
87
Preparando la Generador
ALTITUD ALTA
En altitud alta, la mezcla de aire/combustible del carburador estandard será demasiado rico. Función disminuirá y
consumpción de combustible aumentará. Una mezcla muy
rica también fallará el chispero y causar empezando difícil.
Operación a una altitud que es diferente de altitud donde el
motor fue certificado, para una extensión de mucho tiempo,
puede aumentar emissiones
Función de altitud alta puede mejorar de modificaciones
especificos al carburador. Si siempre operar su generador
a altitudes más de 5,000 pies (1500 metros), su concesionario haga esta función de modificación a carburador. Este
motor, cuando operando a altitud alta con modificaciones a
carburador para uso en altitud alta, encontrará cada estandard de emissión en toda vida de uso.
Con modificación de carburador, caballo de fuerza de motor
disminuirá sobre 3.5% para cada 1,000 pies (300-metros)
aumento en altitud. Este efecto de altitud en caballo de
fuerza será más grande de este si no haga modificación de
carburador.
NOTA: Cuando el carburador modificó para operación
sw altitud alta, la mezcla de aire/combustible será
demasiado delgado para uso en altitud abajo. Operación a altitudes abajo de 5,000 pies (1500 metros)
con carburador modificado causaría recalentado de
motor y resultaría en daño serio de motor.
Para uso a altitudes abajos, vuelva carburador a concesionario de servicio a especificados orginales de
fábrica.
88
Manual del Operador
Operación
OPERACIÓN
RECOIL START
NOTA: Lea manual de operador antes de operar esta unidad.
Siempre asegúrese que unidad sea plana y conecte a
tierra correcto. Revise el aceite de motor antes de empezando.
1. Abra válvula de comestible en unidad o motor. (véase la
ilustración 3)
2. Mueva palanca de choke a choke completo. Si reanudando un
motor tibio, el choke debe quedar en posición de OFF. (véase
la ilustración 5)
3. Doble interruptor de ignición de motor a posición de ON.
(Fig. 3)
(Véase Subaru)
4. Tire retroceso para empezar el motor.
5. Cuando motor empieza, mueva muy despacio la palanca de
choke a no choke.
NOTA: Cuando el motor falla empezar despues de muchos
intentos, repite los procedimientos de arranque que se
mencionó arriba con palanca de choke en posición de
OFF.
6. Permite la unidad a opere por dos (2) minutos para
precalentamiento.
7. Asegúrese que generador toma a tierra. Vea Preparando
Generador; Instrucciones de Conexión a Tierra.
8. Examine recipiente(s) de GFCI en la unidad. Empuje el botón
de exam. El botón de colocar debe saltar y no debe tener
potencia al recipiente. Aplique una carga de examinar o luz a
cada recipiente para verificar. SI BOTÓN DE COLOCAR NO
SALTE, NO USE LOS RECIPIENTES. VEA CONCESIONARIO
PARA SERVICIO INMEDIATAMENTE.
9. Si recipientes examine correcto, empuje el botón de colocar
para restablecer potencia. Debe oír o sentir un taconazo
distincto cuando este es completo. SI RECIPIENTES NO
COLOCAR CORRECTO, NO USE RECIPIENTES. VEA
CONCESIONARIO PARA SERVICIO INMEDIATAMENTE.
10. Cargas pueden aplicar a unidad ahora.
11. Si unidad tiene un interruptor de alta potencia mueva interruptor
de alta potencia a posición de 120V para dirigir toda potencia a
recipiente 120V/30A en la unidad (Vea Fig. 5). Este inutilizará
todos otros recipientes.
(Fig. 4)
(Véase Subaru)
Cuando el interruptor de alta potencia está en posición de
120V/24V, todos recipientes son usables con excepción de
recipiente 120V/30A.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS
INTERRUPTORES ESTÁN EN LA POSICIÓN DE
APAGADO ANTES DE MOVER LA PALANCA A LA
MÁXIMA POTENCIA.
NOTA: Este motor está protegido con un sistema que para
el motor cuando el aceite alcanza un nivel muy bajo. El
motor no volverá a arrancar si no se agrega aceite. Consultar la parte “Aceite del Motor” en la sección de “Preparando el Generador.”
Manual del Operador
(Fig. 5)
(Véase Subaru)
89
Operando la Generador
PARADA DEL MOTOR
1. Quite todas cargas como desconecten cordones électricos
y apagadando aparatos électricos.
2. Permite el motor a operar (3000) a velocidad de marcha
lenta o en ninguna condición de carga (3000-1MH0, 4000,
5000) para enfriarse por dos (2) minutos.
NOTA: El motor podría dañarse si no se lo deja enfriar dos
(2) minutos.
3. Cierre válvula de comestible en unidad o motor.
4. Apague interruptor de ingnición de motor.
CONTROLES
PANEL DE CONTROL:
Los generadores vienen equipados con los siguientes
elementos:
3000 w:
Control de Marcha en Vacío
Uno 125 Voltio, 20 amperio, Recipientes con
protección de GFCI
4000 y 5000 w:
Interruptor de alta potencia
Control de Marcha en Vacío
Dos 125 Voltio, 20 amperio, Dúplex (2 tomacorrientes)
Recipientes con protección de GFCI
Uno 125 voltio, 30 amperio, Recipiente con
retención
Uno 125/250 voltio, 20 amperio, Recipiente con
retención.
NOTA: Los receptáculos con retención, tanto de 125 voltios,
30 amperes como de 125/250 voltios, 30 amperes
NO TIENEN PROTECCIÓN PRO FALLA A TIERRA.
Si este tipo de protección fuera necesaria en estos
receptáculos, se deben instalar disyuntores extemos. En
la sección de “Interruptor de circuitos por falla a tierra”
se puede obtener más información sobre el tema.
ADVERTENCIA:NO
SUPERAR
LA
CARGA
NOMINAL
DE
UN
RECEPTÁCULO.
LOS
RECEPTÁCULOS
ESTÁN
PROTEGIDOS
CONTRA
SOBRECARGA
ELÉCTRICA
MEDIANTEINTERRUPTORES
TERMOMAGNÉTICOS
CON
BOTÓN
DE
REPOSICIÓN.
SI
UN
INTERRUPTOR
SE
DISPARA, DESCUBRIR Y SOLUCIONAR EL
PROBLEMA ANTES DE VOLVER A CONECTAR EL
INTERRUPTOR.
90
Manual del Operador
Operando la Generador
CONTROLES
ALARMA DE NIVEL DE ACEITE:
NOTA: Estos motores están protegidos con un sistema que para el motor
cuando el aceite alcanza un nivel muy bajo. El motor no volverá
a arrancar si no se agrega aceite. Podría ocurrir que si el mtor
está muy inclindado, se detenga repentinamente aunque el nivel
de aceite no hava bajado.
Antes de volver a arrancar el motor, revisar siempre el nivel de aceite.
Si el mismo está inclindado, niverlarlo y volver a revisar el nivel antes
del arranque.
INTERRUPTOR DE ALTA POTENCIA:
El interruptor de alta potencia permite la unidad a la energía suppy
directamente al receptáculo 120V-30A en la unidad. Este inutilizará
todos otros recipientes.
Cuando el interruptor de alta potencia está en posición de 120V/24V,
todos recipientes son usables con excepción de recipiente 120V/30A.
No utilice el interruptor para añadir / quitar carga.
Manual del Operador
91
Localización de Fallas
SÍNTOMA
PROBLEMA
SOLUCIONES
El motor no arranca.
Interruptor de motor está en
posición de OFF.
Doble interruptor de motor a posición
de ON.
El tanque de combustible está vacío.
Válvula de combustible está en
Llene el tanque como las instrucciones
de este manual.
Doble válvula de combustible a ON.
posición de OFF.
Aceite del motor es inadecuado.
Revise el nivel del aceite. Este motor
es equipado con un sensor de baja
aceite. El motor no puede arrancar a
menos que el nivel del aceite sea
encima del bajo límite prescribido.
No chispa a bujía.
Sacar el capuchón de la bujía. Limpiar
la suciedad existente en la base de la
misma y quitar la bujía. Colocar la
bujía en el capuchón. Girar el
interruptor a la posición de arranque
del motor.
Poner el electrodo en contacto con
cualquier punto de masa del circuito
del mtor y tirar de la cuerda del
arrancador para verificar si hay chispa
en el electrodo. Si no hay chispa,
cambiar la bujía.
Instalar la bujía y arrancar el motor
siguiendo el procedimiento normal.
Consultar con un concesionario de
Mi-T-M.
No hay salida de voltaje
Arranque de control de marcha
del generador.
Coloque control de marcha en vacío.
en vacío.
Serie de cordon o extensiones
Revise capabilidades de series de
inadecuados.
cordon o extensiones en sección de
Controles; Tamaño de Cable en este
manual.
Consultar con un concesionario de
Mi-T-M.
92
Manual del Operador
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
Mantener limpias las aberturas de ventilación.
Mantenga el generador limpiado. No rociar con agua.
Revisar periódicamente los tornillos y pernos, y ajustarlos en la medida de lo necesario (véase el cuadro de mantenimiento periódico).
REGISTRO DE PRUEBAS DE DISYUNTORES DE FALLA A TIERRA:
Al igual que otros dispositivos de seguridad, el GFCI incorporado a estos generadores requiere una inspección mensual para comprobar que funcione correctamente. Para someter el GFCI a prueba, siga las instrucciones y registre la
fecha de la prueba en el cuadro que véase la ilustraciónura más abajo.
1. Ponga el conmutador de control de marcha lenta en la posición <<START>> (arranque) (Si se encuentra equipado de
esta manera). A continuación, oprima el botón <<TEST>> (prueba), lo cual hará que se levante el botón ><<RESET>>
(posición inicial). Esto interrumpirá el suministro de electricidad hacia ambos toma corrientessdel enchufe doble.
Compruebe la interrupción una lámpara en cada tomacorrientes.
ADVERTENCIA: SI EL BOTÓN DE COLOCAR NO SALTE AFUERA, NO USE EL RECIPIENTE(S). VEA UN
CONCESIONARIO AUTORIZADO DE MI-T-M PARA SERVICIO INMEDIATAMENTE.
2. Si el resultado de la prueba indica que el GFCI funciona correctamente, conéctelo nuevamente a la electricidad
presionando FIRMEMENTE el botón <<RESET>> (posición inicial) hasta que escuche con claridad un clic o sienta
que ha vuelto a caer en posición.
3. La alta vibración o el efecto de cargas mecánicas severas pueden hacer que el GFCI se dispare. SI EL GFCI SE
DISPARA POR SI MISMO EN CUALQUIER MOMENTO, vuelva a ponerlo en la posición inicial y póngalo aprueba
según se indica en los puntos anteriores 1 y 2.
4. Para el segundo disyuntor de falla a tierra, repetir los pasos 1 a 3.
ADVERTENCIA: AUNQUE LOS PROCEDIMIENTOS DE EXAMEN ARRIBA INDICARÁN OPERACIÓN
CORRECTO EN UN GENERADOR BAJO TIERRA O A TIERRA INCORRECTO, EL GENERADOR TIENE QUE
TOMAR A TIERRA DE INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA QUE ESTÁ EN UNA LISTA DE PAGIÑA
84 PARA GFCI OPERE CORRECTO Y PARA PROTEJAR EL USADOR DE FALLAS ELÉCTRICAS.
Año
Ene.
Feb.
Mar.
Apr.
Mayo
Jun.
Jul.
Ago.
Sep.
Oct.
Nov.
Dic.
NOTA: Existen casos en los que el GFCI no ofrece protección contra el peligro de contacto con la electricidad,
EJEMPLO: Si une apersona toca dos conductores o más de un cordón eléctrico defectuoso y no se encuentra
en contacto con la tierra, puede entonces experimentar un contacto con la electricidad. Dado que no existe
una vía para que pase la corriene de pérdida a tierra, el GFCI no funcionará y puede ocasionar daños graves.
El GFCI es simplemente una característica de seguridad adicional. No existe ningún dispositivo que pueda
reemplazar las buenas medidas de seguridad en las tareas eléctricas y el mantenimiento adecuado de los
cables, del equipo y de las conexiones.
Manual del Operador
93
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
COMPONENTES DE EMISIÓN EVAPORADO:
La unidad que compró incluir los components siguentes
que son de acuerdo con los Estandardes de Emisión
Evaporado de California Air Resources Board.
Estandardes de Emisión:
1. Manguera de combustible
2. Instalaciones de Manguera de combustible
3. Del tanque de combustible y la tapa
4. Carbon Canister y soportes de montaje
Estos componenetes deben tener inspección en un base
diario para grietas, agujeros y uso abnormal. Si ocurrió las grietas, agujeros o uso abnormal, reemplace los
components inmediatamente.
94
Manual del Operador
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
MOTOR:
El motor de este generador está gobernado para funcionar a
velocidades próximas a 3600 RPM (60Hz) durante la marcha
dentro del rango de cargas admisibles. La velocidad del motor
antes de la aplicación de la carga es levemente mayor que
la velocidad baja carga, y normalmente está regulada a 3750
RPM.
ADVERTENCIA: NO ALTERAR EL MECANISMODEL
GOBERNADOR DE VELOCIDAD DE LA MÁQUINA, NI
CAMBIAR SU CALIBRACIÓN PARA EXPERIMENTAR,
NI ABRIR AL MÁXIMO EL ACELERADOR PARA
TRATAR DE GENERAR MÁS POTENCIA ELÉCTRICA,
YA QUE SE PUEDE DAÑAR EL EQUIPO O CAUSAR
ACCIDENTES PERSONALES.
LA
REGULACIÓN
DEL
GOBERNADOR
DE
VELOCIDAD
SE
DEBE
LLEVAR A CABO
ÚNICAMENTE EN UN CONCESIONARIO DE MI-T-M.
INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE:
Antes de ponga en marcha la máquina, revise siempre el nivel
de aceite y mantener el nivel siguiendo las pautas de la sección Preparación de la Generador; Capacidad Del Aceite De
Motor.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR:
Cambie el aceite después de las primeras 20 horas de funcionamiento, y después hacerio cada 100 horas.
1. Asegúrese que la unidad está en tierra nivel. Opere el motor
para calentar el aceite.
2. Pare el motor.
3. Evite tapón de descarga del aceite. (véase la ilustración 6)
4.
5.
6.
7.
8.
PRECAUCIÓN:
EL ACEITE
PODRÍA ESTAR
MUYCALIENTE. TOMAR PRECAUCIONES PAR
EVITAR LESIONES PERSONALES. DESECHAR
EL ACEITE USADO SEGÚN LOS REGLAMENTOS
VIGENTES.
Decargue aceite mientras motor es tipido entre envase
apropiado.
Reinstale tapón de descarga del aceite.
Evite indicador de aceite y rellenar con aceite nuevo. (Fig.
7)
Revise el nivel del aceite como informado en sección de
Preparando el Generador; Capacidad del Aceite de Motor.
Limpie algo aceite que derramado.
Manual del Operador
TAPÓN DE DESCARGA DEL ACEITE
(ilustración 6)
Nivel Alta
(ilustración 7)
95
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
FILTRO DE AIRE:
ADVERTENCIA: LIMPIE EL ELEMENTO DEL
FILTRO EN UN ÁREA BIEN VENTILADA.
ASEGURARSE DE QUE NO HAYAN ELEMENTOS
QUE PRODUZCAN CHISPAS NI LLAMAS EN
LAS CERCANÍAS DEL LUGAR DE TRABAJO,
INCLUYENDO LLAMAS PILOTO. NO USE
COMBUSTIBLES NI SOLVENTES DE BAJO
PUNTO DE IGNICIÓN PARA LIMPIAR EL
ELEMENTO DEL FILTRO, YA QUE SE PONRÍA
GENERAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN.
PRECAUCIÓN: NO PONGA EL MARCHA EL
MOTOR SIN EL FILTRO DE AIRE, YA QUE SE
PODRÍAN CAUSAR SERIAS AVERÍAS.
Inspeccione el estado del filtro de aire todos los días, o antes
de arrancar el motor. No permite que se acumule suciedad
ni residuos en el filtro, y cambiar los componentes que se
encuentren dañados. (véase la ilustración 8)
(ilustración 8)
1. Incerrar la tapa de limpiador de aire y envitar los elementos.
2. Limpie los elementos:
PREFILTRO DE ESPUMA SINTÉTICA: Lave el prefiltro y
el filtro de espuma sintética con una solución tibia de agua
y detergente. Dejar escurrir el agua, pero sin estrujar los
elementos. Dejar secar a la ire el prefiltro y el filtro.
Embeber el prefiltro con aceite de motor nuevao, dejando
escurrir el excedente. NO poner aceite de motor en el filtro
de sepuma sintética.
NOTA: Limpie el prefiltro y el filtro de espuma sintética
cada 25 horas de servicio (o con mayor frecuencia
si las condiciones de servicio son extremadamente
polvorientas o sucias).
ELEMENTO FILTRANTE DE PAPEL: No lave el filtro de
papel ni limpiarlo con aire comprimido, ya que se pondría
dañar. Simplemente golpeario y sacudirlo con suavidad
para eliminar el polvo. Cambiar el filtro de papel si estuviera dañado, doblado o muy sucio. Manejar con cuidado el
filtro de papel nuevo, y no usario si las superfices de unión
estuvieran dobladas o averiadas.
NOTA: Cambie el filtro de papel cada 100 horas de servicio (o con mayor frecuencia si las condiciones de
servicio son extremadamente polvorientas o sucias).
Reinstale el prefiltro y el filtro de espuma sintética y elemento de filtro de papel con aire comprimido. Cierre tapa
de filtro y sujetar.
96
Manual del Operador
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
Espacio de Tapón de
Chispa
(Vea recomendaciones)
LIMPIEZA Y CALIBRACIÓN DE LUZ DE BUJÍA:
Si tapón sea contaminado con carbono, lo evite usando
una limpieza de tapón o cepilla de alambre.
Revise espacio de chispero y colocar si es necesario.
Los espacios de chispero están en una lista abajo. Para
cambiar el espacio, torcer sólo el lado-electrodo, usando
herramiento de chispero. (Fig 9).
Instale y aprete el chispero. Conecte el cable de chispero.
Chispero Recomendado:
MOTOR
SUBARU
CHISPERO
NGK BP6ES
ESPACIO DE
CHISPERO
0.6 - 0.7 mm
(0.02-0.03 in.)
HONDA
KOHLER
NGK BPR6ES NGK BKR5E
(ilustración 9)
0.7 Milímetros (0.03
pulgadas)
ESFUERZO DE
TORSIÓN-NUEVO
8.7-10.9 pie-libra
10 pielibra
ESFUERZO DE
TORSIÓN- REAPRETE
16.6-19.5 pie-libra
14 pielibra
A:
Si generador había funcionando, el moefle será muy
calor. Permite enfriarse antes de avanzando.
NOTA: Evite y limpie arrestador de chispa cada 100
horas o como necesario.
NOTA: Usadores de producto en tierra de servicio en
Los Estados Unidos y en algunos estados , tienen
que cumplir con regulaciones de prevención de
fuegos.
Limpie el arrestador de chispa como siguiente: (Fig
10A,B y 11)
1. Afloje el tornillo cerca de puerto de exhausto de moefle
y evitar el arrestador de chispa.
2. Use una cepilla para evitar depósitos de carbono
de pantalla de arrestador de chispa. Inspeccione la
pantalla para ruptura o roturas y reemplace si necesario.
3. Instale el arrestador de chispa en el orden reverso de
extracción.
Arrestadores de chispa son faciles de conseguir de su
concesionario local de Mi-T-M. Otros requisitos de usar
pueden aplicar, revisar y hablar con su autoridades local, Federal, o Estado.
TORNILLO
ARRESTADOR
DE CHISPA
ARRESTADOR
DE CHISPA
TUERCA
(ilustración 10A and B)
Pantalla de Arrestador de Chispa
(ilustración 11)
Manual del Operador
97
Servicio
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO:
El mantenimiento de un motor a intervalos regulares
asegura su funcionamientosatisfactorio por largos
periodos. En el siguiente cuadro de mantenimiento
periódico se indican los elementos a inspeccionar y
mantener, y la frecuencia de ejecución de las tareas,
que está marcada con un punto alineado con la tarea
involucrada.
NOTA: Para ciertas tareas de regulación y calibración
es necesario utilizar herramientas y equipos
especiales. Para calibrar la velocidad en vacío y de
servicio, es sumamente conveniente contar con un
tacómetro electrónico.
Diario Cada Cada
Cada
25 horas 100 horas
200 horas
Inspeccionar nivel de combistible •
Inspeccionar nivel de aceite del motor •
Inspeccionar estado de tornillos y tuercas •
Inspección para detectar pérdidas •
Inspección de limpieza de aletas de
cilindro y tapa de cilindros •
Inspección de nivel de electrolito de batería •
Inspección de línea de combustible
(cambiar si fuera necesario) •
Limpieza del elemento de espuma
del filtro de aire (**) •
Ajuste de tuercas y tornillos (*) •
Cambio de aceite del motor (*) •
Limpieza del filtro de combustible •
Cambio del elemento de papel del
filtro de aire (**) •
Limpieza de aletas de cilindro y
tapa de cilindros (**) •
Limpieza y calibración de luz de bujía
•
Agregar estabilizador de combustible
Dejar la unidad marcha hasta consumir
el combustible
Antes de
almacenar
•
•
* Ejecutar esta tareas después de las primeras cinco (5) horas de servicio, y después con la frecuencia indicada.
** Aumentar la frecuencia si la unidad trabaja en ambientes muy polvorientos.
NOTA: Estas tareas se deben ejecutar con las herramientas adecuadas. A menos que el usuario tenga el conocimiento
y las herramientas necesarias, llevar la unidad al servicio técnico de un concesionario de Mi-T-M.
98
Manual del Operador
Almacenamiento
Servicio
ALMACENAMIENTO DE GENERADOR
A CORTO PLAZO (1 a 6 meses):
1. Agregue acondicionador y estabilizador de combustible
Mi-T-M (o producto equivalente), con la concentración
adecuada.
2. Ponga en marcha la unidad durnate dos (2) minutos para
asegurar que la mezcla de combustible se distribuya
en todo el circuito. Cierre la válvula de combustible y
dejar en marcha la unidad hasta que se detenga.
3. Seque la bujía, ponga directamente en el cilindro una o
dos cucharadas (5 a 10 centímetros cúbicos) de aceite
para motor, tirar lentamente 2 o 3 veces de la cuerda
del arrancador, colocar la bujía y ajustarla firmemente.
4. Limpie la superficie externa del generador y aplique
una capa de inhibidor de corrosión.
5. Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado.
A LARGO PLAZO (MÁS DE 6 MESES):
1. Agregue acondicionador y estabilizador de combustible
Mi-T-M (o producto equivalente), con la concentración
adecuada.
2. Ponga en marcha la unidad hasta se consuma el
combustible en el tanque y en el carburador. Cuando
el motor está aminorando la marcha, lleve la palanca
del cebador a la posición de cebado.
NOTA: Anular el control de marcha en vacío para reducir el tiempo en marcha.
3. Seque la bujía, poner directamente en el cilindro una o
dos cucharadas (5 a 10 centímetros cúbicos) de aceite
para motor, tirar lentamente 2 o 3 veces de la cuerda
del arrancador, colocar la bujía y ajustarla firmemente.
4. Limpie la superficie externa del generador y aplique
una capa de inhibidor de corrosión.
5. Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado.
ADVERTENCIA: VACIE EL COMBUSTIBLE EN
UN ÁREA BIEN VENTILADA Y GUARDARLO EN
UN RECIPIENTE APROBADO PARA DICHO
USO.
Manual del Operador
99
Especificaciónes
ESPECIFICACIÓNES
GEN-3000-1MK0
GEN-3000-1MH0
GEN-4000-0MS0
GEN-3000-0MH0
GEN-3000-1LK0
GEN-4000-0MH0
GEN-5000-0MS0
GEN-5000-0MK0
GEN-5000-0MH0
Motor
Honda
Kohler/ Honda
Subaru/ Honda
Subaru/ Kohler/Honda
Potencia Nominal
(Vatios CA)
3000 vatios
3000 vatios
4000 vatios
5000 vatios
Potencia Nominal
Intermitente (Vatios CA)
2450 vatios
2450 vatios
3500 vatios
4400 vatios
Voltaje Nominal (CA)
120V
120V
120/240V
120/240V
Corriente Nominal (AMP)
25.0
25.0
33.3/16.7
41.7/20.8
Regulación de Voltaje
20.4
20.4
29.2/14.6
36.7/18.3
Frecuencia
60
60
60
60
Capacidad del Tanque
de Combustible
.66 gal.
2.6 gal.
5.68 gal.
5.68 gal.
Horas de Servicio por
Tanque de Combustible*
2.7 hrs.
7.0 hrs.
9.3 hrs.
6.8 hrs.
* A carga nominal
NOTA: Las capacidades nominales de las diferentes unidades se basan en el funcionamiento bajo condiciones normales
de 15.56°C, estando situadas a nivel del mar. El rendimiento del generador requiere una modificación de su
capacidad nominal en función de la temperatura y de la altitud, a razón del 1% por cada 5.56°C sobre 15.56°C, y
a razón del 3.5% por cada 304.80 metros sobre el nivel de mar. Debido a las características del funcionamiento
del interruptor de circuito de tipo térmico, dism
Debido a los esfuerzos realizados por mejorar continuamente nuestros productos, las especificaciones pueden
cambiar sin aviso.
ANOTE NÚMERO SERIE
Escriba número de modelo, numero serie de máquina (vea etiqueta de
número serie (A) en ilustración y fecha de compra en espacios abajo.
Su concesario necesita esta información cuando ordenando partes.
Num. de modelo__________________________________________
Num. serie de máquina____________________________________
_______________________________________________________
Fecha de compra_________________________________________
(llene de comprador)
100
Manual del Operador
Accesorios
KIT DE GANCHO DE LEVANTAR:
AW-5090-0003 (GEN-4000-0MS0,
GEN-4000-0MH0, GEN-5000-0MS0,
GEN-5000-0MK0 Y GEN-5000-0MH0)
Usado para levantando seguro el generador. Kit de Gancho de Levantar incluir gancho de levantar, maquinaria, y
instrucciones que necesario
para asamblear gancho de levantar al generador.
KIT DE RUEDA Y MANIVELA: AW-5740-0003
(GEN-4000-0MS0, GEN-4000-0MH0,
GEN-5000-0MS0 Y GEN-5000-0MK0)
Permite transferible más fácil de generador. Kit de Rueda
y Manivela incluir las ruedas, manivelas, maquinaria y las
instrucciones para asamblear el kit al generador.
Manual del Operador
101
DECLARACIÓN Y TÉRMINOS DE GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE Y
EVAPORACIÓN FEDERAL Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA
La Junta de Recursos de Aire de California, y la Corporación Mi-T-M (Mi-T-M) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de
emisiones (“emisiones”) de su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras 2018/2019. En California, los nuevos equipamientos
que utilizan motores pequeños para uso fuera de carreteras deben ser diseñados, construidos, y equipados para cumplir con las estrictas
normas estándares anti smog del estado. Mi-T-M debe garantizar el sistema de control de emisiones (EECS) en su motor/equipamiento
pequeño para uso fuera de carreteras durante el periodo listado a continuación, siempre que no haya habido ningún abuso, negligencia o
mantenimiento inadecuado de su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras que conlleve al mal funcionamiento del sistema
de control de emisiones.
Su sistema de control de emisiones puede incluir partes/piezas como el carburador, tanques de combustible, líneas de combustible (para
combustibles líquidos y de vapor), tapas de tanque de combustible, válvulas, depósitos, filtros, abrazaderas y otros componentes asociados.
Cuando exista una condición amparable en la garantía, Mi-T-M reparara su motor/equipamiento pequeño sin costo alguno para usted,
incluyendo diagnósticos, partes y manos de obra.
COBERTURA DE GARANTIA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones de evaporación y escape en su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreras está garantizado
por dos años. Si alguna parte/pieza en su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras es defectuoso, esta parte/pieza será
reparada y reemplazada por Mi-T-M.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario del motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras, usted es responsable del rendimiento y mantenimiento
necesario listado en su manual del propietario. Mi-T-M recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su
motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras, pero Mi-T-M no puede negar cobertura de la garantía únicamente por la carencia
de recibos.
Como propietario del motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras, usted debe ser consciente de que Mi-T-M puede negar
cobertura de garantía si su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras o alguna parte ha fallado debido a abuso, negligencia,
mantenimiento indebido o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras en un centro de distribución o servicio de
Mi-T-M autorizado por la Corporación Mi-T-M, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA, 52068 (dado Mi-T-M) tan pronto como surja un problema. Las
reparaciones de garantía deben ser completadas en un período razonable de tiempo, que no debe exceder los 30 días.
Si tiene preguntas acerca de los derechos y responsabilidades de esta garantía, tenga a bien comunicarse con Mi-T-M, Departamento de
Servicios, al 1-800-553-9053 o en la dirección electrónica
[email protected].
GARANTIA DE COBERTURA GENERAL DE EMISIONES - SOLO PARA CALIFORNIA Mi-T-M le garantiza al comprador original y cada comprador subsecuente que su motor/equipamiento pequeño para uso fuera de
carreteras (1) ha sido diseñado, construido y equipado como para conformar con todas las regulaciones aplicables; y (2) que se
encuentra libre de defectos de materiales y construcción que causen fallas a alguna de las partes garantizadas que conforman con
dichas regulaciones, así como pueden ser aplicables a los términos y condiciones fijados abajo.
(a) El periodo de garantía comienza en la fecha en la que el motor/equipamiento pequeño para uso fuera de carreteras es entregado a su
comprador original o puesto primeramente en servicio. El periodo de garantía es de dos años.
(b) Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones como se indica a continuación, la garantía de las partes relacionadas con las emisiones es
la siguiente:
(1) Cualquier parte/pieza garantizada que no esté programada para recambio como mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas deben ser garantizadas por el período de garantía indicado anteriormente. Si la parte es defectuosa o falla durante el
periodo de cobertura de la garantía, la parte será reparada o reemplazada por Mi-T-M de acuerdo con la Subsección (4) que
se describe debajo. Cualquier parte reparada o reemplazada bajo esta garantía debe ser garantizada por el período restante
de dicha garantía.
(2) Cualquier parte garantizada que se encuentre programada solo por revisiones periódicas en las instrucciones escritas deben
estar garantizadas en el periodo de garantía descripto arriba. Cualquier parte reparada o reemplazada en acordancia con la
garantía debe ser garantizada por el periodo remanente de dicha garantía.
(3) Cualquier parte garantizada que se encuentre programada para reemplazo así sea requerida en las instrucciones escritas de
mantenimiento debe ser garantizada por el periodo de tiempo anterior al primer punto de reemplazamiento programado para
esa parte/pieza. Si la parte/pieza falla con anterioridad al primer reemplazamiento programado, la parte debe ser reparada o
reemplazada por Mi-T-M de acuerdo a la Subsección (4) que se describe debajo. Cualquier parte reemplazada o reparada en
acordancia con la garantía debe ser garantizada por el período remanente a la primer fecha de reemplazamiento programada
para dicha parte.
(4) El reparo o reemplazamiento de cualquier parte garantizada cubierta por las obligaciones de esta garantía debe ser realizada por
un distribuidor autorizado o estación de servicio de garantía y de manera gratuita para el propietario.
(5) A pesar de las disposiciones de la Subsección (4) descriptas arriba, los servicios de garantía o reparaciones deben ser provistos
en un centro de distribución que posee la franquicia para revisar el motor/equipamiento.
(6) Al propietario no se le debe cobrar mano de obra del diagnóstico que conlleve a determinar que parte garantizada es de hecho
defectiva, proveyendo que el trabajo de diagnóstico sea ejecutado en una estación de garantías.
(7) A lo largo del período de garantía del sistema de control de emisiones, Mi-T-M debe mantener un suministro suficiente de
partes garantizadas para satisfacer la demanda esperada de dichas partes.
102
Manual del Operador
(8)
Cualquiera de las partes/piezas de repuesto que no aumenten las emisiones de evaporación o escape del motor o el sistema
de control de emisiones, deben usarse en la ejecución de cualquier garantía de mantenimiento o reparación y deben
proporcionarse sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de Mi-T-M.
(9) No se deben utilizar partes/piezas adicionales o modificadas que no estén exentas por la Junta de Recursos de Aire. El uso
de cualquier parte/pieza adicional o modificada no exenta será motivo para rechazar un reclamo de garantía. Mi-T-M no será
responsable de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza adicional o modificada no exenta.
(10) Mi-T-M, deberá proporcionar todos los documentos descritos en procedimientos o políticas de la garantía dentro de los cinco
días hábiles posteriores a la solicitud hecha por un Oficial Ejecutivo.
(c) PARTES GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otra manera sea elegible para la cobertura de la garantía puede
ser excluida de dicha cobertura de la garantía si Mi-T-M demuestra que esta ha sido abusada, descuidada o mantenida
incorrectamente, y que dicho abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado fue la causa directa de la necesidad de reparación o
reemplazo de dicha pieza. No obstante, cualquier ajuste de algún componente que tenga un dispositivo de limitación de ajuste
instalado de fábrica y que funcione correctamente sigue siendo elegible para la cobertura de la garantía. La garantía cubre la
siguiente lista de piezas de emisiones.
(1) Tanque de Combustible
(2) Tapa de Tanque de Combustible
(3) Líneas de Combustible (para combustible líquido y vapores de combustible)
(4) Accesorios de Líneas de Combustible
(5) Abrazaderas*
(6) Válvulas Limitadoras de Presión*
(7) Válvulas de Control*
(8) Control de Solenoides*
(9) Controles Electrónicos*
(10) Diafragmas de Control de Vacío*
(11) Cables de Control*
(12) Enlaces de Control*
(13) Válvula de Purga*
(14) Juntas*
(15) Separador de Liquido/Vapor
(16) Depósito De Carbón
(17) Depósito de Soporte de Montaje
(18) Conector de Puerto de Purga del Carburador
*Nota: Al estar estos relacionados con el sistema de control de emisiones por evaporación.
Manual del Operador
103
Nota
104
Manual del Operador
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva
generador libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes:
Por dos (2) año a partir de la fecha original de compra.
Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán
reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso, el reembolso está
limitado al precio de compra pagado.
EXCLUSIONES
1. El motor está cubierto bajo una garantía por separado que su respectivo fabricante
ofrece y queda sujeto a los términos establecidos en dicha garantía.
2. Esta garantía no cubre las piezas que son dañadas debido al desgaste normal, aplicación incorrecta,
uso erroneo, operación en otro que recomendado. La falta de seguir funcionar recomendado y los
procedimientos de mantenimiento anular la garantía también.
3. El uso de otras piezas de reparación genuinas del fabricante anulará la garantía.
4. Las piezas vueltas, pagado por adelantado a nuestra fábrica o a un centro de servicio autorizado de
Mi-T-M serán examinadas y reemplacen gratuitamente si estan encontradas para ser defectuosas y
conforme a garantía. No hay garantías que extienden más de la descripción de la cara de esto. Debajo
de ningunas circunstancias el fabricante tendrá algo responsibilidad de perdida de uso de la unidad, la
perdida de tiempo o de alquiler, la inconveniencia, la perdida comercial o los daños consecuentes.
PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON:
Mi-T-M® Corporation/50 Mi-T-M Drive, Box 50/Peosta, IA 52068-0050
Telefono: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
Manual del Operador
105
Manufactured by Mi-T-M
50 Mi-T-M Drive, Peosta IA 52068
563-556-7484/ Fax 563-556-1235
106
Manual del Operador