Endres+Hauser BA OUA260 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Products Solutions Services
Manual de instrucciones
OUA260
Cámara de flujo para sensores OUSAFxx y OUSTF10
BA01600C/23/ES/05.23-00
71640153
2023-11-06
OUA260 Índice de contenidos
Endress+Hauser 3
Índice de contenidos
1 Sobre este documento ............... 4
1.1 Información de seguridad ................. 4
1.2 Símbolos usados ....................... 4
1.3 Símbolos en el equipo ................... 4
2 Instrucciones de seguridad básicas ... 5
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal ...... 5
2.2 Uso previsto .......................... 5
2.3 Seguridad en el puesto de trabajo ........... 5
2.4 Funcionamiento seguro .................. 5
2.5 Seguridad del producto ................... 6
3 Recepción de material e
identificación del producto .......... 7
3.1 Recepción de material ................... 7
3.2 Identificación del producto ................ 7
3.3 Alcance del suministro ................... 8
4 Montaje ........................... 9
4.1 Requisitos de montaje ................... 9
4.2 Medidas ............................ 10
4.3 Instalación ........................... 11
4.4 Comprobación tras el montaje ............ 12
5 Mantenimiento ................... 13
5.1 Instrucciones de mantenimiento ........... 13
5.2 Sustitución de la ventana del sensor y las
juntas .............................. 13
6 Reparación ........................ 16
6.1 Piezas de repuesto ..................... 16
6.2 Devolución .......................... 17
6.3 Eliminación .......................... 17
7 Accesorios ........................ 18
8 Datos técnicos ..................... 19
8.1 Proceso ............................. 19
8.2 Estructura mecánica ................... 19
Índice alfabético ........................ 20
Sobre este documento OUA260
4 Endress+Hauser
1 Sobre este documento
1.1 Información de seguridad
Estructura de la información Significado
LPELIGRO
Causas (/consecuencias)
Consecuencias del no
cumplimiento (si procede)
Medida correctiva
Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
No evitar dicha situación peligrosa puede provocar lesiones muy graves o
accidentes mortales.
LADVERTENCIA
Causas (/consecuencias)
Consecuencias del no
cumplimiento (si procede)
Medida correctiva
Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
No evitar dicha situación peligrosa puede provocar lesiones muy graves o
accidentes mortales.
LATENCIÓN
Causas (/consecuencias)
Consecuencias del no
cumplimiento (si procede)
Medida correctiva
Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
No evitar dicha situación puede implicar lesiones leves o de mayor
gravedad.
AVISO
Causa/situación
Consecuencias del no
cumplimiento (si procede)
Acción/nota
Este símbolo le avisa sobre situaciones que pueden derivar en daños a la
propiedad.
1.2 Símbolos usados
Información adicional, sugerencias
Admisible
Recomendado
Prohibido o no recomendado
Referencia a la documentación del equipo
Referencia a página
Referencia a gráfico
Resultado de un paso
1.3 Símbolos en el equipo
Referencia a la documentación del equipo
OUA260 Instrucciones de seguridad básicas
Endress+Hauser 5
2 Instrucciones de seguridad básicas
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal
La instalación, la puesta en marcha, las operaciones de configuración y el
mantenimiento del sistema de medición solo deben ser realizadas por personal técnico
cualificado y formado para ello.
El personal técnico debe tener la autorización del jefe de planta para la realización de
dichas tareas.
El conexionado eléctrico solo debe ser realizado por un técnico electricista.
Es imprescindible que el personal técnico lea y comprenda el presente Manual de
instrucciones y siga las instrucciones comprendidas en el mismo.
Los fallos en los puntos de medición únicamente podrán ser subsanados por personal
autorizado y especialmente cualificado para la tarea.
Es posible que las reparaciones que no se describen en el Manual de instrucciones
proporcionado deban realizarse directamente por el fabricante o por parte del servicio
técnico.
2.2 Uso previsto
El portaelectrodos OUA260 ha sido desarrollado para la instalación de sensores ópticos
(OUSAF44, OUSAF46, OUSAF12, OUSAF22 y OUSTF10) en tuberías.
Gracias a su diseño, puede ser usada en sistemas presurizados (→  19).
Cualquier utilización diferente del uso previsto supone un riesgo para la seguridad de las
personas y del sistema de medición. Por consiguiente, no se permite ningún otro uso.
El fabricante no es responsable de los daños que se deriven de un uso inapropiado o
distinto del previsto.
2.3 Seguridad en el puesto de trabajo
Como usuario, usted es el responsable del cumplimiento de las siguientes condiciones de
seguridad:
Prescripciones de instalación
Normas y disposiciones locales
2.4 Funcionamiento seguro
Antes de poner en marcha por completo el punto de medición:
1. Verifique que todas las conexiones son correctas.
2. Asegúrese de que los cables eléctricos y las conexiones de mangueras no presenten
daños.
3. No manipule ningún equipo que esté dañado, y establezca protecciones para evitar
funcionamientos inesperados.
4. Etiquete los productos dañados como defectuosos.
Durante la operación:
Si no se pueden subsanar los fallos,
retire los productos del servicio y protéjalos de forma que no se puedan poner en
funcionamiento inadvertidamente.
Instrucciones de seguridad básicas OUA260
6 Endress+Hauser
2.5 Seguridad del producto
El equipo se ha diseñado conforme a los requisitos de seguridad más exigentes, se ha
revisado y ha salido de fábrica en las condiciones óptimas para que funcione de forma
segura. Se cumplen todos los reglamentos pertinentes y normas internacionales.
OUA260 Recepción de material e identificación del producto
Endress+Hauser 7
3 Recepción de material e identificación del
producto
3.1 Recepción de material
1. Compruebe que el embalaje no esté dañado.
Si el embalaje presenta algún daño, notifíqueselo al proveedor.
Conserve el embalaje dañado hasta que el problema se haya resuelto.
2. Compruebe que el contenido no esté dañado.
Si el contenido de la entrega presenta algún daño, notifíqueselo al proveedor.
Conserve los bienes dañados hasta que el problema se haya resuelto.
3. Compruebe que el suministro esté completo y que no falte nada.
Compare los documentos de la entrega con su pedido.
4. Para almacenar y transportar el producto, embálelo de forma que quede protegido
contra posibles impactos y contra la humedad.
El embalaje original es el que ofrece la mejor protección.
Asegúrese de que se cumplan las condiciones ambientales admisibles.
Si tiene preguntas, póngase en contacto con su proveedor o con su centro de ventas local.
3.2 Identificación del producto
3.2.1 Placa de identificación
La placa de identificación le proporciona la siguiente información sobre su equipo:
Identificación del fabricante
Código de producto
Código ampliado de producto
Número de serie
Condiciones de proceso y ambientales
Información y avisos de seguridad
Compare la información de la placa de identificación con la de su pedido.
3.2.2 Identificación del producto
Página del producto
www.endress.com/oua260
Interpretación del código de pedido
Encontrará el código de producto y el número de serie de su producto en los siguientes
lugares:
En la placa de identificación
En los albaranes
Obtención de información acerca del producto
1. Vaya a www.endress.com.
2. Búsqueda de página (símbolo de lupa): introduzca un número de serie válido.
3. Buscar (lupa).
La estructura del producto se muestra en una ventana emergente.
Recepción de material e identificación del producto OUA260
8 Endress+Hauser
4. Haga clic en la visión general del producto.
Se abre una ventana nueva. Aquí debe rellenar la información que corresponda a
su equipo, incluyendo la documentación del producto.
Dirección del fabricante
Endress+Hauser Conducta GmbH+Co.KG
Dieselstraße 24
70839 Gerlingen
Alemania
3.3 Alcance del suministro
El alcance del suministro incluye:
Portasondas de la versión pedida
Manual de instrucciones
Certificados del paquete de ciencias de la vida (opcional)
Certificado de inspección 3.1
Farmacéutica CoC
Certificado de conformidad con los requisitos farmacéuticos, de conformidad con el
ensayo de reactividad biológica USP Clase VI y de conformidad con las exigencias de la
FDA relativas a los materiales, así como de ausencia de TSE/BSE
Ensayo de presión
Certificado de rugosidad superficial
OUA260 Montaje
Endress+Hauser 9
4 Montaje
4.1 Requisitos de montaje
4.1.1 Instrucciones de instalación
El portasondas se encuentra disponible con una gama de conexiones a proceso. Se puede
instalar directamente en una línea de proceso o en una línea de bypass.
Compruebe que la óptica del portasondas está completamente sumergida en el
producto.
Evite las posiciones de instalación en las que puedan formarse burbujas de aire.
Instale el portaelectrodos aguas arriba de los reguladores de presión.
A
B
C
D
E
A0028250
 1 Ángulos de montaje. La flecha indica la dirección del caudal de producto en la tubería.
A Posición de instalación adecuada, mejor que C
B Idónea, mejor posición de instalación
C Posición de instalación aceptable
D Posición de instalación que debe evitarse
E Posición de instalación inaceptable
Montaje OUA260
10 Endress+Hauser
4.1.2 Limpieza por inyección de aire
La óptica puede purgarse con aire o nitrógeno secos mediante puertos neumáticos,
evitando la formación de condensación en la óptica.
1 2 3 45
A0025475
 2 Ejemplo de suministro de aire de purga
1 Suministro de aire o nitrógeno comprimido
2 Secador de aire (no requerido para el nitrógeno)
3 Regulador de presión
4 Controlador de flujo
5 Portasondas OUA260
El gas de purga debe estar limpio y seco (aire ultracero).
Presión máxima: 0,07 bar (1 psi)
Caudal: De 50 a 100 ml/min
La función de limpieza por inyección de aire del OUSTF10 está implementada de una
manera diferente a la de otros fotómetros.
Para obtener más detalles, véase BA00500C.
4.2 Medidas
A
B
C
A0024809
 3 Medidas de la cámara de flujo OUA260
A Separación de la brida
B Diámetro interno (internal diameter)
C Diámetro de la brida
OUA260 Montaje
Endress+Hauser 11
Conexión a proceso Tamaño de la
tubería
A B C
Triclamp ¼" 82,5 mm (3.25") 4,6 mm (0.18") 25 mm (0.98")
Abrazadera ASME ¼" 82,5 mm (3.25") 4,6 mm (0.18") 25 mm (0.98")
Triclamp ½" 82,5 mm (3.25") 9,4 mm (0.37") 25 mm (0.98")
Abrazadera ASME ½" 82,5 mm (3.25") 9,4 mm (0.37") 25 mm (0.98")
Triclamp ¾" 82,5 mm (3.25") 15,2 mm (0.60") 25 mm (0.98")
Abrazadera ASME ¾" 82,5 mm (3.25") 15,7 mm (0.62") 25 mm (0.98")
Triclamp 1" 82,5 mm (3.25") 22,1 mm (0.87") 50,3 mm (1.98")
Abrazadera ASME 1" 82,5 mm (3.25") 22,1 mm (0.87") 50,3 mm (1.98")
Triclamp 1½" 82,5 mm (3.25") 36,1 mm (1.42") 50,3 mm (1.98")
Abrazadera ASME 1½" 82,5 mm (3.25") 34,8 mm (1.37") 50,3 mm (1.98")
Triclamp 2" 82,5 mm (3.25") 47,2 mm (1.86") 64 mm (2.52")
Abrazadera ASME 2" 82,5 mm (3.25") 47,5 mm (1.87") 64 mm (2.52")
Triclamp 2½" 88,9 mm (3.50") 59,9 mm (2.36") 77,5 mm (3.05")
Triclamp 3" 114,3 mm (4.50") 72,6 mm (2.86") 90,9 mm (3.58")
Triclamp 4" 124,0 mm (4.88") 96,8 mm (3.81") 118,9 mm (4.68")
RFF150 1" 174,7 mm (6.88") 25,4 mm (1.00") 107,9 mm (4.25")
RFF150 2" 190,5 mm (7.50") 47,5 mm (1.87") 152,4 mm (6.00")
RFF150 3" 203,2 mm (8.00") 69,8 mm (2.75") 190,5 mm (7.50")
RFF150 4" 228,6 mm (9.00") 95,2 mm (3.75") 228,6 mm (9.00")
RFF300 1" 174,7 mm (6.88") 25,4 mm (1.00") 124,0 mm (4.88")
RFF300 2" 190,5 mm (7.50") 47,5 mm (1.87") 165,1 mm (6.50")
RFF300 3" 203,2 mm (8.00") 69,8 mm (2.75") 209,6 mm (8.25")
RFF300 4" 228,6 mm (9.00") 95,2 mm (3.75") 254,0 mm (10.00")
Brida RF EN 1092-1 PN16 DN 25 174,7 mm (6.88") 26 mm (1.02") 115 mm (4.53")
Brida RF EN 1092-1 PN16 DN 50 190,5 mm (8.00") 50 mm (1.97") 165 mm (6.50")
NPT-SS ½" 148,6 mm (5.85") NPT estándar de ½" N/A
NPT-SS 1" 101,6 mm (4.00") NPT estándar de 1" N/A
NPT-SS 2" 101,6 mm (4.00") NPT estándar de 2" N/A
NPT-PVDF ½" 71,1 mm (2.80") NPT estándar de ½" N/A
NPT-PVDF 1" 101,6 mm (4.00") NPT estándar de 1" N/A
4.3 Instalación
4.3.1 Sistema de medición
Un sistema de medición completo incluye:
Transmisor Liquiline CM44P
Sensor fotométrico, p. ej., OUSAF44
Cámara de flujo OUA260
Juego de cables CUK80
Montaje OUA260
12 Endress+Hauser
1 2
3
7
54
6
A0031510
 4 Sistema de medición con OUA260
1 Tubería
2 Transmisor CM44P
3 Juego de cables CUK80
4 Sensor: detector
5 Cámara de flujo OUA260
6 Sensor: fuente de emisión (lámpara)
7 Juego de cables CUK80
4.3.2 Instalación del portasondas en el proceso
LADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a la alta presión, alta temperatura o productos químicos
peligrosos si existen fugas del producto de proceso.
Llevar guantes, gafas y ropa protectores.
Monte solo el portasondas si las tuberías están vacías y sin presurizar.
Monte el portasondas mediante las conexiones a proceso.
4.4 Comprobación tras el montaje
Una vez realizado el montaje, revise todas las conexiones para asegurar de que están
bien apretadas y son estancas.
OUA260 Mantenimiento
Endress+Hauser 13
5 Mantenimiento
5.1 Instrucciones de mantenimiento
Prevea con antelación todas las medidas necesarias para garantizar el funcionamiento
seguro y la fiabilidad de todo el sistema de medición.
AVISO
Efectos sobre el proceso y el control de proceso.
Cuando tenga que realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema, no olvide
tener en cuenta su repercusión sobre el sistema de control de procesos o sobre el propio
proceso.
Para su propia seguridad, utilice únicamente accesorios originales. Con las piezas de
recambio originales se garantiza además el buen funcionamiento, precisión y fiabilidad
del sistema tras el mantenimiento.
AVISO
Componentes ópticos sensibles
Si no actúa con cuidado, puede dañar o ensuciar gravemente los componentes ópticos.
El trabajo de mantenimiento solo puede ser realizado por personal debidamente
cualificado.
Utilice etanol y un trapo sin pelusas que sea apto para limpiar lentes para limpiar todos
los componentes ópticos.
5.2 Sustitución de la ventana del sensor y las juntas
Extracción de las ventanas y juntas de la óptica
Sustituya siempre las ventanas por ventanas del mismo tipo para mantener la longitud de
paso.
1. Extraiga la caja de lámpara y detector .
La siguiente descripción es aplicable para ambos lados, es decir, el lado del detector y
el de la lámpara. Cambie siempre las juntas tóricas o la óptica 1) en ambos lados.
2.
Retire los 4 tornillos Allen (1/8" o 3 mm) de la junta de la ventana. Asegúrese de
aflojar los tornillos uniforme y alternativamente alrededor del anillo de ventanas.
3.
Retire la junta de la ventana .
1) Solo es necesario sustituir la óptica si está dañada.
Mantenimiento OUA260
14 Endress+Hauser
4.
Si la ventana se encalla, aplica algo de acetona alrededor de la junta de la ventana
(junta tórica) y espere unos minutos a que haga efecto. Esto ayudará a liberar la
ventana. ¡La junta no se puede reutilizar después!
Comprobación o sustitución de la junta y óptica
1. Compruebe si hay residuos o suciedad en el área de la ventana . Límpiela si es
necesario.
2. Compruebe si existen señales de desconchado o abrasión en la óptica.
Sustituya las ventanas si se encuentran signos de desconchado/abrasión.
3. Deseche todas las juntas tóricas y sustitúyalas con las nuevas del kit de
mantenimiento pertinente.
4. Monte la óptica y después la junta de la ventana, junto con las nuevas juntas, .
Asegúrese de apretar los tornillos del anillo de ventanas uniformemente en una
secuencia diagonalmente opuesta. De esta forma, se asegura de que el anillo encaje
correctamente.
Si ha cambiado la longitud de paso al instalar otra óptica, debe configurar el sistema
de medición apropiadamente.
En todo caso, debe realizar siempre un ajuste con líquidos tras desmontar y montar las
ventanas.
Los portasondas con un ajustador para la longitud de paso óptico de alta precisión
(POPL)
El ajustador de la longitud de paso óptico de alta precisión (POPL) posibilita ajustar el paso
óptico a la distancia exacta necesaria para la medición.
El POPL solo es necesario para sistemas de medición con Easycal y longitudes de paso
ópticos < 5 mm.
OUA260 Mantenimiento
Endress+Hauser 15
12
3
3
4
4
55 6
A0030205
 5 Portasondas con función de POPL, vista transversal
1 Medidor
2 Portasondas OUA260
3 Tornillos del anillo de ventanas
4 Ajustador de la longitud de paso
5 Accionadores con juntas
6 Tornillos de fijación
La descripción siguiente es aplicable para portasondas con POPL ya incorporado. Si
está readaptando el POPL, consulte las instrucciones proporcionadas con el kit de
piezas de repuesto.
1. Sustituir las juntas tóricas y ventanas dañadas de la misma forma que los
portasondas sin POPL. Sigue los pasos hasta que haya reinstalado los anillos de
ventanas a ambos lados del portasondas.
2. Libere los 2 tornillos de fijación (elemento 6) en cada anillo de ventanas.
3. Limpie el medidor (elemento 1) e insértelo en el portasondas hasta que se posicione
entre las ventanas.
4. Ahora utilice el ajustador de la longitud de paso (elemento 4). Reduzca la longitud de
paso atornillando gradualmente en el accionador (elemento 5) por ambos lados hasta
que el medidor toque ambas ventanas (→ diagrama). No lo apriete demasiado.
5. Retire el medidor con cuidado del portasondas de nuevo.
6. Después apriete los tornillos de fijación para fijar el accionador en su sitio.
Extraiga el ajustador de la longitud de paso.
Si es posible: realice un ensayo de presión con el doble de presión de proceso en la cámara
de flujo montado. Realice otra comprobación con el medidor y ajuste la longitud de paso si
es necesario. Los ensayos de presión garantizan la compresión de las juntas tóricas de la
ventana y la rosca de ajuste durante el montaje. Esto compensa los cambios iniciales a la
longitud de paso.
Algunas superficies de ventana pueden no estar en paralelo. Esto es normal, en
particular cuando las ventanas están compuestas de cuarzo pulido al fuego. Asegúrese
por completo de que el medidor no araña las superficies de las ventanas.
Reparación OUA260
16 Endress+Hauser
6 Reparación
6.1 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto del equipo actualmente disponibles para el suministro se pueden
consultar en el sitio web:
https://portal.endress.com/webapp/SparePartFinder
Cuando curse pedidos de piezas de repuesto, indique el número de serie del equipo.
Para ambos tipos de ventanas, la longitud se mide a lo largo de toda su extensión.
XX
A0024807
 6 Medición de la longitud de ambos tipos de ventana
Ejemplo:
Para conseguir una longitud de paso de 10 mm con la conexión a proceso de triclamp de
2,5", utilice una ventana con una longitud de 34 mm y otra de 36,8 mm.
Tipos de ventana y longitudes de paso para los diversos tamaños de tubería con la
conexión a proceso triclamp
Longitud de paso 0.25"
0.50"
0.75"
1.0 " LV
1.5" LV
2.0" 2.5" 3.0" 4.0"
0,5 mm POPL 19 + 18,5 24 + 23,5 33,5 + 34
1 mm 18 + 19 23 + 24 33,5 + 33,5
1 mm POPL 18 + 19 23 + 24 33,5 + 33,5
2 mm 18 + 18 23 + 23
2 mm POPL 18 + 18 23 + 23
5 mm 16,5 + 16,5 21,5 + 21,5 31,5 + 31,5
5 mm POPL 16,5 + 16,5 21,5 + 21,5 31,5 + 31,5
10 mm 14 + 14 19 + 19 29 + 29 34 + 36,8
20 mm 9 + 9 14 + 14 24 + 24 29 + 31,5 34 + 34
30 mm 9 + 9 19 + 19 21,5 + 29 29 + 29
40 mm 14 + 14 19 + 21,5 24 + 24 36,8 + 36,8
50 mm 9 + 9 14 + 16,5 19 + 19 31,5 + 31,5
60 mm 9 + 9 14 + 14 24 + 29
70 mm 9 + 9 21,5 + 21,5
80 mm 16,5 + 16,5
90 mm 9 + 14
Medidas de los tipos de ventana expresadas en mm (p. ej., 19 mm + 18,5 mm)
OUA260 Reparación
Endress+Hauser 17
Tipos de ventana y longitudes de paso para los diversos tamaños de tubería con conexiones
a proceso NPT SS y RFF 150/300/EN 1092-1
Longitud de paso NPT SS
0.5" / 1.0" / 2.0"
RFF 150/300
1.0" / 2.0"
RFF 150/300
3.0"
RFF 150/300
4.0"
0,5 mm POPL 33,5 + 34 33,5 + 34
1 mm POPL 33,5 + 33,5 33,5 + 33,5
2 mm
2 mm POPL
5 mm 31,5 + 31,5 31,5 + 31,5
5 mm POPL 31,5 + 31,5 31,5 + 31,5
10 mm 29 + 29 29 + 29
20 mm 24 + 24 24 + 24 34 + 34
30 mm 19 + 19 19 + 19 29 + 29
40 mm 14 + 14 14 + 14 24 + 24 36,8 + 36,8
50 mm 9 + 9 9 + 9 14 + 24 31,5 + 31,5
60 mm 14 + 14 24 + 29
70 mm 9 + 9 21,5 + 21,5
80 mm 16,5 + 16,5
90 mm 9 + 14
Medidas de los tipos de ventana expresadas en mm (p. ej., 19 mm + 18,5 mm)
6.2 Devolución
La devolución del producto es necesaria si requiere una reparación o una calibración de
fábrica o si se pidió o entregó el producto equivocado. Conforme a la normativa legal y en
calidad de empresa certificada ISO, Endress+Hauser debe cumplir con determinados
procedimientos para el manejo de los equipos devueltos que hayan estado en contacto con
el producto.
Para asegurar un proceso rápido, profesional y seguro en la devolución del equipo:
Consulte el sitio web www.endress.com/support/return-material para obtener
información sobre el procedimiento y las condiciones generales.
6.3 Eliminación
Tenga en cuenta las normativas locales.
Accesorios OUA260
18 Endress+Hauser
7 Accesorios
Se enumeran a continuación los accesorios más importantes disponibles a la fecha de
impresión del presente documento.
Los accesorios que figuran en la lista son compatibles desde el punto de vista técnico con el
producto de las instrucciones.
1. La combinación de productos puede estar sujeta a restricciones específicas para la
aplicación.
Asegúrese de la conformidad del punto de medición con la aplicación. La
responsabilidad de esta comprobación recae en el explotador del punto de medición.
2. Preste atención a la información recogida en el manual de instrucciones para todos
los productos, en particular los datos técnicos.
3. Para obtener accesorios no recogidos aquí, póngase en contacto con su centro de
servicio o de ventas.
OUSAF44
Sensor óptico para la medición de la absorción UV
Variedad de materiales y conexiones a proceso disponibles
Diseño sanitario
Product Configurator de la página de productos: www.es.endress.com/ousaf44
Información técnica TI00416C
OUSAF12
Sensor óptico para la medición de la absorbancia
Variedad de materiales y conexiones a proceso disponibles
Product Configurator de la página de productos: www.es.endress.com/ousaf12
Información técnica TI00497C
OUSAF22
Sensor óptico para la medición de concentraciones de color
Variedad de materiales y conexiones a proceso disponibles
Product Configurator de la página de productos: www.es.endress.com/ousaf22
Información técnica TI00472C
OUSTF10
Sensor óptico para la medición de la turbidez y de sólidos no disueltos
Variedad de materiales y conexiones a proceso disponibles
Product Configurator de la página de productos: www.es.endress.com/oustf10
Información técnica TI00500C
OUSAF46
Sensor óptico para la medición de la absorción UV
Dos canales de medición configurables individualmente
Product Configurator de la página de productos: www.es.endress.com/ousaf46
Información técnica TI01190C
OUA260 Datos técnicos
Endress+Hauser 19
8 Datos técnicos
8.1 Proceso
Rango de temperatura y
presión del proceso
El rango de temperatura y el rango de presión del proceso dependen de la conexión a
proceso, del material y del tamaño de la tubería.
Conexión a proceso Tamaño de la tubería Presión nominal Temperatura
Triclamp 1.4435/316L 0.25 a 2" 16 bar (230 psi) 0 a 130 °C (32 a 266 °F)
Triclamp 1.4435/316L 2.5 a 4" 10 bar (150 psi) 0 a 130 °C (32 a 266 °F)
Triclamp PVDF 0.25", 0.5", 0.75" 4 bar (58 psi) 0 a 130 °C (32 a 266 °F)
Brida ASME RF Clase 150, 316SS Todo 10 bar (150 psi) 0 a 130 °C (32 a 266 °F)
Brida ASME RF Clase 300, 316SS Todo 20 bar (300 psi) 0 a 130 °C (32 a 266 °F)
Brida RF EN 1092-1 PN16 DN 25 10 bar (150 psi) 0 a 130 °C (32 a 266 °F)
Brida RF EN 1092-1 PN16 DN 50 20 bar (300 psi) 0 a 130 °C (32 a 266 °F)
NPT 316SS Todo 20 bar (300 psi) 0 a 130 °C (32 a 266 °F)
NPT PVDF, racores de plástico Todo 4 bar (58 psi) 0 a 130 °C (32 a 266 °F)
NPT PVDF, racores de metal Todo 2 bar (29 psi) 0 a 35 °C (32 a 95 °F)
Es imprescindible cumplir la temperatura de proceso máxima admisible del sensor.
8.2 Estructura mecánica
Medidas → Sección "Instalación"
Peso ¼" Tri-Clamp Acero inoxidable 316L/1.4435: 1,14 kg (2.51 lbs)
1" Tri-Clamp Acero inoxidable 316L/1.4435: 1,39 kg (3.07 lbs)
2" Tri-Clamp Acero inoxidable 316L/1.4435: 1,88 kg (4.15 lbs)
4" Tri-Clamp Acero inoxidable 316L/1.4435: 3,38 kg (7.45 lbs)
Materiales Cámara de flujo: Acero inoxidable AISI 316L, 1.4435, PVDF, otros materiales
disponibles bajo demanda
Ventana: Borosilicato, cuarzo, zafiro
Juntas tóricas: VITON-FDA, silicona FDA, EPDM-FDA, KALREZ-FDA
El PVDF no es apto para todas las áreas de peligro.
Índice alfabético OUA260
20 Endress+Hauser
Índice alfabético
A
Accesorios .................................18
Alcance del suministro ........................ 8
C
Comprobación tras el montaje .................. 12
D
Datos técnicos ..............................19
Devolución ................................ 17
Dirección del fabricante ........................ 8
E
Eliminación ................................17
Estructura mecánica ......................... 19
F
Funcionamiento seguro ........................ 5
I
Identificación del producto ......................7
Información de seguridad ...................... 4
Instrucciones de seguridad ......................5
L
Limpieza por inyección de aire .................. 10
M
Mantenimiento .............................13
Materiales ................................ 19
Medidas .................................. 10
Montaje ................................... 9
P
Peso ..................................... 19
Piezas de repuesto ...........................16
Placa de identificación .........................7
Portasondas
Instalación ..............................12
Medidas ................................10
Sustitución de las ventanas del sensor ..........13
R
Recepción de material .........................7
Requisitos de montaje ......................... 9
Requisitos que debe cumplir el personal ............ 5
S
Seguridad del producto ........................ 6
Seguridad en el puesto de trabajo .................5
Símbolos ...................................4
Sistema de medición ......................... 11
Sustitución de las juntas ...................... 13
Sustitución de las juntas tóricas ................. 13
Sustitución de las ventanas del sensor ............ 13
U
Uso .......................................5
Uso previsto ................................ 5
www.addresses.endress.com
*71640153*
71640153
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Endres+Hauser BA OUA260 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación