Endres+Hauser BA OUSTF10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Products Solutions Services
Manual de instrucciones
OUSTF10
Sensor óptico con cámara de flujo OUA260 para la
medición de sólidos no disueltos
BA00500C/23/ES/03.24-00
71644268
2024-01-31
Índice de contenidos OUSTF10
2 Endress+Hauser
Índice de contenidos
1 Sobre este documento .......... 3
1.1 Advertencias ........................ 3
1.2 Símbolos ............................ 3
1.3 Símbolos en el producto ............... 3
2 Instrucciones de seguridad
básicas ........................... 4
2.1 Requisitos que debe cumplir el
personal ............................ 4
2.2 Uso previsto ......................... 4
2.3 Seguridad en el puesto de trabajo ....... 4
2.4 Funcionamiento seguro ............... 5
2.5 Seguridad del producto ................ 5
3 Descripción del producto ....... 6
3.1 Diseño del sensor .................... 6
3.2 Principio de medición ................. 6
4 Recepción de material e
identificación del producto ..... 7
4.1 Recepción de material ................ 7
4.2 Identificación del producto .............8
4.3 Dirección del fabricante ............... 8
4.4 Alcance del suministro ................ 8
5 Procedimiento de montaje ..... 9
5.1 Requisitos de montaje ................ 9
5.2 Montaje del sensor .................. 12
5.3 Comprobaciones tras el montaje ....... 13
6 Conexión eléctrica ............. 13
6.1 Conexión del sensor ................. 13
6.2 Tensión de lámpara ................. 14
6.3 Versiones para uso en áreas de peligro .15
6.4 Aseguramiento del grado de
protección ......................... 17
6.5 Comprobaciones tras la conexión ...... 18
7 Puesta en marcha ............. 19
7.1 Comprobación de funciones .......... 19
7.2 Calibración/ajuste del sensor ......... 19
8 Mantenimiento ................ 21
8.1 Plan de mantenimiento .............. 21
8.2 Sustitución de la lámpara para zonas
con peligro de explosión ............. 22
8.3 Sustitución de la lámpara incandescente
colimada .......................... 22
8.4 Sustitución de la ventana y junta del
sensor ............................ 24
9 Reparación ..................... 27
9.1 Observaciones generales ............. 27
9.2 Piezas de repuesto .................. 27
9.3 Devolución ......................... 27
9.4 Eliminación ........................ 28
10 Accesorios ..................... 28
10.1 Cámara de flujo ..................... 28
10.2 Cable ............................. 29
11 Datos técnicos ................. 29
11.1 Entrada ........................... 29
11.2 Entorno ........................... 29
11.3 Proceso ........................... 30
11.4 Estructura mecánica ................. 30
Índice alfabético .................... 31
OUSTF10 Sobre este documento
Endress+Hauser 3
1 Sobre este documento
1.1 Advertencias
Estructura de la información Significado
LPELIGRO
Causas (/consecuencias)
Consecuencias del no cumplimiento (si
procede)
Medida correctiva
Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
No evitar dicha situación peligrosa puede provocar lesiones muy graves o
accidentes mortales.
LADVERTENCIA
Causas (/consecuencias)
Consecuencias del no cumplimiento (si
procede)
Medida correctiva
Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
No evitar dicha situación peligrosa puede provocar lesiones muy graves o
accidentes mortales.
LATENCIÓN
Causas (/consecuencias)
Consecuencias del no cumplimiento (si
procede)
Medida correctiva
Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
No evitar dicha situación puede implicar lesiones leves o de mayor gravedad.
AVISO
Causa/situación
Consecuencias del no cumplimiento (si
procede)
Acción/nota
Este símbolo le avisa sobre situaciones que pueden derivar en daños a la
propiedad.
1.2 Símbolos
Información adicional, sugerencias
Admisible
Recomendado
No admisible o no recomendado
Referencia a la documentación del equipo
Referencia a una página
Referencia a un gráfico
Resultado de un paso individual
1.3 Símbolos en el producto
Referencia a la documentación del equipo
No tire a la basura los productos que llevan la marca de residuos urbanos no seleccionados. En lugar de
ello, devuélvalos al fabricante para que los elimine en las condiciones aplicables.
Instrucciones de seguridad básicas OUSTF10
4 Endress+Hauser
2 Instrucciones de seguridad básicas
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal
La instalación, la puesta en marcha, las operaciones de configuración y el mantenimiento
del sistema de medición solo deben ser realizadas por personal técnico cualificado y
formado para ello.
El personal técnico debe tener la autorización del jefe de planta para la realización de dichas
tareas.
El conexionado eléctrico solo debe ser realizado por un técnico electricista.
Es imprescindible que el personal técnico lea y comprenda el presente Manual de
instrucciones y siga las instrucciones comprendidas en el mismo.
Los fallos en los puntos de medición únicamente podrán ser subsanados por personal
autorizado y especialmente cualificado para la tarea.
Es posible que las reparaciones que no se describen en el Manual de instrucciones
proporcionado deban realizarse directamente por el fabricante o por parte del servicio
técnico.
2.2 Uso previsto
El sensor de turbidez por dispersión de luz se utiliza para la medición de sólidos no disueltos,
emulsiones y productos inmiscibles en líquidos de proceso. El sensor es apto para utilizar en
una rango amplio de aplicacionesen una variedad de sectores industriales , como:
Inspección de la salida de mercancía/monitorización de la pureza
Control de filtros
Regulación de condensaciones
Medición de turbidez en
• Cerveceras
Agua para consumo
• Salmuera
Detección de fugas en intercambiador de calor
Cualquier utilización diferente del uso previsto supone un riesgo para la seguridad de las
personas y del sistema de medición. Por consiguiente, no se permite ningún otro uso.
El fabricante no es responsable de los daños que se deriven de un uso inapropiado o distinto
del previsto.
2.3 Seguridad en el puesto de trabajo
Como usuario, usted es el responsable del cumplimiento de las siguientes condiciones de
seguridad:
Prescripciones de instalación
Normas y disposiciones locales
Normativas de protección contra explosiones
OUSTF10 Instrucciones de seguridad básicas
Endress+Hauser 5
Compatibilidad electromagnética
La compatibilidad electromagnética de este equipo ha sido verificada conforme a las normas
internacionales pertinentes de aplicación industrial.
La compatibilidad electromagnética indicada se mantiene no obstante únicamente si se
conecta el equipo conforme al presente manual de instrucciones.
2.4 Funcionamiento seguro
Antes de poner en marcha por completo el punto de medición:
1. Verifique que todas las conexiones son correctas.
2. Asegúrese de que los cables eléctricos y las conexiones de mangueras no presenten
daños.
3. No manipule ningún equipo que esté dañado, y establezca protecciones para evitar
funcionamientos inesperados.
4. Etiquete los productos dañados como defectuosos.
Durante la operación:
Si no se pueden subsanar los fallos,
retire los productos del servicio y protéjalos de forma que no se puedan poner en
funcionamiento inadvertidamente.
2.5 Seguridad del producto
2.5.1 Estado de la técnica
El equipo se ha diseñado conforme a los requisitos de seguridad más exigentes, se ha revisado
y ha salido de fábrica en las condiciones óptimas para que funcione de forma segura. Se
cumplen todos los reglamentos pertinentes y normas internacionales.
2.5.2 Versiones con lámpara para zonas con peligro de explosión
Observe las instrucciones de seguridad en el XA de este manual.
Instrucciones de seguridad para equipos eléctricos en zonas con peligro de explosión,
sensores fotométricos, XA01403C
Descripción del producto OUSTF10
6 Endress+Hauser
3 Descripción del producto
3.1 Diseño del sensor
1 12 34
5 5
A0054700
 1 Sensor con cámara de flujo OUA260
1 Conexión del cable
2 Módulo de la lámpara
3 Cámara de flujo OUA260 (depende de la versión)
4 Módulo del detector
5 Conexión para la función de limpieza por inyección de aire (opcional)
El detector y la lámpara pueden variar según las opciones individuales solicitadas en el pedido.
3.2 Principio de medición
Turbidez
La turbidez se refiere a la apariencia de un líquido que contiene partículas en suspensión. La
presión de estas partículas causa que la luz se disperse y absorba, lo que proporciona una
apariencia turbia u opaca al líquido. La cantidad de luz dispersada o absorbida en un líquido
puede utilizarse en un sistema de medición para determinar el grado de turbidez.
Principio de medición de luz dispersada
Un haz de luz concentrado paralelo cruza a través del producto. Este haz es conocido, puesto
que la luz transmitida es medida por un detector de luz transmitida. Si el producto no contiene
ninguna partícula, el detector de luz transmitida detecta toda la luz transmitida por la fuente
de emisión.
Si existen partículas en el producto, la luz se dispersa en todas las direcciones, pero
principalmente en dirección hacia adelante. El sistema óptico está diseñado de forma que se
mide la luz dispersada a un ángulo de 11°. Este ángulo de medición garantiza que la señal de
dispersión máxima presente sea detectada por el detector de luz dispersada.
OUSTF10 Recepción de material e identificación del producto
Endress+Hauser 7
1 2 34
5
68 7
A0029413
 2 Medición de luz dispersada
1 Fuente de emisión (lámpara)
2 Placas orificio y lentes
3 Luz dispersada
4 Detector de luz dispersada
5 Detector de luz transmitida
6 Filtro de densidad de banda ancha neutral con recubrimiento antirreflejos
7 Producto
8 Filtro NIR de banda ancha (780 nm +)
4 Recepción de material e identificación del producto
4.1 Recepción de material
1. Compruebe que el embalaje no esté dañado.
Si el embalaje presenta algún daño, notifíqueselo al proveedor.
Conserve el embalaje dañado hasta que el problema se haya resuelto.
2. Compruebe que el contenido no esté dañado.
Si el contenido de la entrega presenta algún daño, notifíqueselo al proveedor.
Conserve los bienes dañados hasta que el problema se haya resuelto.
3. Compruebe que el suministro esté completo y que no falte nada.
Compare los documentos de la entrega con su pedido.
4. Para almacenar y transportar el producto, embálelo de forma que quede protegido
contra posibles impactos y contra la humedad.
El embalaje original es el que ofrece la mejor protección.
Asegúrese de que se cumplan las condiciones ambientales admisibles.
Si tiene preguntas, póngase en contacto con su proveedor o con su centro de ventas local.
Recepción de material e identificación del producto OUSTF10
8 Endress+Hauser
4.2 Identificación del producto
4.2.1 Placa de identificación
La placa de identificación le proporciona la siguiente información sobre su equipo:
Identificación del fabricante
Código de producto
Número de serie
Información y avisos de seguridad
Compare la información de la placa de identificación con la de su pedido.
4.2.2 Identificación del producto
Página del producto
www.es.endress.com/oustf10
Interpretación del código de pedido
Encontrará el código de producto y el número de serie de su producto en los siguientes
lugares:
En la placa de identificación
En los albaranes
Obtención de información acerca del producto
1. Vaya a www.endress.com.
2. Búsqueda de página (símbolo de lupa): introduzca un número de serie válido.
3. Buscar (lupa).
La estructura del producto se muestra en una ventana emergente.
4. Haga clic en la visión general del producto.
Se abre una ventana nueva. Aquí debe rellenar la información que corresponda a su
equipo, incluyendo la documentación del producto.
4.3 Dirección del fabricante
Endress+Hauser Conducta Inc.
4123 East La Palma Avenue, Suite 200
Anaheim, CA 92807 EE. UU.
4.4 Alcance del suministro
El alcance del suministro incluye lo siguiente, :
Módulo de lámpara y detector sin cámara de flujo o
Módulo de lámpara y detector montado en cámara de flujo OUA260
Manual de instrucciones
Si desea hacernos alguna consulta:
Por favor, póngase en contacto con su proveedor o la central de distribución de su zona.
OUSTF10 Procedimiento de montaje
Endress+Hauser 9
5 Procedimiento de montaje
5.1 Requisitos de montaje
5.1.1 Sistema de medición
El sistema de medición óptico comprende:
Sensor (fotómetro) OUSTF10
Transmisor, p.  ej. Liquiline CM44P
Juego de cables, p.  ej. CUK80
Portasondas OUA260
1 2
3
7
54
6
 3 Ejemplo de un sistema de medición con un sensor fotométrico
1 tubería 5 Cámara de flujo OUA260
2 Transmisor CM44P 6 Sensor: fuente de emisión (lámpara)
3 Juego de cables CUK80 7 Juego de cables CUK80
4 Sensor: detector
Procedimiento de montaje OUSTF10
10 Endress+Hauser
5.1.2 Medidas
A B
C
A0031511
 4 Módulo del sensor
A Medida de la lámpara → Tabla
B Medida del detector → Tabla
C Portasondas; véase la información técnica del portasondas
Tipo de lámpara Medida A en mm (pulgadas)
Lámpara incandescente colimada 151,3 (5,96)
Tipo de detector Medida B en mm (pulgadas)
OUSTF10 101,6 (4,0)
102,8 (4,05)
La longitud total del módulo del sensor se deriva de las longitudes de la lámpara, el
detector y el portasondas.
Las medidas del portasondas OUA260 están indicadas en la información técnica,
TI00418C.
Permite un hueco adicional de 5 cm (2") tanto en el lado de la lámpara como en el lado del
detector del sensor para conectar el cable del sensor.
OUSTF10 Procedimiento de montaje
Endress+Hauser 11
5.1.3 Soporte de montaje
A
B
C
D
E
A0028250
 5 Ángulos de montaje. La flecha indica la dirección del caudal de producto en la tubería.
A Ángulo de montaje adecuado, mejor que C
B Ángulo de montaje óptimo, mejor posición de instalación
C Ángulo de montaje aceptable
D Ángulo de montaje a evitar
E Ángulo de montaje prohibido
Procedimiento de montaje OUSTF10
12 Endress+Hauser
5.1.4 Limpieza por inyección de aire
La óptica se puede purgar con aire o nitrógeno secos a través de los puertos neumáticos, con lo
que se evita la formación de condensación en la óptica.
45
123
A0054701
 6 Suministro de gas de purga a través de las conexiones hacia el detector y la lámpara del fotómetro
de proceso
1 Suministro de aire comprimido o nitrógeno
2 Secador de aire (no requerido para el nitrógeno)
3 Regulador de presión
4 Controlador de flujo
5 Fotómetro de proceso OUSTF10
El gas de purga debe estar limpio y seco (aire ultracero).
Presión relativa máxima: 0,07 bar (1 psi)
Caudal: De 50 a 100 ml/min
5.2 Montaje del sensor
Los sensores han sido diseñados específicamente para ser instalados en el proceso junto a la
cámara de flujo, como el OUA260. Se puede instalar la cámara de flujo directamente en una
línea de proceso o en una línea de bypass.
El sensor no se puede utilizar sin un portasondas.
Compruebe que la caja del sensor y la del detector están alineadas horizontalmente. Esto
garantiza que la óptica esté alineada verticalmente, lo que evita adherencias en las
superficies de las ventanas.
Instale el sensor aguas arriba de los reguladores de presión.
Deje espacio suficiente para el conector del cable en el extremo de la lámpara y en el
extremo de la caja del detector. También se requiere el acceso libre a estas áreas para
tareas de conexión/extracción.
La operación de los sensores bajo presión previene la formación de aire o burbujas de gas.
OUSTF10 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 13
AVISO
Errores de montaje
Posibilidad de daños al sensor, cables enredados o similar
Compruebe que los cuerpos de sensor están protegidos contra daños de fuerzas externas,
como carros en caminos adyacentes.
Extraiga el cable antes de enroscar la lámpara o el detector en la cámara de flujo.
Compruebe que el cable no esté sometido a demasiada fuerza de tensión (p. ej., debido a
tirones por sacudidas).
Asegúrese de respetar las normativas nacionales de toma de tierra al utilizar portasondas
metálicos.
Si se solicita el sensor junto con el portasondas OUA260, en la entrega este ya está montado
en el sensor. El sensor está listo para ser utilizado inmediatamente.
Si el sensor y portasondas se solicitan por separado, debe montar el sensor de la forma
siguiente:
1. Instale la cámara de flujo OUA260 en el proceso mediante las conexiones a proceso.
2. Asegúrese de colocar las juntas tóricas en la lámpara y detector.
Enrosque la lámpara y el detector en la cámara de flujo.
La lámpara y detector se pueden instalar y extraer del portasondas sin que afecte a la
línea de proceso.
5.3 Comprobaciones tras el montaje
Únicamente debe poner el sensor en marcha si puede responder afirmativamente a las
preguntas siguientes:
¿Están el sensor y el cable intactos?
¿Ha elegido un ángulo de montaje correcto?
6 Conexión eléctrica
LADVERTENCIA
El equipo está activo.
Una conexión incorrecta puede ocasionar lesiones o incluso la muerte.
El conexionado eléctrico solo debe ser realizado por un técnico electricista.
El electricista debe haber leído y entendido este manual de instrucciones, y debe seguir las
instrucciones de este manual.
Con anterioridad al inicio del trabajo de conexión, garantice que el cable no presenta
tensión alguna.
6.1 Conexión del sensor
El sensor está conectado al transmisor a través del juego de cables ya terminados o
etiquetados CUK80 (para la conexión al CM44P) u OUK20 (para la conexión al CVM40) . Los
Conexión eléctrica OUSTF10
14 Endress+Hauser
terminales y etiquetados pueden variar en función del transmisor en uso. El conjunto de
cables debe pedirse por separado.
No acorte ni modifique de ningún otro modo el cable CUK80.
RD
BK
GY
GY
WH
GN
A B
YE
YE
BK
BK
A0028384
 7 Cable de conexión OUSTF10
A Fuente de alimentación de la fuente de emisión (lámpara)
B Señales del detector de luz dispersa y luz transmitida
Terminal CM44P Color del cable Asignación
P+ YE (amarillo)
(grueso)
Tensión de lámpara +
S+ YE (amarillo)
(delgado)
Detección de la tensión de lámpara +
S- BK (negro) (delgado) Detección de la tensión de lámpara -
P- BK (negro) (grueso) Tensión de lámpara -
A (1) RD Sensor de luz dispersa +
C(1) BK Sensor de luz dispersa -
SH (1) GY Apantallamiento
A (2) WH Referencia del sensor +
C(2) GN Canal 1 Referencia del sensor -
SH (2) GY Canal 1 Blindaje
6.2 Tensión de lámpara
Versión del sensor Tipo de lámpara Tensión de lámpara [V]
OUSTF10-xxxxx Lámpara incandescente colimada 4,9 ± 0,1
OUSTF10 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 15
6.3 Versiones para uso en áreas de peligro
Esta sección solo es aplicable a los puntos de medición consistentes en un fotómetro, un
juego de cables CUK80 y un transmisor Liquiline CM44P.
Instrucciones de seguridad para aparatos eléctricos en zonas con peligro de explosión,
XA01403C
6.3.1 Conexión del detector utilizando una barrera de seguridad
Los sensores fotométricos utilizan células fotovoltaicas de polisilicio como detectores que se
operan en el modo corriente. Los detectores son intrínsecamente seguros y pueden emplearse
en entornos de Zona 1 y Clase I, División 1.
El área segura está separada del área de peligro por dos barreras de seguridad MTL7760AC.
105 (4.13)
90 (3.54)
12.6 (0.5)
 8 Barrera de seguridad, dimensiones en mm (pulgadas)
La barrera de seguridad solo puede tener una corriente de fuga muy baja puesto que las
señales ópticas del sensor pueden encontrarse en el rango de los nanoamperios. Por lo
tanto, el blindaje del cable de sensor se conecta a la borna de tierra de la barrera.
Conexión eléctrica OUSTF10
16 Endress+Hauser
En el estado de entrega, el cable del detector CUK80 está conectado de forma permanente a
las barreras de seguridad. Todo lo que debe hacer es conectar simplemente los extremos de
cada cable al detector y transmisor.
1. Monte las barreras de seguridad, incluido el módulo de puesta a tierra, sobre un raíl DIN.
2. Conecte el conector para detector del cable al detector.
3. Conecte el otro extremo del cable al transmisor.
OUSTF10 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 17
6.3.2 Conexión de la lámpara para zonas con peligro de explosión mediante una caja
de conexiones
La lámpara para zonas con peligro de explosión (EXP-1) se debe conectar mediante una caja
de conexiones certificada.
Para versiones con aprobación FM, la caja de conexiones se incluye en el suministro y ya
con terminaciones en el lado de la lámpara. Simplemente tiene que conectar el cable del
transmisor (CUK80) a los terminales de la caja de conexiones.
Para versiones con aprobación ATEX, la caja de conexiones no está incluida en el
suministro y esta y los prensaestopas requeridos deben ser proporcionados por el cliente
en el lugar de instalación. La responsabilidad de conectar los cables recae enteramente
en usted (CUK80 del transmisor y cable de la lámpara del sensor fotométrico).
Transmitter
S-
P+
P-
YE
YE
BK
BK
S+
EXP-1
ATEX II 2G Ex db IIC T5 Gb
FM Cl.1, Div. 1, Groups B, C, D
PE
30
27
A0029440
 9 Conexión de la lámpara para área de peligro al CM44P a través de una caja de conexiones
6.4 Aseguramiento del grado de protección
Solo se deben realizar las conexiones mecánicas y eléctricas que se describen en este manual y
que sean necesarias para el uso previsto y requerido en el equipo entregado.
Tenga el máximo cuidado cuando realice los trabajos.
Conexión eléctrica OUSTF10
18 Endress+Hauser
Los distintos tipos de protección especificados para este producto (impermeabilidad [IP],
seguridad eléctrica, inmunidad a interferencias EMC, protección Ex) no están entonces
garantizados, si, por ejemplo :
Se dejan las cubiertas sin poner
Se utilizan unidades de alimentación distintas a las suministradas
Los prensaestopas no están suficientemente apretados (deben apretarse con
2 Nm (1,5 lbf ft) para obtener el nivel especificado de protección IP)
Se utilizan diámetros de cable que no son los adecuados para los prensaestopas
Los módulos no están correctamente fijados
El indicador no está correctamente fijado (riesgo de entrada de humedad por obturación
inadecuada)
Existen cables y/o extremos de cable sueltos o mal fijados
Se han dejado hilos de cable conductores en el dispositivo
6.5 Comprobaciones tras la conexión
Condiciones del equipo y especificaciones Observaciones
¿Están en buen estado el exterior del sensor, el portasondas y los cables? Inspección visual
Conexión eléctrica Observaciones
¿Concuerda la tensión de alimentación del transmisor conectado con los datos
de la placa de identificación?
Inspección visual
¿Están los cables instalados sin carga de tracción y no torcidos?
¿Se ha tendido el cable sin cruces ni bucles? Compruebe que está asentado
firmemente (tirando levemente)
¿Los cables de señal están correctamente conectados según el diagrama de
conexión?
¿Están bien colocadas, fijadas y obturadas todas las entradas de cable? Compruebe que los cables en las
entradas de cable laterales cuelgan
hacia abajo para que el agua pueda
escurrirse fácilmente.
¿Las regletas de distribución de tierra de protección (PE), si se utilizan, están
conectadas con tierra?
Conexión a tierra en el punto de
instalación
OUSTF10 Puesta en marcha
Endress+Hauser 19
7 Puesta en marcha
7.1 Comprobación de funciones
Antes de la puesta en marcha inicial, asegúrese de que:
el sensor esté instalado correctamente,
La conexión eléctrica es correcta.
7.2 Calibración/ajuste del sensor
Los puntos de medición que consisten de un sensor fotométrico, cámara de flujo (si se ha
proporcionado) y un transmisor están calibrados en fábrica. Normalmente no se requiere un
ajuste durante la puesta en marcha por primera vez.
Si se desea realizar un ajuste de todas formas, dispone de las siguientes opciones de ajuste:
Ajuste con estándares de calibración
Utilice una solución de turbidez conocida para la calibración/el ajuste.
• Formacina
Los sistemas de medición configurados para FTU se calibran utilizando una solución patrón
de formacina.
Tierra de diatomeas
Los equipos configurados para ppm se calibran utilizando una solución patrón de tierra de
diatomeas (DE).
LADVERTENCIA
La formacina es cancerígena, tiene un efecto sensibilizador y es dañina para los
organismos acuáticos; tiene efectos a largo plazo.
Puede causar cáncer y reacciones alérgicas de la piel.
Consulte a un experto antes de su uso.
Use los equipos de protección individual especificados.
Antes del uso, lea todas las instrucciones de seguridad que se recogen en las hojas de datos
de seguridad y asegúrese de entenderlas.
Evite liberar la sustancia en el medioambiente.
Preparación de una solución patrón de formacina
1. En un matraz aforado, diluya 1 g de sulfato de hidracina en 100 ml de agua ultrapura.
2. En otro matraz aforado, diluya 10 g de hexametilentetramina en 100 ml de agua
ultrapura.
3. Haga una mezcla con 5 ml de cada solución y déjela reposar de 24 a 48 horas a
temperatura ambiente (25 ±3 °C).
4. Una vez que se haya formado la suspensión, dilúyala con agua ultrapura a 100 ml.
Esta suspensión concentrada se define como 400 FTU (unidad de turbidez de
formacina).
1 FTU = 1 NTU (unidad de turbidez nefelométrica) y 4 FTU = 1 EBC (unidad de la
Convención Europea de la Industria Cervecera)
Puesta en marcha OUSTF10
20 Endress+Hauser
La suspensión así preparada es estable y se puede guardar durante hasta 1 mes en una botella
a prueba de luz y en un lugar fresco y seco.
Puede diluir la suspensión para producir una serie de soluciones patrón ópticas. Puede
comprobar la calibración del sistema de medición con las soluciones patrón.
Suspensión concentrada
[ml]
Agua ultrapura [ml] FTU NTU EBC
100 0 400 400 100
50 50 200 200 50
25 75 100 100 25
20 80 80 80 20
10 90 40 40 10
5 95 20 20 5
2,5 97,5 10 10 2,5
1,0 99 4 4 1
No se recomienda diluir la suspensión concentrada por debajo de las 4 FTU.
Preparación de una solución patrón de tierra de diatomeas
La tierra de diatomeas (DE) se utiliza como producto filtrante en una gran variedad de
procesos de filtrado. Por lo tanto, cuando se monitoriza el contenido de sólidos en la entrada y
en la salida del filtro, la medición presenta una correlación directa con el ajuste. Si se miden
otros materiales, puede ser necesario correlacionar los valores mostrados en el equipo con los
valores de proceso reales.
Tenga en cuenta que las propiedades de precisión y reproducibilidad cuando se utilizan
soluciones patrón de tierra de diatomeas (DE) dependen del nivel de precisión con el que se ha
preparado el líquido patrón. La DE en una suspensión se deposita con relativa rapidez. Por
consiguiente, es muy importante mezclar la muestra con cuidado y determinar los valores
medidos en cuanto la mezcla sea estable.
1. Añada 1 g de tierra de diatomeas seca en 1000 ml de agua ultrapura.
Obtendrá una suspensión acuosa de 1000 ppm de DE.
2. Agite la suspensión son cuidado antes de diluirla.
3. Use la suspensión para preparar una gama de soluciones de dilución.
OUSTF10 Mantenimiento
Endress+Hauser 21
Suspensión de DE [ml] Agua ultrapura [ml] ppm
1 99 10
2 98 20
5 95 50
10 90 100
50 50 500
100 0 1000
Hay dos maneras de calibrar/ajustar con el CM44P:
• Calibración
Calibración de punto cero o calibración a dos puntos
Ajuste de aplicaciones
Puede crear un máximo de cinco conjuntos de datos de calibración, cada uno de los cuales
está adaptado a su aplicación particular.
Calibración del sistema de medición
Siga las instrucciones del manual de instrucciones del transmisor utilizado.
8 Mantenimiento
Prevea con antelación todas las medidas necesarias para garantizar el funcionamiento seguro
y la fiabilidad de todo el sistema de medición.
AVISO
Efectos sobre el proceso y el control de proceso.
Cuando tenga que realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema, no olvide tener
en cuenta su repercusión sobre el sistema de control de procesos o sobre el propio proceso.
Para su propia seguridad, utilice únicamente accesorios originales. Con las piezas de
recambio originales se garantiza además el buen funcionamiento, precisión y fiabilidad del
sistema tras el mantenimiento.
AVISO
Componentes ópticos sensibles
Si no actúa con cuidado, puede dañar o ensuciar gravemente los componentes ópticos.
El trabajo de mantenimiento solo puede ser realizado por personal debidamente
cualificado.
Utilice etanol y un trapo sin pelusas que sea apto para limpiar lentes para limpiar todos los
componentes ópticos.
8.1 Plan de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento y servicio se basan en cada aplicación.
Los intervalos de limpieza dependen del producto.
Mantenimiento OUSTF10
22 Endress+Hauser
Lista de comprobación para el mantenimiento
Sustituir lámparas
La lámpara se sustituye típicamente tras entre 8000 y 10 000 horas en operación
(→  30).
Sustituir la ventana y junta del sensor
La ventana solo debe ser sustituida si se ve dañada.
Sustitución de juntas tóricas en contacto con el producto
La sustitución de juntas tóricas en contacto con el producto depende de los requisitos
específicos del proceso.
Nunca reutilice una junta tórica usada.
8.2 Sustitución de la lámpara para zonas con peligro de explosión
El proceso de desmontaje y montaje para la lámpara para zonas con peligro de explosión es el
mismo que para la versión que no lo es.
Asegúrese de utilizar el kit de piezas de repuesto correcto.
8.3 Sustitución de la lámpara incandescente colimada
Preparación
1. Desactive la lámpara mediante la función de software del transmisor.
2. Suelte el cable de la lámpara.
3. Deje que la lámpara se enfríe (30 minutos).
Sustitución de la unidad de la lámpara
1.
Gire el módulo de la lámpara en el sentido contrario al de las agujas del reloj para
retirarlo de la cámara de flujo.
OUSTF10 Mantenimiento
Endress+Hauser 23
2.
Retire los cuatro tornillos y arandelas del conector del cable y saque con cuidado la
unidad de la lámpara y la unidad de proyección óptica de la caja.
La unidad de la lámpara y el conector del cable están interconectados. Ambos se
enroscan conjuntamente en la unidad de proyección óptica.
3.
a
a
b
Afloje los dos tornillos de fijación de la unidad de proyección óptica (a) y luego
desenrosque cuidadosamente la unidad de proyección óptica (b).
Deseche la unidad de la lámpara, junto con el conector del cable, en cumplimiento
de la normativa local.
Mantenimiento OUSTF10
24 Endress+Hauser
4.
Inserte la unidad de la lámpara nueva en la unidad de proyección óptica y vuelva a
apretar los tornillos de fijación.
No lo apriete demasiado.
5.
Inserte totalmente en la caja de la lámpara la unidad de proyección óptica y la unidad de
la lámpara ensambladas y vuelva a apretar los cuatro tornillos y arandelas del conector
del cable.
6.
Enrosque el módulo de la lámpara en la cámara de flujo en el sentido de las agujas del
reloj.
Después de sustituir la lámpara es preciso efectuar un ajuste del punto cero.
8.4 Sustitución de la ventana y junta del sensor
Manual de instrucciones de Flowcell OUA260, BA01600C
Manual de instrucciones para CUA261, BA01652C
Si ha montado el sensor en un portaelectrodos VARIVENT utilizando el adaptador
CUA261, consulte el Manual de instrucciones del adaptador para más información sobre
eliminar o sustituir la óptica.
OUSTF10 Mantenimiento
Endress+Hauser 25
Extracción de las ventanas y juntas de la óptica
Sustituya siempre las ventanas por ventanas del mismo tipo para mantener la longitud de
paso.
Lo siguiente es aplicable para el OUA260:
La cámara de flujo debe retirarse de la línea de proceso para sustituir las ventanas y juntas.
1. Solo en el caso del OUA260:
Pare el caudal en la tubería de proceso y retire el portasondas de la línea de proceso
seca.
2. Extraiga la caja de lámpara y detector del portasondas.
La siguiente descripción es aplicable para ambos lados, es decir, el lado del detector y el
de la lámpara. Cambie siempre las juntas tóricas o la óptica 1) en ambos lados.
3.
Retire los 4 tornillos Allen (1/8" o 3 mm) de la junta de la ventana. Asegúrese de aflojar
los tornillos uniforme y alternativamente alrededor del anillo de ventanas.
4.
Retire la junta de la ventana junto con la junta tórica del interior hacia el portasondas.
1) Solo es necesario sustituir la óptica si está dañada.
Mantenimiento OUSTF10
26 Endress+Hauser
5.
Empuje levemente la óptica fuera del portasondas. Si la ventana se encalla, aplica algo
de acetona alrededor de la junta de la ventana (junta tórica) y espere unos minutos a
que haga efecto. Esto ayudará a liberar la ventana. ¡La junta no se puede reutilizar
después!
Comprobación o sustitución de la junta y óptica
1. Compruebe si hay residuos o suciedad en el área de la ventana del portasondas. Límpiela
si es necesario.
2. Compruebe si existen señales de desconchado o abrasión en la óptica.
Sustituya las ventanas si se encuentran signos de desconchado/abrasión.
3. Deseche todas las juntas tóricas y sustitúyalas con las nuevas del kit de mantenimiento
pertinente.
4. Monte la óptica y después la junta de la ventana, junto con las nuevas juntas, en el
portasondas. Asegúrese de apretar los tornillos del anillo de ventanas uniformemente
en una secuencia diagonalmente opuesta. De esta forma, se asegura de que el anillo
encaje correctamente.
5. Si la óptica y los anillos de ventanas no son idénticos, compruebe que la lámpara se
encuentra en el lado correcto. La lámpara debe encontrarse en el lado con la longitud de
ventana "menor".
Después monte la lámpara y el detector en el portasondas.
Si ha cambiado la longitud de paso al instalar otra óptica, debe configurar el sistema de
medición apropiadamente.
En todo caso, debe realizar siempre un ajuste con líquidos tras desmontar y montar las
ventanas.
OUSTF10 Reparación
Endress+Hauser 27
9 Reparación
9.1 Observaciones generales
El esquema de reparación y conversión prevé lo siguiente:
El producto tiene un diseño modular
Las piezas de repuesto están agrupadas en kits que incluyen las instrucciones
correspondientes
Use exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante
Las reparaciones son efectuadas por el departamento de servicios del fabricante o bien por
usuarios debidamente formados
Los equipos certificados solo pueden ser convertidos en otras versiones de equipos
certificadas por el departamento de servicios del fabricante o bien en la fábrica
Tenga en cuenta las normas aplicables, los reglamentos nacionales, la documentación Ex
(XA) y los certificados
1. Lleve a cabo las reparaciones conforme a las instrucciones incluidas en el kit.
2. Documente la reparación o conversión e introdúzcala, si no se ha introducido todavía, en
la herramienta de gestión del ciclo de vida (W@M).
9.2 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto del equipo actualmente disponibles para el suministro se pueden
consultar en el sitio web:
https://portal.endress.com/webapp/SparePartFinder
Cuando curse pedidos de piezas de repuesto, indique el número de serie del equipo.
9.3 Devolución
La devolución del producto es necesaria si requiere una reparación o una calibración de fábrica
o si se pidió o entregó el producto equivocado. Conforme a la normativa legal y en calidad de
empresa certificada ISO, Endress+Hauser debe cumplir con determinados procedimientos para
el manejo de los equipos devueltos que hayan estado en contacto con el producto.
Para asegurar un proceso rápido, profesional y seguro en la devolución del equipo:
Consulte el sitio web www.endress.com/support/return-material para obtener información
sobre el procedimiento y las condiciones generales.
Accesorios OUSTF10
28 Endress+Hauser
9.4 Eliminación
En los casos necesarios según la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de equipos eléctricos
y electrónicos (RAEE), nuestro producto está marcado con el símbolo representativo a fin de
minimizar los desechos de RAEE como residuos urbanos no seleccionados. No tire a la
basura los productos que llevan la marca de residuos urbanos no seleccionados. En lugar de
ello, devuélvalos al fabricante para que los elimine en las condiciones aplicables.
10 Accesorios
Se enumeran a continuación los accesorios más importantes disponibles a la fecha de
impresión del presente documento.
Los accesorios que figuran en la lista son compatibles desde el punto de vista técnico con el
producto de las instrucciones.
1. La combinación de productos puede estar sujeta a restricciones específicas para la
aplicación.
Asegúrese de la conformidad del punto de medición con la aplicación. La
responsabilidad de esta comprobación recae en el explotador del punto de medición.
2. Preste atención a la información recogida en el manual de instrucciones para todos los
productos, en particular los datos técnicos.
3. Para obtener accesorios no recogidos aquí, póngase en contacto con su centro de servicio
o de ventas.
10.1 Cámara de flujo
OUA260
Cámara de flujo para sensores higiénicos
Para la instalación del sensor en tuberías
Disponibles numerosas versiones de materiales, conexiones a proceso y longitud de paso
Configurador de producto en la página de producto: www.endress.com/oua260
Información técnica TI00418C
CUA261
Adaptador VARIVENT para instalación en caja VARINLINE
Conexión a proceso higiénico, adecuado para limpieza en el proceso (CIP) y esterilización en
el proceso (SIP)
Disponibles numerosas versiones de materiales de la ventana y de longitud de paso
Configurador de producto en la página de producto: www.endress.com/cua261
Manual de instrucciones BA01652C
OUSTF10 Datos técnicos
Endress+Hauser 29
10.2 Cable
Juego de cables CUK80
Cables etiquetados y con terminaciones para conexión de sensores fotométricos analógicos
Product Configurator de la página de productos: www.es.endress.com/cuk80
Juego de cables OUK20
Cables ya terminados o etiquetados para la conexión de sensores tipo OUSAF10 y OUSAF2x
al transmisor Memograph CVM40
Siga la estructura de productos para realizar el pedido
11 Datos técnicos
11.1 Entrada
11.1.1 Variable medida
Proceso-absorción
11.1.2 Rango de medición
11.1.3 Longitud de onda
Banda ancha (VIS y NIR)
Filtro de banda ancha (780 nm y superior)
11.2 Entorno
11.2.1 Temperatura ambiente
Versiones para zonas sin peligro de explosión
0 … 55 °C (32 … 131 °F)
Versiones para zonas con peligro de explosión
2 … 40 °C (36 … 104 °F)
11.2.2 Temperatura de almacenamiento
-10 a +70°C (+10 a +160°F)
11.2.3 Humedad
5 a 95%
11.2.4 Grado de protección
IP 65 y NEMA 4
Datos técnicos OUSTF10
30 Endress+Hauser
11.3 Proceso
11.3.1 Temperatura del proceso
0 a 90 °C (32 a 194 °F) continua
Máx. 130 °C (266 °F) durante 2 horas
11.3.2 Presión
Máx. 100 bar (1450 psi) presión absoluta, según el material, el tamaño de la tubería y la
conexión a proceso de la cámara de flujo
11.4 Estructura mecánica
11.4.1 Medidas
→  10
11.4.2 Peso
1,225 kg (2.7 lbs.), sin cámara de flujo
11.4.3 Materiales
Caja del sensor Acero inoxidable 316L
Portasondas OUA260 Información técnica, OUA260, TI00418C
Portasondas CUA261 Manual de instrucciones de CUA261,
BA01652C
Extremos del conector del cable Latón niquelado
11.4.4 Fuente de luz
Lámpara incandescente colimada
Vida útil de la lámpara: normalmente 10 000 h
La lámpara no funcionará a pleno rendimiento hasta que haya transcurrido un periodo
de calentamiento de 30 minutos.
11.4.5 Detector
Detector de polisilicio , herméticamente sellado
11.4.6 Filtro
Filtro de interferencia de banda estrecha multicapa
OUSTF10 Índice alfabético
Endress+Hauser 31
Índice alfabético
A
Accesorios ......................28
Advertencias ..................... 3
Alcance del suministro ............... 8
Aseguramiento del grado de protección .....17
C
Comprobación
Conexión ................... 18
Procedimiento de montaje ......... 13
Comprobación de funciones ........... 19
Conexión
Comprobación ................ 18
Equipo de medición ............. 13
D
Descripción del equipo ............... 6
Devolución ..................... 27
E
Eliminación ..................... 28
F
Funcionamiento seguro ...............5
I
Identificación del producto ............. 8
Instrucciones de seguridad ............. 4
L
Lámpara para zonas con peligro de explosión 15
Limpieza por inyección de aire .......... 12
Longitud de onda ..................29
M
Medidas ....................... 10
Montaje del sensor .................12
P
Personal técnico ................... 4
Placa de identificación ............... 8
Plan de mantenimiento .............. 21
Principio de medición ................ 6
Procedimiento de montaje
Comprobación ................ 13
R
Rango de medición .................29
Recambios
Lámpara incandescente colimada ..... 22
Ventana y junta del sensor ......... 24
Recepción de material ............... 7
Requisitos de montaje ................9
Requisitos que debe cumplir el personal ..... 4
S
Seguridad
Funcionamiento ................ 5
Producto .................... 5
Seguridad en el puesto de trabajo ...... 4
Seguridad del producto ............... 5
Seguridad en el puesto de trabajo ......... 4
Símbolos ....................... 3
Sistema de medición .................9
Soporte de montaje ................ 11
Suministro de energía
Conexión del equipo de medición ..... 13
T
Tensión de lámpara ................ 14
Tipo de equipo .................... 6
U
Uso
Previsto ..................... 4
Uso previsto ..................... 4
V
Variable medida .................. 29
www.addresses.endress.com
*71644268*
71644268
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Endres+Hauser BA OUSTF10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación