Bosch GPL 3 Professional Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GPL3
For English Version Version française Versión en español
See page 4 Voir page 14 Ver la página 24
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
Mise d’aplomb d’une surface
1. Posez le niveau laser GPL3 près de la surface à
mettre d’aplomb.
2. Mettez le niveau laser GPL3 en marche.
3. Mesurez la distance A depuis un point relativement
rapproché du niveau et prenez en note la
valeur obtenue.
4. Mesurez la distance B depuis un point relativement
éloigné du niveau et prenez en note la
valeur obtenue.
Remarque: plus la distance entre les deux points de
mesure est importante, plus l’exactitude des données
est grande.
5. Comparez la distance A à la distance B. Si A égale
B, la surface est d’aplomb. Si A n’égale pas B, la
surface est hors d’aplomb et doit être corrigée.
-20-
point et le deuxième point de la surface n° 1 (là où
vous avez commencé l’étalonnage). Répétez les
étapes 11 à 13 jusqu’à ce que le faisceau soit à mi-
chemin entre ces deux points.
14. Une fois terminé l’étalonnage du faisceau avant,
mettez le niveau laser GPL3 en arrêt. Remettez
le capuchon en place en poussant
fermement dessus.
Étalonnage des faisceaux laser du haut et du bas.
15. Sélectionnez un site d’étalonnage. Pour obtenir les
meilleurs résultats possible, il est conseillé
d’utiliser un plancher ou un plafond à une distance
de plus de 10 pi (plus la distance est importante,
plus l’exactitude de l’étalonnage est grande).
Plancher/plafond (le point le plus élevé d’une
entrée de porte) à une distance d’environ 10 pi.
16. Mettez le niveau laser GPL3 en arrêt.
17. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le
capuchon de l’orifice d’étalonnage sur le côté du
niveau. Rangez le capuchon dans un endroit sûr.
18. Tracez une ligne droite sur le plafond.
19. Mettez le niveau laser GPL3 en marche.
20. Posez le niveau laser GPL3 laser sur le plancher
(sur son socle de montage afin que le faisceau
laser du bas soit visible sur le sol).
21. Alignez le niveau laser GPL3 de façon à ce que
le faisceau est braqué sur la ligne sur le plafond.
22. Marquez l’emplacement du point que produit le
faisceau du bas sur le plancher comme étant point
D ; marquez le point créé par le faisceau du haut
sur le plafond comme étant point E.
23. Faites pivoter le niveau laser GPL3 de 180° et
alignez le faisceau du bas avec le point sur
le plancher.
24. Marque el haz superior sobre el cielorraso como
Marca F. Debe haber dos marcas en el cielorraso.
25. Compare las dos marcas en el cielorraso. Si ambas
están en el mismo punto, no será necesario
calibrar la unidad. De lo contrario, proceda hasta el
paso 26.
26. Apague el dispositivo GPL3.
27. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto de
calibración lateral. El objetivo es hacer que el haz
láser quede a mitad de camino entre ambas
marcas del cielorraso. Gire la llave Allen en sentido
horario o antihorario para mover el haz láser.
28. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la
posición del haz para ver si se encuentra
exactamente a medio camino entre las marcas del
cielorraso. Si el haz no está posicionado
correctamente, repita los pasos 26 a 28 hasta que
se encuentre en la posición correcta.
29. Coloque el botón de calibración lateral en el
dispositivo GPL3.
30. Se acaba de completar la calibración.
E
D
F
E
F
1
1/2
Applications
-24-
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que
aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación
peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión
“herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación
se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica)
o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle
conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta
herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y
1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio
de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el
riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este
manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los
peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o
accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la
misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de
accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado
podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique
el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser
peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no
ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el
rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Nomas generales de seguridad
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
-25-
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje
que los niĖos utilicen la herramienta láser. El
resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar
o tener fugas y causar
lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga
siempre todas las instrucciones y advertencias que
están en la etiqueta y en el paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas
las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la
misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una
herramienta. No utilice una herramienta mientras
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de descuido mientras
se utiliza una herramienta puede causar lesiones
personales graves o resultados de medición
incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, tal como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la audición,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Base multifuncional
No coloque la base multifuncional 8
cerca de personas que utilicen un
marcapasos. El campo magnético
que produce la base multifuncional 12
puede perturbar el funcionamiento de
los marcapasos.
Mantenga la base multifuncional 8 alejado de
soportes de datos magnéticos y de aparatos
sensibles a los campos magnéticos. La base
multifuncional 12 puedes provocar una pérdida de
datos irreversible.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación que
vaya a realizar. La herramienta correcta de medición,
detección y disposición hará el trabajo mejor y de
manera más segura a la capacidad nominal para la que
fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje
que las personas que no estén familiarizadas con
ella o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay
piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas
rotas y si existe cualquier otra situación que pueda
afectar al funcionamiento. Si la herramienta está
daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas de
medición, detección y disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta para realizar operaciones distintas a las
previstas podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y
reparaciones por un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
para su herramienta. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna
parte de la herramienta, ya que los cables internos
se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden
montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,
tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
!
ADVERTENCIA
Uso previsto
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales,
así como puntos de plomada.
-26-
La numeración de los componentes está referida
a la imagen del aparato de medición en la
página ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Enclavamiento de la tapa del alojamiento
de la pila
3 Tapa del alojamiento de la pila
4 Interruptor de conexión/desconexión
5 Señal de aviso láser
6 Fijación para trípode 1/4"
7 Número de serie
8 Base multifuncional
9 Tornillo de fijación del base multifuncional
10 Orificios de sujeción del base multifuncional
11 Guía de la correa
12 Imanes
13 Fijación para trípode de 1/4" en el base
multifuncional
14 Fijación para trípode de 5/8" en el
base multifuncional
15 Placa de medición con base*
16 Estuche de protección
17 Gafas para láser*
18 Trípode*
*Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta de serie. La
gama completa de accesorios opcionales se detalla
en nuestro programa de accesorios..
Características
Alcance (tipico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (30m)
Precisión de nivelación
Precisión minimum
d'usine +/- 0.3mm/m (0.0036in/ft)
Precisión típic . . . . . . . . . .ahasta 1/4 pul a 100 pies
Margen de autonivelación típico
– Eje longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±5°
– Eje transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±3°
Tiempo de nivelación, típico . . . . . . . . . . . . . . . . <4s
Temperatura de
operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (–10 °C ... +50 °C)
Temperatura de
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . .( –20 °C ... +70 °C)
Humedad relativa máx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 %
Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . .635 nm, <1 mW
Fijación para trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4-20
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 1.5 V LR6 (AA)
Autonomía aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 h
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 . . . . . . . . . . . . . . . . 0.25kg
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . 108x 80 x 40mm
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 5X
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa
de características de su aparato de medida, ya que
pueden variar las denominaciones comerciales en
ciertos aparatos de medida.
El número de serie 7 grabado en la placa de
características permite identificar de forma unívoca el
aparato de medida.
Datos Técnicos
Preparación
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso en el aparato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 3 gire el
enclavamiento 2 en el sentido de las agujas del
reloj a la posición y retire la tapa. Inserte las
pilas que se adjuntan. Respete la polaridad
indicada en la parte interior del alojamiento de
las pilas.
Asiente la tapa del alojamiento de las pilas en la
parte inferior de la carcasa y empuje la tapa hacia
arriba. Gire el enclavamiento 2 en sentido
contrario a las agujas del reloj a la posición ,
para bloquear la tapa del alojamiento de las pilas.
Si los rayos láser parpadean lentamente durante la
operación, ello es señal de que la pilas están muy
agotadas. Desde el momento en que parpadean
por primera vez, el aparato de medición puede
funcionar todavía aprox. 8 h.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
Utilice pilas del mismo fabricante e igual
capacidad.
Saque las pilas del aparato de medida si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se
puede llegar a corroer y autodescargar.
-27-
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medida de la humedad y de
la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a
temperaturas extremas ni a cambios bruscos de
temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante
un largo tiempo. Si el aparato de medición ha
quedado sometido a un cambio fuerte de
temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar
primero a que se atempere. Las temperaturas
extremas o los cambios bruscos de temperatura
pueden afectar a la precisión del aparato
de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de
medida. En caso de que el aparato de medida haya
quedado sometido a unas solicitaciones fuertes
exteriores, antes de continuar trabajando con él
deberá realizarse una comprobación de la precisión
(ver “Precisión de nivelación”).
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del
péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al
quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para la conexión del aparato de medición, empuje hacia
arriba el interruptor de conexión/desconexión 4 de
manera que en el interruptor aparezca “I”. Nada más
conectarlo, el aparato emite un rayo láser por cada una
de las aberturas de salida 1.
No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo
láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para la desconexión del aparato de medición, empuje
hacia abajo el interruptor de conexión/ desconexión 4
de manera que aparezca “0” en el interruptor. Al
desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
Ajuste del automatismo de desconexión
Por defecto, el aparato de medición se desconecta
automáticamente pasados 20 min desde su conexión.
La desconexión automática puede cambiarse de 20 min
a 8 h. Para ello, conecte el aparato de medición,
desconéctelo acto seguido, y vuélvalo a conectar
dentro de 4 s. Para confirmar dicha modificación, todos
los rayos láser parpadean en rápida secuencia durante
2 s al conectarlo la segunda vez.
No deje desatendido el aparato de medición
estando conectado, y desconéctelo después de
cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a
otras personas.
La próxima vez que conecte el aparato de medición, la
desconexión automática se encuentra ajustada de
nuevo a 20 min.
Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición sobre una base
horizontal y firme, o fíjelo al soporte 8 o al trípode 18.
Al conectar el aparato, la nivelación automática
compensa automáticamente un desnivel, siempre que
éste esté comprendido dentro del margen de
autonivelación de ±5° (eje longitudinal) o ±3° (eje
transversal). La nivelación puede darse por concluida
en el momento en que dejen de moverse los
puntos láser.
Los láser parpadean en rápida secuencia si fuese
imposible el nivelado automático, p.ej., si la base de
asiento del aparato estuviese inclinada más de 5° o de
3° respecto a la horizontal. En ese caso, coloque
horizontalmente el aparato de medición y espere a que
se autonivele. En el momento en que el aparato de
medición se encuentre dentro del margen de
autonivelación de ±5° o ±3° los rayos láser se
encienden de nuevo permanentemente.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras
variaciones de posición durante la operación, el aparato
de medición se vuelve a nivelar automáticamente. Tras
la nivelación verifique nuevamente la posición de los
rayos láser respecto a los puntos de referencia para
evitar errores debido al desplazamiento del aparato
de medición.
Instrucciones para la operación
Siempre utilice el centro del haz del láser para
marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía
con la distancia.
Operación
Precisión de nivelación
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura
ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura
que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo
pueden provocar una desviación del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura a diferente altura
son mayores en las proximidades del suelo, siempre
que sea posible, se recomienda montar el aparato de
medición sobre un trípode de tipo comercial y colocarlo
en el centro de la superficie de trabajo.
Además de las influencias externas, también aquellas
propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes)
pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello,
antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar
primero la precisión del aparato de medición.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a
sobrepasar la desviación máxima admisible, haga
reparar el aparato de medición en un servicio
técnico Bosch.
-28-
Comprobación de la precisión de nivelación
horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de
20 m sobre un firme consistente con dos
paredes A y B.
Coloque el aparato de medición cerca de la pared
A teniéndolo montado en el soporte o un trípode,
o colocándolo sobre un firme consistente y plano.
Conecte el aparato de medición.
Oriente el rayo láser horizontal contra la pared A, y
espere a que se nivele el aparato de medición.
Marque en la pared el centro del punto
láser (punto I).
Gire 180° el aparato de medida, espere a que se
haya nivelado, y marque el centro del rayo láser en
la pared opuesta B (punto II).
Posicione el aparato de medida – sin girarlo
cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que
se nivele.
Variar el nivel de altura del aparato de medida (con
el trípode o bien calzándolo) de manera que el
centro del haz incida exactamente contra el punto
II marcado previamente en la pared B.
Gire 180° el aparato de medición. Posiciónelo de
manera que el centro del punto láserinferior
coincida con el punto II previamente marcado y
que el punto láser superior incida contra la línea
trazada en el techo. Deje que el aparato de
medición se nivele. Marque el centro del punto
láser superior sobre la línea del techo (punto III).
La diferencia d entre ambos puntos I y III
marcados en el techo corresponde a la desviación
real respecto a la vertical del aparato de medición.
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la
desviación máxima admisible es de:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III
deberá ser como máximo de 3 mm.
Comprobación de la precisión de nivelación
vertical
Para la comprobación se requiere un tramo libre
sobre un firme consistente con una altura de aprox. 5
m entre el suelo y el techo.
Traza una línea recta en el techo.
Monte el aparato de medición en el soporte o
trípode. Conecte el aparato de medición y gírelo de
forma que el rayo de plomada inferior incida
contra el suelo.
Posicione el aparato de medición de manera que el
rayo de plomada superior coincida con la línea
trazada en el techo. Deje que el aparato de
medición se nivele. Marque el centro del punto
láser superior sobre la línea del techo
(punto I). Además, marque el centro del punto
láser inferior sobre el suelo (punto II).
A
B
20 m
A
B
180˚
A
B
d
180˚
A
B
5 m
-29-
Gire 180° el aparato de medición. Posiciónelo de
manera que el centro del punto láser inferior
coincida con el punto II previamente marcado y
que el punto láser superior incida contra la línea
trazada en el techo. Deje que el aparato de
medición se nivele. Marque el centro del punto
láser superior sobre la línea del techo (punto III).
La diferencia d entre ambos puntos I y III
marcados en el techo corresponde a la desviación
real respecto a la vertical del aparato de medición.
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la
desviación máxima admisible es de:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III
deberá ser como máximo de 3 mm.
Procedimiento de Recalibración (Haces Frontal,
Superior e Inferior)
Todos los dispositivos GPL3 se calibran cuando se
procesan a través del programa de control de calidad
de Bosch. Este proceso garantiza que el cliente reciba
un producto superior que cumple con las
especificaciones. Si bien el dispositivo GPL3 ha sido
calibrado antes de ser enviado a nuestros clientes,
contiene muchas partes maquinadas de precisión que
pueden verse afectadas si el instrumento está sujeto
a abuso. Por lo tanto, si el dispositivo se cae o sufre
algún impacto, el usuario deberá verificar la
calibración siguiendo los pasos que se indican
a continuación:
Calibración del haz frontal
1. Seleccione el lugar de recalibración. Para obtener
la calibración más exacta posible, es mejor usar
dos superficies verticales (plomo) directamente
opuestas entre sí y a una separación de 100’
(mínimo, 50’).
2. El proceso de recalibración debe realizarse a
nivel del suelo, de manera tal que la altura del
dispositivo GPL3 no se modifique durante
la calibración.
3. Apague el dispositivo GPL3.
4. Retire el botón de calibración que se encuentra
en la parte frontal del dispositivo GPL3 con un
destornillador de tornillos de cabeza plana.
Coloque el botón de calibración donde no
se pierda.
5. Coloque el dispositivo GPL3 a
aproximadamente 5’ de una de las dos
superficies verticales. Ésta será la superficie 1.
Encienda el dispositivo GPL3.
6. Asegúrese de que el dispositivo GPL3 esté
nivelado (el haz láser no debe titilar).
7. Posicione el haz frontal en la Superficie 1 y
marque el lugar del punto como Marca A.
8. Gire el dispositivo GPL3 180 grados
(asegúrese de no modificar la altura) de manera
tal que el haz láser frontal sea visible en la
superficie opuesta, que será la Superficie 2.
Marque la posición del punto láser en la
Superficie 2; será la Marca B.
9. Mueva el dispositivo GPL3 a
aproximadamente 5’ de la Superficie 2 (el lugar
que acaba de marcar). Eleve o baje el dispositivo
GPL3 de manera tal que el punto láser toque
la marca indicada por usted.raise the beam.
10. Gire el dispositivo GPL3 180 grados
(asegúrese de no modificar la altura) de manera
tal que el haz láser sea visible en la superficie
opuesta, que será la Superficie 1. Marca este
nuevo punto como Marca C. Ahora ya hay dos
puntos marcados en la Superficie 1. Toda
diferencia de altura entre las dos marcas es igual
a dos veces el error en calibración. Si ambas
marcas están en el mismo punto, no será
necesario calibrar la unidad. De lo contrario,
proceda hasta el paso 11.
11. Apague el dispositivo GPL3.
12. Inserte la llave Allen de 2 mm en el Puerto de
calibración frontal. Localice el tornillo de
calibración y hágalo girar en sentido horario para
hacer descender el haz o en sentido antihorario
para elevarlo.
B
A
5
ʹ
50
ʹ
C
1/2
1 2
supercie supercie
d
-30-
13. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la
posición del haz para ver si se encuentra a una
altura exactamente igual a mitad entre la primera
y segunda marcas hechas en la Superficie 1
(donde comenzó). Repita los pasos 11 al 13
hasta que el punto se encuentre en la mitad entre
ambas marcas.the dot is halfway between the
two markings.
14. Una vez completada esta recalibración del haz
frontal, apague el dispositivo GPL3. Vuelva a
colocar el botón de recalibración pulsando para
que quede firme en posición.
Calibración de los haces superior e inferior
15. Seleccione el sitio de calibración. Para obtener la
calibración más exacta, es mejor usar una
distancia de piso/ cielorraso superior a 10’
( cuanto mayor es la distancia, mejor es la
precisión). Distancia de piso/cielorraso (parte
superior de la abertura de la puerta) de
aproximadamente10’.
16. Apague el dispositivo GPL3.
17. Retire el botón de calibración que se encuentra al
costado del dispositivo GPL3 con un
destornillador de tornillos de cabeza plana.
Coloque el botón donde no se pierda
18. Trace una línea recta sobre el cielorraso.
19. Encienda el dispositivo GPL3.
20. Coloque el dispositivo GPL3 sobre el piso
(sobre su accesorio, de manera tal de poder ver
el haz láser inferior sobre el piso).
21. Alinee el dispositivo GPL3 de manera tal que
el haz láser superior toque la línea del cielorraso.
22. Marque el haz láser inferior sobre el suelo como
Marca D. Marque el haz láser superior sobre el
cielorraso como Marca E.
23. Gire el dispositivo GPL3 180 grados y alinee
el haz inferior con la marca sobre el suelo.
24. Marque el haz superior sobre el cielorraso como
Marca F. Debe haber dos marcas en el cielorraso.
25. Compare las dos marcas en el cielorraso. Si
ambas están en el mismo punto, no será
necesario calibrar la unidad. De lo contrario,
proceda hasta el paso 26.
26. Apague el dispositivo GPL3.
27. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto de
calibración lateral. El objetivo es hacer que el haz
láser quede a mitad de camino entre ambas
marcas del cielorraso. Gire la llave Allen en
sentido horario o antihorario para mover
el haz láser.
28. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la
posición del haz para ver si se encuentra
exactamente a medio camino entre las marcas
del cielorraso. Si el haz no está posicionado
correctamente, repita los pasos 26 a 28 hasta
que se encuentre en la posición correcta.
29. Coloque el botón de calibración lateral en el
dispositivo GPL3.
30. Se acaba de completar la calibración.
E
F
1
1/2
E
D
F
-31-
Verticalización de una superficie
1. Posicione el dispositivo GPL3 próximo a la
superficie que deba verticalizarse a plomada.
2. Encienda el dispositivo GPL3.
3. Mida la distancia A en un punto relativamente
cercano al dispositivo GPL3 y anote
la distancia.
4. Mida la distancia B en un punto más lejano del
dispositivo GPL3 y anote la distancia.
Nota: Cuanto mayor sea la distancia entre ambos
puntos de medición, mayor será la precisión.
5. Compare la distancia A con la B. Si la primera es
igual a la segunda, la superficie estará
verticalizada. De lo contrario, no lo estará y
deberá corregirse.
Plomadas
Transferencia de puntos con el haz de plomada
1. Marque el punto que deba transferirse (rotulado
como A en esta ilustración).
2. Use el accesorio de montaje o un trípode para
posicionar el haz inferior de plomada sobre el
punto A.
3. El haz superior de plomada transferirá este punto
a lo largo de un eje perfectamente vertical hasta
el punto B.
4. Marque el punto B.
Nota: Puede invertirse dicho proceso.
Transferencia de plomadas
Nivelación
1. Ajuste la altura del dispositivo GPL3 mediante
el accesorio de montaje o un trípode, de manera
tal que el haz horizontal toque un punto de
referencia (rotulado como A en esta ilustración).
2. Gire el dispositivo GPL3 alrededor de su eje
de montaje para posicionar el haz de nivelación
frontal en un punto de interés (rotulado como B
en esta ilustración).
Nota: Es posible usar el haz como instrumento de
nivelación sin tener que marcar una línea a través de
los lugares del haz. Sin embargo, para algunas
personas, puede resultar más sencillo marcar el lugar
del haz en una variedad de puntos y, después,
generar una línea recta a través de dichos puntos
para lograr una línea de nivel.
Nivel
Graduación
1. Posicione el dispositivo GPL3 en el punto más
alto de la superficie que deba graduar.
2. Encienda el dispositivo GPL3.
3. Mida la distancia A y anótela.
4. Mida la distancia B a una distancia X de A y
anote ambas distancias.
5. Declive = (B – A)/X
Nota: Para calcular el paso, defina X como igual
a 12”.
Graduación
Aplicaciones
A
B
A
B
A
B
A
B
-32-
Para fijar el aparato de medición al base multifuncional
8 enrosque el tornillo de sujeción 9 del base
multifuncional en la fijación para trípode de 1/4" 6 del
aparato de medición. Para girar el aparato de medición
sobre el base multifuncional afloje ligeramente
el tornillo 9.
Gire el aparato de medición sobre el base
multifuncional 8 hacia un lado o hacia atrás para
que sea visible el rayo de plomada inferior.
Gire el aparato de medición sobre el base
multifuncional 8 para trazar alturas con el rayo
láser horizontal.
El base multifuncional 8 le permite fijar el aparato de
medición de las siguientes maneras:
Sujete el base multifuncional 8 con la fijación para
trípode de 1/4" 13 al trípode 18 o a un trípode
fotográfico usual en el comercio. Para sujetarlo a
un trípode de construcción de tipo comercial
utilice la fijación para trípode de 5/8" 14.
Sobre piezas de acero, el base multifuncional 8
puede fijarse con el imán 12.
En paredes de pladur o madera, el base
multifuncional 8 puede sujetarse con tornillos.
Inserte tornillos de una longitud mínima de 50 mm
por los orificios de sujeción 10 del base
multifuncional.
A tubos o piezas similares, el base multifuncional
8 puede fijarse con una correa de tipo comercial,
que deberá pasarse por la guía 11.
Operación con trípode (accesorio especial)
Un trípode 18 constituye una base de medición
estable ajustable en altura. Encare la fijación para
trípode 6 del aparato de medición con la rosca de
1/4" del trípode, y sujételo apretando el tornillo
de fijación.
Aplicación de la placa de medición
(accesorio especial)
Con la placa de medición 15 puede Vd. transferir la
posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel
de altura del láser sobre una pared.
Con el espacio existente en el punto de cero, más la
escala, puede medirse la diferencia existente respecto
a la altura deseada y transferirse así a otro punto.
Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de
medida a la altura deseada.
La placa de medición 15 dispone de un recubrimiento
reflectante que hace más perceptible el rayo láser a
distancias más grandes o con sol intenso. La mayor
intensidad luminosa solamente es apreciable mirando
paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa
de medición.
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello
permite apreciar con mayor intensidad la luz roja
del láser.
No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen
de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de
sol ni para circular. Las gafas para láser no le
protegen suficientemente contra los rayos
ultravioleta y además no le permiten apreciar
correctamente los colores.
Solamente guarde y transporte el aparato demedida
en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en
otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a
la abertura de salida del láser, cuidando que no
queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es
imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10
dígitos que figura en la placa de características del
aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el
estuche de protección 16.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las baterías en lugar de
desecharlas como desperdicios. La unidad, los
accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas
se deben separar para reciclarlos de manera
respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con
los reglamentos más recientes.
Mantenimiento y servicio
Utilice con accesorios especial
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de medición que
presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor.
LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS ADICIONALMENTE DE LA MANERA SIGUIENTE:
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su producto de
herramienta láser o de medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a BOSCH dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para
obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar
acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta láser o de medición. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de
acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo de características comparables,
gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Esta garantía no se aplica si su producto de herramienta láser o de
medición falla solamente debido a la necesidad de calibración.
Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya
utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo o reacondicionado de
características comparables, por un costo de intercambio. Esta garantía no tiene aplicación si su producto de herramienta láser o de medición falla
solamente debido a la necesidad de recalibración.
Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o
llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.
Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE
ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O
IMPORTADOR BOSCH O CST/BERGER LOCAL.
-33-
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610003498 11/08 Printed in China

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GPL3 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 4 Version française Voir page 14 Versión en español Ver la página 24 point et le deuxième point de la surface n° 1 (là où vous avez commencé l’étalonnage). Répétez les étapes 11 à 13 jusqu’à ce que le faisceau soit à michemin entre ces deux points. 14. Une fois terminé l’étalonnage du faisceau avant, mettez le niveau laser GPL3 en arrêt. Remettez le capuchon en place en poussant fermement dessus. 22. Marquez l’emplacement du point que produit le faisceau du bas sur le plancher comme étant point D ; marquez le point créé par le faisceau du haut sur le plafond comme étant point E. 23. Faites pivoter le niveau laser GPL3 de 180° et alignez le faisceau du bas avec le point sur le plancher. 1 Étalonnage des faisceaux laser du haut et du bas. E 15. Sélectionnez un site d’étalonnage. Pour obtenir les meilleurs résultats possible, il est conseillé d’utiliser un plancher ou un plafond à une distance de plus de 10 pi (plus la distance est importante, plus l’exactitude de l’étalonnage est grande). Plancher/plafond (le point le plus élevé d’une entrée de porte) à une distance d’environ 10 pi. E F 1/2 F 24. Marque el haz superior sobre el cielorraso como Marca F. Debe haber dos marcas en el cielorraso. 25. Compare las dos marcas en el cielorraso. Si ambas están en el mismo punto, no será necesario calibrar la unidad. De lo contrario, proceda hasta el paso 26. 26. Apague el dispositivo GPL3. 27. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto de calibración lateral. El objetivo es hacer que el haz láser quede a mitad de camino entre ambas marcas del cielorraso. Gire la llave Allen en sentido horario o antihorario para mover el haz láser. D 16. Mettez le niveau laser GPL3 en arrêt. 17. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le capuchon de l’orifice d’étalonnage sur le côté du niveau. Rangez le capuchon dans un endroit sûr. 28. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la posición del haz para ver si se encuentra exactamente a medio camino entre las marcas del cielorraso. Si el haz no está posicionado correctamente, repita los pasos 26 a 28 hasta que se encuentre en la posición correcta. 18. Tracez une ligne droite sur le plafond. 19. Mettez le niveau laser GPL3 en marche. 20. Posez le niveau laser GPL3 laser sur le plancher (sur son socle de montage afin que le faisceau laser du bas soit visible sur le sol). 29. Coloque el botón de calibración lateral en el dispositivo GPL3. 21. Alignez le niveau laser GPL3 de façon à ce que le faisceau est braqué sur la ligne sur le plafond. 30. Se acaba de completar la calibración. Applications Mise d’aplomb d’une surface Remarque: plus la distance entre les deux points de mesure est importante, plus l’exactitude des données est grande. 1. Posez le niveau laser GPL3 près de la surface à mettre d’aplomb. 2. Mettez le niveau laser GPL3 en marche. 3. Mesurez la distance A depuis un point relativement rapproché du niveau et prenez en note la valeur obtenue. 5. Comparez la distance A à la distance B. Si A égale B, la surface est d’aplomb. Si A n’égale pas B, la surface est hors d’aplomb et doit être corrigée. 4. Mesurez la distance B depuis un point relativement éloigné du niveau et prenez en note la valeur obtenue. -20- Nomas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que ! ADVERTENCIA aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica). Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle ! ADVERTENCIA conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel. No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas. NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser. La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser. NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario. Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves. NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves. NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento. NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa. NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -24- Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje que los niĖos utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Seguridad eléctrica Las baterías pueden explotar ! ADVERTENCIA o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de las baterías. NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías. NO cargue baterías alcalinas. NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma marca y el mismo tipo. NO mezcle las químicas de las baterías. Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. NO deseche las baterías en un fuego. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante varios meses. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Base multifuncional No coloque la base multifuncional 8 cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo magnético que produce la base multifuncional 12 puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. multifuncional 12 puedes provocar una pérdida de datos irreversible. Uso y cuidado Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta de medición, detección y disposición hará el trabajo mejor y de manera más segura a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la herramienta está daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. Servicio Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna parte de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. • Mantenga la base multifuncional 8 alejado de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. La base Uso previsto El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales, así como puntos de plomada. -25- Preparación Inserción y cambio de la pila Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 3 gire el enclavamiento 2 en el sentido de las agujas del reloj a la posición y retire la tapa. Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las pilas. Asiente la tapa del alojamiento de las pilas en la parte inferior de la carcasa y empuje la tapa hacia arriba. Gire el enclavamiento 2 en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición , para bloquear la tapa del alojamiento de las pilas. Si los rayos láser parpadean lentamente durante la operación, ello es señal de que la pilas están muy agotadas. Desde el momento en que parpadean por primera vez, el aparato de medición puede funcionar todavía aprox. 8 h. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad. • Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar. Características 12 Imanes 13 Fijación para trípode de 1/4" en el base multifuncional 14 Fijación para trípode de 5/8" en el base multifuncional 15 Placa de medición con base* 16 Estuche de protección 17 Gafas para láser* 18 Trípode* La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1 Abertura de salida del rayo láser 2 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de la pila 3 Tapa del alojamiento de la pila 4 Interruptor de conexión/desconexión 5 Señal de aviso láser 6 Fijación para trípode 1/4" 7 Número de serie 8 Base multifuncional 9 Tornillo de fijación del base multifuncional 10 Orificios de sujeción del base multifuncional 11 Guía de la correa * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.. Datos Técnicos Alcance (tipico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (30m) Precisión de nivelación Precisión minimum d'usine +/- 0.3mm/m (0.0036in/ft) Precisión típic . . . . . . . . . .ahasta 1/4 pul a 100 pies Margen de autonivelación típico – Eje longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±5° – Eje transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±3° Tiempo de nivelación, típico . . . . . . . . . . . . . . . . <4s Temperatura de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (–10 °C ... +50 °C) Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . .( –20 °C ... +70 °C) Humedad relativa máx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 % Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . .635 nm, <1 mW Fijación para trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4-20 Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 1.5 V LR6 (AA) -26- Autonomía aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 h Peso según EPTA-Procedure 01/2003 . . . . . . . . . . . . . . . . 0.25kg Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . 108x 80 x 40mm Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 5X Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medida, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medida. El número de serie 7 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medida. Operación Puesta en marcha desconéctelo acto seguido, y vuélvalo a conectar dentro de 4 s. Para confirmar dicha modificación, todos los rayos láser parpadean en rápida secuencia durante 2 s al conectarlo la segunda vez. • Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposición directa al sol. • No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. • No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. La próxima vez que conecte el aparato de medición, la desconexión automática se encuentra ajustada de nuevo a 20 min. Operación con nivelación automática • Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medida. En caso de que el aparato de medida haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”). • Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación. Conexión/desconexión Para la conexión del aparato de medición, empuje hacia arriba el interruptor de conexión/desconexión 4 de manera que en el interruptor aparezca “I”. Nada más conectarlo, el aparato emite un rayo láser por cada una de las aberturas de salida 1. • No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal y firme, o fíjelo al soporte 8 o al trípode 18. Al conectar el aparato, la nivelación automática compensa automáticamente un desnivel, siempre que éste esté comprendido dentro del margen de autonivelación de ±5° (eje longitudinal) o ±3° (eje transversal). La nivelación puede darse por concluida en el momento en que dejen de moverse los puntos láser. Los láser parpadean en rápida secuencia si fuese imposible el nivelado automático, p.ej., si la base de asiento del aparato estuviese inclinada más de 5° o de 3° respecto a la horizontal. En ese caso, coloque horizontalmente el aparato de medición y espere a que se autonivele. En el momento en que el aparato de medición se encuentre dentro del margen de autonivelación de ±5° o ±3° los rayos láser se encienden de nuevo permanentemente. En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se vuelve a nivelar automáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los puntos de referencia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de medición. Para la desconexión del aparato de medición, empuje hacia abajo el interruptor de conexión/ desconexión 4 de manera que aparezca “0” en el interruptor. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo. Ajuste del automatismo de desconexión Instrucciones para la operación Por defecto, el aparato de medición se desconecta automáticamente pasados 20 min desde su conexión. La desconexión automática puede cambiarse de 20 min a 8 h. Para ello, conecte el aparato de medición, • Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. Precisión de nivelación Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Ya que las variaciones de temperatura a diferente altura son mayores en las proximidades del suelo, siempre que sea posible, se recomienda montar el aparato de medición sobre un trípode de tipo comercial y colocarlo en el centro de la superficie de trabajo. Además de las influencias externas, también aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del aparato de medición. Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch. -27- Comprobación de la precisión de nivelación horizontal A Para la comprobación se requiere un tramo libre de 20 m sobre un firme consistente con dos paredes A y B. 180˚ B d – Coloque el aparato de medición cerca de la pared A teniéndolo montado en el soporte o un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición. A – Gire 180° el aparato de medición. Posiciónelo de manera que el centro del punto láserinferior coincida con el punto II previamente marcado y que el punto láser superior incida contra la línea trazada en el techo. Deje que el aparato de medición se nivele. Marque el centro del punto láser superior sobre la línea del techo (punto III). B – La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados en el techo corresponde a la desviación real respecto a la vertical del aparato de medición. 20 m – Oriente el rayo láser horizontal contra la pared A, y espere a que se nivele el aparato de medición. Marque en la pared el centro del punto láser (punto I). A En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la desviación máxima admisible es de: 10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm. Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III deberá ser como máximo de 3 mm. B 180˚ Comprobación de la precisión de nivelación vertical Para la comprobación se requiere un tramo libre sobre un firme consistente con una altura de aprox. 5 m entre el suelo y el techo. – Traza una línea recta en el techo. – Gire 180° el aparato de medida, espere a que se haya nivelado, y marque el centro del rayo láser en la pared opuesta B (punto II). – Monte el aparato de medición en el soporte o trípode. Conecte el aparato de medición y gírelo de forma que el rayo de plomada inferior incida contra el suelo. – Posicione el aparato de medida – sin girarlo – cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele. 5m A B – Variar el nivel de altura del aparato de medida (con el trípode o bien calzándolo) de manera que el centro del haz incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B. – Posicione el aparato de medición de manera que el rayo de plomada superior coincida con la línea trazada en el techo. Deje que el aparato de medición se nivele. Marque el centro del punto láser superior sobre la línea del techo -28- (punto I). Además, marque el centro del punto láser inferior sobre el suelo (punto II). se pierda. d 5. Coloque el dispositivo GPL3 a aproximadamente 5’ de una de las dos superficies verticales. Ésta será la superficie 1. Encienda el dispositivo GPL3. 6. Asegúrese de que el dispositivo GPL3 esté nivelado (el haz láser no debe titilar). 7. Posicione el haz frontal en la Superficie 1 y marque el lugar del punto como Marca A. 8. Gire el dispositivo GPL3 180 grados (asegúrese de no modificar la altura) de manera tal que el haz láser frontal sea visible en la superficie opuesta, que será la Superficie 2. Marque la posición del punto láser en la Superficie 2; será la Marca B. – Gire 180° el aparato de medición. Posiciónelo de manera que el centro del punto láser inferior coincida con el punto II previamente marcado y que el punto láser superior incida contra la línea trazada en el techo. Deje que el aparato de medición se nivele. Marque el centro del punto láser superior sobre la línea del techo (punto III). – La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados en el techo corresponde a la desviación real respecto a la vertical del aparato de medición. En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la desviación máxima admisible es de: 10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm. 9. Mueva el dispositivo GPL3 a aproximadamente 5’ de la Superficie 2 (el lugar que acaba de marcar). Eleve o baje el dispositivo GPL3 de manera tal que el punto láser toque la marca indicada por usted.raise the beam. Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III deberá ser como máximo de 3 mm. Procedimiento de Recalibración (Haces Frontal, Superior e Inferior) Todos los dispositivos GPL3 se calibran cuando se procesan a través del programa de control de calidad de Bosch. Este proceso garantiza que el cliente reciba un producto superior que cumple con las especificaciones. Si bien el dispositivo GPL3 ha sido calibrado antes de ser enviado a nuestros clientes, contiene muchas partes maquinadas de precisión que pueden verse afectadas si el instrumento está sujeto a abuso. Por lo tanto, si el dispositivo se cae o sufre algún impacto, el usuario deberá verificar la calibración siguiendo los pasos que se indican a continuación: Calibración del haz frontal 1. Seleccione el lugar de recalibración. Para obtener la calibración más exacta posible, es mejor usar dos superficies verticales (plomo) directamente opuestas entre sí y a una separación de 100’ (mínimo, 50’). 10. Gire el dispositivo GPL3 180 grados (asegúrese de no modificar la altura) de manera tal que el haz láser sea visible en la superficie opuesta, que será la Superficie 1. Marca este nuevo punto como Marca C. Ahora ya hay dos puntos marcados en la Superficie 1. Toda diferencia de altura entre las dos marcas es igual a dos veces el error en calibración. Si ambas marcas están en el mismo punto, no será necesario calibrar la unidad. De lo contrario, proceda hasta el paso 11. 11. Apague el dispositivo GPL3. 12. Inserte la llave Allen de 2 mm en el Puerto de calibración frontal. Localice el tornillo de calibración y hágalo girar en sentido horario para hacer descender el haz o en sentido antihorario para elevarlo. 2. El proceso de recalibración debe realizarse a nivel del suelo, de manera tal que la altura del dispositivo GPL3 no se modifique durante la calibración. superficie2 superficie 1 C B 3. Apague el dispositivo GPL3. A 4. Retire el botón de calibración que se encuentra en la parte frontal del dispositivo GPL3 con un destornillador de tornillos de cabeza plana. Coloque el botón de calibración donde no 5ʹ 50 ʹ -29- 1/2 13. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la posición del haz para ver si se encuentra a una altura exactamente igual a mitad entre la primera y segunda marcas hechas en la Superficie 1 (donde comenzó). Repita los pasos 11 al 13 hasta que el punto se encuentre en la mitad entre ambas marcas.the dot is halfway between the two markings. 21. Alinee el dispositivo GPL3 de manera tal que el haz láser superior toque la línea del cielorraso. 14. Una vez completada esta recalibración del haz frontal, apague el dispositivo GPL3. Vuelva a colocar el botón de recalibración pulsando para que quede firme en posición. 24. Marque el haz superior sobre el cielorraso como 22. Marque el haz láser inferior sobre el suelo como Marca D. Marque el haz láser superior sobre el cielorraso como Marca E. 23. Gire el dispositivo GPL3 180 grados y alinee el haz inferior con la marca sobre el suelo. 1 E Calibración de los haces superior e inferior 1/2 15. Seleccione el sitio de calibración. Para obtener la calibración más exacta, es mejor usar una distancia de piso/ cielorraso superior a 10’ ( cuanto mayor es la distancia, mejor es la precisión). Distancia de piso/cielorraso (parte superior de la abertura de la puerta) de aproximadamente10’. E F F Marca F. Debe haber dos marcas en el cielorraso. 25. Compare las dos marcas en el cielorraso. Si ambas están en el mismo punto, no será necesario calibrar la unidad. De lo contrario, proceda hasta el paso 26. 26. Apague el dispositivo GPL3. D 16. Apague el dispositivo GPL3. 17. Retire el botón de calibración que se encuentra al costado del dispositivo GPL3 con un destornillador de tornillos de cabeza plana. Coloque el botón donde no se pierda 18. Trace una línea recta sobre el cielorraso. 19. Encienda el dispositivo GPL3. 20. Coloque el dispositivo GPL3 sobre el piso (sobre su accesorio, de manera tal de poder ver el haz láser inferior sobre el piso). 27. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto de calibración lateral. El objetivo es hacer que el haz láser quede a mitad de camino entre ambas marcas del cielorraso. Gire la llave Allen en sentido horario o antihorario para mover el haz láser. 28. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la posición del haz para ver si se encuentra exactamente a medio camino entre las marcas del cielorraso. Si el haz no está posicionado correctamente, repita los pasos 26 a 28 hasta que se encuentre en la posición correcta. 29. Coloque el botón de calibración lateral en el dispositivo GPL3. 30. Se acaba de completar la calibración. -30- Aplicaciones Verticalización de una superficie Nivelación 1. Posicione el dispositivo GPL3 próximo a la superficie que deba verticalizarse a plomada. 1. Ajuste la altura del dispositivo GPL3 mediante el accesorio de montaje o un trípode, de manera tal que el haz horizontal toque un punto de referencia (rotulado como A en esta ilustración). 2. Encienda el dispositivo GPL3. 3. Mida la distancia A en un punto relativamente cercano al dispositivo GPL3 y anote la distancia. 2. Gire el dispositivo GPL3 alrededor de su eje de montaje para posicionar el haz de nivelación frontal en un punto de interés (rotulado como B en esta ilustración). 4. Mida la distancia B en un punto más lejano del dispositivo GPL3 y anote la distancia. Nota: Es posible usar el haz como instrumento de nivelación sin tener que marcar una línea a través de los lugares del haz. Sin embargo, para algunas personas, puede resultar más sencillo marcar el lugar del haz en una variedad de puntos y, después, generar una línea recta a través de dichos puntos para lograr una línea de nivel. Nivel Nota: Cuanto mayor sea la distancia entre ambos puntos de medición, mayor será la precisión. 5. Compare la distancia A con la B. Si la primera es igual a la segunda, la superficie estará verticalizada. De lo contrario, no lo estará y deberá corregirse. Plomadas B B A A Graduación Transferencia de puntos con el haz de plomada 1. Posicione el dispositivo GPL3 en el punto más alto de la superficie que deba graduar. 1. Marque el punto que deba transferirse (rotulado como A en esta ilustración). 2. Encienda el dispositivo GPL3. 2. Use el accesorio de montaje o un trípode para posicionar el haz inferior de plomada sobre el punto A. 3. Mida la distancia A y anótela. 3. El haz superior de plomada transferirá este punto a lo largo de un eje perfectamente vertical hasta el punto B. 4. Mida la distancia B a una distancia X de A y anote ambas distancias. 5. Declive = (B – A)/X 4. Marque el punto B. Nota: Para calcular el paso, defina X como igual a 12”. Nota: Puede invertirse dicho proceso. Graduación Transferencia de plomadas B A A -31- B Utilice con accesorios especial trípode 6 del aparato de medición con la rosca de 1/4" del trípode, y sujételo apretando el tornillo de fijación. Para fijar el aparato de medición al base multifuncional 8 enrosque el tornillo de sujeción 9 del base multifuncional en la fijación para trípode de 1/4" 6 del aparato de medición. Para girar el aparato de medición sobre el base multifuncional afloje ligeramente el tornillo 9. Aplicación de la placa de medición (accesorio especial) Con la placa de medición 15 puede Vd. transferir la posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del láser sobre una pared. – Gire el aparato de medición sobre el base multifuncional 8 hacia un lado o hacia atrás para que sea visible el rayo de plomada inferior. Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala, puede medirse la diferencia existente respecto a la altura deseada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de medida a la altura deseada. – Gire el aparato de medición sobre el base multifuncional 8 para trazar alturas con el rayo láser horizontal. El base multifuncional 8 le permite fijar el aparato de medición de las siguientes maneras: La placa de medición 15 dispone de un recubrimiento reflectante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa solamente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa de medición. – Sujete el base multifuncional 8 con la fijación para trípode de 1/4" 13 al trípode 18 o a un trípode fotográfico usual en el comercio. Para sujetarlo a un trípode de construcción de tipo comercial utilice la fijación para trípode de 5/8" 14. – Sobre piezas de acero, el base multifuncional 8 puede fijarse con el imán 12. Gafas para láser (accesorio especial) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser. – En paredes de pladur o madera, el base multifuncional 8 puede sujetarse con tornillos. Inserte tornillos de una longitud mínima de 50 mm por los orificios de sujeción 10 del base multifuncional. • No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. – A tubos o piezas similares, el base multifuncional 8 puede fijarse con una correa de tipo comercial, que deberá pasarse por la guía 11. • No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. Operación con trípode (accesorio especial) Un trípode 18 constituye una base de medición estable ajustable en altura. Encare la fijación para Mantenimiento y servicio Solamente guarde y transporte el aparato demedida en el estuche de protección adjunto. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida. Mantenga limpio siempre el aparato de medida. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 16. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. PROTECCIÓN AMBIENTAL Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas se deben separar para reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con los reglamentos más recientes. -32- GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de medición que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor. LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS ADICIONALMENTE DE LA MANERA SIGUIENTE: • Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su producto de herramienta láser o de medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a BOSCH dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta láser o de medición. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente. • Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo de características comparables, gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Esta garantía no se aplica si su producto de herramienta láser o de medición falla solamente debido a la necesidad de calibración. • Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo o reacondicionado de características comparables, por un costo de intercambio. Esta garantía no tiene aplicación si su producto de herramienta láser o de medición falla solamente debido a la necesidad de recalibración. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH O CST/BERGER LOCAL. -33- © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610003498 11/08 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bosch GPL 3 Professional Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para