Olivetti 3D DESK Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Impresora
Olivetti 3D DESK
MANUAL DE USO
Código: 593405-01
PUBLICACIÓN EMITIDA POR:
Olivetti S.p.A.
Telecom Italia Group
Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (TO)
Copyright © 2017 Olivetti
Todos los derechos reservados
593405-01 Manual de uso iii
INDICE
PREMISA ................................................................................................................................................... V
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ............................................................................................ v
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ....................................................................................................... v
TRANSPORTE E INSTALACIÓN:...............................................Errore. Il segnalibro non è definito.
USO ....................................................................................................................................................... vi
NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO ........................................................ viii
CONTENIDO DEL EMBALAJE ................................................................................................................. ix
CAPÍTULO 1 GENERALIDADES ....................................................................................................... 1-1
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ......................................................................................................... 1-1
ESTRUCTURA DE LA IMPRESORA ..................................................................................................... 1-2
ORIENTACIÓN DE LOS EJES DE LA IMPRESORA ............................................................................ 1-8
CAPÍTULO 2 PREPARACIÓN DE LA IMPRESORA ......................................................................... 2-1
PREPARACIÓN DE LA IMPRESORA ................................................................................................... 2-1
Desbloqueo del grupo Extrusores ...................................................................................................... 2-1
Encendido de la impresora ................................................................................................................ 2-1
Pantalla LCD ...................................................................................................................................... 2-1
Alineación de la base de impresión ................................................................................................... 2-2
Ajuste de la altura de las boquillas de impresión ............................................................................... 2-6
Carga de las bobinas de filamento ..................................................................................................... 2-8
Preparación de la base de impresión............................................................................................... 2-15
CAPÍTULO 3 USO E IMPRESIÓN CON LA IMPRESORA OLIVETTI 3D DESK .............................. 3-1
USO E IMPRESIÓN CON LA IMPRESORA OLIVETTI 3D DESK ......................................................... 3-1
Impresión de una pieza de prueba ..................................................................................................... 3-1
Crear una archivo imprimible con la impresora Olivetti 3D DESK ..................................................... 3-2
Crear un modelo 3D ........................................................................................................................... 3-2
Crear un GCODE a partir de un modelo 3D ...................................................................................... 3-2
Impresión del GCODE........................................................................................................................ 3-4
Overhang y generación del soporte ................................................................................................... 3-4
Pausar o cancelar la impresión .......................................................................................................... 3-5
Extracción de las piezas impresas ..................................................................................................... 3-6
MENÚ Y NAVEGACIÓN ......................................................................................................................... 3-7
Menú Principal .................................................................................................................................... 3-8
Menú PreparaR .................................................................................................................................. 3-9
Menú Control .................................................................................................................................... 3-12
Temperatura ..................................................................................................................................... 3-12
Movimiento ....................................................................................................................................... 3-13
Configuraciones de fábrica .............................................................................................................. 3-13
Menú Tarjeta SD .............................................................................................................................. 3-13
vi Manual de uso 593405-01
ANEXO A ETIQUETADO OLIVETTI 3D DESK .................................................................................. A-1
POSCIÓN Y SIGNIFICADO DE LAS ETIQUETAS ............................................................................... A-1
ANEXO B CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA IMPRESORA OLIVETTI 3D DESK ................... B-1
Limpieza de la base de impresión ...................................................................................................... B-1
Lubricación de los ejes y de la contratuerca ..................................................................................... B-1
Limpieza del alimentador o feeder ..................................................................................................... B-2
Sustitución y limpieza de la boquilla de impresión ............................................................................. B-3
ANEXO C ESQUEMA ELÉCTRICO ................................................................................................... C-1
ANEXO D MATERIALES COMPATIBLES CON LA IMPRESORA OLIVETTI 3D DESK ................. D-1
ANEXO E ARCHIVOS CONTENIDOS EN LA TARJETA SD ............................................................. E-1
INFORMACIONES SOBRE LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO ........................................................ E-1
593405-01 Manual de uso v
PREMISA
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
A continuación se ha incluido los criterios mínimos de seguridad que el usuario debe respetar a la hora de
instalar e utilizar la impresora: lea con atención, por favor, y siga estas indicaciones y el contenido de este
Manual.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
En ciertas partes de la impresora se han aplicado algunos pictogramas que indican las instrucciones de
seguridad que deben ser estrictamente respetadas por toda persona que tenga la intención de utilizarla.
SUPERFICIE CALIENTE
La señal de superficie caliente indica la presencia de dispositivos cuyas superficies pueden
alcanzar altas temperaturas. Aplique siempre el máximo cuidado y utilice guantes de protección
durante la manipulación de componentes calientes.
RIESGO ELÉCTRICO
Preste atención, aparatos bajo tensión eléctrica.
PARTES EN MOVIMIENTO.
Precaución: presencia de partes en movimiento
RIESGO DE APLASTAMIENTO
Preste atención, no introduzca las manos en el interior de la impresora durante el funcionamiento
PUESTA A TIERRA
Puntos de conexión a tierra del aparato
PROHIBIDO EXTRAER LAS PROTECCIONES MECÁNICAS
No abra la cubierta frontal durante la fase de impresión. No extraiga el fuelle de protección del
tornillo sinfín.
GUANTES
Durante la ejecución de los procedimientos de preparación o mantenimiento de la impresora, el
dispositivo podría estar caliente, es necesario, por tanto, utilizar guantes de protección para evitar
el riesgo de quemaduras.
LECTURA DE LAS INSTRUCCIONES
El usuario está obligado a leer el Manual de Usuario presente en la Tarjeta SD suministrada con
el producto para conocer las instrucciones de uso correctas.
vi Manual de uso 593405-01
TRANSPORTE E INSTALACIÓN
Para el transporte de la impresora 3D son necesarias dos personas. El peso de la impresora con su embalaje
es aproximadamente de 31 Kg.
Es conveniente que el personal encargado del manejo de la carga utilice guantes de protección.
Antes de alzar o mover la impresora 3D o cualquier parte de la misma, libere la zona de operaciones y calcule
una zona de seguridad a su alrededor a fin de evitar daños a personas u objetos que puedan estar en el radio
de maniobra.
Nota: Guarde el embalaje original para su uso futuro en caso de desplazamientos o transportes.
Se recomienda que la instalación sea encomendada a personal cualificado, siguiendo las siguientes
instrucciones:
la impresora debe colocarse sobre una superficie de apoyo (no suministrado con la impresora) lo
suficientemente robusta como para soportar el peso, que sea estable, nivelada y con una altura mínima de
60 cm.
La ventilación de la parte electrónica se realiza por medio de ventiladores. Asegúrese de que haya espacio
libre alrededor de la impresora para permitir la correcta circulación del aire de ventilación. Se aconseja
mantener una distancia entre el dispositivo y la pared u otros objetos de al menos 60 cm.
no coloque la impresora cerca de fuentes de calor, agua u otros líquidos.
no exponga el dispositivo al polvo, lluvia, humedad o vapor.
la temperatura del ambiente de trabajo es aconsejable que se mantenga en torno a los 20°C.
la puesta a tierra del aparato es obligatoria por ley; utilice sólo el cable de alimentación suministrado en
dotación y no use alargadores.
El carro de impresión está bloqueado en su posición mediante algunos precintos con la finalidad de proteger
la impresora durante el transporte: antes de iniciar la impresión, es necesario cortarlos y extraerlos.
USO
La impresora 3D DESK no es apta para menores de 14 años de edad y, en cualquier caso, debe ser utilizada
bajo la supervisión directa de un adulto. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
El uso de la impresora está destinado a operadores adecuadamente instruidos.
Utilice la tensión de alimentación tal como se indica en las especificaciones técnicas. El cable de
alimentación no debe ser sometido a tirones o ser cargado con pesos ni estar en contacto con bordes
afilados.
No toque el aparato con partes del cuerpo mojadas ni la use a pies descalzos.
No fume ni use llamas libres o provoque chispas en las proximidades de la impresora
En caso de avería o mal funcionamiento, no utilice la impresora hasta que no haya sido reparada.
En caso de emergencia, pulse el botón rojo de parada ubicado en el lateral derecho de la impresora.
Algunos componentes de la impresora 3D DESK (cabezal de impresión), durante el funcionamiento
generan altas temperaturas; además, las partes en movimiento pueden causar daños si se tocan durante
el funcionamiento. Por tanto respete las siguientes advertencias:
Cuando se manipula la impresora durante las operaciones de instalación o mantenimiento, es
necesario apagar y desenchufar siempre el dispositivo de la toma eléctrica y esperar a que se enfríen
todos los componentes que han generado temperatura durante el funcionamiento.
El dispositivo debe utilizarse únicamente con la puerta frontal cerrada; el proceso de impresión
NO se interrumpe de forma automática cuando se abre la puerta frontal, por lo tanto, preste la máxima
atención. La puerta frontal está equipada con cierre de llave para evitar accesos inapropiados.
La llave del cierre deben estar custodiadas por el personal encargado.
593405-01 Manual de uso vii
Los componente calientes requieren un tiempo de enfriamiento incluso una vez finalizado o
interrumpido el proceso de impresión: espere a que se enfríe la impresora antes de acceder a la zona
de impresión (aproximadamente 5 minutos); es una buena práctica comprobar en la pantalla frontal
que la temperatura de la impresora (cabezal y cama térmica) están a menos de 40°C antes de cada
intervención. No toque el cabezal de impresión ya que después de su uso podría estar muy
caliente.
No use anillos ni relojes de pulsera, joyas, ropa desabrochada o ancha, como por ejemplo: bufandas,
chaquetas o blusas desabotonadas o con la cremallera abierta que puedan quedar enganchadas en
las piezas en movimiento. Tenga el cabello recogido.
No introduzca las manos entre los órganos en movimiento.
No utilice la impresora para un fin distinto de aquel para el que fue diseñada, especificado en el
Manual de Uso y Mantenimiento.
No limpie la impresora mientras está en funcionamiento. Limpie el exterior de la impresora con un
paño suave sólo después de haber desconectado el dispositivo de toda fuente de alimentación
externa así como cualquier otro cable conectado previamente.
Durante la impresión se aconseja no dejar nunca la impresora sin supervisión.
Mantenga bien ventilados los locales donde está instalado el producto.
No deje objetos o residuos en el interior de la impresora (tales como laca, trapos, llaves usadas para el
mantenimiento, material eliminado,..) antes de lanzar la impresión.
Extreme las precauciones al retirar la pieza sobre el cristal si utiliza objetos afilados o puntiagudos, para
evitar lesiones durante la operación. Se recomienda encarecidamente evitar el uso de cuchillos o
cortadores para la remoción de las piezas, aunque sean de pequeño tamaño, de la superficie de cristal.
La superficie es de cristal templado pero aun así es muy frágil, preste mucha atención cuando la maneje.
Si es necesario limpiar o cambiar la boquilla de impresión, es fundamental que el extrusor esté caliente
para permitir que se ablande el material residual en el interior del cabezal y evitar obstáculos durante la
sustitución: realice siempre esta operación utilizando guantes de protección contra el calor.
vi Manual de uso 593405-01
NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO
El mantenimiento de la impresora debe ser efectuado exclusivamente por operadores adecuadamente
adiestrados.
Las principales advertencias que hay que adoptar durante las operaciones de mantenimiento de la
impresora son:
Antes de intervenir en la impresora, compruebe si esta última se encuentra en condiciones de seguridad.
No use anillos ni relojes de pulsera, joyas, ropa desabrochada o ancha, como por ejemplo: bufandas,
chaquetas o blusas desabotonadas o con la cremallera abierta que puedan quedar enganchadas en las
piezas en movimiento. Tenga el cabello recogido.
No toque el aparato con partes del cuerpo mojadas ni la use a pies descalzos.
No use llamas libres o provoque chispas en las proximidades de la impresora.
No fume.
No introduzca las manos entre los órganos en movimiento.
Cuando se manipula la impresora durante las operaciones de instalación o mantenimiento, es necesario
apagar y desenchufar siempre el dispositivo de la toma eléctrica y esperar a que se enfríen todos los
componentes que han generado temperatura durante el funcionamiento. Espere a que se enfríe la
impresora antes de acceder a la zona de impresión (aproximadamente 5 minutos); es una buena práctica
comprobar en la pantalla frontal que la temperatura de la impresora (cabezal) están a menos de 40°C antes
de cada intervención. No toque el cabezal de impresión ya que después del funcionamiento podría estar
muy caliente.
Si es necesario limpiar o cambiar la boquilla de impresión, es esencial que el extrusor esté caliente para
permitir que se ablande el material residual en el interior del cabezal y evitar obstáculos durante la
sustitución: realice siempre esta operación utilizando guantes de protección contra el calor.
Encienda la impresora sólo en los casos en que sea necesario, tal como se especifica en los procedimientos
indicados en el Manual, y no olvide prestar la máxima atención.
No limpie la impresora mientras esen funcionamiento. Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave
sin productos químicos corrosivos, disolventes o detergentes agresivos y sólo después de haber
desconectado el dispositivo de toda fuente de alimentación externa así como cualquier otro cable conectado
previamente.
Extreme las precauciones al retirar la pieza del cristal si utiliza objetos afilados o puntiagudos, para evitar
lesiones durante la operación. Se recomienda encarecidamente evitar el uso de cuchillos o cortadores para
la remoción de las piezas, aunque sean de pequeño tamaño, de la superficie de cristal. La superficie es de
cristal templado pero aun así es muy frágil, preste mucha atención cuando la maneje.
Cada vez que finalice una intervención de mantenimiento, es necesario comprobar que han sido retirados
del interior de la impresora todas las herramientas y los trapos utilizados así como eliminar cualquier
acumulación de material.
Al finalizar el mantenimiento, la llave del cierre debe ser devuelta al personal encargado de su custodia.
593405-01 Manual de uso ix
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Dentro del embalaje de Olivetti 3D DESK, encontrará los siguientes elementos:
N° 1 Impresora 3D DESK
N. 2 Llaves para apertura puerta frontal
N° 1 Cable USB Tipo A-B
N° 1 Tarjeta SD 4GB o superior
N° 3 Llaves Allen (1,5 mm, 2,5 mm , 5 mm)
N° 2 Llaves hexagonales, medidas 8, 12
Arandela, perno, abrazadera y tornillo con cabeza hex para montaje soporte bobina filamento
N° 1 Espátula para la extracción de piezas impresas
N° 1 Cable de Alimentación CA
N. 1 Alimentador
N° 1 Bobina de PLA diámetro 1,75 mm, peso 1Kg
N°1 Folleto de declaraciones CE, RAEE, Seguridad
vi Manual de uso 593405-01
Esta página se ha dejado intencionalmente en blanco
593405-01 Manual de uso 1-1
Capítulo 1 GENERALIDADES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La impresora Olivetti 3D DESK aplica la tecnología denominada Fabricación por Filamento Fundido (FFF) y es
capaz de crear objetos sólidos tridimensionales depositando en secuencia capas bidimensionales de material.
En este capítulo se describe la estructura de la impresora y presenta la terminología que será utilizada
posteriormente en el presente Manual.
1-2 Manual de uso 593405-01
ESTRUCTURA DE LA IMPRESORA
En la parte frontal de la impresora se ubican los controles principales así como la puerta de acceso al interior
de la impresora.
Figura 1-1 Vista frontal
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
1
Pantalla LCD
2
Dial Jog
3
Puerta de acceso con cerradura
1 Pantalla LCD
2 Dial Jog
3 Puerta de acceso
con cerradura
593405-01 Manual de uso 1-3
La cubierta superior puede ser abierta liberando el enganche de bloqueo desde el interior, ejerciendo una ligera
presión sobre el mismo.
Figura 1-2 Enganche interno de bloqueo/desbloqueo de la cubierta superior
1-4 Manual de uso 593405-01
Al abrir la puerta frontal resulta bien visible el grupo extrusor.
Figura 1-3 Grupo extrusor completo
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
1
Extrusor
2
Ventilador de enfriamiento material en impresión
3
Ventilador de enfriamiento extrusor
3 Ventilador de
enfriamiento
extrusor
2 Ventilador de
enfriamiento material
en impresn
593405-01 Manual de uso 1-5
Figura 1-4 Detalle Grupo Fusor
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
1
Boquilla
2
Fusor
3
Perno de desbloqueo fusor
4
Grupo de arrastre Filamento
4 Grupo de
arrastre Filamento
2 Fusor
1 Boquilla
3 Perno de
desbloqueo fusor
1-6 Manual de uso 593405-01
Figura 1-5 Terminales Grupo alimentador y Tornillos de ajuste presión
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
1
Acoplamientos de desconexión rápida para Bowdden
2
Tornillo de ajuste presión filamento
En la parte posterior de la impresora está presente la carcasa para la bobina de filamento.
En el lateral izquierdo (respecto al frontal) están ubicados el botón de encendido, la toma de alimentación, la
toma USB y la ranura para la tarjeta SD.
2 Tornillo de ajuste
presión filamento
1 Acoplamientos de
desconexión rápida
para Bowdden
593405-01 Manual de uso 1-7
Figura 1-6 Vista posterior y lateral
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
1
Soportes portabobinas
2
Alimentador
3
Interruptor de encendido
4
Toma de corriente
5
Puerto USB
6
Ranura Tarjeta SD
2 Alimentador
1 Soportes
portabobinas
3 Interruptor de encendido
4 Toma de
corriente
5 Puerto USB
6 Ranura
Tarjeta SD
1-8 Manual de uso 593405-01
ORIENTACIÓN DE LOS EJES DE LA IMPRESORA
El punto inicial de los ejes de la impresora, denominado posición de Home, se encuentra en la esquina izquierda
de la parte frontal de la placa de impresión.
Figura 1-7 Orientación ejes impresora Olivetti 3D DESK
Partiendo desde el punto de inicio, el eje de las abscisas X está orientado positivamente de izquierda a derecha
respecto a la base de impresión; el eje de las ordenadas Y está orientado positivamente en la dirección que va
desde la puerta frontal hasta la parte posterior del dispositivo; el eje Z, a su vez, está orientado positivamente
con la base de impresión que desciende desde la parte superior hacia abajo.
593405-01 Manual de uso 2-1
Capítulo 2 PREPARACIÓN DE LA IMPRESORA
PREPARACIÓN DE LA IMPRESORA
En este capítulo se describen los procedimientos correctos de configuración y preparación de la impresora
Olivetti 3D DESK, para las futuras fases de impresión.
Desbloqueo del grupo Extrusores
Con el fin de proteger la impresora durante el transporte, el carro de impresión está bloqueado mediante
precintos.
Retire los precintos antes de iniciar la impresión.
Encendido de la impresora
Conecte el dispositivo a una toma de corriente de 220V, usando el cable específico, y active la impresora
mediante el interruptor de encendido.
Pantalla LCD
Una vez que la impresora esté encendida, la pantalla LCD se iluminará.
En esta pantalla podrá ver la información básica sobre el estado de la impresora.
Figura 2-1 Pantalla LCD en estado inactivo
2-2 Manual de uso 593405-01
Alineación de la base de impresión
Para garantizar una buena calidad de impresión, es esencial que la primera capa de material depositado se
distribuya de forma uniforme en la base de impresión.
Por lo tanto, compruebe que la base de impresión esté correctamente alineada.
El ajuste ha sido ya realizado en fábrica, sin embargo podría ser necesario repetir la operación como resultado
del estrés debido al transporte.
Para alinear la base de impresión:
1. Con la pantalla en estado de inactividad, pulse una vez el Dial Jog, y gírelo para situarse en el menú
Preparar.
Figura 2-2 Menú Preparar
2. Pulse el Dial Jog para acceder al menú y luego seleccione Ajuste Cama (Bed Setting).
Figura 2-3 Mando Bed Setting (Ajuste Cama)
3. Pulse de nuevo el Dial jog. La pantalla LCD se vuelve completamente azul y el grupo extrusor se sitúa en
la posición de Home.
593405-01 Manual de uso 2-3
Figura 2-4 Pantalla azul, después de la selección de Bed Setting (Ajuste Cama).
4. Pulse de nuevo el Dial Jog. El grupo extrusor se desplaza hasta el primer punto de ajuste (hay 4 en total).
Intente pasar un folio de papel entre la boquilla del extrusor 1 y el cristal templado. En caso de que el folio
se mueva con facilidad entre la boquilla y el cristal, será necesario intervenir sobre la contratuerca de
referencia hacia la derecha para comprobar que entre el cristal/folio/boquilla no haya holgura. Si en cambio
la boquilla está demasiado cerca del cristal (el folio no pasa), será necesario ajustar la contratuerca en la
dirección opuesta (esto es, hacia la izquierda), a fin de crear el espacio adecuado entre la boquilla y la
base.
Figura 2-5 Posición de las tuercas de ajuste
Tuercas de ajuste
2-4 Manual de uso 593405-01
5. Una vez completado el primer ajuste, pulse de nuevo el Dial Jog. El grupo extrusor se moverá sobre el
segundo punto de ajuste.
6. A continuación, repita el ajuste tal como indicado en el punto 4 y luego pulse el Dial Jog para situar el grupo
extrusor en el siguiente punto de ajuste.
7. Existe un total de 4 puntos de ajuste, y para cada uno de ellos, es necesario operar tal como se ha indicado
en el punto 4.
8. Una vez finalizado el ajuste, el extrusor vuelve a la posición de Home y la pantalla torna a su aspecto
característico.
NOTA: normalmente, la primera capa de impresión se deposita con un espesor superior que las
sucesivas (configurando de la forma oportuna el software de Laminación o Slicing). Gracias a esta
técnica, es posible compensar pequeños errores de alineación.
NOTA: el cristal templado no tiene una planeidad centesimal y puede ocurrir que sobre la primera
layer/capa de impresión la deposición del material no sea uniforme; por lo tanto, es imprescindible
comprobar que las líneas exteriores sean uniformes, con el fin de garantizar una buena adherencia.
Alturas centesimales diferentes se compensarán en las 2/3 layer/capas siguientes.
ATENCIÓN: un incorrecto ajuste de la altura, puede provocar una mala calidad de impresión y, en
casos extremos, causar la colisión entre el fusor o hot end y la base de impresión, provocando
daños en la máquina.
593405-01 Manual de uso 2-5
La siguiente tabla proporciona algunos ejemplos de los problemas causados por una incorrecta alineación de
la base de impresión y sugiere posibles soluciones.
Problema
Causa
Solución
La boquilla toca el cristal
El cristal está demasiado cerca
de la boquilla
Ajuste las tuercas de la base de
impresión para aumentar la
distancia entre la boquilla y la base
de impresión
El material no fluye correctamente a
través de la boquilla
El cristal está demasiado cerca
de la boquilla
Ajuste las tuercas de la base de
impresión para aumentar la
distancia entre la boquilla y la base
de impresión
El material fluye a través de la
boquilla, pero la línea impresa en la
primera capa es demasiado fina y
se “extiende” a lo ancho
El cristal está demasiado cerca
de la boquilla
Ajuste las tuercas de la base de
impresión para aumentar la
distancia entre la boquilla y la base
de impresión
El material fluye correctamente pero
la línea” depositada es muy fina a
lo ancho y con sección cilíndrica; se
desprende con facilidad de la base
durante la siguiente impresión
El cristal esdemasiado lejos de
la boquilla
Ajuste las tuercas de la base de
impresión para disminuir la distancia
entre boquilla y base de impresión
El material fluye correctamente y
visualmente se observa un pequeño
“salto” antes de adherir a la base de
impresión
El cristal esdemasiado lejos de
la boquilla
Ajuste las tuercas de la base de
impresión para disminuir la distancia
entre boquilla y base de impresión
Se observa visualmente un cambio
de espesor y anchura a lo largo del
recorrido en la línea “impresa”
durante la deposición de la primera
capa
EI cristal no ha sido alineado
correctamente: una línea de
mayor espesor indica menor
espacio entre la boquilla y la
base de impresión; una línea de
menor espesor indica una
excesiva distancia entre base y
boquilla
Repita la operación de alineación de
la base de impresión y, a
continuación, el ajuste de la altura
de impresión
2-6 Manual de uso 593405-01
Ajuste de la altura de las boquillas de impresión
Para garantizar el correcto funcionamiento de la impresora y optimizar la calidad de impresión, es necesario
ajustar la altura de las boquillas o nozzle de impresión.
El ajuste ha sido ya efectuado en fábrica, sin embargo puede ser necesario repetir la operación como resultado
del estrés sufrido durante el transporte.
Para ajustar la altura de las boquillas, en primer lugar afloje el bloque Fusores o HotEnd, operando en los
tornillos Allen situados en el grupo extrusor, por debajo de los ventiladores (con la llave Allen de 2,5,
suministrada con el producto).
Figura 2-6 Pernos de fijación grupo Fusor (Hot-end)
Una vez aflojado el perno, el bloque HotEnd queda libre; ahora, ajuste la boquilla a una distancia de
0,10 mm respecto a la base de cristal templado.
Dicho ajuste puede ser realizado interponiendo un folio de papel entre la boquilla y la base. Una vez apoyada
la boquilla, es necesario apretar nuevamente el perno con la llave Allen de 2,5, para fijar otra vez el bloque
Fusor.
Pernos de fijación
grupos fusor (Hot-end
593405-01 Manual de uso 2-7
Figura 2-7 Uso del folio de papel para el ajuste de la distancia entre boquilla y base
ATENCIÓN: Un incorrecto ajuste de la altura, puede provocar una mala calidad de impresión y, en
casos extremos, causar la colisión entre el fusor y la base de impresión, provocando daños en la
impresora.
ATENCIÓN: La operación de ajuste de la altura debe ser realizada con la boquilla limpia y libre de
residuos plásticos.
2-8 Manual de uso 593405-01
Carga de las bobinas de filamento
Para cargar correctamente el filamento de material para la impresión, siga el siguiente procedimiento:
1. Afloje a mano el tornillo de protección montado en la pared posterior de la impresora.
2. Inserte la arandela y el cilindro de soporte en el tornillo de cabeza hexagonal.
3. Apriete a mano el tornillo (no utilice llave a fin de evitar el apriete excesivo del tornillo).
Figura 2-8 Tornillo de protección que se ha de extraer
Figura 2-9 Componentes del soporte porta-bobinas y bobina
Tornillo de protección
de extraer
593405-01 Manual de uso 2-9
Figura 2-10 Emplazamiento de la bobina de material
4. Inserte la bobina de material en el soporte porta-bobinas, manteniendo el filamento orientado hacia la
entrada inferior del alimentador (feeder). Esto significa que, visionando la máquina desde la parte posterior,
la bobina del extrusor girará hacia la derecha. Haga pasar el filamento por el interior del alimentador hasta
que emerja por la unidad de accionamiento, ubicada en la parte frontal de la máquina, en el interior del
grupo extrusor. Ya que el filamento es bastante rígido, tiende a mantener su curvatura incluso cuando se
desenrolla de la bobina. Para facilitar la inserción del filamento y guiarlo a través del feeder, ejerza una
ligera presión con los dedos para “enderezar” los primeros 5 cm aprox, de la parte inicial del filamento.
5. Si el filamento no emerge con facilidad, extraiga el conducto porta-filamento del alimentador, presionando
suavemente el Bowden con dos dedos de una mano mientras tira lentamente del conducto con la otra mano.
Extraiga el filamento e introdúzcalo en la unidad de accionamiento. A continuación, con una ligera presión,
vuelva a colocar el conducto en su sede.
2-10 Manual de uso 593405-01
Figura 2-11 Extracción del conducto del feeder e inserción del filamento
6. Ajuste la temperatura del fusor (HotEnd) al valor de funcionamiento para el tipo de filamento cargado
(por ej.,PLA 200°C).
Para ajustar la temperatura:
pulse una vez el dial jog y seleccione menú Control.
girando el dial jog, colóquese en menú Temperatura y vuelva a pulsarlo.
seleccione Boquilla y luego pulse el dial jog.
ahora, girando el dial jog podrá configurar la temperatura al valore deseado.
Pulse el dial jog para confirmar.
593405-01 Manual de uso 2-11
Figura 2-12 Secuencia de mandos para el ajuste de la temperatura
7. Gire el ventilador de enfriamiento del extrusor para acceder a la unidad de accionamiento del filamento.
8. Afloje el tornillo Allen que fija el contraste en la unidad de accionamiento del filamento, mediante la llave
Allen 5 suministrada con el producto.
2-12 Manual de uso 593405-01
Figura 2-13 Llave Allen de ajuste contraste unidad de accionamiento
9. Inserte el filamento dentro de la unidad de accionamiento y empújelo unos 10cm aprox hasta la salida por
la boquilla de impresión.
Llave Allen
de ajuste del contraste
593405-01 Manual de uso 2-13
Figura 2-14 Inserción del filamento en el hot end
8. Apriete de nuevo la llave para restaurar la adecuada presión del tornillo sobre el engranaje y la rueda de
alimentación filamento y vuelva a colocar el ventilador de enfriamiento en la posición correcta.
ATENCIÓN: Durante la primera extrusión manual es posible la presencia de residuos de material
impreso en precedencia; esto es normal ya que la impresora ha sido sometida a prueba antes del
embalaje.
2-14 Manual de uso 593405-01
La siguiente tabla muestra algunas anomalías causadas por la carga incorrecta del filamento y una posible
solución.
Problema
Causa
Solución
El filamento no es impulsado por
la unidad de accionamiento.
Visualmente se puede observar
que el filamento está intacto y sin
“muescas” de contacto con el
engranaje.
La tensión no es suficiente y el
filamento no es presionado
correctamente contra el
engranaje.
Aumente la tensión de la unidad de
accionamiento mediante la
específica rueda de ajuste.
El filamento es impulsado por la
unidad de accionamiento pero
ocasionalmente se verifican
“deslizamientos” repentinos,
además, el material no es
extruido. Visualmente se observa
que el engranaje ha “marcado” o
“mordido” excesivamente el
filamento.
La tensión es excesiva, el
filamento es aplastado contra el
engranaje.
Disminuya la tensión de la unidad
de accionamiento, mediante la
rueda específica de ajuste.
593405-01 Manual de uso 2-15
Preparación de la base de impresión
El último paso antes de proceder con la operación de impresión, es preparar la base de impresión.
La base de impresión es un cristal templado de 4 mm que ofrece una superficie plana y lisa sobre la cual
construir las piezas.
Sin embargo, el plástico no se adhiere “naturalmenteal cristal, por lo que para facilitar esta operación se
aconseja utilizar laca para cabello (tipo “Splendor” fijación fuerte) a fin de crear una capa “pegajosa”, sobre
la cual el plástico pueda adherirse.
Para preparar la base se aconseja retirar el cristal de la impresora, con el propósito de crear más fácilmente
la “capade laca.
Con este fin, proceda tal como se indica:
baje la base de cristal utilizando la siguiente secuencia: pulse el dial jog, gírelo hacia la izquierda y
seleccione “Preparar”; gire a la izquierda y seleccioneMover ejes”; gire a la izquierda y seleccione
Mover 1 mmvuelva a girar otra vez a la izquierda y seleccione “Mover Z”. Gire a la izquierda hasta
alcanzar un valor de aproximadamente +100, pulsando el dial jog para confirmar la opción escogida
cuando la base ha finalizado su movimiento, retire las cuatro pinzas, ejerciendo una ligera presión
sobre las aletas de metal.
Una vez retiradas las pinzas, levante la base de cristal y deposítela con cuidado sobre una superficie
plana.
PRESTE ATENCIÓN A NO DAR LA VUELTA A LA BASE (LA PARTE INFERIOR PRESENTA UNA
PELÍCULA DE SEGURIDAD QUE NO DEBE SER RETIRADA)
pulverice la laca (fijación fuerte /extra fuerte) a una distancia aprox de 15 cm. Es oportuno crear una
primera capa en dirección horizontal respecto a la base y luego una segunda en dirección
perpendicular. Recuerde que debe realizar esta operación en un local bien aireado y lejos de objetos
inflamables o que puedan quedar cubiertos por la laca.
Espere hasta que la laca se haya secado (estará seca cuando el dedo no deje huellas) y luego vuelva
a montar la base de cristal fijándola con las cuatros pinzas
PRESTE ATENCIÓN A NO DAR LA VUELTA A LA BASE (LA PARTE INFERIOR PRESENTA UNA
PELÍCULA DE SEGURIDAD QUE NO DEBE SER RETIRADA)
ATENCIÓN: La superficie de la base es de cristal templado pero aun así muy frágil: preste mucha
atención cuando la maneje.
2-16 Manual de uso 593405-01
Esta página se ha dejado intencionalmente en blanco
593405-01 Manual de uso 3-1
Capítulo 3 USO E IMPRESIÓN CON LA IMPRESORA OLIVETTI 3D DESK
USO E IMPRESIÓN CON LA IMPRESORA OLIVETTI 3D DESK
Una vez realizados los ajustes necesarios y después de haber cargado la bobina de filamento, la impresora
está lista para ser utilizada.
Impresión de una pieza de prueba
La tarjeta SD suministrada con el producto contiene un archivo que puede ser utilizado para ejecutar una impresión
de prueba e ir conociendo su impresora.
ATENCIÓN: En caso de dificultad de reconocimiento / lectura de la tarjeta SD, compruebe la
posición del cursor de bloqueo presente en el lateral. El cursor debe ser ubicado en posición de
desbloqueo de la tarjeta SD (esto es, permitir lectura y escritura).
Para imprimir la pieza de prueba:
1. Inserte la tarjeta SD suministrada con el producto en la ranura específica en el frontal de la impresora
2. Seleccione el menú tarjeta SD para acceder al administrador de archivos.
3. Seleccione el archivo que debe imprimir (Logoolivetti1.gcode), gire el dial jog y pulse para confirmar.
4. La máquina ahora iniciará el proceso de impresión automática leyendo el GCODE indicado y ejecutando
todas las fases; es posible seguir el proceso mediante el menú Info y, obviamente, a través de las ventanas
transparentes de la máquina.
Una vez lanzada la impresión, la máquina ejecutará el siguiente procedimiento:
1. Homing de todos los ejes,
2. Calentamiento del HotEnd o fusor y de la cama caliente (si solicitado), hasta alcanzar la temperatura
requerida.
3. Extrusión de una parte de material para la carga de la cámara de extrusión
4. Movimiento en la zona de impresión, con inicio del procedimiento de impresión capa por capa.
5. Finalizado el procedimiento de impresión, la máquina manda el carro en Homing y desactiva los
calentadores para que la impresora torne a la temperatura ambiental.
NOTA: El formato de impresión compatible con la impresora Olivetti 3D DESK tiene siempre la extensión
GCODE.
3-2 Manual de uso 593405-01
Crear una archivo imprimible con la impresora Olivetti 3D DESK
En esta sección se describen los pasos necesarios para que Ud. pueda crear e imprimir sus propios archivos
GCODE con la impresora Olivetti 3D DESK.
Crear un modelo 3D
En primer lugar es necesario crear un modelo tridimensional del objeto que desea imprimir.
Per crear el modelo puede utilizar tanto software comerciales de diseño CAD 3D, como software disponibles
gratuitamente, por ejemplo: OpenSCAD, Blender, SketchUp, FreeCAD.
Otra alternativa es la descarga de modelos 3D ya realizados, disponibles de forma gratuita en sitios como
Thingiverse, GrabCAD.
Existe diferentes formatos de archivo en los modelos 3D, sin embargo le aconsejamos que genere o descargue
modelos en formato .STL (EstereoLitográfícos) que es uno de los más comunes y fáciles de gestionar por los
programas que deberán ser utilizados posteriormente para generar los .GCODE adecuados a la impresión en
3D.
Crear un GCODE a partir de un modelo 3D
Una vez que el modelo 3D en formato STL está preparado, es necesario procesarlo otra vez para convertirlo
en GCODE y que sea imprimible.
El pasaje de modelo 3D a GCODE se realiza mediante los SW dedicados llamados Slicer.
Estos programas dividen el modelo 3D en las secciones que la impresora 3D es capaz de depositar en la base
de impresión.
593405-01 Manual de uso 3-3
Existen numerosos programas laminadores (Slicer), entre ellos, le recomendamos Cura, Slic3r y Simplify3D.
Figura 3-1 Modelo 3D en fase de conversión en entorno Cura
Después de haber generado mediante el Slicer el archivo GCODE, haga una copia en la tarjeta SD que
posteriormente insertará en la impresora Olivetti 3D DESK para el proceso de impresión.
ATENCIÓN: En caso de dificultad de reconocimiento / lectura de la tarjeta SD, compruebe la
posición del cursor de bloqueo presente en el lateral. El cursor debe ser ubicado en posición de
desbloqueo de la tarjeta SD (esto es, permitir lectura y escritura).
3-4 Manual de uso 593405-01
Impresión del GCODE
Para proceder a la impresión de su GCODE, basta que siga las indicaciones incluidas en la sección relativa a
la impresión de la pieza de prueba, es decir:
1. Inserte la tarjeta SD suministrada con el producto en la ranura ubicada en el lateral izquierdo de la
impresora
2. Seleccione el menú tarjeta SD para acceder al administrador de archivos.
3. Seleccione el archivo que debe imprimir, gire el dial jog y pulse para confirmar.
4. La máquina ahora iniciará el proceso de impresión automática leyendo el GCODE indicado y ejecutando
todas las fases; es posible seguir el proceso mediante el menú Info y, obviamente, a través de las ventanas
transparentes de la máquina.
Overhang y generación del soporte
Se definen overhang o voladizos las porciones de modelo que no pueden ser impresas mediante el proceso
de impresión FFF, sin ayuda de un adecuado soporte sobre el cual se vaya depositando el material.
La tecnologia FFF prevé, de hecho, que cada deposición de capa se imprima sobre la anterior, capa por capa
y, por lo tanto, es necesario que cada una de ellas disponga de una base de soporte por debajo.
Si el modelo 3D que desea imprimir contiene planos o superficies que nacen de abajo hacia arriba con una
inclinación mayor de 50° con respecto a la vertical (40° del plano), es posible que la capa depositada no
disponga de una base de soporte adecuado y que, por lo tanto, tienda a caer hacia abajo, comprometiendo la
calidad de la impresión.
Para superar el problema de voladizo u overhang, los software de Slicing generan automáticamente (según
algunos parámetros establecidos por el usuario) soportes de material, en caso de necesidad.
Este material adicional deberá ser removido de forma manual, una vez finalizado el proceso de impresión.
593405-01 Manual de uso 3-5
Pausar o cancelar la impresión
Mediante el menú es posible pausar o cancelar un proceso de impresión, después de haberlo iniciado.
Para pausar la impresión, pulse el dial jog y acceda al menú, luego gire el dial jog para desplazarse hasta el
mando Pausar impresion y pulse otra vez el dial jog.
El proceso de impresión entrará en pausa y el grupo extrusor se bloqueará en el punto en el cual se ha
interrumpido la impresión.
Figura 3-2 Pausar y Detener la impresión
Una vez pausada la impresión aparecerá la pantalla “Pausa”. Para reiniciar la impresión será suficiente pulsar
el dial jog.
Figura 3-3 Pantalla “Pausa” desde la cual reanudar la impresión
Seleccionando Ajustar y Control, es posible verificar y modificar los valores de temperatura de las boquillas y
la base, así como del flujo de suministro del filamento.
3-6 Manual de uso 593405-01
NOTA: Durante la pausa de la impresión, debido a las altas temperaturas que alcanza la boquilla, el material
podría seguir fluyendo provocando distorsiones en la pieza impresa.
Para cancelar un proceso de impresión, acceda al menú y seleccione Detener Impresión con el dial jog y luego
confirme pulsando el dial jog.
El proceso de impresión será cancelado.
Tenga en cuenta que el grupo extrusor se mantendrá situado en la última posición adoptada antes de la
cancelación del proceso de impresión y será necesario moverlo manualmente mediante un comando del menú,
o efectuando un procedimiento de “homing”.
Extracción de las piezas impresas
Una vez finalizada la impresión, espere a que la base de impresión se enfríe hasta alcanzar la temperatura
ambiente (en el caso de que esté disponible la cama térmica) y separe la pieza impresa de la base con la
espátula suministrada con el producto.
Se aconseja retirar la base para facilitar y hacer más segura la extracción de la pieza. Para ello, proceda de la
siguiente manera:
haga descender la base utilizando la siguiente secuencia: pulse el dial jog, gírelo hacia la izquierda y
seleccione “Preparar”; gire a la izquierda y seleccioneMover ejes”; gire a la izquierda y seleccione
Mover 1 mmvuelva a girar otra vez a la izquierda y seleccione “Mover Z”. Gire a la izquierda hasta
alcanzar un valor de aproximadamente +100, pulsando el dial jog para confirmar la opción escogida.
cuando la base ha finalizado su movimiento, retire las cuatro pinzas ejerciendo una ligera presión
sobre las aletas de metal.
una vez retiradas las pinzas, levante la base de cristal y sáquela de la impresora.
retire la pieza de la base y con la espátula ejerza presión alrededor de la pieza. La adhesión a la
superficie de impresión podría ser bastante alta proceda, por tanto, lentamente y con cautela para no
dañar la pieza.
Por último, vuelva a introducir la base en su sede utilizando las 4 pinzas para bloquearla.
PRESTE ATENCIÓN A NO DAR LA VUELTA A LA BASE (LA PARTE INFERIOR PRESENTA UNA
PELÍCULA DE SEGURIDAD QUE NO DEBE SER RETIRADA)
NOTA: El cristal suministrado como base impresora es del tipo templado de 4 mm; es un cristal de
seguridad y resistente a la temperatura. Tenga cuidado al manejar la base de cristal ya que es un
elemento muy frágil. Use siempre el cristal suministrado con la impresora.
593405-01 Manual de uso 3-7
MENÚ Y NAVEGACIÓN
A través de la interfaz de usuario de la impresora Olivetti 3D DESK, puede acceder a todos los mandos
necesarios para Ajuste, Mantenimiento e Impresión.
Partiendo de la página inicial puede tener acceso al menú principal mediante el dial jog, situado, respecto a la
pantalla LCD, en la parte inferior derecha.
Figura 3-4 Página inicial
Figura 3-5 Dial Jog
La navegación por los menús se ejecuta girando, a la derecha o a la izquierda, el dial jog.
La selección de un determinado mando o menú se ejecuta pulsando el dial jog.
3-8 Manual de uso 593405-01
MENÚ PRINCIPAL
Para acceder al menú principal, pulse una vez el dial jog,cuando la impresora se encuentra en condiciones de
reposo en la página inicial.
Figura 3-6 Menú principal
Puede volver a la página inicial desde el menú principal, para ello gire el dial jog para desplazarse hasta la
opción Monitorizar y luego confirme pulsando el dial jog
En cualquier caso, si la impresora permanece inactiva durante más de 20s, la pantalla vuelve
automáticamente a la página inicial.
Desde el menú principal es posible acceder a los siguientes submenús:
Preparar
Control
Menú de SD
593405-01 Manual de uso 3-9
MENÚ PREPARAR
EI menú Preparar permite realizar los ajustes principales de la máquina así como acceder a los siguientes
submenús:
Figura 3-7 Submenú en el menú Preparar
Llevar al origen (Auto Home)
Bed Setting
Mover ejes
Apagar motores
Desplazándose con el dial jog hasta Llevar al origen y pulsando para confirmar, la impresora devuelve el
cabezal y la base de impresión a la posición de reposo.
Mediante el mando Bed Setting, es posible ajustar la distancia entre las boquillas y la base de impresión, tal
como se ha descrito en la sección Ajustar de la base de impresión
Con el mando Mover ejes es posible configurar el movimiento de los ejes de la impresora.
Están previstos dos tipos de movimiento: desplazamiento rápido y ajuste fino.
Figura 3-8 Mandos de ajuste de los ejes
3-10 Manual de uso 593405-01
Seleccionando el submenú Mover 10 mm es posible desplazar rápidamente el cabezal de impresión sobre los
ejes X e Y.
Figura 3-9 Menú de ajuste rápido
Seleccionando el submenú Mover 1 mm es posible ajustar tanto los ejes X e Y como el eje Z (base de
impresión) así como mover los motores que impulsan el filamento del extrusor 1 y del extrusor 2 (Atención,
para mover el filamento, ajuste la temperatura de los extrusores a 200°C).
.
Figura 3-10 Menú de ajuste fino
Figura 3-11 Submenú en el menú Preparar
593405-01 Manual de uso 3-11
Seleccionando el submenú Apagar Motores es posible desmontar los motores que controlan los movimientos
de los ejes X e Y, cuando sea necesario moverlos manualmente.
Para inhabilitar los motores, colóquese mediante el dial jog sobre Apagar Motores y luego pulse el dial jog.
Para habilitar los motores basta ejecutar el Llevar al origen de la impresora.
ATENCIÓN: mueva lenta y cuidadosamente los ejes para evitar que extracorrientes inducidas
puedan causar daños en las tarjetas de control ejes.
3-12 Manual de uso 593405-01
MENÚ CONTROL
El menú Control permite el acceso a todos los parámetros de control de la impresora y su modifición, uno por
uno, según las necesidades.
Figura 3-12 Menú Control y relativos submenús
El menú Control contiene los siguientes submenús:
Temperatura
Movimiento
Rest. de emergen.
Temperatura
Figura 3-13 Submenú en el menú Temperatura
Desde el menú Temperatura puede ajustar la temperatura de la boquilla (nozzle). Para realizar este ajuste,
sitúese con el dial jog sobre el mando Nozzle, luego pulse para confirmar. Ahora gire el dial jog para ajustar la
temperatura al nivel deseado y luego pulse el dial para confirmar; de este modo la máquina calentará la boquilla
a la temperatura configurada.
El mando ventilador es opcional y no está disponible en la configuración estándar.
593405-01 Manual de uso 3-13
Movimiento
El menú Movimiento permite:
ajustar la aceleración de los movimientos de la impresora.
activar/desactivar la cancelación de la impresión cuando un eje alcanza el final de carrera (Endstop
abort)
Se recomienda no modificar los parámetros preconfigurados.
Figura 3-14 Parámetros de configuración Movimiento ejes
Configuraciones de fábrica
El último mando disponible en el menú Control es Rest. de emergen..
Seleccione con el dial jog y pulse para confirmar, ahora puede reconfigurar los pameros predefinidos en brica.
Menú Tarjeta SD
Desde el menú principal puede acceder al Menú de la tarjeta SD.
Figura 3-15 Menú principal
Seleccionando este menú mediante el dial jog y confirmando, es posible ver el contenido de la tarjeta SD
insertada y navegar entre los archivos disponibles, seleccionar un archivo y lanzar una impresión.
593405-01 Manual de uso A-1
Anexo A Etiquetado Olivetti 3D DESK
POSCIÓN Y SIGNIFICADO DE LAS ETIQUETAS
Figura A-1 Etiquetado parte frontal
SÍMBOLO
COLOR
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
TRIÁNGULO
AMARILLO
PELIGRO
SUPERFICIES CALIENTES
CÍRCULO
AZUL
PRESCRIPCIÓN
LEER INSTRUCCIONES
CÍRCULO
AZUL
PRESCRIPCIÓN
USAR GUANTES
CÍRCULO CON BARRA
TRANSVERSAL
ROJO
PROHIBICIÓN
NO REMOVER LAS PROTECCIONES
A-2 Manual de uso 593405-01
Figura A-2 Etiquetas internas en la parte inferior
SÍMBOLO
COLOR
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
TRIÁNGULO
AMARILLO
PELIGRO
APLASTAMIENTO
TRIÁNGULO
AMARILLO
PELIGRO
ÓRGANOS EN MOVIMIENTO
Figura A-3 Etiqueta puesta a tierra
SÍMBOLO
COLOR
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
CÍRCULO
BLANCO
INDICACIÓN
PUNTOS DE CONEXIÓN A TIERRA
593405-01 Manual de uso A-3
Figura A-4 Etiqueta en grupo extrusor
SÍMBOLO
COLOR
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
TRIÁNGULO
AMARILLO
PELIGRO
SUPERFICIE CALIENTE
A-4 Manual de uso 593405-01
Esta página se ha dejado intencionalmente en blanco
593405-01 Manual de uso B-1
Anexo B Cuidado y Mantenimiento de la Impresora Olivetti 3D DESK
Limpieza de la base de impresión
Una vez completada la impresión y después de haber extraído la pieza impresa, se aconseja limpiar la base
de impresión eliminando los residuos de laca o plástico que podrían estar todavía presentes.
Para limpiar la base utilice alcohol etílico de uso doméstico y un paño suave y seco.
Como alternativa, es posible proceder a la limpieza de la base de impresión removiendo el cristal de la
impresora. A tal fin, proceda tal como sigue:
baje la base de cristal utilizando la siguiente secuencia: pulse el dial jog, gírelo hacia la izquierda y
seleccione “Preparar”; gire a la izquierda y seleccioneMover ejes”; gire a la izquierda y seleccione
Mover 1 mmvuelva a girar otra vez a la izquierda y seleccione “Mover Z”. Gire a la izquierda hasta
alcanzar un valor de aproximadamente +100, pulsando el dial jog para confirmar la opción escogida
cuando la base ha finalizado su movimiento, retire las cuatro pinzas, ejerciendo una ligera presión
sobre las aletas de metal.
Una vez retiradas las pinzas, levante la base de cristal y retírela de la impresora.
limpie la parte superior de la base enjuagándola con agua templada.
al finalizar, séquela con un paño y vuelva a colocarla en la impresora, fijándola con las pinzas
PRESTE ATENCIÓN A NO DAR LA VUELTA A LA BASE (LA PARTE INFERIOR PRESENTA UNA
PELÍCULA DE SEGURIDAD QUE NO DEBE SER RETIRADA
NOTA: el cristal de 4 mm suministrado como base de impresión es de tipo templado y resistente a altas
temperaturas. Tenga mucho cuidado cuando lo deba manejar dado que es un elemento muy frágil. Utilice
siempre el cristal suministrado con la máquina
Lubricación de los ejes y de la contratuerca
Las guías lineales se lubrican con la grasa presente en los patines con recirculación a bolas.
Es posible engrasar los cojinetes inyectando grasa para maquinaria de base litio por el orificio presente al lado
del patín. Esto facilita la penetración de la grasa, dentro de la cámara de recirculación de las bolas lubricando
el patín y la barra. De todas formas, es aconsejable extender un poco de grasa en las ranuras laterales de las
guías utilizando un paño limpio y seco.
La contratuerca opera sobre una tuerca con recirculación de bolas, lo que garantiza el funcionamiento en el
tiempo, pero para reducir el ruido y favorecer el deslizamiento durante el funcionamiento puede aplicar una
pequeña cantidad de grasa utilizando un paño limpio y seco.
ATENCIÓN: Use exclusivamente grasa de base litio; evite lubricantes sólidos de base bisolfuro de
molibdeno.
B-2 Manual de uso 593405-01
Limpieza del alimentador o feeder
Normalmente el alimentador no requiere ningún tipo de mantenimiento, sin embargo puede ser conveniente
remover los residuos de plástico que se forman durante el funcionamiento de la máquina.en la unidad de
accionamiento del filamento.
Para limpiar el polvo de plástico residual utiilice un cepillo o un pequeño escobillón operando por la ranura
frontal del alimentador.
Un método pido y eficaz es pulverizar aire comprimido utilizando limpiadores en spray o compresores
para PC y aparatos electrónicos.
593405-01 Manual de uso B-3
Sustitución y limpieza de la boquilla de impresión
Si cambia de tipo de material de impresión, es oportuno que sustituya la boquilla de impresión.
Para realizar un cambio de boquilla es indispensable que el extrusor esté caliente a la temperatura de
funcionamiento, a fin de que el material residual dentro del cabezal se ablande y no sea un obstáculo durante
la sustitución.
ATENCIÓN: Durante esta operación utilice guantes de protección contra el calor.
Para sustituir la boquilla de impresión:
1. Mantenga firme el bloque hot end, con la llave hexagonal de 12.
2. Afloje la boquilla con la llave hexagonal de 10.
3. Envuelva el roscado de la nueva boquilla con tres vueltas de cinta teflón, comprobando que no quede
obstruido el orificio de paso del material.
4. Monte la nueva boquilla.
5. Ejecute el proceso de calibración de la altura de impresión, tal como se ha descrito en la sección “Ajuste
de la altura de las boquilla de impresión.
Figura B-1 Preparación de la nueva boquilla de impresión
Normalmente no es necesario realizar operaciones de limpieza en las boquillas pero si se presenta esta
situación para su limpieza deberá desmontar la boquilla tal como se ha indicado anteriormente y utilizar una
aguja de diámetro inferior al de la boquilla.
B-4 Manual de uso 593405-01
Esta página se ha dejado intencionalmente en blanco
593405-01 Manual de uso C-1
Anexo C Esquema Eléctrico
Figura C-1 Esquema Eléctrico
C-2 Manual de uso 593405-01
Esta página se ha dejado intencionalmente en blanco
593405-01 Manual de uso D-1
Anexo D Materiales compatibles con la impresora Olivetti 3D DESK
La impresora Olivetti 3D DESK puede imprimir con filamentos compuestos por los siguientes materiales:
PLA
El Ácido Poliláctico es un biopolímero de origen vegetal, totalmente reciclable, altamente versátil y con buenas
características mecánicas y elásticas.
Presenta un acabado brillante y por tanto es ideal para la realización de objetos estéticos y agradables al tacto
y con una excelente resistencia a los rayos ultravioletas que evita las variaciones de color. Fácil de imprimir
puede ser lijado sin problemas.
Gracias a su elevada versatilidad tiene una amplia gama de aplicaciones, especialmente en aquellos casos en
los que es necesario verificar el aspecto estético y dimensional en una superficie brillante
PLA RENEGADE
El PLA Renegade es un filamento para la impresión 3D en Ácido Poliláctico Cargado, Biopolímero de origen
vegetal altamente versátil, que asegura óptimas características mecánicas y elásticas.
Presenta un acabado brillante y tiene la característica de hacer casi imperceptible la sobreposición de las
capas (layer), por lo tanto es ideal para la realización de objetos de altísima calidad estética y agradables al
tacto.
La óptima resistencia a los rayos ultravioletas evita variaciones de color.
Fácil de imprimir, puede ser lijado sin problemas
A diferencia del PLA normal, el PLA RENEGADE está dotado de una excelente resistencia al calor y alta
resistencia mecánica, comparables a las características del ABS.
PLA LAYER
Ácido Poliláctico CARGADO es un Biopolímero de origen vegetal, altamente versátil y con buenas
características mecánicas y elásticas.
Presenta un acabado brillante y tiene la característica de hacer casi imperceptible la sobreposición de las capas
(layer), por lo tanto es ideal para la realización de objetos estéticos y agradables al tacto, con óptima resistencia
a los rayos ultravioletas que evita las variaciones de color. Fácil de imprimir puede ser lijado sin problemas y, a
diferencia del PLA normal, está dotado de una excelente resistencia al calor y una mayor resistencia mecánica
WOOD
Ácido Poliláctico con un porcentaje del 46% de polvos de madera. Este filamento ofrece numerosas aplicaciones
en diversos campos del diseño. Facilidad de impresión, proporciona una percepción real de la madera incluso
a nivel olfativo. Excelente respuesta durante procesamientos posteriores.
Para más información sobre los materiales, visite el sitio Olivetti 3D (www.olivetti3d.com)
D-2 Manuale d’uso 593405-01
Esta página se ha dejado intencionalmente en blanco
593405-01 Manual de uso E-1
Anexo E Archivos contenidos en la Tarjeta SD
En la Tarjeta SD suministrada con la impresora contiene además del presente Manual de Uso los siguiente
archivos:
ARCHIVO PARA PRUEBA DE IMPRESIÓN
colosseo, en formato .stl y .gcode
gecko, en formato .stl, .gcode pequeño y .gcode grande
logoOlivetti, en formato .stl, .gcode pequeño y .gcode grande
ingranaggio, en formato .stl e .gcode
vaso, en formato gcode
venere, en formato .stl y .gcode
ARCHIVO PARA IMPRESIÓN DE COMPONENTES ADICIONALES
brida con aumento de diámetro para bobina “Olivetti”, en formato gcode
ARCHIVO DE AJUSTE
3D DESK-PLA Default para CURA “profilo_base.ini, perfil de default para el software Cura,
optimizado para la impresión en PLA.
Temperatura de los diversos filamentos
Software CURA
Archivo de instalación del software de Laminación o Slicing Cura (free)
Instrucciones de uso del software Cura con la impresora 3D DESK (en Inglés)
E-2 Manual de uso 593405-01
Esta página se ha dejado intencionalmente en blanco
593405-01 Manual de uso E-3
INFORMACIONES SOBRE LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
En virtud de la Directiva 2012/19/UE, relativa a la eliminación de los equipos eléctricos y
electrónicos.
1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE)
Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano no
seleccionado: en el caso de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva.
La eliminación de estos aparatos en lugares que no estén específicamente preparados y autorizados
puede tener efectos peligrosos para el medio ambiente y la salud.
Los transgresores están sujetos a las sanciones y a las medidas que establece la Ley.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE NUESTROS APARATOS EL USUARIO PUEDE
a) Dirigirse a las Autoridades Locales, que le brindarán las indicaciones y las informaciones prácticas
necesarias para el correcto manejo de los desechos, por ejemplo: lugar y horario de las
instalaciones de tratamiento, etc.
b) En el momento de comprar uno de nuestros equipos nuevos, puede entregar a nuestro
Revendedor un aparato usado, similar al que ha adquirido.
El símbolo del contenedor tachado, que se encuentra en el aparato significa que:
- Cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los
centros de recogida previstos, y que su tratamiento debe estar separado del de los
residuos urbanos;
- Olivetti, sociedad inscrita en el registro de los productores de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos, garantiza la activación de los procedimientos en materia de
tratamiento, recogida, reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la
Directiva 2012/96/CE.
2. PARA LOS OTROS PAÍSES (FUERA DE LA UE)
El tratamiento, la recogida, el reciclaje y la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos se deberán llevar a
cabo de conformidad con las Leyes vigentes en cada País
E-4 Manual de uso 593405-01
Esta página se ha dejado intencionalmente en blanco
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Olivetti 3D DESK Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados