Zodiac Robot de nettoyage de fond électrique Zodiac Tornax GT 2120 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

No ce d’installa on et d’u lisa on - Français
Robot électrique
Instruc ons originales
H0575900_REVB - 2018/01 - EP31--
More documents on:
www.zodiac.com
TornaX
FR
Instruc ons for installa on and use - English
Electric cleaner
Transla on of the original instruc ons in french
EN
Manual de instalação e u lização - Português
Robot elétrico
Tradução das instruções originais em francés
IT
Manuale di installazione e di uso - Italiano
Robot ele rico
Traduzione delle istruzioni originali in francese
PT
Manual de instalación y de uso - Español
Robot eléctrico
Traducción de las instrucciones originales en francés
ES
Montage- und Gebrauchsanleitung - Deutsch
Elektrischer Reiniger
Übersetzung der französischen Originalanleitung
DE
Installa e- en gebruikshandleiding - Nederlands
Elektrische robot
Vertaling van de originele Franse instruc es
NL
1
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS GENERALES
El incumplimiento de las advertencias mencionadas podría causar daños al equipo de la piscina o provocar graves heridas, incluso la muerte.
Solo una persona cualifi cada en los ámbitos técnicos concernidos (electricidad, hidráulico o frigorífi co) está habilitada para prac car este
procedimiento. El técnico cualifi cado que intervenga sobre el aparato deberá u lizar/llevar un equipo de protección individual adecuado (gafas
de seguridad, guantes, etc.) para reducir el riesgo de lesiones que pudieran producirse durante dicha intervención.
Antes de cualquier intervención en la máquina, compruebe que se encuentra fuera de tensión y bloqueada.
El aparato ha sido diseñado para un uso exclusivo en piscina y spas y no se le debe dar ningún otro uso dis nto al previsto.
Es importante que este aparato sea manipulado por personas competentes y aptas ( sicamente y mentalmente) que hayan leído previamente las
instrucciones de uso. Toda persona que no respete estos criterios no debe acercarse al aparato, bajo riesgo de exponerse a elementos peligrosos.
Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
La instalación del aparato debe ser realizada de acuerdo con las instrucciones del fabricante y cumpliendo las normas locales vigentes. El
instalador es responsable de la instalación del aparato y del cumplimento de las regulaciones nacionales para la instalación. En ningún caso el
fabricante será responsable del incumplimiento de las normas de instalación locales en vigor.
Para cualquier acción que no se corresponda con el mantenimiento simple a cargo del usuario descrito en el presente manual, se deberá recurrir
a un técnico cualifi cado.
Una instalación y/o un uso incorrectos pueden ocasionar daños materiales o provocar lesiones corporales graves, incluso la muerte.
Todo material expedido viaja siempre por cuenta y riesgo del des natario, incluso con los portes y embalajes pagados. El des natario deberá
manifestar sus reservas por escrito en el albarán de entrega del transpor sta si se advierten daños producidos durante el transporte (confi rmación
en las 48 horas siguientes comunicada al transpor sta mediante carta cer cada). En el caso de que un aparato pierda parte del uido frigorígeno
contenido, el des natario deberá indicar las reservas por escrito al transpor sta.
En caso de mal funcionamiento del equipo: no intente repararlo usted mismo y contacte con un técnico cualifi cado.
Ver en las condiciones de garan a el detalle de los valores del equilibrio del agua admi dos para el correcto funcionamiento del aparato.
Cualquier desac vación, la eliminación o elusión de alguno de los elementos de seguridad incluidos en el aparato anulará automá camente la
garan a, así como el uso de piezas de recambio no originales, procedentes de fabricantes no autorizados.
No pulverice insec cida ni ningún otro producto químico (infl amable o no infl amable) sobre el aparato, ya que podría deteriorar la carrocería y
provocar un incendio.
Los aparatos Zodiac® como bombas de calor, bombas de fi ltración y fi ltros son compa bles con cualquier tratamiento de agua para piscinas.
No toque el ven lador ni las piezas móviles ni inserte una barra o los dedos cerca de las partes móviles mientras el aparato esté en funcionamiento.
Las partes móviles pueden causar lesiones graves, incluso la muerte.
ADVERTENCIAS SOBRE APARATOS ELÉCTRICOS
La alimentación eléctrica del aparato se debe proteger mediante un disposi vo de corriente diferencial residual de 30 mA, de acuerdo con las
normas vigentes en el país de instalación.
No u lice alargaderas para conectar el aparato a la red eléctrica; conéctelo directamente a un enchufe mural adaptado.
Antes de cualquier operación, compruebe que:
- La tensión indicada en el aparato corresponde con la de la red.
- La red de alimentación eléctrica es adecuada para el uso del aparato y cuenta con una toma de  erra.
- El enchufe se adapta a la toma de corriente.
En caso de que el aparato funcione mal o libere un mal olor, párelo inmediatamente, desenchúfelo y contacte con un profesional.
Antes de realizar cualquier intervención de limpieza o de mantenimiento en el aparato, compruebe que está sin tensión y desconectado de la
alimentación eléctrica.
No desconecte y vuelva a conectar el aparato en funcionamiento.
No  re del cable de alimentación para desenchufarlo.
Si el cable de alimentación está deteriorado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su empresa de mantenimiento o un técnico cualifi cado
para evitar eventuales riesgos.
No realice ninguna intervención de limpieza o de mantenimiento del aparato con las manos mojadas o si el aparato está húmedo.
Limpie la regleta de terminales o la toma de alimentación antes de cualquier conexión.
Para los elementos o subconjuntos con pilas: no recargue las pilas, no las desmonte, no las  re al fuego. No lo exponga a temperaturas elevadas
ni a la luz directa del sol.
En caso de tormenta, desconecte el aparato para evitar que sea dañado por un rayo.
No sumerja el aparato en agua (salvo los robots de limpieza) ni en barro.
ESPECIFICACIONES «Robots de limpiafondos de piscina»
El robot debe funcionar en un agua de piscina a una temperatura entre 15°C y 35°C.
Para evitar daños personales o materiales, no haga funcionar el robot fuera del agua.
El baño está prohibido cuando su robot está en la piscina.
¡No u lice el robot si ha efectuado una cloración de choque en la piscina!
No deje los robots sin vigilancia durante mucho rato.
ADVERTENCIA SOBRE EL USO DE ESTE ROBOT EN UNA PISCINA CON REVESTIMIENTO VINÍLICO:
Antes de instalar su nuevo robot limpiafondos, inspeccione atentamente el reves miento de la piscina. Si observa grietas en el liner, si detecta
grava, pliegues, raíces o corrosión por metal en la cara inferior del liner, o si constata que el soporte (fondo y paredes) está dañado, no instale el
robot antes de haber efectuado las reparaciones per nentes o de haber mandado cambiar el liner a un profesional cualifi cado. El fabricante no
será en ningún caso responsable de los daños ocasionados al liner.
La superfi cie de algunos reves mientos de vinilo con mo vos pueden desgastarse rápidamente y los mo vos pueden desaparecer al entrar
en contacto con objetos como cepillos de limpieza, juguetes, boyas, distribuidores de cloro o limpiadores automá cos de piscina. Los mo vos
de algunos reves mientos vinílicos pueden ser rasgados o desgastados por simple fricción, como con un cepillo de piscina. El color de algunos
mo vos también pueden borrarse durante la u lización o en caso de contacto con objetos presentes en la piscina. Los mo vos borrados y el
desgaste o el rasguño de los reves mientos vinílicos no son responsabilidad del fabricante y no están cubiertos por la garan a limitada.
Reciclaje
Este símbolo signifi ca que no se debe  rar el aparato a la basura. Hay que depositarlo en un contenedor adaptado de recogida
selec va para su reu lización, reciclaje o recuperación. Si con ene sustancias potencialmente peligrosas para el medio
ambiente, estas deberán ser eliminadas o neutralizadas.
Infórmese de las modalidades de reciclaje preguntando a su distribuidor.
ES
2
ÍNDICE
❶ Caracterís cas 3
1.1 I Descripción 3
1.2 I Caracterís cas técnicas y localización 4
❷ Instalación 5
2.1 I Puesta en marcha 5
2.2 I Fijación sobre el zócalo 5
❸ U lización 6
3.1 I Principio de funcionamiento 6
3.2 I Preparación de la piscina 6
3.3 I Inmersión del robot 6
3.4 I Conexiones a la alimentación eléctrica 7
3.5 I Iniciar el ciclo de limpieza 8
3.6 I Terminar el ciclo de limpieza 9
❹ Mantenimiento 10
4.1 I Limpieza del fi ltro 10
4.2 I Limpieza de la hélice 11
4.3 I Cambio de los cepillos 12
4.4 I Cambio de las orugas 13
❺ Resolución de problemas 14
5.1 I Funcionamiento del aparato 14
5.2 I Avisos para el usuario 15
Antes de u lizar el aparato, lea atentamente el manual de instalación y de uso y las
«advertencias y garan suministrados con el disposi vo para evitar la anulación de la
garan a, así como cualquier daño material y heridas graves, incluso la muerte.
Guarde y facilite dichos documentos para cualquier consulta necesaria durante la vida ú l del
aparato.
Está prohibido difundir o modifi car este documento por cualquier medio sin la autorización
de Zodiac®.
Siguiendo con la polí ca de mejora con nua de sus productos, Zodiac® se reserva el derecho
de modifi car sin previo aviso las informaciones contenidas en este documento.
Consejo: para contactar más fácilmente con su distribuidor
Anote las señas de contacto de su distribuidor para encontrarlo con mayor facilidad y rellene los datos del
producto en el reverso de la hoja, ya que su distribuidor le pedirá dicha información.
3
❶ Caracterís cas
1.1 I Descripción
A Robot + cable fl otante
B Caja de control
C Soporte para caja de control
D
Filtro residuos pequeños 100 µ
Filtro residuos grandes 200 µ
Filtro residuos muy pequeños 60 µ
E
Cepillo de láminas clásico /
Cepillo para baldosas (según modelo)
Cepillo para baldosas
F
Carro en kit
: suministrado : opcional
Símbolo Designación
Arranque / Parada del aparato:
Limpieza «Fondo solo» (2h)
Según el modelo
Limpieza «Fondo y paredes» (2h30)
Según el modelo
Indicador de «control»
Superfi cie por limpiar :
«Fondo solo»
Según el modelo
«Fondo y paredes»
: disponible
ES
4
1.2 I Caracterís cas técnicas y localización
1.2.1 Caracterís cas técnicas
Tensión de alimentación de la caja de control 100-240 VAC, 50/60 Hz
Tensión de alimentación del robot
30 VDC
Potencia absorbida máxima
100 W
Longitud de cable
14 0 16,5 m (según modelo)
Dimensiones del robot (L x P x a)
37 x 29 x 30 cm
Dimensiones del embalaje (L x P x a) 56 x 37 x 38 cm
Peso del robot 5,5 kg
Peso embalado 10,1 kg
Anchura limpiada teórica 17 cm
1.2.2 Localización
: Asa de acceso al fi ltro
: cepillo
: orugas
: asa de transporte
: ventana transparente
(según el modelo)
: cable fl otante
: guía fl ujo orientado
: ruedas delanteras
: ruedas traseras
: casse es
1.2.3 Conformidad del producto
Este aparato ha sido diseñado y construido según las siguientes normas:
Direc va baja tensión: 2006/95/EC
Direc va de compa bilidad electromagné ca: 2004/108/EC
EN 55014-1: 2000 +A1:2001 +A2:2002 ; EN 55014-2: 1997 +A1:2002
EN 60335-1: 2002 + A1:2004 + A2:2006 +A11:2004 + A12:2006 ; EN 60335-2-41: 2003 + A1:2004
Con respecto a las cuales es conforme. El producto ha sido probado en las condiciones normales de u lización.
NORMAS DE SEGURIDAD:
Los robots son clasifi cados por Intertek (ETL) como conformes a las exigencias per nentes del IEC 60335-2-41.
5
❷ Instalación
2.1 I Puesta en marcha
3,5 metros
Mínimo
: caja de control
: base
: robot
: cable fl otante
: toma de corriente
: cable de alimentación
2.2 I Fijación sobre el zócalo
ES
6
❸ U lización
3.1 I Principio de funcionamiento
El robot es independiente del sistema de ltración y puede funcionar de manera autónoma simplemente conectado a
la red.
Se desplaza de manera óp ma para limpiar las zonas de la piscina para las que se ha diseñado (según el modelo: «fondo
solo», «fondo y paredes»). Los residuos son aspirados y almacenados en el fi ltro del robot.
La caja de control permite controlar a distancia su robot y dar un primer diagnós co.
3.2 I Preparación de la piscina
Este producto está des nado a una u lización en piscinas instaladas de manera permanente.
No u lice el robot en piscinas desmontables. Una piscina permanente está construida en el
suelo o sobre el suelo y no puede desmontarse fácilmente y guardarse.
El robot debe funcionar en un agua de piscina cuya calidad sea la siguiente:
Temperatura del agua Entre 15°C y 35°C
pH Entre 6.8 y 7.6
Cloro < 3 mg/ l
Cuando la piscina esté sucia, en par cular durante la puesta en servicio, re re los fragmentos más grandes con la
ayuda de una red para op mizar los rendimientos del robot.
Re re termómetros, juguetes y otros objetos que pueden dañar al robot.
3.3 I Inmersión del robot
Desenrolle la longitud de cable necesaria en el agua.
Sumerja el robot en el agua ver calmente (ver imagen
).
Muévalo ligeramente en todas las direcciones para que el aire contenido en el robot se escape (ver imagen
).
Es indispensable que el robot se sumerja solo y se pose sobre el fondo de la piscina (ver imagen
).
7
3.4 I Conexiones a la alimentación eléctrica
Para evitar riesgos de electrocución, incendio o lesiones graves, asegúrese de cumplir con lo
siguiente:
La u lización de una extensión eléctrica está prohibida para la conexión a la caja de control.
Controle que la toma de corriente sea accesible fácilmente en todo momento y que esté al
abrigo de la lluvia o de salpicaduras.
La caja de control es estanca a las salpicaduras pero no a la inmersión. No debe instalarse en
un lugar inundable; debe estar al menos a 3,5 metros del borde de la piscina y hay que evitar
la exposición directa al sol.
Coloque la caja de control cerca de la toma de corriente.
Afl oje el tapón de protección (ver imagen ).
Conecte el cable fl otante a la caja de control y bloquee la toma apretando solo el anillo en sen do horario (riesgo de
deteriorar el cable fl otante) (ver imagen
, ).
Asegúrese de que el conector esté bien apretado para que no entre agua (ver imagen
).
Conecte el cable de alimentación (ver imagen
). Conecte obligatoriamente la caja de control a una toma de corrien-
te protegida por un disposi vo de protección de corriente diferencial residual de 30 mA máximo (en caso de duda,
contacte con un técnico cualifi cado).
Consejo: colocación de la caja para que funcione mejor
Coloque la caja de control en el centro de la longitud de la piscina siguiendo las condiciones de seguridad
vinculadas a la conexión eléctrica.
ES
8
3.5 I Iniciar el ciclo de limpieza
Para evitar daños materiales o personales, asegúrese de cumplir con lo siguiente:
El baño está prohibido con el robot en la piscina.
¡No u lice el robot si ha efectuado una cloración de choque en la piscina!
No deje el aparato sin vigilar durante mucho  empo.
No u lizar el aparato con la persiana eléctrica cerrada.
3.5.1 Iniciar el ciclo de limpieza
Al pulsar , se enciende el piloto.
El aparato lanza el ciclo de limpieza en modo «fondo solo» o en modo «fondo + paredes» (según modelo).
Pulse brevemente
para seleccionar el modo «fondo solo» o «fondo + paredes» (según modelo).
Consejo para mejorar el rendimiento de limpieza
Una u lización regular del robot limpiador (nunca más de 3 ciclos por semana) le permi rá disfrutar de una
piscina siempre limpia y el fi ltro estará menos colmatado.
3.5.2 El robot se levanta en algunos giros hacia delante
Cuanto más adherente es la superfi cie, más se levantará el robot.
9
3.6 I Terminar el ciclo de limpieza
Para evitar dañar el material, no  re del cable otante para sacar el robot del agua: u lice el
asa del robot.
Saque el robot del agua después de cada ciclo de limpieza.
No deje secar el aparato a pleno sol después de u lizarlo.
Guarde todos los elementos al abrigo del sol, de la humedad y de la intemperie.
Una vez terminado el ciclo, el aparato se para y el piloto de la caja de control se apaga.
Para detener el aparato durante la limpieza, pulse , y el piloto se apagará.
Tire del cable fl otante con cuidado para acercar el robot al borde de la piscina.
Cuando el robot esté al alcance de la mano, agárrelo por el asa y sáquelo suavemente de la piscina para evacuar el
agua contenida el robot (ver imagen ).
Coloque el robot en posición ver cal en el lugar previsto sobre el carro (opcional) para que se seque rápidamente.
Luego, guárdelo con la caja de control al abrigo del sol y de las salpìcaduras de agua.
Consejo para limitar el enredado del cable fl otante
El comportamiento del aparato puede verse muy afectado si el cable se enreda. Un cable bien desenredado
favorecerá una mejor cobertura de la piscina.
Desenrede el cable y ex éndalo al sol para que retome su forma inicial.
Luego, enróllelo con cuidado y colóquelo sobre el asa del carro (opcional), o sobre un soporte fi jo.
ES
10
❹ Mantenimiento
Limpie regularmente el aparato con agua clara o con agua jabonosa. No u lice disolvente.
Aclare abundantemente el robot con agua clara.
No deje secar el aparato a pleno sol en el borde de la piscina.
Consejo: cambiar el fi ltro y los cepillos cada 2 años
Le aconsejamos cambiar los cepillos y el ltro cada 2 años para preservar la integridad del aparato y
garan zar un nivel de rendimiento óp mo.
4.1 I Limpieza del fi ltro
El rendimiento del aparato puede disminuir si el fi ltro está lleno u obstruido.
Limpie el ltro con agua clara tras cada limpieza o varias veces por ciclo de limpieza según el
estado de la piscina (durante la puesta en marcha, por ejemplo).
Consejo: en caso de colmatado del fi ltro
Limpie el fi ltro con una solución ácida (vinagre blanco, por ejemplo) al menos una vez al año. Puede que el
ltro se colmate si no se u liza durante varios meses (periodo de invernaje).
11
4.2 I Limpieza de la hélice
Para evitar heridas graves:
Desconecte eléctricamente el robot.
Lleve siempre guantes para manipular la hélice
.
Sumerja el robot en el agua ver calmente (ver imagen ).
Re re la guía de fl ujo externa levantándola para desenganchar los clips (ver imagen ).
Durante el primer desmontaje, la guía de fl ujo interna está muy apretada y conviene introducir un destornillador por
los orifi cios y girar en sen do an horario para soltar (ver imagen
Durante el primer desmontaje, la guía de fl ujo interna está muy apretada y conviene introducir un destornillador por
).
Luego, desatornille manualmente (ver imagen
los orifi cios y girar en sen do an horario para soltar (ver imagen
).
Saque la guía de fl ujo con cuidado (ver imagen
).
).
Póngase los guantes y  re de la hélice sujetándola con fuerza (ver imagen ).
Re re los residuos (hojas, piedras...) que podrían bloquear la hélice (ver imagen ).
ES
12
4.3 I Cambio de los cepillos
El cepillo lleva tes gos de desgaste; la distancia entre los tes gos y el extremo del cepillo indica que el cepillo está en
buen estado (ver imagen
).
Cuando los tes gos de desgaste aparecen como se indica en la imagen es porque el cepillo está desgastado y hay
que cambiarlo.
Para re rar los cepillos desgastados, saque las lengüetas de los agujeros en las que están fi jados (ver imagen
).
Para poner nuevos cepillos, introduzca el borde sin lengüeta bajo el soporte del cepillo (ver imagen
).
Enrolle el cepillo alrededor de su soporte, deslice las lengüetas en los agujeros de fi jación y  re del extremo de cada
lengüeta para hacerla pasar a través de la ranura (ver imagen
).
Corte las lengüetas con unas  jeras para que estén a la altura de las otras láminas (ver imagen ).
13
4.4 I Cambio de las orugas
Coloque el robot sobre un costado (ver imagen ).
Comenzando por una de las ruedas,  re del interior de la oruga para separarla de la rueda (ver imagen ) .
Re re a con nuación la oruga del robot.
Para instalar la nueva oruga, coloque el lado interior de la oruga en las ranuras de la primera rueda.
Es re la oruga alrededor de la segunda rueda. Pulse la oruga de tal modo que se coloque correctamente en las ranu-
ras de las ruedas.
Compruebe que la oruga pase por debajo de la guía (si el modelo lleva guía oruga).
ES
14
❺ Resolución de problemas
En caso de problemas, realice las verifi caciones que mostramos en las siguientes tablas antes
de contactar con su distribuidor.
Si el problema persiste, contacte con su distribuidor.
: acciones reservadas a un técnico cualifi cado
5.1 I Funcionamiento del aparato
Cuando avanza en línea recta, el
robot no está bien asentado en el
fondo.
(Es normal que el robot se levante
por delante para desplazarse por el
fondo de la piscina)
Queda aire en el casco del aparato. Retome las operaciones de inmersión
del robot (ver apartado “3.3 I Inmersión del robot”).
• El fi ltro está lleno u obstruido: basta con limpiarlo.
• La hélice está deteriorada, contacte con el distribuidor
El aparato no sube o ya no lo hace
por las paredes como al principio.
(Por su programa informá co, el
aparato no sube sistemá camente
por las paredes).
• El fi ltro está lleno u obstruido: basta con limpiarlo.
El ltro está colmatado: límpielo con una solución ácida (vinagre blanco, por
ejemplo) o cámbielo en caso necesario.
Aunque el agua parece limpia, se encuentran presentes algas microscópicas en
su piscina, no visibles a simple vista, que hacen que las paredes sean deslizantes
e impiden que el robot suba. Realice una cloración de choque y baje ligeramente
el pH. No deje el aparato en el agua durante el tratamiento de choque.
Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
Durante el arranque, el robot no
realiza ningún movimiento.
• Verifi que que la toma de corriente en la que está conectada la caja de control
esté alimentada.
Compruebe que se ha iniciado un ciclo de limpieza y que los pilotos están
encendidos.
Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
El cable se enreda.
El robot limpiador no cubre
completamente la piscina.
El robot se bloquea a la altura de las
boquillas de impulsión.
• Desenrolle la longitud de cable necesaria en el agua.
• Pare la bomba de fi ltración y lance un nuevo ciclo de limpieza.
Coloque la caja de control en el centro de la longitud de la piscina siguiendo
las condiciones de seguridad (ver “3.4 I Conexiones a la alimentación eléctrica”).
Si la limpieza no es óp ma, cambie el emplazamiento de la caja de control y la
inmersión del robot.
La caja de control no responde a
ninguna pulsación de las teclas.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente, espere 10
segundos y vuelva a enchufarlo.
El robot no se inclina hacia arriba
para subir por las paredes.
El cepillo está desgastado: verifi que los tes gos de desgaste “4.3 I Cambio de
los cepillos” y que el cepillo se adhiera bien a su soporte. Cambie el cepillo en
caso necesario.
• La piscina está embaldosada con un ángulo recto entre el fondo y las paredes.
Podría requerirse adaptar el cepillo para op mizar la limpieza: contacte con su
distribuidor
Podría requerirse adaptar el cepillo para op mizar la limpieza:
El robot sube lentamente por las
paredes y no llega hasta la línea de
agua.
El robot sube rápidamente por las
paredes y sobrepasa la línea de
agua hasta aspirar aire.
El robot puede comportarse de dis nto modo según el reves miento
de la piscina. Podría requerirse modifi car algún parámetro: contacte con su
distribuidor
15
5.2 I Avisos para el usuario
LED parpadeante:
Soluciones
Verifi que que el robot esté bien conectado a la caja de control. En caso
necesario, desenchúfelo y vuélvalo a enchufar según el procedimiento.
Verifi que que no haya nada que bloquee el movimiento del cepillo
ni de las ruedas. Para ello, quite las orugas y haga girar las ruedas
manualmente para verifi car que ningún elemento exterior haya
permanecido atascado en un alojamiento.
Funcionamiento del robot fuera de la piscina. Asegúrese de arrancar el
robot en el agua (ver apartado “3.3 I Inmersión del robot”).
Verifi que la ausencia de piedras o de cabellos en la hélice (ver apartado
“4.2 I Limpieza de la hélice”).
Limpie o cambie el fi ltro en caso necesario.
Sobretemperatura en la caja de control:
- Preferiblemente coloque la caja a la sombra.
- Deje que la caja se enfríe antes de comenzar un nuevo ciclo.
Sobreintensidad general del robot. Verifi que las soluciones de los
pilotos parpadeantes n.º 2 y n.º 3.
El robot puede estar atascado en una zona de la piscina. Relance un
ciclo o verifi que las soluciones del piloto parpadeante n.º 2.
Consejo: en caso de necesitar ayuda técnica, informe al distribuidor sobre el estado del aparato para
ganar  empo
Comunique toda la información a su distribuidor.
ES

Transcripción de documentos

TornaX Notice d’installation et d’utilisation - Français Robot électrique Instructions originales FR Instructions for installation and use - English Electric cleaner Translation of the original instructions in french EN Montage- und Gebrauchsanleitung - Deutsch Elektrischer Reiniger Übersetzung der französischen Originalanleitung Installatie- en gebruikshandleiding - Nederlands Elektrische robot Vertaling van de originele Franse instructies NL Manual de instalación y de uso - Español Robot eléctrico Traducción de las instrucciones originales en francés ES Manual de instalação e utilização - Português Robot elétrico Tradução das instruções originais em francés Manuale di installazione e di uso - Italiano Robot elettrico Traduzione delle istruzioni originali in francese More documents on: www.zodiac.com H0575900_REVB - 2018/01 - EP31-- DE PT IT ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS GENERALES • El incumplimiento de las advertencias mencionadas podría causar daños al equipo de la piscina o provocar graves heridas, incluso la muerte. • Solo una persona cualificada en los ámbitos técnicos concernidos (electricidad, hidráulico o frigorífico) está habilitada para practicar este procedimiento. El técnico cualificado que intervenga sobre el aparato deberá utilizar/llevar un equipo de protección individual adecuado (gafas de seguridad, guantes, etc.) para reducir el riesgo de lesiones que pudieran producirse durante dicha intervención. • Antes de cualquier intervención en la máquina, compruebe que se encuentra fuera de tensión y bloqueada. • El aparato ha sido diseñado para un uso exclusivo en piscina y spas y no se le debe dar ningún otro uso distinto al previsto. • Es importante que este aparato sea manipulado por personas competentes y aptas (físicamente y mentalmente) que hayan leído previamente las instrucciones de uso. Toda persona que no respete estos criterios no debe acercarse al aparato, bajo riesgo de exponerse a elementos peligrosos. • Mantener el aparato fuera del alcance de los niños. • La instalación del aparato debe ser realizada de acuerdo con las instrucciones del fabricante y cumpliendo las normas locales vigentes. El instalador es responsable de la instalación del aparato y del cumplimento de las regulaciones nacionales para la instalación. En ningún caso el fabricante será responsable del incumplimiento de las normas de instalación locales en vigor. • Para cualquier acción que no se corresponda con el mantenimiento simple a cargo del usuario descrito en el presente manual, se deberá recurrir a un técnico cualificado. • Una instalación y/o un uso incorrectos pueden ocasionar daños materiales o provocar lesiones corporales graves, incluso la muerte. • Todo material expedido viaja siempre por cuenta y riesgo del destinatario, incluso con los portes y embalajes pagados. El destinatario deberá manifestar sus reservas por escrito en el albarán de entrega del transportista si se advierten daños producidos durante el transporte (confirmación en las 48 horas siguientes comunicada al transportista mediante carta certificada). En el caso de que un aparato pierda parte del fluido frigorígeno contenido, el destinatario deberá indicar las reservas por escrito al transportista. • En caso de mal funcionamiento del equipo: no intente repararlo usted mismo y contacte con un técnico cualificado. • Ver en las condiciones de garantía el detalle de los valores del equilibrio del agua admitidos para el correcto funcionamiento del aparato. • Cualquier desactivación, la eliminación o elusión de alguno de los elementos de seguridad incluidos en el aparato anulará automáticamente la garantía, así como el uso de piezas de recambio no originales, procedentes de fabricantes no autorizados. • No pulverice insecticida ni ningún otro producto químico (inflamable o no inflamable) sobre el aparato, ya que podría deteriorar la carrocería y provocar un incendio. • Los aparatos Zodiac® como bombas de calor, bombas de filtración y filtros son compatibles con cualquier tratamiento de agua para piscinas. • No toque el ventilador ni las piezas móviles ni inserte una barra o los dedos cerca de las partes móviles mientras el aparato esté en funcionamiento. Las partes móviles pueden causar lesiones graves, incluso la muerte. ADVERTENCIAS SOBRE APARATOS ELÉCTRICOS • La alimentación eléctrica del aparato se debe proteger mediante un dispositivo de corriente diferencial residual de 30 mA, de acuerdo con las normas vigentes en el país de instalación. • No utilice alargaderas para conectar el aparato a la red eléctrica; conéctelo directamente a un enchufe mural adaptado. • Antes de cualquier operación, compruebe que: - La tensión indicada en el aparato corresponde con la de la red. - La red de alimentación eléctrica es adecuada para el uso del aparato y cuenta con una toma de tierra. - El enchufe se adapta a la toma de corriente. • En caso de que el aparato funcione mal o libere un mal olor, párelo inmediatamente, desenchúfelo y contacte con un profesional. • Antes de realizar cualquier intervención de limpieza o de mantenimiento en el aparato, compruebe que está sin tensión y desconectado de la alimentación eléctrica. • No desconecte y vuelva a conectar el aparato en funcionamiento. • No tire del cable de alimentación para desenchufarlo. • Si el cable de alimentación está deteriorado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su empresa de mantenimiento o un técnico cualificado para evitar eventuales riesgos. • No realice ninguna intervención de limpieza o de mantenimiento del aparato con las manos mojadas o si el aparato está húmedo. • Limpie la regleta de terminales o la toma de alimentación antes de cualquier conexión. • Para los elementos o subconjuntos con pilas: no recargue las pilas, no las desmonte, no las tire al fuego. No lo exponga a temperaturas elevadas ni a la luz directa del sol. • En caso de tormenta, desconecte el aparato para evitar que sea dañado por un rayo. • No sumerja el aparato en agua (salvo los robots de limpieza) ni en barro. ES ESPECIFICACIONES «Robots de limpiafondos de piscina» • El robot debe funcionar en un agua de piscina a una temperatura entre 15°C y 35°C. • Para evitar daños personales o materiales, no haga funcionar el robot fuera del agua. • El baño está prohibido cuando su robot está en la piscina. • ¡No utilice el robot si ha efectuado una cloración de choque en la piscina! • No deje los robots sin vigilancia durante mucho rato. ADVERTENCIA SOBRE EL USO DE ESTE ROBOT EN UNA PISCINA CON REVESTIMIENTO VINÍLICO: • Antes de instalar su nuevo robot limpiafondos, inspeccione atentamente el revestimiento de la piscina. Si observa grietas en el liner, si detecta grava, pliegues, raíces o corrosión por metal en la cara inferior del liner, o si constata que el soporte (fondo y paredes) está dañado, no instale el robot antes de haber efectuado las reparaciones pertinentes o de haber mandado cambiar el liner a un profesional cualificado. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños ocasionados al liner. • La superficie de algunos revestimientos de vinilo con motivos pueden desgastarse rápidamente y los motivos pueden desaparecer al entrar en contacto con objetos como cepillos de limpieza, juguetes, boyas, distribuidores de cloro o limpiadores automáticos de piscina. Los motivos de algunos revestimientos vinílicos pueden ser rasgados o desgastados por simple fricción, como con un cepillo de piscina. El color de algunos motivos también pueden borrarse durante la utilización o en caso de contacto con objetos presentes en la piscina. Los motivos borrados y el desgaste o el rasguño de los revestimientos vinílicos no son responsabilidad del fabricante y no están cubiertos por la garantía limitada. Reciclaje Este símbolo significa que no se debe tirar el aparato a la basura. Hay que depositarlo en un contenedor adaptado de recogida selectiva para su reutilización, reciclaje o recuperación. Si contiene sustancias potencialmente peligrosas para el medio ambiente, estas deberán ser eliminadas o neutralizadas. Infórmese de las modalidades de reciclaje preguntando a su distribuidor. 1 • Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de instalación y de uso y las «advertencias y garantía» suministrados con el dispositivo para evitar la anulación de la garantía, así como cualquier daño material y heridas graves, incluso la muerte. • Guarde y facilite dichos documentos para cualquier consulta necesaria durante la vida útil del aparato. • Está prohibido difundir o modificar este documento por cualquier medio sin la autorización de Zodiac®. • Siguiendo con la política de mejora continua de sus productos, Zodiac® se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las informaciones contenidas en este documento. ÍNDICE ❶ Características 3 1.1 I Descripción 3 1.2 I Características técnicas y localización 4 ❷ Instalación 5 2.1 I Puesta en marcha 5 2.2 I Fijación sobre el zócalo 5 ❸ Utilización 6 3.1 I Principio de funcionamiento 6 3.2 I Preparación de la piscina 6 3.3 I Inmersión del robot 6 3.4 I Conexiones a la alimentación eléctrica 7 3.5 I Iniciar el ciclo de limpieza 8 3.6 I Terminar el ciclo de limpieza 9 ❹ Mantenimiento 10 4.1 I Limpieza del filtro 10 4.2 I Limpieza de la hélice 11 4.3 I Cambio de los cepillos 12 4.4 I Cambio de las orugas 13 ❺ Resolución de problemas 14 5.1 I Funcionamiento del aparato 14 5.2 I Avisos para el usuario 15 Consejo: para contactar más fácilmente con su distribuidor Anote las señas de contacto de su distribuidor para encontrarlo con mayor facilidad y rellene los datos del producto en el reverso de la hoja, ya que su distribuidor le pedirá dicha información. 2 ❶ Características 1.1 I Descripción A Robot + cable flotante B Caja de control C Soporte para caja de control Filtro residuos pequeños 100 µ ES Filtro residuos grandes 200 µ D Filtro residuos muy pequeños 60 µ E Cepillo de láminas clásico / Cepillo para baldosas (según modelo) F Carro en kit : suministrado Símbolo Cepillo para baldosas : opcional Designación Arranque / Parada del aparato: Limpieza «Fondo solo» (2h) Limpieza «Fondo y paredes» (2h30) Según el modelo Según el modelo Indicador de «control» Superficie por limpiar : «Fondo solo» Según el modelo «Fondo y paredes» : disponible 3 1.2 I Características técnicas y localización 1.2.1 Características técnicas Tensión de alimentación de la caja de control Tensión de alimentación del robot Potencia absorbida máxima Longitud de cable Dimensiones del robot (L x P x a) Dimensiones del embalaje (L x P x a) Peso del robot Peso embalado Anchura limpiada teórica 100-240 VAC, 50/60 Hz 30 VDC 100 W 14 0 16,5 m (según modelo) 37 x 29 x 30 cm 56 x 37 x 38 cm 5,5 kg 10,1 kg 17 cm 1.2.2 Localización : Asa de acceso al filtro : cepillo : orugas : asa de transporte : ventana transparente (según el modelo) : cable flotante : guía flujo orientado : ruedas delanteras : ruedas traseras : cassettes 1.2.3 Conformidad del producto Este aparato ha sido diseñado y construido según las siguientes normas: Directiva baja tensión: 2006/95/EC Directiva de compatibilidad electromagnética: 2004/108/EC EN 55014-1: 2000 +A1:2001 +A2:2002 ; EN 55014-2: 1997 +A1:2002 EN 60335-1: 2002 + A1:2004 + A2:2006 +A11:2004 + A12:2006 ; EN 60335-2-41: 2003 + A1:2004 Con respecto a las cuales es conforme. El producto ha sido probado en las condiciones normales de utilización. NORMAS DE SEGURIDAD: Los robots son clasificados por Intertek (ETL) como conformes a las exigencias pertinentes del IEC 60335-2-41. 4 ❷ Instalación 2.1 I Puesta en marcha 3,5 metros Mínimo : caja de control : base : robot : cable flotante : toma de corriente : cable de alimentación 2.2 I Fijación sobre el zócalo ES 5 ❸ Utilización 3.1 I Principio de funcionamiento El robot es independiente del sistema de filtración y puede funcionar de manera autónoma simplemente conectado a la red. Se desplaza de manera óptima para limpiar las zonas de la piscina para las que se ha diseñado (según el modelo: «fondo solo», «fondo y paredes»). Los residuos son aspirados y almacenados en el filtro del robot. La caja de control permite controlar a distancia su robot y dar un primer diagnóstico. 3.2 I Preparación de la piscina • Este producto está destinado a una utilización en piscinas instaladas de manera permanente. No utilice el robot en piscinas desmontables. Una piscina permanente está construida en el suelo o sobre el suelo y no puede desmontarse fácilmente y guardarse. • El robot debe funcionar en un agua de piscina cuya calidad sea la siguiente: Temperatura del agua pH Cloro Entre 15°C y 35°C Entre 6.8 y 7.6 < 3 mg/ l • Cuando la piscina esté sucia, en particular durante la puesta en servicio, retire los fragmentos más grandes con la ayuda de una red para optimizar los rendimientos del robot. • Retire termómetros, juguetes y otros objetos que pueden dañar al robot. 3.3 I Inmersión del robot • • • • 6 Desenrolle la longitud de cable necesaria en el agua. Sumerja el robot en el agua verticalmente (ver imagen ). Muévalo ligeramente en todas las direcciones para que el aire contenido en el robot se escape (ver imagen Es indispensable que el robot se sumerja solo y se pose sobre el fondo de la piscina (ver imagen ). ). 3.4 I Conexiones a la alimentación eléctrica Para evitar riesgos de electrocución, incendio o lesiones graves, asegúrese de cumplir con lo siguiente: • La utilización de una extensión eléctrica está prohibida para la conexión a la caja de control. • Controle que la toma de corriente sea accesible fácilmente en todo momento y que esté al abrigo de la lluvia o de salpicaduras. • La caja de control es estanca a las salpicaduras pero no a la inmersión. No debe instalarse en un lugar inundable; debe estar al menos a 3,5 metros del borde de la piscina y hay que evitar la exposición directa al sol. • Coloque la caja de control cerca de la toma de corriente. • Afloje el tapón de protección (ver imagen ). • Conecte el cable flotante a la caja de control y bloquee la toma apretando solo el anillo en sentido horario (riesgo de deteriorar el cable flotante) (ver imagen , ). • Asegúrese de que el conector esté bien apretado para que no entre agua (ver imagen ). • Conecte el cable de alimentación (ver imagen ). Conecte obligatoriamente la caja de control a una toma de corriente protegida por un dispositivo de protección de corriente diferencial residual de 30 mA máximo (en caso de duda, contacte con un técnico cualificado). ES Consejo: colocación de la caja para que funcione mejor Coloque la caja de control en el centro de la longitud de la piscina siguiendo las condiciones de seguridad vinculadas a la conexión eléctrica. 7 3.5 I Iniciar el ciclo de limpieza Para evitar daños materiales o personales, asegúrese de cumplir con lo siguiente: • El baño está prohibido con el robot en la piscina. • ¡No utilice el robot si ha efectuado una cloración de choque en la piscina! • No deje el aparato sin vigilar durante mucho tiempo. • No utilizar el aparato con la persiana eléctrica cerrada. 3.5.1 Iniciar el ciclo de limpieza • Al pulsar , se enciende el piloto. • El aparato lanza el ciclo de limpieza en modo «fondo solo» o en modo «fondo + paredes» (según modelo). • Pulse brevemente para seleccionar el modo «fondo solo» o «fondo + paredes» (según modelo). Consejo para mejorar el rendimiento de limpieza Una utilización regular del robot limpiador (nunca más de 3 ciclos por semana) le permitirá disfrutar de una piscina siempre limpia y el filtro estará menos colmatado. 3.5.2 El robot se levanta en algunos giros hacia delante • Cuanto más adherente es la superficie, más se levantará el robot. 8 3.6 I Terminar el ciclo de limpieza • Para evitar dañar el material, no tire del cable flotante para sacar el robot del agua: utilice el asa del robot. • Saque el robot del agua después de cada ciclo de limpieza. • No deje secar el aparato a pleno sol después de utilizarlo. • Guarde todos los elementos al abrigo del sol, de la humedad y de la intemperie. • Una vez terminado el ciclo, el aparato se para y el piloto de la caja de control se apaga. • Para detener el aparato durante la limpieza, pulse , y el piloto se apagará. • Tire del cable flotante con cuidado para acercar el robot al borde de la piscina. • Cuando el robot esté al alcance de la mano, agárrelo por el asa y sáquelo suavemente de la piscina para evacuar el agua contenida el robot (ver imagen ). • Coloque el robot en posición vertical en el lugar previsto sobre el carro (opcional) para que se seque rápidamente. Luego, guárdelo con la caja de control al abrigo del sol y de las salpìcaduras de agua. Consejo para limitar el enredado del cable flotante El comportamiento del aparato puede verse muy afectado si el cable se enreda. Un cable bien desenredado favorecerá una mejor cobertura de la piscina. • Desenrede el cable y extiéndalo al sol para que retome su forma inicial. • Luego, enróllelo con cuidado y colóquelo sobre el asa del carro (opcional), o sobre un soporte fijo. ES 9 ❹ Mantenimiento • Limpie regularmente el aparato con agua clara o con agua jabonosa. No utilice disolvente. • Aclare abundantemente el robot con agua clara. • No deje secar el aparato a pleno sol en el borde de la piscina. Consejo: cambiar el filtro y los cepillos cada 2 años Le aconsejamos cambiar los cepillos y el filtro cada 2 años para preservar la integridad del aparato y garantizar un nivel de rendimiento óptimo. 4.1 I Limpieza del filtro • El rendimiento del aparato puede disminuir si el filtro está lleno u obstruido. • Limpie el filtro con agua clara tras cada limpieza o varias veces por ciclo de limpieza según el estado de la piscina (durante la puesta en marcha, por ejemplo). Consejo: en caso de colmatado del filtro Limpie el filtro con una solución ácida (vinagre blanco, por ejemplo) al menos una vez al año. Puede que el filtro se colmate si no se utiliza durante varios meses (periodo de invernaje). 10 4.2 I Limpieza de la hélice Para evitar heridas graves: • Desconecte eléctricamente el robot. • Lleve siempre guantes para manipular la hélice . • Sumerja el robot en el agua verticalmente (ver imagen ). • Retire la guía de flujo externa levantándola para desenganchar los clips (ver imagen ). • Durante el primer desmontaje, la guía de flujo interna está muy apretada y conviene introducir un destornillador por los orificios y girar en sentido antihorario para soltar (ver imagen ). • Luego, desatornille manualmente (ver imagen ). • Saque la guía de flujo con cuidado (ver imagen ). • Póngase los guantes y tire de la hélice sujetándola con fuerza (ver imagen ). • Retire los residuos (hojas, piedras...) que podrían bloquear la hélice (ver imagen ). ES 11 4.3 I Cambio de los cepillos • El cepillo lleva testigos de desgaste; la distancia entre los testigos y el extremo del cepillo indica que el cepillo está en buen estado (ver imagen ). • Cuando los testigos de desgaste aparecen como se indica en la imagen es porque el cepillo está desgastado y hay que cambiarlo. • Para retirar los cepillos desgastados, saque las lengüetas de los agujeros en las que están fijados (ver imagen ). • Para poner nuevos cepillos, introduzca el borde sin lengüeta bajo el soporte del cepillo (ver imagen ). • Enrolle el cepillo alrededor de su soporte, deslice las lengüetas en los agujeros de fijación y tire del extremo de cada lengüeta para hacerla pasar a través de la ranura (ver imagen ). • Corte las lengüetas con unas tijeras para que estén a la altura de las otras láminas (ver imagen ). 12 4.4 I Cambio de las orugas • Coloque el robot sobre un costado (ver imagen ). • Comenzando por una de las ruedas, tire del interior de la oruga para separarla de la rueda (ver imagen ). Retire a continuación la oruga del robot. • Para instalar la nueva oruga, coloque el lado interior de la oruga en las ranuras de la primera rueda. • Estire la oruga alrededor de la segunda rueda. Pulse la oruga de tal modo que se coloque correctamente en las ranuras de las ruedas. • Compruebe que la oruga pase por debajo de la guía (si el modelo lleva guía oruga). ES 13 ❺ Resolución de problemas • En caso de problemas, realice las verificaciones que mostramos en las siguientes tablas antes de contactar con su distribuidor. • Si el problema persiste, contacte con su distribuidor. • : acciones reservadas a un técnico cualificado 5.1 I Funcionamiento del aparato Cuando avanza en línea recta, el robot no está bien asentado en el fondo. (Es normal que el robot se levante por delante para desplazarse por el fondo de la piscina) El aparato no sube o ya no lo hace por las paredes como al principio. (Por su programa informático, el aparato no sube sistemáticamente por las paredes). • Queda aire en el casco del aparato. Retome las operaciones de inmersión del robot (ver apartado “3.3 I Inmersión del robot”). • El filtro está lleno u obstruido: basta con limpiarlo. • La hélice está deteriorada, contacte con el distribuidor • El filtro está lleno u obstruido: basta con limpiarlo. • El filtro está colmatado: límpielo con una solución ácida (vinagre blanco, por ejemplo) o cámbielo en caso necesario. • Aunque el agua parece limpia, se encuentran presentes algas microscópicas en su piscina, no visibles a simple vista, que hacen que las paredes sean deslizantes e impiden que el robot suba. Realice una cloración de choque y baje ligeramente el pH. No deje el aparato en el agua durante el tratamiento de choque. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor Durante el arranque, el robot no realiza ningún movimiento. • Verifique que la toma de corriente en la que está conectada la caja de control esté alimentada. • Compruebe que se ha iniciado un ciclo de limpieza y que los pilotos están encendidos. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor El cable se enreda. • Desenrolle la longitud de cable necesaria en el agua. • Pare la bomba de filtración y lance un nuevo ciclo de limpieza. El robot limpiador no cubre • Coloque la caja de control en el centro de la longitud de la piscina siguiendo completamente la piscina. las condiciones de seguridad (ver “3.4 I Conexiones a la alimentación eléctrica”). Si la limpieza no es óptima, cambie el emplazamiento de la caja de control y la El robot se bloquea a la altura de las inmersión del robot. boquillas de impulsión. La caja de control no responde a • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente, espere 10 ninguna pulsación de las teclas. segundos y vuelva a enchufarlo. • El cepillo está desgastado: verifique los testigos de desgaste “4.3 I Cambio de los cepillos” y que el cepillo se adhiera bien a su soporte. Cambie el cepillo en El robot no se inclina hacia arriba caso necesario. para subir por las paredes. • La piscina está embaldosada con un ángulo recto entre el fondo y las paredes. Podría requerirse adaptar el cepillo para optimizar la limpieza: contacte con su distribuidor El robot sube lentamente por las paredes y no llega hasta la línea de agua. El robot sube rápidamente por las paredes y sobrepasa la línea de agua hasta aspirar aire. 14 • El robot puede comportarse de distinto modo según el revestimiento de la piscina. Podría requerirse modificar algún parámetro: contacte con su distribuidor 5.2 I Avisos para el usuario LED parpadeante: Soluciones • Verifique que el robot esté bien conectado a la caja de control. En caso necesario, desenchúfelo y vuélvalo a enchufar según el procedimiento. • Verifique que no haya nada que bloquee el movimiento del cepillo ni de las ruedas. Para ello, quite las orugas y haga girar las ruedas manualmente para verificar que ningún elemento exterior haya permanecido atascado en un alojamiento. • Funcionamiento del robot fuera de la piscina. Asegúrese de arrancar el robot en el agua (ver apartado “3.3 I Inmersión del robot”). • Verifique la ausencia de piedras o de cabellos en la hélice (ver apartado “4.2 I Limpieza de la hélice”). • Limpie o cambie el filtro en caso necesario. • Sobretemperatura en la caja de control: - Preferiblemente coloque la caja a la sombra. - Deje que la caja se enfríe antes de comenzar un nuevo ciclo. • Sobreintensidad general del robot. Verifique las soluciones de los pilotos parpadeantes n.º 2 y n.º 3. • El robot puede estar atascado en una zona de la piscina. Relance un ciclo o verifique las soluciones del piloto parpadeante n.º 2. Consejo: en caso de necesitar ayuda técnica, informe al distribuidor sobre el estado del aparato para ganar tiempo Comunique toda la información a su distribuidor. ES 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Zodiac Robot de nettoyage de fond électrique Zodiac Tornax GT 2120 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para