Transcripción de documentos
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El instalador y el operador deben leer las instrucciones de seguridad aplicables antes de intentar
instalar o manejar el equipo.
ADVERTENCIA
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Advertencia,
Precaución
Acción prohibida
ADVERTENCIA
Acción obligatoria
ADVERTENCIA
No abra el equipo.
Este equipo utiliza corriente de alta
tensión que puede provocar descargas
eléctricas, quemaduras y lesiones graves.
Solo personal cualificado debe manejar
las partes internas del equipo.
No coloque recipientes con líquido
sobre el equipo o cerca de él.
Pueden producirse incendios o
descargas si el líquido se derramara
dentro del equipo.
Corte inmediatamente la alimentación
eléctrica en el cuadro eléctrico principal
en caso de que entrara agua en el equipo
o algún objeto cayera en su interior.
No maneje el equipo con las manos
húmedas.
Puede producirse un incendio o
descargas eléctricas.
Use el fusible correcto.
La utilización de un fusible inadecuado
puede provocar incendios o descargas
eléctricas.
Si sale humo o llamas del equipo, corte
de inmediato la alimentación eléctrica
en el cuadro eléctrico principal.
Puede producirse un incendio o
descargas eléctricas.
Si observa que el equipo se comporta de
forma anormal o emite ruidos extraños,
corte de inmediato la alimentación
eléctrica en el cuadro eléctrico principal
y póngase en contacto con un técnico de
mantenimiento de FURUNO.
No desmonte ni modifique el equipo.
Pueden producirse incendios, descargas
eléctricas o lesiones graves. Si el equipo
no funciona correctamente, póngase en
contacto con su distribuidor.
Asegúrese de que no entre lluvia ni
salpicaduras de agua en el equipo.
Pueden producirse incendios o
descargas si entrara agua en el equipo.
Puede producirse una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
No toque ninguna parte de la antena
mientras el equipo esté transmitiendo.
Puede producirse una descarga eléctrica.
No utilice limpiadoras de alta presión
para limpiar el equipo.
El índice de impermeabilidad del equipo
se indica en las especificaciones al final
de este manual. No obstante, el uso de
sistemas de limpieza de alta presión
puede provocar la entrada de agua,
causando daños o el fallo del equipo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación del
cuadro eléctrico principal antes de
comenzar con la instalación. Ponga
una señal de advertencia cerca del
cuadro eléctrico para indicar que no
debería encenderse el equipo
mientras se esté instalando.
Pueden producirse incendios, descargas
eléctricas o lesiones graves si no se
corta la alimentación o si se activa
mientras se está instalando el equipo.
No se acerque a la antena a una
distancia inferior a la mostrada a
continuación cuando esta esté
transmitiendo.
La antena emite ondas de radio que
pueden ser perjudiciales para la salud.
Densidad de potencia
por RF en la apertura
de la antena
100 W/m2
10 W/m2
1,2 W/m2
0,2 mW/cm2
Distancia
Descripción
requerida por
0,12 m IEC 60945
0,39 m IEC 60945
2,50 m MPE by IC
1,50 m MPE by FCC
(MPE: mínima exposición permitida)
Ganancia máxima de antena: 6 dBi
Este dispositivo cumple con el
Apartado 15 de las Normas de la FCC.
Su funcionamiento queda sujeto a dos
condiciones:
(1) Que este dispositivo no cause
interferencias perjudiciales.
(2) Que este dispositivo acepte cualquier
interferencia recibida, incluidas las que
puedan provocar un funcionamiento no
deseado del mismo.
[Declaración sobre exposición a la
radiación]
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación dispuestos
por la FFC en entornos no controlados.
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación dispuestos por
la FFC en entornos no controlados.
Esta antena debe instalarse a una
distancia mínima de 150 cm respecto a
su cuerpo.
Este transmisor no se debe instalar ni
utilizar conjuntamente con ninguna otra
antena o transmisor.
Nota: Este equipo ha superado pruebas
destinadas a verificar que cumple con las
normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer
una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una
instalación comercial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
según las instrucciones, puede provocar
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones por radio. Sin embargo,
no se ofrece garantía alguna de que no
vayan a producirse interferencias en una
instalación particular.
Si este equipo origina interferencias
perjudiciales para la recepción de
emisiones de televisión o radio (se puede
comprobar apagando y encendiendo el
equipo), recomendamos que el usuario
trate de corregir las interferencias
adoptando una o más de las siguientes
medidas:
- Reoriente o recoloque la antena
receptora.
- Aumente la distancia de separación
entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de
corriente de un circuito distinto de aquel al
que esté conectado el receptor.
- Solicite ayuda al proveedor o a un
técnico con experiencia en radio/TV.
Advertencia sobre RSS de ISEDC
Este dispositivo cumple con las normas
radioeléctricas RSS de la ISEDC
(Innovation, Sciencie and Economic
Development Canada). Su funcionamiento queda sujeto a dos condiciones: (1)
que este dispositivo no cause interferencias perjudiciales y (2) que este
dispositivo acepte cualquier interferencia
recibida, incluidas las que puedan
provocar un funcionamiento no deseado
del mismo.
Le présent appareil est conforme aux
CNR d'Innovation, Sciences et
Développement économique Canada
applicables aux appareils radio.
L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Declaración de ISEDC sobre
exposición a la radiación:
Este equipo cumple con los límites de
exposición a radiaciones de
radiofrecuencia (RF) dispuestos por
ISEDC para entornos no controlados.
La antena debe instalarse a una distancia
mínima de 250 cm respecto a su cuerpo.
Este transmisor no se debe instalar ni
utilizar conjuntamente con ninguna otra
antena o transmisor.
ISEDC exposition aux radiations:
Cet équipement est conforme avec
ISEDC les limites d'exposition aux
rayonnements définies pour un contrôlé
environnement.
L'antenne doit être installée avec une
distance minimale de 250cm de votre
corps.
Cet émetteur ne doit pas être
co-localisés ou fonctionner en conjonction
avec une autre antenne ou
émetteur.
Cualquier cambio o modificación sin la
aprobación expresa de la parte
responsable del cumplimiento con las
normas podría suponer la anulación de
la autoridad del usuario para utilizar el
equipo.
Declaración de conformidad CE
Este producto cumple con la CE
conforme a la Directiva 2014/53/UE
relativa a equipos radioeléctricos (RED).
La ganancia máxima de la antena es de
6dBi, la cual se calcula en la EIRP ,
(potencia isotrópica radiada equivalente).
La distancia del punto de observación a
la antena es de 2 metros.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la tensión de la
fuente de alimentación sea compatible
con la tensión nominal del equipo.
Si se conectase una fuente de
alimentación incorrecta, se podrían
provocar incendios o daños materiales
en el equipo.
Deje las siguientes distancias de
seguridad al compás para evitar
interferencias en el compás
magnético:
FM-4850
HS-4800
SP-4800
Compás
magistral
0,40 m
0,70 m
Compás de
gobierno
0,30 m
0,45 m
2,65 m
1,75 m
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Generales
• Este manual se ha escrito utilizando un lenguaje sencillo para que puedan comprenderlo usuarios
de todo el mundo.
• El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual. Una utilización
o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o causar lesiones.
• No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
• En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir uno nuevo.
• El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
• Es posible que las pantallas (o ilustraciones) de ejemplo que se muestran en este manual no
coincidan con lo que vea en un equipo concreto. Las pantallas que usted ve dependen de la
configuración del sistema y de los ajustes del equipo.
• Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
• Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por
FURUNO supondrá la cancelación de la garantía.
• La siguiente empresa actúa como nuestro importador en Europa, según lo definido en la
RESOLUCIÓN nº 768/2008/CE.
- Nombre: FURUNO EUROPE B.V.
- Dirección: Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk (Países Bajos)
• Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o marcas
de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo deshacerse de este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el
tratamiento de residuos industriales. En el caso de EE. UU., consulte la página de Electronics
Industries Alliance (http://www.eiae.org/) para proceder correctamente al desecho del producto.
Cómo deshacerse de una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el
producto que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza una
batería, siga las instrucciones que se indican a continuación. Ponga cinta adhesiva en los
terminales + y - de la batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de
calor a causa de un cortocircuito.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que no debe tirarse ningún
tipo de batería ni de pila junto a los desperdicios comunes, así como
tampoco depositarlas en un vertedero. Lleve sus baterías usadas a
un punto de recogida de baterías de acuerdo con la legislación de su
país y con la Directiva sobre baterías 2006/66/CE.
En los Estados Unidos
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben
reciclarse las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve
las baterías agotadas a un punto de recogida, de acuerdo con la
normativa local.
Cd
Ni-Cd
Pb
En los demás países
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías
y pilas. El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países
creen los suyos propios.
Manual del operador del FM-4850
Contenido
Contenido
PRÓLOGO ........................................................................................1
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ...................................................3
1. INTRODUCCIÓN .........................................................................4
1.1 Llamada de emergencia (canal 16) ................................................................. 4
1.2 Cómo llamar a otro canal (canal 16 o 9) ......................................................... 4
1.3 Canales 13 y 67 (solo grupo de canales de EE. UU.) ..................................... 5
2. CONTROLES ..............................................................................6
2.1 Terminal .......................................................................................................... 6
3. PANTALLA DE INICIO ................................................................8
4. LLAMADA SELECTIVA DIGITAL .............................................10
4.1 Generalidades .............................................................................................. 10
4.2 Número de Identificación del Servicio Móvil Marítimo ................................... 10
4.2.1 ¿Qué es el MMSI? .............................................................................. 10
4.2.2 Cómo introducir su número MMSI ....................................................... 10
4.3 Llamada de socorro DSC .............................................................................. 11
4.3.1 Cómo iniciar una llamada de socorro DSC ......................................... 11
4.3.2 Cómo recibir una llamada de socorro DSC ......................................... 14
4.4 Llamada individual......................................................................................... 15
4.4.1 Cómo iniciar una llamada individual .................................................... 15
4.4.2 Cómo recibir una llamada individual ................................................... 17
4.5 Llamada a grupo ........................................................................................... 19
4.5.1 Cómo iniciar una llamada a grupo....................................................... 20
4.5.2 Cómo recibir una llamada a grupo ...................................................... 21
4.6 Llamada a todos los barcos .......................................................................... 23
4.6.1 Cómo iniciar una llamada a todos los barcos ...................................... 23
4.6.2 Cómo recibir una llamada a todos los barcos ..................................... 24
4.7 Llamada de solicitud de posición .................................................................. 25
4.7.1 Cómo iniciar una llamada de solicitud de posición .............................. 26
4.7.2 Cómo recibir una llamada de solicitud de posición ............................. 28
4.8 Solicitud automática de posición ................................................................... 30
4.8.1 Cómo habilitar la solicitud automática de posición .............................. 30
4.8.2 Cómo seleccionar barcos a los que enviar llamadas automáticas de
solicitud de posición ..................................................................................... 31
4.8.3 Cómo supervisar la posición ............................................................... 31
4.9 Registro DSC ................................................................................................ 32
4.10 Prueba DSC ................................................................................................ 33
5. VIGILANCIA DE CANALES ......................................................37
5.1 Escucha dual ................................................................................................ 37
i
Contenido
Manual del operador de FM-4850
5.2 Escucha triple ................................................................................................ 37
6. EXPLORACIÓN .........................................................................39
6.1 Explorar todos ............................................................................................... 39
6.2 Explorar todos + 16 ....................................................................................... 39
6.3 Exploración de memoria ................................................................................ 39
6.4 Exploración de memoria + 16........................................................................ 40
6.5 Cómo editar la lista de canales de la memoria .............................................. 40
7. Modo de meteorología .............................................................42
8. Bocina de niebla/Megáfono/Intercomunicador .....................44
8.1 Bocina de niebla ............................................................................................ 44
8.2 Megáfono ...................................................................................................... 48
8.3 Intercomunicador .......................................................................................... 49
8.4 Editar el nombre del terminal ........................................................................ 50
9. CONFIGURACIÓN DEL MMSI ..................................................52
10. CONFIGURACIÓN GENERAL ..................................................53
10.1 Configuración de la pantalla ........................................................................ 53
10.1.1 Ajuste de la retroiluminación ............................................................. 53
10.1.2 Ajuste del contraste ........................................................................... 53
10.2 Unidades ..................................................................................................... 53
10.2.1 Formato de la hora ............................................................................ 53
10.2.2 Diferencia horaria .............................................................................. 54
10.2.3 Velocidad........................................................................................... 55
10.2.4 Demora ............................................................................................. 55
10.3 Sonido de tecla ........................................................................................... 56
10.4 Configuración GNSS ................................................................................... 56
10.4.1 Cómo entrar en la página «GNSS SETUP» ...................................... 56
10.4.2 GNSS interno .................................................................................... 57
10.4.3 Visualización de COG/SOG .............................................................. 57
10.4.4 Posición manual ................................................................................ 57
10.5 Configuración del puerto de E/S ................................................................. 58
10.5.1 Cómo entrar en la página «I/O PORT SETUP» ................................ 58
10.5.2 Selección del puerto de salida .......................................................... 58
10.5.3 Salida GNSS ..................................................................................... 59
10.5.4 Salida DSC........................................................................................ 59
10.5.5 Salida AIS.......................................................................................... 60
10.6 Información del sistema .............................................................................. 60
10.6.1 Cómo entrar en la página «SYSTEM INFO»..................................... 60
10.6.2 Versión de software ........................................................................... 60
10.6.3 Prueba de diagnóstico ...................................................................... 61
10.6.4 Restablecimiento de la configuración de fábrica ............................... 61
10.7 Frecuencia de la bocina de niebla ............................................................... 62
10.8 Menú de mantenimiento .............................................................................. 62
ii
Manual del operador del FM-4850
Contenido
11. CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE CANALES ...............63
11.1 Grupo de canales ........................................................................................ 63
11.2 Segundo canal prioritario ............................................................................ 63
11.3 Editar el nombre del canal ........................................................................... 64
11.4 Canal privado .............................................................................................. 65
12. CONFIGURACIÓN DEL DSC....................................................66
12.1 Directorio individual ..................................................................................... 66
12.1.1 Cómo añadir una entrada ................................................................. 66
12.1.2 Cómo editar una entrada .................................................................. 67
12.1.3 Cómo eliminar una entrada ............................................................... 68
12.2 Directorio de grupos .................................................................................... 68
12.2.1 Cómo añadir una entrada ................................................................. 68
12.2.2 Cómo editar una entrada .................................................................. 69
12.2.3 Cómo eliminar una entrada ............................................................... 69
12.3 Modo de cambio de canales ....................................................................... 70
12.4 Confirmación de recepción individual .......................................................... 70
12.5 Confirmación de recepción de solicitud de posición .................................... 70
12.6 Confirmación de recepción de llamada de prueba ...................................... 71
12.7 Intervalo automático de posición ................................................................. 71
12.8 Tiempo de espera ....................................................................................... 72
13. CONFIGURACIÓN DE ATIS .....................................................73
13.1 Cómo introducir el ID de ATIS ..................................................................... 73
13.2 Cómo activar/desactivar la función ATIS..................................................... 74
14. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............75
14.1 Mantenimiento general ................................................................................ 75
14.2 Solución de problemas ................................................................................ 76
15. INSTALACIÓN ..........................................................................79
15.1 Alcance del suministro ................................................................................ 79
15.2 Montaje ....................................................................................................... 81
15.2.1 Cómo instalar la radio ....................................................................... 81
15.2.2 Cómo instalar el terminal .................................................................. 82
15.2.3 Cómo instalar el altavoz .................................................................... 83
15.3 Cableado ..................................................................................................... 85
15.3.1 Descripción general .......................................................................... 85
15.3.2 Antena VHF ....................................................................................... 85
15.3.3 Cable de puesta a tierra .................................................................... 88
15.3.4 Cable de alimentación ....................................................................... 88
15.3.5 Cable NMEA 0183 ............................................................................. 90
15.3.6 Bocina ............................................................................................... 90
15.3.7 Conector NMEA2000 (conector de bus CAN) ................................... 91
15.3.8 Alargador de cable ............................................................................ 91
15.3.9 Antena GPS ...................................................................................... 92
iii
Manual del operador del FM-4850
PRÓLOGO
PRÓLOGO
Unas palabras al propietario del FM-4850
FURUNO Electric Company le agradece la compra del radioteléfono VHF marítimo
FM-4850. Confiamos en que descubrirá la razón por la cual el nombre FURUNO
se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Desde 1948, FURUNO ha gozado de una reputación envidiable en todo el mundo
por su calidad y fiabilidad. Nuestra amplia red global de agentes y proveedores
fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del
sector naval. No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones previstas
si no se instala y se mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los
procedimientos operativos, de instalación y mantenimiento expuestos en este
manual.
Nos gustaría recibir sus comentarios como usuario final, para saber si conseguimos
cumplir nuestros objetivos.
Gracias por considerar y comprar FURUNO.
Características
El radioteléfono marino de VHF FM-4850 de FURUNO presenta las siguientes
características:
Radioteléfono marino de VHF todo en uno
Potencia de salida de RF de 25 W o 1 W
DSC (llamadas selectivas digitales) de Clase D con llamadas de socorro,
individuales y a todas las embarcaciones
Receptor AIS integrado
Receptor GNSS de alta sensibilidad integrado
PA/Megáfono de 30 W con señales automáticas de niebla y función de escucha
Interfaz NMEA2000 y NMEA0183
Hasta 3 estaciones remotas con el terminal HS-4800
Modo ATIS disponible para aguas interiores en Europa
Banda de frecuencia preprogramada para canales marítimos estadounidenses,
canadienses e internacionales, más 10 canales de información meteorológica
cuando estén disponibles
Inicio de llamada DSC directamente desde NavNet TZtouch2 cuando esté
conectado
(Versión 1950152-06.01 o posterior)
Transceptor y terminal completamente impermeables (IP67)
Acceso rápido a los canales 16/9
1
PRÓLOGO
Manual del operador del FM-4850
Visualización de la información de navegación GNSS (LAT/LON, SOG, COG)
N.º de programa FM : 0550258-01.**; HS-4800 : 0550259-01.**. (** indica
modificaciones menores).
Declaración CE
Con respecto a las declaraciones CE, consulte nuestro sitio web (www.furuno.com)
para obtener más información acerca de las declaraciones de conformidad RoHS.
2
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
12VCC
Bocina
(Altavoz:
4 ohm)
EQUIPO DE
NAVEGACIÓN
NMEA0183
ANT. GPS
GPA-017
ANT. VHF
Cable
flexible
RADIOTELÉFONO
MARINO DE VHF
FM-4850
ALARGADOR
DE CABLE
NMEA2000
ALARGADOR
DE CABLE
ALARGADOR
DE CABLE
NavNet
TZtouch/2
EQUIPO DE
NAVEGACIÓN
ALTAVOZ
SP-4800
(Altavoz:
8 ohm)
TERMINAL
HS-4800
(Altavoz:
16 ohm)
Equipo de serie
Equipo opcional
Suministro local
3
INTRODUCCIÓN
Manual del operador del FM-4850
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Llamada de emergencia (canal 16)
CH16 se conoce como el canal de llamada y socorro. Cuando se produzca una
emergencia, asegúrese de que la radio esté encendida y sintonizada en el CH16.
Seguidamente, proceda como se indica a continuación:
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Pulse la tecla (PTT) (Pulsar para hablar, del inglés «Push-To-Talk»)
del terminal y diga "Mayday, Mayday, Mayday. This is XXXXX, XXXXX,
XXXXX» (el nombre de su barco).
A continuación, vuelva a repetir: «Mayday, XXXXX» (el nombre de su barco).
Indique la posición según la latitud/longitud o facilite el rumbo verdadero o
magnético a un punto de referencia bien conocido como, por ejemplo, una
ayuda a la navegación o un accidente geográfico tal como una isla o la
entrada a un puerto.
Paso 4
Explique la razón de la llamada de socorro (hundimiento, colisión,
encalladura, incendio, piratería, lesión grave, etc.).
Paso 5
Paso 6
Paso 7
Paso 8
Especifique el tipo de asistencia que desea (bombas, ayuda médica, etc.).
Indique el número de personas a bordo y el estado de los heridos.
Estime la navegabilidad actual y las condiciones del barco.
Dé una descripción de su barco: eslora, tipo (motor o vela), color y otros
rasgos distintivos.
Diga «over» para finalizar el mensaje. Suelte el interruptor PTT y escuche.
Opcional: Si no hay respuesta, repita el procedimiento anterior. Si sigue
sin haber respuesta, pruebe en otro canal.
Paso 9
Paso 10
Nota
La transmisión no debería superar un minuto en total.
El FM-4850 dispone de una función de llamada de socorro DSC, la cual
permite enviar digitalmente una llamada de socorro a todos los barcos con
radios DSC compatibles. Para obtener más información, consulte la sección
4 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL.
Si se envía accidentalmente una llamada de emergencia, consulte «Cómo
enviar una llamada de cancelación de socorro» en el apartado 4.3.1.
1.2 Cómo llamar a otro canal (canal 16 o 9)
El CH16 (o CH9, dependiendo de la zona) debería utilizarse como canal de llamada
para contacto inicial con otro barco. Sin embargo, su propósito principal es servir
para comunicaciones de emergencia y se debe supervisar en todo momento cuando
la radio no esté utilizando otros canales.
El CH16 y el CH9 son supervisados por otros barcos y las estaciones de
guardacostas de todos los países.
4
Manual del operador del FM-4850
INTRODUCCIÓN
El uso del canal 16 o el canal 9 debe limitarse a establecer contacto inicial.
La duración de la llamada no debe superar 1 minuto, pero puede repetirse cada
2 minutos.
Antes de establecer contacto con otro barco, consulte las tablas de canales del
Apéndice y seleccione un canal adecuado (canal de trabajo) para utilizarlo tras
el contacto inicial. Supervise el canal propuesto para asegurarse de no interrumpir
otro tráfico y, a continuación, vuelva al canal 16 para realizar la llamada inicial.
Si el CH16 está libre, indique el nombre del barco al que desea llamar y diga «this
is» seguido del nombre de su barco y su código de llamada. Cuando el otro barco
responda a la llamada, solicite inmediatamente otro canal diciendo «go to», el
número del otro canal y «over». A continuación, cambie al nuevo canal. Si el nuevo
canal no está ocupado, llame al barco.
Después de finalizar una transmisión, diga «over» y suelte el interruptor PTT del
terminal. Cuando haya terminado toda la comunicación con el barco, finalice la
última transmisión indicando su código de llamada y la palabra «out». Tenga en
cuenta que no es necesario que indique su código de llamada en cada transmisión,
solo al inicio y al final del contacto.
Recuerde volver a CH16 cuando no esté utilizando otro canal. Algunos aparatos
de radio supervisan automáticamente CH16, incluso aunque estén sintonizados en
otro canal o al efectuar una búsqueda.
1.3 Canales 13 y 67 (solo grupo de canales de EE.
UU.)
El canal 13 se utiliza en muelles y puentes, también lo usan los barcos que
maniobran en el puerto. Los mensajes en este canal sólo deben referirse a la
navegación, por ejemplo, el encuentro y paso por aguas restringidas.
El canal 67 se utiliza para el tráfico de navegación entre barcos.
Según establece la normativa, la potencia suele estar limitada a 1 W en estos
canales. La radio está programada para reducir automáticamente la potencia a este
límite en dichos canales. Sin embargo, en situaciones de emergencia puede utilizar
una mayor potencia de forma temporal. Consulte la sección 2 CONTROLES para
obtener información sobre cómo anular temporalmente el límite de baja potencia
en estos dos canales.
5
CONTROLES
Manual del operador del FM-4850
2. CONTROLES
En esta sección se describen los controles del terminal HS-4800. Sirve para
controlar el FM-4850.
2.1 Terminal
N.º
Descripción
[PTT]: Tecla de «Pulsar para hablar» (del inglés «Push-to-Talk»)
El transmisor está habilitado para comunicaciones por voz con otro
barco.
1
Cuando se mantiene pulsada la tecla PTT del terminal, el tiempo de
transmisión está limitado a cinco minutos. Esto permite limitar las
transmisiones accidentales en caso de que la tecla PTT quede atascada.
Además, la potencia se reduce automáticamente como medida de
protección ante el sobrecalentamiento, debido a que se trabaja con
transmisiones continuas.
Nota
6
Manual del operador del FM-4850
N.º
2
Descripción
[MENU/DSC]: Control de menú / llamada selectiva digital (DSC)
En la pantalla de inicio:
Pulsar: permite acceder al «MAIN MENU» (Menú principal)
Rotar: permite cambiar a un canal
En otras pantallas:
Pulsar: permite seleccionar un elemento o confirmar la selección
3
4
5
CONTROLES
Rotar: permite desplazarse a otro elemento o seleccionar un
número
[VOL/SQL]: Control de volumen/silenciador
Pulse la tecla para alternar entre la pantalla de ajuste de volumen y la
pantalla de ajuste del silenciador.
[HI/LO]: Interruptor de potencia alta/baja
Pulse el interruptor para alternar entre 25 W (potencia alta) y 1 W
(potencia baja).
[DISTRESS]: Tecla Distress (Socorro)
Pulsación corta: permite introducir el motivo de la llamada de
socorro y acceder al menú de entrada manual de posición
Pulsación larga: pulse la tecla DISTRESS durante 4 segundos
para enviar una llamada de socorro.
[
6
]: Tecla Atrás
En la pantalla de inicio: sin función
En otras pantallas:
Pulsación corta: permite borrar datos introducidos, cancelar
llamadas, retroceder el cursor o volver a la pantalla anterior
Pulsación larga: permite volver a la pantalla de inicio
[16/+]: Tecla 16/+
Pulse la tecla para cancelar el resto de modos y sintonizar los canales
prioritarios (CH16 y CH9). Vuelva a pulsar la tecla para volver al canal
en funcionamiento seleccionado anteriormente.
7
8
Nota
El CH9 se utiliza en algunas partes del mundo como canal alternativo
de llamada al CH16.
[ ]: Tecla de Encendido/Apagado
Pulse la tecla para encender y apagar el terminal. Si apaga el último
terminal conectado al FM-4850, el FM-4850 también se apagará.
Pulsación corta: permite entrar al modo de configuración de pantalla
Pulsación larga: permite encender o apagar la unidad
7
PANTALLA DE INICIO
Manual del operador del FM-4850
3. PANTALLA DE INICIO
N.º
1
2
3
4
5
6
7
8
Descripción
: indica potencia alta, es decir 25 W.
: indica potencia baja, es decir 1 W.
: indica GNSS interno y externo.
Este icono desaparece si no existen datos GNSS.
El icono parpadea a 500 ms cuando existen datos GNSS anteriores,
pero actualmente no hay fijado GNSS interno ni GNSS externo.
: indica que hay mensajes DSC sin leer.
- : indica el modo de escucha dual.
- : indica el modo de escucha triple.
: Este icono aparece si el usuario selecciona START of AUTO
POS
POLLING->ACTIVATION (Inicio de solicitud automática de posición
->Activación).
Este icono aparece si el usuario selecciona END of AUTO POS
POLLING->ACTIVATION (Fin de solicitud automática de posición
->Activación).
: indica alerta meteorológica.
- : indica que la tensión de la batería es superior a 15,6V.
- : indica que la tensión de la batería es inferior a 10,5V.
Icono de estado operativo
(Gira en el sentido de las agujas del reloj para indicar que el sistema
está funcionando)
-
8
Manual del operador del FM-4850
N.º
9
PANTALLA DE INICIO
Descripción
-Sin icono:FM en espera.
- :indica recepción.
- :indica transmisión.
Visualización de la información de ubicación, incluida longitud,
latitud, hora, COG y SOG.
Si no hay ninguna información, aparece «NO GNSS DATA» (Sin
datos GNSS).
Nota
10
Hay tres sensores: el sensor integrado, NMEA2000 y NMEA0183.
Los dos últimos son sensores externos. Sus prioridades se describen
en orden descendente a continuación:
1.
11
12 &
13
14
15
Sensor integrado: los datos GNSS que se obtienen a través de
este sensor tienen la prioridad más alta.
2. NMEA2000: Si no se obtienen datos GNSS válidos del sensor
integrado o este está inhabilitado, se utilizarán los datos de
NMEA2000.
3. NMEA0183: Si no se obtienen datos GNSS válidos del sensor
integrado ni de NMEA2000, se utilizarán los datos de NMEA0183.
En modo de no exploración: muestra el nombre del canal.
En modo de exploración:
SCAN ALL: indica que el usuario selecciona SCAN ALL (Explorar
todos)
SCAN ALL+16: indica que el usuario selecciona SCAN ALL+16
(Explorar todos+16)
MEMORY SCAN: indica que el usuario selecciona MEMORY SCAN
(Exploración de memoria)
MEMORY SCAN +16: indica que el usuario selecciona MEMORY
SCAN+16 (Exploración de memoria+16)
Muestra el número de canal actual.
Nota
Los primeros dos dígitos en n.º 12. Los últimos dos dígitos en n.º 13.
:indica que el canal actual es símplex.
:indica que el canal actual es dúplex.
: este icono aparece si el grupo de canales es internacional.
: este icono aparece si el grupo de canales es de EE. UU.
: este icono aparece si el grupo de canales es de Canadá.
: este icono aparece si el grupo de canales es de EE. UU. o
Canadá, activado el modo meteorológico.
9
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
4. LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
4.1 Generalidades
La llamada selectiva digital (DSC) es un método semiautomático para establecer
una llamada de radio. El DSC ha sido designado por la Organización Marítima
Internacional (IMO) un estándar para el establecimiento de llamadas de radio de
VHF, MF y HF. También se ha designado como parte del Sistema mundial de
socorro y seguridad marítimos (GMDSS).
El DSC reemplaza la escucha en las frecuencias de socorro y se utiliza para
transmitir boletines rutinarios y urgentes de información relacionada con la
seguridad marítima.
Este sistema permite a los marineros transmitir instantáneamente una llamada de
socorro con la posición GNSS a los servicios de guardacostas y a otros buques
situados dentro del alcance de la transmisión. El DSC también permite a los
marineros iniciar o recibir solicitudes de socorro, urgentes, de seguridad, rutinarias y
de posición, y transmitir la posición y llamadas de grupo a o desde otro barco
equipado con una radio DSC.
4.2 Número de Identificación del Servicio Móvil
Marítimo
4.2.1 ¿Qué es el MMSI?
El MMSI es un número de nueve dígitos utilizado en radios marítimas compatibles
con DSC. Este número se utiliza de manera similar a un número de teléfono para
llamar de forma selectiva a otros barcos.
Nota
Para utilizar las funciones DSC, debe introducir el MMSI de su barco en la radio.
4.2.2 Cómo introducir su número MMSI
Precaución
Sólo se puede introducir un MMSI una vez. Por lo tanto, tenga cuidado de no
introducir un número MMSI incorrecto. Si, una vez introducido, necesita cambiar
el número MMSI, póngase en contacto con su distribuidor.
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca «MAIN MENU» (Menú
principal).
10
Manual del operador del FM-4850
Paso 2
Paso 3
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
MAIN MENU
DSC CALL
CH WATCH
SCAN
FOG/HAILER/IC
SET MMSI
GENERAL SETUP
CH FUNCTION SETUP
Vaya a «SET MMSI» (Configurar MMSI).
Introduzca su número MMSI (nueve dígitos).
Si se equivoca al introducir un dígito, pulse la tecla ATRÁS hasta seleccionar el dígito erróneo y, entonces, introduzca el dígito correcto.
Paso 4
Tras haber introducido el número MMSI, pulse el control Menu/DSC para
guardar el número.
Paso 5
Introduzca de nuevo el número MMSI y, a continuación, pulse el control
Menu/DSC para guardar el número.
Si introduce un dígito diferente al que introdujo en el paso 3 y pulsa el
control Menu/DSC, volverá automáticamente al paso 3.
4.3 Llamada de socorro DSC
El FM-4850 puede enviar y recibir llamadas de socorro DSC. Cuando el FM-4850
recibe señales GNSS, el FM-4850 también puede transmitir la latitud y la longitud
del barco junto con la llamada de socorro DSC.
4.3.1 Cómo iniciar una llamada de socorro DSC
Nota
Para transmitir una llamada de socorro DSC, tiene que estar registrado en el
aparato de radio el número MMSI del barco. Para obtener información sobre
cómo introducir el número MMSI, consulte la sección 4.2.2 Cómo introducir su
número MMSI.
Iniciar una llamada de socorro DSC sin especificar el motivo
de ésta
El FM-4850 puede transmitir una llamada de socorro DSC sin especificar las
siguientes categorías del motivo de la llamada de socorro: indefinido, fuego,
inundación, colisión, varada, escora, hundimiento, a la deriva, abandono del barco,
piratería o MOB (hombre al agua).
Paso 1
Abra la tapa donde aparece la palabra «DISTRESS» (Socorro).
Paso 2
Mantenga pulsada la tecla Distress (aproximadamente 4 segundos).
La unidad emite un pitido y la pantalla muestra el tiempo que queda para
que se envíe la señal de socorro.
11
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
Tras enviar la señal de socorro, la radio espera una confirmación de recepción
y en la pantalla aparece el mensaje «AWAIT ACK» (Esperando confirmación).
Si no se recibe ninguna confirmación, la señal de socorro se repite en intervalos
de entre 3,5 y 4,5 minutos, hasta recibir una confirmación de recepción de DSC.
CALL TRANSMITTED
DISTRESS
AWAIT ACK
AUTO RESEND
IN 04:07
PAUSE
Paso 3
16
CANCEL
Cuando reciba la confirmación de recepción de DSC, seleccione
«ACCEPT» (Aceptar).
Si la radio no está en el CH16, deberá seleccionar «Accept»
(Aceptar).
CALL RECEIVED
DISTRESS
ACK
NATURE : LISTING
FROM : 556232121
ORIG : 987623421
ACCEPT
INFO
00:02
CANCEL
Si la radio está en el CH16, omita este paso.
CALL RECEIVED
DISTRESS
ACK
NATURE : LISTING
FROM : 556232121
ORIG : 987623421
OK
Paso 4
00:13
INFO
Pulsando la tecla PTT informe de su situación vía el CH16.
Iniciar una llamada de socorro DSC especificando el motivo
de ésta
El FM-4850 es capaz de transmitir una llamada de socorro DSC especificando las
siguientes categorías del motivo de la llamada de socorro: indefinido, fuego,
inundación, colisión, varada, escora, hundimiento, a la deriva, abandono del barco,
piratería o MOB (hombre al agua).
12
Manual del operador del FM-4850
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Paso 5
Paso 6
Paso 7
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Abra la tapa donde aparece la palabra «DISTRESS» (Socorro).
Pulse brevemente la tecla Distress (Socorro).
Aparece la pantalla «DISTRESS» (Socorro).
Seleccione «NATURE» (Motivo).
Aparece la pantalla «NATURE» (Motivo).
Seleccione el motivo de la llamada de socorro.
Mantenga pulsada la tecla Distress (aproximadamente 4 segundos).
La unidad emite un pitido y la pantalla muestra el tiempo que queda para
que se envíe la señal de socorro.
Tras enviar la señal de socorro, la radio espera una confirmación de
recepción y en la pantalla aparece el mensaje «AWAIT ACK»
(Esperando confirmación).
Si no se recibe ninguna confirmación, la señal de socorro se repite en
intervalos de entre 3,5 y 4,5 minutos, hasta recibir una confirmación de
recepción de DSC.
Cuando reciba la confirmación de recepción de DSC, seleccione
«ACCEPT» (Aceptar).
Pulsando la tecla PTT informe de su situación vía el CH16.
Iniciar una llamada de socorro DSC introduciendo la posición
manualmente
Si no hay datos de posición disponibles en el momento del peligro, puede introducir
manualmente la posición de latitud y longitud de su barco cuando envíe una llamada
de socorro DSC.
Paso 1
Abra la tapa donde aparece la palabra «DISTRESS» (Socorro).
Paso 2
Pulse brevemente la tecla Distress (Socorro).
Aparece la pantalla «DISTRESS» (Socorro).
Paso 3
Seleccione «POS».
Paso 4
Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir la latitud y longitud de
su barco y la hora UTC actual en formato de 24 horas.
Paso 5
Mantenga pulsada la tecla Distress (aproximadamente 4 segundos).
La unidad emite un pitido y la pantalla muestra el tiempo que queda para
que se envíe la señal de socorro.
Paso 6
Paso 7
Tras enviar la señal de socorro, la radio espera una confirmación de
recepción y en la pantalla aparece el mensaje «AWAIT ACK»
(Esperando confirmación).
Si no se recibe ninguna confirmación, la señal de socorro se repite en
intervalos de entre 3,5 y 4,5 minutos, hasta recibir una confirmación
de recepción de DSC.
Cuando reciba la confirmación de recepción de DSC, seleccione
«ACCEPT» (Aceptar).
Pulsando la tecla PTT informe su situación vía el CH16.
13
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
Pausar una llamada de socorro DSC
Después de enviar una llamada de socorro DSC, esta se repite en intervalos de 3,5
- 4,5 minutos hasta que el usuario cancela la llamada, se recibe la confirmación de
recepción o la radio se apaga. El terminal FM-4850 permite pausar la retransmisión
de la llamada de socorro. Para pausar la llamada de socorro, seleccione «PAUSE»
(Pausa).
Reanudar la llamada de socorro DSC
Después de seleccionar «PAUSE» (Pausa), el botón cambia para mostrar
«RESUME» (Reanudar). De este modo, puede seleccionar «RESUME» para
reanudar la llamada de socorro DSC.
Cómo enviar una llamada de cancelación de socorro
Una vez transmitida la llamada de socorro, puede cancelarla.
Paso 1
En la página «CALL TRANSMITTED» (Llamada transmitida), seleccione
«CANCEL» (Cancelar).
Paso 2
Seleccione «YES» (Sí).
Paso 3
Seleccione «OK» (Aceptar).
Paso 4
Pulsando la tecla PTT informe de su situación.
DISTRESS CANCEL
HOLD PTT TO
ANNOUNCE YOUR
SITUATION
OK
Diga: All stations. (Repítalo 3 veces)
This is (nombre de su barco y código de llamada).
MMSI 123456789 (ejemplo)
Our position is 09°12.1234’ N, 123°45.1234’ E.
Cancel my DISTRESS ALERT
Paso 5
in 10/apr/2012 12:34
Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio.
4.3.2 Cómo recibir una llamada de socorro DSC
Paso 1
Cuando se recibe una llamada de socorro DSC, suena la alarma de
emergencia. Gire el control Menu/DSC para silenciar la alarma.
14
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Paso 2
Opcional: la pantalla muestra el MMSI del barco en peligro. Para mostrar
información adicional del barco en peligro, seleccione «INFO»
(Información) y luego «OK» (Aceptar).
Paso 3
Para aceptar la llamada de socorro, seleccione «ACCEPT» (Aceptar).
La radio cambia automáticamente al CH16.
Nota
Paso 4
Si pulsa «CANCEL» (Cancelar), la radio sale del cambio automático
al CH16 y vuelve al último canal seleccionado.
Escuche el CH16 durante cinco minutos.
4.4 Llamada individual
Esta función le permite ponerse en contacto con un barco mediante la función DSC.
Precaución
Para hacer una llamada individual, la radio de la parte receptora debe estar
configurada para confirmar manualmente la recepción de la llamada individual
de la parte emisora. De lo contrario, la radio de la parte receptora enviará
automáticamente el mensaje «unable to acknowledge» (no es posible confirmar
la recepción) y no podrá establecerse la llamada individual. Para obtener más
información sobre cómo configurar este ajuste, consulte 12.4 Confirmación de
recepción individual.
4.4.1 Cómo iniciar una llamada individual
Entrar en la página de llamada individual
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC CALL > INDIVIDUAL» (Llamada DSC > Individual).
Aparece en pantalla la página «INDIVIDUAL».
INDIVIDUAL
DIRECTORY
RECENT CALLS
MANUAL ID
Iniciar una llamada individual a un barco registrado en el
directorio individual
Para poder iniciar una llamada individual desde el directorio individual, el nombre
15
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
del barco o persona y el número MMSI asociado al barco al que desea transmitir
la llamada deben haber sido introducidos en el directorio individual. Para obtener
información sobre cómo añadir entradas en el directorio individual, consulte la
sección 12.1.1 Cómo añadir una entrada.
Paso 1
En la página «INDIVIDUAL», seleccione «DIRECTORY» (Directorio).
Paso 2
Seleccione un contacto individual y, a continuación, pulse el control
Menu/DSC para entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal).
Paso 3
Seleccione un canal.
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada individual.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, aparecen las siguientes pantallas, y la radio
espera una confirmación de recepción.
El icono indica el alias del contacto. Si la parte receptora aparece en
la lista de llamadas, se mostrará su alias.
CALL TRANSMITTED
SENDING...
INDIVIDUAL
ICON
CALL TRANSMITTED
INDIVIDUAL
CATEGORY :
ROUTINE
TO : ICON
REQUEST CH : 09
AWAIT ACK
00:02
RESEND CANCEL
Paso 5
Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma
y el canal operativo cambia al canal seleccionado en el paso 3.
Seleccione «OK» (Aceptar) en la pantalla.
Paso 6
Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
Iniciar una llamada individual desde «RECENT CALLS»
(Llamadas recientes)
Paso 1
En la página «INDIVIDUAL», seleccione «RECENT CALLS» (Llamadas
recientes).
Paso 2
Seleccione un contacto individual y, a continuación, pulse el control
Menu/DSC para entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal).
Paso 3
Seleccione un canal.
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada individual.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre. «A1» indica el alias de la parte receptora. Si la parte
receptora no tiene alias, aparecerá su MMSI.
Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción.
16
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Paso 5
Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma
y el canal operativo cambia al canal seleccionado en el paso 3.
Seleccione «OK» (Aceptar) en la pantalla.
Paso 6
Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
Iniciar una llamada individual introduciendo manualmente un
número MMSI
Paso 1
En la página «INDIVIDUAL», seleccione «MANUAL ID» (ID manual).
Paso 2
Introduzca el MMSI del contacto individual deseado y, a continuación,
pulse el control Menu/DSC para entrar en la página «SELECT CH»
(Seleccionar canal).
Paso 3
Seleccione un canal.
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada individual.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción.
Paso 5
Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma
y el canal operativo cambia al canal seleccionado en el paso 3.
Seleccione «OK» (Aceptar) en la pantalla.
Paso 6
Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
4.4.2 Cómo recibir una llamada individual
El cambio de canales de la radio tiene dos modos: «AUTO» y «MANUAL». Si se
selecciona «AUTO», la radio cambiará automáticamente al canal designado tras
transcurrir 10 segundos sin la intervención del usuario. Si se selecciona «MANUAL»,
deberá cambiar manualmente de canal. Para obtener más información sobre cómo
configurar el modo de cambio de canales, consulte la sección 12.3 Modo de cambio
de canales.
Cuando el modo de cambio de canales es «AUTO»
Paso 1
Cuando se recibe una llamada individual, suena una alarma. Gire el
control Menu/DSC para silenciar la alarma.
En la pantalla de la radio aparece el MMSI del barco que realiza la
llamada y tres teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar), «REJECT»
(Rechazar) y «PAUSE» (Pausa). Si el canal solicitado no está disponible,
en la pantalla solo aparecen dos teclas de función: «REJECT» (Rechazar)
y «CANCEL» (Cancelar).
17
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
CALL RECEIVED
INDIVIDUAL
CATEGORY :
ROUTINE
FROM : 333456789
REPLY ON CH71[10]
CURRENT CH : 16
ACCEPT REJECT
00:00
PAUSE
ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la
llamada y cambiar al canal solicitado.
REJECT (Rechazar): seleccione esta tecla para rechazar la llamada.
Tras seleccionar «REJECT» (Rechazar), aparece la pantalla que se
muestra a continuación. Seleccione un motivo para rechazar la
llamada y, a continuación, se enviará un mensaje de «UNABLE ACK»
(No es posible confirmar la recepción). Después de enviar el mensaje,
la radio vuelve a la pantalla de inicio y permanece en el mismo canal.
REJECT
NO REASON
BUSY
QUEUE
BARRED
NO OPERATOR
UNAVAILABLE
DISABLE
PAUSE (Pausa): seleccione esta tecla para pausar la llamada y el
temporizador y para desactivar temporalmente el cambio automático
al canal solicitado. Puede reanudar la llamada pulsando la tecla
«RESUME» (Reanudar).
Paso 2
Seleccione «ACCEPT» (Aceptar).
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio envía una confirmación de recepción y se
selecciona el canal solicitado, listo para una conversación.
Nota
Paso 3
Si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, la radio envía
automáticamente una confirmación de recepción y cambia al canal
solicitado cuando el CH70 está libre. De lo contrario, la radio
esperará hasta que el CH70 esté libre.
Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
18
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Cuando el modo de cambio de canales es «MANUAL»
Paso 1
Cuando se recibe una llamada individual, suena una alarma. Gire el
control Menu/DSC para silenciar la alarma.
Aparecerá la pantalla siguiente. En la pantalla aparece el MMSI del barco
que realiza la llamada y tres teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar),
«REJECT» (Rechazar) y CANCEL» (Cancelar). Si el canal solicitado no
está disponible, en la pantalla solo aparecen dos teclas de función:
«REJECT» (Rechazar) y «CANCEL» (Cancelar).
CALL RECEIVED
INDIVIDUAL
CATEGORY :
ROUTINE
FROM : 333456789
REPLY ON CH 71
CURRENT CH : 16
00:04
ACCEPT REJECT CANCEL
ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la
llamada y cambiar al canal solicitado.
REJECT (Rechazar): seleccione esta tecla para rechazar la llamada.
Tras seleccionar «REJECT» (Rechazar), seleccione un motivo para
rechazar la llamada y, a continuación, se enviará un mensaje de
«UNABLE ACK» (No es posible confirmar la recepción). Después de
enviar el mensaje, la radio vuelve a la pantalla de inicio y permanece
en el mismo canal.
CANCEL (Cancelar): si selecciona esta tecla, la radio regresará a la
pantalla de inicio y permanecerá en el mismo canal.
Paso 2
Seleccione «ACCEPT» (Aceptar).
Nota
Paso 3
Si el CH70 está ocupado, la radio esperará hasta que quede libre.
A continuación, la radio envía una confirmación de recepción y se
selecciona el canal solicitado, listo para una conversación.
Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
4.5 Llamada a grupo
Esta función le permite ponerse en contacto con un grupo de barcos específicos
(por ejemplo, los miembros de un club marítimo) que utilicen radios DSC que
dispongan de la función de llamada a grupo. Cuando se envía una llamada a grupo,
todas las radios DSC del grupo cambian automáticamente al canal especificado en
la llamada para prepararse para las comunicaciones de voz. Esta función resulta útil
para barcos que naveguen juntos y clubes marítimos que deseen realizar anuncios
de forma colectiva en un canal predeterminado. Se pueden programar hasta 40
MMSI de llamada a grupo.
19
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
4.5.1 Cómo iniciar una llamada a grupo
Entrar en la página de llamada a grupo
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC CALL > GROUP» (Llamada DSC > Grupo).
Aparece en pantalla la página «GROUP» (Grupo).
GROUP
DIRECTORY
RECENT CALLS
MANUAL ID
Registrar una llamada a grupo
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC SETUP > GROUP DIRECTORY» (Configuración de DSC >
Directorio de grupo).
GROUP DIRECTORY
ADD ENTRY
Paso 3
Seleccione «ADD ENTRY» (Añadir entrada) para registrar un grupo.
Paso 4
Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir un nuevo nombre de
grupo y MMSI.
El número máximo de entradas es 40.
Iniciar una llamada a un grupo registrado en el directorio
Paso 1
En la página «GROUP» (Grupo), seleccione «DIRECTORY» (Directorio).
Paso 2
Seleccione un grupo y, a continuación, pulse el control Menu/DSC para
entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal).
20
Manual del operador del FM-4850
Paso 3
Paso 4
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Seleccione un canal.
Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada a grupo.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción.
Paso 5
Paso 6
Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio.
Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
Iniciar una llamada a grupo desde «RECENT CALLS» (Llamadas
recientes)
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
En la página «GROUP» (Grupo), seleccione «RECENT CALLS»
(Llamadas recientes).
Seleccione un grupo y, a continuación, pulse el control Menu/DSC para
entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal).
Seleccione un canal.
Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada a grupo.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción.
Paso 5
Paso 6
Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio.
Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
Iniciar una llamada a grupo introduciendo manualmente un ID
de grupo
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
En la página «GROUP» (Grupo), seleccione «MANUAL ID» (ID manual).
Seleccione un grupo y, a continuación, pulse el control Menu/DSC para
entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal).
Seleccione un canal.
Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada a grupo.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción.
Paso 5
Paso 6
Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio.
Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
4.5.2 Cómo recibir una llamada a grupo
El cambio de canales de la radio tiene dos modos: «AUTO» y «MANUAL». Cada
modo de cambio de canales permite realizar operaciones distintas al recibir una
llamada a todos los barcos. Para obtener más información sobre cómo configurar el
modo de cambio de canales, consulte la sección 12.3 Modo de cambio de canales.
21
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
Cuando el modo de cambio de canales es «AUTO»
Paso 1
Cuando se recibe una alerta de socorro DSC, suena una alarma. Gire el
control Menu/DSC para silenciar la alarma.
En la pantalla aparece el MMSI del barco que realiza la llamada y tres
teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar), «REJECT» (Rechazar)
y «PAUSE» (Pausa).
ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la
llamada y cambiar al canal solicitado.
REJECT (Rechazar): seleccione esta tecla para cancelar el cambio
automático de canal. La radio vuelve a la pantalla de inicio
y permanece en el mismo canal.
PAUSE (Pausa): seleccione esta tecla para pausar la llamada y el
temporizador. Puede reanudar la llamada pulsando la tecla
«RESUME» (Reanudar).
CALL RECEIVED
GROUP CATEGORY : 00:01
ROUTINE
FROM : 144456789
REPLY ON CH68[9]
CURRENT CH : 09
ACCEPT REJECT
Paso 2
PAUSE
Seleccione «ACCEPT» (Aceptar) para cambiar al canal solicitado.
Nota
Paso 3
Si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, la radio cambia
automáticamente al canal solicitado.
Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
Cuando el modo de cambio de canales es «MANUAL»
Paso 1
Cuando se recibe una alerta de socorro DSC, suena una alarma. Gire el
control Menu/DSC para silenciar la alarma.
En la pantalla aparece el MMSI del barco que realiza la llamada y dos
teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar) y «PAUSE» (Pausa).
ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la
llamada y cambiar al canal solicitado.
Cancel: seleccione esta tecla para cancelar la llamada. La radio vuelve
a la pantalla de inicio y permanece en el mismo canal.
22
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
CALL RECEIVED
GROUP CATEGORY : 00:17
ROUTINE
FROM : 144456789
REPLY ON CH 68
CURRENT CH : 06
ACCEPT CANCEL
Paso 2
Seleccione «ACCEPT» (Aceptar) para cambiar al canal solicitado.
Paso 3
Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
4.6 Llamada a todos los barcos
Esta función le permite iniciar una llamada de seguridad o urgente a barcos
equipados con radios DSC sin tener sus MMSI en el directorio, o recibir una llamada
de seguridad o urgente.
Llamada de seguridad: este tipo de llamada se utiliza para transmitir
información de seguridad (por ejemplo, sobre un barco demorado, restos en
el agua, pérdida de una ayuda a la navegación o un mensaje meteorológico
importante) a otros barcos. Esta llamada equivale a decir «Security, Security,
Security».
Llamada urgente: este tipo de llamada se utiliza cuando es posible que el
barco no esté realmente en peligro, pero que sufra un problema que pueda
conducir a una situación de peligro. Esta llamada equivale a decir
«Pan-Pan-Pan» por el CH16.
4.6.1 Cómo iniciar una llamada a todos los barcos
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC CALL > ALL SHIPS» (Llamada DSC > Todos los barcos).
Aparece en pantalla la página «ALL SHIPS» (Todos los barcos).
ALL SHIPS
SAFETY
URGENCY
Paso 3
Seleccione la categoría de la llamada («SAFETY» (Seguridad)
o «URGENCY» (Urgente)).
Paso 4
Seleccione un canal.
23
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Paso 5
Manual del operador del FM-4850
Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada a grupo.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, se transmite la llamada a todos los barcos y la
radio cambia al canal seleccionado.
CALL TRANSMITTED
ALL SHIPS
CATEGORY :
SAFETY
CH CHANGED TO 16
00:01
OK
Paso 6
Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio.
Paso 7
Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
4.6.2 Cómo recibir una llamada a todos los barcos
El cambio de canales de la radio tiene dos modos: «AUTO» y «MANUAL». Cada
modo de cambio de canales permite realizar operaciones distintas al recibir una
llamada a todos los barcos. Para obtener más información sobre cómo configurar el
modo de cambio de canales, consulte la sección 12.3 Modo de cambio de canales.
Cuando el modo de cambio de canales es «AUTO»
Paso 1
Cuando se recibe una llamada a todos los barcos, suena una alarma de
emergencia. Gire la tecla Menu/DSC para silenciar la alarma.
Aparecerá la pantalla siguiente. En la pantalla aparece el MMSI del barco
que realiza la llamada y tres teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar),
«REJECT» (Rechazar) y «PAUSE» (Pausa). Si el canal solicitado no está
disponible, en la pantalla solo aparece la tecla «REJECT» (Rechazar).
CALL RECEIVED
ALL SHIPS
CATEGORY :
URGENCY
FROM : 557767893
REPLY ON CH16[10]
CURRENT CH : 18
ACCEPT REJECT
00:00
PAUSE
ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la
llamada y cambiar al canal solicitado.
24
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
REJECT (Rechazar): seleccione esta tecla para cancelar el cambio
automático de canal. La radio vuelve a la pantalla de inicio
y permanece en el mismo canal.
PAUSE (Pausa): seleccione esta tecla para pausar la llamada y el
temporizador y para desactivar temporalmente el cambio automático
al canal solicitado. Puede reanudar la llamada pulsando la tecla
«RESUME» (Reanudar).
Nota
Paso 2
Si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, la radio cambia
automáticamente al canal solicitado. Después de 10 segundos, la
cuenta atrás aparece junto a «REPLY ON CH16» (Respuesta por
CH16).
[10] indica que la cuenta atrás de 10 segundos aparece junto
a «REPLY ON CH16» (Respuesta por CH16).
Seleccione «ACCEPT» (Aceptar) para continuar con la llamada.
La radio supervisa la respuesta por el canal hasta que finaliza la llamada
a todos los barcos.
Cuando el modo de cambio de canales es «MANUAL»
Paso 1
Cuando se recibe una llamada a todos los barcos, suena una alarma de
emergencia. Pulse cualquier tecla para silenciar la alarma.
Aparecerá la pantalla siguiente. En la pantalla aparece el MMSI del barco
que realiza la llamada y dos teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar)
y «CANCEL» (Cancelar). Si el canal solicitado no está disponible, en la
pantalla solo aparece la tecla «CANCEL» (Cancelar).
CALL RECEIVED
ALL SHIPS
00:00
CATEGORY : SAFETY
FROM : 345567891
REPLY ON CH 77
CURRENT CH : 06
ACCEPT CANCEL
ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la
llamada y cambiar al canal solicitado.
CANCEL (Cancelar): si selecciona esta tecla, la radio regresará a la
Paso 2
pantalla de inicio y permanecerá en el mismo canal.
Seleccione «ACCEPT» (Aceptar) para continuar con la llamada.
La radio supervisa el canal solicitado hasta que finaliza la llamada a todos
los barcos.
4.7 Llamada de solicitud de posición
Las radios con función DSC pueden pedir la ubicación de otro barco y mostrar la
posición de este en la pantalla de la radio.
25
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
4.7.1 Cómo iniciar una llamada de solicitud de posición
Entrar en la página de solicitud de posición
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC CALL > POS REQUEST» (Llamada DSC > Solicitud de
posición).
Aparece en pantalla la página «POS REQUEST» (Solicitud de posición).
POS REQUEST
DIRECTORY
RECENT CALLS
MANUAL ID
Iniciar una llamada de solicitud de posición a un barco
registrado en el directorio
Para poder iniciar una llamada de solicitud de posición desde el directorio individual,
el nombre del barco o persona y el número MMSI asociado al barco al que desea
transmitir la llamada deben haber sido introducidos en el directorio individual.
Para obtener información sobre cómo añadir entradas en el directorio individual,
consulte la sección 12.1.1 Cómo añadir una entrada.
Paso 1
En la página «POS REQUEST» (Solicitud de posición), pulse el control
Menu/DSC para seleccionar «DIRECTORY» (Directorio).
Paso 2
Seleccione un contacto individual y, a continuación, pulse el control
Menu/DSC.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción.
Paso 3
Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, la pantalla de la
radio muestra la información de posición solicitada. Seleccione «OK»
(Aceptar) o la tecla Atrás para volver a la pantalla de inicio.
26
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
CALL RECEIVED
POS ACK
FROM : ICON
LAT : 22°41.451N
LON : 114°17.590E
TIME : 03:31 UTC
00:03
OK
Nota
Si recibe una confirmación de recepción de un barco que no tenga
información de ubicación, lo más fácil sería interpretarlo como
«NO INFO» (sin información) en lugar de como «receive false
position information» (recepción de información de posición falsa).
CALL RECEIVED
POS ACK
FROM : ICON
NO INFO
NO INFO
NO INFO
00:04
OK
Iniciar una llamada de solicitud de posición desde «RECENT
CALLS» (Llamadas recientes)
Paso 1
En la página «POS REQUEST» (Solicitud de posición), seleccione
«RECENT CALLS» (Llamadas recientes).
Paso 2
Seleccione un contacto individual y, a continuación, pulse el control
Menu/DSC.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, aparecen las siguientes pantallas, y la radio
espera una confirmación de recepción.
Paso 3
Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, la pantalla de la
radio muestra la información de posición solicitada. Seleccione «OK»
(Aceptar) o la tecla Atrás para volver a la pantalla de inicio.
Nota
Si recibe una confirmación de recepción de un barco que no tenga
información de ubicación, lo más fácil sería interpretarlo como
«NO INFO» (sin información) en lugar de como «receive false
position information» (recepción de información de posición falsa).
27
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
CALL RECEIVED
POS ACK
FROM : ICON
NO INFO
NO INFO
NO INFO
00:04
OK
Iniciar una llamada de solicitud de posición introduciendo
manualmente un número MMSI
Paso 1
En la página «POS REQUEST» (Solicitud de posición), seleccione
«MANUAL ID» (ID manual).
Paso 2
Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir el MMSI de un contacto
individual y, a continuación, pulse el control Menu/DSC.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción.
Paso 3
Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, la pantalla de la
radio muestra la información de posición solicitada. Seleccione «OK»
(Aceptar) o la tecla Atrás para volver a la pantalla de inicio.
Nota
Si recibe una confirmación de recepción de un barco que no tenga
información de ubicación, lo más fácil sería interpretarlo como
«NO INFO» (sin información) en lugar de como «receive false
position information» (recepción de información de posición falsa).
CALL RECEIVED
POS ACK
FROM : 123456789
NO INFO
NO INFO
NO INFO
00:04
OK
4.7.2 Cómo recibir una llamada de solicitud de posición
La «POSITION ACK» (Confirmación de recepción de solicitud de posición) tiene
tres opciones: «MANUAL», «AUTO» e «IGNORE» (Ignorar). Para obtener más
información sobre cómo configurar la «POSITION ACK», consulte la sección
12.5 Confirmación de recepción de solicitud de posición. Cuando «POSITION ACK»
28
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
está configurada en «IGNORE» (Ignorar), su radio no tiene ninguna respuesta
ni registro. Cuando se configure en otros valores, proceda como se indica
a continuación.
Cuando «POSITION ACK» (Confirmación de recepción de
solicitud de posición) se configura en «MANUAL»
Paso 1
Cuando se recibe una llamada de solicitud de posición DSC, suena una
alarma. Gire el control Menu/DSC para silenciar la alarma.
Paso 2
Seleccione «REPORT» (Informar) para enviar su posición.
CALL RECEIVED
POSITION
00:03
REQUEST
CATEGORY : SAFETY
FROM : 433456789
REPORT CANCEL
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio envía una confirmación de recepción y se
transmite la posición.
Paso 3
Después de transmitir la posición, seleccione «OK» (Aceptar) para volver
a la pantalla de inicio.
CALL RECEIVED
POSITION
00:02
REQUEST
CATEGORY : SAFETY
TO : 433456789
OK
Cuando «POSITION ACK» (Confirmación de recepción de
solicitud de posición) se configura en «AUTO»
Cuando se recibe una llamada de solicitud de posición DSC, la radio envía
automáticamente la información de posición a la radio que la ha solicitado.
Nota
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta que
quede libre. Entonces la radio envía automáticamente la información de posición.
Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio.
29
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
4.8 Solicitud automática de posición
Esta función permite al FM-4850 enviar automáticamente una llamada de solicitud
de posición a determinados intervalos.
Para poder utilizar esta función, primero debe activarse en el menú «ACTIVATION»
(Activación) y luego deben establecerse las direcciones de los barcos en el menú
«SELECT ADDRESS» (Seleccionar dirección).
Además, puede supervisar la posición del barco seleccionado a través del menú
«MONITOR POSITION» (Supervisar posición).
4.8.1 Cómo habilitar la solicitud automática de posición
Paso 1
Paso 2
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Vaya a «DSC CALL > AUTO POS POLLING» (Llamada DSC > Solicitud
automática de posición).
Aparece en pantalla la página «AUTO POS POLLING» (Solicitud
automática de posición).
AUTO POS POLLING
ACTIVATION
SELECT ADDRESS
MONITOR POSITION
Paso 3
Seleccione «ACTIVATION» (Activación).
Aparece en pantalla la página «ACTIVATION» (Activación). En la pantalla
aparecen dos teclas de función: «START» (Iniciar) y «STOP» (Detener).
START
STOP
ACTIVATION
START (Iniciar): seleccione esta tecla para iniciar el sondeo
Paso 4
automático de posición. Si no hay ninguna dirección que sondear,
la radio emite un pitido de error.
STOP (Detener): seleccione esta tecla para detener la solicitud
automática de posición.
Seleccione «START» (Iniciar) para activar la solicitud automática de
posición.
La radio vuelve a la pantalla anterior.
30
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
4.8.2 Cómo seleccionar barcos a los que enviar llamadas
automáticas de solicitud de posición
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC CALL > AUTO POS POLLING» (Llamada DSC > Solicitud
automática de posición).
Aparece en pantalla la página «AUTO POS POLLING» (Solicitud
automática de posición).
Paso 3
Seleccione «SELECT ADDRESS» (Seleccionar dirección).
Aparece en pantalla la página «SELECT ADDRESS» (Seleccionar
dirección).
Puede añadir un máximo de cuatro directorios.
SELECT ADDRESS
CALL 1:
CALL 2:
CALL 3:
CALL 4:
Paso 4
Seleccione un directorio.
Nota
Para poder iniciar la solicitud automática de posición, primero debe
seleccionar al menos un directorio.
4.8.3 Cómo supervisar la posición
Tras activar la función de solicitud automática de posición, puede supervisar la
posición.
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC CALL > AUTO POS POLLING» (Llamada DSC > Solicitud
automática de posición).
Aparece en pantalla la página «AUTO POS POLLING» (Solicitud
automática de posición).
Paso 3
Seleccione «MONITOR POSITION» (Supervisar posición).
Aparece en pantalla la página «MONITOR POSITION» (Supervisar
posición). «A0-A3» indica el alias.
31
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
MONITOR POSITION
1 : A1
12:34
2 : A2
-- : -3 : A3
-- : -4 : A4
-- : --
Paso 4
Seleccione un directorio para ver la información de posición más reciente
del barco correspondiente.
Si la radio no recibe una confirmación de recepción, la pantalla muestra la
siguiente página.
MONITOR POSITION
POSITION
REQUEST
TO : A0
AWAIT ACK
OK
Paso 5
Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla anterior.
4.9 Registro DSC
Esta función permite al FM-4850 registrar llamadas para luego revisarlas.
El icono
en el registro indica una llamada recibida no leída. El FM-4850 puede
almacenar registros para las últimas 40 llamadas de socorro recibidas, las últimas
10 llamadas de solicitud de posición recibidas, las últimas 40 llamadas de otro tipo
recibidas, las últimas 40 llamadas transmitidas y las últimas 10 confirmaciones de
recepción transmitidas.
Los registros «RX POS REQ LOG» (Registro de llamadas de solicitud de posición
recibidas) y «TX ACK LOG» (Registro de confirmaciones de recepción transmitidas)
se borran cada vez que se reinicia el equipo.
Para ver un registro, proceda como se indica a continuación:
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Seleccione «DSC CALL» (Llamada DSC).
Paso 3
Seleccione «DSC LOG» (Registro DSC) para acceder a la página
«DSC LOG» (Registro DSC).
Paso 4
Seleccione el tipo de registro DSC que desea ver.
32
Manual del operador del FM-4850
RX
RX
RX
TX
TX
Paso 5
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
DSC LOG
DISTRESS LOG
POS REQ LOG
OTHER LOG
LOG
ACK LOG
Seleccione el registro que desee ver.
Puede iniciar la llamada de nuevo o eliminar el registro pulsando la tecla
«CALL» (Llamar) o «DELETE» (Eliminar) en la pantalla.
RX DISTRESS LOG
DISTRESS
LOG NATURE :
UNDESIGNATED
FROM : 222100000
INFO
CALL
DELETE
4.10 Prueba DSC
Esta función le permite comprobar si su radio DSC puede comunicarse
normalmente con otra radio DSC. Para utilizar esta función, la radio a la que envíe
la llamada de prueba debe disponer de la función de prueba DSC.
Nota
Para realizar una llamada de prueba DSC, debe introducir el número MMSI de
su barco en la radio. Para obtener información sobre cómo introducir el número
MMSI, consulte la sección 4.2.2 Cómo introducir su número MMSI.
Entrar en la página de prueba DSC
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Seleccione «DSC CALL» (Llamada DSC).
Paso 3
Seleccione «DSC TEST» (Prueba DSC) para acceder a la página
«DSC TEST», como se muestra a continuación.
33
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
INDIVIDUAL
DIRECTORY
RECENT CALLS
MANUAL ID
Iniciar una llamada de prueba DSC a un barco registrado en el
directorio individual
Para poder iniciar una llamada de prueba DSC desde el directorio individual, el
nombre del barco o persona y el número MMSI asociado al barco al que desea
transmitir la llamada deben haber sido introducidos en el directorio individual.
Para obtener información sobre cómo añadir entradas en el directorio individual,
consulte la sección 12.1.1 Cómo añadir una entrada.
Paso 1
En la página «DSC TEST» (Prueba DSC), seleccione «DIRECTORY»
(Directorio).
Paso 2
Seleccione un contacto individual.
ICON
A1
A2
A3
A9
B
C1
Paso 3
DSC TEST
Pulse el control Menu/DSC para enviar la llamada de prueba DSC.
Su radio espera una confirmación de recepción de la radio a la que ha
llamado.
34
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
CALL TRANSMITTED
SENDING...
TEST CALL
ICON
CALL TRANSMITTED
TEST CALL
TO : ICON
AWAIT ACK
00:02
RESEND CANCEL
Paso 4
Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma
y aparece la página que se muestra a continuación. Significa que la radio
a la que ha llamado ha recibido la llamada. Seleccione «OK» (Aceptar)
para volver a la pantalla anterior.
CALL RECEIVED
TEST
00:03
ACK
CATEGORY : SAFETY
FROM : ICON
OK
Iniciar una llamada de prueba DSC desde «RECENT CALLS»
(Llamadas recientes)
Paso 1
En la página «DSC TEST» (Prueba DSC), seleccione «RECENT CALLS»
(Llamadas recientes).
Paso 2
Seleccione un contacto individual.
DSC TEST
ICON
A0
114000000
A1
113000000
Paso 3
Pulse el control Menu/DSC para enviar la llamada de prueba DSC.
Su radio espera una confirmación de recepción de la radio a la que ha
llamado.
Paso 4
Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma.
Significa que la radio a la que ha llamado ha recibido la llamada.
Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla anterior.
35
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
Iniciar una llamada de prueba DSC introduciendo manualmente
un número MMSI
Paso 1
En la página «DSC TEST» (Prueba DSC), gire y pulse el control
Menu/DSC para seleccionar «MANUAL ID» (ID manual).
Paso 2
Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir el MMSI de un barco
con el que desee contactar.
DSC TEST
ENTER MMSI :
987623421
PRESS MENU/DSC KNOB
Paso 3
Pulse el control Menu/DSC para enviar la llamada de prueba DSC.
Su radio espera una confirmación de recepción de la radio a la que ha
llamado.
Paso 4
Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma.
Significa que la radio a la que ha llamado ha recibido la llamada.
Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla anterior.
36
Manual del operador del FM-4850
VIGILANCIA DE CANALES
5. VIGILANCIA DE CANALES
5.1 Escucha dual
La función de escucha dual permite explorar dos canales de comunicación. Uno de
ellos es un canal VHF normal y el otro el CH16. A continuación se explica cómo
funciona la función de escucha dual al recibir una señal en uno de los canales:
Si se recibe una señal en el canal normal, la radio alterna rápidamente entre el
canal normal y el CH16 para buscar una transmisión.
Si se recibe una señal en el CH16, la radio se detiene y escucha solo en el
CH16 hasta que la comunicación finaliza y, a continuación, se reanuda la
exploración de los dos canales.
Paso 1
Pulse y gire el control de Volumen/Silenciador para ajustar el silenciador
hasta que desaparezca el ruido de fondo.
Paso 2
En la pantalla de inicio, gire el control Menu/DSC para seleccionar, junto
al CH16, un canal para la función de escucha dual.
Paso 3
Pulse el control Menu/DSC para acceder a la página «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 4
Seleccione «CH WATCH» (Vigilancia de canales).
CH WATCH
DUAL CH
TRIPLE CH
Paso 5
Seleccione «DUAL CH» (Escucha dual).
La radio regresa a la pantalla de inicio. La pantalla explora
alternativamente el CH16 y el canal seleccionado en el paso 2.
Paso 6
Para detener la escucha dual, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC.
5.2 Escucha triple
La función de escucha triple permite explorar tres canales de comunicación: el
CH16, el segundo canal prioritario y un canal VHF normal. A continuación se explica
cómo funciona la función de escucha triple:
Si se recibe una señal en el canal normal, la radio alterna rápidamente entre
el canal normal, el segundo canal prioritario y el CH16 para buscar una
transmisión.
37
VIGILANCIA DE CANALES
Manual del operador del FM-4850
Si se recibe una señal en el CH16, la radio se detiene y escucha solo en el
CH16 hasta que la comunicación finaliza y, a continuación, se reanuda la
exploración de los tres canales.
Para obtener más información sobre cómo configurar el segundo canal prioritario,
consulte la sección 11.2 Segundo canal prioritario.
Paso 1
Pulse y gire el control de Volumen/Silenciador para ajustar el silenciador
hasta que desaparezca el ruido de fondo.
Paso 2
En la pantalla de inicio, gire el control Menu/DSC para seleccionar,
junto al CH16 y el segundo canal prioritario, un canal para la función de
escucha triple.
Paso 3
Pulse el control Menu/DSC para acceder a la página «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 4
Seleccione «CH WATCH» (Vigilancia de canales).
Paso 5
Seleccione «TRIPLE CH» (Escucha triple)
La radio regresa a la pantalla de inicio. La pantalla explora alternativamente el CH16, el segundo canal prioritario y el canal seleccionado en
el paso 2.
Paso 6
Para detener la función de escucha triple, pulse la tecla Atrás o el control
Menu/DSC.
38
Manual del operador del FM-4850
EXPLORACIÓN
6. EXPLORACIÓN
Esta función le permite seleccionar un modo de exploración para localizar los
canales con actividad. Hay disponibles los siguientes modos de exploración: SCAN
ALL (Explorar todos), SCAN ALL + 16 (Explorar todos + 16), MEMORY SCAN
(Exploración de memoria) y MEMORY SCAN + 16 (Exploración de memoria +16).
6.1 Explorar todos
El modo Explorar todos permite explorar todos los canales en orden.
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «SCAN > SCAN ALL» (Explorar > Explorar todos).
La radio empieza a explorar todos los canales.
Paso 3
Para detener la exploración, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC.
6.2 Explorar todos + 16
El modo Explorar todos + 16 permite explorar todos los canales en orden y observar
el CH16 entre cada dos canales.
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «SCAN > SCAN ALL+16» (Explorar > Explorar todos+16).
La radio empieza a explorar todos los canales en orden, y observa el
CH16 después de cada canal programado.
Paso 3
Para detener la exploración, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC.
6.3 Exploración de memoria
El modo Exploración de memoria permite explorar todos los canales de la memoria
en orden.
Nota
Antes de activar el modo Exploración de memoria, debe haber configurados al
menos dos canales como canales de la memoria. Para obtener más información
sobre cómo configurar canales de la memoria, consulte la sección 6.5 Cómo
editar la lista de canales de la memoria.
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «SCAN > MEMORY SCAN» (Explorar > Exploración de memoria).
La radio empieza a explorar todos los canales de la memoria en orden.
Paso 3
Para detener la exploración, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC.
39
EXPLORACIÓN
Manual del operador del FM-4850
6.4 Exploración de memoria + 16
El modo Exploración de memoria + 16 permite explorar todos los canales de la
memoria en orden y observar el CH16 después de cada canal programado.
Nota
Antes de activar el modo Exploración de memoria + 16, debe haber configurado
al menos un canal como canal de la memoria. Para obtener más información
sobre cómo configurar canales de la memoria, consulte la sección 6.5 Cómo
editar la lista de canales de la memoria.
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «SCAN > MEMORY SCAN+16» (Explorar > Exploración de
memoria+16).
La radio empieza a explorar todos los canales de la memoria en orden,
y observa el CH16 después de cada canal de la memoria.
Paso 3
Para detener la exploración, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC.
6.5 Cómo editar la lista de canales de la memoria
Esta función le permite añadir canales a la lista de canales de la memoria
o eliminarlos de esta. Los canales de la lista de canales de la memoria son
explorados en el modo Exploración de memoria.
Cómo añadir todos los canales a la lista de canales de la
memoria
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «SCAN > EDIT MEMORY CH > SELECT ALL» (Explorar >
Editar canales de memoria > Seleccionar todos).
Aparece el icono «MEM» después de cada número de canal.
EDIT MEMORY CH
SELECT ALL
01
02
03
04
05
06
Paso 3
EDIT MEMORY CH
ALL OFF
01
MEM
02
MEM
03
MEM
04
MEM
05
MEM
MEM
06
Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior.
40
Manual del operador del FM-4850
EXPLORACIÓN
Cómo eliminar todos los canales de la lista de canales de la
memoria
Cuando todos los canales programados han sido añadidos a la lista de canales de
la memoria, puede proceder como se indica a continuación para eliminar todos los
canales de la lista.
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «SCAN > EDIT MEMORY CH > ALL OFF» (Explorar > Editar
canales de memoria > Todos apagados).
El icono «MEM» desaparece de la pantalla.
Paso 3
Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior.
Cómo añadir un canal a la lista de canales de la memoria
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Seleccione «SCAN > EDIT MEMORY CH» (Explorar > Editar canales de
memoria).
Paso 3
Seleccione un canal para explorarlo.
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para configurar el canal como un canal de la
memoria.
Aparece el icono «MEM» en la pantalla.
Paso 5
Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior.
Cómo eliminar un canal de la lista de canales de la memoria
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Seleccione «SCAN > EDIT MEMORY CH» (Explorar > Editar canales de
memoria).
Paso 3
Gire el control Menu/DSC para seleccionar el canal que desee eliminar
de la lista de canales de la memoria.
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para eliminar el canal de la lista de canales
de la memoria.
El icono «MEM» desaparece de la pantalla.
Paso 5
Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior.
41
Modo de meteorología
Manual del operador del FM-4850
7. Modo de meteorología
Cuando el producto funciona en el grupo de canales de EE. UU. o en el de Canadá,
se activa el modo de meteorología. En ese caso, puede observar el informe
meteorológico de la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica (NOAA). Para
obtener información sobre cómo seleccionar el grupo de canales (de EE. UU. o
Canadá), consulte la sección 11.1.
Modo de meteorología
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Seleccionar «WEATHER MODE» (Modo de meteorología).
Aparece en pantalla la página de modo de meteorología.
: indica que la alerta meteorológica está activada.
En el modo de meteorología, puede girar el control Menu/DSC para seleccionar un
canal de NOAA para su observación. Su selección quedará registrada como el
último canal de información meteorológica utilizado.
Alerta meteorológica de NOAA
En el caso de condiciones meteorológicas extremas, como tormentas y huracanes,
la NOAA envía una alerta meteorológica acompañada de un tono de 1050 Hz
y un informe meteorológico por uno de los canales de información meteorológica
de NOAA.
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Seleccione «GENERAL SETUP >WEATHER ALERT» (Configuración
general > Alerta meteorológica).
42
Manual del operador del FM-4850
ON
OFF
Modo de meteorología
WEATHER ALERT
Paso 3
Seleccione ON (Activada) u OFF (Desactivada) para activar o desactivar
la función.
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
43
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
Manual del operador del FM-4850
8. Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
Nota
Al recibir llamadas DSC en el modo de bocina de niebla o en el modo de
megáfono, la radio sale del modo de bocina de niebla o del modo de megáfono
y entra en la página de recepción de llamadas.
8.1 Bocina de niebla
Esta función permite emitir por el altavoz determinados tonos de bocina de niebla
estándar internacionales. Esta función solo está disponible cuando la radio está
conectada a un megáfono.
Entrar en la página «FOG HORN» (Bocina de niebla)
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «FOG/HAILER/IC > FOG HORN» (Bocina de
niebla/Megáfono/Intercomunicador > Bocina de niebla).
Aparece en pantalla la página «FOG HORN» (Bocina de niebla).
FOG HORN
MANUAL HORN
MANUAL YELP
AUTO FOG MODE
Usar la bocina manual
La función de bocina manual le permite iniciar manualmente la bocina de niebla
predefinida.
Paso 1
En la página «FOG HORN» (Bocina de niebla), seleccione «MANUAL HORN»
(Bocina manual).
44
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
Manual del operador del FM-4850
MANUAL HORN
FOG HORN SILENT
HOLD PTT TO SOUND
Paso 2
Mantenga pulsada la tecla PTT para hacer sonar la bocina de niebla.
Paso 3
Para detener la bocina de niebla, suelte la tecla PTT.
Paso 4
Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior.
Usar la sirena manual
La función de sirena manual le permite iniciar manualmente la alarma predefinida
en casos de emergencia.
Paso 1
En la página «FOG HORN» (Bocina de niebla), seleccione «MANUAL YELP»
(Sirena manual).
Paso 2
Mantenga pulsada la tecla PTT para hacer sonar la alarma.
Paso 3
Para detener la alarma, suelte la tecla PTT.
Paso 4
Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior.
Usar la bocina automática
La función de bocina automática permite a la radio emitir determinados formatos de
sonido de bocina de niebla estándar internacionales. Cuando suena uno de estos
formatos no puede detenerse manualmente.
Paso 1
En la página «FOG HORN» (Bocina de niebla), seleccione «AUTO FOG
MODE» (Modo de bocina de niebla automática).
Paso 2
Seleccione un formato según su finalidad.
A continuación, la bocina comienza a sonar.
AUTO FOG MODE
UNDERWAY
STOPPED
SAILBOAT
TOWED
ANCHORED
AGROUND
Paso 3
Cuando la bocina deje de sonar, pulse la tecla Atrás para volver a la
pantalla anterior.
45
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
Manual del operador del FM-4850
Cómo emitir señales de advertencia
Señal de
advertencia
Manual
Función
Para paso de
barcos.
Observaciones
La duración y el ritmo de las ráfagas de sonido
se controlan manteniendo pulsada la tecla PPT
del terminal.
Para sirena de
emergencia.
500 Hz
250 Hz
Yelp
1s
Señal yelp
Para barcos
a motor en
marcha.
5 segundos de sonido cada 120 segundos.
5s
Underway
120 s
Señal underway
Para barcos a
motor detenidos.
Dos sonidos de 3 segundos, con un intervalo
entre sonidos de 2 segundos, cada
120 segundos.
3s 2s 3s
Stopped
120 s
Señal stopped
Para veleros,
remolcadores
y remolcadores
de empuje en
marcha.
Sailboat
Sonido de 3 segundos, seguido de un intervalo
de 2 segundos, sonido de 1 segundo, seguido
de un intervalo de 2 segundos, y sonido de 1
segundo. Repetición cada 120 segundos.
3s
2 s 1 s 2 s1 s
120 s
Señal sailboat
46
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
Manual del operador del FM-4850
Señal de
advertencia
Función
Para barcos
remolcados.
Towed
Observaciones
Sonido de 3 segundos, seguido de un intervalo
de 2 segundos, sonido de 1 segundo, seguido
de un intervalo de 2 segundos, sonido de 1
segundo, seguido de un intervalo de 2
segundos, y sonido de 1 segundo. Repetición
cada 120 segundos.
3 s 2 s 1 s 2 s 1 s2 s 1 s
Señal towed
Para barcos
fondeados.
Sonido de repique de campanas rápido
durante 5 segundos aproximadamente,
repetido a intervalos de 60 segundos.
Anchored
5s
60 s
Señal anchored
Para barcos
encallados.
Aground
Dos sonidos de campana de 0,5 segundos,
sonido de campana de 1,5 segundos, seguido
de sonido de repique de campanas rápido
durante aproximadamente 5 segundos,
seguido de dos sonidos de campana de
0,5 segundos, y sonido de campana de
1,5 segundos. Repetición cada 60 segundos.
0,5 s 0,5 s
0,5 s
5s
60 s
Señal aground
47
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
Manual del operador del FM-4850
8.2 Megáfono
La función de megáfono le permite realizar anuncios a gran volumen a personas
utilizando un megáfono y escuchar la respuesta a través de este.
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «FOG/HAILER/IC > HAILER» (Bocina de
niebla/Megáfono/Intercomunicador > Megáfono).
Aparece en pantalla la página «HAILER» (Megáfono).
HAILER
LISTENING
HOLD PTT TO TALK
Puede ajustar el volumen de escucha de cada terminal por separado.
HAILER
LISTENING VOLUME
Paso 3
Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar.
48
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
Manual del operador del FM-4850
HAILER
TALKING
Puede ajustar el volumen de su mensaje.
HAILER
TALKING VOLUME
Paso 4
Suelte la tecla PTT para escuchar la respuesta a través del megáfono.
Paso 5
Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior.
8.3 Intercomunicador
La función de intercomunicador permite la intercomunicación entre los terminales.
Esta función solo está disponible si su radio está equipada con más de un terminal.
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «FOG/HAILER/IC > INTERCOM» (Bocina de
niebla/Megáfono/Intercomunicador > Intercomunicador).
Aparece en pantalla la página «INTERCOM» (Intercomunicador). En este
ejemplo, «River» es el alias del terminal conectado de forma remota.
49
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
RIVER
Paso 3
Manual del operador del FM-4850
INTERCOM
Seleccione el terminal para iniciar una llamada, y cancele la llamada
pulsando el control Menu/DSC.
INTERCOM
CALLING...
RIVER
EXIT
Paso 4
Si recibe una llamada, mantenga pulsada la tecla PTT para hablar.
INTERCOM
INCOMING CALL FROM
HS1
HOLD PTT TO TALK
EXIT
Pantalla del intercomunicador de la parte que recibe la llamada
Paso 5
Suelte la tecla PTT para escuchar la respuesta a través del terminal.
Puede ajustar el volumen de recepción de cada terminal por separado
Paso 6
después de soltar la tecla PTT.
Una vez finalizada la llamada, pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla
anterior.
8.4 Editar el nombre del terminal
Tras haber conectado el terminal al producto de forma remota, puede personalizar
el nombre del terminal. A continuación, el nombre del terminal se guarda y muestra
en cualquier producto conectado.
50
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
Manual del operador del FM-4850
Para editar el nombre del terminal, proceda como se indica a continuación:
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Seleccione «FOG/HAILER/IC» (Bocina de
niebla/Megáfono/Intercomunicador).
Aparece en pantalla la página «FOG/HAILER/IC» (Bocina de niebla/
Megáfono/Intercomunicador).
FOG/HAILER/IC
FOG HORN
HAILER
INTERCOM
EDIT HANDSET NAME
Paso 3
Seleccione «EDIT HANDSET NAME» (Editar nombre de terminal).
Aparece en pantalla la página «HANDSET LIST» (Lista de
terminales).
HANDSET LIST
HS1
Paso 4
Seleccione el terminal que desee.
Paso 5
Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir un nuevo nombre de
terminal para el terminal seleccionado actualmente.
EDIT HANDSET NAME
NEW HANDSET NAME
H S1
Paso 6
Pulse el control Menu/DSC para guardar el nuevo nombre de terminal
y volver a la pantalla anterior.
51
CONFIGURACIÓN DEL MMSI
Manual del operador del FM-4850
9. CONFIGURACIÓN DEL MMSI
Puede registrar un MMSI y ver el MMSI registrado.
Para obtener información sobre cómo configurar el número MMSI de su barco,
consulte la sección 4.2.2 Cómo introducir su número MMSI.
52
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN GENERAL
10. CONFIGURACIÓN GENERAL
10.1 Configuración de la pantalla
Esta función le permite configurar la retroiluminación y el contraste de la pantalla
para cada terminal por separado.
10.1.1 Ajuste de la retroiluminación
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «GENERAL SETUP > DISPLAY SETUP (Configuración general >
Configuración de pantalla).
Aparece en pantalla la página «DISPLAY» (Pantalla).
GENERAL SETUP
DISPLAY SETUP
UNITS
KEY BEEP
GNSS SETUP
I/O PORT SETUP
SYSTEM INFO
FOG HORN FREQ
DISPLAY
BACKLIGHT
CONTRAST
Paso 3
Seleccione «BACKLIGHT» (Retroiluminación).
Paso 4
Gire el control Menu/DSC para ajustar la retroiluminación.
10.1.2 Ajuste del contraste
Paso 1
En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «GENERAL SETUP > DISPLAY SETUP (Configuración general >
Configuración de pantalla).
Aparece en pantalla la página «DISPLAY» (Pantalla).
Paso 3
Seleccione «CONTRAST» (Contraste).
Paso 4
Gire el control Menu/DSC para ajustar el contraste.
10.2 Unidades
10.2.1 Formato de la hora
Esta función le permite configurar el modo de visualización de la hora en la pantalla
de la radio.
53
CONFIGURACIÓN GENERAL
Manual del operador del FM-4850
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «GENERAL SETUP > UNITS > TIME FORMAT» (Configuración
general > Unidades > Formato de hora).
UNITS
TIME FORMAT
TIME OFFSET
SPEED
BEARING
Paso 3
Seleccione «12 HOUR» (12 horas) o «24 HOUR» (24 horas).
TIME FORMAT
12 HOUR
24 HOUR
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.2.2 Diferencia horaria
Esta función le permite establecer la diferencia horaria entre la hora UTC y la hora
local en caso de que desee utilizar la hora local. La diferencia horaria se suma
o resta a la hora recibida a través del receptor GNSS o del plóter de cartas.
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN
MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «GENERAL SETUP > UNITS > TIME OFFSET» (Configuración
general > Unidades > Diferencia horaria).
Paso 3
Seleccione la diferencia horaria de su ubicación.
54
Manual del operador del FM-4850
-3
-2,5
-2
-1,5
-1
-0,5
0
Paso 4
CONFIGURACIÓN GENERAL
TIME OFFSET
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.2.3 Velocidad
Esta función le permite establecer la unidad de medida correspondiente a la
velocidad de navegación.
Nota
Para mostrar la velocidad de navegación, debe haber un receptor GNSS
conectado a la radio o el elemento «INTERNAL GNSS» (GNSS interno) debe
estar configurado en «ON» (Activado).
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN
MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «GENERAL SETUP > UNITS > SPEED» (Configuración general >
Unidades > Velocidad).
Paso 3
Seleccione una unidad.
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.2.4 Demora
Esta función le permite establecer el modo (magnético o verdadero).
Nota
Para mostrar la demora, debe haber un receptor GNSS conectado a la radio o el
ajuste «INTERNAL GNSS» (GNSS interno) debe estar configurado en «ON»
(Activado).
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN
MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «GENERAL SETUP > UNITS > BEARING» (Configuración
general > Unidades > Demora).
Paso 3
Seleccione «TRUE» (Verdadero) o «MAGNETIC» (Magnético).
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
55
CONFIGURACIÓN GENERAL
Manual del operador del FM-4850
10.3 Sonido de tecla
Esta función le permite configurar el nivel de volumen del sonido que se emite al
pulsar una tecla. El volumen del sonido de tecla de cada terminal se ajusta por
separado.
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN
MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «GENERAL SETUP > KEY BEEP» (Configuración general >
Sonido de tecla).
Aparece en pantalla la siguiente página.
OFF
LEVEL1
LEVEL2
LEVEL3
MAX
KEY BEEP
Paso 3
Seleccione un nivel.
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.4 Configuración GNSS
Esta sección le permite configurar el modo de visualización de la hora y la
información de posición del barco.
10.4.1 Cómo entrar en la página «GNSS SETUP»
(Configuración GNSS)
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «GENERAL SETUP > GNSS SETUP» (Configuración general >
Configuración GNSS).
Aparece en pantalla la siguiente página.
GNSS SETUP
GNSS SOURCE
COG/SOG DISPLAY
MANUAL POSITION
56
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN GENERAL
10.4.2 GNSS interno
Esta función le permite escoger si desea mostrar la información de posición y hora
obtenida a través del GNSS interno.
Paso 1
En la página «GNSS SETUP» (Configuración GNSS), seleccione
«INTERNAL GNSS» (GNSS interno).
Aparece en pantalla la siguiente página.
ON
OFF
INTERNAL GNSS
Paso 2
Seleccione «ON» (Activado) u «OFF» (Desactivado).
Paso 3
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.4.3 Visualización de COG/SOG
Esta función le permite escoger si desea mostrar el rumbo respecto al fondo
(COG)/la velocidad respecto al fondo (SOG) en la pantalla de la radio.
Paso 1
En la página «GNSS SETUP» (Configuración GNSS), seleccione
«COG/SOG DISPLAY» (Visualización de COG/SOG).
Aparece en pantalla la siguiente página.
ON
OFF
COG/SOG DISPLAY
Paso 2
Seleccione «ON» (Activado) u «OFF» (Desactivado).
Paso 3
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.4.4 Posición manual
Esta función le permite introducir la hora y la longitud y la latitud del barco.
Paso 1
En la página «GNSS SETUP» (Configuración GNSS), seleccione
«MANUAL POSITION» (Posición manual).
Paso 2
Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir su posición.
57
CONFIGURACIÓN GENERAL
Paso 3
Manual del operador del FM-4850
Cuando haya introducido toda la información, pulse el control Menu/DSC
para guardar la configuración y volver a la página anterior.
10.5 Configuración del puerto de E/S
Esta sección le permite escoger si desea transmitir datos GNSS, DSC y AIS, así
como seleccionar el puerto de salida de dichos datos.
Para NMEA0183, hay disponibles dos velocidades de transmisión. Cuando «AIS
OUTPUT» (Salida de AIS) está configurado en «ON» (Activado), la velocidad de
transmisión es 38400. Cuando «AIS OUTPUT» (Salida de AIS) está configurado
en «OFF» (Desactivado), la velocidad de transmisión es 4800.
10.5.1 Cómo entrar en la página «I/O PORT SETUP»
(Configuración del puerto de E/S)
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN
MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «GENERAL SETUP > I/O PORT SETUP» (Configuración general >
Configuración del puerto de E/S).
Aparece en pantalla la siguiente página.
I/O PORT SETUP
SELECT OUTPUT PORT
GNSS OUTPUT
DSC OUTPUT
AIS OUTPUT
10.5.2 Selección del puerto de salida
Esta sección le permite seleccionar el puerto de salida de los datos GNSS, DSC y AIS.
Paso 1
En la página «I/O PORT SETUP» (Configuración del puerto de E/S),
seleccione «SELECT OUTPUT PORT» (Seleccionar puerto de salida).
Aparece en pantalla la siguiente página.
SELECT OUTPUT PORT
NMEA2000
NHEA0183
Paso 2
Seleccione «NMEA2000» o «NMEA0183».
58
Manual del operador del FM-4850
Paso 3
CONFIGURACIÓN GENERAL
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.5.3 Salida GNSS
Esta función le permite escoger si desea transmitir datos GNSS.
Paso 1
En la página «I/O PORT SETUP» (Configuración del puerto de E/S),
seleccione «GNSS OUTPUT» (Salida de GNSS).
Aparece en pantalla la siguiente página.
ON
OFF
GNSS OUTPUT
Paso 2
Seleccione «ON» (Activada) u «OFF» (Desactivada).
Paso 3
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.5.4 Salida DSC
Esta función le permite escoger si desea transmitir datos DSC.
Paso 1
En la página «I/O PORT SETUP» (Configuración del puerto de E/S),
seleccione «DSC OUTPUT» (Salida de DSC).
Aparece en pantalla la siguiente página.
ON
OFF
DSC OUTPUT
Paso 2
Seleccione «ON» (Activada) u «OFF» (Desactivada).
Paso 3
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
59
CONFIGURACIÓN GENERAL
Manual del operador del FM-4850
10.5.5 Salida AIS
Esta función le permite escoger si desea transmitir datos AIS.
Paso 1
En la página «I/O PORT SETUP» (Configuración del puerto de E/S),
seleccione «AIS OUTPUT» (Salida de AIS).
Aparece en pantalla la siguiente página.
ON
OFF
Paso 2
Paso 3
AIS OUTPUT
Seleccione «ON» (Activada) u «OFF» (Desactivada).
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.6 Información del sistema
10.6.1 Cómo entrar en la página «SYSTEM INFO»
(Información del sistema)
Paso 1
Paso 2
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Vaya a «GENERAL SETUP > SYSTEM INFO» (Configuración general >
Información del sistema).
Aparece en pantalla la siguiente página.
SYSTEM INFO
SOFTWARE VERSION
DIAGNOSTIC TEST
FACTORY RESET
10.6.2 Versión de software
Esta función le permite ver las versiones de software de la radio y las unidades
conectadas.
Paso 1
En la página «SYSTEM INFO» (Información del sistema), seleccione
«SOFTWARE VERSION» (Versión de software).
Aparece en pantalla la página «SOFTWARE VERSION» (Versión de
software).
60
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN GENERAL
Paso 2
Seleccione «OWN UNIT» (Unidad propia) para ver la versión de la radio,
o seleccione «ALL UNIT» (Todas las unidades) para ver las versiones de
la radio y las unidades conectadas.
Paso 3
Cuando haya visto la información, pulse el control Menu/DSC para volver
a la pantalla anterior.
10.6.3 Prueba de diagnóstico
Esta función le permite comprobar elementos, tal y como se muestra en la tabla
siguiente. En la siguiente tabla también puede ver una explicación de los resultados
de la prueba.
Elemento a prueba
GNSS
DSC
BATERÍA
AIS
MEMORIA
ESTACIÓN REMOTA
Paso 1
Explicación del resultado de la prueba
OK: existe una fuente de los datos GNSS.
NG: no existe una fuente de los datos GNSS.
OK: la función DSC funciona con normalidad.
NG: la función DSC no funciona.
OK: la tensión de funcionamiento es de entre 10,8 VCC
y 15,6 VCC.
LOW: la tensión de funcionamiento es inferior a 10,8 VCC.
HIGH: la tensión de funcionamiento es superior a 15,6 VCC.
OK: la función AIS funciona con normalidad.
NG: la función AIS no funciona.
OK: la memoria interna es normal.
NG: la memoria interna es anormal.
OK: el terminal está conectado a la radio.
NG: no hay ningún terminal conectado a la radio.
En la página «SYSTEM INFO» (Información del sistema), seleccione
«DIAGNOSTIC TEST» (Prueba de diagnóstico).
Aparece en pantalla la página «SYSTEM TEST» (Prueba del sistema).
Paso 2
Seleccione el elemento que desee comprobar.
Paso 3
Pulse el control Menu/DSC para iniciar la prueba.
Paso 4
Una vez finalizada la prueba, pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla
anterior.
10.6.4 Restablecimiento de la configuración de fábrica
Esta función permite restablecer varios menús y ajustes a los valores
predeterminados. Para obtener más información sobre qué menús/ajustes pueden
restablecerse a los valores predeterminados, consulte los elementos subrayados
en el árbol de menús.
61
CONFIGURACIÓN GENERAL
Manual del operador del FM-4850
Paso 1
En la página «FACTORY RESET» (Restablecer config. de fábrica),
seleccione «FACTORY RESET» (Restablecer config. de fábrica).
Aparece en pantalla la página «FACTORY RESET» (Restablecer config.
de fábrica).
Paso 2
Seleccione si desea restablecer los elementos a la configuración de
fábrica. Si selecciona «YES» (Sí), la radio se reiniciará y restablecerá a la
configuración de fábrica. Si selecciona «NO», la radio volverá a la pantalla
anterior.
10.7 Frecuencia de la bocina de niebla
Esta función le permite configurar la frecuencia de la bocina de niebla según el
tamaño de su barco.
Nota
La frecuencia predeterminada de la bocina de niebla es de 400Hz. En la
mayoría de los casos, esta frecuencia no debe cambiarse a menos que la
embarcación sea muy grande.
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «GENERAL SETUP > FOG HORN FREQ» (Configuración
general > Frecuencia de bocina de niebla).
Paso 3
Seleccione «FOG HORN FREQ» (Frecuencia de bocina de niebla).
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
10.8 Menú de mantenimiento
Este menú solo está disponible para su distribuidor.
62
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN
DE CANALES
11. CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN
DE CANALES
11.1 Grupo de canales
Esta función le permite seleccionar un grupo de canales de entre los grupos de
canales internacional, de EE. UU. y Canadá.
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «CH FUNCTION SETUP > CH GROUP» (Configuración de la
función de canales > Grupo de canales).
Aparece en pantalla la siguiente página.
CH GROUP
INTERNATIONAL
USA
CANADA
Paso 3
Seleccione «INTERNATIONAL» (Internacional), «USA» (EE. UU.)
o «CANADA» (Canadá).
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración.
11.2 Segundo canal prioritario
Esta función le permite establecer el segundo canal prioritario que se explorará en
el modo de escucha triple.
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «CH FUNCTION SETUP > 2ND PRIORITY» (Configuración de la
función del canales > 2º prioritario).
Aparece en pantalla la siguiente página.
63
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN
DE CANALES
09
10
11
12
13
14
15
Manual del operador del FM-4850
2ND PRIORITY
PRIO
Paso 3
Seleccione un canal.
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para establecer el canal como el segundo
canal prioritario y volver luego a la pantalla anterior.
11.3 Editar el nombre del canal
Cuando se está utilizando el modo de radio, en la pantalla aparece un nombre
debajo del número de canal seleccionado. Se trata del nombre del canal actual.
Puede personalizar el nombre del canal como se indica a continuación:
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Seleccione «CH FUNCTION SETUP» (Configuración de la función de
canales).
Aparece en pantalla la página «CH FUNCTION SETUP» (Configuración
de la función de canales).
Paso 3
Seleccione «EDIT CH NAME» (Editar nombre de canal).
Paso 4
Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir un nuevo nombre de
canal para el canal en uso actualmente.
64
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN
DE CANALES
EDIT CH NAME
ENTER THE NEW NAME
S HIP-SHIP
CUR CHANNEL NO : 06
Paso 5
Pulse el control Menu/DSC para guardar el nuevo nombre de canal
y volver a la pantalla anterior.
11.4 Canal privado
Esta función le permite seleccionar un canal privado.
Nota
El menú «PRIVATE CH» (Canal privado) solo está disponible cuando el grupo
de canales está configurado como «INTERNATIONAL» (Internacional). Para
obtener más información sobre cómo configurar el grupo de canales, consulte
la sección 11.1 Grupo de canales.
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «CH FUNCTION SETUP > PRIVATE CH» (Configuración de la
función de canales > Canal privado).
Aparece en pantalla la siguiente página.
PRIVATE CH
BELGIUM
DK LEISURE
DK FISH
FI LEISURE
FI FISH
HOLLAND
NOR LEISURE
EN
Paso 3
Seleccione un canal privado.
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
65
CONFIGURACIÓN DEL DSC
Manual del operador del FM-4850
12. CONFIGURACIÓN DEL DSC
12.1 Directorio individual
Esta función le permite guardar nombres de barco o persona y los números MMSI
asociados a los barcos a los que desea transmitir llamadas individuales, llamadas
de solicitud de posición y llamadas de prueba DSC.
12.1.1 Cómo añadir una entrada
Puede añadir un máximo de 200 entradas.
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC SETUP > INDIV DIRECTORY» (Configuración del DSC >
Directorio individual).
Aparece en pantalla la siguiente página.
INDIV DIRECTORY
ADD ENTRY
A0
A1
A2
A3
A9
B
Paso 3
Seleccione «ADD ENTRY» (Añadir entrada).
Paso 4
Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir el nombre y el MMSI del
contacto.
Paso 5
Cuando haya terminado de introducir la información, pulse el control
Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior.
66
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN DEL DSC
ADD ENTRY
NAME : CC C
MMSI : 112210000
PRESS MENU/DSC KNOB
12.1.2 Cómo editar una entrada
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC SETUP > INDIV DIRECTORY» (Configuración del DSC >
Directorio individual).
Paso 3
Seleccione la entrada que desee editar.
Aparece en pantalla la siguiente página.
INDIV DIRECTORY
NAME : A0
MMSI : 100000000
EDIT
DELETE
OK
Paso 4
Seleccione «EDIT» (Editar).
Paso 5
Gire y pulse el control Menu/DSC para editar la entrada.
EDIT ENTRY
NAME : A 0-------MMSI : 100000000
Paso 6
Cuando haya terminado de introducir la información, pulse el control
Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior.
67
CONFIGURACIÓN DEL DSC
Manual del operador del FM-4850
12.1.3 Cómo eliminar una entrada
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC SETUP > INDIV DIRECTORY» (Configuración del DSC >
Directorio individual).
Paso 3
Seleccione la entrada que desee eliminar.
Paso 4
Seleccione «DELETE» (Eliminar).
Paso 5
Seleccione «YES» (Sí).
El directorio se elimina y la radio regresa a la pantalla anterior.
12.2 Directorio de grupos
Esta función le permite añadir, editar o eliminar grupos a los que pertenece la radio.
12.2.1 Cómo añadir una entrada
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC SETUP > GROUP DIRECTORY» (Configuración del DSC >
Directorio de grupo).
Aparece en pantalla la siguiente página.
GROUP DIRECTORY
ADD ENTRY
G1
Paso 3
Seleccione «ADD ENTRY» (Añadir entrada).
Paso 4
Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir el nombre y el MMSI
del contacto.
Paso 5
Cuando haya terminado de introducir la información, pulse el control
Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior.
68
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN DEL DSC
ADD ENTRY
NAME : G3
MMSI : 030000000
PRESS MENU/DSC KNOB
12.2.2 Cómo editar una entrada
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC SETUP > GROUP DIRECTORY» (Configuración del DSC >
Directorio de grupo).
Paso 3
Seleccione la entrada que desee editar.
Aparece en pantalla la siguiente página.
GROUP DIRECTORY
NAME : G2
MMS1 : 020000000
EDIT
DELETE
OK
Paso 4
Seleccione «EDIT» (Editar).
Paso 5
Gire y pulse el control Menu/DSC para editar la entrada.
Paso 6
Cuando haya terminado de introducir la información, pulse el control
Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior.
12.2.3 Cómo eliminar una entrada
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC SETUP > GROUP DIRECTORY» (Configuración del DSC >
Directorio de grupo).
Paso 3
Seleccione la entrada que desee eliminar.
Paso 4
Seleccione «DELETE» (Eliminar).
Paso 5
Seleccione «YES» (Sí).
El directorio se elimina y la radio regresa a la pantalla anterior.
69
CONFIGURACIÓN DEL DSC
Manual del operador del FM-4850
12.3 Modo de cambio de canales
Esta función le permite configurar el modo de cambio de canales de la radio. Si se
selecciona «MANUAL», deberá cambiar manualmente de canal. Si se selecciona
«AUTO», la radio cambiará automáticamente al canal designado tras transcurrir
10 segundos sin la intervención del usuario.
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC SETUP > AUTO CHANGE CH» (Configuración del DSC >
Cambio automático de canal).
Aparece en pantalla la siguiente página.
AUTO CHANGE CH
MANUAL
AUTO
Paso 3
Seleccione «MANUAL» o «AUTO».
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
12.4 Confirmación de recepción individual
Esta función le permite configurar el modo de confirmación de recepción de las
llamadas individuales.
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC SETUP > INDIVIDUAL ACK» (Configuración del DSC >
Confirmación de recepción individual).
Aparece en pantalla la página «INDIVIDUAL ACK» (Confirmación de
recepción individual).
Paso 3
Seleccione «MANUAL» o «AUTO».
MANUAL: si selecciona esta opción, deberá enviar manualmente una
confirmación de recepción tras recibir una llamada.
AUTO: si selecciona esta opción, la radio enviará un mensaje de
confirmación de recepción tras recibir una llamada.
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
12.5 Confirmación de recepción de solicitud de
posición
Esta función le permite configurar el modo de confirmación de recepción de las
llamadas de solicitud de posición.
70
Manual del operador del FM-4850
Paso 1
Paso 2
Paso 3
CONFIGURACIÓN DEL DSC
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Vaya a «DSC SETUP > POSITION ACK» (Configuración del DSC >
Confirmación de recepción de solicitud de posición).
Aparece en pantalla la página «POSITION ACK» (Confirmación de
recepción de solicitud de posición).
Seleccione «MANUAL», «AUTO» o «IGNORE» (Ignorar).
MANUAL: si selecciona esta opción, deberá enviar manualmente una
confirmación de recepción tras recibir una llamada.
AUTO: si selecciona esta opción, la radio enviará automáticamente
una confirmación de recepción tras recibir una llamada.
IGNORE: si selecciona esta opción, la radio ignorará la llamada y no
Paso 4
enviará una confirmación de recepción.
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
12.6 Confirmación de recepción de llamada de prueba
Esta función le permite configurar el modo de confirmación de recepción de las
llamadas de prueba DSC.
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN
MENU» (Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC SETUP > TEST ACK» (Configuración del DSC >
Confirmación de recepción de llamada de prueba).
Aparece en pantalla la página «TEST ACK» (Confirmación de recepción
de llamada de prueba).
Paso 3
Seleccione «MANUAL» o «AUTO».
MANUAL: si selecciona esta opción, deberá enviar manualmente una
confirmación de recepción tras recibir una llamada.
AUTO: si selecciona esta opción, la radio enviará automáticamente
Paso 4
una confirmación de recepción tras recibir una llamada.
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
12.7 Intervalo automático de posición
Esta función le permite establecer el intervalo de envío automático de solicitud de
posición a otro barco.
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC SETUP > AUTO POS INTERVAL» (Configuración del DSC >
Intervalo automático de posición).
Aparece en pantalla la página «AUTO POS INTERVAL» (Intervalo
automático de posición).
71
CONFIGURACIÓN DEL DSC
Manual del operador del FM-4850
Paso 3
Seleccione un intervalo de tiempo.
Paso 4
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
12.8 Tiempo de espera
Esta función le permite establecer el número de minutos que la radio tarda en volver
a la pantalla de espera tras mostrar una pantalla determinada si no se detecta
funcionamiento de la radio.
Puede establecer un tiempo de espera para dos tipos de pantalla: la pantalla de no
socorro y la pantalla de transmisión de llamadas de socorro.
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «DSC SETUP > TIMEOUT» (Configuración del DSC > Tiempo de
espera).
Aparece en pantalla la página «TIMEOUT» (Tiempo de espera).
TIMEOUT
NON DISTRESS
RX DISTRESS
Paso 3
Paso 4
Paso 5
Seleccione «NON DISTRESS» (No socorro) o «RX DISTRESS»
(Socorro RX).
Lleve a cabo una de las siguientes acciones:
Para activar la función de tiempo de espera, seleccione «15 MIN».
El mensaje seleccionado en el paso 4 se cerrará automáticamente
si no se realiza ninguna operación durante 15 minutos.
Para desactivar la función de tiempo de espera, seleccione
«NO TIMEOUT» (Sin tiempo de espera).
Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
72
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN DE ATIS
13. CONFIGURACIÓN DE ATIS
El FM-4850 es compatible con el sistema ATIS (Sistema automático de identificación de transmisores, por sus siglas en inglés) utilizado en los canales interiores
europeos. En el modo ATIS, la radio trasmite un código ATIS único cada vez que se
suelta la tecla PTT al final de una transmisión. Deberá acudir a la autoridad reguladora marítima de su país para obtener ayuda a la hora de obtener un código ATIS.
13.1 Cómo introducir el ID de ATIS
Puede registrar un ID de ATIS, y también ver el ID registrado, como se indica
a continuación:
Precaución
El ID de ATIS solo puede introducirse una vez. Por lo tanto, tenga cuidado de no
introducir un ID de ATIS incorrecto. Si, una vez introducido, necesita cambiar el
ID, póngase en contacto con su distribuidor.
Paso 1
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2
Vaya a «ATIS SETUP > SET ATIS ID» (Configuración de ATIS >
Configurar ID de ATIS).
Aparece la siguiente página.
ATIS ID
ENTER ATIS:
- --------
Paso 3
Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir su ID de ATIS (nueve
dígitos).
Si se equivoca al introducir un dígito, pulse la tecla ATRÁS hasta seleccionar el dígito erróneo y, ahora, introduzca el dígito correcto.
Paso 4
Tras haber introducido el ID de ATIS, pulse el control Menu/DSC para
guardarlo.
Paso 5
Introduzca de nuevo el ID de ATIS y luego pulse el control Menu/DSC
para guardarlo.
Si introduce un dígito diferente al que introdujo en el paso 3 y pulsa el
control Menu/DSC, volverá automáticamente al paso 3.
73
CONFIGURACIÓN DE ATIS
Manual del operador del FM-4850
13.2 Cómo activar/desactivar la función ATIS
Paso 1
Paso 2
Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Seleccione «ATIS SETUP» (Configuración de ATIS).
Aparece en pantalla la página «ATIS SETUP» (Configuración de ATIS).
Paso 3
Lleve a cabo una de las siguientes acciones:
Para activar la función ATIS, seleccione «ON» (Activada). Si no ha
introducido el ID de ATIS, primero deberá hacerlo.
Para desactivar la función ATIS, seleccione «OFF» (Desactivada).
ON
OFF
ATIS
74
Manual del operador del FM-4850
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
14. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Advertencia
No abra el equipo. Este equipo utiliza una tensión alta y, por tanto, puede causar
descargas eléctricas.
Nota
No aplique pintura, sellante anticorrosivo ni spray de contacto al revestimiento
del equipo ni a las piezas de plástico. Dichos productos tienen componentes
que pueden dañar el revestimiento del equipo o las piezas de plástico.
14.1 Mantenimiento general
Precaución
El disipador de calor puede alcanzar una temperatura suficiente para provocar
quemaduras. Deje que se enfríe la unidad antes de llevar a cabo cualquier
procedimiento de mantenimiento.
La calidad inherente de los componentes de estado sólido utilizados en esta
radio debería permitir muchos años de uso continuado. Sin embargo, tome las
siguientes precauciones para evitar dañar la radio.
Mantenga los terminales conectados o el conector cubierto en todo momento
para evitar la corrosión de los contactos eléctricos.
Quite el polvo de la unidad con un paño limpio y seco. No utilice productos
limpiadores comerciales para la limpieza del equipo. Estos limpiadores podrían
borrar la pintura y los marcadores.
Compruebe que todos los cables estén firmemente conectados. Compruebe
que los cables no presenten corrosión u oxidación. Conecte los cables que se
hayan soltado. Sustituya los cables dañados.
Nunca mantenga pulsada la tecla PTT y hable por el terminal para transmitir su
voz a menos que haya una antena o una carga artificial adecuada conectada a
la radio.
El margen de voltaje de la radio debe encontrarse entre 10,8 y 15,6 VCC.
Use únicamente accesorios y piezas de repuesto aprobadas por FURUNO.
En el caso improbable de que se produjesen problemas graves, póngase en
contacto con su distribuidor.
75
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Manual del operador del FM-4850
14.2 Solución de problemas
Si el FM-4850 no funciona correctamente, puede seguir los siguientes
procedimientos de solución de problemas para intentar arreglarlo.
Problema
No es posible
encender la radio.
El fusible de la
radio se funde al
conectar esta a la
toma de corriente.
El altavoz hace un
ruido chirriante o
de chisporroteo
cuando el motor
del barco está
funcionando.
El altavoz del
terminal no emite
sonido.
Causa posible
Solución
No llega voltaje CC
a la radio o el
fusible está fundido
La polaridad de
los cables de
alimentación está
invertida
Paso 1
Compruebe las
conexiones de la batería
de 10,8 - 15,6 VCC y el
fusible.
Paso 2
Mantenga pulsada la
tecla de
encendido/apagado
para encender el
terminal.
Paso 1
Asegúrese de que el
cable rojo esté
conectado al terminal
positivo (+) de la batería
y el negro al negativo (-).
Paso 2
Compruebe el cable de
alimentación de voltaje
CC y sustituya el fusible
(8A 250V).
Paso 1
Redirija los cables de
alimentación CC de la
radio lejos del motor.
Paso 2
Añada un supresor de
ruido al cable de
alimentación.
Paso 3
Cambie a cables de
bujía resistentes y/o
añada un filtro de sonido
chirriante al alternador.
Paso 1
Compruebe que terminal
esté conectado
físicamente.
Paso 2
Compruebe si el terminal
está roto o presenta un
cortocircuito.
Ruido del motor
Cable de accesorio
76
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Manual del operador del FM-4850
Problema
El altavoz no emite
sonido.
Causa posible
Solución
Cable de accesorio
Compruebe que el cable
(rojo y negro) esté
conectado físicamente.
Paso 2
Compruebe si el cable
del altavoz está roto
o presenta un
cortocircuito.
Revise la antena o pruebe la radio
con otra antena.
Las transmisiones
siempre tienen una
potencia baja aunque se seleccione
potencia alta.
Antena
Aparece el icono
o
en la
pantalla de inicio.
El voltaje de alim
entación es dema
siado alto o dema
siado bajo
Cable de accesorio
No se muestra su
posición.
Paso 1
Configuración del
receptor GNSS
La unidad de radio
muestra «PLL
UNLOCK»
(Desbloqueo de
PLL).
El bucle de bloqueo
de fase no funciona
La potencia de
salida se reduce
al nivel bajo
La potencia se
reduce automáticamente como medida de protección
77
Confirme que el voltaje de la fuente
de alimentación conectada se
encuentra entre 10,8 y 15,6 VCC.
Revise la conexión del cable
NMEA2000 o NMEA0183.
Seleccione la información a revisar:
Si el cable NMEA2000
o NMEA0183 está conectado, asegúrese de que la
salida del cable sea válida.
Si el cable NMEA2000
o NMEA0183 no está
conectado, asegúrese de que
el módulo de GNSS interno
esté activado y que nada
bloquee la parte superior de
la unidad de radio.
Reinicie la radio. Consulte con su
proveedor si el problema no se
soluciona.
Espere a que la unidad se enfríe.
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Problema
Manual del operador del FM-4850
Causa posible
Solución
ante el
sobrecalentamiento
debido a que se
trabaja con
transmisiones
continuas.
Apague el sistema y enciéndalo
La unidad de radio
de nuevo transcurridos unos
muestra
segundos.
«STARTUP
FAILED. TURN
THE SYSTEM
OFF AND WAIT
A SHORT WHILE
BEFORE
TURNING THE
SYSTEM ON
AGAIN» (Fallo al
arrancar. Apague
Fallo al arrancar.
el sistema
y enciéndalo de
nuevo transcurridos unos
segundos).
DIAGNOSTIC
(DIAGNÓSTICO
Prueba result for
AIS shows “NG”.
No es posible recibir mensajes AIS.
Si las soluciones anteriores no sirven para resolver su problema o si tiene alguna
otra duda, póngase en contacto con nosotros o con su distribuidor local para recibir
asistencia técnica.
78
Manual del operador del FM-4850
INSTALACIÓN
15. INSTALACIÓN
15.1 Alcance del suministro
Equipo de serie
Nombre
Tipo
Cantidad
Radioteléfono
FM-4850
1
Altavoz
SP-4800
1
Terminal
HS-4800-A
1
Observaciones
[Materiales de instalación]
tornillo autorroscante, conector
UHF
[Otros]
Manual, lista de envío
Fusible de repuesto (250 VCA,
8A) 2 uds.
[Materiales de instalación]
Almohadilla, plantilla,
Tornillo a rosca
[Accesorios]
Base, pomo de base
[Materiales de instalación]
Tornillo a rosca
[Accesorios]
Base, kits pasamuros,
alargador de cable (5 m)
Equipado opcional
Nombre
Tipo
N.º de código
Terminal
HS-4800-A
001-523-260
Altavoz
SP-4800
001-468-580
EX-CBL-FM5M
001-468-600
5m
EX-CBL-FM10M
001-468-610
10 m
FRU-NMEA-PMMFF-010
001-506-820
con conectores
(ligero), 1 m
Alargador de
cable
Alargador de
cable
Cable del
NMEA2000
79
Observaciones
Terminal, base,
materiales de
instalación,
Accesorios
Altavoz,
materiales de
instalación,
Accesorios
INSTALACIÓN
Nombre
Conector
para
NMEA2000
Manual del operador del FM-4850
Tipo
N.º de código
FRU-NMEA-PMMFF-020
001-506-830
FRU-NMEA-PMMFF-060
001-507-000
FRU-NMEA-PFF-010
001-507-010
FRU-NMEA-PFF-020
001-507-030
FRU-NMEA-PFF-060
001-507-040
CB-05PM+05BF-010
000-167-968-11
CB-05PM+05BF-020
000-167-969-11
CB-05PM+05BF-060
000-167-970-11
CB-05BFFM-010
000-167-971-11
CB-05BFFM-020
000-167-972-11
CB-05BFFM-060
000-167-973-11
FRU-MM1MF1MF1001
001-507-050
NC-050505-FMF-TS001
000-160-507-10
FRU-MM1000000001
001-507-070
LTWMN-05AMMT-SL8001
000-160-508-10
FRU-MF000000001
001-507-060
LTWMN-05AFFT-SL8001
000-160-509-10
FRU-0505-FF-IS
001-077-830-10
80
Observaciones
con conectores
(ligero), 2 m
con conectores
(ligero), 6 m
con conector
(ligero), 1 m
con conector
(ligero), 2 m
con conector
(ligero), 6 m
con conectores
(pesado), 1 m
con conectores
(pesado), 2 m
con conectores
(pesado), 6 m
con conector
(pesado), 1 m
con conector
(pesado), 2 m
con conector
(pesado), 6 m
Conector en T
Estilo micro: 3
Estilo mini: 2,
estilo micro: 1
Estilo micro,
macho, resistencia
de terminación
Estilo mini, macho,
resistencia de
terminación
Estilo micro,
hembra,
resistencia de
terminación
Estilo mini,
hembra,
resistencia de
terminación
con terminal en
línea
Manual del operador del FM-4850
Nombre
Unidad de
antena
Materiales
de
instalación
Conjunto de
cables
Base de
montaje en
ángulo recto
Base de
montaje
en L
Base de
montaje en
barandilla
Kit de
montaje en
mástil
INSTALACIÓN
Tipo
GPA-017
N.º de código
000-021-071
Observaciones
GPA-017S
CP24-00502
000-029-318
005-955-560
TNC-PS/
PS-3D-L15M-R
No.13-QA330
001-173-110-10
001-111-910-10
Para GPA-017S,
cable de 15 m
Para GPA-017/S
No.13-QA310
001-111-900-10
Para GPA-017/S
No.13-RC5160
001-111-920-10
Para GPA-017/S
CP20-01111
004-365-780
Para GPA-017/S
Para GPA-017S
15.2 Montaje
15.2.1 Cómo instalar la radio
Montaje encima de una mesa
Paso 1
Sitúe la radio FM-4850 en un lugar donde la instalación resulte sencilla.
Paso 2
Fije la radio con cuatro tornillos.
Radio
81
Tornillo autorroscante
(PA 4.0*25)
INSTALACIÓN
Manual del operador del FM-4850
Montaje en la pared
Paso 1
Sitúe la radio FM-4850 en un lugar donde la instalación resulte sencilla.
Paso 2
Fije la radio con cuatro tornillos, prestando atención a que esté orientada
correctamente, con los cables y los conectores mirando hacia arriba.
Hacia arriba (montaje en la pared)
Tornillo autorroscante
(PA 4.0*25)
Panel
Radio
15.2.2 Cómo instalar el terminal
Paso 1
Escoja una ubicación donde la instalación de la base del terminal resulte
sencilla.
Paso 2
Fije la base con tres tornillos.
Paso 3
Coloque el terminal en la base.
Tornillo autorroscante
(PA 4.0*25)
Base
82
Terminal
Manual del operador del FM-4850
INSTALACIÓN
15.2.3 Cómo instalar el altavoz
Montaje encima de una mesa
Paso 1
Sitúe la base en un lugar donde la instalación del SP-4800 resulte sencilla.
Paso 2
Fije la base con cuatro tornillos.
Paso 3
Coloque el altavoz sobre la base.
Paso 4
Apriete los pomos de la base situados a ambos lados de esta.
Paso 5
Conecte el cable de señal.
Altavoz
Cable de señal
Pomo de base
Tornillo
autorroscante
(PA4.0*25)
Base
83
INSTALACIÓN
Manual del operador del FM-4850
Montaje empotrado
Paso 1
Determine la posición de los orificios de instalación con ayuda de la
plantilla de taladrado y realice el agujero.
Paso 2
Desmonte el marco del panel delantero.
Paso 3
Pegue la junta de sellado de instalación en la parte trasera del panel
delantero.
Paso 4
Conecte el altavoz a la radio utilizando el cable de señal codificado por
colores.
Asegúrese de que el cable de señal esté bien conectado.
Paso 5
Coloque el altavoz en el agujero y fíjelo con cuatro tornillos.
Paso 6
Monte el marco.
Panel
Cable de
señal
Almohadilla
Altavoz
Marco
84
Tornillo autorroscante
(PA4.0*25)
Plantilla
Manual del operador del FM-4850
INSTALACIÓN
15.3 Cableado
15.3.1 Descripción general
Antena VHF
Salida de cubierta
resistente
al agua
Alargador de cable
EX-CBL-FM5M
EX-CBL-FM10M
TIERRA
NMEA 2000
Terminal
HS-4800
Antena GPS
GPA-017/S
Receptor GPS
Fusible
Rojo
Negro
Alimentación
Bocina
Altavoz
SP-4800
15.3.2 Antena VHF
Requisitos de la antena
Puede utilizarse cualquier antena de buena calidad que cumpla con los requisitos
que se indican a continuación.
Margen de frecuencias: de 155 a 164 MHz
Impedancia: 50 ohmios
Polarización: vertical
Potencia: 30 W o más
Calidad: resistente a las condiciones del sector naval
Ubicación de la instalación
La ubicación e instalación de las diferentes antenas de un barco es importante para
garantizar la eficacia de las comunicaciones. Una instalación incorrecta de las
antenas afectará negativamente al rendimiento de la radio y reducirá el alcance de
las comunicaciones.
85
INSTALACIÓN
Manual del operador del FM-4850
Seleccione la ubicación de la antena teniendo en cuenta los puntos siguientes:
Las antenas VHF deben colocarse en la posición más elevada y despejada
posible, con una distancia mínima de 2 metros en sentido horizontal con
respecto a estructuras fabricadas con materiales conductores.
Lo ideal es que no haya más de una antena al mismo nivel.
La ubicación de las antenas VHF obligatorias debe tener prioridad sobre la de
las antenas de telefonía móvil. Si están situadas al mismo nivel, la distancia
entre ellas debe ser de 5 metros como mínimo.
Aísle la antena de todas las piezas metálicas del barco.
Se producirá sobrecorriente si la antena entra en contacto con cualquier pieza
metálica del barco.
Cómo montar el conector de la antena
Paso 1
Pele el cable RG58 según las dimensiones indicadas en la figura que se
muestra a continuación.
Paso 2
Coloque ordenadamente el conector de antena en el cable.
Paso 3
Sujete la brida entre el aislante y la pantalla.
Paso 4
Apriete la tuerca.
Paso 5
Suelde el conector y el núcleo.
aislante
pantalla cubierta
núcleo
2,5
soldar
86
1,5
cable RG58
Manual del operador del FM-4850
INSTALACIÓN
Cableado
Paso 1
Retire la cubierta del conector de antena de la parte trasera de la unidad.
Paso 2
Inserte el cable de la antena en el conector de la antena.
Paso 3
Apriete la antena a mano.
Paso 4
Asegure el cable con el conector del cable.
Impermeabilización de la conexión
Para impermeabilizar la conexión, consulte los procedimientos que se describen
a continuación. Mediante la impermeabilización de la conexión, puede mantenerse
el nivel IPx7.
Paso 1
Prepare aproximadamente 100 mm de cinta recautuchable.
Paso 2
Conecte la antena VHF a la radio y apriete el conector en el sentido de las
agujas del reloj.
Paso 3
Enrolle la cinta recautuchable sobre el conector, en sentido horario,
estirándola ligeramente.
Paso 4
Enrolle encima una capa de cinta aislante.
87
INSTALACIÓN
Manual del operador del FM-4850
15.3.3 Cable de puesta a tierra
Paso 1
Afloje el tornillo situado en la parte trasera de la unidad.
Paso 2
Coloque el cable de tierra en el tornillo.
Paso 3
Vuelva a apretar el tornillo.
15.3.4 Cable de alimentación
Paso 1
Retire la cubierta externa en el extremo del cable de la unidad.
Retire la cubierta externa
Paso 2
Consultando la siguiente figura, coloque tubos termorretráctiles en los
cables y luego suelde el punto de conexión.
88
Manual del operador del FM-4850
INSTALACIÓN
Coloque tubos termorretráctiles
Paso 3
Desplace los tubos termorretráctiles hacia la conexión soldada y,
a continuación, aplique calor a los tubos.
Soldar
Tubo termorretráctil
Paso 4
Recubra la zona de conexión con cinta aislante.
89
INSTALACIÓN
Manual del operador del FM-4850
15.3.5 Cable NMEA 0183
El cable NMEA 0183 puede utilizarse para conectar la unidad a un receptor
GPS/GNSS de terceros o a una pantalla multifuncional.
TD Marrón (B)
Entrada NMEA (+)
TD blanco (A)
RD amarillo (H)
Entrada NMEA (-)
Salida NMEA (-)
RD verde (C)
Salida NMEA (+)
Conectar a receptor
GPS/plóter de cartas
Rojo
Negro
Bocina
El cable NMEA 0183 debe conectarse a un dispositivo NEMA 0183 compatible,
tal y como se muestra en la siguiente tabla:
Cables NEMA 0183
Dispositivo NEMA 0183
Amarillo - Positivo de recepción (-)
a
Positivo de transmisión (-)
Verde - Negativo de recepción (+)
a
Negativo de transmisión (+)
Blanco - Positivo de transmisión (-)
a
Positivo de recepción (-)
Marrón - Negativo de transmisión (+)
a
Negativo de recepción (+)
Nota
Cubra las conexiones con cinta impermeabilizante o tubos termorretráctiles.
Nota
Prioridad del origen del sensor
: Sensor integrado > NMEA2000 >
NMEA0183.
Velocidad de transmisión
: «AIS OUTPUT» (Salida de AIS) establecida
en «ON» (Activada) -> 38400 bps
«AIS OUTPUT» (Salida de AIS) establecida
en «OFF» (Activada) -> 4800 bps
15.3.6 Bocina
Puede conectar la radio a una bocina para usar el terminal para realizar anuncios.
Paso 1
Si fuera necesario, monte la bocina de acuerdo con las instrucciones de
instalación suministradas con el dispositivo.
90
Manual del operador del FM-4850
INSTALACIÓN
Nota
Paso 2
Para evitar que se produzca un efecto de retorno, monte la bocina
a una distancia de cómo mínimo 3 metros del terminal y orientada
en dirección opuesta a este.
Disponga o extienda el cable de la bocina a la radio.
Paso 3
Conecte el cable rojo del mazo de cables de la radio al cable positivo (+)
del altavoz.
Paso 4
Conecte el cable negro del mazo de cables de la radio al cable negativo (-)
del altavoz.
Paso 5
Cubra las conexiones con cinta impermeabilizante o tubos termorretráctiles.
Rojo
Negro
Bocina
15.3.7 Conector NMEA2000 (conector de bus CAN)
CAN bus es un protocolo de comunicación que comparte varios datos y señales
a través de un único cable dorsal. Solo tiene que conectar cualquier dispositivo CAN
bus al cable dorsal para ampliar la red a bordo. Con el bus CAN, se asignan
identificadores (ID) a todos los dispositivos de la red y se puede detectar el estado
de cada sensor en la red. Todos los dispositivos de bus CAN se pueden incorporar
a la red NMEA2000.
15.3.8 Alargador de cable
Paso 1
Taladre un agujero redondo o cuadrado en el panel del barco.
El diámetro del agujero debe medir entre 23,5 y 25 mm.
Paso 2
Inserte el alargador de cable por el agujero.
Paso 3
Coloque la arandela de sellado, el soporte del cable y la cubierta
impermeable, en este orden, alrededor del alargador de cable.
91
INSTALACIÓN
Paso 4
Manual del operador del FM-4850
Apriete la tuerca.
Paso 5
Apriete los tres tornillos autorroscantes.
Paso 6
Coloque la cubierta sobre el alargador de cable y apriétela.
Máx. 30 m
Cubierta
Tuerca Arandela
impermeable
de sellado
Cubra con cinta aislante
Conecte el cable
Tornillo
autorroscante
(PA3.0*10)
Soporte
del cable
Alargador
de cable
Altavoz
15.3.9 Antena GPS
Instale la unidad de antena consultando el diagrama de instalación de la antena que
aparece al final del manual. Al escoger una ubicación de montaje para la unidad de
antena, tenga en cuenta los puntos siguientes:
Seleccione una ubicación que se encuentre fuera del haz del radar. El haz del
radar obstaculizará o impedirá la recepción de la señal de GPS.
La antena debería situarse bien alejada de las antenas VHF/UHF. Los receptores
GPS sufren interferencias por las ondas armónicas de las antenas VHF/UHF.
No debe haber ningún objeto que interfiera en el campo de visibilidad directa
con los satélites. Si un objeto se encuentra en el campo de visibilidad directa
con un satélite (por ejemplo, un mástil) puede bloquear la recepción o aumentar
el tiempo de adquisición.
Monte la unidad de antena tan alta como sea posible, para que no la obstaculicen otros objetos ni le lleguen espuma o salpicaduras. El agua helada puede
interrumpir la recepción de la señal de satélite GPS.
92
Manual del operador del FM-4850
INSTALACIÓN
Nota
No acorte el cable de la antena.
Nota
Si el cable de la antena debe pasar por un orificio que no sea suficientemente
amplio para permitir el paso del conector, desmonte el conector con unos
alicates de punta plana y una llave fija de 3/8 pulgadas. Vuelva a ajustarlo todo
como se muestra más adelante, tras pasar el cable por el orificio.
Arandela elástica
Junta (marrón rojizo)
Pantalla
Tuerca
Contact
o
Conector
93
ASIGNACIÓN DE CANALES
Manual del operador del FM-4850
ASIGNACIÓN DE CANALES
Las siguientes tablas de canales se muestran a modo de referencia.
Tabla de canales internacionales
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
Uso
01
156,050
160,650
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
02
156,100
160,700
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
03
156,150
160,750
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
04
156,200
160,800
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
05
156,250
160,850
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
06
156,300
156,300
Símplex
Seguridad entre embarcaciones
07
156,350
160,950
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
08
156,400
156,400
Símplex
Comercial (solo entre embarcaciones)
09
156,450
156,450
Símplex
Canal de llamada de botes, comercial y no comercial
(de recreo)
10
156,500
156,500
Símplex
Comercial
11
156,550
156,550
Símplex
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
12
156,600
156,600
Símplex
Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas
Símplex
Seguridad en la navegación entre embarcaciones
(puente con puente)
13
156,650
156,650
14
156,700
156,700
Símplex
Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas
15
156,750
156,750
Símplex
Medioambiental
Potencia baja (1 W) solamente
16
156,800
156,800
Símplex
Socorro, seguridad y llamadas a nivel internacional
Potencia alta (25 W) inicialmente
17
156,850
156,850
Símplex
Controlado por el estado
Potencia baja (1 W) solamente
18
156,900
161,500
Dúplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
19
156,950
161,550
Dúplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
20
157,000
161,600
Dúplex
Operaciones portuarias
21
22
157,050
157,100
161,650
161,700
Dúplex
Dúplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
23
157,150
161,750
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
24
157,200
161,800
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
25
157,250
161,850
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
94
Manual del operador del FM-4850
ASIGNACIÓN DE CANALES
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
Uso
26
157,300
161,900
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
27
28
157,350
157,400
161,950
162,000
Dúplex
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
Correspondencia pública (operador marítimo)
60
156,025
160,625
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
61
156,075
160,675
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
62
156,125
160,725
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
63
156,175
160,775
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
64
156,225
160,825
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
65
156,275
160,875
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
66
156,325
160,925
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
67
156,375
156,375
Símplex
Comercial,
utilizado para comunicaciones puente con puente
68
156,425
156,425
Símplex
69
156,475
156,475
Símplex
70
156,525
156,525
Símplex
Llamadas selectivas digitales
(no se permiten las comunicaciones por voz)
71
156,575
156,575
Símplex
operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones
72
156,625
156,625
Símplex
73
156,675
156,675
Símplex
No comercial (solo entre embarcaciones)
Entre embarcaciones,
operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones
74
156,725
156,725
Símplex
internacional: Entre embarcaciones,
operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones
75
156,775
156,775
Símplex
Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones)
Potencia baja (1 W) solamente
76
156,825
156,825
Símplex
Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones)
Potencia baja (1 W) solamente
77
156,875
156,875
Símplex
Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones)
78
156,925
161,525
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
79
156,975
161,575
Dúplex
Operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones
80
157,025
161,625
Dúplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
81
157,075
161,675
Dúplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
82
157,125
161,725
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
no comercial (de recreo)
Entre embarcaciones,
operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones
95
ASIGNACIÓN DE CANALES
Manual del operador del FM-4850
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
Uso
83
157,175
161,775
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
84
157,225
161,825
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
85
86
157,275
157,325
161,875
161,925
Dúplex
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
Correspondencia pública (operador marítimo)
87
157,375
157,375
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
88
157,425
157,425
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
1019
156,950
156,950
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
1020
1024
157,000
157,200
157,000
157,200
Símplex
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
1025
157,250
157,250
Símplex
Entre embarcaciones (digital solamente)
1026
157,300
157,300
Símplex
1027
157,350
157,350
Símplex
1028
157,400
157,400
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
1078
1079
156,925
156,975
156,925
156,975
Símplex
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
1084
157,225
157,225
Símplex
Entre embarcaciones (digital solamente)
1085
157,275
157,275
Símplex
1086
157,325
157,325
Símplex
2006
160,900
160,900
Símplex
2019
2020
161,550
161,600
161,550
161,600
Símplex
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
2024
161,800
161,800
Símplex
Entre embarcaciones (digital solamente)
2025
161,850
161,850
Símplex
2026
161,900
161,900
Símplex
2027
2028
161,950
162,000
161,950
162,000
Símplex
Símplex
2078
161,525
161,525
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
2079
161,575
161,575
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
2084
161,825
161,825
Símplex
2085
161,875
161,875
Símplex
2086
161,925
161,925
Símplex
Canal privado internacional
CH
96
TX(MHz)
162,425
RX(MHz)
162,425
Modo
Símplex
L1
155,500
155,500
Símplex
L2
155,525
155,525
Símplex
L3
155,650
155,650
Símplex
F1
155,625
155,625
Símplex
96
Uso
Canal privado de Bélgica
Canal privado de
Dinamarca/Finlandia/Noruega/Suecia
Canal privado de
Dinamarca/Finlandia/Noruega/Suecia
Canal privado de
Finlandia/Noruega/Suecia
Canal privado de
Dinamarca/Finlandia/Noruega/Suecia
Manual del operador del FM-4850
ASIGNACIÓN DE CANALES
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
F2
155,775
155,775
Símplex
F3
155,825
155,825
Símplex
31
37
M1
M2
157,550
157,850
157,850
161,425
162,150
157,850
157,850
161,425
Dúplex
Símplex
Símplex
Símplex
Uso
Canal privado de
Dinamarca/Finlandia/Noruega/Suecia
Canal privado de
Dinamarca/Finlandia/Noruega/Suecia
Canal privado de Holanda
Canal privado de Holanda
Canal privado de Reino Unido
Canal privado de Reino Unido
Tabla de canales de EE. UU.
Canal
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
1001
156,050
156,050
Símplex
1005
156,250
156,250
Símplex
06
1007
156,300
156,350
156,300
156,350
Símplex
Símplex
08
156,400
156,400
Símplex
09
156,450
156,450
Símplex
10
156,500
156,500
Símplex
11
156,550
156,550
Símplex
12
156,600
156,600
Símplex
13
156,650
156,650
Símplex
14
156,700
156,700
Símplex
15
--
156,750
--
97
Uso
Operaciones portuarias y comercial, VTS.
Disponible solo en el área de Nueva
Orleans / Bajo
Mississippi.
Operaciones portuarias o VTS en las
áreas de Houston,
Nueva Orleans y Seattle.
Seguridad entre embarcaciones
comercial. VDSMS
Comercial (solo entre embarcaciones)
VDSMS
Llamadas de botes.
Comercial y no comercial.
VDSMS
comercial. VDSMS
comercial. VTS en áreas seleccionadas.
VDSMS
Operaciones portuarias. VTS en áreas
seleccionadas.
Seguridad en la navegación entre
embarcaciones
(puente con puente).
Los barcos con una eslora > 20 m
mantienen una vigilancia de escucha en
este canal en aguas estadounidenses.
Potencia baja (1 W) inicialmente
Exceso de potencia
Operaciones portuarias. VTS en áreas
seleccionadas.
Medioambiental (solo recepción).
Usado por EPIRB de clase C.
ASIGNACIÓN DE CANALES
Manual del operador del FM-4850
Canal
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
16
156,800
156,800
Símplex
17
156,850
156,850
Símplex
1018
1019
20
1020
1021
156,900
156,950
157,000
157,000
157,050
156,900
156,950
161,600
157,000
157,050
Símplex
Símplex
Dúplex
Símplex
Símplex
1022
157,100
157,100
Símplex
1023
157,150
157,150
Símplex
24
157,200
161,800
Dúplex
25
157,250
161,850
Dúplex
26
157,300
161,900
Dúplex
27
157,350
161,950
Dúplex
28
157,400
162,000
Dúplex
1063
156,175
156,175
Símplex
1065
1066
156,275
156,325
156,275
156,325
Símplex
Símplex
67
156,375
156,375
Símplex
68
69
156,425
156,475
156,425
156,475
Símplex
Símplex
70
156,525
156,525
Símplex
98
Uso
Socorro, seguridad y llamadas a nivel
internacional. Los barcos deben disponer
de radio, USCG,
y la mayoría de estaciones costeras
mantienen una
vigilancia de escucha en este canal.
Potencia alta (25 W) inicialmente
Control marítimo gubernamental local
y estatal
Potencia baja (1 W) solamente
comercial. VDSMS
comercial. VDSMS
Operaciones portuarias (dúplex)
Operaciones portuarias
Solo guardacostas estadounidenses
Enlace de guardacostas y transmisión de
información de seguridad marítima.
Transmisiones por el canal 16.
Solo guardacostas estadounidenses
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
Operaciones portuarias y comercial, VTS.
Disponible solo en el área de Nueva Orleans
/ Bajo Mississippi.
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
comercial. Utilizado para comunicaciones
puente con puente
en el Bajo Mississippi. Solo entre
embarcaciones.
Potencia baja (1 W) inicialmente
Exceso de potencia
No comercial. VDSMS
No comercial. VDSMS
Llamada selectiva digital
(no se permiten las comunicaciones por voz)
Manual del operador del FM-4850
ASIGNACIÓN DE CANALES
Canal
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
71
156,575
156,575
Símplex
72
156,625
156,625
Símplex
73
74
156,675
156,725
156,675
156,725
Símplex
Símplex
75
156,775
156,775
Símplex
76
156,825
156,825
Símplex
77
156,875
156,875
Símplex
1078
156,925
156,925
Símplex
1079
156,975
156,975
Símplex
1080
157,025
157,025
Símplex
1081
157,075
157,075
Símplex
1082
1083
157,125
157,175
157,125
157,175
Símplex
Símplex
84
157,225
161,825
Dúplex
85
157,275
161,875
Dúplex
86
157,325
161,925
Dúplex
87
157,375
157,375
Símplex
88
157,425
157,425
Símplex
Nota
Uso
No comercial. VDSMS
Potencia baja (1 W) inicialmente
Exceso de potencia
No comercial (solo entre embarcaciones).
VDSMS
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Operaciones portuarias
Potencia baja (1 W) solamente
Operaciones portuarias
Potencia baja (1 W) solamente
Operaciones portuarias (sólo entre
embarcaciones)
Potencia baja (1 W) solamente
No comercial. VDSMS
comercial.
No comercial en grandes lagos solamente.
VDSMS
comercial.
No comercial en grandes lagos solamente.
VDSMS
Solo gobierno de EE. UU.
- Operaciones de protección
medioambiental.
Solo gobierno de EE. UU.
Solo guardacostas estadounidenses
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
Comercial, solo entre embarcaciones.
VDSMS
VDSMS (servicio de mensajes cortos digitales en VHF): se permiten transmisiones
de mensajes cortos digitales de acuerdo con el estándar de RTCM 12301.1.
99
ASIGNACIÓN DE CANALES
Manual del operador del FM-4850
Tabla de canales de Canadá
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
01
156,050
160,650
Dúplex
Uso
Correspondencia pública (operador marítimo)
02
156,100
160,700
Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo)
03
156,150
160,750
Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo)
04A
156,200
156,200
Símplex
Costa del Pacífico: guardacostas
Costa Este: pesca comercial
05A
156,250
156,250
Símplex
Operaciones portuarias, VTS en Seattle
06
156,300
156,300
Símplex
Seguridad entre embarcaciones
07A
156,350
156,350
Símplex
Comercial
08
156,400
156,400
Símplex
Comercial (solo entre embarcaciones)
09
156,450
156,450
Símplex
Canal de llamada de botes, comercial y no comercial
(de recreo)
10
156,500
156,500
Símplex
Comercial
11
156,550
156,550
Símplex
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
12
156,600
156,600
Símplex
Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas
Seguridad en la navegación entre embarcaciones
(puente con puente)
13
156,650
156,650
Símplex
14
156,700
156,700
Símplex
Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas
15
156,750
156,750
Símplex
Comercial, no comercial,
movimiento de embarcaciones
Potencia baja (1 W) solamente
16
156,800
156,800
Símplex
Socorro, seguridad y llamadas a nivel internacional
Potencia alta (25 W) inicialmente
17
156,850
156,850
Símplex
Controlado por el estado
Potencia baja (1 W) solamente
18A
156,900
156,900
Símplex
Comercial
19A
156,950
156,950
Símplex
Guardacostas
20
157,000
161,600
Dúplex
Solo guardacostas canadienses
21A
157,050
157,050
Símplex
Guardacostas canadienses
21B
-
161,650
--
(Solo recepción)
22A
157,100
157,100
Símplex
Enlace de guardacostas estadounidenses y canadienses y transmisión de información de seguridad
marítima por el canal 16.
23
157,150
161,750
Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo)
23B
-
161,750
Dúplex
(Solo recepción)
24
157,200
161,800
Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo)
25
157,250
161,850
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
100
Manual del operador del FM-4850
ASIGNACIÓN DE CANALES
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
Uso
25B
-
161,850
--
(Solo recepción)
26
157,300
161,900
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
27
157,350
161,950
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
28
157,400
162,000
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
28B
-
162,000
--
(Solo recepción)
60
156,025
160,625
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
61A
156,075
156,075
Símplex
Costa pública: guardacostas
Costa Este: solo pesca comercial
62A
156,125
156,125
Símplex
Costa pública: guardacostas
Costa Este: solo pesca comercial
63A
156,175
156,175
Símplex
Operaciones portuarias y comercial
VTS en áreas seleccionadas
64
156,225
160,825
Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
64A
156,225
156,225
Símplex
Correspondencia pública
(operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
65A
156,275
156,275
Símplex
Operaciones portuarias
66A
156,325
156,325
Símplex
Operaciones portuarias
EE. UU.: Comercial,
utilizado para comunicaciones puente con puente en
el Bajo Mississippi, solo entre embarcaciones
Canadá: pesca comercial, envíos y recepciones de
mercancía
67
156,375
156,375
Símplex
68
156,425
156,425
Símplex
no comercial (de recreo)
69
156,475
156,475
Símplex
EE. UU.: no comercial (de recreo)
Canadá: solo pesca comercial
Internacional: entre embarcaciones, operaciones
portuarias y movimiento de embarcaciones
70
156,525
156,525
Símplex
Llamadas selectivas digitales
(no se permiten las comunicaciones por voz)
Símplex
EE. UU. y Canadá: no comercial
(de recreo)
internacional: Operaciones portuarias y movimiento de
embarcaciones
71
156,575
156,575
72
156,625
156,625
Símplex
No comercial (solo entre embarcaciones)
73
156,675
156,675
Símplex
Solo pesca comercial
74
156,725
156,725
Símplex
Solo pesca comercial
101
ASIGNACIÓN DE CANALES
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Manual del operador del FM-4850
Modo
Uso
75
156,775
156,775
Símplex
Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones)
Potencia baja (1 W) solamente
76
156,825
156,825
Símplex
Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones)
Potencia baja (1 W) solamente
77
156,875
156,875
Símplex
Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones)
Potencia baja (1 W) solamente
78A
156,925
156,925
Símplex
no comercial (de recreo)
79A
156,975
156,975
Símplex
Comercial
80A
157,025
157,025
Símplex
Comercial
81A
157,075
157,075
Símplex
Solo guardacostas canadienses
82A
157,125
157,125
Símplex
Solo guardacostas canadienses
83A
157,175
157,175
Símplex
Solo guardacostas canadienses
83B
-
161,775
--
(Solo recepción)
84
157,225
161,825
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
85
157,275
161,875
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
86
157,325
161,925
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
87
157,375
157,375
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
88
157,425
157,425
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Tabla de canales de información meteorológica (solo EE. UU.
y Canadá)
CH
WX01
WX02
WX03
WX04
WX05
WX06
WX07
WX08
WX09
WX10
TX(MHz)
-
RX(MHz)
162,550
162,400
162,475
162,425
162,500
162,525
162,650
161,650
161,775
163,275
Modo
102
Uso
Meteorología (sólo recepción)
Meteorología (sólo recepción)
Meteorología (sólo recepción)
Meteorología (sólo recepción)
Meteorología (sólo recepción)
Meteorología (sólo recepción)
Meteorología (sólo recepción)
Meteorología (sólo recepción)
Meteorología (sólo recepción)
Meteorología (sólo recepción)
ESPECIFICACIONES
Manual del operador del FM-4850
ESPECIFICACIONES
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
GENERALES
Canales
Estabilidad de la frecuencia
Sistema de comunicación
Impedancia de la antena
Pantalla
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
TRANSMISOR
Margen de frecuencias
Potencia de salida
Desviación de frecuencia
Emisiones espúreas
2.5 Modulación
Internacional, EE. UU. y Canadá
Hasta ±1,5 kHz
Símplex / Semidúplex
50 ohmios
Monocromo, 192×128 puntos (HS-4800)
De 156,025 MHz a 162,000 MHz
25 W máx., 1 W en reducción de potencia
±5kHz máx.
En espera: menos de 2nW
Transmisión: menos de 0,25μW
16K0G3E(F3E) voz, 16K0G2B(F2B) DSC
3. RECEPTOR
3.1 Margen de frecuencias
De 155,500 MHz a 162,0375 MHz
Margen de frecuencias en el canal de información meteorológica
De 162,550 MHz a 163,275 MHz (solo EE. UU. y Canadá)
3.2 Sensibilidad
+6 dBμV(e.m.f) o menos (SINAD 20dB)
3.3 Selectividad de canales
70dB o más
3.4 Respuesta espúrea
70dB o más
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Receptor DSC
Protocolo
Sensibilidad
Selectividad de canales
Respuesta espúrea
DSC de Clase C
0 dBμV(e.m.f) o menos (BER < 1%)
70dB o más
70dB o más
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
Receptor AIS
Frecuencia del receptor (CH)
Sensibilidad
Selectividad de canales
Respuesta espúrea
161,975 MHz (AIS1), 162,025 MHz (AIS2)
-107 dBm o menos (PER < 20%)
70dB o más
70dB o más
106
Manual del operador del FM-4850
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Receptor GNSS
Frecuencia de recepción
Número de canales
Precisión
Tiempo de fijación de la
posición (arranque en frío)
6.5 Intervalo de actualización
de la posición
7.
7.1
7.2
7.3
ESPECIFICACIONES
1575,42 MHz
72 canales
10 m
Normalmente 120 s
1s
POTENCIA DE SALIDA DEL ALTAVOZ
Terminal
1W (16 ohm)
Altavoz
3W (8 ohm)
Altavoz del megáfono
30W máx. (4 ohm)
15W (4 ohm, 1 kHz, 12,0V, distorsión del 10%)
8. INTERFAZ
8.1 Número de puertos
Puerto NMEA0183 1, puerto NMEA2000 1
8.2 NMEA0183 [Sentencia]
Entrada
DTM, GGA, GLL, GNS, RMA, RMC
Salida
DSC, DSE, GLL, RMC, VDM
8.3 NMEA0183 [Requisitos de carga como receptor]
Aislamiento
Optoacoplador
Impedancia de entrada 520 ohm
Voltaje máx.
±15V
Umbral
1,3mA
8.4 NMEA0183 [Capacidad de salida]
R=54 ohm, 1,5V mín.
Corriente de salida de cortocircuito: ±250mA
8.5 NMEA2000 [PGN]
Entrada
059392/904, 060160/416/928, 065240, 126208,
127258,129026/029/044
Salida
059392, 060928,126208/464/993/996/998,
129025/026/029/038/039/040/041/540/793/794,
129795/797/798/801/802/808/809/810
107
ESPECIFICACIONES
9. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
9.1 Voltaje de alimentación
9.2 Consumo de energía
Manual del operador del FM-4850
12,0 V CC (-10%, + 30%)
Transmisión: 5 A (con salida de 25W,
con todas las opciones)
Recepción:
2,5 A (con salida de audio de 3W)
En espera:
1A
10. CONDICIONES AMBIENTALES
10.1 Temperatura ambiente
De -15℃ a +55℃
10.2 Humedad relativa
93% o menos a +40℃
10.3 Grado de protección
IP67 (FM-4850, HS-4800, SP-4800)
108
Manual del operador del FM-4850
LISTA DE ENVÍO
LISTA DE ENVÍO
LISTA DE ENVÍO DEL FM-4850
NOMBRE
RADIOTELÉFONO
ESQUEMA
DESCRIPCIÓN
CAJA NEGRA
FM-4850
ø4
TORNILLO
AUTORROSCANTE
250 VCA, 8A
ø18
CONECTOR
UHF
1
4
ø7
FUSIBLE
TUBULAR
CANT.
2
1
MANUAL DEL
OPERADOR
1
Contenido de
sustancias o
elementos de
productos
peligrosos
1
ALTAVOZ
ALTAVOZ
SP-4800
1
1
TORNILLO
AUTORROSCANTE
4
ø4
BASE
109
LISTA DE ENVÍO
NOMBRE
Manual del operador del FM-4850
ESQUEMA
DESCRIPCIÓN CANT.
2
ø34
POMO DE BASE
ALMOHADILLA
1
PLANTILLA
1
TERMINAL
TERMINAL
HS-4800
BASE
1
ARANDELA DE
SELLADO
ø4
TORNILLO
AUTORROSCANTE
SOPORTE DEL
CABLE
1
3
ø49
1
ø47
1
1
ARANDELA DE
SELLADO
1
TORNILLO
AUTORROSCANTE
ø3
CUBIERTA
IMPERMEABLE
ALARGADOR
DE CABLE
3
EX-CBL-FM5M 1
LAS DIMENSIONES DEL ESQUEMA SON SOLO
A MODO DE REFERENCIA.
110
5202990060205A
Manual del operador del FM-4850
LISTA DE ENVÍO
LISTA DE ENVÍO DEL HS-4800
NOMBRE
ESQUEMA
DESCRIPCIÓN/
N.º DE CÓDIGO
CANT.
UNIDAD
TERMINAL
HS-4800
1
CONJUNTO DE LA BASE
BASE
1
ACCESORIOS
Ø4
TORNILLO
AUTORROSCANTE
3
Ø49
SOPORTE DEL
CABLE
1
Ø47
1
CUBIERTA
IMPERMEABLE
1
TUERCA
1
TORNILLO
AUTORROSCANTE
Ø3
ARANDELA DE
SELLADO
LAS DIMENSIONES DEL ESQUEMA SON SOLO A MODO DE REFERENCIA.
111
3
LISTA DE ENVÍO
Manual del operador del FM-4850
LISTA DE ENVÍO DEL SP-4800
NOMBRE
UNIDAD
ESQUEMA
ALTAVOZ DEL
INTERCOMUNICADOR
DESCRIPCIÓN
SP-4800
CANT.
1
ACCESORIOS
1
POMO DE BASE
2
Ø4
TORNILLO
AUTORROSCANTE
Ø34
BASE
4
MATERIALES PARA MONTAJE EMPOTRADO
ALMOHADILLA
1
PLANTILLA
1
LAS DIMENSIONES DEL ESQUEMA SON SOLO A MODO DE REFERENCIA.
5202990000097B
112
Manual del operador del FM-4850
ESQUEMAS
ESQUEMAS
FM-4850
Montaje encima de una mesa o en la pared
60,0
150,0
Hacia arriba (montaje en la pared)
98,7
148,6
217,2
150,0
230,0
247,0
1: Espacio para servicio
Peso: 1,75 kg
113
ESQUEMAS
Manual del operador del FM-4850
HS-4800
Montaje encima de una mesa o en la pared
1: Espacio para servicio
60,0±5,0
76,0
60,0±5,0
80,0±5,0
60,0±5,0
85,0±1,0
160,0
130,0
47,5
Peso: 0,3 kg
114
Manual del operador del FM-4850
ESQUEMAS
SP-4800
Montaje encima de una mesa
152,5±5
105,3
148,8
135,0
55,9
143,6
12,1
20,2
59,5
12,0
12,0
13,0
55,9
Peso: 0,76 kg
115
#1 Espacio para servicio
135,0
15,5
ESQUEMAS
Manual del operador del FM-4850
SP-4800
Montaje empotrado
135,0±1,0
116
59,5±1,0
121,8+1,0
Peso: 0,76 kg
resistente al agua
almohadilla
15,0+1,0
121,8+1,0
#1 Espacio para servicio
135,0±1,0
Manual del operador del FM-4850
ESQUEMAS
TABLA 1
Ø69
1-14UNS1B
(25,4 mm
1,8143 mm
19 mm
24,17 mm
(mm)
DIMENSIÓN
(mm)
TOLERANCIA
±1,5
±2,5
ø32
HILOS DE ROSCA POR 25,4 mm (1 PULGADA): 14
PASO: 1,8143 mm
LONGITUD DE ROSCA: 19 mm O MÁS
DIÁMETRO DE PASO: 24,17 mm
TABLA 2
TIPO
(m)
LONGITUD DEL CABLE
0,2
NOTA
EN LA TABLA 1 SE INDICA LA TOLERANCIA DE DIMENSIONES QUE NO SE ESPECIFICAN
DIBUJADO
TÍTULO
27/03/07 T.YAMASAKI
COMPROBADO
27/03/07 T.TAKENO
APROBADO
27/03/07 R.Esumi
ESCALA
MASA TABLA 2
NOMBRE
N.º DE ESQUEMA
UNIDAD DE ANTENA
ESQUEMA
117
CONECTOR PLAG
(kg±10%)
MASA
0,6
0,15
119
ANT. GPS
ANT. VHF
(2) OPCIONAL.
(1) SUMINISTRO DE ASTILLERO.
TNC-P-3 5 m, φ5,3
ANT. GPS (2)
GPA-017/GPA-017S
RG-58/U 10 m
ANT. VHF (1)
TIERRA
RADIOTELÉFONO
MARINO DE VHF
FM-4850
ALIMENTACIÓN
(1)
HS3
HS2
HS1
NMEA2000
RD (C)
RD (H)
TD (A)
TD (B
NMEA0183
Megáfono-
Megáfono+
Megáfono
Alimentación (+)
Alimentación (-)
ROJO
BLANC
O
MARRÓN
MARRÓN
AMARILLO
VERDE
0,5 m
SPK-
0,5 m
SPK-
EX-CBL-FM10M
EX-CBL-FM5M
0,5 m
SPK-
MJ-A6SPF003
MÁX. 5m (1)
SPK+
SPK+
10 m (2)
5 m (2)
0,5 m
SPK-
0,5 m
SPK-
SPK+
SPK+
Máx. 30 m
SPK+
SPK-
ALTAVOZ
SP-4800
GRIS
2m
TERMINAL
HS-4800
PÚRPURA
SPK+
0,7 m
(Tracción máx. 2m)
FRU-NMEA-PFF MÁX. 6 m (2)
AMARILLO
VERDE
BLANCO
NEGRO
EX-CBL-FM5M
5m
(Máx. 30 m)
0,4 m
0,4 m
2m
VCTF 1,25sq 2C
MÁX. 15 m (1)
8A
ROJO
0,5 m
SPK-
0,5 m
SPK-
GRIS
PÚRPURA
SPK+
GRIS
PÚRPURA
SPK+
2m
2m
CONECTOR EN T
SPK+
SPK-
ALTAVOZ
SP-4800 (2)
TERMINAL
HS-4800 (2)
SPK-
SPK+
ALTAVOZ
SP-4800 (2)
TERMINAL
HS-4800 (2)
Por ejemplo: Standard Horizon 240SW
Bocina 4Ω 1
Alimentación 12 VCC (1)
EQUIPO DE NAVEGACIÓN
NEGRO
Manual del operador del FM-4850
INTERCONEXIÓN
INTERCONEXIÓN
HERRAMIENTAS
Manual del operador del FM-4850
HERRAMIENTAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
N.º
Nombre
Alicates de corte diagonal
Destornillador de estrella
Destornillador plano
Llave inglesa
Pistola de aire caliente
Rotulador
Multímetro
Guantes de protección contra
ESD
Correa para la muñeca de
protección contra ESD
N.º
10
11
12
13
14
15
16
17
\
120
Nombre
Navaja multiuso
Alicates pelacables
Plancha eléctrica
Tubo termorretráctil
Cinta adhesiva impermeable
Taladradora eléctrica
Taladradora
Sierra eléctrica
\
Manual del operador del FM-4850
HERRAMIENTAS
Plantilla para montaje empotrado del ISP-5000/SP-4800
135 mm (distancia del borde exterior)
122 mm (distancia del orificio de instalación)
4-R6
Posición de instalación de tornillo
autorroscante PA4, en 4 posiciones
121
135 mm (distancia del borde exterior)
Retirar material solo de la zona sombreada
50 mm
ARRIBA
122 mm (distancia del orificio de instalación)
Orificio de perforación. Diámetro
de 20 mm en 4 posiciones
56 mm
108 mm (distancia del borde interior)
Declaration of Conformity
[FM-4850]
Bulgarian
(BG)
ɋ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ Furuno Electric Co., Ltd. ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ, ɱɟ ɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬ ɬɢɩ
ɪɚɞɢɨɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2014/53/ȿɋ.
ɐɹɥɨɫɬɧɢɹɬ ɬɟɤɫɬ ɧɚ ȿɋ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɪɢ
ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɹ ɢɧɬɟɪɧɟɬ ɚɞɪɟɫ:
Spanish
(ES)
Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo
radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
Czech
(CS)
Tímto Furuno Electric Co., Ltd. prohlašuje, že výše zmínČné typ rádiového
zaĜízení je v souladu se smČrnicí 2014/53/EU.
Úplné znČní EU prohlášení o shodČ je k dispozici na této internetové adrese:
Danish
(DA)
Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse:
German
(DE)
Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte
Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
Estonian
(ET)
Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme
tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
Greek
(EL)
Ȃİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ Ș Furuno Electric Co., Ltd., įȘȜȫȞİȚ ȩIJȚ Ƞ ʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJĮȢ
ȡĮįȚȠİȟȠʌȜȚıȝȩȢ ʌȜȘȡȠȓ IJȘȞ ȠįȘȖȓĮ 2014/53/ǼǼ.
ȉȠ ʌȜȒȡİȢ țİȓȝİȞȠ IJȘȢ įȒȜȦıȘȢ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ǼǼ įȚĮIJȓșİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ
ȚıIJȠıİȜȓįĮ ıIJȠ įȚĮįȓțIJȣȠ:
English
(EN)
Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio
equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
French
(FR)
Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique
du type mentionné ci-dessus est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:
Croatian
(HR)
Furuno Electric Co., Ltd. ovime izjavljuje da je gore reþeno radijska oprema tipa
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedeüoj internetskoj
adresi:
Italian
(IT)
Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio menzionato sopra è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
Latvian
(LV)
Ar šo Furuno Electric Co., Ltd. deklarƝ, ka augstƗk minƝts radioiekƗrta atbilst
DirektƯvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstƯbas deklarƗcijas teksts ir pieejams šƗdƗ interneta vietnƝ: