Furuno FM4850 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
Advertencia,
Precaución
Acción prohibida
Acción obligatoria
PRECAUCIÓN
No abra el equipo.
Este equipo utiliza corriente de alta
tensión que puede provocar descargas
eléctricas, quemaduras y lesiones graves.
Solo personal cualificado debe manejar
las partes internas del equipo.
ADVERTENCIA
Puede producirse un incendio o
descargas eléctricas.
Si sale humo o llamas del equipo, corte
de inmediato la alimentación eléctrica
en el cuadro eléctrico principal.
Puede producirse un incendio o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
No coloque recipientes con líquido
sobre el equipo o cerca de él.
Pueden producirse incendios o
descargas si el líquido se derramara
dentro del equipo.
No maneje el equipo con las manos
húmedas.
Puede producirse una descarga eléctrica.
Use el fusible correcto.
La utilización de un fusible inadecuado
puede provocar incendios o descargas
eléctricas.
No toque ninguna parte de la antena
mientras el equipo esté transmitiendo.
Puede producirse una descarga eléctrica.
No utilice limpiadoras de alta presión
para limpiar el equipo.
No desmonte ni modifique el equipo.
Pueden producirse incendios, descargas
eléctricas o lesiones graves. Si el equipo
no funciona correctamente, póngase en
contacto con su distribuidor.
Asegúrese de que no entre lluvia ni
salpicaduras de agua en el equipo.
Pueden producirse incendios o
descargas si entrara agua en el equipo.
El instalador y el operador deben leer las instrucciones de seguridad aplicables antes de intentar
instalar o manejar el equipo.
El índice de impermeabilidad del equipo
se indica en las especificaciones al final
de este manual. No obstante, el uso de
sistemas de limpieza de alta presión
puede provocar la entrada de agua,
causando daños o el fallo del equipo.
Si observa que el equipo se comporta de
forma anormal o emite ruidos extraños,
corte de inmediato la alimentación
eléctrica en el cuadro eléctrico principal
y póngase en contacto con un técnico de
mantenimiento de FURUNO.
Corte inmediatamente la alimentación
eléctrica en el cuadro eléctrico principal
en caso de que entrara agua en el equipo
o algún objeto cayera en su interior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La antena emite ondas de radio que
pueden ser perjudiciales para la salud.
(MPE: mínima exposición permitida)
100 W/m
2
0,12 m
10 W/m
2
0,39 m
0,2 mW/cm
2
1,50 m
IEC 60945
IEC 60945
MPE by FCC
Densidad de potencia
por RF en la apertura
de la antena
Distancia
Descripción
requerida por
Ganancia máxima de antena: 6 dBi
1,2 W/m
2
2,50 m
MPE by IC
Advertencia sobre RSS de ISEDC
Le présent appareil est conforme aux
CNR d'Innovation, Sciences et
Développement économique Canada
applicables aux appareils radio.
L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
Este transmisor no se debe instalar ni
utilizar conjuntamente con ninguna otra
antena o transmisor.
Nota: Este equipo ha superado pruebas
destinadas a verificar que cumple con las
normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer
una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una
instalación comercial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
según las instrucciones, puede provocar
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones por radio. Sin embargo,
no se ofrece garantía alguna de que no
vayan a producirse interferencias en una
instalación particular.
Si este equipo origina interferencias
perjudiciales para la recepción de
emisiones de televisión o radio (se puede
comprobar apagando y encendiendo el
equipo), recomendamos que el usuario
trate de corregir las interferencias
adoptando una o más de las siguientes
medidas:
- Reoriente o recoloque la antena
receptora.
- Aumente la distancia de separación
entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de
corriente de un circuito distinto de aquel al
que esté conectado el receptor.
- Solicite ayuda al proveedor o a un
técnico con experiencia en radio/TV.
Desconecte la alimentación del
cuadro eléctrico principal antes de
comenzar con la instalación. Ponga
una señal de advertencia cerca del
cuadro eléctrico para indicar que no
debería encenderse el equipo
mientras se esté instalando.
Pueden producirse incendios, descargas
eléctricas o lesiones graves si no se
corta la alimentación o si se activa
mientras se está instalando el equipo.
No se acerque a la antena a una
distancia inferior a la mostrada a
continuación cuando esta esté
transmitiendo.
Este dispositivo cumple con el
Apartado 15 de las Normas de la FCC.
Su funcionamiento queda sujeto a dos
condiciones:
(1) Que este dispositivo no cause
interferencias perjudiciales.
(2) Que este dispositivo acepte cualquier
interferencia recibida, incluidas las que
puedan provocar un funcionamiento no
deseado del mismo.
[Declaración sobre exposición a la
radiación]
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación dispuestos
por la FFC en entornos no controlados.
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación dispuestos por
la FFC en entornos no controlados.
Esta antena debe instalarse a una
distancia mínima de 150 cm respecto a
su cuerpo.
Este dispositivo cumple con las normas
radioeléctricas RSS de la ISEDC
(Innovation, Sciencie and Economic
Development Canada). Su funcionamien-
to queda sujeto a dos condiciones: (1)
que este dispositivo no cause interferen-
cias perjudiciales y (2) que este
dispositivo acepte cualquier interferencia
recibida, incluidas las que puedan
provocar un funcionamiento no deseado
del mismo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que la tensión de la
fuente de alimentación sea compatible
con la tensión nominal del equipo.
Si se conectase una fuente de
alimentación incorrecta, se podrían
provocar incendios o daños materiales
en el equipo.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Declaración de ISEDC sobre
exposición a la radiación:
Compás
magistral
Compás de
gobierno
0,40 m 0,30 m
FM-4850
0,70 m 0,45 m
HS-4800
2,65 m 1,75 m
SP-4800
ISEDC exposition aux radiations:
Cet équipement est conforme avec
ISEDC les limites d'exposition aux
rayonnements définies pour un contrôlé
environnement.
L'antenne doit être installée avec une
distance minimale de 250cm de votre
corps.
Cet émetteur ne doit pas être
co-localisés ou fonctionner en conjonction
avec une autre antenne ou
émetteur.
Declaración de conformidad CE
Este equipo cumple con los límites de
exposición a radiaciones de
radiofrecuencia (RF) dispuestos por
ISEDC para entornos no controlados.
La antena debe instalarse a una distancia
mínima de 250 cm respecto a su cuerpo.
Este transmisor no se debe instalar ni
utilizar conjuntamente con ninguna otra
antena o transmisor.
Cualquier cambio o modificación sin la
aprobación expresa de la parte
responsable del cumplimiento con las
normas podría suponer la anulación de
la autoridad del usuario para utilizar el
equipo.
Deje las siguientes distancias de
seguridad al compás para evitar
interferencias en el compás
magnético:
Este producto cumple con la CE
conforme a la Directiva 2014/53/UE
relativa a equipos radioeléctricos (RED).
La ganancia máxima de la antena es de
6dBi, la cual se calcula en la EIRP
(potencia isotrópica radiada equivalente).
La distancia del punto de observación a
la antena es de 2 metros.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Generales
• Este manual se ha escrito utilizando un lenguaje sencillo para que puedan comprenderlo usuarios
de todo el mundo.
• El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual. Una utilización
o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o causar lesiones.
• No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
• En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir uno nuevo.
• El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
• Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
• Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por
FURUNO supondrá la cancelación de la garantía.
• La siguiente empresa actúa como nuestro importador en Europa, según lo definido en la
RESOLUCIÓN nº 768/2008/CE.
- Nombre: FURUNO EUROPE B.V.
- Dirección: Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk (Países Bajos)
• Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o marcas
de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo deshacerse de este producto
Cómo deshacerse de una batería agotada
En la Unión Europea
En los Estados Unidos
En los demás países
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías
y pilas. El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países
creen los suyos propios.
Cd
Ni-Cd Pb
El símbolo de la papelera tachada indica que no debe tirarse ningún
tipo de batería ni de pila junto a los desperdicios comunes, así como
tampoco depositarlas en un vertedero. Lleve sus baterías usadas a
un punto de recogida de baterías de acuerdo con la legislación de su
país y con la Directiva sobre baterías 2006/66/CE.
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben
reciclarse las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve
las baterías agotadas a un punto de recogida, de acuerdo con la
normativa local.
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el
producto que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza una
batería, siga las instrucciones que se indican a continuación. Ponga cinta adhesiva en los
terminales + y - de la batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de
calor a causa de un cortocircuito.
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el
tratamiento de residuos industriales. En el caso de EE. UU., consulte la página de Electronics
Industries Alliance (http://www.eiae.org/) para proceder correctamente al desecho del producto.
• Es posible que las pantallas (o ilustraciones) de ejemplo que se muestran en este manual no
coincidan con lo que vea en un equipo concreto. Las pantallas que usted ve dependen de la
configuración del sistema y de los ajustes del equipo.
Manual del operador del FM-4850
Contenido
i
Contenido
PRÓLOGO ........................................................................................ 1
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................................................... 3
1. INTRODUCCIÓN ......................................................................... 4
1.1 Llamada de emergencia (canal 16) ................................................................. 4
1.2 Cómo llamar a otro canal (canal 16 o 9) ......................................................... 4
1.3 Canales 13 y 67 (solo grupo de canales de EE. UU.) ..................................... 5
2. CONTROLES .............................................................................. 6
2.1 Terminal .......................................................................................................... 6
3. PANTALLA DE INICIO ................................................................ 8
4. LLAMADA SELECTIVA DIGITAL ............................................. 10
4.1 Generalidades .............................................................................................. 10
4.2 Número de Identificación del Servicio Móvil Marítimo ................................... 10
4.2.1 ¿Qué es el MMSI? .............................................................................. 10
4.2.2 Cómo introducir su número MMSI ....................................................... 10
4.3 Llamada de socorro DSC .............................................................................. 11
4.3.1 Cómo iniciar una llamada de socorro DSC ......................................... 11
4.3.2 Cómo recibir una llamada de socorro DSC ......................................... 14
4.4 Llamada individual......................................................................................... 15
4.4.1 Cómo iniciar una llamada individual .................................................... 15
4.4.2 Cómo recibir una llamada individual ................................................... 17
4.5 Llamada a grupo ........................................................................................... 19
4.5.1 Cómo iniciar una llamada a grupo ....................................................... 20
4.5.2 Cómo recibir una llamada a grupo ...................................................... 21
4.6 Llamada a todos los barcos .......................................................................... 23
4.6.1 Cómo iniciar una llamada a todos los barcos ...................................... 23
4.6.2 Cómo recibir una llamada a todos los barcos ..................................... 24
4.7 Llamada de solicitud de posición .................................................................. 25
4.7.1 Cómo iniciar una llamada de solicitud de posición .............................. 26
4.7.2 Cómo recibir una llamada de solicitud de posición ............................. 28
4.8 Solicitud automática de posición ................................................................... 30
4.8.1 Cómo habilitar la solicitud automática de posición .............................. 30
4.8.2 Cómo seleccionar barcos a los que enviar llamadas automáticas de
solicitud de posición ..................................................................................... 31
4.8.3 Cómo supervisar la posición ............................................................... 31
4.9 Registro DSC ................................................................................................ 32
4.10 Prueba DSC ................................................................................................ 33
5. VIGILANCIA DE CANALES ...................................................... 37
5.1 Escucha dual ................................................................................................ 37
Contenido
Manual del operador de FM-4850
ii
5.2 Escucha triple ................................................................................................ 37
6. EXPLORACIÓN ......................................................................... 39
6.1 Explorar todos ............................................................................................... 39
6.2 Explorar todos + 16 ....................................................................................... 39
6.3 Exploración de memoria ................................................................................ 39
6.4 Exploración de memoria + 16 ........................................................................ 40
6.5 Cómo editar la lista de canales de la memoria .............................................. 40
7. Modo de meteorología ............................................................. 42
8. Bocina de niebla/Megáfono/Intercomunicador ..................... 44
8.1 Bocina de niebla ............................................................................................ 44
8.2 Megáfono ...................................................................................................... 48
8.3 Intercomunicador .......................................................................................... 49
8.4 Editar el nombre del terminal ........................................................................ 50
9. CONFIGURACIÓN DEL MMSI .................................................. 52
10. CONFIGURACIÓN GENERAL .................................................. 53
10.1 Configuración de la pantalla ........................................................................ 53
10.1.1 Ajuste de la retroiluminación ............................................................. 53
10.1.2 Ajuste del contraste ........................................................................... 53
10.2 Unidades ..................................................................................................... 53
10.2.1 Formato de la hora ............................................................................ 53
10.2.2 Diferencia horaria .............................................................................. 54
10.2.3 Velocidad........................................................................................... 55
10.2.4 Demora ............................................................................................. 55
10.3 Sonido de tecla ........................................................................................... 56
10.4 Configuración GNSS ................................................................................... 56
10.4.1 Cómo entrar en la página «GNSS SETUP» ...................................... 56
10.4.2 GNSS interno .................................................................................... 57
10.4.3 Visualización de COG/SOG .............................................................. 57
10.4.4 Posición manual ................................................................................ 57
10.5 Configuración del puerto de E/S ................................................................. 58
10.5.1 Cómo entrar en la página «I/O PORT SETUP» ................................ 58
10.5.2 Selección del puerto de salida .......................................................... 58
10.5.3 Salida GNSS ..................................................................................... 59
10.5.4 Salida DSC ........................................................................................ 59
10.5.5 Salida AIS.......................................................................................... 60
10.6 Información del sistema .............................................................................. 60
10.6.1 Cómo entrar en la página «SYSTEM INFO»..................................... 60
10.6.2 Versión de software ........................................................................... 60
10.6.3 Prueba de diagnóstico ...................................................................... 61
10.6.4 Restablecimiento de la configuración de fábrica ............................... 61
10.7 Frecuencia de la bocina de niebla ............................................................... 62
10.8 Menú de mantenimiento .............................................................................. 62
Manual del operador del FM-4850
Contenido
iii
11. CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE CANALES ............... 63
11.1 Grupo de canales ........................................................................................ 63
11.2 Segundo canal prioritario ............................................................................ 63
11.3 Editar el nombre del canal ........................................................................... 64
11.4 Canal privado .............................................................................................. 65
12. CONFIGURACIÓN DEL DSC .................................................... 66
12.1 Directorio individual ..................................................................................... 66
12.1.1 Cómo añadir una entrada ................................................................. 66
12.1.2 Cómo editar una entrada .................................................................. 67
12.1.3 Cómo eliminar una entrada ............................................................... 68
12.2 Directorio de grupos .................................................................................... 68
12.2.1 Cómo añadir una entrada ................................................................. 68
12.2.2 Cómo editar una entrada .................................................................. 69
12.2.3 Cómo eliminar una entrada ............................................................... 69
12.3 Modo de cambio de canales ....................................................................... 70
12.4 Confirmación de recepción individual .......................................................... 70
12.5 Confirmación de recepción de solicitud de posición .................................... 70
12.6 Confirmación de recepción de llamada de prueba ...................................... 71
12.7 Intervalo automático de posición ................................................................. 71
12.8 Tiempo de espera ....................................................................................... 72
13. CONFIGURACIÓN DE ATIS ..................................................... 73
13.1 Cómo introducir el ID de ATIS ..................................................................... 73
13.2 Cómo activar/desactivar la función ATIS ..................................................... 74
14. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............... 75
14.1 Mantenimiento general ................................................................................ 75
14.2 Solución de problemas ................................................................................ 76
15. INSTALACIÓN .......................................................................... 79
15.1 Alcance del suministro ................................................................................ 79
15.2 Montaje ....................................................................................................... 81
15.2.1 Cómo instalar la radio ....................................................................... 81
15.2.2 Cómo instalar el terminal .................................................................. 82
15.2.3 Cómo instalar el altavoz .................................................................... 83
15.3 Cableado ..................................................................................................... 85
15.3.1 Descripción general .......................................................................... 85
15.3.2 Antena VHF ....................................................................................... 85
15.3.3 Cable de puesta a tierra .................................................................... 88
15.3.4 Cable de alimentación ....................................................................... 88
15.3.5 Cable NMEA 0183 ............................................................................. 90
15.3.6 Bocina ............................................................................................... 90
15.3.7 Conector NMEA2000 (conector de bus CAN) ................................... 91
15.3.8 Alargador de cable ............................................................................ 91
15.3.9 Antena GPS ...................................................................................... 92
Manual del operador del FM-4850
PRÓLOGO
1
PRÓLOGO
Unas palabras al propietario del FM-4850
FURUNO Electric Company le agradece la compra del radioteléfono VHF marítimo
FM-4850. Confiamos en que descubrirá la razón por la cual el nombre FURUNO
se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Desde 1948, FURUNO ha gozado de una reputación envidiable en todo el mundo
por su calidad y fiabilidad. Nuestra amplia red global de agentes y proveedores
fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del
sector naval. No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones previstas
si no se instala y se mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los
procedimientos operativos, de instalación y mantenimiento expuestos en este
manual.
Nos gustaría recibir sus comentarios como usuario final, para saber si conseguimos
cumplir nuestros objetivos.
Gracias por considerar y comprar FURUNO.
Características
El radioteléfono marino de VHF FM-4850 de FURUNO presenta las siguientes
características:
Radioteléfono marino de VHF todo en uno
Potencia de salida de RF de 25 W o 1 W
DSC (llamadas selectivas digitales) de Clase D con llamadas de socorro,
individuales y a todas las embarcaciones
Receptor AIS integrado
Receptor GNSS de alta sensibilidad integrado
PA/Megáfono de 30 W con señales automáticas de niebla y función de escucha
Interfaz NMEA2000 y NMEA0183
Hasta 3 estaciones remotas con el terminal HS-4800
Modo ATIS disponible para aguas interiores en Europa
Banda de frecuencia preprogramada para canales marítimos estadounidenses,
canadienses e internacionales, más 10 canales de información meteorológica
cuando estén disponibles
Inicio de llamada DSC directamente desde NavNet TZtouch2 cuando esté
conectado
(Versión 1950152-06.01 o posterior)
Transceptor y terminal completamente impermeables (IP67)
Acceso rápido a los canales 16/9
PRÓLOGO
2
Visualización de la información de navegación GNSS (LAT/LON, SOG, COG)
N.º de programa FM : 0550258-01.**; HS-4800 : 0550259-01.**. (** indica
modificaciones menores).
Declaración CE
Con respecto a las declaraciones CE, consulte nuestro sitio web (www.furuno.com)
para obtener más información acerca de las declaraciones de conformidad RoHS.
Manual del operador del FM-4850 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
3
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
TERMINAL
HS-4800
(Altavoz:
16 ohm)
ALTAVOZ
SP-4800
(Altavoz:
8ohm)
ALARGADOR
DE CABLE
EQUIPO DE
NAVEGACIÓN
RADIOTELÉFONO
MARINO DE VHF
FM-4850
Equipo de serie
Equipo opcional
Suministro local
ALARGADOR
DE CABLE
ALARGADOR
DE CABLE
Bocina
(Altavoz:
4ohm)
EQUIPO DE
NAVEGACIÓN
NavNet
TZtouch/2
ANT. GPS
GPA-017
NMEA2000
Cable
flexible
NMEA0183
12VCC
ANT. VHF
INTRODUCCIÓN
Manual del operador del FM-4850
4
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Llamada de emergencia (canal 16)
CH16 se conoce como el canal de llamada y socorro. Cuando se produzca una
emergencia, asegúrese de que la radio esté encendida y sintonizada en el CH16.
Seguidamente, proceda como se indica a continuación:
Paso 1 Pulse la tecla (PTT) (Pulsar para hablar, del inglés «Push-To-Talk»)
del terminal y diga "Mayday, Mayday, Mayday. This is XXXXX, XXXXX,
XXXXX» (el nombre de su barco).
Paso 2 A continuación, vuelva a repetir: «Mayday, XXXXX» (el nombre de su barco).
Paso 3 Indique la posición según la latitud/longitud o facilite el rumbo verdadero o
magnético a un punto de referencia bien conocido como, por ejemplo, una
ayuda a la navegación o un accidente geográfico tal como una isla o la
entrada a un puerto.
Paso 4 Explique la razón de la llamada de socorro (hundimiento, colisión,
encalladura, incendio, piratería, lesión grave, etc.).
Paso 5 Especifique el tipo de asistencia que desea (bombas, ayuda médica, etc.).
Paso 6 Indique el número de personas a bordo y el estado de los heridos.
Paso 7 Estime la navegabilidad actual y las condiciones del barco.
Paso 8 Dé una descripción de su barco: eslora, tipo (motor o vela), color y otros
rasgos distintivos.
Paso 9 Diga «over» para finalizar el mensaje. Suelte el interruptor PTT y escuche.
Paso 10 Opcional: Si no hay respuesta, repita el procedimiento anterior. Si sigue
sin haber respuesta, pruebe en otro canal.
Nota
La transmisión no debería superar un minuto en total.
El FM-4850 dispone de una función de llamada de socorro DSC, la cual
permite enviar digitalmente una llamada de socorro a todos los barcos con
radios DSC compatibles. Para obtener más información, consulte la sección
4 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL.
Si se envía accidentalmente una llamada de emergencia, consulte «Cómo
enviar una llamada de cancelación de socorro» en el apartado 4.3.1.
1.2 Cómo llamar a otro canal (canal 16 o 9)
El CH16 (o CH9, dependiendo de la zona) debería utilizarse como canal de llamada
para contacto inicial con otro barco. Sin embargo, su propósito principal es servir
para comunicaciones de emergencia y se debe supervisar en todo momento cuando
la radio no esté utilizando otros canales.
El CH16 y el CH9 son supervisados por otros barcos y las estaciones de
guardacostas de todos los países.
Manual del operador del FM-4850
INTRODUCCIÓN
5
El uso del canal 16 o el canal 9 debe limitarse a establecer contacto inicial.
La duración de la llamada no debe superar 1 minuto, pero puede repetirse cada
2 minutos.
Antes de establecer contacto con otro barco, consulte las tablas de canales del
Apéndice y seleccione un canal adecuado (canal de trabajo) para utilizarlo tras
el contacto inicial. Supervise el canal propuesto para asegurarse de no interrumpir
otro tráfico y, a continuación, vuelva al canal 16 para realizar la llamada inicial.
Si el CH16 está libre, indique el nombre del barco al que desea llamar y diga «
this
is
» seguido del nombre de su barco y su código de llamada. Cuando el otro barco
responda a la llamada, solicite inmediatamente otro canal diciendo «
go to
», el
número del otro canal y «
over
». A continuación, cambie al nuevo canal. Si el nuevo
canal no está ocupado, llame al barco.
Después de finalizar una transmisión, diga «over» y suelte el interruptor
PTT
del
terminal. Cuando haya terminado toda la comunicación con el barco, finalice la
última transmisión indicando su código de llamada y la palabra «
out
». Tenga en
cuenta que no es necesario que indique su código de llamada en cada transmisión,
solo al inicio y al final del contacto.
Recuerde volver a CH16 cuando no esté utilizando otro canal. Algunos aparatos
de radio supervisan automáticamente CH16, incluso aunque estén sintonizados en
otro canal o al efectuar una búsqueda.
1.3 Canales 13 y 67 (solo grupo de canales de EE.
UU.)
El canal 13 se utiliza en muelles y puentes, también lo usan los barcos que
maniobran en el puerto. Los mensajes en este canal sólo deben referirse a la
navegación, por ejemplo, el encuentro y paso por aguas restringidas.
El canal 67 se utiliza para el tráfico de navegación entre barcos.
Según establece la normativa, la potencia suele estar limitada a 1 W en estos
canales. La radio está programada para reducir automáticamente la potencia a este
límite en dichos canales. Sin embargo, en situaciones de emergencia puede utilizar
una mayor potencia de forma temporal. Consulte la sección 2 CONTROLES para
obtener información sobre cómo anular temporalmente el límite de baja potencia
en estos dos canales.
CONTROLES
Manual del operador del FM-4850
6
2. CONTROLES
En esta sección se describen los controles del terminal HS-4800. Sirve para
controlar el FM-4850.
2.1 Terminal
N.º
Descripción
1
[PTT]
: Tecla de «Pulsar para hablar» (del inglés «Push-to-Talk»)
El transmisor está habilitado para comunicaciones por voz con otro
barco.
Nota
Cuando se mantiene pulsada la tecla PTT del terminal, el tiempo de
transmisión está limitado a cinco minutos. Esto permite limitar las
transmisiones accidentales en caso de que la tecla PTT quede atascada.
Además, la potencia se reduce automáticamente como medida de
protección ante el sobrecalentamiento, debido a que se trabaja con
transmisiones continuas.
Manual del operador del FM-4850
CONTROLES
7
N.º
Descripción
2
[MENU/DSC]: Control de menú / llamada selectiva digital (DSC)
En la pantalla de inicio:
Pulsar: permite acceder al «MAIN MENU» (Menú principal)
Rotar: permite cambiar a un canal
En otras pantallas:
Pulsar: permite seleccionar un elemento o confirmar la selección
Rotar: permite desplazarse a otro elemento o seleccionar un
número
3
[VOL/SQL]: Control de volumen/silenciador
Pulse la tecla para alternar entre la pantalla de ajuste de volumen y la
pantalla de ajuste del silenciador.
4
[HI/LO]: Interruptor de potencia alta/baja
Pulse el interruptor para alternar entre 25 W (potencia alta) y 1 W
(potencia baja).
5
[DISTRESS]: Tecla Distress (Socorro)
Pulsación corta: permite introducir el motivo de la llamada de
socorro y acceder al menú de entrada manual de posición
Pulsación larga: pulse la tecla DISTRESS durante 4 segundos
para enviar una llamada de socorro.
6
[ ]: Tecla Atrás
En la pantalla de inicio: sin función
En otras pantallas:
Pulsación corta: permite borrar datos introducidos, cancelar
llamadas, retroceder el cursor o volver a la pantalla anterior
Pulsación larga: permite volver a la pantalla de inicio
7
[16/+]: Tecla 16/+
Pulse la tecla para cancelar el resto de modos y sintonizar los canales
prioritarios (CH16 y CH9). Vuelva a pulsar la tecla para volver al canal
en funcionamiento seleccionado anteriormente.
Nota
El CH9 se utiliza en algunas partes del mundo como canal alternativo
de llamada al CH16.
8
[ ]: Tecla de Encendido/Apagado
Pulse la tecla para encender y apagar el terminal. Si apaga el último
terminal conectado al FM-4850, el FM-4850 también se apagará.
Pulsación corta: permite entrar al modo de configuración de pantalla
Pulsación larga: permite encender o apagar la unidad
PANTALLA DE INICIO
Manual del operador del FM-4850
8
3. PANTALLA DE INICIO
N.º
Descripción
1
- : indica potencia alta, es decir 25 W.
- : indica potencia baja, es decir 1 W.
2
: indica GNSS interno y externo.
Este icono desaparece si no existen datos GNSS.
El icono parpadea a 500 ms cuando existen datos GNSS anteriores,
pero actualmente no hay fijado GNSS interno ni GNSS externo.
3
: indica que hay mensajes DSC sin leer.
4
- : indica el modo de escucha dual.
- : indica el modo de escucha triple.
5
: Este icono aparece si el usuario selecciona START of AUTO
POS
POLLING->ACTIVATION (Inicio de solicitud automática de posición
->Activación).
Este icono aparece si el usuario selecciona END of AUTO POS
POLLING->ACTIVATION (Fin de solicitud automática de posición
->Activación).
6
: indica alerta meteorológica.
7
- : indica que la tensión de la batería es superior a 15,6V.
- : indica que la tensión de la batería es inferior a 10,5V.
8
Icono de estado operativo
(Gira en el sentido de las agujas del reloj para indicar que el sistema
está funcionando)
Manual del operador del FM-4850
PANTALLA DE INICIO
9
N.º
Descripción
9
-Sin icono
FM en espera.
- indica recepción.
-
indica transmisión.
10
Visualización de la información de ubicación, incluida longitud,
latitud, hora, COG y SOG.
Si no hay ninguna información, aparece «NO GNSS DATA» (Sin
datos GNSS).
Nota
Hay tres sensores: el sensor integrado, NMEA2000 y NMEA0183.
Los dos últimos son sensores externos. Sus prioridades se describen
en orden descendente a continuación:
1. Sensor integrado: los datos GNSS que se obtienen a través de
este sensor tienen la prioridad más alta.
2. NMEA2000: Si no se obtienen datos GNSS válidos del sensor
integrado o este está inhabilitado
, se utilizarán los datos de
NMEA2000.
3. NMEA0183: Si no se obtienen datos GNSS válidos del sensor
integrado ni de NMEA2000, se utilizarán los datos de NMEA0183.
11
En modo de no exploración: muestra el nombre del canal.
En modo de exploración:
SCAN ALL: indica que el usuario selecciona SCAN ALL (Explorar
todos)
SCAN ALL+16: indica que el
usuario selecciona SCAN ALL+16
(Explorar todos+16)
MEMORY SCAN: indica que el usuario selecciona MEMORY SCAN
(Exploración de memoria)
MEMORY SCAN +16: indica que el usuario selecciona MEMORY
SCAN+16 (Exploración de memoria+16)
12 &
13
Muestra el número de canal actual.
Nota
Los primeros dos dígitos en n.º 12. Los últimos dos dígitos en n.º 13.
14
-
indica que el canal actual es símplex.
-
indica que el canal actual es dúplex.
15
- : este icono aparece si el grupo de canales es internacional.
- : este icono aparece si el grupo de canales es de EE. UU.
- : este icono aparece si el grupo de canales es de Canadá.
- : este icono aparece si el grupo de canales es de EE. UU. o
Canadá, activado el modo meteorológico.
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
10
4. LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
4.1 Generalidades
La llamada selectiva digital (DSC) es un método semiautomático para establecer
una llamada de radio. El DSC ha sido designado por la Organización Marítima
Internacional (IMO) un estándar para el establecimiento de llamadas de radio de
VHF, MF y HF. También se ha designado como parte del Sistema mundial de
socorro y seguridad marítimos (GMDSS).
El DSC reemplaza la escucha en las frecuencias de socorro y se utiliza para
transmitir boletines rutinarios y urgentes de información relacionada con la
seguridad marítima.
Este sistema permite a los marineros transmitir instantáneamente una llamada de
socorro con la posición GNSS a los servicios de guardacostas y a otros buques
situados dentro del alcance de la transmisión. El DSC también permite a los
marineros iniciar o recibir solicitudes de socorro, urgentes, de seguridad, rutinarias y
de posición, y transmitir la posición y llamadas de grupo a o desde otro barco
equipado con una radio DSC.
4.2 Número de Identificación del Servicio Móvil
Marítimo
4.2.1
¿Qué es el MMSI?
El MMSI es un número de nueve dígitos utilizado en radios marítimas compatibles
con DSC. Este número se utiliza de manera similar a un número de teléfono para
llamar de forma selectiva a otros barcos.
Nota
Para utilizar las funciones DSC, debe introducir el MMSI de su barco en la radio.
4.2.2 Cómo introducir su número MMSI
Precaución
Sólo se puede introducir un MMSI una vez. Por lo tanto, tenga cuidado de no
introducir un número MMSI incorrecto. Si, una vez introducido, necesita cambiar
el número MMSI, póngase en contacto con su distribuidor.
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca «MAIN MENU» (Menú
principal).
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
11
MAIN MENU
DSC CALL
CH WATCH
SCAN
FOG/HAILER/IC
SET MMSI
GENERAL SETUP
CH FUNCTION SETUP
Paso 2 Vaya a «SET MMSI» (Configurar MMSI).
Paso 3 Introduzca su número MMSI (nueve dígitos).
Si se equivoca al introducir un dígito, pulse la tecla ATRÁS hasta selec-
cionar el dígito erróneo y, entonces, introduzca el dígito correcto.
Paso 4 Tras haber introducido el número MMSI, pulse el control Menu/DSC para
guardar el número.
Paso 5 Introduzca de nuevo el número MMSI y, a continuación, pulse el control
Menu/DSC para guardar el número.
Si introduce un dígito diferente al que introdujo en el paso 3 y pulsa el
control Menu/DSC, volverá automáticamente al paso 3.
4.3 Llamada de socorro DSC
El FM-4850 puede enviar y recibir llamadas de socorro DSC. Cuando el FM-4850
recibe señales GNSS, el FM-4850 también puede transmitir la latitud y la longitud
del barco junto con la llamada de socorro DSC.
4.3.1 Cómo iniciar una llamada de socorro DSC
Nota
Para transmitir una llamada de socorro DSC, tiene que estar registrado en el
aparato de radio el número MMSI del barco. Para obtener información sobre
cómo introducir el número MMSI, consulte la sección 4.2.2 Cómo introducir su
número MMSI.
Iniciar una llamada de socorro DSC sin especificar el motivo
de ésta
El FM-4850 puede transmitir una llamada de socorro DSC sin especificar las
siguientes categorías del motivo de la llamada de socorro: indefinido, fuego,
inundación, colisión, varada, escora, hundimiento, a la deriva, abandono del barco,
piratería o MOB (hombre al agua).
Paso 1 Abra la tapa donde aparece la palabra «DISTRESS» (Socorro).
Paso 2 Mantenga pulsada la tecla Distress (aproximadamente 4 segundos).
La unidad emite un pitido y la pantalla muestra el tiempo que queda para
que se envíe la señal de socorro.
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
12
Tras enviar la señal de socorro, la radio espera una confirmación de recepción
y en la pantalla aparece el mensaje «AWAIT ACK» (Esperando confirmación).
Si no se recibe ninguna confirmación, la señal de socorro se repite en intervalos
de entre 3,5 y 4,5 minutos, hasta recibir una confirmación de recepción de DSC.
CALL TRANSMITTED
DISTRESS
AWAIT ACK
AUTO RESEND
IN 04:07
16
PAUSE
CANCEL
Paso 3 Cuando reciba la confirmación de recepción de DSC, seleccione
«ACCEPT» (Aceptar).
Si la radio no está en el CH16, deberá seleccionar «Accept»
(Aceptar).
CALL RECEIVED
DISTRESS
ACK
NATURE : LISTING
00:02
FROM : 556232121
ORIG : 987623421
ACCEPT
INFO
CANCEL
Si la radio está en el CH16, omita este paso.
CALL RECEIVED
DISTRESS
ACK
NATURE : LISTING
00:13
FROM : 556232121
ORIG : 987623421
OK
INFO
Paso 4 Pulsando la tecla PTT informe de su situación vía el CH16.
Iniciar una llamada de socorro DSC especificando el motivo
de ésta
El FM-4850 es capaz de transmitir una llamada de socorro DSC especificando las
siguientes categorías del motivo de la llamada de socorro: indefinido, fuego,
inundación, colisión, varada, escora, hundimiento, a la deriva, abandono del barco,
piratería o MOB (hombre al agua).
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
13
Paso 1 Abra la tapa donde aparece la palabra «DISTRESS» (Socorro).
Paso 2 Pulse brevemente la tecla Distress (Socorro).
Aparece la pantalla «DISTRESS» (Socorro).
Paso 3 Seleccione «NATURE» (Motivo).
Aparece la pantalla «NATURE» (Motivo).
Paso 4 Seleccione el motivo de la llamada de socorro.
Paso 5 Mantenga pulsada la tecla Distress (aproximadamente 4 segundos).
La unidad emite un pitido y la pantalla muestra el tiempo que queda para
que se envíe la señal de socorro.
Tras enviar la señal de socorro, la radio espera una confirmación de
recepción y en la pantalla aparece el mensaje «AWAIT ACK»
(Esperando confirmación).
Si no se recibe ninguna confirmación, la señal de socorro se repite en
intervalos de entre 3,5 y 4,5 minutos, hasta recibir una confirmación de
recepción de DSC.
Paso 6 Cuando reciba la confirmación de recepción de DSC, seleccione
«ACCEPT» (Aceptar).
Paso 7 Pulsando la tecla PTT informe de su situación vía el CH16.
Iniciar una llamada de socorro DSC introduciendo la posición
manualmente
Si no hay datos de posición disponibles en el momento del peligro, puede introducir
manualmente la posición de latitud y longitud de su barco cuando envíe una llamada
de socorro DSC.
Paso 1 Abra la tapa donde aparece la palabra «DISTRESS» (Socorro).
Paso 2 Pulse brevemente la tecla Distress (Socorro).
Aparece la pantalla «DISTRESS» (Socorro).
Paso 3 Seleccione «POS».
Paso 4 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir la latitud y longitud de
su barco y la hora UTC actual en formato de 24 horas.
Paso 5 Mantenga pulsada la tecla Distress (aproximadamente 4 segundos).
La unidad emite un pitido y la pantalla muestra el tiempo que queda para
que se envíe la señal de socorro.
Tras enviar la señal de socorro, la radio espera una confirmación de
recepción y en la pantalla aparece el mensaje «AWAIT ACK»
(Esperando confirmación).
Si no se recibe ninguna confirmación, la señal de socorro se repite en
intervalos de entre 3,5 y 4,5 minutos, hasta recibir una confirmación
de recepción de DSC.
Paso 6 Cuando reciba la confirmación de recepción de DSC, seleccione
«ACCEPT» (Aceptar).
Paso 7 Pulsando la tecla PTT informe su situación vía el CH16.
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
14
Pausar una llamada de socorro DSC
Después de enviar una llamada de socorro DSC, esta se repite en intervalos de 3,5
- 4,5 minutos hasta que el usuario cancela la llamada, se recibe la confirmación de
recepción o la radio se apaga. El terminal FM-4850 permite pausar la retransmisión
de la llamada de socorro. Para pausar la llamada de socorro, seleccione «PAUSE»
(Pausa).
Reanudar la llamada de socorro DSC
Después de seleccionar «PAUSE» (Pausa), el botón cambia para mostrar
«RESUME» (Reanudar). De este modo, puede seleccionar «RESUME» para
reanudar la llamada de socorro DSC.
Cómo enviar una llamada de cancelación de socorro
Una vez transmitida la llamada de socorro, puede cancelarla.
Paso 1 En la página «CALL TRANSMITTED» (Llamada transmitida), seleccione
«CANCEL» (Cancelar).
Paso 2 Seleccione «YES» (Sí).
Paso 3 Seleccione «OK» (Aceptar).
Paso 4 Pulsando la tecla PTT informe de su situación.
DISTRESS CANCEL
HOLD PTT TO
ANNOUNCE YOUR
SITUATION
OK
Diga: All stations. (Repítalo 3 veces)
This is (nombre de su barco y código de llamada).
MMSI 123456789 (ejemplo)
Our position is 09°12.1234’ N, 123°45.1234’ E.
Cancel my DISTRESS ALERT
in 10/apr/2012 12:34
Paso 5 Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio.
4.3.2 Cómo recibir una llamada de socorro DSC
Paso 1 Cuando se recibe una llamada de socorro DSC, suena la alarma de
emergencia. Gire el control Menu/DSC para silenciar la alarma.
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
15
Paso 2 Opcional: la pantalla muestra el MMSI del barco en peligro. Para mostrar
información adicional del barco en peligro, seleccione «INF
(Información) y luego «OK» (Aceptar).
Paso 3 Para aceptar la llamada de socorro, seleccione «ACCEPT» (Aceptar).
La radio cambia automáticamente al CH16.
Nota
Si pulsa «CANCEL» (Cancelar), la radio sale del cambio automático
al CH16 y vuelve al último canal seleccionado.
Paso 4 Escuche el CH16 durante cinco minutos.
4.4 Llamada individual
Esta función le permite ponerse en contacto con un barco mediante la función DSC.
Precaución
Para hacer una llamada individual, la radio de la parte receptora debe estar
configurada para confirmar manualmente la recepción de la llamada individual
de la parte emisora. De lo contrario, la radio de la parte receptora enviará
automáticamente el mensaje «unable to acknowledge» (no es posible confirmar
la recepción) y no podrá establecerse la llamada individual. Para obtener más
información sobre cómo configurar este ajuste, consulte 12.4 Confirmación de
recepción individual.
4.4.1 Cómo iniciar una llamada individual
Entrar en la página de llamada individual
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC CALL > INDIVIDUAL» (Llamada DSC > Individual).
Aparece en pantalla la página «INDIVIDUAL».
INDIVIDUAL
DIRECTORY
RECENT CALLS
MANUAL ID
Iniciar una llamada individual a un barco registrado en el
directorio individual
Para poder iniciar una llamada individual desde el directorio individual, el nombre
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
16
del barco o persona y el número MMSI asociado al barco al que desea transmitir
la llamada deben haber sido introducidos en el directorio individual. Para obtener
información sobre cómo añadir entradas en el directorio individual, consulte la
sección 12.1.1 Cómo añadir una entrada.
Paso 1 En la página «INDIVIDUAL», seleccione «DIRECTORY» (Directorio).
Paso 2 Seleccione un contacto individual y, a continuación, pulse el control
Menu/DSC para entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal).
Paso 3 Seleccione un canal.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada individual.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, aparecen las siguientes pantallas, y la radio
espera una confirmación de recepción.
El icono indica el alias del contacto. Si la parte receptora aparece en
la lista de llamadas, se mostrará su alias.
CALL TRANSMITTED
CALL TRANSMITTED
SENDING...
INDIVIDUAL
ICON
INDIVIDUAL
CATEGORY :
ROUTINE
00:02
TO : ICON
REQUEST CH : 09
AWAIT ACK
RESEND
CANCEL
Paso 5 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma
y el canal operativo cambia al canal seleccionado en el paso 3.
Seleccione «OK» (Aceptar) en la pantalla.
Paso 6 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
Iniciar una llamada individual desde «RECENT CALLS»
(Llamadas recientes)
Paso 1 En la página «INDIVIDUAL», seleccione «RECENT CALLS» (Llamadas
recientes).
Paso 2 Seleccione un contacto individual y, a continuación, pulse el control
Menu/DSC para entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal).
Paso 3 Seleccione un canal.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada individual.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre. «A1» indica el alias de la parte receptora. Si la parte
receptora no tiene alias, aparecerá su MMSI.
Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción.
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
17
Paso 5 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma
y el canal operativo cambia al canal seleccionado en el paso 3.
Seleccione «OK» (Aceptar) en la pantalla.
Paso 6 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
Iniciar una llamada individual introduciendo manualmente un
número MMSI
Paso 1 En la página «INDIVIDUAL», seleccione «MANUAL ID» (ID manual).
Paso 2 Introduzca el MMSI del contacto individual deseado y, a continuación,
pulse el control Menu/DSC para entrar en la página «SELECT CH»
(Seleccionar canal).
Paso 3 Seleccione un canal.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada individual.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción.
Paso 5 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma
y el canal operativo cambia al canal seleccionado en el paso 3.
Seleccione «OK» (Aceptar) en la pantalla.
Paso 6 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
4.4.2 Cómo recibir una llamada individual
El cambio de canales de la radio tiene dos modos: «AUTO» y «MANUAL». Si se
selecciona «AUTO», la radio cambiará automáticamente al canal designado tras
transcurrir 10 segundos sin la intervención del usuario. Si se selecciona «MANUAL»,
deberá cambiar manualmente de canal. Para obtener más información sobre cómo
configurar el modo de cambio de canales, consulte la sección 12.3 Modo de cambio
de canales.
Cuando el modo de cambio de canales es «AUTO»
Paso 1 Cuando se recibe una llamada individual, suena una alarma. Gire el
control Menu/DSC para silenciar la alarma.
En la pantalla de la radio aparece el MMSI del barco que realiza la
llamada y tres teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar), «REJECT»
(Rechazar) y «PAUSE» (Pausa). Si el canal solicitado no está disponible,
en la pantalla solo aparecen dos teclas de función: «REJECT» (Rechazar)
y «CANCEL» (Cancelar).
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
18
CALL RECEIVED
INDIVIDUAL
CATEGORY :
ROUTINE
00:00
FROM : 333456789
REPLY ON CH71[10]
CURRENT CH : 16
ACCEPT
REJECT
PAUSE
ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la
llamada y cambiar al canal solicitado.
REJECT (Rechazar): seleccione esta tecla para rechazar la llamada.
Tras seleccionar «REJECT» (Rechazar), aparece la pantalla que se
muestra a continuación. Seleccione un motivo para rechazar la
llamada y, a continuación, se enviará un mensaje de «UNABLE ACK»
(No es posible confirmar la recepción). Después de enviar el mensaje,
la radio vuelve a la pantalla de inicio y permanece en el mismo canal.
REJECT
NO REASON
BUSY
QUEUE
BARRED
NO OPERATOR
UNAVAILABLE
DISABLE
PAUSE (Pausa): seleccione esta tecla para pausar la llamada y el
temporizador y para desactivar temporalmente el cambio automático
al canal solicitado. Puede reanudar la llamada pulsando la tecla
«RESUME» (Reanudar).
Paso 2 Seleccione «ACCEPT» (Aceptar).
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio envía una confirmación de recepción y se
selecciona el canal solicitado, listo para una conversación.
Nota
Si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, la radio envía
automáticamente una confirmación de recepción y cambia al canal
solicitado cuando el CH70 está libre. De lo contrario, la radio
esperará hasta que el CH70 esté libre.
Paso 3 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
19
Cuando el modo de cambio de canales es «MANUAL»
Paso 1 Cuando se recibe una llamada individual, suena una alarma. Gire el
control Menu/DSC para silenciar la alarma.
Aparecerá la pantalla siguiente. En la pantalla aparece el MMSI del barco
que realiza la llamada y tres teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar),
«REJECT» (Rechazar) y CANCEL» (Cancelar). Si el canal solicitado no
está disponible, en la pantalla solo aparecen dos teclas de función:
«REJECT» (Rechazar) y «CANCEL» (Cancelar).
CALL RECEIVED
INDIVIDUAL
CATEGORY :
ROUTINE
00:04
FROM : 333456789
REPLY ON CH 71
CURRENT CH : 16
ACCEPT
REJECT
CANCEL
ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la
llamada y cambiar al canal solicitado.
REJECT (Rechazar): seleccione esta tecla para rechazar la llamada.
Tras seleccionar «REJECT» (Rechazar), seleccione un motivo para
rechazar la llamada y, a continuación, se enviará un mensaje de
«UNABLE ACK» (No es posible confirmar la recepción). Después de
enviar el mensaje, la radio vuelve a la pantalla de inicio y permanece
en el mismo canal.
CANCEL (Cancelar): si selecciona esta tecla, la radio regresará a la
pantalla de inicio y permanecerá en el mismo canal.
Paso 2 Seleccione «ACCEPT» (Aceptar).
Nota
Si el CH70 está ocupado, la radio esperará hasta que quede libre.
A continuación, la radio envía una confirmación de recepción y se
selecciona el canal solicitado, listo para una conversación.
Paso 3 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
4.5 Llamada a grupo
Esta función le permite ponerse en contacto con un grupo de barcos específicos
(por ejemplo, los miembros de un club marítimo) que utilicen radios DSC que
dispongan de la función de llamada a grupo. Cuando se envía una llamada a grupo,
todas las radios DSC del grupo cambian automáticamente al canal especificado en
la llamada para prepararse para las comunicaciones de voz. Esta función resulta útil
para barcos que naveguen juntos y clubes marítimos que deseen realizar anuncios
de forma colectiva en un canal predeterminado. Se pueden programar hasta 40
MMSI de llamada a grupo.
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
20
4.5.1 Cómo iniciar una llamada a grupo
Entrar en la página de llamada a grupo
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC CALL > GROUP» (Llamada DSC > Grupo).
Aparece en pantalla la página «GROUP» (Grupo).
GROUP
DIRECTORY
RECENT CALLS
MANUAL ID
Registrar una llamada a grupo
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > GROUP DIRECTORY» (Configuración de DSC >
Directorio de grupo).
GROUP DIRECTORY
ADD ENTRY
Paso 3 Seleccione «ADD ENTRY» (Añadir entrada) para registrar un grupo.
Paso 4 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir un nuevo nombre de
grupo y MMSI.
El número máximo de entradas es 40.
Iniciar una llamada a un grupo registrado en el directorio
Paso 1 En la página «GROUP» (Grupo), seleccione «DIRECTORY» (Directorio).
Paso 2 Seleccione un grupo y, a continuación, pulse el control Menu/DSC para
entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal).
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
21
Paso 3 Seleccione un canal.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada a grupo.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción.
Paso 5 Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio.
Paso 6 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
Iniciar una llamada a grupo desde «RECENT CALLS» (Llamadas
recientes)
Paso 1 En la página «GROUP» (Grupo), seleccione «RECENT CALLS»
(Llamadas recientes).
Paso 2 Seleccione un grupo y, a continuación, pulse el control Menu/DSC para
entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal).
Paso 3 Seleccione un canal.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada a grupo.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción.
Paso 5 Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio.
Paso 6 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
Iniciar una llamada a grupo introduciendo manualmente un ID
de grupo
Paso 1 En la página «GROUP» (Grupo), seleccione «MANUAL ID» (ID manual).
Paso 2 Seleccione un grupo y, a continuación, pulse el control Menu/DSC para
entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal).
Paso 3 Seleccione un canal.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada a grupo.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción.
Paso 5 Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio.
Paso 6 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
4.5.2 Cómo recibir una llamada a grupo
El cambio de canales de la radio tiene dos modos: «AUTO» y «MANUAL». Cada
modo de cambio de canales permite realizar operaciones distintas al recibir una
llamada a todos los barcos. Para obtener más información sobre cómo configurar el
modo de cambio de canales, consulte la sección 12.3 Modo de cambio de canales.
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
22
Cuando el modo de cambio de canales es «AUTO»
Paso 1 Cuando se recibe una alerta de socorro DSC, suena una alarma. Gire el
control Menu/DSC para silenciar la alarma.
En la pantalla aparece el MMSI del barco que realiza la llamada y tres
teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar), «REJECT» (Rechazar)
y «PAUSE» (Pausa).
ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la
llamada y cambiar al canal solicitado.
REJECT (Rechazar): seleccione esta tecla para cancelar el cambio
automático de canal. La radio vuelve a la pantalla de inicio
y permanece en el mismo canal.
PAUSE (Pausa): seleccione esta tecla para pausar la llamada y el
temporizador. Puede reanudar la llamada pulsando la tecla
«RESUME» (Reanudar).
CALL RECEIVED
GROUP CATEGORY :
ROUTINE
00:01
FROM : 144456789
REPLY ON CH68[9]
CURRENT CH : 09
ACCEPT
REJECT
PAUSE
Paso 2 Seleccione «ACCEPT» (Aceptar) para cambiar al canal solicitado.
Nota
Si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, la radio cambia
automáticamente al canal solicitado.
Paso 3 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
Cuando el modo de cambio de canales es «MANUAL»
Paso 1 Cuando se recibe una alerta de socorro DSC, suena una alarma. Gire el
control Menu/DSC para silenciar la alarma.
En la pantalla aparece el MMSI del barco que realiza la llamada y dos
teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar) y «PAUSE» (Pausa).
ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la
llamada y cambiar al canal solicitado.
Cancel: seleccione esta tecla para cancelar la llamada. La radio vuelve
a la pantalla de inicio y permanece en el mismo canal.
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
23
CALL RECEIVED
GROUP CATEGORY :
ROUTINE
00:17
FROM : 144456789
REPLY ON CH 68
CURRENT CH : 06
ACCEPT
CANCEL
Paso 2 Seleccione «ACCEPT» (Aceptar) para cambiar al canal solicitado.
Paso 3 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
4.6 Llamada a todos los barcos
Esta función le permite iniciar una llamada de seguridad o urgente a barcos
equipados con radios DSC sin tener sus MMSI en el directorio, o recibir una llamada
de seguridad o urgente.
Llamada de seguridad: este tipo de llamada se utiliza para transmitir
información de seguridad (por ejemplo, sobre un barco demorado, restos en
el agua, pérdida de una ayuda a la navegación o un mensaje meteorológico
importante) a otros barcos. Esta llamada equivale a decir «Security, Security,
Security».
Llamada urgente: este tipo de llamada se utiliza cuando es posible que el
barco no esté realmente en peligro, pero que sufra un problema que pueda
conducir a una situación de peligro. Esta llamada equivale a decir
«Pan-Pan-Pan» por el CH16.
4.6.1 Cómo iniciar una llamada a todos los barcos
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC CALL > ALL SHIPS» (Llamada DSC > Todos los barcos).
Aparece en pantalla la página «ALL SHIPS» (Todos los barcos).
ALL SHIPS
SAFETY
URGENCY
Paso 3 Seleccione la categoría de la llamada («SAFETY» (Seguridad)
o «URGENCY» (Urgente)).
Paso 4 Seleccione un canal.
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
24
Paso 5 Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada a grupo.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, se transmite la llamada a todos los barcos y la
radio cambia al canal seleccionado.
CALL TRANSMITTED
ALL SHIPS
CATEGORY :
SAFETY
00:01
CH CHANGED TO 16
OK
Paso 6 Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio.
Paso 7 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal.
4.6.2 Cómo recibir una llamada a todos los barcos
El cambio de canales de la radio tiene dos modos: «AUTO» y «MANUAL». Cada
modo de cambio de canales permite realizar operaciones distintas al recibir una
llamada a todos los barcos. Para obtener más información sobre cómo configurar el
modo de cambio de canales, consulte la sección 12.3 Modo de cambio de canales.
Cuando el modo de cambio de canales es «AUTO»
Paso 1 Cuando se recibe una llamada a todos los barcos, suena una alarma de
emergencia. Gire la tecla Menu/DSC para silenciar la alarma.
Aparecerá la pantalla siguiente. En la pantalla aparece el MMSI del barco
que realiza la llamada y tres teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar),
«REJECT» (Rechazar) y «PAUSE» (Pausa). Si el canal solicitado no está
disponible, en la pantalla solo aparece la tecla «REJECT» (Rechazar).
CALL RECEIVED
ALL SHIPS
CATEGORY :
URGENCY
00:00
FROM : 557767893
REPLY ON CH16[10]
CURRENT CH : 18
ACCEPT
REJECT
PAUSE
ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la
llamada y cambiar al canal solicitado.
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
25
REJECT (Rechazar): seleccione esta tecla para cancelar el cambio
automático de canal. La radio vuelve a la pantalla de inicio
y permanece en el mismo canal.
PAUSE (Pausa): seleccione esta tecla para pausar la llamada y el
temporizador y para desactivar temporalmente el cambio automático
al canal solicitado. Puede reanudar la llamada pulsando la tecla
«RESUME» (Reanudar).
Nota
Si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, la radio cambia
automáticamente al canal solicitado. Después de 10 segundos, la
cuenta atrás aparece junto a «REPLY ON CH16» (Respuesta por
CH16).
[10] indica que la cuenta atrás de 10 segundos aparece junto
a «REPLY ON CH16» (Respuesta por CH16).
Paso 2 Seleccione «ACCEPT» (Aceptar) para continuar con la llamada.
La radio supervisa la respuesta por el canal hasta que finaliza la llamada
a todos los barcos.
Cuando el modo de cambio de canales es «MANUAL»
Paso 1 Cuando se recibe una llamada a todos los barcos, suena una alarma de
emergencia. Pulse cualquier tecla para silenciar la alarma.
Aparecerá la pantalla siguiente. En la pantalla aparece el MMSI del barco
que realiza la llamada y dos teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar)
y «CANCEL» (Cancelar). Si el canal solicitado no está disponible, en la
pantalla solo aparece la tecla «CANCEL» (Cancelar).
CALL RECEIVED
ALL SHIPS
CATEGORY : SAFETY
00:00
FROM : 345567891
REPLY ON CH 77
CURRENT CH : 06
ACCEPT
CANCEL
ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la
llamada y cambiar al canal solicitado.
CANCEL (Cancelar): si selecciona esta tecla, la radio regresará a la
pantalla de inicio y permanecerá en el mismo canal.
Paso 2 Seleccione «ACCEPT» (Aceptar) para continuar con la llamada.
La radio supervisa el canal solicitado hasta que finaliza la llamada a todos
los barcos.
4.7 Llamada de solicitud de posición
Las radios con función DSC pueden pedir la ubicación de otro barco y mostrar la
posición de este en la pantalla de la radio.
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
26
4.7.1 Cómo iniciar una llamada de solicitud de posición
Entrar en la página de solicitud de posición
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC CALL > POS REQUEST» (Llamada DSC > Solicitud de
posición).
Aparece en pantalla la página «POS REQUEST» (Solicitud de posición).
POS REQUEST
DIRECTORY
RECENT CALLS
MANUAL ID
Iniciar una llamada de solicitud de posición a un barco
registrado en el directorio
Para poder iniciar una llamada de solicitud de posición desde el directorio individual,
el nombre del barco o persona y el número MMSI asociado al barco al que desea
transmitir la llamada deben haber sido introducidos en el directorio individual.
Para obtener información sobre cómo añadir entradas en el directorio individual,
consulte la sección 12.1.1 mo añadir una entrada.
Paso 1 En la página «POS REQUEST» (Solicitud de posición), pulse el control
Menu/DSC para seleccionar «DIRECTORY» (Directorio).
Paso 2 Seleccione un contacto individual y, a continuación, pulse el control
Menu/DSC.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción.
Paso 3 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, la pantalla de la
radio muestra la información de posición solicitada. Seleccione «OK»
(Aceptar) o la tecla Atrás para volver a la pantalla de inicio.
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
27
CALL RECEIVED
POS ACK
FROM : ICON
00:03
LAT
: 22°41.451N
LON
: 114°17.590E
TIME
: 03:31 UTC
OK
Nota
Si recibe una confirmación de recepción de un barco que no tenga
información de ubicación, lo más fácil sería interpretarlo como
«NO INFO» (sin información) en lugar de como «receive false
position information» (recepción de información de posición falsa).
CALL RECEIVED
POS ACK
FROM : ICON
00:04
NO INFO
NO INFO
NO INFO
OK
Iniciar una llamada de solicitud de posición desde «RECENT
CALLS» (Llamadas recientes)
Paso 1 En la página «POS REQUEST» (Solicitud de posición), seleccione
«RECENT CALLS» (Llamadas recientes).
Paso 2 Seleccione un contacto individual y, a continuación, pulse el control
Menu/DSC.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, aparecen las siguientes pantallas, y la radio
espera una confirmación de recepción.
Paso 3 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, la pantalla de la
radio muestra la información de posición solicitada. Seleccione «OK»
(Aceptar) o la tecla Atrás para volver a la pantalla de inicio.
Nota
Si recibe una confirmación de recepción de un barco que no tenga
información de ubicación, lo más fácil sería interpretarlo como
«NO INFO» (sin información) en lugar de como «receive false
position information» (recepción de información de posición falsa).
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
28
CALL RECEIVED
POS ACK
FROM : ICON
00:04
NO INFO
NO INFO
NO INFO
OK
Iniciar una llamada de solicitud de posición introduciendo
manualmente un número MMSI
Paso 1 En la página «POS REQUEST» (Solicitud de posición), seleccione
«MANUAL ID» (ID manual).
Paso 2 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir el MMSI de un contacto
individual y, a continuación, pulse el control Menu/DSC.
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción.
Paso 3 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, la pantalla de la
radio muestra la información de posición solicitada. Seleccione «OK»
(Aceptar) o la tecla Atrás para volver a la pantalla de inicio.
Nota
Si recibe una confirmación de recepción de un barco que no tenga
información de ubicación, lo más fácil sería interpretarlo como
«NO INFO» (sin información) en lugar de como «receive false
position information» (recepción de información de posición falsa).
CALL RECEIVED
POS ACK
FROM : 123456789
00:04
NO INFO
NO INFO
NO INFO
OK
4.7.2 Cómo recibir una llamada de solicitud de posición
La «POSITION ACK» (Confirmación de recepción de solicitud de posición) tiene
tres opciones: «MANUAL», «AUTO» e «IGNORE» (Ignorar). Para obtener más
información sobre cómo configurar la «POSITION ACK», consulte la sección
12.5 Confirmación de recepción de solicitud de posición. Cuando «POSITION ACK»
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
29
está configurada en «IGNORE» (Ignorar), su radio no tiene ninguna respuesta
ni registro. Cuando se configure en otros valores, proceda como se indica
a continuación.
Cuando «POSITION ACK» (Confirmación de recepción de
solicitud de posición) se configura en «MANUAL»
Paso 1 Cuando se recibe una llamada de solicitud de posición DSC, suena una
alarma. Gire el control Menu/DSC para silenciar la alarma.
Paso 2 Seleccione «REPORT» (Informar) para enviar su posición.
CALL RECEIVED
POSITION
REQUEST
CATEGORY : SAFETY
00:03
FROM : 433456789
REPORT
CANCEL
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta
que quede libre.
Si el CH70 está libre, la radio envía una confirmación de recepción y se
transmite la posición.
Paso 3 Después de transmitir la posición, seleccione «OK» (Aceptar) para volver
a la pantalla de inicio.
CALL RECEIVED
POSITION
REQUEST
CATEGORY : SAFETY
00:02
TO : 433456789
OK
Cuando «POSITION ACK» (Confirmación de recepción de
solicitud de posición) se configura en «AUTO»
Cuando se recibe una llamada de solicitud de posición DSC, la radio envía
automáticamente la información de posición a la radio que la ha solicitado.
Nota
Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta que
quede libre. Entonces la radio envía automáticamente la información de posición.
Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio.
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
30
4.8 Solicitud automática de posición
Esta función permite al FM-4850 enviar automáticamente una llamada de solicitud
de posición a determinados intervalos.
Para poder utilizar esta función, primero debe activarse en el menú «ACTIVATION»
(Activación) y luego deben establecerse las direcciones de los barcos en el menú
«SELECT ADDRESS» (Seleccionar dirección).
Además, puede supervisar la posición del barco seleccionado a través del menú
«MONITOR POSITION» (Supervisar posición).
4.8.1 Cómo habilitar la solicitud automática de posición
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC CALL > AUTO POS POLLING» (Llamada DSC > Solicitud
automática de posición).
Aparece en pantalla la página «AUTO POS POLLING» (Solicitud
automática de posición).
AUTO POS POLLING
ACTIVATION
SELECT ADDRESS
MONITOR POSITION
Paso 3 Seleccione «ACTIVATION» (Activación).
Aparece en pantalla la página «ACTIVATION» (Activación). En la pantalla
aparecen dos teclas de función: «START» (Iniciar) y «STOP» (Detener).
ACTIVATION
START
STOP
START (Iniciar): seleccione esta tecla para iniciar el sondeo
automático de posición. Si no hay ninguna dirección que sondear,
la radio emite un pitido de error.
STOP (Detener): seleccione esta tecla para detener la solicitud
automática de posición.
Paso 4 Seleccione «START» (Iniciar) para activar la solicitud automática de
posición.
La radio vuelve a la pantalla anterior.
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
31
4.8.2 Cómo seleccionar barcos a los que enviar llamadas
automáticas de solicitud de posición
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC CALL > AUTO POS POLLING» (Llamada DSC > Solicitud
automática de posición).
Aparece en pantalla la página «AUTO POS POLLING» (Solicitud
automática de posición).
Paso 3 Seleccione «SELECT ADDRESS» (Seleccionar dirección).
Aparece en pantalla la página «SELECT ADDRESS» (Seleccionar
dirección).
Puede añadir un máximo de cuatro directorios.
SELECT ADDRESS
CALL 1:
CALL 2:
CALL 3:
CALL 4:
Paso 4 Seleccione un directorio.
Nota
Para poder iniciar la solicitud automática de posición, primero debe
seleccionar al menos un directorio.
4.8.3 Cómo supervisar la posición
Tras activar la función de solicitud automática de posición, puede supervisar la
posición.
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC CALL > AUTO POS POLLING» (Llamada DSC > Solicitud
automática de posición).
Aparece en pantalla la página «AUTO POS POLLING» (Solicitud
automática de posición).
Paso 3 Seleccione «MONITOR POSITION» (Supervisar posición).
Aparece en pantalla la página «MONITOR POSITION» (Supervisar
posición). «A0-A3» indica el alias.
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
32
MONITOR POSITION
1 : A1
12:34
2 : A2
-- : --
3 : A3
-- : --
4 : A4
-- : --
Paso 4 Seleccione un directorio para ver la información de posición más reciente
del barco correspondiente.
Si la radio no recibe una confirmación de recepción, la pantalla muestra la
siguiente página.
MONITOR POSITION
POSITION
REQUEST
TO : A0
AWAIT ACK
OK
Paso 5 Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla anterior.
4.9 Registro DSC
Esta función permite al FM-4850 registrar llamadas para luego revisarlas.
El icono en el registro indica una llamada recibida no leída. El FM-4850 puede
almacenar registros para las últimas 40 llamadas de socorro recibidas, las últimas
10 llamadas de solicitud de posición recibidas, las últimas 40 llamadas de otro tipo
recibidas, las últimas 40 llamadas transmitidas y las últimas 10 confirmaciones de
recepción transmitidas.
Los registros «RX POS REQ LOG» (Registro de llamadas de solicitud de posición
recibidas) y «TX ACK LOG» (Registro de confirmaciones de recepción transmitidas)
se borran cada vez que se reinicia el equipo.
Para ver un registro, proceda como se indica a continuación:
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Seleccione «DSC CALL» (Llamada DSC).
Paso 3 Seleccione «DSC LOG» (Registro DSC) para acceder a la página
«DSC LOG» (Registro DSC).
Paso 4 Seleccione el tipo de registro DSC que desea ver.
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
33
DSC LOG
RX
DISTRESS LOG
RX
POS REQ LOG
RX
OTHER LOG
TX
LOG
TX
ACK LOG
Paso 5 Seleccione el registro que desee ver.
Puede iniciar la llamada de nuevo o eliminar el registro pulsando la tecla
«CALL» (Llamar) o «DELETE» (Eliminar) en la pantalla.
RX DISTRESS LOG
DISTRESS
LOG NATURE :
UNDESIGNATED
FROM : 222100000
INFO
CALL
DELETE
4.10 Prueba DSC
Esta función le permite comprobar si su radio DSC puede comunicarse
normalmente con otra radio DSC. Para utilizar esta función, la radio a la que envíe
la llamada de prueba debe disponer de la función de prueba DSC.
Nota
Para realizar una llamada de prueba DSC, debe introducir el número MMSI de
su barco en la radio. Para obtener información sobre cómo introducir el número
MMSI, consulte la sección 4.2.2 Cómo introducir su número MMSI.
Entrar en la página de prueba DSC
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Seleccione «DSC CALL» (Llamada DSC).
Paso 3 Seleccione «DSC TEST» (Prueba DSC) para acceder a la página
«DSC TEST», como se muestra a continuación.
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
34
INDIVIDUAL
DIRECTORY
RECENT CALLS
MANUAL ID
Iniciar una llamada de prueba DSC a un barco registrado en el
directorio individual
Para poder iniciar una llamada de prueba DSC desde el directorio individual, el
nombre del barco o persona y el número MMSI asociado al barco al que desea
transmitir la llamada deben haber sido introducidos en el directorio individual.
Para obtener información sobre cómo añadir entradas en el directorio individual,
consulte la sección 12.1.1 mo añadir una entrada.
Paso 1 En la página «DSC TEST» (Prueba DSC), seleccione «DIRECTORY»
(Directorio).
Paso 2 Seleccione un contacto individual.
DSC TEST
ICON
A1
A2
A3
A9
B
C1
Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para enviar la llamada de prueba DSC.
Su radio espera una confirmación de recepción de la radio a la que ha
llamado.
Manual del operador del FM-4850
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
35
CALL TRANSMITTED
CALL TRANSMITTED
SENDING...
TEST CALL
ICON
TEST CALL
00:02
TO : ICON
AWAIT ACK
RESEND
CANCEL
Paso 4 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma
y aparece la página que se muestra a continuación. Significa que la radio
a la que ha llamado ha recibido la llamada. Seleccione «OK» (Aceptar)
para volver a la pantalla anterior.
CALL RECEIVED
TEST
ACK
CATEGORY : SAFETY
00:03
FROM : ICON
OK
Iniciar una llamada de prueba DSC desde «RECENT CALLS»
(Llamadas recientes)
Paso 1 En la página «DSC TEST» (Prueba DSC), seleccione «RECENT CALLS»
(Llamadas recientes).
Paso 2 Seleccione un contacto individual.
DSC TEST
ICON
A0
114000000
A1
113000000
Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para enviar la llamada de prueba DSC.
Su radio espera una confirmación de recepción de la radio a la que ha
llamado.
Paso 4 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma.
Significa que la radio a la que ha llamado ha recibido la llamada.
Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla anterior.
LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
Manual del operador del FM-4850
36
Iniciar una llamada de prueba DSC introduciendo manualmente
un número MMSI
Paso 1 En la página «DSC TEST» (Prueba DSC), gire y pulse el control
Menu/DSC para seleccionar «MANUAL ID» (ID manual).
Paso 2 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir el MMSI de un barco
con el que desee contactar.
DSC TEST
ENTER MMSI :
987623421
PRESS MENU/DSC KNOB
Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para enviar la llamada de prueba DSC.
Su radio espera una confirmación de recepción de la radio a la que ha
llamado.
Paso 4 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma.
Significa que la radio a la que ha llamado ha recibido la llamada.
Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla anterior.
Manual del operador del FM-4850
VIGILANCIA DE CANALES
37
5. VIGILANCIA DE CANALES
5.1 Escucha dual
La función de escucha dual permite explorar dos canales de comunicación. Uno de
ellos es un canal VHF normal y el otro el CH16. A continuación se explica cómo
funciona la función de escucha dual al recibir una señal en uno de los canales:
Si se recibe una señal en el canal normal, la radio alterna rápidamente entre el
canal normal y el CH16 para buscar una transmisión.
Si se recibe una señal en el CH16, la radio se detiene y escucha solo en el
CH16 hasta que la comunicación finaliza y, a continuación, se reanuda la
exploración de los dos canales.
Paso 1 Pulse y gire el control de Volumen/Silenciador para ajustar el silenciador
hasta que desaparezca el ruido de fondo.
Paso 2 En la pantalla de inicio, gire el control Menu/DSC para seleccionar, junto
al CH16, un canal para la función de escucha dual.
Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para acceder a la página «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 4 Seleccione «CH WATCH» (Vigilancia de canales).
CH WATCH
DUAL CH
TRIPLE CH
Paso 5 Seleccione «DUAL CH» (Escucha dual).
La radio regresa a la pantalla de inicio. La pantalla explora
alternativamente el CH16 y el canal seleccionado en el paso 2.
Paso 6 Para detener la escucha dual, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC.
5.2 Escucha triple
La función de escucha triple permite explorar tres canales de comunicación: el
CH16, el segundo canal prioritario y un canal VHF normal. A continuación se explica
cómo funciona la función de escucha triple:
Si se recibe una señal en el canal normal, la radio alterna rápidamente entre
el canal normal, el segundo canal prioritario y el CH16 para buscar una
transmisión.
VIGILANCIA DE CANALES
Manual del operador del FM-4850
38
Si se recibe una señal en el CH16, la radio se detiene y escucha solo en el
CH16 hasta que la comunicación finaliza y, a continuación, se reanuda la
exploración de los tres canales.
Para obtener más información sobre cómo configurar el segundo canal prioritario,
consulte la sección 11.2 Segundo canal prioritario.
Paso 1 Pulse y gire el control de Volumen/Silenciador para ajustar el silenciador
hasta que desaparezca el ruido de fondo.
Paso 2 En la pantalla de inicio, gire el control Menu/DSC para seleccionar,
junto al CH16 y el segundo canal prioritario, un canal para la función de
escucha triple.
Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para acceder a la página «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 4 Seleccione «CH WATCH» (Vigilancia de canales).
Paso 5 Seleccione «TRIPLE CH» (Escucha triple)
La radio regresa a la pantalla de inicio. La pantalla explora alternativa-
mente el CH16, el segundo canal prioritario y el canal seleccionado en
el paso 2.
Paso 6 Para detener la función de escucha triple, pulse la tecla Ats o el control
Menu/DSC.
Manual del operador del FM-4850
EXPLORACIÓN
39
6. EXPLORACIÓN
Esta función le permite seleccionar un modo de exploración para localizar los
canales con actividad. Hay disponibles los siguientes modos de exploración: SCAN
ALL (Explorar todos), SCAN ALL + 16 (Explorar todos + 16), MEMORY SCAN
(Exploración de memoria) y MEMORY SCAN + 16 (Exploración de memoria +16).
6.1 Explorar todos
El modo Explorar todos permite explorar todos los canales en orden.
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «SCAN > SCAN ALL» (Explorar > Explorar todos).
La radio empieza a explorar todos los canales.
Paso 3 Para detener la exploración, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC.
6.2 Explorar todos + 16
El modo Explorar todos + 16 permite explorar todos los canales en orden y observar
el CH16 entre cada dos canales.
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «SCAN > SCAN ALL+16» (Explorar > Explorar todos+16).
La radio empieza a explorar todos los canales en orden, y observa el
CH16 después de cada canal programado.
Paso 3 Para detener la exploración, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC.
6.3 Exploración de memoria
El modo Exploración de memoria permite explorar todos los canales de la memoria
en orden.
Nota
Antes de activar el modo Exploración de memoria, debe haber configurados al
menos dos canales como canales de la memoria. Para obtener más información
sobre cómo configurar canales de la memoria, consulte la sección 6.5 Cómo
editar la lista de canales de la memoria.
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «SCAN > MEMORY SCAN» (Explorar > Exploración de memoria).
La radio empieza a explorar todos los canales de la memoria en orden.
Paso 3 Para detener la exploración, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC.
EXPLORACIÓN
Manual del operador del FM-4850
40
6.4 Exploración de memoria + 16
El modo Exploración de memoria + 16 permite explorar todos los canales de la
memoria en orden y observar el CH16 después de cada canal programado.
Nota
Antes de activar el modo Exploración de memoria + 16, debe haber configurado
al menos un canal como canal de la memoria. Para obtener más información
sobre cómo configurar canales de la memoria, consulte la sección 6.5 Cómo
editar la lista de canales de la memoria.
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «SCAN > MEMORY SCAN+16» (Explorar > Exploración de
memoria+16).
La radio empieza a explorar todos los canales de la memoria en orden,
y observa el CH16 después de cada canal de la memoria.
Paso 3 Para detener la exploración, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC.
6.5 Cómo editar la lista de canales de la memoria
Esta función le permite añadir canales a la lista de canales de la memoria
o eliminarlos de esta. Los canales de la lista de canales de la memoria son
explorados en el modo Exploración de memoria.
Cómo añadir todos los canales a la lista de canales de la
memoria
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «SCAN > EDIT MEMORY CH > SELECT ALL» (Explorar >
Editar canales de memoria > Seleccionar todos).
Aparece el icono «MEM» después de cada número de canal.
EDIT MEMORY CH
EDIT MEMORY CH
SELECT ALL
ALL OFF
01
01
MEM
02
02
MEM
03
03
MEM
04
04
MEM
05
05
MEM
06
06
MEM
Paso 3 Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior.
Manual del operador del FM-4850
EXPLORACIÓN
41
Cómo eliminar todos los canales de la lista de canales de la
memoria
Cuando todos los canales programados han sido añadidos a la lista de canales de
la memoria, puede proceder como se indica a continuación para eliminar todos los
canales de la lista.
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «SCAN > EDIT MEMORY CH > ALL OFF» (Explorar > Editar
canales de memoria > Todos apagados).
El icono «MEM» desaparece de la pantalla.
Paso 3 Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior.
Cómo añadir un canal a la lista de canales de la memoria
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Seleccione «SCAN > EDIT MEMORY CH» (Explorar > Editar canales de
memoria).
Paso 3 Seleccione un canal para explorarlo.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para configurar el canal como un canal de la
memoria.
Aparece el icono «MEM» en la pantalla.
Paso 5 Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior.
Cómo eliminar un canal de la lista de canales de la memoria
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Seleccione «SCAN > EDIT MEMORY CH» (Explorar > Editar canales de
memoria).
Paso 3 Gire el control Menu/DSC para seleccionar el canal que desee eliminar
de la lista de canales de la memoria.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para eliminar el canal de la lista de canales
de la memoria.
El icono «MEM» desaparece de la pantalla.
Paso 5 Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior.
Modo de meteorología
Manual del operador del FM-4850
42
7. Modo de meteorología
Cuando el producto funciona en el grupo de canales de EE. UU. o en el de Canadá,
se activa el modo de meteorología. En ese caso, puede observar el informe
meteorológico de la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica (NOAA). Para
obtener información sobre cómo seleccionar el grupo de canales (de EE. UU. o
Canadá), consulte la sección 11.1.
Modo de meteorología
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Seleccionar «WEATHER MODE» (Modo de meteorología).
Aparece en pantalla la página de modo de meteorología.
: indica que la alerta meteorológica está activada.
En el modo de meteorología, puede girar el control Menu/DSC para seleccionar un
canal de NOAA para su observación. Su selección quedará registrada como el
último canal de información meteorológica utilizado.
Alerta meteorológica de NOAA
En el caso de condiciones meteorológicas extremas, como tormentas y huracanes,
la NOAA envía una alerta meteorológica acompañada de un tono de 1050 Hz
y un informe meteorológico por uno de los canales de información meteorológica
de NOAA.
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Seleccione «GENERAL SETUP >WEATHER ALERT» (Configuración
general > Alerta meteorológica).
Manual del operador del FM-4850
Modo de meteorología
43
WEATHER ALERT
ON
OFF
Paso 3 Seleccione ON (Activada) u OFF (Desactivada) para activar o desactivar
la función.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
Manual del operador del FM-4850
44
8. Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
Nota
Al recibir llamadas DSC en el modo de bocina de niebla o en el modo de
megáfono, la radio sale del modo de bocina de niebla o del modo de megáfono
y entra en la página de recepción de llamadas.
8.1 Bocina de niebla
Esta función permite emitir por el altavoz determinados tonos de bocina de niebla
estándar internacionales. Esta función solo está disponible cuando la radio está
conectada a un megáfono.
Entrar en la página «FOG HORN» (Bocina de niebla)
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «FOG/HAILER/IC > FOG HORN» (Bocina de
niebla/Megáfono/Intercomunicador > Bocina de niebla).
Aparece en pantalla la página «FOG HORN» (Bocina de niebla).
FOG HORN
MANUAL HORN
MANUAL YELP
AUTO FOG MODE
Usar la bocina manual
La función de bocina manual le permite iniciar manualmente la bocina de niebla
predefinida.
Paso 1 En la página «FOG HORN» (Bocina de niebla), seleccione «MANUAL HORN»
(Bocina manual).
Manual del operador del FM-4850
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
45
MANUAL HORN
FOG HORN SILENT
HOLD PTT TO SOUND
Paso 2 Mantenga pulsada la tecla PTT para hacer sonar la bocina de niebla.
Paso 3 Para detener la bocina de niebla, suelte la tecla PTT.
Paso 4 Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior.
Usar la sirena manual
La función de sirena manual le permite iniciar manualmente la alarma predefinida
en casos de emergencia.
Paso 1 En la página «FOG HORN» (Bocina de niebla), seleccione «MANUAL YELP»
(Sirena manual).
Paso 2 Mantenga pulsada la tecla PTT para hacer sonar la alarma.
Paso 3 Para detener la alarma, suelte la tecla PTT.
Paso 4 Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior.
Usar la bocina automática
La función de bocina automática permite a la radio emitir determinados formatos de
sonido de bocina de niebla estándar internacionales. Cuando suena uno de estos
formatos no puede detenerse manualmente.
Paso 1 En la página «FOG HORN» (Bocina de niebla), seleccione «AUTO FOG
MODE» (Modo de bocina de niebla automática).
Paso 2 Seleccione un formato según su finalidad.
A continuación, la bocina comienza a sonar.
AUTO FOG MODE
UNDERWAY
STOPPED
SAILBOAT
TOWED
ANCHORED
AGROUND
Paso 3 Cuando la bocina deje de sonar, pulse la tecla Atrás para volver a la
pantalla anterior.
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
Manual del operador del FM-4850
46
Cómo emitir señales de advertencia
Señal de
advertencia
Función
Observaciones
Manual
Para paso de
barcos.
La duración y el ritmo de las ráfagas de sonido
se controlan manteniendo pulsada la tecla
PPT
del terminal.
Yelp
Para sirena de
emergencia.
Underway
Para barcos
a motor en
marcha.
5 segundos de sonido cada 120 segundos.
Stopped
Para barcos a
motor detenidos.
Dos sonidos de 3 segundos, con un intervalo
entre sonidos de 2 segundos, cada
120 segundos.
Sailboat
Para veleros,
remolcadores
y remolcadores
de empuje en
marcha.
Sonido de 3 segundos, seguido de un intervalo
de 2 segundos, sonido de 1 segundo, seguido
de un intervalo de 2 segundos, y sonido de 1
segundo. Repetición cada 120 segundos.
250 Hz
500 Hz
Señal yelp
1 s
5 s
120 s
Señal underway
2 s
Señal stopped
3 s
3 s
120 s
Señal sailboat
120 s
2 s
3 s
1 s
2 s
1 s
Manual del operador del FM-4850
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
47
Señal de
advertencia
Función
Observaciones
Towed
Para barcos
remolcados.
Sonido de 3 segundos, seguido de un intervalo
de 2 segundos, sonido de 1 segundo, seguido
de un intervalo de 2 segundos, sonido de 1
segundo, seguido de un intervalo de 2
segundos, y sonido de 1 segundo.
Repetición
cada 120 segundos.
Anchored
Para barcos
fondeados.
Sonido de repique de campanas rápido
durante 5 segundos aproximadamente,
repetido a intervalos de 60 segundos.
Aground
Para barcos
encallados.
Dos sonidos de campana de 0,5 segundos,
sonido de campana de 1,5 segundos, seguido
de sonido de repique de campanas rápido
durante aproximadamente 5 segundos,
seguido de dos sonidos de campana de
0,5 segundos, y sonido de campana de
1,5 segundos. Repetición cada 60 segundos.
Señal towed
2 s
3 s
1 s
2 s
1 s
2 s
1 s
Señal anchored
60 s
5 s
0,5 s
0,5 s
0,5 s
60 s
Señal aground
5 s
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
Manual del operador del FM-4850
48
8.2 Megáfono
La función de megáfono le permite realizar anuncios a gran volumen a personas
utilizando un megáfono y escuchar la respuesta a través de este.
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «FOG/HAILER/IC > HAILER» (Bocina de
niebla/Megáfono/Intercomunicador > Megáfono).
Aparece en pantalla la página «HAILER» (Megáfono).
HAILER
LISTENING
HOLD PTT TO TALK
Puede ajustar el volumen de escucha de cada terminal por separado.
HAILER
LISTENING VOLUME
Paso 3 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar.
Manual del operador del FM-4850
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
49
HAILER
TALKING
Puede ajustar el volumen de su mensaje.
HAILER
TALKING VOLUME
Paso 4 Suelte la tecla PTT para escuchar la respuesta a través del megáfono.
Paso 5 Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior.
8.3 Intercomunicador
La función de intercomunicador permite la intercomunicación entre los terminales.
Esta función solo está disponible si su radio está equipada con más de un terminal.
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «FOG/HAILER/IC > INTERCOM» (Bocina de
niebla/Megáfono/Intercomunicador > Intercomunicador).
Aparece en pantalla la página «INTERCOM» (Intercomunicador). En este
ejemplo, «River» es el alias del terminal conectado de forma remota.
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
Manual del operador del FM-4850
50
INTERCOM
RIVER
Paso 3 Seleccione el terminal para iniciar una llamada, y cancele la llamada
pulsando el control Menu/DSC.
INTERCOM
CALLING...
RIVER
EXIT
Paso 4 Si recibe una llamada, mantenga pulsada la tecla PTT para hablar.
INTERCOM
INCOMING CALL FROM
HS1
HOLD PTT TO TALK
EXIT
Pantalla del intercomunicador de la parte que recibe la llamada
Paso 5 Suelte la tecla PTT para escuchar la respuesta a través del terminal.
Puede ajustar el volumen de recepción de cada terminal por separado
después de soltar la tecla PTT.
Paso 6 Una vez finalizada la llamada, pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla
anterior.
8.4 Editar el nombre del terminal
Tras haber conectado el terminal al producto de forma remota, puede personalizar
el nombre del terminal. A continuación, el nombre del terminal se guarda y muestra
en cualquier producto conectado.
Manual del operador del FM-4850
Bocina de niebla/Megáfono/
Intercomunicador
51
Para editar el nombre del terminal, proceda como se indica a continuación:
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Seleccione «FOG/HAILER/IC» (Bocina de
niebla/Megáfono/Intercomunicador).
Aparece en pantalla la página «FOG/HAILER/IC» (Bocina de niebla/
Megáfono/Intercomunicador).
FOG/HAILER/IC
FOG HORN
HAILER
INTERCOM
EDIT HANDSET NAME
Paso 3 Seleccione «EDIT HANDSET NAME» (Editar nombre de terminal).
Aparece en pantalla la página «HANDSET LIST» (Lista de
terminales).
HANDSET LIST
HS1
Paso 4 Seleccione el terminal que desee.
Paso 5 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir un nuevo nombre de
terminal para el terminal seleccionado actualmente.
EDIT HANDSET NAME
NEW HANDSET NAME
H
S1
Paso 6 Pulse el control Menu/DSC para guardar el nuevo nombre de terminal
y volver a la pantalla anterior.
CONFIGURACIÓN DEL MMSI
Manual del operador del FM-4850
52
9. CONFIGURACIÓN DEL MMSI
Puede registrar un MMSI y ver el MMSI registrado.
Para obtener información sobre cómo configurar el número MMSI de su barco,
consulte la sección 4.2.2 Cómo introducir su número MMSI.
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN GENERAL
53
10. CONFIGURACIÓN GENERAL
10.1 Configuración de la pantalla
Esta función le permite configurar la retroiluminación y el contraste de la pantalla
para cada terminal por separado.
10.1.1 Ajuste de la retroiluminación
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > DISPLAY SETUP (Configuración general >
Configuración de pantalla).
Aparece en pantalla la página «DISPLAY» (Pantalla).
GENERAL SETUP
DISPLAY
DISPLAY SETUP
BACKLIGHT
UNITS
CONTRAST
KEY BEEP
GNSS SETUP
I/O PORT SETUP
SYSTEM INFO
FOG HORN FREQ
Paso 3 Seleccione «BACKLIGHT» (Retroiluminación).
Paso 4 Gire el control Menu/DSC para ajustar la retroiluminación.
10.1.2 Ajuste del contraste
Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la
pantalla «MAIN MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > DISPLAY SETUP (Configuración general >
Configuración de pantalla).
Aparece en pantalla la página «DISPLAY» (Pantalla).
Paso 3 Seleccione «CONTRAST» (Contraste).
Paso 4 Gire el control Menu/DSC para ajustar el contraste.
10.2 Unidades
10.2.1
Formato de la hora
Esta función le permite configurar el modo de visualización de la hora en la pantalla
de la radio.
CONFIGURACIÓN GENERAL
Manual del operador del FM-4850
54
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > UNITS > TIME FORMAT» (Configuración
general > Unidades > Formato de hora).
UNITS
TIME FORMAT
TIME OFFSET
SPEED
BEARING
Paso 3 Seleccione «12 HOUR» (12 horas) o «24 HOUR» (24 horas).
TIME FORMAT
12 HOUR
24 HOUR
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.2.2 Diferencia horaria
Esta función le permite establecer la diferencia horaria entre la hora UTC y la hora
local en caso de que desee utilizar la hora local. La diferencia horaria se suma
o resta a la hora recibida a través del receptor GNSS o del plóter de cartas.
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN
MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > UNITS > TIME OFFSET» (Configuración
general > Unidades > Diferencia horaria).
Paso 3 Seleccione la diferencia horaria de su ubicación.
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN GENERAL
55
TIME OFFSET
-3
-2,5
-2
-1,5
-1
-0,5
0
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.2.3 Velocidad
Esta función le permite establecer la unidad de medida correspondiente a la
velocidad de navegación.
Nota
Para mostrar la velocidad de navegación, debe haber un receptor GNSS
conectado a la radio o el elemento «INTERNAL GNSS» (GNSS interno) debe
estar configurado en «ON» (Activado).
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN
MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > UNITS > SPEED» (Configuración general >
Unidades > Velocidad).
Paso 3 Seleccione una unidad.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.2.4 Demora
Esta función le permite establecer el modo (magnético o verdadero).
Nota
Para mostrar la demora, debe haber un receptor GNSS conectado a la radio o el
ajuste «INTERNAL GNSS» (GNSS interno) debe estar configurado en «ON»
(Activado).
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN
MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > UNITS > BEARING» (Configuración
general > Unidades > Demora).
Paso 3 Seleccione «TRUE» (Verdadero) o «MAGNETIC» (Magnético).
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
CONFIGURACIÓN GENERAL
Manual del operador del FM-4850
56
10.3 Sonido de tecla
Esta función le permite configurar el nivel de volumen del sonido que se emite al
pulsar una tecla. El volumen del sonido de tecla de cada terminal se ajusta por
separado.
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN
MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > KEY BEEP» (Configuración general >
Sonido de tecla).
Aparece en pantalla la siguiente página.
KEY BEEP
OFF
LEVEL1
LEVEL2
LEVEL3
MAX
Paso 3 Seleccione un nivel.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.4 Configuración GNSS
Esta sección le permite configurar el modo de visualización de la hora y la
información de posición del barco.
10.4.1 Cómo entrar en la página «GNSS SETUP»
(Configuración GNSS)
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > GNSS SETUP» (Configuración general >
Configuración GNSS).
Aparece en pantalla la siguiente página.
GNSS SETUP
GNSS SOURCE
COG/SOG DISPLAY
MANUAL POSITION
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN GENERAL
57
10.4.2 GNSS interno
Esta función le permite escoger si desea mostrar la información de posición y hora
obtenida a través del GNSS interno.
Paso 1 En la página «GNSS SETUP» (Configuración GNSS), seleccione
«INTERNAL GNSS» (GNSS interno).
Aparece en pantalla la siguiente página.
INTERNAL GNSS
ON
OFF
Paso 2 Seleccione «ON» (Activado) u «OFF» (Desactivado).
Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.4.3 Visualización de COG/SOG
Esta función le permite escoger si desea mostrar el rumbo respecto al fondo
(COG)/la velocidad respecto al fondo (SOG) en la pantalla de la radio.
Paso 1 En la página «GNSS SETUP» (Configuración GNSS), seleccione
«COG/SOG DISPLAY» (Visualización de COG/SOG).
Aparece en pantalla la siguiente página.
COG/SOG DISPLAY
ON
OFF
Paso 2 Seleccione «ON» (Activado) u «OFF» (Desactivado).
Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.4.4 Posición manual
Esta función le permite introducir la hora y la longitud y la latitud del barco.
Paso 1 En la página «GNSS SETUP» (Configuración GNSS), seleccione
«MANUAL POSITION» (Posición manual).
Paso 2 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir su posición.
CONFIGURACIÓN GENERAL
Manual del operador del FM-4850
58
Paso 3 Cuando haya introducido toda la información, pulse el control Menu/DSC
para guardar la configuración y volver a la página anterior.
10.5 Configuración del puerto de E/S
Esta sección le permite escoger si desea transmitir datos GNSS, DSC y AIS, así
como seleccionar el puerto de salida de dichos datos.
Para NMEA0183, hay disponibles dos velocidades de transmisión. Cuando «AIS
OUTPUT» (Salida de AIS) está configurado en «ON» (Activado), la velocidad de
transmisión es 38400. Cuando «AIS OUTPUT» (Salida de AIS) está configurado
en «OFF» (Desactivado), la velocidad de transmisión es 4800.
10.5.1 Cómo entrar en la página «I/O PORT SETUP»
(Configuración del puerto de E/S)
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN
MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > I/O PORT SETUP» (Configuración general >
Configuración del puerto de E/S).
Aparece en pantalla la siguiente página.
I/O PORT SETUP
SELECT OUTPUT PORT
GNSS OUTPUT
DSC OUTPUT
AIS OUTPUT
10.5.2 Selección del puerto de salida
Esta sección le permite seleccionar el puerto de salida de los datos GNSS, DSC y AIS.
Paso 1 En la página «I/O PORT SETUP» (Configuración del puerto de E/S),
seleccione «SELECT OUTPUT PORT» (Seleccionar puerto de salida).
Aparece en pantalla la siguiente página.
SELECT OUTPUT PORT
NMEA2000
NHEA0183
Paso 2 Seleccione «NMEA2000» o «NMEA0183».
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN GENERAL
59
Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.5.3 Salida GNSS
Esta función le permite escoger si desea transmitir datos GNSS.
Paso 1 En la página «I/O PORT SETUP» (Configuración del puerto de E/S),
seleccione «GNSS OUTPUT» (Salida de GNSS).
Aparece en pantalla la siguiente página.
GNSS OUTPUT
ON
OFF
Paso 2 Seleccione «ON» (Activada) u «OFF» (Desactivada).
Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.5.4 Salida DSC
Esta función le permite escoger si desea transmitir datos DSC.
Paso 1 En la página «I/O PORT SETUP» (Configuración del puerto de E/S),
seleccione «DSC OUTPUT» (Salida de DSC).
Aparece en pantalla la siguiente página.
DSC OUTPUT
ON
OFF
Paso 2 Seleccione «ON» (Activada) u «OFF» (Desactivada).
Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
CONFIGURACIÓN GENERAL
Manual del operador del FM-4850
60
10.5.5 Salida AIS
Esta función le permite escoger si desea transmitir datos AIS.
Paso 1 En la página «I/O PORT SETUP» (Configuración del puerto de E/S),
seleccione «AIS OUTPUT» (Salida de AIS).
Aparece en pantalla la siguiente página.
AIS OUTPUT
ON
OFF
Paso 2 Seleccione «ON» (Activada) u «OFF» (Desactivada).
Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
página anterior.
10.6 Información del sistema
10.6.1
Cómo entrar en la página «SYSTEM INFO»
(Información del sistema)
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > SYSTEM INFO» (Configuración general >
Información del sistema).
Aparece en pantalla la siguiente página.
SYSTEM INFO
SOFTWARE VERSION
DIAGNOSTIC TEST
FACTORY RESET
10.6.2 Versión de software
Esta función le permite ver las versiones de software de la radio y las unidades
conectadas.
Paso 1 En la página «SYSTEM INFO» (Información del sistema), seleccione
«SOFTWARE VERSION» (Versión de software).
Aparece en pantalla la página «SOFTWARE VERSION» (Versión de
software).
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN GENERAL
61
Paso 2 Seleccione «OWN UNIT» (Unidad propia) para ver la versión de la radio,
o seleccione «ALL UNIT» (Todas las unidades) para ver las versiones de
la radio y las unidades conectadas.
Paso 3 Cuando haya visto la información, pulse el control Menu/DSC para volver
a la pantalla anterior.
10.6.3 Prueba de diagnóstico
Esta función le permite comprobar elementos, tal y como se muestra en la tabla
siguiente. En la siguiente tabla también puede ver una explicación de los resultados
de la prueba.
Elemento a prueba Explicación del resultado de la prueba
GNSS
OK: existe una fuente de los datos GNSS.
NG: no existe una fuente de los datos GNSS.
DSC
OK: la función DSC funciona con normalidad.
NG: la función DSC no funciona.
BATERÍA
OK: la tensión de funcionamiento es de entre 10,8 VCC
y 15,6 VCC.
LOW: la tensión de funcionamiento es inferior a 10,8 VCC.
HIGH: la tensión de funcionamiento es superior a 15,6 VCC.
AIS
OK: la función AIS funciona con normalidad.
NG: la función AIS no funciona.
MEMORIA
OK: la memoria interna es normal.
NG: la memoria interna es anormal.
ESTACIÓN REMOTA
OK: el terminal está conectado a la radio.
NG: no hay ningún terminal conectado a la radio.
Paso 1 En la página «SYSTEM INFO» (Información del sistema), seleccione
«DIAGNOSTIC TEST» (Prueba de diagnóstico).
Aparece en pantalla la página «SYSTEM TEST» (Prueba del sistema).
Paso 2 Seleccione el elemento que desee comprobar.
Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para iniciar la prueba.
Paso 4 Una vez finalizada la prueba, pulse la tecla Ats para volver a la pantalla
anterior.
10.6.4 Restablecimiento de la configuración de fábrica
Esta función permite restablecer varios menús y ajustes a los valores
predeterminados. Para obtener más información sobre qué menús/ajustes pueden
restablecerse a los valores predeterminados, consulte los elementos subrayados
en el árbol de menús.
CONFIGURACIÓN GENERAL
Manual del operador del FM-4850
62
Paso 1 En la página «FACTORY RESET» (Restablecer config. de fábrica),
seleccione «FACTORY RESET» (Restablecer config. de fábrica).
Aparece en pantalla la página «FACTORY RESET» (Restablecer config.
de fábrica).
Paso 2 Seleccione si desea restablecer los elementos a la configuración de
fábrica. Si selecciona «YES» (Sí), la radio se reiniciará y restablecerá a la
configuración de fábrica. Si selecciona «NO», la radio volverá a la pantalla
anterior.
10.7 Frecuencia de la bocina de niebla
Esta función le permite configurar la frecuencia de la bocina de niebla según el
tamaño de su barco.
Nota
La frecuencia predeterminada de la bocina de niebla es de 400Hz. En la
mayoría de los casos, esta frecuencia no debe cambiarse a menos que la
embarcación sea muy grande.
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > FOG HORN FREQ» (Configuración
general > Frecuencia de bocina de niebla).
Paso 3 Seleccione «FOG HORN FREQ» (Frecuencia de bocina de niebla).
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
10.8 Menú de mantenimiento
Este menú solo está disponible para su distribuidor.
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN
DE CANALES
63
11. CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN
DE CANALES
11.1 Grupo de canales
Esta función le permite seleccionar un grupo de canales de entre los grupos de
canales internacional, de EE. UU. y Canadá.
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «CH FUNCTION SETUP > CH GROUP» (Configuración de la
función de canales > Grupo de canales).
Aparece en pantalla la siguiente página.
CH GROUP
INTERNATIONAL
USA
CANADA
Paso 3 Seleccione «INTERNATIONAL» (Internacional), «USA» (EE. UU.)
o «CANADA» (Canadá).
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración.
11.2 Segundo canal prioritario
Esta función le permite establecer el segundo canal prioritario que se explorará en
el modo de escucha triple.
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «CH FUNCTION SETUP > 2ND PRIORITY» (Configuración de la
función del canales > 2º prioritario).
Aparece en pantalla la siguiente página.
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN
DE CANALES
Manual del operador del FM-4850
64
2ND PRIORITY
09
PRIO
10
11
12
13
14
15
Paso 3 Seleccione un canal.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para establecer el canal como el segundo
canal prioritario y volver luego a la pantalla anterior.
11.3 Editar el nombre del canal
Cuando se está utilizando el modo de radio, en la pantalla aparece un nombre
debajo del número de canal seleccionado. Se trata del nombre del canal actual.
Puede personalizar el nombre del canal como se indica a continuación:
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Seleccione «CH FUNCTION SETUP» (Configuración de la función de
canales).
Aparece en pantalla la página «CH FUNCTION SETUP» (Configuración
de la función de canales).
Paso 3 Seleccione «EDIT CH NAME» (Editar nombre de canal).
Paso 4 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir un nuevo nombre de
canal para el canal en uso actualmente.
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN
DE CANALES
65
EDIT CH NAME
ENTER THE NEW NAME
S
HIP-SHIP
CUR CHANNEL NO : 06
Paso 5 Pulse el control Menu/DSC para guardar el nuevo nombre de canal
y volver a la pantalla anterior.
11.4 Canal privado
Esta función le permite seleccionar un canal privado.
Nota
El menú «PRIVATE CH» (Canal privado) solo está disponible cuando el grupo
de canales está configurado como «INTERNATIONAL» (Internacional). Para
obtener más información sobre cómo configurar el grupo de canales, consulte
la sección 11.1 Grupo de canales.
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «CH FUNCTION SETUP > PRIVATE CH» (Configuración de la
función de canales > Canal privado).
Aparece en pantalla la siguiente página.
PRIVATE CH
BELGIUM
EN
DK LEISURE
DK FISH
FI LEISURE
FI FISH
HOLLAND
NOR LEISURE
Paso 3 Seleccione un canal privado.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
CONFIGURACIÓN DEL DSC
Manual del operador del FM-4850
66
12. CONFIGURACIÓN DEL DSC
12.1 Directorio individual
Esta función le permite guardar nombres de barco o persona y los números MMSI
asociados a los barcos a los que desea transmitir llamadas individuales, llamadas
de solicitud de posición y llamadas de prueba DSC.
12.1.1 Cómo añadir una entrada
Puede añadir un máximo de 200 entradas.
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > INDIV DIRECTORY» (Configuración del DSC >
Directorio individual).
Aparece en pantalla la siguiente página.
INDIV DIRECTORY
ADD ENTRY
A0
A1
A2
A3
A9
B
Paso 3 Seleccione «ADD ENTRY» (Añadir entrada).
Paso 4 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir el nombre y el MMSI del
contacto.
Paso 5 Cuando haya terminado de introducir la información, pulse el control
Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior.
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN DEL DSC
67
ADD ENTRY
NAME : CC C
MMSI : 112210000
PRESS MENU/DSC KNOB
12.1.2 Cómo editar una entrada
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > INDIV DIRECTORY» (Configuración del DSC >
Directorio individual).
Paso 3 Seleccione la entrada que desee editar.
Aparece en pantalla la siguiente página.
INDIV DIRECTORY
NAME : A0
MMSI : 100000000
EDIT
DELETE
OK
Paso 4 Seleccione «EDIT» (Editar).
Paso 5 Gire y pulse el control Menu/DSC para editar la entrada.
EDIT ENTRY
NAME :
A
0--------
MMSI : 100000000
Paso 6 Cuando haya terminado de introducir la información, pulse el control
Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior.
CONFIGURACIÓN DEL DSC
Manual del operador del FM-4850
68
12.1.3 Cómo eliminar una entrada
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > INDIV DIRECTORY» (Configuración del DSC >
Directorio individual).
Paso 3 Seleccione la entrada que desee eliminar.
Paso 4 Seleccione «DELETE» (Eliminar).
Paso 5 Seleccione «YES» (Sí).
El directorio se elimina y la radio regresa a la pantalla anterior.
12.2 Directorio de grupos
Esta función le permite añadir, editar o eliminar grupos a los que pertenece la radio.
12.2.1 Cómo añadir una entrada
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > GROUP DIRECTORY» (Configuración del DSC >
Directorio de grupo).
Aparece en pantalla la siguiente página.
GROUP DIRECTORY
ADD ENTRY
G1
Paso 3 Seleccione «ADD ENTRY» (Añadir entrada).
Paso 4 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir el nombre y el MMSI
del contacto.
Paso 5 Cuando haya terminado de introducir la información, pulse el control
Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior.
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN DEL DSC
69
ADD ENTRY
NAME : G3
MMSI : 030000000
PRESS MENU/DSC KNOB
12.2.2 Cómo editar una entrada
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > GROUP DIRECTORY» (Configuración del DSC >
Directorio de grupo).
Paso 3 Seleccione la entrada que desee editar.
Aparece en pantalla la siguiente página.
GROUP DIRECTORY
NAME : G2
MMS1 : 020000000
EDIT
DELETE
OK
Paso 4 Seleccione «EDIT» (Editar).
Paso 5 Gire y pulse el control Menu/DSC para editar la entrada.
Paso 6 Cuando haya terminado de introducir la información, pulse el control
Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior.
12.2.3 Cómo eliminar una entrada
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > GROUP DIRECTORY» (Configuración del DSC >
Directorio de grupo).
Paso 3 Seleccione la entrada que desee eliminar.
Paso 4 Seleccione «DELETE» (Eliminar).
Paso 5 Seleccione «YES» (Sí).
El directorio se elimina y la radio regresa a la pantalla anterior.
CONFIGURACIÓN DEL DSC
Manual del operador del FM-4850
70
12.3 Modo de cambio de canales
Esta función le permite configurar el modo de cambio de canales de la radio. Si se
selecciona «MANUAL», deberá cambiar manualmente de canal. Si se selecciona
«AUTO», la radio cambiará automáticamente al canal designado tras transcurrir
10 segundos sin la intervención del usuario.
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > AUTO CHANGE CH» (Configuración del DSC >
Cambio automático de canal).
Aparece en pantalla la siguiente página.
AUTO CHANGE CH
MANUAL
AUTO
Paso 3 Seleccione «MANUAL» o «AUTO».
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
12.4 Confirmación de recepción individual
Esta función le permite configurar el modo de confirmación de recepción de las
llamadas individuales.
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > INDIVIDUAL ACK» (Configuración del DSC >
Confirmación de recepción individual).
Aparece en pantalla la página «INDIVIDUAL ACK» (Confirmación de
recepción individual).
Paso 3 Seleccione «MANUAL» o «AUTO».
MANUAL: si selecciona esta opción, deberá enviar manualmente una
confirmación de recepción tras recibir una llamada.
AUTO: si selecciona esta opción, la radio enviará un mensaje de
confirmación de recepción tras recibir una llamada.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
12.5 Confirmación de recepción de solicitud de
posición
Esta función le permite configurar el modo de confirmación de recepción de las
llamadas de solicitud de posición.
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN DEL DSC
71
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > POSITION ACK» (Configuración del DSC >
Confirmación de recepción de solicitud de posición).
Aparece en pantalla la página «POSITION ACK» (Confirmación de
recepción de solicitud de posición).
Paso 3 Seleccione «MANUAL», «AUTO» o «IGNORE» (Ignorar).
MANUAL: si selecciona esta opción, deberá enviar manualmente una
confirmación de recepción tras recibir una llamada.
AUTO: si selecciona esta opción, la radio enviará automáticamente
una confirmación de recepción tras recibir una llamada.
IGNORE: si selecciona esta opción, la radio ignorará la llamada y no
enviará una confirmación de recepción.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
12.6 Confirmación de recepción de llamada de prueba
Esta función le permite configurar el modo de confirmación de recepción de las
llamadas de prueba DSC.
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN
MENU» (Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > TEST ACK» (Configuración del DSC >
Confirmación de recepción de llamada de prueba).
Aparece en pantalla la página «TEST ACK» (Confirmación de recepción
de llamada de prueba).
Paso 3 Seleccione «MANUAL» o «AUTO».
MANUAL: si selecciona esta opción, deberá enviar manualmente una
confirmación de recepción tras recibir una llamada.
AUTO: si selecciona esta opción, la radio enviará automáticamente
una confirmación de recepción tras recibir una llamada.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
12.7 Intervalo automático de posición
Esta función le permite establecer el intervalo de envío automático de solicitud de
posición a otro barco.
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > AUTO POS INTERVAL» (Configuración del DSC >
Intervalo automático de posición).
Aparece en pantalla la página «AUTO POS INTERVAL» (Intervalo
automático de posición).
CONFIGURACIÓN DEL DSC
Manual del operador del FM-4850
72
Paso 3 Seleccione un intervalo de tiempo.
Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
12.8 Tiempo de espera
Esta función le permite establecer el número de minutos que la radio tarda en volver
a la pantalla de espera tras mostrar una pantalla determinada si no se detecta
funcionamiento de la radio.
Puede establecer un tiempo de espera para dos tipos de pantalla: la pantalla de no
socorro y la pantalla de transmisión de llamadas de socorro.
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > TIMEOUT» (Configuración del DSC > Tiempo de
espera).
Aparece en pantalla la página «TIMEOUT» (Tiempo de espera).
TIMEOUT
NON DISTRESS
RX DISTRESS
Paso 3 Seleccione «NON DISTRESS» (No socorro) o «RX DISTRESS»
(Socorro RX).
Paso 4 Lleve a cabo una de las siguientes acciones:
Para activar la función de tiempo de espera, seleccione «15 MIN».
El mensaje seleccionado en el paso 4 se cerrará automáticamente
si no se realiza ninguna operación durante 15 minutos.
Para desactivar la función de tiempo de espera, seleccione
«NO TIMEOUT» (Sin tiempo de espera).
Paso 5 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la
pantalla anterior.
Manual del operador del FM-4850
CONFIGURACIÓN DE ATIS
73
13. CONFIGURACIÓN DE ATIS
El FM-4850 es compatible con el sistema ATIS (Sistema automático de identifica-
ción de transmisores, por sus siglas en inglés) utilizado en los canales interiores
europeos. En el modo ATIS, la radio trasmite un código ATIS único cada vez que se
suelta la tecla
PTT
al final de una transmisión. Deberá acudir a la autoridad regula-
dora marítima de su país para obtener ayuda a la hora de obtener un código ATIS.
13.1 Cómo introducir el ID de ATIS
Puede registrar un ID de ATIS, y también ver el ID registrado, como se indica
a continuación:
Precaución
El ID de ATIS solo puede introducirse una vez. Por lo tanto, tenga cuidado de no
introducir un ID de ATIS incorrecto. Si, una vez introducido, necesita cambiar el
ID, póngase en contacto con su distribuidor.
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Vaya a «ATIS SETUP > SET ATIS ID» (Configuración de ATIS >
Configurar ID de ATIS).
Aparece la siguiente página.
ATIS ID
ENTER ATIS:
-
--------
Paso 3 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir su ID de ATIS (nueve
dígitos).
Si se equivoca al introducir un dígito, pulse la tecla ATRÁS hasta selec-
cionar el dígito erróneo y, ahora, introduzca el dígito correcto.
Paso 4 Tras haber introducido el ID de ATIS, pulse el control Menu/DSC para
guardarlo.
Paso 5 Introduzca de nuevo el ID de ATIS y luego pulse el control Menu/DSC
para guardarlo.
Si introduce un dígito diferente al que introdujo en el paso 3 y pulsa el
control Menu/DSC, volverá automáticamente al paso 3.
CONFIGURACIÓN DE ATIS
Manual del operador del FM-4850
74
13.2 Cómo activar/desactivar la función ATIS
Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU»
(Menú principal).
Paso 2 Seleccione «ATIS SETUP» (Configuración de ATIS).
Aparece en pantalla la página «ATIS SETUP» (Configuración de ATIS).
Paso 3 Lleve a cabo una de las siguientes acciones:
Para activar la función ATIS, seleccione «ON» (Activada). Si no ha
introducido el ID de ATIS, primero deberá hacerlo.
Para desactivar la función ATIS, seleccione «OFF» (Desactivada).
ATIS
ON
OFF
Manual del operador del FM-4850
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
75
14. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Advertencia
No abra el equipo. Este equipo utiliza una tensión alta y, por tanto, puede causar
descargas eléctricas.
Nota
No aplique pintura, sellante anticorrosivo ni spray de contacto al revestimiento
del equipo ni a las piezas de plástico. Dichos productos tienen componentes
que pueden dañar el revestimiento del equipo o las piezas de plástico.
14.1 Mantenimiento general
Precaución
El disipador de calor puede alcanzar una temperatura suficiente para provocar
quemaduras. Deje que se enfríe la unidad antes de llevar a cabo cualquier
procedimiento de mantenimiento.
La calidad inherente de los componentes de estado sólido utilizados en esta
radio debería permitir muchos años de uso continuado. Sin embargo, tome las
siguientes precauciones para evitar dañar la radio.
Mantenga los terminales conectados o el conector cubierto en todo momento
para evitar la corrosión de los contactos eléctricos.
Quite el polvo de la unidad con un paño limpio y seco. No utilice productos
limpiadores comerciales para la limpieza del equipo. Estos limpiadores podrían
borrar la pintura y los marcadores.
Compruebe que todos los cables estén firmemente conectados. Compruebe
que los cables no presenten corrosión u oxidación. Conecte los cables que se
hayan soltado. Sustituya los cables dañados.
Nunca mantenga pulsada la tecla PTT y hable por el terminal para transmitir su
voz a menos que haya una antena o una carga artificial adecuada conectada a
la radio.
El margen de voltaje de la radio debe encontrarse entre 10,8 y 15,6 VCC.
Use únicamente accesorios y piezas de repuesto aprobadas por FURUNO.
En el caso improbable de que se produjesen problemas graves, póngase en
contacto con su distribuidor.
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Manual del operador del FM-4850
76
14.2 Solución de problemas
Si el FM-4850 no funciona correctamente, puede seguir los siguientes
procedimientos de solución de problemas para intentar arreglarlo.
Problema Causa posible Solución
No es posible
encender la radio.
No llega voltaje CC
a la radio o el
fusible está fundido
Paso 1 Compruebe las
conexiones de la batería
de 10,8 - 15,6 VCC y el
fusible.
Paso 2 Mantenga pulsada la
tecla de
encendido/apagado
para encender el
terminal.
El fusible de la
radio se funde al
conectar esta a la
toma de corriente.
La polaridad de
los cables de
alimentación está
invertida
Paso 1 Asegúrese de que el
cable rojo esté
conectado al terminal
positivo (+) de la batería
y el negro al negativo (-).
Paso 2 Compruebe el cable de
alimentación de voltaje
CC y sustituya el fusible
(8A 250V).
El altavoz hace un
ruido chirriante o
de chisporroteo
cuando el motor
del barco está
funcionando.
Ruido del motor
Paso 1 Redirija los cables de
alimentación CC de la
radio lejos del motor.
Paso 2 Añada un supresor de
ruido al cable de
alimentación.
Paso 3 Cambie a cables de
bujía resistentes y/o
añada un filtro de sonido
chirriante al alternador.
El altavoz del
terminal no emite
sonido.
Cable de accesorio
Paso 1 Compruebe que terminal
esté conectado
físicamente.
Paso 2 Compruebe si el terminal
está roto o presenta un
cortocircuito.
Manual del operador del FM-4850
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
77
Problema Causa posible Solución
El altavoz no emite
sonido.
Cable de accesorio
Paso 1 Compruebe que el cable
(rojo y negro) esté
conectado físicamente.
Paso 2 Compruebe si el cable
del altavoz está roto
o presenta un
cortocircuito.
Las transmisiones
siempre tienen una
potencia baja aun-
que se seleccione
potencia alta.
Antena
Revise la antena o pruebe la radio
con otra antena.
Aparece el icono
o en la
pantalla de inicio.
El voltaje de alim
entación es dema
siado alto o dema
siado bajo
Confirme que el voltaje de la fuente
de alimentación conectada se
encuentra entre 10,8 y 15,6 VCC.
No se muestra su
posición.
Cable de accesorio
Revise la conexión del cable
NMEA2000 o NMEA0183.
Configuración del
receptor GNSS
Seleccione la información a revisar:
Si el cable NMEA2000
o NMEA0183 está conec-
tado, asegúrese de que la
salida del cable sea válida.
Si el cable NMEA2000
o NMEA0183 no está
conectado, asegúrese de que
el módulo de GNSS interno
esté activado y que nada
bloquee la parte superior de
la unidad de radio.
La unidad de radio
muestra «PLL
UNLOCK»
(Desbloqueo de
PLL).
El bucle de bloqueo
de fase no funciona
Reinicie la radio. Consulte con su
proveedor si el problema no se
soluciona.
La potencia de
salida se reduce
al nivel bajo
La potencia se
reduce automática-
mente como me-
dida de protección
Espere a que la unidad se enfríe.
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Manual del operador del FM-4850
78
Problema Causa posible Solución
ante el
sobrecalentamiento
debido a que se
trabaja con
transmisiones
continuas.
La unidad de radio
muestra
«STARTUP
FAILED. TURN
THE SYSTEM
OFF AND WAIT
A SHORT WHILE
BEFORE
TURNING THE
SYSTEM ON
AGAIN» (Fallo al
arrancar.
Apague
el sistema
y enciéndalo de
nuevo trans-
curridos unos
segundos).
Fallo al arrancar.
Apague el sistema y enciéndalo
de nuevo transcurridos unos
segundos.
DIAGNOSTIC
(DIAGNÓSTICO
Prueba result for
AIS shows “NG”.
No es posible reci-
bir mensajes AIS.
Si las soluciones anteriores no sirven para resolver su problema o si tiene alguna
otra duda, póngase en contacto con nosotros o con su distribuidor local para recibir
asistencia técnica.
Manual del operador del FM-4850
INSTALACIÓN
79
15. INSTALACIÓN
15.1 Alcance del suministro
Equipo de serie
Nombre
Tipo
Cantidad
Observaciones
Radioteléfono FM-4850 1
[Materiales de instalación]
tornillo autorroscante, conector
UHF
[Otros]
Manual, lista de envío
Fusible de repuesto (250 VCA,
8A) 2 uds.
Altavoz SP-4800 1
[Materiales de instalación]
Almohadilla, plantilla,
Tornillo a rosca
[Accesorios]
Base, pomo de base
Terminal HS-4800-A 1
[Materiales de instalación]
Tornillo a rosca
[Accesorios]
Base, kits pasamuros,
alargador de cable (5 m)
Equipado opcional
Nombre
Tipo
N.º de código
Observaciones
Terminal HS-4800-A 001-523-260
Terminal, base,
materiales de
instalación,
Accesorios
Altavoz SP-4800 001-468-580
Altavoz,
materiales de
instalación,
Accesorios
Alargador de
cable
EX-CBL-FM5M 001-468-600 5 m
Alargador de
cable
EX-CBL-FM10M 001-468-610 10 m
Cable del
NMEA2000
FRU-NMEA-PMMFF-010 001-506-820
con conectores
(ligero), 1 m
INSTALACIÓN
Manual del operador del FM-4850
80
Nombre
Tipo
N.º de código
Observaciones
FRU-NMEA-PMMFF-020 001-506-830
con conectores
(ligero), 2 m
FRU-NMEA-PMMFF-060 001-507-000
con conectores
(ligero), 6 m
FRU-NMEA-PFF-010 001-507-010
con conector
(ligero), 1 m
FRU-NMEA-PFF-020 001-507-030
con conector
(ligero), 2 m
FRU-NMEA-PFF-060 001-507-040
con conector
(ligero), 6 m
CB-05PM+05BF-010 000-167-968-11
con conectores
(pesado), 1 m
CB-05PM+05BF-020 000-167-969-11
con conectores
(pesado), 2 m
CB-05PM+05BF-060 000-167-970-11
con conectores
(pesado), 6 m
CB-05BFFM-010 000-167-971-11
con conector
(pesado), 1 m
CB-05BFFM-020 000-167-972-11
con conector
(pesado), 2 m
CB-05BFFM-060 000-167-973-11
con conector
(pesado), 6 m
Conector
para
NMEA2000
FRU-MM1MF1MF1001 001-507-050
Conector en T
Estilo micro: 3
NC-050505-FMF-TS001 000-160-507-10
Estilo mini: 2,
estilo micro: 1
FRU-MM1000000001 001-507-070
Estilo micro,
macho, resistencia
de terminación
LTWMN-05AMMT-SL8001 000-160-508-10
Estilo mini, macho,
resistencia de
terminación
FRU-MF000000001 001-507-060
Estilo micro,
hembra,
resistencia de
terminación
LTWMN-05AFFT-SL8001 000-160-509-10
Estilo mini,
hembra,
resistencia de
terminación
FRU-0505-FF-IS 001-077-830-10
con terminal en
línea
Manual del operador del FM-4850
INSTALACIÓN
81
Nombre
Tipo
N.º de código
Observaciones
Unidad de
antena
GPA-017
000-021-071
GPA-017S
000-029-318
Materiales
de
instalación
CP24-00502
005-955-560
Para GPA-017S
Conjunto de
cables
TNC-PS/
PS-3D-L15M-R
001-173-110-10
Para GPA-017S,
cable de 15 m
Base de
montaje en
ángulo recto
No.13-QA330
001-111-910-10
Para GPA-017/S
Base de
montaje
en L
No.13-QA310
001-111-900-10
Para GPA-017/S
Base de
montaje en
barandilla
No.13-RC5160
001-111-920-10
Para GPA-017/S
Kit de
montaje en
mástil
CP20-01111
004-365-780
Para GPA-017/S
15.2 Montaje
15.2.1
Cómo instalar la radio
Montaje encima de una mesa
Paso 1 Sitúe la radio FM-4850 en un lugar donde la instalación resulte sencilla.
Paso 2 Fije la radio con cuatro tornillos.
Tornillo autorroscante
(PA 4.0*25)
Radio
INSTALACIÓN
Manual del operador del FM-4850
82
Montaje en la pared
Paso 1 Sitúe la radio FM-4850 en un lugar donde la instalación resulte sencilla.
Paso 2 Fije la radio con cuatro tornillos, prestando atención a que esté orientada
correctamente, con los cables y los conectores mirando hacia arriba.
15.2.2 Cómo instalar el terminal
Paso 1 Escoja una ubicación donde la instalación de la base del terminal resulte
sencilla.
Paso 2 Fije la base con tres tornillos.
Paso 3 Coloque el terminal en la base.
Tornillo autorroscante
(PA 4.0*25)
Radio
Hacia arriba (montaje en la pared)
Panel
Tornillo autorroscante
(PA 4.0*25)
Terminal
Base
Manual del operador del FM-4850
INSTALACIÓN
83
15.2.3 Cómo instalar el altavoz
Montaje encima de una mesa
Paso 1 Sitúe la base en un lugar donde la instalación del SP-4800 resulte sencilla.
Paso 2 Fije la base con cuatro tornillos.
Paso 3 Coloque el altavoz sobre la base.
Paso 4 Apriete los pomos de la base situados a ambos lados de esta.
Paso 5 Conecte el cable de señal.
Cable de señal
Base
Altavoz
Pomo de base
Tornillo
autorroscante
(PA4.0*25)
INSTALACIÓN
Manual del operador del FM-4850
84
Montaje empotrado
Paso 1 Determine la posición de los orificios de instalación con ayuda de la
plantilla de taladrado y realice el agujero.
Paso 2 Desmonte el marco del panel delantero.
Paso 3 Pegue la junta de sellado de instalación en la parte trasera del panel
delantero.
Paso 4 Conecte el altavoz a la radio utilizando el cable de señal codificado por
colores.
Asegúrese de que el cable de señal esté bien conectado.
Paso 5 Coloque el altavoz en el agujero y fíjelo con cuatro tornillos.
Paso 6 Monte el marco.
Panel
Cable de
señal
Almohadilla
Plantilla
Altavoz
Tornillo autorroscante
(PA4.0*25)
Marco
Manual del operador del FM-4850
INSTALACIÓN
85
15.3 Cableado
15.3.1
Descripción general
15.3.2 Antena VHF
Requisitos de la antena
Puede utilizarse cualquier antena de buena calidad que cumpla con los requisitos
que se indican a continuación.
Margen de frecuencias: de 155 a 164 MHz
Impedancia: 50 ohmios
Polarización: vertical
Potencia: 30 W o más
Calidad: resistente a las condiciones del sector naval
Ubicación de la instalación
La ubicación e instalación de las diferentes antenas de un barco es importante para
garantizar la eficacia de las comunicaciones. Una instalación incorrecta de las
antenas afectará negativamente al rendimiento de la radio y reducirá el alcance de
las comunicaciones.
Antena GPS
GPA-017/S
Salida de cubierta
resistente
al agua
Alargador de cable
EX-CBL-FM5M
EX-CBL-FM10M
NMEA 2000
Terminal
HS-4800
Receptor GPS
TIERRA
Fusible
Rojo
Negro
Alimentación
Bocina
Altavoz
SP-4800
Antena VHF
INSTALACIÓN
Manual del operador del FM-4850
86
Seleccione la ubicación de la antena teniendo en cuenta los puntos siguientes:
Las antenas VHF deben colocarse en la posición más elevada y despejada
posible, con una distancia mínima de 2 metros en sentido horizontal con
respecto a estructuras fabricadas con materiales conductores.
Lo ideal es que no haya más de una antena al mismo nivel.
La ubicación de las antenas VHF obligatorias debe tener prioridad sobre la de
las antenas de telefonía móvil. Si están situadas al mismo nivel, la distancia
entre ellas debe ser de 5 metros como mínimo.
Aísle la antena de todas las piezas metálicas del barco.
Se producirá sobrecorriente si la antena entra en contacto con cualquier pieza
metálica del barco.
Cómo montar el conector de la antena
Paso 1 Pele el cable RG58 según las dimensiones indicadas en la figura que se
muestra a continuación.
Paso 2 Coloque ordenadamente el conector de antena en el cable.
Paso 3 Sujete la brida entre el aislante y la pantalla.
Paso 4 Apriete la tuerca.
Paso 5 Suelde el conector y el núcleo.
soldar
aislante
núcleo
pantalla
cable RG58
2,5
1,5
cubierta
Manual del operador del FM-4850
INSTALACIÓN
87
Cableado
Paso 1 Retire la cubierta del conector de antena de la parte trasera de la unidad.
Paso 2 Inserte el cable de la antena en el conector de la antena.
Paso 3 Apriete la antena a mano.
Paso 4 Asegure el cable con el conector del cable.
Impermeabilización de la conexión
Para impermeabilizar la conexión, consulte los procedimientos que se describen
a continuación. Mediante la impermeabilización de la conexión, puede mantenerse
el nivel IPx7.
Paso 1 Prepare aproximadamente 100 mm de cinta recautuchable.
Paso 2 Conecte la antena VHF a la radio y apriete el conector en el sentido de las
agujas del reloj.
Paso 3 Enrolle la cinta recautuchable sobre el conector, en sentido horario,
estirándola ligeramente.
Paso 4 Enrolle encima una capa de cinta aislante.
INSTALACIÓN
Manual del operador del FM-4850
88
15.3.3 Cable de puesta a tierra
Paso 1 Afloje el tornillo situado en la parte trasera de la unidad.
Paso 2 Coloque el cable de tierra en el tornillo.
Paso 3 Vuelva a apretar el tornillo.
15.3.4 Cable de alimentación
Paso 1 Retire la cubierta externa en el extremo del cable de la unidad.
Paso 2 Consultando la siguiente figura, coloque tubos termorretráctiles en los
cables y luego suelde el punto de conexión.
Retire la cubierta externa
Manual del operador del FM-4850
INSTALACIÓN
89
Paso 3 Desplace los tubos termorretráctiles hacia la conexión soldada y,
a continuación, aplique calor a los tubos.
Paso 4 Recubra la zona de conexión con cinta aislante.
Coloque tubos termorretráctiles
Soldar
Tubo termorretráctil
INSTALACIÓN Manual del operador del FM-4850
90
15.3.5 Cable NMEA 0183
El cable NMEA 0183 puede utilizarse para conectar la unidad a un receptor
GPS/GNSS de terceros o a una pantalla multifuncional.
El cable NMEA 0183 debe conectarse a un dispositivo NEMA 0183 compatible,
tal y como se muestra en la siguiente tabla:
Cables NEMA 0183 Dispositivo NEMA 0183
Amarillo - Positivo de recepción (-) a Positivo de transmisión (-)
Verde - Negativo de recepción (+) a Negativo de transmisión (+)
Blanco - Positivo de transmisión (-) a Positivo de recepción (-)
Marrón - Negativo de transmisión (+) a Negativo de recepción (+)
Nota
Cubra las conexiones con cinta impermeabilizante o tubos termorretráctiles.
Nota
Prioridad del origen del sensor : Sensor integrado > NMEA2000 >
NMEA0183.
Velocidad de transmisión : «AIS OUTPUT» (Salida de AIS) establecida
en «ON» (Activada) -> 38400 bps
«AIS OUTPUT» (Salida de AIS) establecida
en «OFF» (Activada) -> 4800 bps
15.3.6 Bocina
Puede conectar la radio a una bocina para usar el terminal para realizar anuncios.
Paso 1 Si fuera necesario, monte la bocina de acuerdo con las instrucciones de
instalación suministradas con el dispositivo.
TD Marrón (B)
Entrada NMEA (+)
TD blanco (A)
Entrada NMEA (-)
RD amarillo (H)
Salida NMEA (-)
RD verde (C)
Conectar a receptor
GPS/plóter de cartas
Rojo
Ne
g
ro
Salida NMEA (+)
Bocina
Manual del operador del FM-4850
INSTALACIÓN
91
Nota
Para evitar que se produzca un efecto de retorno, monte la bocina
a una distancia de cómo mínimo 3 metros del terminal y orientada
en dirección opuesta a este.
Paso 2 Disponga o extienda el cable de la bocina a la radio.
Paso 3 Conecte el cable rojo del mazo de cables de la radio al cable positivo (+)
del altavoz.
Paso 4 Conecte el cable negro del mazo de cables de la radio al cable negativo (-)
del altavoz.
Paso 5 Cubra las conexiones con cinta impermeabilizante o tubos termorretráctiles.
15.3.7 Conector NMEA2000 (conector de bus CAN)
CAN bus es un protocolo de comunicación que comparte varios datos y señales
a través de un único cable dorsal. Solo tiene que conectar cualquier dispositivo CAN
bus al cable dorsal para ampliar la red a bordo. Con el bus CAN, se asignan
identificadores (ID) a todos los dispositivos de la red y se puede detectar el estado
de cada sensor en la red. Todos los dispositivos de bus CAN se pueden incorporar
a la red NMEA2000.
15.3.8 Alargador de cable
Paso 1 Taladre un agujero redondo o cuadrado en el panel del barco.
El diámetro del agujero debe medir entre 23,5 y 25 mm.
Paso 2 Inserte el alargador de cable por el agujero.
Paso 3 Coloque la arandela de sellado, el soporte del cable y la cubierta
impermeable, en este orden, alrededor del alargador de cable.
Bocina
Rojo
Negro
INSTALACIÓN
Manual del operador del FM-4850
92
Paso 4 Apriete la tuerca.
Paso 5 Apriete los tres tornillos autorroscantes.
Paso 6 Coloque la cubierta sobre el alargador de cable y apriétela.
15.3.9 Antena GPS
Instale la unidad de antena consultando el diagrama de instalación de la antena que
aparece al final del manual. Al escoger una ubicación de montaje para la unidad de
antena, tenga en cuenta los puntos siguientes:
Seleccione una ubicación que se encuentre fuera del haz del radar. El haz del
radar obstaculizará o impedirá la recepción de la señal de GPS.
La antena debería situarse bien alejada de las antenas VHF/UHF. Los receptores
GPS sufren interferencias por las ondas armónicas de las antenas VHF/UHF.
No debe haber ningún objeto que interfiera en el campo de visibilidad directa
con los satélites. Si un objeto se encuentra en el campo de visibilidad directa
con un satélite (por ejemplo, un mástil) puede bloquear la recepción o aumentar
el tiempo de adquisición.
Monte la unidad de antena tan alta como sea posible, para que no la obstaculi-
cen otros objetos ni le lleguen espuma o salpicaduras. El agua helada puede
interrumpir la recepción de la señal de satélite GPS.
Máx. 30 m
Cubierta
impermeable
Tuerca
Arandela
de sellado
Cubra con cinta aislante
Conecte el cable
Tornillo
autorroscante
(PA3.0*10)
Soporte
del cable
Alargador
de cable
Altavoz
Manual del operador del FM-4850
INSTALACIÓN
93
Nota
No acorte el cable de la antena.
Nota
Si el cable de la antena debe pasar por un orificio que no sea suficientemente
amplio para permitir el paso del conector, desmonte el conector con unos
alicates de punta plana y una llave fija de 3/8 pulgadas. Vuelva a ajustarlo todo
como se muestra más adelante, tras pasar el cable por el orificio.
Arandela elástica
Junta (marrón rojizo)
Pantalla
Tuerca
Contact
o
Conector
ASIGNACIÓN DE CANALES
Manual del operador del FM-4850
94
ASIGNACIÓN DE CANALES
Las siguientes tablas de canales se muestran a modo de referencia.
Tabla de canales internacionales
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
Uso
01
156,050
160,650
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
02
156,100
160,700
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
03
156,150
160,750
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
04 156,200 160,800 Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
05 156,250 160,850 Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
06
156,300
156,300
Símplex
Seguridad entre embarcaciones
07 156,350 160,950 Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
08
156,400
156,400
Símplex
Comercial (solo entre embarcaciones)
09 156,450 156,450 Símplex
Canal de llamada de botes, comercial y no comercial
(de recreo)
10
156,500
156,500
Símplex
Comercial
11
156,550
156,550
Símplex
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
12
156,600
156,600
Símplex
Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas
13 156,650 156,650 Símplex
Seguridad en la navegación entre embarcaciones
(puente con puente)
14
156,700
156,700
Símplex
Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas
15 156,750 156,750 Símplex
Medioambiental
Potencia baja (1 W) solamente
16 156,800 156,800 Símplex
Socorro, seguridad y llamadas a nivel internacional
Potencia alta (25 W) inicialmente
17 156,850 156,850 Símplex
Controlado por el estado
Potencia baja (1 W) solamente
18
156,900
161,500
Dúplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
19
156,950
161,550
Dúplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
20
157,000
161,600
Dúplex
Operaciones portuarias
21
157,050
161,650
Dúplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
22
157,100
161,700
Dúplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
23
157,150
161,750
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
24
157,200
161,800
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
25
157,250
161,850
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
Manual del operador del FM-4850
ASIGNACIÓN DE CANALES
95
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
Uso
26
157,300
161,900
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
27
157,350
161,950
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
28 157,400 162,000 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo)
60
156,025
160,625
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
61 156,075 160,675 Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
62 156,125 160,725 Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
63 156,175 160,775 Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
64 156,225 160,825 Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
65 156,275 160,875 Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
66 156,325 160,925 Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
67 156,375 156,375 Símplex
Comercial,
utilizado para comunicaciones puente con puente
68
156,425
156,425
Símplex
no comercial (de recreo)
69 156,475 156,475 Símplex
Entre embarcaciones,
operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones
70 156,525 156,525 Símplex
Llamadas selectivas digitales
(no se permiten las comunicaciones por voz)
71
156,575
156,575
Símplex
operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones
72
156,625
156,625
Símplex
No comercial (solo entre embarcaciones)
73 156,675 156,675 Símplex
Entre embarcaciones,
operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones
74 156,725 156,725 Símplex
internacional: Entre embarcaciones,
operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones
75 156,775 156,775 Símplex
Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones)
Potencia baja (1 W) solamente
76 156,825 156,825 Símplex
Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones)
Potencia baja (1 W) solamente
77
156,875
156,875
Símplex
Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones)
78 156,925 161,525 Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
79
156,975
161,575
Dúplex
Operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones
80
157,025
161,625
Dúplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
81
157,075
161,675
Dúplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
82 157,125 161,725 Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
ASIGNACIÓN DE CANALES
Manual del operador del FM-4850
96
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
Uso
83
157,175
161,775
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
84
157,225
161,825
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
85
157,275
161,875
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
86
157,325
161,925
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
87
157,375
157,375
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
88
157,425
157,425
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
1019
156,950
156,950
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
1020
157,000
157,000
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
1024 157,200 157,200 Símplex
1025
157,250
157,250
Símplex
Entre embarcaciones (digital solamente)
1026
157,300
157,300
Símplex
1027
157,350
157,350
Símplex
1028
157,400
157,400
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
1078
156,925
156,925
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
1079
156,975
156,975
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
1084
157,225
157,225
Símplex
Entre embarcaciones (digital solamente)
1085
157,275
157,275
Símplex
1086
157,325
157,325
Símplex
2006
160,900
160,900
Símplex
2019
161,550
161,550
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
2020
161,600
161,600
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
2024
161,800
161,800
Símplex
Entre embarcaciones (digital solamente)
2025
161,850
161,850
Símplex
2026
161,900
161,900
Símplex
2027
161,950
161,950
Símplex
2028
162,000
162,000
Símplex
2078
161,525
161,525
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
2079
161,575
161,575
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
2084 161,825 161,825 Símplex
2085
161,875
161,875
Símplex
2086
161,925
161,925
Símplex
Canal privado internacional
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
Uso
96
162,425
162,425
Símplex
Canal privado de Bélgica
L1 155,500 155,500 Símplex
Canal privado de
Dinamarca/Finlandia/Noruega/Suecia
L2 155,525 155,525 Símplex
Canal privado de
Dinamarca/Finlandia/Noruega/Suecia
L3 155,650 155,650 Símplex
Canal privado de
Finlandia/Noruega/Suecia
F1 155,625 155,625 Símplex
Canal privado de
Dinamarca/Finlandia/Noruega/Suecia
Manual del operador del FM-4850
ASIGNACIÓN DE CANALES
97
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
Uso
F2 155,775 155,775 Símplex
Canal privado de
Dinamarca/Finlandia/Noruega/Suecia
F3 155,825 155,825 Símplex
Canal privado de
Dinamarca/Finlandia/Noruega/Suecia
31
157,550
162,150
Dúplex
Canal privado de Holanda
37
157,850
157,850
Símplex
Canal privado de Holanda
M1
157,850
157,850
Símplex
Canal privado de Reino Unido
M2
161,425
161,425
Símplex
Canal privado de Reino Unido
Tabla de canales de EE. UU.
Canal
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
Uso
1001 156,050 156,050 Símplex
Operaciones portuarias y comercial, VTS.
Disponible solo en el área de Nueva
Orleans / Bajo
Mississippi.
1005 156,250 156,250 Símplex
Operaciones portuarias o VTS en las
áreas de Houston,
Nueva Orleans y Seattle.
06
156,300
156,300
Símplex
Seguridad entre embarcaciones
1007
156,350
156,350
Símplex
comercial. VDSMS
08 156,400 156,400 Símplex
Comercial (solo entre embarcaciones)
VDSMS
09 156,450 156,450 Símplex
Llamadas de botes.
Comercial y no comercial.
VDSMS
10
156,500
156,500
Símplex
comercial. VDSMS
11 156,550 156,550 Símplex
comercial. VTS en áreas seleccionadas.
VDSMS
12 156,600 156,600 Símplex
Operaciones portuarias. VTS en áreas
seleccionadas.
13 156,650 156,650 Símplex
Seguridad en la navegación entre
embarcaciones
(puente con puente).
Los barcos con una eslora > 20 m
mantienen una vigilancia de escucha en
este canal en aguas estadounidenses.
Potencia baja (1 W) inicialmente
Exceso de potencia
14 156,700 156,700 Símplex
Operaciones portuarias. VTS en áreas
seleccionadas.
15 -- 156,750 --
Medioambiental (solo recepción).
Usado por EPIRB de clase C.
ASIGNACIÓN DE CANALES
Manual del operador del FM-4850
98
Canal
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
Uso
16 156,800 156,800 Símplex
Socorro, seguridad y llamadas a nivel
internacional. Los barcos deben disponer
de radio,
USCG,
y la mayoría de estaciones costeras
mantienen una
vigilancia de escucha en este canal.
Potencia alta (25 W) inicialmente
17 156,850 156,850 Símplex
Control marítimo gubernamental local
y estatal
Potencia baja (1 W) solamente
1018
156,900
156,900
Símplex
comercial. VDSMS
1019
156,950
156,950
Símplex
comercial. VDSMS
20
157,000
161,600
Dúplex
Operaciones portuarias (dúplex)
1020
157,000
157,000
Símplex
Operaciones portuarias
1021
157,050
157,050
Símplex
Solo guardacostas estadounidenses
1022 157,100 157,100 Símplex
Enlace de guardacostas y transmisión de
información de seguridad marítima.
Transmisiones por el canal 16.
1023
157,150
157,150
Símplex
Solo guardacostas estadounidenses
24 157,200 161,800 Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
25 157,250 161,850 Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
26 157,300 161,900 Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
27 157,350 161,950 Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
28 157,400 162,000 Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
1063 156,175 156,175 Símplex
Operaciones portuarias y comercial, VTS.
Disponible solo en el área de Nueva Orleans
/ Bajo Mississippi.
1065
156,275
156,275
Símplex
Operaciones portuarias
1066
156,325
156,325
Símplex
Operaciones portuarias
67 156,375 156,375 Símplex
comercial. Utilizado para comunicaciones
puente con puente
en el Bajo Mississippi. Solo entre
embarcaciones.
Potencia baja (1 W) inicialmente
Exceso de potencia
68
156,425
156,425
Símplex
No comercial. VDSMS
69
156,475
156,475
Símplex
No comercial. VDSMS
70 156,525 156,525 Símplex
Llamada selectiva digital
(no se permiten las comunicaciones por voz)
Manual del operador del FM-4850
ASIGNACIÓN DE CANALES
99
Canal
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
Uso
71 156,575 156,575 Símplex
No comercial. VDSMS
Potencia baja (1 W) inicialmente
Exceso de potencia
72 156,625 156,625 Símplex
No comercial (solo entre embarcaciones).
VDSMS
73
156,675
156,675
Símplex
Operaciones portuarias
74
156,725
156,725
Símplex
Operaciones portuarias
75 156,775 156,775 Símplex
Operaciones portuarias
Potencia baja (1 W) solamente
76 156,825 156,825 Símplex
Operaciones portuarias
Potencia baja (1 W) solamente
77 156,875 156,875 Símplex
Operaciones portuarias (sólo entre
embarcaciones)
Potencia baja (1 W) solamente
1078
156,925
156,925
Símplex
No comercial. VDSMS
1079 156,975 156,975 Símplex
comercial.
No comercial en grandes lagos solamente.
VDSMS
1080 157,025 157,025 Símplex
comercial.
No comercial en grandes lagos solamente.
VDSMS
1081 157,075 157,075 Símplex
Solo gobierno de EE. UU.
- Operaciones de protección
medioambiental.
1082
157,125
157,125
Símplex
Solo gobierno de EE. UU.
1083 157,175 157,175 Símplex Solo guardacostas estadounidenses
84 157,225 161,825 Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
85 157,275 161,875 Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
86 157,325 161,925 Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
87 157,375 157,375 Símplex
Correspondencia pública
(operador marítimo). VDSMS
88 157,425 157,425 Símplex
Comercial, solo entre embarcaciones.
VDSMS
Nota
VDSMS (servicio de mensajes cortos digitales en VHF): se permiten transmisiones
de mensajes cortos digitales de acuerdo con el estándar de RTCM 12301.1.
ASIGNACIÓN DE CANALES
Manual del operador del FM-4850
100
Tabla de canales de Canadá
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
Uso
01 156,050 160,650 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo)
02 156,100 160,700 Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo)
03 156,150 160,750 Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo)
04A 156,200 156,200 Símplex
Costa del Pacífico: guardacostas
Costa Este: pesca comercial
05A
156,250
156,250
Símplex
Operaciones portuarias, VTS en Seattle
06
156,300
156,300
Símplex
Seguridad entre embarcaciones
07A 156,350 156,350 Símplex Comercial
08
156,400
156,400
Símplex
Comercial (solo entre embarcaciones)
09 156,450 156,450 Símplex
Canal de llamada de botes, comercial
y no comercial
(de recreo)
10
156,500
156,500
Símplex
Comercial
11
156,550
156,550
Símplex
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
12
156,600
156,600
Símplex
Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas
13 156,650 156,650 Símplex
Seguridad en la navegación entre embarcaciones
(puente con puente)
14
156,700
156,700
Símplex
Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas
15 156,750 156,750 Símplex
Comercial, no comercial,
movimiento de embarcaciones
Potencia baja (1 W) solamente
16 156,800 156,800 Símplex
Socorro, seguridad y llamadas a nivel internacional
Potencia alta (25 W) inicialmente
17 156,850 156,850 Símplex
Controlado por el estado
Potencia baja (1 W) solamente
18A
156,900
156,900
Símplex
Comercial
19A 156,950 156,950 Símplex Guardacostas
20
157,000
161,600
Dúplex
Solo guardacostas canadienses
21A
157,050
157,050
Símplex
Guardacostas canadienses
21B
-
161,650
--
(Solo recepción)
22A 157,100 157,100 Símplex
Enlace de guardacostas estadounidenses y cana-
dienses y transmisión de in
formación de seguridad
marítima por el canal 16.
23 157,150 161,750 Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo)
23B - 161,750 Dúplex (Solo recepción)
24 157,200 161,800 Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo)
25 157,250 161,850 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo)
Manual del operador del FM-4850
ASIGNACIÓN DE CANALES
101
CH TX(MHz) RX(MHz) Modo Uso
25B
-
161,850
--
(Solo recepción)
26 157,300 161,900 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo)
27
157,350
161,950
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
28 157,400 162,000 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo)
28B
-
162,000
--
(Solo recepción)
60 156,025 160,625 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo)
61A 156,075 156,075 Símplex
Costa pública: guardacostas
Costa Este: solo pesca comercial
62A 156,125 156,125 Símplex
Costa pública: guardacostas
Costa Este: solo pesca comercial
63A 156,175 156,175 Símplex
Operaciones portuarias y comercial
VTS en áreas seleccionadas
64 156,225 160,825 Dúplex
Correspondencia pública
(operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
64A 156,225 156,225 Símplex
Correspondencia pública
(operador marítimo),
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
65A 156,275 156,275 Símplex Operaciones portuarias
66A
156,325
156,325
Símplex
Operaciones portuarias
67 156,375 156,375 Símplex
EE. UU.: Comercial,
utilizado para comunicaciones puente con puente en
el Bajo Mississippi, solo entre embarcaciones
Canadá: pesca comercial, envíos y recepciones de
mercancía
68
156,425
156,425
Símplex
no comercial (de recreo)
69 156,475 156,475 Símplex
EE. UU.: no comercial (de recreo)
Canadá: solo pesca comercial
Internacional: entre embarcaciones, operaciones
portuarias y movimiento de embarcaciones
70 156,525 156,525 Símplex
Llamadas selectivas digitales
(no se permiten las comunicaciones por voz)
71 156,575 156,575 Símplex
EE. UU. y Canadá: no comercial
(de recreo)
internacional: Operaciones portuarias y movimiento de
embarcaciones
72
156,625
156,625
Símplex
No comercial (solo entre embarcaciones)
73 156,675 156,675 Símplex Solo pesca comercial
74
156,725
156,725
Símplex
Solo pesca comercial
ASIGNACIÓN DE CANALES
Manual del operador del FM-4850
102
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
Uso
75 156,775 156,775 Símplex
Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones)
Potencia baja (1 W) solamente
76 156,825 156,825 Símplex
Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones)
Potencia baja (1 W) solamente
77 156,875 156,875 Símplex
Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones)
Potencia baja (1 W) solamente
78A
156,925
156,925
Símplex
no comercial (de recreo)
79A 156,975 156,975 Símplex Comercial
80A
157,025
157,025
Símplex
Comercial
81A
157,075
157,075
Símplex
Solo guardacostas canadienses
82A
157,125
157,125
Símplex
Solo guardacostas canadienses
83A 157,175 157,175 Símplex Solo guardacostas canadienses
83B
-
161,775
--
(Solo recepción)
84 157,225 161,825 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo)
85
157,275
161,875
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
86
157,325
161,925
Dúplex
Correspondencia pública (operador marítimo)
87
157,375
157,375
Símplex
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
88 157,425 157,425 Símplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
Tabla de canales de información meteorológica (solo EE. UU.
y Canadá)
CH
TX(MHz)
RX(MHz)
Modo
Uso
WX01
-
162,550
Meteorología (sólo recepción)
WX02
-
162,400
Meteorología (sólo recepción)
WX03
-
162,475
Meteorología (sólo recepción)
WX04
-
162,425
Meteorología (sólo recepción)
WX05
-
162,500
Meteorología (sólo recepción)
WX06
-
162,525
Meteorología (sólo recepción)
WX07
-
162,650
Meteorología (sólo recepción)
WX08
-
161,650
Meteorología (sólo recepción)
WX09
-
161,775
Meteorología (sólo recepción)
WX10
-
163,275
Meteorología (sólo recepción)
ESPECIFICACIONES
Manual del operador del FM-4850
106
ESPECIFICACIONES
1. GENERALES
1.1 Canales Internacional, EE. UU. y Canadá
1.2 Estabilidad de la frecuencia Hasta ±1,5 kHz
1.3 Sistema de comunicación Símplex / Semidúplex
1.4 Impedancia de la antena 50 ohmios
1.5 Pantalla Monocromo, 192×128 puntos (HS-4800)
2. TRANSMISOR
2.1 Margen de frecuencias De 156,025 MHz a 162,000 MHz
2.2 Potencia de salida 25 W máx., 1 W en reducción de potencia
2.3 Desviación de frecuencia ±5kHz máx.
2.4 Emisiones espúreas En espera: menos de 2nW
Transmisión: menos de 0,25μW
2.5 Modulación 16K0G3E(F3E) voz, 16K0G2B(F2B) DSC
3. RECEPTOR
3.1 Margen de frecuencias De 155,500 MHz a 162,0375 MHz
Margen de frecuencias en el canal de información meteorológica
De 162,550 MHz a 163,275 MHz (solo EE. UU. y Canadá)
3.2 Sensibilidad +6 dBμV(e.m.f) o menos (SINAD 20dB)
3.3 Selectividad de canales 70dB o más
3.4 Respuesta espúrea 70dB o más
4. Receptor DSC
4.1 Protocolo DSC de Clase C
4.2 Sensibilidad 0 dBμV(e.m.f) o menos (BER < 1%)
4.3 Selectividad de canales 70dB o más
4.4 Respuesta espúrea 70dB o más
5. Receptor AIS
5.1 Frecuencia del receptor (CH) 161,975 MHz (AIS1), 162,025 MHz (AIS2)
5.2
Sensibilidad -107 dBm o menos (PER < 20%)
5.3 Selectividad de canales 70dB o más
5.4 Respuesta espúrea 70dB o más
Manual del operador del FM-4850
ESPECIFICACIONES
107
6. Receptor GNSS
6.1 Frecuencia de recepción 1575,42 MHz
6.2 Número de canales 72 canales
6.3 Precisión 10 m
6.4 Tiempo de fijación de la
posición (arranque en frío) Normalmente 120 s
6.5 Intervalo de actualización
de la posición 1 s
7. POTENCIA DE SALIDA DEL ALTAVOZ
7.1 Terminal 1W (16 ohm)
7.2 Altavoz 3W (8 ohm)
7.3 Altavoz del megáfono 30W máx. (4 ohm)
15W (4 ohm, 1 kHz, 12,0V, distorsión del 10%)
8. INTERFAZ
8.1 Número de puertos Puerto NMEA0183 1, puerto NMEA2000 1
8.2 NMEA0183 [Sentencia]
Entrada DTM, GGA, GLL, GNS, RMA, RMC
Salida DSC, DSE, GLL, RMC, VDM
8.3 NMEA0183 [Requisitos de carga como receptor]
Aislamiento Optoacoplador
Impedancia de entrada 520 ohm
Voltaje máx. ±15V
Umbral 1,3mA
8.4 NMEA0183 [Capacidad de salida]
R=54 ohm, 1,5V mín.
Corriente de salida de cortocircuito: ±250mA
8.5 NMEA2000 [PGN]
Entrada 059392/904, 060160/416/928, 065240, 126208,
127258,129026/029/044
Salida 059392, 060928,126208/464/993/996/998,
129025/026/029/038/039/040/041/540/793/794,
129795/797/798/801/802/808/809/810
ESPECIFICACIONES
Manual del operador del FM-4850
108
9. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
9.1 Voltaje de alimentación 12,0 V CC (-10%, + 30%)
9.2 Consumo de energía Transmisión: 5 A (con salida de 25W,
con todas las opciones)
Recepción: 2,5 A (con salida de audio de 3W)
En espera: 1 A
10. CONDICIONES AMBIENTALES
10.1 Temperatura ambiente De -15 a +55
10.2 Humedad relativa 93% o menos a +40
10.3 Grado de protección IP67 (FM-4850, HS-4800, SP-4800)
Manual del operador del FM-4850
LISTA DE ENVÍO
109
LISTA DE ENVÍO
LISTA DE ENVÍO DEL FM-4850
NOMBRE
ESQUEMA
DESCRIPCIÓN
CANT.
RADIOTELÉFONO
CAJA NEGRA
FM-4850 1
TORNILLO
AUTOR-
ROSCANTE
4
FUSIBLE
TUBULAR
250 VCA, 8A 2
CONECTOR
UHF
1
MANUAL DEL
OPERADOR
1
Contenido de
sustancias o
elementos de
productos
peligrosos
1
ALTAVOZ
ALTAVOZ
SP-4800 1
BASE
1
TORNILLO
AUTOR-
ROSCANTE
4
ø18
ø4
ø7
ø4
LISTA DE ENVÍO
Manual del operador del FM-4850
110
NOMBRE
ESQUEMA
DESCRIPCIÓN
CANT.
POMO DE BASE
2
ALMOHADILLA
1
PLANTILLA
1
TERMINAL
TERMINAL
HS-4800 1
BASE
1
TORNILLO
AUTOR-
ROSCANTE
3
SOPORTE DEL
CABLE
1
ARANDELA DE
SELLADO
1
CUBIERTA
IMPERMEABLE
1
ARANDELA DE
SELLADO
1
TORNILLO
AUTOR-
ROSCANTE
3
ALARGADOR
DE CABLE
EX-CBL-FM5M 1
LAS DIMENSIONES DEL ESQUEMA SON SOLO
A MODO DE REFERENCIA.
5202990060205A
ø34
ø4
ø49
ø47
ø3
Manual del operador del FM-4850
LISTA DE ENVÍO
111
LISTA DE ENVÍO DEL HS-4800
NOMBRE ESQUEMA
DESCRIPCIÓN/
N.º DE CÓDIGO
CANT.
UNIDAD
TERMINAL
HS-4800 1
CONJUNTO DE LA BASE
BASE
1
TORNILLO
AUTORROSCANTE
3
ACCESORIOS
SOPORTE DEL
CABLE
1
ARANDELA DE
SELLADO
1
CUBIERTA
IMPERMEABLE
1
TUERCA
1
TORNILLO
AUTORROSCANTE
3
LAS DIMENSIONES DEL ESQUEMA SON SOLO A MODO DE REFERENCIA.
Ø4
Ø49
Ø47
Ø3
LISTA DE ENVÍO
Manual del operador del FM-4850
112
LISTA DE ENVÍO DEL SP-4800
NOMBRE
ESQUEMA
DESCRIPCIÓN
CANT.
UNIDAD
ALTAVOZ DEL
INTERCOMU-
NICADOR
SP-4800 1
ACCESORIOS
BASE
1
POMO DE BASE
2
TORNILLO
AUTOR-
ROSCANTE
4
MATERIALES PARA MONTAJE EMPOTRADO
ALMOHADILLA
1
PLANTILLA
1
LAS DIMENSIONES DEL ESQUEMA SON SOLO A MODO DE REFERENCIA.
5202990000097B
Ø34
Ø4
Manual del operador del FM-4850
ESQUEMAS
113
ESQUEMAS
FM-4850
Montaje encima de una mesa o en la pared
Peso: 1,75 kg
Hacia arriba (montaje en la pared)
1: Espacio para servicio
150,0
150,0
60,0
98,7
148,6
217,2
230,0
247,0
ESQUEMAS
Manual del operador del FM-4850
114
HS-4800
Montaje encima de una mesa o en la pared
Peso: 0,3 kg
1: Espacio para servicio
60,0±5,0
85,0±1,0
60,0±5,0
130,0
160,0
80,0±5,0
60,0±5,0
76,0
47,5
Manual del operador del FM-4850
ESQUEMAS
115
SP-4800
Montaje encima de una mesa
Peso: 0,76 kg
105,3
148,8
135,0
#1 Espacio para servicio
135,0
143,6
59,5
55,9
15,5
12,1
20,2
152,5±5
12,0
12,0
13,0
55,9
ESQUEMAS
Manual del operador del FM-4850
116
SP-4800
Montaje empotrado
Peso: 0,76 kg
135,0±1,0
#1 Espacio para servicio
resistente al agua
almohadilla
59,5±1,0
15,0+1,0
121,8+1,0
135,0±1,0
121,8+1,0
Manual del operador del FM-4850
ESQUEMAS
117
NOTA
EN LA TABLA 1 SE INDICA LA TOLERANCIA DE DIMENSIONES QUE NO SE
ESPECIFICAN
1-14UNS1B
(25,4 mm
1,8143 mm
19 mm
24,17 mm
ø32
Ø69
HILOS DE ROSCA POR 25,4 mm (1 PULGADA): 14
PASO: 1,8143 mm
LONGITUD DE ROSCA: 19
mm O MÁS
DIÁMETRO DE PASO: 24,17 mm
TABLA 2
TABLA 1
DIMENSIÓN
TOLERANCIA
(mm)
(mm)
±1,5
±2,5
0,2
(kg±10%)
MASA
CONECTOR
PLAG
(m)
LONGITUD DEL CABLE
TIPO
0,15
0,6
TÍTULO
NOMBRE
UNIDAD DE ANTENA
ESQUEMA
TABLA 2
DIBUJADO
COMPROBADO
APROBADO
ESCALA
N.º DE ESQUEMA
MASA
27/03/07 T.YAMASAKI
27/03/07 T.TAKENO
27/03/07 R.Esumi
Manual del operador del FM-4850
INTERCONEXIÓN
119
INTERCONEXIÓN
ANT. VHF (1)
RG-58/U 10 m
ANT. GPS (2)
GPA-017/GPA-017S
TNC-P-3 5 m, φ5,3
RADIOTELÉFONO
MARINO DE VHF
FM-4850
ANT. VHF
ANT. GPS
ALIMENTACIÓN
Alimentación (+)
Alimentación (-)
0,4 m
ROJO
NEGRO
8A
2 m
VCTF 1,25sq 2C
MÁX. 15 m (1)
ROJO
NEGRO
Alimentación 12 VCC (1)
Bocina 4Ω 1
Por ejemplo: Standard Horizon 240SW
NMEA0183
TD (A)
TD (B
RD (H)
RD (C)
NMEA2000
HS1
HS2
HS3
(1)
TIERRA
(
1) SUMINISTRO DE ASTILLERO.
(
2) OPCIONAL.
0,4 m
BLANCO
MARRÓN
AMARILLO
VERDE
AMARILLO
VERDE
BLANC
O
MARRÓN
MJ-A6SPF003
MÁX. 5m (1)
EQUIPO DE NAVEGACIÓN
FRU-NMEA-PFF MÁX. 6 m (2)
CONECTOR EN T
EX-CBL-FM5M
5 m
(Máx. 30 m)
0,7 m
(Tracción máx. 2m)
TERMINAL
HS-4800
SPK-
SPK+
0,5 m
PÚRPURA
GRIS
2 m
Máx. 30 m
ALTAVOZ
SP-4800
SPK+
SPK-
EX-CBL-FM10M
EX-CBL-FM5M
SPK-
0,5 m
SPK-
0,5 m
10 m (2)
5 m (2)
SPK+
SPK-
0,5 m
TERMINAL
HS-4800 (2)
SPK+
SPK-
0,5 m
SPK+
2 m
PÚRPURA
GRIS
ALTAVOZ
SP-4800 (2)
SPK+
SPK-
TERMINAL
HS-4800 (2)
SPK+
SPK-
0,5 m
SPK+
SPK-
SPK+
0,5 m
PÚRPURA
GRIS
2 m
ALTAVOZ
SP-4800 (2)
SPK+
SPK-
Megáfono
Megáfono+
Megáfono-
HERRAMIENTAS
Manual del operador del FM-4850
120
HERRAMIENTAS
N.º
Nombre
N.º
Nombre
1
Alicates de corte diagonal
10
Navaja multiuso
2
Destornillador de estrella
11
Alicates pelacables
3
Destornillador plano
12
Plancha eléctrica
4
Llave inglesa
13
Tubo termorretráctil
5
Pistola de aire caliente
14
Cinta adhesiva impermeable
6
Rotulador
15
Taladradora eléctrica
7
Multímetro
16
Taladradora
8
Guantes de protección contra
ESD
17
Sierra eléctrica
9
Correa para la muñeca de
protección contra ESD
\
\
Manual del operador del FM-4850
HERRAMIENTAS
121
135 mm (distancia del borde exterior)
122 mm (distancia del orificio de instalación)
108 mm (distancia del borde interior)
Orificio de perforación. Diámetro
de 20 mm en 4 posiciones
ARRIBA
Retirar material solo de la zona sombreada
50 mm
122 mm (distancia del orificio de instalación)
135 mm (distancia del borde exterior)
Posición de instalación de tornillo
autorroscante PA4, en 4 posiciones
4-R6
Plantilla para montaje empotrado del ISP-5000/SP-4800
56 mm
Declaration of Conformit
y
Bulgarian
(
BG
)
Spanish
(
ES
)
Czech
(
CS
)
Danish
(
DA
)
German
(
DE
)
Estonian
(
ET
)
Greek
(
EL
)
English
(
EN
)
French
(
FR
)
Croatian
(
HR
)
Italian
(
IT
)
Latvian
(
LV
)
[FM-4850]
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
ɋ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ Furuno Electric Co., Ltd. ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ, ɱɟ ɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬ ɬɢɩ
ɪɚɞɢɨɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2014/53/ȿɋ.
ɐɹɥɨɫɬɧɢɹɬ ɬɟɤɫɬ ɧɚ ȿɋ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɪɢ
ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɹ ɢɧɬɟɪɧɟɬ ɚɞɪɟɫ:
Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo
radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
Tímto Furuno Electric Co., Ltd. prohlašuje, že výše zmínČné typ rádiového
zaĜízení je v souladu se smČrnicí 2014/53/EU.
Úplné znČní EU prohlášení o shodČ je k dispozici na této internetové adrese:
Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse:
Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte
Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme
tüü
p
vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
Pilns ES atbilstƯbas deklarƗcijas teksts ir pieejams šƗdƗ interneta vietnƝ:
Ȃİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ Ș Furuno Electric Co., Ltd., įȘȜȫȞİȚ ȩIJȚ Ƞ ʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJĮȢ
ȡĮįȚȠİȟȠʌȜȚıȝȩȢ ʌȜȘȡȠȓ IJȘȞ ȠįȘȖȓĮ 2014/53/ǼǼ.
ȉȠ ʌȜȒȡİȢ țİȓȝİȞȠ IJȘȢ įȒȜȦıȘȢ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ǼǼ įȚĮIJȓșİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ
ȚıIJȠıİȜȓįĮ ıIJȠ įȚĮįȓțIJȣȠ:
Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio
e
q
ui
p
ment t
yp
e is in com
p
liance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique
du type mentionné ci-dessus est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:
Furuno Electric Co., Ltd. ovime izjavljuje da je gore reþeno radijska oprema tipa
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedeüoj internetskoj
adresi:
Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio menzionato so
p
ra è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
Ar šo Furuno Electric Co., Ltd. deklarƝ, ka augstƗk minƝts radioiekƗrta atbilst
DirektƯvai 2014/53/ES.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El instalador y el operador deben leer las instrucciones de seguridad aplicables antes de intentar instalar o manejar el equipo. ADVERTENCIA Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas. Advertencia, Precaución Acción prohibida ADVERTENCIA Acción obligatoria ADVERTENCIA No abra el equipo. Este equipo utiliza corriente de alta tensión que puede provocar descargas eléctricas, quemaduras y lesiones graves. Solo personal cualificado debe manejar las partes internas del equipo. No coloque recipientes con líquido sobre el equipo o cerca de él. Pueden producirse incendios o descargas si el líquido se derramara dentro del equipo. Corte inmediatamente la alimentación eléctrica en el cuadro eléctrico principal en caso de que entrara agua en el equipo o algún objeto cayera en su interior. No maneje el equipo con las manos húmedas. Puede producirse un incendio o descargas eléctricas. Use el fusible correcto. La utilización de un fusible inadecuado puede provocar incendios o descargas eléctricas. Si sale humo o llamas del equipo, corte de inmediato la alimentación eléctrica en el cuadro eléctrico principal. Puede producirse un incendio o descargas eléctricas. Si observa que el equipo se comporta de forma anormal o emite ruidos extraños, corte de inmediato la alimentación eléctrica en el cuadro eléctrico principal y póngase en contacto con un técnico de mantenimiento de FURUNO. No desmonte ni modifique el equipo. Pueden producirse incendios, descargas eléctricas o lesiones graves. Si el equipo no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor. Asegúrese de que no entre lluvia ni salpicaduras de agua en el equipo. Pueden producirse incendios o descargas si entrara agua en el equipo. Puede producirse una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN No toque ninguna parte de la antena mientras el equipo esté transmitiendo. Puede producirse una descarga eléctrica. No utilice limpiadoras de alta presión para limpiar el equipo. El índice de impermeabilidad del equipo se indica en las especificaciones al final de este manual. No obstante, el uso de sistemas de limpieza de alta presión puede provocar la entrada de agua, causando daños o el fallo del equipo. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Desconecte la alimentación del cuadro eléctrico principal antes de comenzar con la instalación. Ponga una señal de advertencia cerca del cuadro eléctrico para indicar que no debería encenderse el equipo mientras se esté instalando. Pueden producirse incendios, descargas eléctricas o lesiones graves si no se corta la alimentación o si se activa mientras se está instalando el equipo. No se acerque a la antena a una distancia inferior a la mostrada a continuación cuando esta esté transmitiendo. La antena emite ondas de radio que pueden ser perjudiciales para la salud. Densidad de potencia por RF en la apertura de la antena 100 W/m2 10 W/m2 1,2 W/m2 0,2 mW/cm2 Distancia Descripción requerida por 0,12 m IEC 60945 0,39 m IEC 60945 2,50 m MPE by IC 1,50 m MPE by FCC (MPE: mínima exposición permitida) Ganancia máxima de antena: 6 dBi Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento queda sujeto a dos condiciones: (1) Que este dispositivo no cause interferencias perjudiciales. (2) Que este dispositivo acepte cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan provocar un funcionamiento no deseado del mismo. [Declaración sobre exposición a la radiación] Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación dispuestos por la FFC en entornos no controlados. Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación dispuestos por la FFC en entornos no controlados. Esta antena debe instalarse a una distancia mínima de 150 cm respecto a su cuerpo. Este transmisor no se debe instalar ni utilizar conjuntamente con ninguna otra antena o transmisor. Nota: Este equipo ha superado pruebas destinadas a verificar que cumple con las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se ofrece garantía alguna de que no vayan a producirse interferencias en una instalación particular. Si este equipo origina interferencias perjudiciales para la recepción de emisiones de televisión o radio (se puede comprobar apagando y encendiendo el equipo), recomendamos que el usuario trate de corregir las interferencias adoptando una o más de las siguientes medidas: - Reoriente o recoloque la antena receptora. - Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto de aquel al que esté conectado el receptor. - Solicite ayuda al proveedor o a un técnico con experiencia en radio/TV. Advertencia sobre RSS de ISEDC Este dispositivo cumple con las normas radioeléctricas RSS de la ISEDC (Innovation, Sciencie and Economic Development Canada). Su funcionamiento queda sujeto a dos condiciones: (1) que este dispositivo no cause interferencias perjudiciales y (2) que este dispositivo acepte cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan provocar un funcionamiento no deseado del mismo. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Declaración de ISEDC sobre exposición a la radiación: Este equipo cumple con los límites de exposición a radiaciones de radiofrecuencia (RF) dispuestos por ISEDC para entornos no controlados. La antena debe instalarse a una distancia mínima de 250 cm respecto a su cuerpo. Este transmisor no se debe instalar ni utilizar conjuntamente con ninguna otra antena o transmisor. ISEDC exposition aux radiations: Cet équipement est conforme avec ISEDC les limites d'exposition aux rayonnements définies pour un contrôlé environnement. L'antenne doit être installée avec une distance minimale de 250cm de votre corps. Cet émetteur ne doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou émetteur. Cualquier cambio o modificación sin la aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento con las normas podría suponer la anulación de la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Declaración de conformidad CE Este producto cumple con la CE conforme a la Directiva 2014/53/UE relativa a equipos radioeléctricos (RED). La ganancia máxima de la antena es de 6dBi, la cual se calcula en la EIRP , (potencia isotrópica radiada equivalente). La distancia del punto de observación a la antena es de 2 metros. PRECAUCIÓN Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación sea compatible con la tensión nominal del equipo. Si se conectase una fuente de alimentación incorrecta, se podrían provocar incendios o daños materiales en el equipo. Deje las siguientes distancias de seguridad al compás para evitar interferencias en el compás magnético: FM-4850 HS-4800 SP-4800 Compás magistral 0,40 m 0,70 m Compás de gobierno 0,30 m 0,45 m 2,65 m 1,75 m ADVERTENCIAS IMPORTANTES Generales • Este manual se ha escrito utilizando un lenguaje sencillo para que puedan comprenderlo usuarios de todo el mundo. • El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual. Una utilización o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o causar lesiones. • No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO. • En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para conseguir uno nuevo. • El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso. • Es posible que las pantallas (o ilustraciones) de ejemplo que se muestran en este manual no coincidan con lo que vea en un equipo concreto. Las pantallas que usted ve dependen de la configuración del sistema y de los ajustes del equipo. • Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro. • Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por FURUNO supondrá la cancelación de la garantía. • La siguiente empresa actúa como nuestro importador en Europa, según lo definido en la RESOLUCIÓN nº 768/2008/CE. - Nombre: FURUNO EUROPE B.V. - Dirección: Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk (Países Bajos) • Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o marcas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios. Cómo deshacerse de este producto Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el tratamiento de residuos industriales. En el caso de EE. UU., consulte la página de Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/) para proceder correctamente al desecho del producto. Cómo deshacerse de una batería agotada Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el producto que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza una batería, siga las instrucciones que se indican a continuación. Ponga cinta adhesiva en los terminales + y - de la batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de calor a causa de un cortocircuito. En la Unión Europea El símbolo de la papelera tachada indica que no debe tirarse ningún tipo de batería ni de pila junto a los desperdicios comunes, así como tampoco depositarlas en un vertedero. Lleve sus baterías usadas a un punto de recogida de baterías de acuerdo con la legislación de su país y con la Directiva sobre baterías 2006/66/CE. En los Estados Unidos El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve las baterías agotadas a un punto de recogida, de acuerdo con la normativa local. Cd Ni-Cd Pb En los demás países No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas. El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen los suyos propios. Manual del operador del FM-4850 Contenido Contenido PRÓLOGO ........................................................................................1 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ...................................................3 1. INTRODUCCIÓN .........................................................................4 1.1 Llamada de emergencia (canal 16) ................................................................. 4 1.2 Cómo llamar a otro canal (canal 16 o 9) ......................................................... 4 1.3 Canales 13 y 67 (solo grupo de canales de EE. UU.) ..................................... 5 2. CONTROLES ..............................................................................6 2.1 Terminal .......................................................................................................... 6 3. PANTALLA DE INICIO ................................................................8 4. LLAMADA SELECTIVA DIGITAL .............................................10 4.1 Generalidades .............................................................................................. 10 4.2 Número de Identificación del Servicio Móvil Marítimo ................................... 10 4.2.1 ¿Qué es el MMSI? .............................................................................. 10 4.2.2 Cómo introducir su número MMSI ....................................................... 10 4.3 Llamada de socorro DSC .............................................................................. 11 4.3.1 Cómo iniciar una llamada de socorro DSC ......................................... 11 4.3.2 Cómo recibir una llamada de socorro DSC ......................................... 14 4.4 Llamada individual......................................................................................... 15 4.4.1 Cómo iniciar una llamada individual .................................................... 15 4.4.2 Cómo recibir una llamada individual ................................................... 17 4.5 Llamada a grupo ........................................................................................... 19 4.5.1 Cómo iniciar una llamada a grupo....................................................... 20 4.5.2 Cómo recibir una llamada a grupo ...................................................... 21 4.6 Llamada a todos los barcos .......................................................................... 23 4.6.1 Cómo iniciar una llamada a todos los barcos ...................................... 23 4.6.2 Cómo recibir una llamada a todos los barcos ..................................... 24 4.7 Llamada de solicitud de posición .................................................................. 25 4.7.1 Cómo iniciar una llamada de solicitud de posición .............................. 26 4.7.2 Cómo recibir una llamada de solicitud de posición ............................. 28 4.8 Solicitud automática de posición ................................................................... 30 4.8.1 Cómo habilitar la solicitud automática de posición .............................. 30 4.8.2 Cómo seleccionar barcos a los que enviar llamadas automáticas de solicitud de posición ..................................................................................... 31 4.8.3 Cómo supervisar la posición ............................................................... 31 4.9 Registro DSC ................................................................................................ 32 4.10 Prueba DSC ................................................................................................ 33 5. VIGILANCIA DE CANALES ......................................................37 5.1 Escucha dual ................................................................................................ 37 i Contenido Manual del operador de FM-4850 5.2 Escucha triple ................................................................................................ 37 6. EXPLORACIÓN .........................................................................39 6.1 Explorar todos ............................................................................................... 39 6.2 Explorar todos + 16 ....................................................................................... 39 6.3 Exploración de memoria ................................................................................ 39 6.4 Exploración de memoria + 16........................................................................ 40 6.5 Cómo editar la lista de canales de la memoria .............................................. 40 7. Modo de meteorología .............................................................42 8. Bocina de niebla/Megáfono/Intercomunicador .....................44 8.1 Bocina de niebla ............................................................................................ 44 8.2 Megáfono ...................................................................................................... 48 8.3 Intercomunicador .......................................................................................... 49 8.4 Editar el nombre del terminal ........................................................................ 50 9. CONFIGURACIÓN DEL MMSI ..................................................52 10. CONFIGURACIÓN GENERAL ..................................................53 10.1 Configuración de la pantalla ........................................................................ 53 10.1.1 Ajuste de la retroiluminación ............................................................. 53 10.1.2 Ajuste del contraste ........................................................................... 53 10.2 Unidades ..................................................................................................... 53 10.2.1 Formato de la hora ............................................................................ 53 10.2.2 Diferencia horaria .............................................................................. 54 10.2.3 Velocidad........................................................................................... 55 10.2.4 Demora ............................................................................................. 55 10.3 Sonido de tecla ........................................................................................... 56 10.4 Configuración GNSS ................................................................................... 56 10.4.1 Cómo entrar en la página «GNSS SETUP» ...................................... 56 10.4.2 GNSS interno .................................................................................... 57 10.4.3 Visualización de COG/SOG .............................................................. 57 10.4.4 Posición manual ................................................................................ 57 10.5 Configuración del puerto de E/S ................................................................. 58 10.5.1 Cómo entrar en la página «I/O PORT SETUP» ................................ 58 10.5.2 Selección del puerto de salida .......................................................... 58 10.5.3 Salida GNSS ..................................................................................... 59 10.5.4 Salida DSC........................................................................................ 59 10.5.5 Salida AIS.......................................................................................... 60 10.6 Información del sistema .............................................................................. 60 10.6.1 Cómo entrar en la página «SYSTEM INFO»..................................... 60 10.6.2 Versión de software ........................................................................... 60 10.6.3 Prueba de diagnóstico ...................................................................... 61 10.6.4 Restablecimiento de la configuración de fábrica ............................... 61 10.7 Frecuencia de la bocina de niebla ............................................................... 62 10.8 Menú de mantenimiento .............................................................................. 62 ii Manual del operador del FM-4850 Contenido 11. CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE CANALES ...............63 11.1 Grupo de canales ........................................................................................ 63 11.2 Segundo canal prioritario ............................................................................ 63 11.3 Editar el nombre del canal ........................................................................... 64 11.4 Canal privado .............................................................................................. 65 12. CONFIGURACIÓN DEL DSC....................................................66 12.1 Directorio individual ..................................................................................... 66 12.1.1 Cómo añadir una entrada ................................................................. 66 12.1.2 Cómo editar una entrada .................................................................. 67 12.1.3 Cómo eliminar una entrada ............................................................... 68 12.2 Directorio de grupos .................................................................................... 68 12.2.1 Cómo añadir una entrada ................................................................. 68 12.2.2 Cómo editar una entrada .................................................................. 69 12.2.3 Cómo eliminar una entrada ............................................................... 69 12.3 Modo de cambio de canales ....................................................................... 70 12.4 Confirmación de recepción individual .......................................................... 70 12.5 Confirmación de recepción de solicitud de posición .................................... 70 12.6 Confirmación de recepción de llamada de prueba ...................................... 71 12.7 Intervalo automático de posición ................................................................. 71 12.8 Tiempo de espera ....................................................................................... 72 13. CONFIGURACIÓN DE ATIS .....................................................73 13.1 Cómo introducir el ID de ATIS ..................................................................... 73 13.2 Cómo activar/desactivar la función ATIS..................................................... 74 14. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............75 14.1 Mantenimiento general ................................................................................ 75 14.2 Solución de problemas ................................................................................ 76 15. INSTALACIÓN ..........................................................................79 15.1 Alcance del suministro ................................................................................ 79 15.2 Montaje ....................................................................................................... 81 15.2.1 Cómo instalar la radio ....................................................................... 81 15.2.2 Cómo instalar el terminal .................................................................. 82 15.2.3 Cómo instalar el altavoz .................................................................... 83 15.3 Cableado ..................................................................................................... 85 15.3.1 Descripción general .......................................................................... 85 15.3.2 Antena VHF ....................................................................................... 85 15.3.3 Cable de puesta a tierra .................................................................... 88 15.3.4 Cable de alimentación ....................................................................... 88 15.3.5 Cable NMEA 0183 ............................................................................. 90 15.3.6 Bocina ............................................................................................... 90 15.3.7 Conector NMEA2000 (conector de bus CAN) ................................... 91 15.3.8 Alargador de cable ............................................................................ 91 15.3.9 Antena GPS ...................................................................................... 92 iii Manual del operador del FM-4850 PRÓLOGO PRÓLOGO Unas palabras al propietario del FM-4850 FURUNO Electric Company le agradece la compra del radioteléfono VHF marítimo FM-4850. Confiamos en que descubrirá la razón por la cual el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad. Desde 1948, FURUNO ha gozado de una reputación envidiable en todo el mundo por su calidad y fiabilidad. Nuestra amplia red global de agentes y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad. Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval. No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones previstas si no se instala y se mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos, de instalación y mantenimiento expuestos en este manual. Nos gustaría recibir sus comentarios como usuario final, para saber si conseguimos cumplir nuestros objetivos. Gracias por considerar y comprar FURUNO. Características El radioteléfono marino de VHF FM-4850 de FURUNO presenta las siguientes características:  Radioteléfono marino de VHF todo en uno  Potencia de salida de RF de 25 W o 1 W  DSC (llamadas selectivas digitales) de Clase D con llamadas de socorro, individuales y a todas las embarcaciones Receptor AIS integrado Receptor GNSS de alta sensibilidad integrado PA/Megáfono de 30 W con señales automáticas de niebla y función de escucha Interfaz NMEA2000 y NMEA0183 Hasta 3 estaciones remotas con el terminal HS-4800 Modo ATIS disponible para aguas interiores en Europa Banda de frecuencia preprogramada para canales marítimos estadounidenses, canadienses e internacionales, más 10 canales de información meteorológica cuando estén disponibles  Inicio de llamada DSC directamente desde NavNet TZtouch2 cuando esté conectado (Versión 1950152-06.01 o posterior)  Transceptor y terminal completamente impermeables (IP67)  Acceso rápido a los canales 16/9        1 PRÓLOGO Manual del operador del FM-4850  Visualización de la información de navegación GNSS (LAT/LON, SOG, COG)  N.º de programa FM : 0550258-01.**; HS-4800 : 0550259-01.**. (** indica modificaciones menores). Declaración CE Con respecto a las declaraciones CE, consulte nuestro sitio web (www.furuno.com) para obtener más información acerca de las declaraciones de conformidad RoHS. 2 Manual del operador del FM-4850 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 12VCC Bocina (Altavoz: 4 ohm) EQUIPO DE NAVEGACIÓN NMEA0183 ANT. GPS GPA-017 ANT. VHF Cable flexible RADIOTELÉFONO MARINO DE VHF FM-4850 ALARGADOR DE CABLE NMEA2000 ALARGADOR DE CABLE ALARGADOR DE CABLE NavNet TZtouch/2 EQUIPO DE NAVEGACIÓN ALTAVOZ SP-4800 (Altavoz: 8 ohm) TERMINAL HS-4800 (Altavoz: 16 ohm) Equipo de serie Equipo opcional Suministro local 3 INTRODUCCIÓN Manual del operador del FM-4850 1. INTRODUCCIÓN 1.1 Llamada de emergencia (canal 16) CH16 se conoce como el canal de llamada y socorro. Cuando se produzca una emergencia, asegúrese de que la radio esté encendida y sintonizada en el CH16. Seguidamente, proceda como se indica a continuación: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Pulse la tecla (PTT) (Pulsar para hablar, del inglés «Push-To-Talk») del terminal y diga "Mayday, Mayday, Mayday. This is XXXXX, XXXXX, XXXXX» (el nombre de su barco). A continuación, vuelva a repetir: «Mayday, XXXXX» (el nombre de su barco). Indique la posición según la latitud/longitud o facilite el rumbo verdadero o magnético a un punto de referencia bien conocido como, por ejemplo, una ayuda a la navegación o un accidente geográfico tal como una isla o la entrada a un puerto. Paso 4 Explique la razón de la llamada de socorro (hundimiento, colisión, encalladura, incendio, piratería, lesión grave, etc.). Paso 5 Paso 6 Paso 7 Paso 8 Especifique el tipo de asistencia que desea (bombas, ayuda médica, etc.). Indique el número de personas a bordo y el estado de los heridos. Estime la navegabilidad actual y las condiciones del barco. Dé una descripción de su barco: eslora, tipo (motor o vela), color y otros rasgos distintivos. Diga «over» para finalizar el mensaje. Suelte el interruptor PTT y escuche. Opcional: Si no hay respuesta, repita el procedimiento anterior. Si sigue sin haber respuesta, pruebe en otro canal. Paso 9 Paso 10 Nota  La transmisión no debería superar un minuto en total.  El FM-4850 dispone de una función de llamada de socorro DSC, la cual permite enviar digitalmente una llamada de socorro a todos los barcos con radios DSC compatibles. Para obtener más información, consulte la sección 4 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL.  Si se envía accidentalmente una llamada de emergencia, consulte «Cómo enviar una llamada de cancelación de socorro» en el apartado 4.3.1. 1.2 Cómo llamar a otro canal (canal 16 o 9) El CH16 (o CH9, dependiendo de la zona) debería utilizarse como canal de llamada para contacto inicial con otro barco. Sin embargo, su propósito principal es servir para comunicaciones de emergencia y se debe supervisar en todo momento cuando la radio no esté utilizando otros canales. El CH16 y el CH9 son supervisados por otros barcos y las estaciones de guardacostas de todos los países. 4 Manual del operador del FM-4850 INTRODUCCIÓN El uso del canal 16 o el canal 9 debe limitarse a establecer contacto inicial. La duración de la llamada no debe superar 1 minuto, pero puede repetirse cada 2 minutos. Antes de establecer contacto con otro barco, consulte las tablas de canales del Apéndice y seleccione un canal adecuado (canal de trabajo) para utilizarlo tras el contacto inicial. Supervise el canal propuesto para asegurarse de no interrumpir otro tráfico y, a continuación, vuelva al canal 16 para realizar la llamada inicial. Si el CH16 está libre, indique el nombre del barco al que desea llamar y diga «this is» seguido del nombre de su barco y su código de llamada. Cuando el otro barco responda a la llamada, solicite inmediatamente otro canal diciendo «go to», el número del otro canal y «over». A continuación, cambie al nuevo canal. Si el nuevo canal no está ocupado, llame al barco. Después de finalizar una transmisión, diga «over» y suelte el interruptor PTT del terminal. Cuando haya terminado toda la comunicación con el barco, finalice la última transmisión indicando su código de llamada y la palabra «out». Tenga en cuenta que no es necesario que indique su código de llamada en cada transmisión, solo al inicio y al final del contacto. Recuerde volver a CH16 cuando no esté utilizando otro canal. Algunos aparatos de radio supervisan automáticamente CH16, incluso aunque estén sintonizados en otro canal o al efectuar una búsqueda. 1.3 Canales 13 y 67 (solo grupo de canales de EE. UU.) El canal 13 se utiliza en muelles y puentes, también lo usan los barcos que maniobran en el puerto. Los mensajes en este canal sólo deben referirse a la navegación, por ejemplo, el encuentro y paso por aguas restringidas. El canal 67 se utiliza para el tráfico de navegación entre barcos. Según establece la normativa, la potencia suele estar limitada a 1 W en estos canales. La radio está programada para reducir automáticamente la potencia a este límite en dichos canales. Sin embargo, en situaciones de emergencia puede utilizar una mayor potencia de forma temporal. Consulte la sección 2 CONTROLES para obtener información sobre cómo anular temporalmente el límite de baja potencia en estos dos canales. 5 CONTROLES Manual del operador del FM-4850 2. CONTROLES En esta sección se describen los controles del terminal HS-4800. Sirve para controlar el FM-4850. 2.1 Terminal N.º Descripción [PTT]: Tecla de «Pulsar para hablar» (del inglés «Push-to-Talk») El transmisor está habilitado para comunicaciones por voz con otro barco. 1 Cuando se mantiene pulsada la tecla PTT del terminal, el tiempo de transmisión está limitado a cinco minutos. Esto permite limitar las transmisiones accidentales en caso de que la tecla PTT quede atascada. Además, la potencia se reduce automáticamente como medida de protección ante el sobrecalentamiento, debido a que se trabaja con transmisiones continuas. Nota 6 Manual del operador del FM-4850 N.º 2 Descripción [MENU/DSC]: Control de menú / llamada selectiva digital (DSC)  En la pantalla de inicio:  Pulsar: permite acceder al «MAIN MENU» (Menú principal)  Rotar: permite cambiar a un canal  En otras pantallas:  Pulsar: permite seleccionar un elemento o confirmar la selección  3 4 5 CONTROLES Rotar: permite desplazarse a otro elemento o seleccionar un número [VOL/SQL]: Control de volumen/silenciador Pulse la tecla para alternar entre la pantalla de ajuste de volumen y la pantalla de ajuste del silenciador. [HI/LO]: Interruptor de potencia alta/baja Pulse el interruptor para alternar entre 25 W (potencia alta) y 1 W (potencia baja). [DISTRESS]: Tecla Distress (Socorro)  Pulsación corta: permite introducir el motivo de la llamada de socorro y acceder al menú de entrada manual de posición  Pulsación larga: pulse la tecla DISTRESS durante 4 segundos para enviar una llamada de socorro. [ 6 ]: Tecla Atrás  En la pantalla de inicio: sin función  En otras pantallas:  Pulsación corta: permite borrar datos introducidos, cancelar llamadas, retroceder el cursor o volver a la pantalla anterior Pulsación larga: permite volver a la pantalla de inicio [16/+]: Tecla 16/+ Pulse la tecla para cancelar el resto de modos y sintonizar los canales prioritarios (CH16 y CH9). Vuelva a pulsar la tecla para volver al canal en funcionamiento seleccionado anteriormente.  7 8 Nota El CH9 se utiliza en algunas partes del mundo como canal alternativo de llamada al CH16. [ ]: Tecla de Encendido/Apagado Pulse la tecla para encender y apagar el terminal. Si apaga el último terminal conectado al FM-4850, el FM-4850 también se apagará.  Pulsación corta: permite entrar al modo de configuración de pantalla  Pulsación larga: permite encender o apagar la unidad 7 PANTALLA DE INICIO Manual del operador del FM-4850 3. PANTALLA DE INICIO N.º 1 2 3 4 5 6 7 8 Descripción : indica potencia alta, es decir 25 W. : indica potencia baja, es decir 1 W. : indica GNSS interno y externo. Este icono desaparece si no existen datos GNSS. El icono parpadea a 500 ms cuando existen datos GNSS anteriores, pero actualmente no hay fijado GNSS interno ni GNSS externo. : indica que hay mensajes DSC sin leer. - : indica el modo de escucha dual. - : indica el modo de escucha triple. : Este icono aparece si el usuario selecciona START of AUTO POS POLLING->ACTIVATION (Inicio de solicitud automática de posición ->Activación). Este icono aparece si el usuario selecciona END of AUTO POS POLLING->ACTIVATION (Fin de solicitud automática de posición ->Activación). : indica alerta meteorológica. - : indica que la tensión de la batería es superior a 15,6V. - : indica que la tensión de la batería es inferior a 10,5V. Icono de estado operativo (Gira en el sentido de las agujas del reloj para indicar que el sistema está funcionando) - 8 Manual del operador del FM-4850 N.º 9 PANTALLA DE INICIO Descripción -Sin icono:FM en espera. - :indica recepción. - :indica transmisión. Visualización de la información de ubicación, incluida longitud, latitud, hora, COG y SOG. Si no hay ninguna información, aparece «NO GNSS DATA» (Sin datos GNSS). Nota 10 Hay tres sensores: el sensor integrado, NMEA2000 y NMEA0183. Los dos últimos son sensores externos. Sus prioridades se describen en orden descendente a continuación: 1. 11 12 & 13 14 15 Sensor integrado: los datos GNSS que se obtienen a través de este sensor tienen la prioridad más alta. 2. NMEA2000: Si no se obtienen datos GNSS válidos del sensor integrado o este está inhabilitado, se utilizarán los datos de NMEA2000. 3. NMEA0183: Si no se obtienen datos GNSS válidos del sensor integrado ni de NMEA2000, se utilizarán los datos de NMEA0183. En modo de no exploración: muestra el nombre del canal. En modo de exploración: SCAN ALL: indica que el usuario selecciona SCAN ALL (Explorar todos) SCAN ALL+16: indica que el usuario selecciona SCAN ALL+16 (Explorar todos+16) MEMORY SCAN: indica que el usuario selecciona MEMORY SCAN (Exploración de memoria) MEMORY SCAN +16: indica que el usuario selecciona MEMORY SCAN+16 (Exploración de memoria+16) Muestra el número de canal actual. Nota Los primeros dos dígitos en n.º 12. Los últimos dos dígitos en n.º 13. :indica que el canal actual es símplex. :indica que el canal actual es dúplex. : este icono aparece si el grupo de canales es internacional. : este icono aparece si el grupo de canales es de EE. UU. : este icono aparece si el grupo de canales es de Canadá. : este icono aparece si el grupo de canales es de EE. UU. o Canadá, activado el modo meteorológico. 9 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Manual del operador del FM-4850 4. LLAMADA SELECTIVA DIGITAL 4.1 Generalidades La llamada selectiva digital (DSC) es un método semiautomático para establecer una llamada de radio. El DSC ha sido designado por la Organización Marítima Internacional (IMO) un estándar para el establecimiento de llamadas de radio de VHF, MF y HF. También se ha designado como parte del Sistema mundial de socorro y seguridad marítimos (GMDSS). El DSC reemplaza la escucha en las frecuencias de socorro y se utiliza para transmitir boletines rutinarios y urgentes de información relacionada con la seguridad marítima. Este sistema permite a los marineros transmitir instantáneamente una llamada de socorro con la posición GNSS a los servicios de guardacostas y a otros buques situados dentro del alcance de la transmisión. El DSC también permite a los marineros iniciar o recibir solicitudes de socorro, urgentes, de seguridad, rutinarias y de posición, y transmitir la posición y llamadas de grupo a o desde otro barco equipado con una radio DSC. 4.2 Número de Identificación del Servicio Móvil Marítimo 4.2.1 ¿Qué es el MMSI? El MMSI es un número de nueve dígitos utilizado en radios marítimas compatibles con DSC. Este número se utiliza de manera similar a un número de teléfono para llamar de forma selectiva a otros barcos. Nota Para utilizar las funciones DSC, debe introducir el MMSI de su barco en la radio. 4.2.2 Cómo introducir su número MMSI Precaución Sólo se puede introducir un MMSI una vez. Por lo tanto, tenga cuidado de no introducir un número MMSI incorrecto. Si, una vez introducido, necesita cambiar el número MMSI, póngase en contacto con su distribuidor. Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca «MAIN MENU» (Menú principal). 10 Manual del operador del FM-4850 Paso 2 Paso 3 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL MAIN MENU DSC CALL CH WATCH SCAN FOG/HAILER/IC SET MMSI GENERAL SETUP CH FUNCTION SETUP  Vaya a «SET MMSI» (Configurar MMSI). Introduzca su número MMSI (nueve dígitos). Si se equivoca al introducir un dígito, pulse la tecla ATRÁS hasta seleccionar el dígito erróneo y, entonces, introduzca el dígito correcto. Paso 4 Tras haber introducido el número MMSI, pulse el control Menu/DSC para guardar el número. Paso 5 Introduzca de nuevo el número MMSI y, a continuación, pulse el control Menu/DSC para guardar el número. Si introduce un dígito diferente al que introdujo en el paso 3 y pulsa el control Menu/DSC, volverá automáticamente al paso 3. 4.3 Llamada de socorro DSC El FM-4850 puede enviar y recibir llamadas de socorro DSC. Cuando el FM-4850 recibe señales GNSS, el FM-4850 también puede transmitir la latitud y la longitud del barco junto con la llamada de socorro DSC. 4.3.1 Cómo iniciar una llamada de socorro DSC Nota Para transmitir una llamada de socorro DSC, tiene que estar registrado en el aparato de radio el número MMSI del barco. Para obtener información sobre cómo introducir el número MMSI, consulte la sección 4.2.2 Cómo introducir su número MMSI. Iniciar una llamada de socorro DSC sin especificar el motivo de ésta El FM-4850 puede transmitir una llamada de socorro DSC sin especificar las siguientes categorías del motivo de la llamada de socorro: indefinido, fuego, inundación, colisión, varada, escora, hundimiento, a la deriva, abandono del barco, piratería o MOB (hombre al agua). Paso 1 Abra la tapa donde aparece la palabra «DISTRESS» (Socorro). Paso 2 Mantenga pulsada la tecla Distress (aproximadamente 4 segundos). La unidad emite un pitido y la pantalla muestra el tiempo que queda para que se envíe la señal de socorro. 11 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Manual del operador del FM-4850 Tras enviar la señal de socorro, la radio espera una confirmación de recepción y en la pantalla aparece el mensaje «AWAIT ACK» (Esperando confirmación). Si no se recibe ninguna confirmación, la señal de socorro se repite en intervalos de entre 3,5 y 4,5 minutos, hasta recibir una confirmación de recepción de DSC. CALL TRANSMITTED DISTRESS AWAIT ACK AUTO RESEND IN 04:07 PAUSE Paso 3 16 CANCEL Cuando reciba la confirmación de recepción de DSC, seleccione «ACCEPT» (Aceptar). Si la radio no está en el CH16, deberá seleccionar «Accept» (Aceptar). CALL RECEIVED DISTRESS ACK NATURE : LISTING FROM : 556232121 ORIG : 987623421 ACCEPT INFO 00:02 CANCEL Si la radio está en el CH16, omita este paso. CALL RECEIVED DISTRESS ACK NATURE : LISTING FROM : 556232121 ORIG : 987623421 OK Paso 4 00:13 INFO Pulsando la tecla PTT informe de su situación vía el CH16. Iniciar una llamada de socorro DSC especificando el motivo de ésta El FM-4850 es capaz de transmitir una llamada de socorro DSC especificando las siguientes categorías del motivo de la llamada de socorro: indefinido, fuego, inundación, colisión, varada, escora, hundimiento, a la deriva, abandono del barco, piratería o MOB (hombre al agua). 12 Manual del operador del FM-4850 Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Paso 6 Paso 7 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Abra la tapa donde aparece la palabra «DISTRESS» (Socorro). Pulse brevemente la tecla Distress (Socorro). Aparece la pantalla «DISTRESS» (Socorro). Seleccione «NATURE» (Motivo). Aparece la pantalla «NATURE» (Motivo). Seleccione el motivo de la llamada de socorro. Mantenga pulsada la tecla Distress (aproximadamente 4 segundos). La unidad emite un pitido y la pantalla muestra el tiempo que queda para que se envíe la señal de socorro. Tras enviar la señal de socorro, la radio espera una confirmación de recepción y en la pantalla aparece el mensaje «AWAIT ACK» (Esperando confirmación). Si no se recibe ninguna confirmación, la señal de socorro se repite en intervalos de entre 3,5 y 4,5 minutos, hasta recibir una confirmación de recepción de DSC. Cuando reciba la confirmación de recepción de DSC, seleccione «ACCEPT» (Aceptar). Pulsando la tecla PTT informe de su situación vía el CH16. Iniciar una llamada de socorro DSC introduciendo la posición manualmente Si no hay datos de posición disponibles en el momento del peligro, puede introducir manualmente la posición de latitud y longitud de su barco cuando envíe una llamada de socorro DSC. Paso 1 Abra la tapa donde aparece la palabra «DISTRESS» (Socorro). Paso 2 Pulse brevemente la tecla Distress (Socorro). Aparece la pantalla «DISTRESS» (Socorro). Paso 3 Seleccione «POS». Paso 4 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir la latitud y longitud de su barco y la hora UTC actual en formato de 24 horas. Paso 5 Mantenga pulsada la tecla Distress (aproximadamente 4 segundos). La unidad emite un pitido y la pantalla muestra el tiempo que queda para que se envíe la señal de socorro. Paso 6 Paso 7 Tras enviar la señal de socorro, la radio espera una confirmación de recepción y en la pantalla aparece el mensaje «AWAIT ACK» (Esperando confirmación). Si no se recibe ninguna confirmación, la señal de socorro se repite en intervalos de entre 3,5 y 4,5 minutos, hasta recibir una confirmación de recepción de DSC. Cuando reciba la confirmación de recepción de DSC, seleccione «ACCEPT» (Aceptar). Pulsando la tecla PTT informe su situación vía el CH16. 13 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Manual del operador del FM-4850 Pausar una llamada de socorro DSC Después de enviar una llamada de socorro DSC, esta se repite en intervalos de 3,5 - 4,5 minutos hasta que el usuario cancela la llamada, se recibe la confirmación de recepción o la radio se apaga. El terminal FM-4850 permite pausar la retransmisión de la llamada de socorro. Para pausar la llamada de socorro, seleccione «PAUSE» (Pausa). Reanudar la llamada de socorro DSC Después de seleccionar «PAUSE» (Pausa), el botón cambia para mostrar «RESUME» (Reanudar). De este modo, puede seleccionar «RESUME» para reanudar la llamada de socorro DSC. Cómo enviar una llamada de cancelación de socorro Una vez transmitida la llamada de socorro, puede cancelarla. Paso 1 En la página «CALL TRANSMITTED» (Llamada transmitida), seleccione «CANCEL» (Cancelar). Paso 2 Seleccione «YES» (Sí). Paso 3 Seleccione «OK» (Aceptar). Paso 4 Pulsando la tecla PTT informe de su situación. DISTRESS CANCEL HOLD PTT TO ANNOUNCE YOUR SITUATION OK Diga: All stations. (Repítalo 3 veces) This is (nombre de su barco y código de llamada). MMSI 123456789 (ejemplo) Our position is 09°12.1234’ N, 123°45.1234’ E. Cancel my DISTRESS ALERT Paso 5 in 10/apr/2012 12:34 Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio. 4.3.2 Cómo recibir una llamada de socorro DSC Paso 1 Cuando se recibe una llamada de socorro DSC, suena la alarma de emergencia. Gire el control Menu/DSC para silenciar la alarma. 14 Manual del operador del FM-4850 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Paso 2 Opcional: la pantalla muestra el MMSI del barco en peligro. Para mostrar información adicional del barco en peligro, seleccione «INFO» (Información) y luego «OK» (Aceptar). Paso 3 Para aceptar la llamada de socorro, seleccione «ACCEPT» (Aceptar). La radio cambia automáticamente al CH16. Nota Paso 4 Si pulsa «CANCEL» (Cancelar), la radio sale del cambio automático al CH16 y vuelve al último canal seleccionado. Escuche el CH16 durante cinco minutos. 4.4 Llamada individual Esta función le permite ponerse en contacto con un barco mediante la función DSC. Precaución Para hacer una llamada individual, la radio de la parte receptora debe estar configurada para confirmar manualmente la recepción de la llamada individual de la parte emisora. De lo contrario, la radio de la parte receptora enviará automáticamente el mensaje «unable to acknowledge» (no es posible confirmar la recepción) y no podrá establecerse la llamada individual. Para obtener más información sobre cómo configurar este ajuste, consulte 12.4 Confirmación de recepción individual. 4.4.1 Cómo iniciar una llamada individual Entrar en la página de llamada individual Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC CALL > INDIVIDUAL» (Llamada DSC > Individual). Aparece en pantalla la página «INDIVIDUAL». INDIVIDUAL DIRECTORY RECENT CALLS MANUAL ID Iniciar una llamada individual a un barco registrado en el directorio individual Para poder iniciar una llamada individual desde el directorio individual, el nombre 15 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Manual del operador del FM-4850 del barco o persona y el número MMSI asociado al barco al que desea transmitir la llamada deben haber sido introducidos en el directorio individual. Para obtener información sobre cómo añadir entradas en el directorio individual, consulte la sección 12.1.1 Cómo añadir una entrada. Paso 1 En la página «INDIVIDUAL», seleccione «DIRECTORY» (Directorio). Paso 2 Seleccione un contacto individual y, a continuación, pulse el control Menu/DSC para entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal). Paso 3 Seleccione un canal. Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada individual.  Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta que quede libre.  Si el CH70 está libre, aparecen las siguientes pantallas, y la radio espera una confirmación de recepción.  El icono indica el alias del contacto. Si la parte receptora aparece en la lista de llamadas, se mostrará su alias. CALL TRANSMITTED SENDING... INDIVIDUAL ICON CALL TRANSMITTED INDIVIDUAL CATEGORY : ROUTINE TO : ICON REQUEST CH : 09 AWAIT ACK 00:02 RESEND CANCEL Paso 5 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma y el canal operativo cambia al canal seleccionado en el paso 3. Seleccione «OK» (Aceptar) en la pantalla. Paso 6 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal. Iniciar una llamada individual desde «RECENT CALLS» (Llamadas recientes) Paso 1 En la página «INDIVIDUAL», seleccione «RECENT CALLS» (Llamadas recientes). Paso 2 Seleccione un contacto individual y, a continuación, pulse el control Menu/DSC para entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal). Paso 3 Seleccione un canal. Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada individual.  Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta que quede libre. «A1» indica el alias de la parte receptora. Si la parte receptora no tiene alias, aparecerá su MMSI.  Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción. 16 Manual del operador del FM-4850 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Paso 5 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma y el canal operativo cambia al canal seleccionado en el paso 3. Seleccione «OK» (Aceptar) en la pantalla. Paso 6 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal. Iniciar una llamada individual introduciendo manualmente un número MMSI Paso 1 En la página «INDIVIDUAL», seleccione «MANUAL ID» (ID manual). Paso 2 Introduzca el MMSI del contacto individual deseado y, a continuación, pulse el control Menu/DSC para entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal). Paso 3 Seleccione un canal. Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada individual.  Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta que quede libre.  Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción. Paso 5 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma y el canal operativo cambia al canal seleccionado en el paso 3. Seleccione «OK» (Aceptar) en la pantalla. Paso 6 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal. 4.4.2 Cómo recibir una llamada individual El cambio de canales de la radio tiene dos modos: «AUTO» y «MANUAL». Si se selecciona «AUTO», la radio cambiará automáticamente al canal designado tras transcurrir 10 segundos sin la intervención del usuario. Si se selecciona «MANUAL», deberá cambiar manualmente de canal. Para obtener más información sobre cómo configurar el modo de cambio de canales, consulte la sección 12.3 Modo de cambio de canales. Cuando el modo de cambio de canales es «AUTO» Paso 1 Cuando se recibe una llamada individual, suena una alarma. Gire el control Menu/DSC para silenciar la alarma. En la pantalla de la radio aparece el MMSI del barco que realiza la llamada y tres teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar), «REJECT» (Rechazar) y «PAUSE» (Pausa). Si el canal solicitado no está disponible, en la pantalla solo aparecen dos teclas de función: «REJECT» (Rechazar) y «CANCEL» (Cancelar). 17 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Manual del operador del FM-4850 CALL RECEIVED INDIVIDUAL CATEGORY : ROUTINE FROM : 333456789 REPLY ON CH71[10] CURRENT CH : 16 ACCEPT REJECT 00:00 PAUSE  ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la llamada y cambiar al canal solicitado.  REJECT (Rechazar): seleccione esta tecla para rechazar la llamada. Tras seleccionar «REJECT» (Rechazar), aparece la pantalla que se muestra a continuación. Seleccione un motivo para rechazar la llamada y, a continuación, se enviará un mensaje de «UNABLE ACK» (No es posible confirmar la recepción). Después de enviar el mensaje, la radio vuelve a la pantalla de inicio y permanece en el mismo canal. REJECT NO REASON BUSY QUEUE BARRED NO OPERATOR UNAVAILABLE DISABLE   PAUSE (Pausa): seleccione esta tecla para pausar la llamada y el temporizador y para desactivar temporalmente el cambio automático al canal solicitado. Puede reanudar la llamada pulsando la tecla «RESUME» (Reanudar). Paso 2 Seleccione «ACCEPT» (Aceptar).  Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta que quede libre.  Si el CH70 está libre, la radio envía una confirmación de recepción y se selecciona el canal solicitado, listo para una conversación. Nota Paso 3 Si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, la radio envía automáticamente una confirmación de recepción y cambia al canal solicitado cuando el CH70 está libre. De lo contrario, la radio esperará hasta que el CH70 esté libre. Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal. 18 Manual del operador del FM-4850 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Cuando el modo de cambio de canales es «MANUAL» Paso 1 Cuando se recibe una llamada individual, suena una alarma. Gire el control Menu/DSC para silenciar la alarma. Aparecerá la pantalla siguiente. En la pantalla aparece el MMSI del barco que realiza la llamada y tres teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar), «REJECT» (Rechazar) y CANCEL» (Cancelar). Si el canal solicitado no está disponible, en la pantalla solo aparecen dos teclas de función: «REJECT» (Rechazar) y «CANCEL» (Cancelar). CALL RECEIVED INDIVIDUAL CATEGORY : ROUTINE FROM : 333456789 REPLY ON CH 71 CURRENT CH : 16 00:04 ACCEPT REJECT CANCEL  ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la llamada y cambiar al canal solicitado.  REJECT (Rechazar): seleccione esta tecla para rechazar la llamada. Tras seleccionar «REJECT» (Rechazar), seleccione un motivo para rechazar la llamada y, a continuación, se enviará un mensaje de «UNABLE ACK» (No es posible confirmar la recepción). Después de enviar el mensaje, la radio vuelve a la pantalla de inicio y permanece en el mismo canal.  CANCEL (Cancelar): si selecciona esta tecla, la radio regresará a la pantalla de inicio y permanecerá en el mismo canal. Paso 2 Seleccione «ACCEPT» (Aceptar). Nota Paso 3 Si el CH70 está ocupado, la radio esperará hasta que quede libre. A continuación, la radio envía una confirmación de recepción y se selecciona el canal solicitado, listo para una conversación. Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal. 4.5 Llamada a grupo Esta función le permite ponerse en contacto con un grupo de barcos específicos (por ejemplo, los miembros de un club marítimo) que utilicen radios DSC que dispongan de la función de llamada a grupo. Cuando se envía una llamada a grupo, todas las radios DSC del grupo cambian automáticamente al canal especificado en la llamada para prepararse para las comunicaciones de voz. Esta función resulta útil para barcos que naveguen juntos y clubes marítimos que deseen realizar anuncios de forma colectiva en un canal predeterminado. Se pueden programar hasta 40 MMSI de llamada a grupo. 19 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Manual del operador del FM-4850 4.5.1 Cómo iniciar una llamada a grupo Entrar en la página de llamada a grupo Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC CALL > GROUP» (Llamada DSC > Grupo). Aparece en pantalla la página «GROUP» (Grupo). GROUP DIRECTORY RECENT CALLS MANUAL ID Registrar una llamada a grupo Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > GROUP DIRECTORY» (Configuración de DSC > Directorio de grupo). GROUP DIRECTORY ADD ENTRY Paso 3 Seleccione «ADD ENTRY» (Añadir entrada) para registrar un grupo. Paso 4 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir un nuevo nombre de grupo y MMSI. El número máximo de entradas es 40. Iniciar una llamada a un grupo registrado en el directorio Paso 1 En la página «GROUP» (Grupo), seleccione «DIRECTORY» (Directorio). Paso 2 Seleccione un grupo y, a continuación, pulse el control Menu/DSC para entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal). 20 Manual del operador del FM-4850 Paso 3 Paso 4 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Seleccione un canal. Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada a grupo.  Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta que quede libre.  Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción. Paso 5 Paso 6 Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio. Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal. Iniciar una llamada a grupo desde «RECENT CALLS» (Llamadas recientes) Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 En la página «GROUP» (Grupo), seleccione «RECENT CALLS» (Llamadas recientes). Seleccione un grupo y, a continuación, pulse el control Menu/DSC para entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal). Seleccione un canal. Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada a grupo.  Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta que quede libre.  Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción. Paso 5 Paso 6 Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio. Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal. Iniciar una llamada a grupo introduciendo manualmente un ID de grupo Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 En la página «GROUP» (Grupo), seleccione «MANUAL ID» (ID manual). Seleccione un grupo y, a continuación, pulse el control Menu/DSC para entrar en la página «SELECT CH» (Seleccionar canal). Seleccione un canal. Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada a grupo.  Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta que quede libre.  Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción. Paso 5 Paso 6 Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio. Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal. 4.5.2 Cómo recibir una llamada a grupo El cambio de canales de la radio tiene dos modos: «AUTO» y «MANUAL». Cada modo de cambio de canales permite realizar operaciones distintas al recibir una llamada a todos los barcos. Para obtener más información sobre cómo configurar el modo de cambio de canales, consulte la sección 12.3 Modo de cambio de canales. 21 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Manual del operador del FM-4850 Cuando el modo de cambio de canales es «AUTO» Paso 1 Cuando se recibe una alerta de socorro DSC, suena una alarma. Gire el control Menu/DSC para silenciar la alarma. En la pantalla aparece el MMSI del barco que realiza la llamada y tres teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar), «REJECT» (Rechazar) y «PAUSE» (Pausa).  ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la llamada y cambiar al canal solicitado.  REJECT (Rechazar): seleccione esta tecla para cancelar el cambio automático de canal. La radio vuelve a la pantalla de inicio y permanece en el mismo canal.  PAUSE (Pausa): seleccione esta tecla para pausar la llamada y el temporizador. Puede reanudar la llamada pulsando la tecla «RESUME» (Reanudar). CALL RECEIVED GROUP CATEGORY : 00:01 ROUTINE FROM : 144456789 REPLY ON CH68[9] CURRENT CH : 09 ACCEPT REJECT Paso 2 PAUSE Seleccione «ACCEPT» (Aceptar) para cambiar al canal solicitado. Nota Paso 3 Si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, la radio cambia automáticamente al canal solicitado. Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal. Cuando el modo de cambio de canales es «MANUAL» Paso 1 Cuando se recibe una alerta de socorro DSC, suena una alarma. Gire el control Menu/DSC para silenciar la alarma. En la pantalla aparece el MMSI del barco que realiza la llamada y dos teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar) y «PAUSE» (Pausa).  ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la llamada y cambiar al canal solicitado.  Cancel: seleccione esta tecla para cancelar la llamada. La radio vuelve a la pantalla de inicio y permanece en el mismo canal. 22 Manual del operador del FM-4850 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL CALL RECEIVED GROUP CATEGORY : 00:17 ROUTINE FROM : 144456789 REPLY ON CH 68 CURRENT CH : 06 ACCEPT CANCEL Paso 2 Seleccione «ACCEPT» (Aceptar) para cambiar al canal solicitado. Paso 3 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal. 4.6 Llamada a todos los barcos Esta función le permite iniciar una llamada de seguridad o urgente a barcos equipados con radios DSC sin tener sus MMSI en el directorio, o recibir una llamada de seguridad o urgente.  Llamada de seguridad: este tipo de llamada se utiliza para transmitir información de seguridad (por ejemplo, sobre un barco demorado, restos en el agua, pérdida de una ayuda a la navegación o un mensaje meteorológico importante) a otros barcos. Esta llamada equivale a decir «Security, Security, Security».  Llamada urgente: este tipo de llamada se utiliza cuando es posible que el barco no esté realmente en peligro, pero que sufra un problema que pueda conducir a una situación de peligro. Esta llamada equivale a decir «Pan-Pan-Pan» por el CH16. 4.6.1 Cómo iniciar una llamada a todos los barcos Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC CALL > ALL SHIPS» (Llamada DSC > Todos los barcos). Aparece en pantalla la página «ALL SHIPS» (Todos los barcos). ALL SHIPS SAFETY URGENCY Paso 3 Seleccione la categoría de la llamada («SAFETY» (Seguridad) o «URGENCY» (Urgente)). Paso 4 Seleccione un canal. 23 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Paso 5 Manual del operador del FM-4850 Pulse el control Menu/DSC para iniciar una llamada a grupo.  Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta que quede libre.  Si el CH70 está libre, se transmite la llamada a todos los barcos y la radio cambia al canal seleccionado. CALL TRANSMITTED ALL SHIPS CATEGORY : SAFETY CH CHANGED TO 16 00:01 OK Paso 6 Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio. Paso 7 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar por el terminal. 4.6.2 Cómo recibir una llamada a todos los barcos El cambio de canales de la radio tiene dos modos: «AUTO» y «MANUAL». Cada modo de cambio de canales permite realizar operaciones distintas al recibir una llamada a todos los barcos. Para obtener más información sobre cómo configurar el modo de cambio de canales, consulte la sección 12.3 Modo de cambio de canales. Cuando el modo de cambio de canales es «AUTO» Paso 1 Cuando se recibe una llamada a todos los barcos, suena una alarma de emergencia. Gire la tecla Menu/DSC para silenciar la alarma. Aparecerá la pantalla siguiente. En la pantalla aparece el MMSI del barco que realiza la llamada y tres teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar), «REJECT» (Rechazar) y «PAUSE» (Pausa). Si el canal solicitado no está disponible, en la pantalla solo aparece la tecla «REJECT» (Rechazar). CALL RECEIVED ALL SHIPS CATEGORY : URGENCY FROM : 557767893 REPLY ON CH16[10] CURRENT CH : 18 ACCEPT REJECT 00:00 PAUSE  ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la llamada y cambiar al canal solicitado. 24 Manual del operador del FM-4850 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL  REJECT (Rechazar): seleccione esta tecla para cancelar el cambio automático de canal. La radio vuelve a la pantalla de inicio y permanece en el mismo canal.  PAUSE (Pausa): seleccione esta tecla para pausar la llamada y el temporizador y para desactivar temporalmente el cambio automático al canal solicitado. Puede reanudar la llamada pulsando la tecla «RESUME» (Reanudar). Nota Paso 2 Si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, la radio cambia automáticamente al canal solicitado. Después de 10 segundos, la cuenta atrás aparece junto a «REPLY ON CH16» (Respuesta por CH16). [10] indica que la cuenta atrás de 10 segundos aparece junto a «REPLY ON CH16» (Respuesta por CH16). Seleccione «ACCEPT» (Aceptar) para continuar con la llamada. La radio supervisa la respuesta por el canal hasta que finaliza la llamada a todos los barcos. Cuando el modo de cambio de canales es «MANUAL» Paso 1 Cuando se recibe una llamada a todos los barcos, suena una alarma de emergencia. Pulse cualquier tecla para silenciar la alarma. Aparecerá la pantalla siguiente. En la pantalla aparece el MMSI del barco que realiza la llamada y dos teclas de función: «ACCEPT» (Aceptar) y «CANCEL» (Cancelar). Si el canal solicitado no está disponible, en la pantalla solo aparece la tecla «CANCEL» (Cancelar). CALL RECEIVED ALL SHIPS 00:00 CATEGORY : SAFETY FROM : 345567891 REPLY ON CH 77 CURRENT CH : 06 ACCEPT CANCEL  ACCEPT (Aceptar): seleccione esta tecla para continuar con la llamada y cambiar al canal solicitado.  CANCEL (Cancelar): si selecciona esta tecla, la radio regresará a la Paso 2 pantalla de inicio y permanecerá en el mismo canal. Seleccione «ACCEPT» (Aceptar) para continuar con la llamada. La radio supervisa el canal solicitado hasta que finaliza la llamada a todos los barcos. 4.7 Llamada de solicitud de posición Las radios con función DSC pueden pedir la ubicación de otro barco y mostrar la posición de este en la pantalla de la radio. 25 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Manual del operador del FM-4850 4.7.1 Cómo iniciar una llamada de solicitud de posición Entrar en la página de solicitud de posición Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC CALL > POS REQUEST» (Llamada DSC > Solicitud de posición). Aparece en pantalla la página «POS REQUEST» (Solicitud de posición). POS REQUEST DIRECTORY RECENT CALLS MANUAL ID Iniciar una llamada de solicitud de posición a un barco registrado en el directorio Para poder iniciar una llamada de solicitud de posición desde el directorio individual, el nombre del barco o persona y el número MMSI asociado al barco al que desea transmitir la llamada deben haber sido introducidos en el directorio individual. Para obtener información sobre cómo añadir entradas en el directorio individual, consulte la sección 12.1.1 Cómo añadir una entrada. Paso 1 En la página «POS REQUEST» (Solicitud de posición), pulse el control Menu/DSC para seleccionar «DIRECTORY» (Directorio). Paso 2 Seleccione un contacto individual y, a continuación, pulse el control Menu/DSC.  Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta que quede libre.  Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción. Paso 3 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, la pantalla de la radio muestra la información de posición solicitada. Seleccione «OK» (Aceptar) o la tecla Atrás para volver a la pantalla de inicio. 26 Manual del operador del FM-4850 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL CALL RECEIVED POS ACK FROM : ICON LAT : 22°41.451N LON : 114°17.590E TIME : 03:31 UTC 00:03 OK Nota Si recibe una confirmación de recepción de un barco que no tenga información de ubicación, lo más fácil sería interpretarlo como «NO INFO» (sin información) en lugar de como «receive false position information» (recepción de información de posición falsa). CALL RECEIVED POS ACK FROM : ICON NO INFO NO INFO NO INFO 00:04 OK Iniciar una llamada de solicitud de posición desde «RECENT CALLS» (Llamadas recientes) Paso 1 En la página «POS REQUEST» (Solicitud de posición), seleccione «RECENT CALLS» (Llamadas recientes). Paso 2 Seleccione un contacto individual y, a continuación, pulse el control Menu/DSC.  Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta que quede libre.  Si el CH70 está libre, aparecen las siguientes pantallas, y la radio espera una confirmación de recepción. Paso 3 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, la pantalla de la radio muestra la información de posición solicitada. Seleccione «OK» (Aceptar) o la tecla Atrás para volver a la pantalla de inicio. Nota Si recibe una confirmación de recepción de un barco que no tenga información de ubicación, lo más fácil sería interpretarlo como «NO INFO» (sin información) en lugar de como «receive false position information» (recepción de información de posición falsa). 27 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Manual del operador del FM-4850 CALL RECEIVED POS ACK FROM : ICON NO INFO NO INFO NO INFO 00:04 OK Iniciar una llamada de solicitud de posición introduciendo manualmente un número MMSI Paso 1 En la página «POS REQUEST» (Solicitud de posición), seleccione «MANUAL ID» (ID manual). Paso 2 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir el MMSI de un contacto individual y, a continuación, pulse el control Menu/DSC.  Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta que quede libre.  Si el CH70 está libre, la radio espera una confirmación de recepción. Paso 3 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, la pantalla de la radio muestra la información de posición solicitada. Seleccione «OK» (Aceptar) o la tecla Atrás para volver a la pantalla de inicio. Nota Si recibe una confirmación de recepción de un barco que no tenga información de ubicación, lo más fácil sería interpretarlo como «NO INFO» (sin información) en lugar de como «receive false position information» (recepción de información de posición falsa). CALL RECEIVED POS ACK FROM : 123456789 NO INFO NO INFO NO INFO 00:04 OK 4.7.2 Cómo recibir una llamada de solicitud de posición La «POSITION ACK» (Confirmación de recepción de solicitud de posición) tiene tres opciones: «MANUAL», «AUTO» e «IGNORE» (Ignorar). Para obtener más información sobre cómo configurar la «POSITION ACK», consulte la sección 12.5 Confirmación de recepción de solicitud de posición. Cuando «POSITION ACK» 28 Manual del operador del FM-4850 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL está configurada en «IGNORE» (Ignorar), su radio no tiene ninguna respuesta ni registro. Cuando se configure en otros valores, proceda como se indica a continuación. Cuando «POSITION ACK» (Confirmación de recepción de solicitud de posición) se configura en «MANUAL» Paso 1 Cuando se recibe una llamada de solicitud de posición DSC, suena una alarma. Gire el control Menu/DSC para silenciar la alarma. Paso 2 Seleccione «REPORT» (Informar) para enviar su posición. CALL RECEIVED POSITION 00:03 REQUEST CATEGORY : SAFETY FROM : 433456789 REPORT CANCEL  Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta que quede libre.  Si el CH70 está libre, la radio envía una confirmación de recepción y se transmite la posición. Paso 3 Después de transmitir la posición, seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio. CALL RECEIVED POSITION 00:02 REQUEST CATEGORY : SAFETY TO : 433456789 OK Cuando «POSITION ACK» (Confirmación de recepción de solicitud de posición) se configura en «AUTO» Cuando se recibe una llamada de solicitud de posición DSC, la radio envía automáticamente la información de posición a la radio que la ha solicitado. Nota Si el CH70 está ocupado, puede esperar sin pulsar ninguna tecla hasta que quede libre. Entonces la radio envía automáticamente la información de posición. Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla de inicio. 29 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Manual del operador del FM-4850 4.8 Solicitud automática de posición Esta función permite al FM-4850 enviar automáticamente una llamada de solicitud de posición a determinados intervalos. Para poder utilizar esta función, primero debe activarse en el menú «ACTIVATION» (Activación) y luego deben establecerse las direcciones de los barcos en el menú «SELECT ADDRESS» (Seleccionar dirección). Además, puede supervisar la posición del barco seleccionado a través del menú «MONITOR POSITION» (Supervisar posición). 4.8.1 Cómo habilitar la solicitud automática de posición Paso 1 Paso 2 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Vaya a «DSC CALL > AUTO POS POLLING» (Llamada DSC > Solicitud automática de posición). Aparece en pantalla la página «AUTO POS POLLING» (Solicitud automática de posición). AUTO POS POLLING ACTIVATION SELECT ADDRESS MONITOR POSITION Paso 3 Seleccione «ACTIVATION» (Activación). Aparece en pantalla la página «ACTIVATION» (Activación). En la pantalla aparecen dos teclas de función: «START» (Iniciar) y «STOP» (Detener). START STOP ACTIVATION  START (Iniciar): seleccione esta tecla para iniciar el sondeo Paso 4 automático de posición. Si no hay ninguna dirección que sondear, la radio emite un pitido de error.  STOP (Detener): seleccione esta tecla para detener la solicitud automática de posición. Seleccione «START» (Iniciar) para activar la solicitud automática de posición. La radio vuelve a la pantalla anterior. 30 Manual del operador del FM-4850 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL 4.8.2 Cómo seleccionar barcos a los que enviar llamadas automáticas de solicitud de posición Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC CALL > AUTO POS POLLING» (Llamada DSC > Solicitud automática de posición). Aparece en pantalla la página «AUTO POS POLLING» (Solicitud automática de posición). Paso 3 Seleccione «SELECT ADDRESS» (Seleccionar dirección). Aparece en pantalla la página «SELECT ADDRESS» (Seleccionar dirección). Puede añadir un máximo de cuatro directorios. SELECT ADDRESS CALL 1: CALL 2: CALL 3: CALL 4: Paso 4 Seleccione un directorio. Nota Para poder iniciar la solicitud automática de posición, primero debe seleccionar al menos un directorio. 4.8.3 Cómo supervisar la posición Tras activar la función de solicitud automática de posición, puede supervisar la posición. Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC CALL > AUTO POS POLLING» (Llamada DSC > Solicitud automática de posición). Aparece en pantalla la página «AUTO POS POLLING» (Solicitud automática de posición). Paso 3 Seleccione «MONITOR POSITION» (Supervisar posición). Aparece en pantalla la página «MONITOR POSITION» (Supervisar posición). «A0-A3» indica el alias. 31 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Manual del operador del FM-4850 MONITOR POSITION 1 : A1 12:34 2 : A2 -- : -3 : A3 -- : -4 : A4 -- : -- Paso 4 Seleccione un directorio para ver la información de posición más reciente del barco correspondiente. Si la radio no recibe una confirmación de recepción, la pantalla muestra la siguiente página. MONITOR POSITION POSITION REQUEST TO : A0 AWAIT ACK OK Paso 5 Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla anterior. 4.9 Registro DSC Esta función permite al FM-4850 registrar llamadas para luego revisarlas. El icono en el registro indica una llamada recibida no leída. El FM-4850 puede almacenar registros para las últimas 40 llamadas de socorro recibidas, las últimas 10 llamadas de solicitud de posición recibidas, las últimas 40 llamadas de otro tipo recibidas, las últimas 40 llamadas transmitidas y las últimas 10 confirmaciones de recepción transmitidas. Los registros «RX POS REQ LOG» (Registro de llamadas de solicitud de posición recibidas) y «TX ACK LOG» (Registro de confirmaciones de recepción transmitidas) se borran cada vez que se reinicia el equipo. Para ver un registro, proceda como se indica a continuación: Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Seleccione «DSC CALL» (Llamada DSC). Paso 3 Seleccione «DSC LOG» (Registro DSC) para acceder a la página «DSC LOG» (Registro DSC). Paso 4 Seleccione el tipo de registro DSC que desea ver. 32 Manual del operador del FM-4850 RX RX RX TX TX Paso 5 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL DSC LOG DISTRESS LOG POS REQ LOG OTHER LOG LOG ACK LOG Seleccione el registro que desee ver. Puede iniciar la llamada de nuevo o eliminar el registro pulsando la tecla «CALL» (Llamar) o «DELETE» (Eliminar) en la pantalla. RX DISTRESS LOG DISTRESS LOG NATURE : UNDESIGNATED FROM : 222100000 INFO CALL DELETE 4.10 Prueba DSC Esta función le permite comprobar si su radio DSC puede comunicarse normalmente con otra radio DSC. Para utilizar esta función, la radio a la que envíe la llamada de prueba debe disponer de la función de prueba DSC. Nota Para realizar una llamada de prueba DSC, debe introducir el número MMSI de su barco en la radio. Para obtener información sobre cómo introducir el número MMSI, consulte la sección 4.2.2 Cómo introducir su número MMSI. Entrar en la página de prueba DSC Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Seleccione «DSC CALL» (Llamada DSC). Paso 3 Seleccione «DSC TEST» (Prueba DSC) para acceder a la página «DSC TEST», como se muestra a continuación. 33 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Manual del operador del FM-4850 INDIVIDUAL DIRECTORY RECENT CALLS MANUAL ID Iniciar una llamada de prueba DSC a un barco registrado en el directorio individual Para poder iniciar una llamada de prueba DSC desde el directorio individual, el nombre del barco o persona y el número MMSI asociado al barco al que desea transmitir la llamada deben haber sido introducidos en el directorio individual. Para obtener información sobre cómo añadir entradas en el directorio individual, consulte la sección 12.1.1 Cómo añadir una entrada. Paso 1 En la página «DSC TEST» (Prueba DSC), seleccione «DIRECTORY» (Directorio). Paso 2 Seleccione un contacto individual. ICON A1 A2 A3 A9 B C1 Paso 3 DSC TEST  Pulse el control Menu/DSC para enviar la llamada de prueba DSC. Su radio espera una confirmación de recepción de la radio a la que ha llamado. 34 Manual del operador del FM-4850 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL CALL TRANSMITTED SENDING... TEST CALL ICON CALL TRANSMITTED TEST CALL TO : ICON AWAIT ACK 00:02 RESEND CANCEL Paso 4 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma y aparece la página que se muestra a continuación. Significa que la radio a la que ha llamado ha recibido la llamada. Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla anterior. CALL RECEIVED TEST 00:03 ACK CATEGORY : SAFETY FROM : ICON OK Iniciar una llamada de prueba DSC desde «RECENT CALLS» (Llamadas recientes) Paso 1 En la página «DSC TEST» (Prueba DSC), seleccione «RECENT CALLS» (Llamadas recientes). Paso 2 Seleccione un contacto individual. DSC TEST ICON A0 114000000 A1 113000000 Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para enviar la llamada de prueba DSC. Su radio espera una confirmación de recepción de la radio a la que ha llamado. Paso 4 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma. Significa que la radio a la que ha llamado ha recibido la llamada. Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla anterior. 35 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL Manual del operador del FM-4850 Iniciar una llamada de prueba DSC introduciendo manualmente un número MMSI Paso 1 En la página «DSC TEST» (Prueba DSC), gire y pulse el control Menu/DSC para seleccionar «MANUAL ID» (ID manual). Paso 2 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir el MMSI de un barco con el que desee contactar. DSC TEST ENTER MMSI : 987623421 PRESS MENU/DSC KNOB Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para enviar la llamada de prueba DSC. Su radio espera una confirmación de recepción de la radio a la que ha llamado. Paso 4 Cuando la radio recibe una confirmación de recepción, suena una alarma. Significa que la radio a la que ha llamado ha recibido la llamada. Seleccione «OK» (Aceptar) para volver a la pantalla anterior. 36 Manual del operador del FM-4850 VIGILANCIA DE CANALES 5. VIGILANCIA DE CANALES 5.1 Escucha dual La función de escucha dual permite explorar dos canales de comunicación. Uno de ellos es un canal VHF normal y el otro el CH16. A continuación se explica cómo funciona la función de escucha dual al recibir una señal en uno de los canales:  Si se recibe una señal en el canal normal, la radio alterna rápidamente entre el canal normal y el CH16 para buscar una transmisión.  Si se recibe una señal en el CH16, la radio se detiene y escucha solo en el CH16 hasta que la comunicación finaliza y, a continuación, se reanuda la exploración de los dos canales. Paso 1 Pulse y gire el control de Volumen/Silenciador para ajustar el silenciador hasta que desaparezca el ruido de fondo. Paso 2 En la pantalla de inicio, gire el control Menu/DSC para seleccionar, junto al CH16, un canal para la función de escucha dual. Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para acceder a la página «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 4 Seleccione «CH WATCH» (Vigilancia de canales). CH WATCH DUAL CH TRIPLE CH Paso 5 Seleccione «DUAL CH» (Escucha dual). La radio regresa a la pantalla de inicio. La pantalla explora alternativamente el CH16 y el canal seleccionado en el paso 2. Paso 6 Para detener la escucha dual, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC. 5.2 Escucha triple La función de escucha triple permite explorar tres canales de comunicación: el CH16, el segundo canal prioritario y un canal VHF normal. A continuación se explica cómo funciona la función de escucha triple:  Si se recibe una señal en el canal normal, la radio alterna rápidamente entre el canal normal, el segundo canal prioritario y el CH16 para buscar una transmisión. 37 VIGILANCIA DE CANALES Manual del operador del FM-4850  Si se recibe una señal en el CH16, la radio se detiene y escucha solo en el CH16 hasta que la comunicación finaliza y, a continuación, se reanuda la exploración de los tres canales. Para obtener más información sobre cómo configurar el segundo canal prioritario, consulte la sección 11.2 Segundo canal prioritario. Paso 1 Pulse y gire el control de Volumen/Silenciador para ajustar el silenciador hasta que desaparezca el ruido de fondo. Paso 2 En la pantalla de inicio, gire el control Menu/DSC para seleccionar, junto al CH16 y el segundo canal prioritario, un canal para la función de escucha triple. Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para acceder a la página «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 4 Seleccione «CH WATCH» (Vigilancia de canales). Paso 5 Seleccione «TRIPLE CH» (Escucha triple) La radio regresa a la pantalla de inicio. La pantalla explora alternativamente el CH16, el segundo canal prioritario y el canal seleccionado en el paso 2. Paso 6 Para detener la función de escucha triple, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC. 38 Manual del operador del FM-4850 EXPLORACIÓN 6. EXPLORACIÓN Esta función le permite seleccionar un modo de exploración para localizar los canales con actividad. Hay disponibles los siguientes modos de exploración: SCAN ALL (Explorar todos), SCAN ALL + 16 (Explorar todos + 16), MEMORY SCAN (Exploración de memoria) y MEMORY SCAN + 16 (Exploración de memoria +16). 6.1 Explorar todos El modo Explorar todos permite explorar todos los canales en orden. Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «SCAN > SCAN ALL» (Explorar > Explorar todos). La radio empieza a explorar todos los canales. Paso 3 Para detener la exploración, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC. 6.2 Explorar todos + 16 El modo Explorar todos + 16 permite explorar todos los canales en orden y observar el CH16 entre cada dos canales. Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «SCAN > SCAN ALL+16» (Explorar > Explorar todos+16). La radio empieza a explorar todos los canales en orden, y observa el CH16 después de cada canal programado. Paso 3 Para detener la exploración, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC. 6.3 Exploración de memoria El modo Exploración de memoria permite explorar todos los canales de la memoria en orden. Nota Antes de activar el modo Exploración de memoria, debe haber configurados al menos dos canales como canales de la memoria. Para obtener más información sobre cómo configurar canales de la memoria, consulte la sección 6.5 Cómo editar la lista de canales de la memoria. Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «SCAN > MEMORY SCAN» (Explorar > Exploración de memoria). La radio empieza a explorar todos los canales de la memoria en orden. Paso 3 Para detener la exploración, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC. 39 EXPLORACIÓN Manual del operador del FM-4850 6.4 Exploración de memoria + 16 El modo Exploración de memoria + 16 permite explorar todos los canales de la memoria en orden y observar el CH16 después de cada canal programado. Nota Antes de activar el modo Exploración de memoria + 16, debe haber configurado al menos un canal como canal de la memoria. Para obtener más información sobre cómo configurar canales de la memoria, consulte la sección 6.5 Cómo editar la lista de canales de la memoria. Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «SCAN > MEMORY SCAN+16» (Explorar > Exploración de memoria+16). La radio empieza a explorar todos los canales de la memoria en orden, y observa el CH16 después de cada canal de la memoria. Paso 3 Para detener la exploración, pulse la tecla Atrás o el control Menu/DSC. 6.5 Cómo editar la lista de canales de la memoria Esta función le permite añadir canales a la lista de canales de la memoria o eliminarlos de esta. Los canales de la lista de canales de la memoria son explorados en el modo Exploración de memoria. Cómo añadir todos los canales a la lista de canales de la memoria Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «SCAN > EDIT MEMORY CH > SELECT ALL» (Explorar > Editar canales de memoria > Seleccionar todos). Aparece el icono «MEM» después de cada número de canal. EDIT MEMORY CH SELECT ALL 01 02 03 04 05 06 Paso 3 EDIT MEMORY CH ALL OFF 01 MEM 02 MEM 03 MEM 04 MEM 05 MEM MEM   06 Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior. 40 Manual del operador del FM-4850 EXPLORACIÓN Cómo eliminar todos los canales de la lista de canales de la memoria Cuando todos los canales programados han sido añadidos a la lista de canales de la memoria, puede proceder como se indica a continuación para eliminar todos los canales de la lista. Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «SCAN > EDIT MEMORY CH > ALL OFF» (Explorar > Editar canales de memoria > Todos apagados). El icono «MEM» desaparece de la pantalla. Paso 3 Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior. Cómo añadir un canal a la lista de canales de la memoria Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Seleccione «SCAN > EDIT MEMORY CH» (Explorar > Editar canales de memoria). Paso 3 Seleccione un canal para explorarlo. Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para configurar el canal como un canal de la memoria. Aparece el icono «MEM» en la pantalla. Paso 5 Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior. Cómo eliminar un canal de la lista de canales de la memoria Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Seleccione «SCAN > EDIT MEMORY CH» (Explorar > Editar canales de memoria). Paso 3 Gire el control Menu/DSC para seleccionar el canal que desee eliminar de la lista de canales de la memoria. Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para eliminar el canal de la lista de canales de la memoria. El icono «MEM» desaparece de la pantalla. Paso 5 Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior. 41 Modo de meteorología Manual del operador del FM-4850 7. Modo de meteorología Cuando el producto funciona en el grupo de canales de EE. UU. o en el de Canadá, se activa el modo de meteorología. En ese caso, puede observar el informe meteorológico de la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica (NOAA). Para obtener información sobre cómo seleccionar el grupo de canales (de EE. UU. o Canadá), consulte la sección 11.1. Modo de meteorología Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Seleccionar «WEATHER MODE» (Modo de meteorología). Aparece en pantalla la página de modo de meteorología. : indica que la alerta meteorológica está activada. En el modo de meteorología, puede girar el control Menu/DSC para seleccionar un canal de NOAA para su observación. Su selección quedará registrada como el último canal de información meteorológica utilizado. Alerta meteorológica de NOAA En el caso de condiciones meteorológicas extremas, como tormentas y huracanes, la NOAA envía una alerta meteorológica acompañada de un tono de 1050 Hz y un informe meteorológico por uno de los canales de información meteorológica de NOAA. Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Seleccione «GENERAL SETUP >WEATHER ALERT» (Configuración general > Alerta meteorológica). 42 Manual del operador del FM-4850 ON OFF Modo de meteorología WEATHER ALERT Paso 3 Seleccione ON (Activada) u OFF (Desactivada) para activar o desactivar la función. Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la página anterior. 43 Bocina de niebla/Megáfono/ Intercomunicador Manual del operador del FM-4850 8. Bocina de niebla/Megáfono/ Intercomunicador Nota Al recibir llamadas DSC en el modo de bocina de niebla o en el modo de megáfono, la radio sale del modo de bocina de niebla o del modo de megáfono y entra en la página de recepción de llamadas. 8.1 Bocina de niebla Esta función permite emitir por el altavoz determinados tonos de bocina de niebla estándar internacionales. Esta función solo está disponible cuando la radio está conectada a un megáfono. Entrar en la página «FOG HORN» (Bocina de niebla) Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «FOG/HAILER/IC > FOG HORN» (Bocina de niebla/Megáfono/Intercomunicador > Bocina de niebla). Aparece en pantalla la página «FOG HORN» (Bocina de niebla). FOG HORN MANUAL HORN MANUAL YELP AUTO FOG MODE Usar la bocina manual La función de bocina manual le permite iniciar manualmente la bocina de niebla predefinida. Paso 1 En la página «FOG HORN» (Bocina de niebla), seleccione «MANUAL HORN» (Bocina manual). 44 Bocina de niebla/Megáfono/ Intercomunicador Manual del operador del FM-4850 MANUAL HORN FOG HORN SILENT HOLD PTT TO SOUND Paso 2 Mantenga pulsada la tecla PTT para hacer sonar la bocina de niebla. Paso 3 Para detener la bocina de niebla, suelte la tecla PTT. Paso 4 Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior. Usar la sirena manual La función de sirena manual le permite iniciar manualmente la alarma predefinida en casos de emergencia. Paso 1 En la página «FOG HORN» (Bocina de niebla), seleccione «MANUAL YELP» (Sirena manual). Paso 2 Mantenga pulsada la tecla PTT para hacer sonar la alarma. Paso 3 Para detener la alarma, suelte la tecla PTT. Paso 4 Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior. Usar la bocina automática La función de bocina automática permite a la radio emitir determinados formatos de sonido de bocina de niebla estándar internacionales. Cuando suena uno de estos formatos no puede detenerse manualmente. Paso 1 En la página «FOG HORN» (Bocina de niebla), seleccione «AUTO FOG MODE» (Modo de bocina de niebla automática). Paso 2 Seleccione un formato según su finalidad. A continuación, la bocina comienza a sonar. AUTO FOG MODE UNDERWAY STOPPED SAILBOAT TOWED ANCHORED AGROUND Paso 3 Cuando la bocina deje de sonar, pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior. 45 Bocina de niebla/Megáfono/ Intercomunicador Manual del operador del FM-4850 Cómo emitir señales de advertencia Señal de advertencia Manual Función Para paso de barcos. Observaciones La duración y el ritmo de las ráfagas de sonido se controlan manteniendo pulsada la tecla PPT del terminal. Para sirena de emergencia. 500 Hz 250 Hz Yelp 1s Señal yelp Para barcos a motor en marcha. 5 segundos de sonido cada 120 segundos. 5s Underway 120 s Señal underway Para barcos a motor detenidos. Dos sonidos de 3 segundos, con un intervalo entre sonidos de 2 segundos, cada 120 segundos. 3s 2s 3s Stopped 120 s Señal stopped Para veleros, remolcadores y remolcadores de empuje en marcha. Sailboat Sonido de 3 segundos, seguido de un intervalo de 2 segundos, sonido de 1 segundo, seguido de un intervalo de 2 segundos, y sonido de 1 segundo. Repetición cada 120 segundos. 3s 2 s 1 s 2 s1 s 120 s Señal sailboat 46 Bocina de niebla/Megáfono/ Intercomunicador Manual del operador del FM-4850 Señal de advertencia Función Para barcos remolcados. Towed Observaciones Sonido de 3 segundos, seguido de un intervalo de 2 segundos, sonido de 1 segundo, seguido de un intervalo de 2 segundos, sonido de 1 segundo, seguido de un intervalo de 2 segundos, y sonido de 1 segundo. Repetición cada 120 segundos. 3 s 2 s 1 s 2 s 1 s2 s 1 s Señal towed Para barcos fondeados. Sonido de repique de campanas rápido durante 5 segundos aproximadamente, repetido a intervalos de 60 segundos. Anchored 5s 60 s Señal anchored Para barcos encallados. Aground Dos sonidos de campana de 0,5 segundos, sonido de campana de 1,5 segundos, seguido de sonido de repique de campanas rápido durante aproximadamente 5 segundos, seguido de dos sonidos de campana de 0,5 segundos, y sonido de campana de 1,5 segundos. Repetición cada 60 segundos. 0,5 s 0,5 s 0,5 s 5s 60 s Señal aground 47 Bocina de niebla/Megáfono/ Intercomunicador Manual del operador del FM-4850 8.2 Megáfono La función de megáfono le permite realizar anuncios a gran volumen a personas utilizando un megáfono y escuchar la respuesta a través de este. Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «FOG/HAILER/IC > HAILER» (Bocina de niebla/Megáfono/Intercomunicador > Megáfono). Aparece en pantalla la página «HAILER» (Megáfono). HAILER LISTENING HOLD PTT TO TALK Puede ajustar el volumen de escucha de cada terminal por separado. HAILER LISTENING VOLUME Paso 3 Mantenga pulsada la tecla PTT para hablar. 48 Bocina de niebla/Megáfono/ Intercomunicador Manual del operador del FM-4850 HAILER TALKING Puede ajustar el volumen de su mensaje. HAILER TALKING VOLUME Paso 4 Suelte la tecla PTT para escuchar la respuesta a través del megáfono. Paso 5 Pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior. 8.3 Intercomunicador La función de intercomunicador permite la intercomunicación entre los terminales. Esta función solo está disponible si su radio está equipada con más de un terminal. Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «FOG/HAILER/IC > INTERCOM» (Bocina de niebla/Megáfono/Intercomunicador > Intercomunicador). Aparece en pantalla la página «INTERCOM» (Intercomunicador). En este ejemplo, «River» es el alias del terminal conectado de forma remota. 49 Bocina de niebla/Megáfono/ Intercomunicador RIVER Paso 3 Manual del operador del FM-4850 INTERCOM Seleccione el terminal para iniciar una llamada, y cancele la llamada pulsando el control Menu/DSC. INTERCOM CALLING... RIVER EXIT Paso 4 Si recibe una llamada, mantenga pulsada la tecla PTT para hablar. INTERCOM INCOMING CALL FROM HS1 HOLD PTT TO TALK EXIT Pantalla del intercomunicador de la parte que recibe la llamada Paso 5 Suelte la tecla PTT para escuchar la respuesta a través del terminal. Puede ajustar el volumen de recepción de cada terminal por separado Paso 6 después de soltar la tecla PTT. Una vez finalizada la llamada, pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior. 8.4 Editar el nombre del terminal Tras haber conectado el terminal al producto de forma remota, puede personalizar el nombre del terminal. A continuación, el nombre del terminal se guarda y muestra en cualquier producto conectado. 50 Bocina de niebla/Megáfono/ Intercomunicador Manual del operador del FM-4850 Para editar el nombre del terminal, proceda como se indica a continuación: Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Seleccione «FOG/HAILER/IC» (Bocina de niebla/Megáfono/Intercomunicador). Aparece en pantalla la página «FOG/HAILER/IC» (Bocina de niebla/ Megáfono/Intercomunicador). FOG/HAILER/IC FOG HORN HAILER INTERCOM EDIT HANDSET NAME Paso 3 Seleccione «EDIT HANDSET NAME» (Editar nombre de terminal). Aparece en pantalla la página «HANDSET LIST» (Lista de terminales). HANDSET LIST HS1 Paso 4 Seleccione el terminal que desee. Paso 5 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir un nuevo nombre de terminal para el terminal seleccionado actualmente. EDIT HANDSET NAME NEW HANDSET NAME H S1 Paso 6 Pulse el control Menu/DSC para guardar el nuevo nombre de terminal y volver a la pantalla anterior. 51 CONFIGURACIÓN DEL MMSI Manual del operador del FM-4850 9. CONFIGURACIÓN DEL MMSI Puede registrar un MMSI y ver el MMSI registrado. Para obtener información sobre cómo configurar el número MMSI de su barco, consulte la sección 4.2.2 Cómo introducir su número MMSI. 52 Manual del operador del FM-4850 CONFIGURACIÓN GENERAL 10. CONFIGURACIÓN GENERAL 10.1 Configuración de la pantalla Esta función le permite configurar la retroiluminación y el contraste de la pantalla para cada terminal por separado. 10.1.1 Ajuste de la retroiluminación Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > DISPLAY SETUP (Configuración general > Configuración de pantalla). Aparece en pantalla la página «DISPLAY» (Pantalla). GENERAL SETUP DISPLAY SETUP UNITS KEY BEEP GNSS SETUP I/O PORT SETUP SYSTEM INFO FOG HORN FREQ DISPLAY BACKLIGHT CONTRAST  Paso 3 Seleccione «BACKLIGHT» (Retroiluminación). Paso 4 Gire el control Menu/DSC para ajustar la retroiluminación. 10.1.2 Ajuste del contraste Paso 1 En la pantalla de inicio, pulse el control Menu/DSC para acceder a la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > DISPLAY SETUP (Configuración general > Configuración de pantalla). Aparece en pantalla la página «DISPLAY» (Pantalla). Paso 3 Seleccione «CONTRAST» (Contraste). Paso 4 Gire el control Menu/DSC para ajustar el contraste. 10.2 Unidades 10.2.1 Formato de la hora Esta función le permite configurar el modo de visualización de la hora en la pantalla de la radio. 53 CONFIGURACIÓN GENERAL Manual del operador del FM-4850 Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > UNITS > TIME FORMAT» (Configuración general > Unidades > Formato de hora). UNITS TIME FORMAT TIME OFFSET SPEED BEARING Paso 3 Seleccione «12 HOUR» (12 horas) o «24 HOUR» (24 horas). TIME FORMAT 12 HOUR 24 HOUR Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la página anterior. 10.2.2 Diferencia horaria Esta función le permite establecer la diferencia horaria entre la hora UTC y la hora local en caso de que desee utilizar la hora local. La diferencia horaria se suma o resta a la hora recibida a través del receptor GNSS o del plóter de cartas. Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > UNITS > TIME OFFSET» (Configuración general > Unidades > Diferencia horaria). Paso 3 Seleccione la diferencia horaria de su ubicación. 54 Manual del operador del FM-4850 -3 -2,5 -2 -1,5 -1 -0,5 0 Paso 4 CONFIGURACIÓN GENERAL TIME OFFSET   Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la página anterior. 10.2.3 Velocidad Esta función le permite establecer la unidad de medida correspondiente a la velocidad de navegación. Nota Para mostrar la velocidad de navegación, debe haber un receptor GNSS conectado a la radio o el elemento «INTERNAL GNSS» (GNSS interno) debe estar configurado en «ON» (Activado). Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > UNITS > SPEED» (Configuración general > Unidades > Velocidad). Paso 3 Seleccione una unidad. Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la página anterior. 10.2.4 Demora Esta función le permite establecer el modo (magnético o verdadero). Nota Para mostrar la demora, debe haber un receptor GNSS conectado a la radio o el ajuste «INTERNAL GNSS» (GNSS interno) debe estar configurado en «ON» (Activado). Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > UNITS > BEARING» (Configuración general > Unidades > Demora). Paso 3 Seleccione «TRUE» (Verdadero) o «MAGNETIC» (Magnético). Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la página anterior. 55 CONFIGURACIÓN GENERAL Manual del operador del FM-4850 10.3 Sonido de tecla Esta función le permite configurar el nivel de volumen del sonido que se emite al pulsar una tecla. El volumen del sonido de tecla de cada terminal se ajusta por separado. Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > KEY BEEP» (Configuración general > Sonido de tecla). Aparece en pantalla la siguiente página. OFF LEVEL1 LEVEL2 LEVEL3 MAX KEY BEEP Paso 3 Seleccione un nivel. Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la página anterior. 10.4 Configuración GNSS Esta sección le permite configurar el modo de visualización de la hora y la información de posición del barco. 10.4.1 Cómo entrar en la página «GNSS SETUP» (Configuración GNSS) Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > GNSS SETUP» (Configuración general > Configuración GNSS). Aparece en pantalla la siguiente página. GNSS SETUP GNSS SOURCE COG/SOG DISPLAY MANUAL POSITION 56 Manual del operador del FM-4850 CONFIGURACIÓN GENERAL 10.4.2 GNSS interno Esta función le permite escoger si desea mostrar la información de posición y hora obtenida a través del GNSS interno. Paso 1 En la página «GNSS SETUP» (Configuración GNSS), seleccione «INTERNAL GNSS» (GNSS interno). Aparece en pantalla la siguiente página. ON OFF INTERNAL GNSS Paso 2 Seleccione «ON» (Activado) u «OFF» (Desactivado). Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la página anterior. 10.4.3 Visualización de COG/SOG Esta función le permite escoger si desea mostrar el rumbo respecto al fondo (COG)/la velocidad respecto al fondo (SOG) en la pantalla de la radio. Paso 1 En la página «GNSS SETUP» (Configuración GNSS), seleccione «COG/SOG DISPLAY» (Visualización de COG/SOG). Aparece en pantalla la siguiente página. ON OFF COG/SOG DISPLAY Paso 2 Seleccione «ON» (Activado) u «OFF» (Desactivado). Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la página anterior. 10.4.4 Posición manual Esta función le permite introducir la hora y la longitud y la latitud del barco. Paso 1 En la página «GNSS SETUP» (Configuración GNSS), seleccione «MANUAL POSITION» (Posición manual). Paso 2 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir su posición. 57 CONFIGURACIÓN GENERAL Paso 3 Manual del operador del FM-4850 Cuando haya introducido toda la información, pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la página anterior. 10.5 Configuración del puerto de E/S Esta sección le permite escoger si desea transmitir datos GNSS, DSC y AIS, así como seleccionar el puerto de salida de dichos datos. Para NMEA0183, hay disponibles dos velocidades de transmisión. Cuando «AIS OUTPUT» (Salida de AIS) está configurado en «ON» (Activado), la velocidad de transmisión es 38400. Cuando «AIS OUTPUT» (Salida de AIS) está configurado en «OFF» (Desactivado), la velocidad de transmisión es 4800. 10.5.1 Cómo entrar en la página «I/O PORT SETUP» (Configuración del puerto de E/S) Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > I/O PORT SETUP» (Configuración general > Configuración del puerto de E/S). Aparece en pantalla la siguiente página. I/O PORT SETUP SELECT OUTPUT PORT GNSS OUTPUT DSC OUTPUT AIS OUTPUT 10.5.2 Selección del puerto de salida Esta sección le permite seleccionar el puerto de salida de los datos GNSS, DSC y AIS. Paso 1 En la página «I/O PORT SETUP» (Configuración del puerto de E/S), seleccione «SELECT OUTPUT PORT» (Seleccionar puerto de salida). Aparece en pantalla la siguiente página. SELECT OUTPUT PORT NMEA2000 NHEA0183 Paso 2 Seleccione «NMEA2000» o «NMEA0183». 58 Manual del operador del FM-4850 Paso 3 CONFIGURACIÓN GENERAL Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la página anterior. 10.5.3 Salida GNSS Esta función le permite escoger si desea transmitir datos GNSS. Paso 1 En la página «I/O PORT SETUP» (Configuración del puerto de E/S), seleccione «GNSS OUTPUT» (Salida de GNSS). Aparece en pantalla la siguiente página. ON OFF GNSS OUTPUT Paso 2 Seleccione «ON» (Activada) u «OFF» (Desactivada). Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la página anterior. 10.5.4 Salida DSC Esta función le permite escoger si desea transmitir datos DSC. Paso 1 En la página «I/O PORT SETUP» (Configuración del puerto de E/S), seleccione «DSC OUTPUT» (Salida de DSC). Aparece en pantalla la siguiente página. ON OFF DSC OUTPUT Paso 2 Seleccione «ON» (Activada) u «OFF» (Desactivada). Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la página anterior. 59 CONFIGURACIÓN GENERAL Manual del operador del FM-4850 10.5.5 Salida AIS Esta función le permite escoger si desea transmitir datos AIS. Paso 1 En la página «I/O PORT SETUP» (Configuración del puerto de E/S), seleccione «AIS OUTPUT» (Salida de AIS). Aparece en pantalla la siguiente página. ON OFF Paso 2 Paso 3 AIS OUTPUT Seleccione «ON» (Activada) u «OFF» (Desactivada). Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la página anterior. 10.6 Información del sistema 10.6.1 Cómo entrar en la página «SYSTEM INFO» (Información del sistema) Paso 1 Paso 2 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Vaya a «GENERAL SETUP > SYSTEM INFO» (Configuración general > Información del sistema). Aparece en pantalla la siguiente página. SYSTEM INFO SOFTWARE VERSION DIAGNOSTIC TEST FACTORY RESET 10.6.2 Versión de software Esta función le permite ver las versiones de software de la radio y las unidades conectadas. Paso 1 En la página «SYSTEM INFO» (Información del sistema), seleccione «SOFTWARE VERSION» (Versión de software). Aparece en pantalla la página «SOFTWARE VERSION» (Versión de software). 60 Manual del operador del FM-4850 CONFIGURACIÓN GENERAL Paso 2 Seleccione «OWN UNIT» (Unidad propia) para ver la versión de la radio, o seleccione «ALL UNIT» (Todas las unidades) para ver las versiones de la radio y las unidades conectadas. Paso 3 Cuando haya visto la información, pulse el control Menu/DSC para volver a la pantalla anterior. 10.6.3 Prueba de diagnóstico Esta función le permite comprobar elementos, tal y como se muestra en la tabla siguiente. En la siguiente tabla también puede ver una explicación de los resultados de la prueba. Elemento a prueba GNSS DSC BATERÍA AIS MEMORIA ESTACIÓN REMOTA Paso 1 Explicación del resultado de la prueba OK: existe una fuente de los datos GNSS. NG: no existe una fuente de los datos GNSS. OK: la función DSC funciona con normalidad. NG: la función DSC no funciona. OK: la tensión de funcionamiento es de entre 10,8 VCC y 15,6 VCC. LOW: la tensión de funcionamiento es inferior a 10,8 VCC. HIGH: la tensión de funcionamiento es superior a 15,6 VCC. OK: la función AIS funciona con normalidad. NG: la función AIS no funciona. OK: la memoria interna es normal. NG: la memoria interna es anormal. OK: el terminal está conectado a la radio. NG: no hay ningún terminal conectado a la radio. En la página «SYSTEM INFO» (Información del sistema), seleccione «DIAGNOSTIC TEST» (Prueba de diagnóstico). Aparece en pantalla la página «SYSTEM TEST» (Prueba del sistema). Paso 2 Seleccione el elemento que desee comprobar. Paso 3 Pulse el control Menu/DSC para iniciar la prueba. Paso 4 Una vez finalizada la prueba, pulse la tecla Atrás para volver a la pantalla anterior. 10.6.4 Restablecimiento de la configuración de fábrica Esta función permite restablecer varios menús y ajustes a los valores predeterminados. Para obtener más información sobre qué menús/ajustes pueden restablecerse a los valores predeterminados, consulte los elementos subrayados en el árbol de menús. 61 CONFIGURACIÓN GENERAL Manual del operador del FM-4850 Paso 1 En la página «FACTORY RESET» (Restablecer config. de fábrica), seleccione «FACTORY RESET» (Restablecer config. de fábrica). Aparece en pantalla la página «FACTORY RESET» (Restablecer config. de fábrica). Paso 2 Seleccione si desea restablecer los elementos a la configuración de fábrica. Si selecciona «YES» (Sí), la radio se reiniciará y restablecerá a la configuración de fábrica. Si selecciona «NO», la radio volverá a la pantalla anterior. 10.7 Frecuencia de la bocina de niebla Esta función le permite configurar la frecuencia de la bocina de niebla según el tamaño de su barco. Nota La frecuencia predeterminada de la bocina de niebla es de 400Hz. En la mayoría de los casos, esta frecuencia no debe cambiarse a menos que la embarcación sea muy grande. Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «GENERAL SETUP > FOG HORN FREQ» (Configuración general > Frecuencia de bocina de niebla). Paso 3 Seleccione «FOG HORN FREQ» (Frecuencia de bocina de niebla). Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior. 10.8 Menú de mantenimiento Este menú solo está disponible para su distribuidor. 62 Manual del operador del FM-4850 CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE CANALES 11. CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE CANALES 11.1 Grupo de canales Esta función le permite seleccionar un grupo de canales de entre los grupos de canales internacional, de EE. UU. y Canadá. Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «CH FUNCTION SETUP > CH GROUP» (Configuración de la función de canales > Grupo de canales). Aparece en pantalla la siguiente página. CH GROUP INTERNATIONAL USA CANADA Paso 3 Seleccione «INTERNATIONAL» (Internacional), «USA» (EE. UU.) o «CANADA» (Canadá). Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración. 11.2 Segundo canal prioritario Esta función le permite establecer el segundo canal prioritario que se explorará en el modo de escucha triple. Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «CH FUNCTION SETUP > 2ND PRIORITY» (Configuración de la función del canales > 2º prioritario). Aparece en pantalla la siguiente página. 63 CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE CANALES 09 10 11 12 13 14 15 Manual del operador del FM-4850 2ND PRIORITY PRIO   Paso 3 Seleccione un canal. Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para establecer el canal como el segundo canal prioritario y volver luego a la pantalla anterior. 11.3 Editar el nombre del canal Cuando se está utilizando el modo de radio, en la pantalla aparece un nombre debajo del número de canal seleccionado. Se trata del nombre del canal actual. Puede personalizar el nombre del canal como se indica a continuación: Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Seleccione «CH FUNCTION SETUP» (Configuración de la función de canales). Aparece en pantalla la página «CH FUNCTION SETUP» (Configuración de la función de canales). Paso 3 Seleccione «EDIT CH NAME» (Editar nombre de canal). Paso 4 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir un nuevo nombre de canal para el canal en uso actualmente. 64 Manual del operador del FM-4850 CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE CANALES EDIT CH NAME ENTER THE NEW NAME S HIP-SHIP CUR CHANNEL NO : 06 Paso 5 Pulse el control Menu/DSC para guardar el nuevo nombre de canal y volver a la pantalla anterior. 11.4 Canal privado Esta función le permite seleccionar un canal privado. Nota El menú «PRIVATE CH» (Canal privado) solo está disponible cuando el grupo de canales está configurado como «INTERNATIONAL» (Internacional). Para obtener más información sobre cómo configurar el grupo de canales, consulte la sección 11.1 Grupo de canales. Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «CH FUNCTION SETUP > PRIVATE CH» (Configuración de la función de canales > Canal privado). Aparece en pantalla la siguiente página. PRIVATE CH BELGIUM DK LEISURE DK FISH FI LEISURE FI FISH HOLLAND NOR LEISURE EN   Paso 3 Seleccione un canal privado. Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior. 65 CONFIGURACIÓN DEL DSC Manual del operador del FM-4850 12. CONFIGURACIÓN DEL DSC 12.1 Directorio individual Esta función le permite guardar nombres de barco o persona y los números MMSI asociados a los barcos a los que desea transmitir llamadas individuales, llamadas de solicitud de posición y llamadas de prueba DSC. 12.1.1 Cómo añadir una entrada Puede añadir un máximo de 200 entradas. Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > INDIV DIRECTORY» (Configuración del DSC > Directorio individual). Aparece en pantalla la siguiente página. INDIV DIRECTORY ADD ENTRY A0 A1 A2 A3 A9 B  Paso 3 Seleccione «ADD ENTRY» (Añadir entrada). Paso 4 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir el nombre y el MMSI del contacto. Paso 5 Cuando haya terminado de introducir la información, pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior. 66 Manual del operador del FM-4850 CONFIGURACIÓN DEL DSC ADD ENTRY NAME : CC C MMSI : 112210000 PRESS MENU/DSC KNOB 12.1.2 Cómo editar una entrada Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > INDIV DIRECTORY» (Configuración del DSC > Directorio individual). Paso 3 Seleccione la entrada que desee editar. Aparece en pantalla la siguiente página. INDIV DIRECTORY NAME : A0 MMSI : 100000000 EDIT DELETE OK Paso 4 Seleccione «EDIT» (Editar). Paso 5 Gire y pulse el control Menu/DSC para editar la entrada. EDIT ENTRY NAME : A 0-------MMSI : 100000000 Paso 6 Cuando haya terminado de introducir la información, pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior. 67 CONFIGURACIÓN DEL DSC Manual del operador del FM-4850 12.1.3 Cómo eliminar una entrada Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > INDIV DIRECTORY» (Configuración del DSC > Directorio individual). Paso 3 Seleccione la entrada que desee eliminar. Paso 4 Seleccione «DELETE» (Eliminar). Paso 5 Seleccione «YES» (Sí). El directorio se elimina y la radio regresa a la pantalla anterior. 12.2 Directorio de grupos Esta función le permite añadir, editar o eliminar grupos a los que pertenece la radio. 12.2.1 Cómo añadir una entrada Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > GROUP DIRECTORY» (Configuración del DSC > Directorio de grupo). Aparece en pantalla la siguiente página. GROUP DIRECTORY ADD ENTRY G1 Paso 3 Seleccione «ADD ENTRY» (Añadir entrada). Paso 4 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir el nombre y el MMSI del contacto. Paso 5 Cuando haya terminado de introducir la información, pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior. 68 Manual del operador del FM-4850 CONFIGURACIÓN DEL DSC ADD ENTRY NAME : G3 MMSI : 030000000 PRESS MENU/DSC KNOB 12.2.2 Cómo editar una entrada Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > GROUP DIRECTORY» (Configuración del DSC > Directorio de grupo). Paso 3 Seleccione la entrada que desee editar. Aparece en pantalla la siguiente página. GROUP DIRECTORY NAME : G2 MMS1 : 020000000 EDIT DELETE OK Paso 4 Seleccione «EDIT» (Editar). Paso 5 Gire y pulse el control Menu/DSC para editar la entrada. Paso 6 Cuando haya terminado de introducir la información, pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior. 12.2.3 Cómo eliminar una entrada Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > GROUP DIRECTORY» (Configuración del DSC > Directorio de grupo). Paso 3 Seleccione la entrada que desee eliminar. Paso 4 Seleccione «DELETE» (Eliminar). Paso 5 Seleccione «YES» (Sí). El directorio se elimina y la radio regresa a la pantalla anterior. 69 CONFIGURACIÓN DEL DSC Manual del operador del FM-4850 12.3 Modo de cambio de canales Esta función le permite configurar el modo de cambio de canales de la radio. Si se selecciona «MANUAL», deberá cambiar manualmente de canal. Si se selecciona «AUTO», la radio cambiará automáticamente al canal designado tras transcurrir 10 segundos sin la intervención del usuario. Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > AUTO CHANGE CH» (Configuración del DSC > Cambio automático de canal). Aparece en pantalla la siguiente página. AUTO CHANGE CH MANUAL AUTO Paso 3 Seleccione «MANUAL» o «AUTO». Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior. 12.4 Confirmación de recepción individual Esta función le permite configurar el modo de confirmación de recepción de las llamadas individuales. Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > INDIVIDUAL ACK» (Configuración del DSC > Confirmación de recepción individual). Aparece en pantalla la página «INDIVIDUAL ACK» (Confirmación de recepción individual). Paso 3 Seleccione «MANUAL» o «AUTO».  MANUAL: si selecciona esta opción, deberá enviar manualmente una confirmación de recepción tras recibir una llamada.  AUTO: si selecciona esta opción, la radio enviará un mensaje de confirmación de recepción tras recibir una llamada. Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior. 12.5 Confirmación de recepción de solicitud de posición Esta función le permite configurar el modo de confirmación de recepción de las llamadas de solicitud de posición. 70 Manual del operador del FM-4850 Paso 1 Paso 2 Paso 3 CONFIGURACIÓN DEL DSC Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Vaya a «DSC SETUP > POSITION ACK» (Configuración del DSC > Confirmación de recepción de solicitud de posición). Aparece en pantalla la página «POSITION ACK» (Confirmación de recepción de solicitud de posición). Seleccione «MANUAL», «AUTO» o «IGNORE» (Ignorar).  MANUAL: si selecciona esta opción, deberá enviar manualmente una confirmación de recepción tras recibir una llamada.  AUTO: si selecciona esta opción, la radio enviará automáticamente una confirmación de recepción tras recibir una llamada.  IGNORE: si selecciona esta opción, la radio ignorará la llamada y no Paso 4 enviará una confirmación de recepción. Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior. 12.6 Confirmación de recepción de llamada de prueba Esta función le permite configurar el modo de confirmación de recepción de las llamadas de prueba DSC. Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > TEST ACK» (Configuración del DSC > Confirmación de recepción de llamada de prueba). Aparece en pantalla la página «TEST ACK» (Confirmación de recepción de llamada de prueba). Paso 3 Seleccione «MANUAL» o «AUTO».  MANUAL: si selecciona esta opción, deberá enviar manualmente una confirmación de recepción tras recibir una llamada.  AUTO: si selecciona esta opción, la radio enviará automáticamente Paso 4 una confirmación de recepción tras recibir una llamada. Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior. 12.7 Intervalo automático de posición Esta función le permite establecer el intervalo de envío automático de solicitud de posición a otro barco. Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > AUTO POS INTERVAL» (Configuración del DSC > Intervalo automático de posición). Aparece en pantalla la página «AUTO POS INTERVAL» (Intervalo automático de posición). 71 CONFIGURACIÓN DEL DSC Manual del operador del FM-4850 Paso 3 Seleccione un intervalo de tiempo. Paso 4 Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior. 12.8 Tiempo de espera Esta función le permite establecer el número de minutos que la radio tarda en volver a la pantalla de espera tras mostrar una pantalla determinada si no se detecta funcionamiento de la radio. Puede establecer un tiempo de espera para dos tipos de pantalla: la pantalla de no socorro y la pantalla de transmisión de llamadas de socorro. Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «DSC SETUP > TIMEOUT» (Configuración del DSC > Tiempo de espera). Aparece en pantalla la página «TIMEOUT» (Tiempo de espera). TIMEOUT NON DISTRESS RX DISTRESS Paso 3 Paso 4 Paso 5 Seleccione «NON DISTRESS» (No socorro) o «RX DISTRESS» (Socorro RX). Lleve a cabo una de las siguientes acciones:  Para activar la función de tiempo de espera, seleccione «15 MIN». El mensaje seleccionado en el paso 4 se cerrará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante 15 minutos.  Para desactivar la función de tiempo de espera, seleccione «NO TIMEOUT» (Sin tiempo de espera). Pulse el control Menu/DSC para guardar la configuración y volver a la pantalla anterior. 72 Manual del operador del FM-4850 CONFIGURACIÓN DE ATIS 13. CONFIGURACIÓN DE ATIS El FM-4850 es compatible con el sistema ATIS (Sistema automático de identificación de transmisores, por sus siglas en inglés) utilizado en los canales interiores europeos. En el modo ATIS, la radio trasmite un código ATIS único cada vez que se suelta la tecla PTT al final de una transmisión. Deberá acudir a la autoridad reguladora marítima de su país para obtener ayuda a la hora de obtener un código ATIS. 13.1 Cómo introducir el ID de ATIS Puede registrar un ID de ATIS, y también ver el ID registrado, como se indica a continuación: Precaución El ID de ATIS solo puede introducirse una vez. Por lo tanto, tenga cuidado de no introducir un ID de ATIS incorrecto. Si, una vez introducido, necesita cambiar el ID, póngase en contacto con su distribuidor. Paso 1 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Paso 2 Vaya a «ATIS SETUP > SET ATIS ID» (Configuración de ATIS > Configurar ID de ATIS). Aparece la siguiente página. ATIS ID ENTER ATIS: - -------- Paso 3 Gire y pulse el control Menu/DSC para introducir su ID de ATIS (nueve dígitos). Si se equivoca al introducir un dígito, pulse la tecla ATRÁS hasta seleccionar el dígito erróneo y, ahora, introduzca el dígito correcto. Paso 4 Tras haber introducido el ID de ATIS, pulse el control Menu/DSC para guardarlo. Paso 5 Introduzca de nuevo el ID de ATIS y luego pulse el control Menu/DSC para guardarlo. Si introduce un dígito diferente al que introdujo en el paso 3 y pulsa el control Menu/DSC, volverá automáticamente al paso 3. 73 CONFIGURACIÓN DE ATIS Manual del operador del FM-4850 13.2 Cómo activar/desactivar la función ATIS Paso 1 Paso 2 Pulse el control Menu/DSC hasta que aparezca la pantalla «MAIN MENU» (Menú principal). Seleccione «ATIS SETUP» (Configuración de ATIS). Aparece en pantalla la página «ATIS SETUP» (Configuración de ATIS). Paso 3 Lleve a cabo una de las siguientes acciones:  Para activar la función ATIS, seleccione «ON» (Activada). Si no ha introducido el ID de ATIS, primero deberá hacerlo.  Para desactivar la función ATIS, seleccione «OFF» (Desactivada). ON OFF ATIS 74 Manual del operador del FM-4850 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 14. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Advertencia No abra el equipo. Este equipo utiliza una tensión alta y, por tanto, puede causar descargas eléctricas. Nota No aplique pintura, sellante anticorrosivo ni spray de contacto al revestimiento del equipo ni a las piezas de plástico. Dichos productos tienen componentes que pueden dañar el revestimiento del equipo o las piezas de plástico. 14.1 Mantenimiento general Precaución El disipador de calor puede alcanzar una temperatura suficiente para provocar quemaduras. Deje que se enfríe la unidad antes de llevar a cabo cualquier procedimiento de mantenimiento. La calidad inherente de los componentes de estado sólido utilizados en esta radio debería permitir muchos años de uso continuado. Sin embargo, tome las siguientes precauciones para evitar dañar la radio.  Mantenga los terminales conectados o el conector cubierto en todo momento para evitar la corrosión de los contactos eléctricos.  Quite el polvo de la unidad con un paño limpio y seco. No utilice productos limpiadores comerciales para la limpieza del equipo. Estos limpiadores podrían borrar la pintura y los marcadores.  Compruebe que todos los cables estén firmemente conectados. Compruebe que los cables no presenten corrosión u oxidación. Conecte los cables que se hayan soltado. Sustituya los cables dañados.  Nunca mantenga pulsada la tecla PTT y hable por el terminal para transmitir su voz a menos que haya una antena o una carga artificial adecuada conectada a la radio.  El margen de voltaje de la radio debe encontrarse entre 10,8 y 15,6 VCC.  Use únicamente accesorios y piezas de repuesto aprobadas por FURUNO.  En el caso improbable de que se produjesen problemas graves, póngase en contacto con su distribuidor. 75 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Manual del operador del FM-4850 14.2 Solución de problemas Si el FM-4850 no funciona correctamente, puede seguir los siguientes procedimientos de solución de problemas para intentar arreglarlo. Problema No es posible encender la radio. El fusible de la radio se funde al conectar esta a la toma de corriente. El altavoz hace un ruido chirriante o de chisporroteo cuando el motor del barco está funcionando. El altavoz del terminal no emite sonido. Causa posible Solución No llega voltaje CC a la radio o el fusible está fundido La polaridad de los cables de alimentación está invertida Paso 1 Compruebe las conexiones de la batería de 10,8 - 15,6 VCC y el fusible. Paso 2 Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado para encender el terminal. Paso 1 Asegúrese de que el cable rojo esté conectado al terminal positivo (+) de la batería y el negro al negativo (-). Paso 2 Compruebe el cable de alimentación de voltaje CC y sustituya el fusible (8A 250V). Paso 1 Redirija los cables de alimentación CC de la radio lejos del motor. Paso 2 Añada un supresor de ruido al cable de alimentación. Paso 3 Cambie a cables de bujía resistentes y/o añada un filtro de sonido chirriante al alternador. Paso 1 Compruebe que terminal esté conectado físicamente. Paso 2 Compruebe si el terminal está roto o presenta un cortocircuito. Ruido del motor Cable de accesorio 76 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Manual del operador del FM-4850 Problema El altavoz no emite sonido. Causa posible Solución Cable de accesorio Compruebe que el cable (rojo y negro) esté conectado físicamente. Paso 2 Compruebe si el cable del altavoz está roto o presenta un cortocircuito. Revise la antena o pruebe la radio con otra antena. Las transmisiones siempre tienen una potencia baja aunque se seleccione potencia alta. Antena Aparece el icono o en la pantalla de inicio. El voltaje de alim entación es dema siado alto o dema siado bajo Cable de accesorio No se muestra su posición. Paso 1 Configuración del receptor GNSS La unidad de radio muestra «PLL UNLOCK» (Desbloqueo de PLL). El bucle de bloqueo de fase no funciona La potencia de salida se reduce al nivel bajo La potencia se reduce automáticamente como medida de protección 77 Confirme que el voltaje de la fuente de alimentación conectada se encuentra entre 10,8 y 15,6 VCC. Revise la conexión del cable NMEA2000 o NMEA0183. Seleccione la información a revisar:  Si el cable NMEA2000 o NMEA0183 está conectado, asegúrese de que la salida del cable sea válida.  Si el cable NMEA2000 o NMEA0183 no está conectado, asegúrese de que el módulo de GNSS interno esté activado y que nada bloquee la parte superior de la unidad de radio. Reinicie la radio. Consulte con su proveedor si el problema no se soluciona. Espere a que la unidad se enfríe. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Manual del operador del FM-4850 Causa posible Solución ante el sobrecalentamiento debido a que se trabaja con transmisiones continuas. Apague el sistema y enciéndalo La unidad de radio de nuevo transcurridos unos muestra segundos. «STARTUP FAILED. TURN THE SYSTEM OFF AND WAIT A SHORT WHILE BEFORE TURNING THE SYSTEM ON AGAIN» (Fallo al arrancar. Apague Fallo al arrancar. el sistema y enciéndalo de nuevo transcurridos unos segundos). DIAGNOSTIC (DIAGNÓSTICO Prueba result for AIS shows “NG”. No es posible recibir mensajes AIS. Si las soluciones anteriores no sirven para resolver su problema o si tiene alguna otra duda, póngase en contacto con nosotros o con su distribuidor local para recibir asistencia técnica. 78 Manual del operador del FM-4850 INSTALACIÓN 15. INSTALACIÓN 15.1 Alcance del suministro Equipo de serie Nombre Tipo Cantidad Radioteléfono FM-4850 1 Altavoz SP-4800 1 Terminal HS-4800-A 1 Observaciones [Materiales de instalación] tornillo autorroscante, conector UHF [Otros] Manual, lista de envío Fusible de repuesto (250 VCA, 8A) 2 uds. [Materiales de instalación] Almohadilla, plantilla, Tornillo a rosca [Accesorios] Base, pomo de base [Materiales de instalación] Tornillo a rosca [Accesorios] Base, kits pasamuros, alargador de cable (5 m) Equipado opcional Nombre Tipo N.º de código Terminal HS-4800-A 001-523-260 Altavoz SP-4800 001-468-580 EX-CBL-FM5M 001-468-600 5m EX-CBL-FM10M 001-468-610 10 m FRU-NMEA-PMMFF-010 001-506-820 con conectores (ligero), 1 m Alargador de cable Alargador de cable Cable del NMEA2000 79 Observaciones Terminal, base, materiales de instalación, Accesorios Altavoz, materiales de instalación, Accesorios INSTALACIÓN Nombre Conector para NMEA2000 Manual del operador del FM-4850 Tipo N.º de código FRU-NMEA-PMMFF-020 001-506-830 FRU-NMEA-PMMFF-060 001-507-000 FRU-NMEA-PFF-010 001-507-010 FRU-NMEA-PFF-020 001-507-030 FRU-NMEA-PFF-060 001-507-040 CB-05PM+05BF-010 000-167-968-11 CB-05PM+05BF-020 000-167-969-11 CB-05PM+05BF-060 000-167-970-11 CB-05BFFM-010 000-167-971-11 CB-05BFFM-020 000-167-972-11 CB-05BFFM-060 000-167-973-11 FRU-MM1MF1MF1001 001-507-050 NC-050505-FMF-TS001 000-160-507-10 FRU-MM1000000001 001-507-070 LTWMN-05AMMT-SL8001 000-160-508-10 FRU-MF000000001 001-507-060 LTWMN-05AFFT-SL8001 000-160-509-10 FRU-0505-FF-IS 001-077-830-10 80 Observaciones con conectores (ligero), 2 m con conectores (ligero), 6 m con conector (ligero), 1 m con conector (ligero), 2 m con conector (ligero), 6 m con conectores (pesado), 1 m con conectores (pesado), 2 m con conectores (pesado), 6 m con conector (pesado), 1 m con conector (pesado), 2 m con conector (pesado), 6 m Conector en T Estilo micro: 3 Estilo mini: 2, estilo micro: 1 Estilo micro, macho, resistencia de terminación Estilo mini, macho, resistencia de terminación Estilo micro, hembra, resistencia de terminación Estilo mini, hembra, resistencia de terminación con terminal en línea Manual del operador del FM-4850 Nombre Unidad de antena Materiales de instalación Conjunto de cables Base de montaje en ángulo recto Base de montaje en L Base de montaje en barandilla Kit de montaje en mástil INSTALACIÓN Tipo GPA-017 N.º de código 000-021-071 Observaciones GPA-017S CP24-00502 000-029-318 005-955-560 TNC-PS/ PS-3D-L15M-R No.13-QA330 001-173-110-10 001-111-910-10 Para GPA-017S, cable de 15 m Para GPA-017/S No.13-QA310 001-111-900-10 Para GPA-017/S No.13-RC5160 001-111-920-10 Para GPA-017/S CP20-01111 004-365-780 Para GPA-017/S Para GPA-017S 15.2 Montaje 15.2.1 Cómo instalar la radio Montaje encima de una mesa Paso 1 Sitúe la radio FM-4850 en un lugar donde la instalación resulte sencilla. Paso 2 Fije la radio con cuatro tornillos. Radio 81 Tornillo autorroscante (PA 4.0*25) INSTALACIÓN Manual del operador del FM-4850 Montaje en la pared Paso 1 Sitúe la radio FM-4850 en un lugar donde la instalación resulte sencilla. Paso 2 Fije la radio con cuatro tornillos, prestando atención a que esté orientada correctamente, con los cables y los conectores mirando hacia arriba. Hacia arriba (montaje en la pared) Tornillo autorroscante (PA 4.0*25) Panel Radio 15.2.2 Cómo instalar el terminal Paso 1 Escoja una ubicación donde la instalación de la base del terminal resulte sencilla. Paso 2 Fije la base con tres tornillos. Paso 3 Coloque el terminal en la base. Tornillo autorroscante (PA 4.0*25) Base 82 Terminal Manual del operador del FM-4850 INSTALACIÓN 15.2.3 Cómo instalar el altavoz Montaje encima de una mesa Paso 1 Sitúe la base en un lugar donde la instalación del SP-4800 resulte sencilla. Paso 2 Fije la base con cuatro tornillos. Paso 3 Coloque el altavoz sobre la base. Paso 4 Apriete los pomos de la base situados a ambos lados de esta. Paso 5 Conecte el cable de señal. Altavoz Cable de señal Pomo de base Tornillo autorroscante (PA4.0*25) Base 83 INSTALACIÓN Manual del operador del FM-4850 Montaje empotrado Paso 1 Determine la posición de los orificios de instalación con ayuda de la plantilla de taladrado y realice el agujero. Paso 2 Desmonte el marco del panel delantero. Paso 3 Pegue la junta de sellado de instalación en la parte trasera del panel delantero. Paso 4 Conecte el altavoz a la radio utilizando el cable de señal codificado por colores. Asegúrese de que el cable de señal esté bien conectado. Paso 5 Coloque el altavoz en el agujero y fíjelo con cuatro tornillos. Paso 6 Monte el marco. Panel Cable de señal Almohadilla Altavoz Marco 84 Tornillo autorroscante (PA4.0*25) Plantilla Manual del operador del FM-4850 INSTALACIÓN 15.3 Cableado 15.3.1 Descripción general Antena VHF Salida de cubierta resistente al agua Alargador de cable EX-CBL-FM5M EX-CBL-FM10M TIERRA NMEA 2000 Terminal HS-4800 Antena GPS GPA-017/S Receptor GPS Fusible Rojo Negro Alimentación Bocina Altavoz SP-4800 15.3.2 Antena VHF Requisitos de la antena Puede utilizarse cualquier antena de buena calidad que cumpla con los requisitos que se indican a continuación.      Margen de frecuencias: de 155 a 164 MHz Impedancia: 50 ohmios Polarización: vertical Potencia: 30 W o más Calidad: resistente a las condiciones del sector naval Ubicación de la instalación La ubicación e instalación de las diferentes antenas de un barco es importante para garantizar la eficacia de las comunicaciones. Una instalación incorrecta de las antenas afectará negativamente al rendimiento de la radio y reducirá el alcance de las comunicaciones. 85 INSTALACIÓN Manual del operador del FM-4850 Seleccione la ubicación de la antena teniendo en cuenta los puntos siguientes:  Las antenas VHF deben colocarse en la posición más elevada y despejada posible, con una distancia mínima de 2 metros en sentido horizontal con respecto a estructuras fabricadas con materiales conductores.  Lo ideal es que no haya más de una antena al mismo nivel.  La ubicación de las antenas VHF obligatorias debe tener prioridad sobre la de las antenas de telefonía móvil. Si están situadas al mismo nivel, la distancia entre ellas debe ser de 5 metros como mínimo.  Aísle la antena de todas las piezas metálicas del barco.  Se producirá sobrecorriente si la antena entra en contacto con cualquier pieza metálica del barco. Cómo montar el conector de la antena Paso 1 Pele el cable RG58 según las dimensiones indicadas en la figura que se muestra a continuación. Paso 2 Coloque ordenadamente el conector de antena en el cable. Paso 3 Sujete la brida entre el aislante y la pantalla. Paso 4 Apriete la tuerca. Paso 5 Suelde el conector y el núcleo. aislante pantalla cubierta núcleo 2,5 soldar 86 1,5 cable RG58 Manual del operador del FM-4850 INSTALACIÓN Cableado Paso 1 Retire la cubierta del conector de antena de la parte trasera de la unidad. Paso 2 Inserte el cable de la antena en el conector de la antena. Paso 3 Apriete la antena a mano. Paso 4 Asegure el cable con el conector del cable. Impermeabilización de la conexión Para impermeabilizar la conexión, consulte los procedimientos que se describen a continuación. Mediante la impermeabilización de la conexión, puede mantenerse el nivel IPx7. Paso 1 Prepare aproximadamente 100 mm de cinta recautuchable. Paso 2 Conecte la antena VHF a la radio y apriete el conector en el sentido de las agujas del reloj. Paso 3 Enrolle la cinta recautuchable sobre el conector, en sentido horario, estirándola ligeramente. Paso 4 Enrolle encima una capa de cinta aislante. 87 INSTALACIÓN Manual del operador del FM-4850 15.3.3 Cable de puesta a tierra Paso 1 Afloje el tornillo situado en la parte trasera de la unidad. Paso 2 Coloque el cable de tierra en el tornillo. Paso 3 Vuelva a apretar el tornillo. 15.3.4 Cable de alimentación Paso 1 Retire la cubierta externa en el extremo del cable de la unidad. Retire la cubierta externa Paso 2 Consultando la siguiente figura, coloque tubos termorretráctiles en los cables y luego suelde el punto de conexión. 88 Manual del operador del FM-4850 INSTALACIÓN Coloque tubos termorretráctiles Paso 3 Desplace los tubos termorretráctiles hacia la conexión soldada y, a continuación, aplique calor a los tubos. Soldar Tubo termorretráctil Paso 4 Recubra la zona de conexión con cinta aislante. 89 INSTALACIÓN Manual del operador del FM-4850 15.3.5 Cable NMEA 0183 El cable NMEA 0183 puede utilizarse para conectar la unidad a un receptor GPS/GNSS de terceros o a una pantalla multifuncional. TD Marrón (B) Entrada NMEA (+) TD blanco (A) RD amarillo (H) Entrada NMEA (-) Salida NMEA (-) RD verde (C) Salida NMEA (+) Conectar a receptor GPS/plóter de cartas Rojo Negro Bocina El cable NMEA 0183 debe conectarse a un dispositivo NEMA 0183 compatible, tal y como se muestra en la siguiente tabla: Cables NEMA 0183 Dispositivo NEMA 0183 Amarillo - Positivo de recepción (-) a Positivo de transmisión (-) Verde - Negativo de recepción (+) a Negativo de transmisión (+) Blanco - Positivo de transmisión (-) a Positivo de recepción (-) Marrón - Negativo de transmisión (+) a Negativo de recepción (+) Nota Cubra las conexiones con cinta impermeabilizante o tubos termorretráctiles. Nota Prioridad del origen del sensor : Sensor integrado > NMEA2000 > NMEA0183. Velocidad de transmisión : «AIS OUTPUT» (Salida de AIS) establecida en «ON» (Activada) -> 38400 bps «AIS OUTPUT» (Salida de AIS) establecida en «OFF» (Activada) -> 4800 bps 15.3.6 Bocina Puede conectar la radio a una bocina para usar el terminal para realizar anuncios. Paso 1 Si fuera necesario, monte la bocina de acuerdo con las instrucciones de instalación suministradas con el dispositivo. 90 Manual del operador del FM-4850 INSTALACIÓN Nota Paso 2 Para evitar que se produzca un efecto de retorno, monte la bocina a una distancia de cómo mínimo 3 metros del terminal y orientada en dirección opuesta a este. Disponga o extienda el cable de la bocina a la radio. Paso 3 Conecte el cable rojo del mazo de cables de la radio al cable positivo (+) del altavoz. Paso 4 Conecte el cable negro del mazo de cables de la radio al cable negativo (-) del altavoz. Paso 5 Cubra las conexiones con cinta impermeabilizante o tubos termorretráctiles. Rojo Negro Bocina 15.3.7 Conector NMEA2000 (conector de bus CAN) CAN bus es un protocolo de comunicación que comparte varios datos y señales a través de un único cable dorsal. Solo tiene que conectar cualquier dispositivo CAN bus al cable dorsal para ampliar la red a bordo. Con el bus CAN, se asignan identificadores (ID) a todos los dispositivos de la red y se puede detectar el estado de cada sensor en la red. Todos los dispositivos de bus CAN se pueden incorporar a la red NMEA2000. 15.3.8 Alargador de cable Paso 1 Taladre un agujero redondo o cuadrado en el panel del barco. El diámetro del agujero debe medir entre 23,5 y 25 mm. Paso 2 Inserte el alargador de cable por el agujero. Paso 3 Coloque la arandela de sellado, el soporte del cable y la cubierta impermeable, en este orden, alrededor del alargador de cable. 91 INSTALACIÓN Paso 4 Manual del operador del FM-4850 Apriete la tuerca. Paso 5 Apriete los tres tornillos autorroscantes. Paso 6 Coloque la cubierta sobre el alargador de cable y apriétela. Máx. 30 m Cubierta Tuerca Arandela impermeable de sellado Cubra con cinta aislante Conecte el cable Tornillo autorroscante (PA3.0*10) Soporte del cable Alargador de cable Altavoz 15.3.9 Antena GPS Instale la unidad de antena consultando el diagrama de instalación de la antena que aparece al final del manual. Al escoger una ubicación de montaje para la unidad de antena, tenga en cuenta los puntos siguientes:  Seleccione una ubicación que se encuentre fuera del haz del radar. El haz del radar obstaculizará o impedirá la recepción de la señal de GPS.  La antena debería situarse bien alejada de las antenas VHF/UHF. Los receptores GPS sufren interferencias por las ondas armónicas de las antenas VHF/UHF.  No debe haber ningún objeto que interfiera en el campo de visibilidad directa con los satélites. Si un objeto se encuentra en el campo de visibilidad directa con un satélite (por ejemplo, un mástil) puede bloquear la recepción o aumentar el tiempo de adquisición.  Monte la unidad de antena tan alta como sea posible, para que no la obstaculicen otros objetos ni le lleguen espuma o salpicaduras. El agua helada puede interrumpir la recepción de la señal de satélite GPS. 92 Manual del operador del FM-4850 INSTALACIÓN Nota No acorte el cable de la antena. Nota Si el cable de la antena debe pasar por un orificio que no sea suficientemente amplio para permitir el paso del conector, desmonte el conector con unos alicates de punta plana y una llave fija de 3/8 pulgadas. Vuelva a ajustarlo todo como se muestra más adelante, tras pasar el cable por el orificio. Arandela elástica Junta (marrón rojizo) Pantalla Tuerca Contact o Conector 93 ASIGNACIÓN DE CANALES Manual del operador del FM-4850 ASIGNACIÓN DE CANALES Las siguientes tablas de canales se muestran a modo de referencia. Tabla de canales internacionales CH TX(MHz) RX(MHz) Modo Uso 01 156,050 160,650 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 02 156,100 160,700 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 03 156,150 160,750 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 04 156,200 160,800 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo), Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 05 156,250 160,850 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo), Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 06 156,300 156,300 Símplex Seguridad entre embarcaciones 07 156,350 160,950 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo), Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 08 156,400 156,400 Símplex Comercial (solo entre embarcaciones) 09 156,450 156,450 Símplex Canal de llamada de botes, comercial y no comercial (de recreo) 10 156,500 156,500 Símplex Comercial 11 156,550 156,550 Símplex Comercial, VTS en áreas seleccionadas 12 156,600 156,600 Símplex Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas Símplex Seguridad en la navegación entre embarcaciones (puente con puente) 13 156,650 156,650 14 156,700 156,700 Símplex Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas 15 156,750 156,750 Símplex Medioambiental Potencia baja (1 W) solamente 16 156,800 156,800 Símplex Socorro, seguridad y llamadas a nivel internacional Potencia alta (25 W) inicialmente 17 156,850 156,850 Símplex Controlado por el estado Potencia baja (1 W) solamente 18 156,900 161,500 Dúplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 19 156,950 161,550 Dúplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 20 157,000 161,600 Dúplex Operaciones portuarias 21 22 157,050 157,100 161,650 161,700 Dúplex Dúplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 23 157,150 161,750 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 24 157,200 161,800 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 25 157,250 161,850 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 94 Manual del operador del FM-4850 ASIGNACIÓN DE CANALES CH TX(MHz) RX(MHz) Modo Uso 26 157,300 161,900 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 27 28 157,350 157,400 161,950 162,000 Dúplex Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) Correspondencia pública (operador marítimo) 60 156,025 160,625 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 61 156,075 160,675 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo), Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 62 156,125 160,725 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo), Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 63 156,175 160,775 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo), Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 64 156,225 160,825 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo), Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 65 156,275 160,875 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo), Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 66 156,325 160,925 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo), Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 67 156,375 156,375 Símplex Comercial, utilizado para comunicaciones puente con puente 68 156,425 156,425 Símplex 69 156,475 156,475 Símplex 70 156,525 156,525 Símplex Llamadas selectivas digitales (no se permiten las comunicaciones por voz) 71 156,575 156,575 Símplex operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones 72 156,625 156,625 Símplex 73 156,675 156,675 Símplex No comercial (solo entre embarcaciones) Entre embarcaciones, operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones 74 156,725 156,725 Símplex internacional: Entre embarcaciones, operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones 75 156,775 156,775 Símplex Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones) Potencia baja (1 W) solamente 76 156,825 156,825 Símplex Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones) Potencia baja (1 W) solamente 77 156,875 156,875 Símplex Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones) 78 156,925 161,525 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo), Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 79 156,975 161,575 Dúplex Operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones 80 157,025 161,625 Dúplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 81 157,075 161,675 Dúplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 82 157,125 161,725 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo), Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones no comercial (de recreo) Entre embarcaciones, operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones 95 ASIGNACIÓN DE CANALES Manual del operador del FM-4850 CH TX(MHz) RX(MHz) Modo Uso 83 157,175 161,775 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 84 157,225 161,825 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 85 86 157,275 157,325 161,875 161,925 Dúplex Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) Correspondencia pública (operador marítimo) 87 157,375 157,375 Símplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 88 157,425 157,425 Símplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 1019 156,950 156,950 Símplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 1020 1024 157,000 157,200 157,000 157,200 Símplex Símplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 1025 157,250 157,250 Símplex Entre embarcaciones (digital solamente) 1026 157,300 157,300 Símplex 1027 157,350 157,350 Símplex 1028 157,400 157,400 Símplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 1078 1079 156,925 156,975 156,925 156,975 Símplex Símplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 1084 157,225 157,225 Símplex Entre embarcaciones (digital solamente) 1085 157,275 157,275 Símplex 1086 157,325 157,325 Símplex 2006 160,900 160,900 Símplex 2019 2020 161,550 161,600 161,550 161,600 Símplex Símplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 2024 161,800 161,800 Símplex Entre embarcaciones (digital solamente) 2025 161,850 161,850 Símplex 2026 161,900 161,900 Símplex 2027 2028 161,950 162,000 161,950 162,000 Símplex Símplex 2078 161,525 161,525 Símplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 2079 161,575 161,575 Símplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 2084 161,825 161,825 Símplex 2085 161,875 161,875 Símplex 2086 161,925 161,925 Símplex Canal privado internacional CH 96 TX(MHz) 162,425 RX(MHz) 162,425 Modo Símplex L1 155,500 155,500 Símplex L2 155,525 155,525 Símplex L3 155,650 155,650 Símplex F1 155,625 155,625 Símplex 96 Uso Canal privado de Bélgica Canal privado de Dinamarca/Finlandia/Noruega/Suecia Canal privado de Dinamarca/Finlandia/Noruega/Suecia Canal privado de Finlandia/Noruega/Suecia Canal privado de Dinamarca/Finlandia/Noruega/Suecia Manual del operador del FM-4850 ASIGNACIÓN DE CANALES CH TX(MHz) RX(MHz) Modo F2 155,775 155,775 Símplex F3 155,825 155,825 Símplex 31 37 M1 M2 157,550 157,850 157,850 161,425 162,150 157,850 157,850 161,425 Dúplex Símplex Símplex Símplex Uso Canal privado de Dinamarca/Finlandia/Noruega/Suecia Canal privado de Dinamarca/Finlandia/Noruega/Suecia Canal privado de Holanda Canal privado de Holanda Canal privado de Reino Unido Canal privado de Reino Unido Tabla de canales de EE. UU. Canal TX(MHz) RX(MHz) Modo 1001 156,050 156,050 Símplex 1005 156,250 156,250 Símplex 06 1007 156,300 156,350 156,300 156,350 Símplex Símplex 08 156,400 156,400 Símplex 09 156,450 156,450 Símplex 10 156,500 156,500 Símplex 11 156,550 156,550 Símplex 12 156,600 156,600 Símplex 13 156,650 156,650 Símplex 14 156,700 156,700 Símplex 15 -- 156,750 -- 97 Uso Operaciones portuarias y comercial, VTS. Disponible solo en el área de Nueva Orleans / Bajo Mississippi. Operaciones portuarias o VTS en las áreas de Houston, Nueva Orleans y Seattle. Seguridad entre embarcaciones comercial. VDSMS Comercial (solo entre embarcaciones) VDSMS Llamadas de botes. Comercial y no comercial. VDSMS comercial. VDSMS comercial. VTS en áreas seleccionadas. VDSMS Operaciones portuarias. VTS en áreas seleccionadas. Seguridad en la navegación entre embarcaciones (puente con puente). Los barcos con una eslora > 20 m mantienen una vigilancia de escucha en este canal en aguas estadounidenses. Potencia baja (1 W) inicialmente Exceso de potencia Operaciones portuarias. VTS en áreas seleccionadas. Medioambiental (solo recepción). Usado por EPIRB de clase C. ASIGNACIÓN DE CANALES Manual del operador del FM-4850 Canal TX(MHz) RX(MHz) Modo 16 156,800 156,800 Símplex 17 156,850 156,850 Símplex 1018 1019 20 1020 1021 156,900 156,950 157,000 157,000 157,050 156,900 156,950 161,600 157,000 157,050 Símplex Símplex Dúplex Símplex Símplex 1022 157,100 157,100 Símplex 1023 157,150 157,150 Símplex 24 157,200 161,800 Dúplex 25 157,250 161,850 Dúplex 26 157,300 161,900 Dúplex 27 157,350 161,950 Dúplex 28 157,400 162,000 Dúplex 1063 156,175 156,175 Símplex 1065 1066 156,275 156,325 156,275 156,325 Símplex Símplex 67 156,375 156,375 Símplex 68 69 156,425 156,475 156,425 156,475 Símplex Símplex 70 156,525 156,525 Símplex 98 Uso Socorro, seguridad y llamadas a nivel internacional. Los barcos deben disponer de radio, USCG, y la mayoría de estaciones costeras mantienen una vigilancia de escucha en este canal. Potencia alta (25 W) inicialmente Control marítimo gubernamental local y estatal Potencia baja (1 W) solamente comercial. VDSMS comercial. VDSMS Operaciones portuarias (dúplex) Operaciones portuarias Solo guardacostas estadounidenses Enlace de guardacostas y transmisión de información de seguridad marítima. Transmisiones por el canal 16. Solo guardacostas estadounidenses Correspondencia pública (operador marítimo). VDSMS Correspondencia pública (operador marítimo). VDSMS Correspondencia pública (operador marítimo). VDSMS Correspondencia pública (operador marítimo). VDSMS Correspondencia pública (operador marítimo). VDSMS Operaciones portuarias y comercial, VTS. Disponible solo en el área de Nueva Orleans / Bajo Mississippi. Operaciones portuarias Operaciones portuarias comercial. Utilizado para comunicaciones puente con puente en el Bajo Mississippi. Solo entre embarcaciones. Potencia baja (1 W) inicialmente Exceso de potencia No comercial. VDSMS No comercial. VDSMS Llamada selectiva digital (no se permiten las comunicaciones por voz) Manual del operador del FM-4850 ASIGNACIÓN DE CANALES Canal TX(MHz) RX(MHz) Modo 71 156,575 156,575 Símplex 72 156,625 156,625 Símplex 73 74 156,675 156,725 156,675 156,725 Símplex Símplex 75 156,775 156,775 Símplex 76 156,825 156,825 Símplex 77 156,875 156,875 Símplex 1078 156,925 156,925 Símplex 1079 156,975 156,975 Símplex 1080 157,025 157,025 Símplex 1081 157,075 157,075 Símplex 1082 1083 157,125 157,175 157,125 157,175 Símplex Símplex 84 157,225 161,825 Dúplex 85 157,275 161,875 Dúplex 86 157,325 161,925 Dúplex 87 157,375 157,375 Símplex 88 157,425 157,425 Símplex Nota Uso No comercial. VDSMS Potencia baja (1 W) inicialmente Exceso de potencia No comercial (solo entre embarcaciones). VDSMS Operaciones portuarias Operaciones portuarias Operaciones portuarias Potencia baja (1 W) solamente Operaciones portuarias Potencia baja (1 W) solamente Operaciones portuarias (sólo entre embarcaciones) Potencia baja (1 W) solamente No comercial. VDSMS comercial. No comercial en grandes lagos solamente. VDSMS comercial. No comercial en grandes lagos solamente. VDSMS Solo gobierno de EE. UU. - Operaciones de protección medioambiental. Solo gobierno de EE. UU. Solo guardacostas estadounidenses Correspondencia pública (operador marítimo). VDSMS Correspondencia pública (operador marítimo). VDSMS Correspondencia pública (operador marítimo). VDSMS Correspondencia pública (operador marítimo). VDSMS Comercial, solo entre embarcaciones. VDSMS VDSMS (servicio de mensajes cortos digitales en VHF): se permiten transmisiones de mensajes cortos digitales de acuerdo con el estándar de RTCM 12301.1. 99 ASIGNACIÓN DE CANALES Manual del operador del FM-4850 Tabla de canales de Canadá CH TX(MHz) RX(MHz) Modo 01 156,050 160,650 Dúplex Uso Correspondencia pública (operador marítimo) 02 156,100 160,700 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 03 156,150 160,750 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 04A 156,200 156,200 Símplex Costa del Pacífico: guardacostas Costa Este: pesca comercial 05A 156,250 156,250 Símplex Operaciones portuarias, VTS en Seattle 06 156,300 156,300 Símplex Seguridad entre embarcaciones 07A 156,350 156,350 Símplex Comercial 08 156,400 156,400 Símplex Comercial (solo entre embarcaciones) 09 156,450 156,450 Símplex Canal de llamada de botes, comercial y no comercial (de recreo) 10 156,500 156,500 Símplex Comercial 11 156,550 156,550 Símplex Comercial, VTS en áreas seleccionadas 12 156,600 156,600 Símplex Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas Seguridad en la navegación entre embarcaciones (puente con puente) 13 156,650 156,650 Símplex 14 156,700 156,700 Símplex Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas 15 156,750 156,750 Símplex Comercial, no comercial, movimiento de embarcaciones Potencia baja (1 W) solamente 16 156,800 156,800 Símplex Socorro, seguridad y llamadas a nivel internacional Potencia alta (25 W) inicialmente 17 156,850 156,850 Símplex Controlado por el estado Potencia baja (1 W) solamente 18A 156,900 156,900 Símplex Comercial 19A 156,950 156,950 Símplex Guardacostas 20 157,000 161,600 Dúplex Solo guardacostas canadienses 21A 157,050 157,050 Símplex Guardacostas canadienses 21B - 161,650 -- (Solo recepción) 22A 157,100 157,100 Símplex Enlace de guardacostas estadounidenses y canadienses y transmisión de información de seguridad marítima por el canal 16. 23 157,150 161,750 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 23B - 161,750 Dúplex (Solo recepción) 24 157,200 161,800 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 25 157,250 161,850 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 100 Manual del operador del FM-4850 ASIGNACIÓN DE CANALES CH TX(MHz) RX(MHz) Modo Uso 25B - 161,850 -- (Solo recepción) 26 157,300 161,900 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 27 157,350 161,950 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 28 157,400 162,000 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 28B - 162,000 -- (Solo recepción) 60 156,025 160,625 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 61A 156,075 156,075 Símplex Costa pública: guardacostas Costa Este: solo pesca comercial 62A 156,125 156,125 Símplex Costa pública: guardacostas Costa Este: solo pesca comercial 63A 156,175 156,175 Símplex Operaciones portuarias y comercial VTS en áreas seleccionadas 64 156,225 160,825 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo), Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 64A 156,225 156,225 Símplex Correspondencia pública (operador marítimo), Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 65A 156,275 156,275 Símplex Operaciones portuarias 66A 156,325 156,325 Símplex Operaciones portuarias EE. UU.: Comercial, utilizado para comunicaciones puente con puente en el Bajo Mississippi, solo entre embarcaciones Canadá: pesca comercial, envíos y recepciones de mercancía 67 156,375 156,375 Símplex 68 156,425 156,425 Símplex no comercial (de recreo) 69 156,475 156,475 Símplex EE. UU.: no comercial (de recreo) Canadá: solo pesca comercial Internacional: entre embarcaciones, operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones 70 156,525 156,525 Símplex Llamadas selectivas digitales (no se permiten las comunicaciones por voz) Símplex EE. UU. y Canadá: no comercial (de recreo) internacional: Operaciones portuarias y movimiento de embarcaciones 71 156,575 156,575 72 156,625 156,625 Símplex No comercial (solo entre embarcaciones) 73 156,675 156,675 Símplex Solo pesca comercial 74 156,725 156,725 Símplex Solo pesca comercial 101 ASIGNACIÓN DE CANALES CH TX(MHz) RX(MHz) Manual del operador del FM-4850 Modo Uso 75 156,775 156,775 Símplex Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones) Potencia baja (1 W) solamente 76 156,825 156,825 Símplex Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones) Potencia baja (1 W) solamente 77 156,875 156,875 Símplex Operaciones portuarias (solo entre embarcaciones) Potencia baja (1 W) solamente 78A 156,925 156,925 Símplex no comercial (de recreo) 79A 156,975 156,975 Símplex Comercial 80A 157,025 157,025 Símplex Comercial 81A 157,075 157,075 Símplex Solo guardacostas canadienses 82A 157,125 157,125 Símplex Solo guardacostas canadienses 83A 157,175 157,175 Símplex Solo guardacostas canadienses 83B - 161,775 -- (Solo recepción) 84 157,225 161,825 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 85 157,275 161,875 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 86 157,325 161,925 Dúplex Correspondencia pública (operador marítimo) 87 157,375 157,375 Símplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones 88 157,425 157,425 Símplex Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones Tabla de canales de información meteorológica (solo EE. UU. y Canadá) CH WX01 WX02 WX03 WX04 WX05 WX06 WX07 WX08 WX09 WX10 TX(MHz) - RX(MHz) 162,550 162,400 162,475 162,425 162,500 162,525 162,650 161,650 161,775 163,275 Modo 102 Uso Meteorología (sólo recepción) Meteorología (sólo recepción) Meteorología (sólo recepción) Meteorología (sólo recepción) Meteorología (sólo recepción) Meteorología (sólo recepción) Meteorología (sólo recepción) Meteorología (sólo recepción) Meteorología (sólo recepción) Meteorología (sólo recepción) ESPECIFICACIONES Manual del operador del FM-4850 ESPECIFICACIONES 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 GENERALES Canales Estabilidad de la frecuencia Sistema de comunicación Impedancia de la antena Pantalla 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 TRANSMISOR Margen de frecuencias Potencia de salida Desviación de frecuencia Emisiones espúreas 2.5 Modulación Internacional, EE. UU. y Canadá Hasta ±1,5 kHz Símplex / Semidúplex 50 ohmios Monocromo, 192×128 puntos (HS-4800) De 156,025 MHz a 162,000 MHz 25 W máx., 1 W en reducción de potencia ±5kHz máx. En espera: menos de 2nW Transmisión: menos de 0,25μW 16K0G3E(F3E) voz, 16K0G2B(F2B) DSC 3. RECEPTOR 3.1 Margen de frecuencias De 155,500 MHz a 162,0375 MHz Margen de frecuencias en el canal de información meteorológica De 162,550 MHz a 163,275 MHz (solo EE. UU. y Canadá) 3.2 Sensibilidad +6 dBμV(e.m.f) o menos (SINAD 20dB) 3.3 Selectividad de canales 70dB o más 3.4 Respuesta espúrea 70dB o más 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 Receptor DSC Protocolo Sensibilidad Selectividad de canales Respuesta espúrea DSC de Clase C 0 dBμV(e.m.f) o menos (BER < 1%) 70dB o más 70dB o más 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 Receptor AIS Frecuencia del receptor (CH) Sensibilidad Selectividad de canales Respuesta espúrea 161,975 MHz (AIS1), 162,025 MHz (AIS2) -107 dBm o menos (PER < 20%) 70dB o más 70dB o más 106 Manual del operador del FM-4850 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 Receptor GNSS Frecuencia de recepción Número de canales Precisión Tiempo de fijación de la posición (arranque en frío) 6.5 Intervalo de actualización de la posición 7. 7.1 7.2 7.3 ESPECIFICACIONES 1575,42 MHz 72 canales 10 m Normalmente 120 s 1s POTENCIA DE SALIDA DEL ALTAVOZ Terminal 1W (16 ohm) Altavoz 3W (8 ohm) Altavoz del megáfono 30W máx. (4 ohm) 15W (4 ohm, 1 kHz, 12,0V, distorsión del 10%) 8. INTERFAZ 8.1 Número de puertos Puerto NMEA0183 1, puerto NMEA2000 1 8.2 NMEA0183 [Sentencia] Entrada DTM, GGA, GLL, GNS, RMA, RMC Salida DSC, DSE, GLL, RMC, VDM 8.3 NMEA0183 [Requisitos de carga como receptor] Aislamiento Optoacoplador Impedancia de entrada 520 ohm Voltaje máx. ±15V Umbral 1,3mA 8.4 NMEA0183 [Capacidad de salida] R=54 ohm, 1,5V mín. Corriente de salida de cortocircuito: ±250mA 8.5 NMEA2000 [PGN] Entrada 059392/904, 060160/416/928, 065240, 126208, 127258,129026/029/044 Salida 059392, 060928,126208/464/993/996/998, 129025/026/029/038/039/040/041/540/793/794, 129795/797/798/801/802/808/809/810 107 ESPECIFICACIONES 9. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 9.1 Voltaje de alimentación 9.2 Consumo de energía Manual del operador del FM-4850 12,0 V CC (-10%, + 30%) Transmisión: 5 A (con salida de 25W, con todas las opciones) Recepción: 2,5 A (con salida de audio de 3W) En espera: 1A 10. CONDICIONES AMBIENTALES 10.1 Temperatura ambiente De -15℃ a +55℃ 10.2 Humedad relativa 93% o menos a +40℃ 10.3 Grado de protección IP67 (FM-4850, HS-4800, SP-4800) 108 Manual del operador del FM-4850 LISTA DE ENVÍO LISTA DE ENVÍO LISTA DE ENVÍO DEL FM-4850 NOMBRE RADIOTELÉFONO ESQUEMA DESCRIPCIÓN CAJA NEGRA FM-4850 ø4 TORNILLO AUTORROSCANTE 250 VCA, 8A ø18 CONECTOR UHF 1 4 ø7 FUSIBLE TUBULAR CANT. 2 1 MANUAL DEL OPERADOR 1 Contenido de sustancias o elementos de productos peligrosos 1 ALTAVOZ ALTAVOZ SP-4800 1 1 TORNILLO AUTORROSCANTE 4 ø4 BASE 109 LISTA DE ENVÍO NOMBRE Manual del operador del FM-4850 ESQUEMA DESCRIPCIÓN CANT. 2 ø34 POMO DE BASE ALMOHADILLA 1 PLANTILLA 1 TERMINAL TERMINAL HS-4800 BASE 1 ARANDELA DE SELLADO ø4 TORNILLO AUTORROSCANTE SOPORTE DEL CABLE 1 3 ø49 1 ø47 1 1 ARANDELA DE SELLADO 1 TORNILLO AUTORROSCANTE ø3 CUBIERTA IMPERMEABLE ALARGADOR DE CABLE 3 EX-CBL-FM5M 1 LAS DIMENSIONES DEL ESQUEMA SON SOLO A MODO DE REFERENCIA. 110 5202990060205A Manual del operador del FM-4850 LISTA DE ENVÍO LISTA DE ENVÍO DEL HS-4800 NOMBRE ESQUEMA DESCRIPCIÓN/ N.º DE CÓDIGO CANT. UNIDAD TERMINAL HS-4800 1 CONJUNTO DE LA BASE BASE 1 ACCESORIOS Ø4 TORNILLO AUTORROSCANTE 3 Ø49 SOPORTE DEL CABLE 1 Ø47 1 CUBIERTA IMPERMEABLE 1 TUERCA 1 TORNILLO AUTORROSCANTE Ø3 ARANDELA DE SELLADO LAS DIMENSIONES DEL ESQUEMA SON SOLO A MODO DE REFERENCIA. 111 3 LISTA DE ENVÍO Manual del operador del FM-4850 LISTA DE ENVÍO DEL SP-4800 NOMBRE UNIDAD ESQUEMA ALTAVOZ DEL INTERCOMUNICADOR DESCRIPCIÓN SP-4800 CANT. 1 ACCESORIOS 1 POMO DE BASE 2 Ø4 TORNILLO AUTORROSCANTE Ø34 BASE 4 MATERIALES PARA MONTAJE EMPOTRADO ALMOHADILLA 1 PLANTILLA 1 LAS DIMENSIONES DEL ESQUEMA SON SOLO A MODO DE REFERENCIA. 5202990000097B 112 Manual del operador del FM-4850 ESQUEMAS ESQUEMAS FM-4850 Montaje encima de una mesa o en la pared 60,0 150,0 Hacia arriba (montaje en la pared) 98,7 148,6 217,2 150,0 230,0 247,0 1: Espacio para servicio Peso: 1,75 kg 113 ESQUEMAS Manual del operador del FM-4850 HS-4800 Montaje encima de una mesa o en la pared 1: Espacio para servicio 60,0±5,0 76,0 60,0±5,0 80,0±5,0 60,0±5,0 85,0±1,0 160,0 130,0 47,5 Peso: 0,3 kg 114 Manual del operador del FM-4850 ESQUEMAS SP-4800 Montaje encima de una mesa 152,5±5 105,3 148,8 135,0 55,9 143,6 12,1 20,2 59,5 12,0 12,0 13,0 55,9 Peso: 0,76 kg 115 #1 Espacio para servicio 135,0 15,5 ESQUEMAS Manual del operador del FM-4850 SP-4800 Montaje empotrado 135,0±1,0 116 59,5±1,0 121,8+1,0 Peso: 0,76 kg resistente al agua almohadilla 15,0+1,0 121,8+1,0 #1 Espacio para servicio 135,0±1,0 Manual del operador del FM-4850 ESQUEMAS TABLA 1 Ø69 1-14UNS1B (25,4 mm 1,8143 mm 19 mm 24,17 mm (mm) DIMENSIÓN (mm) TOLERANCIA ±1,5 ±2,5 ø32 HILOS DE ROSCA POR 25,4 mm (1 PULGADA): 14 PASO: 1,8143 mm LONGITUD DE ROSCA: 19 mm O MÁS DIÁMETRO DE PASO: 24,17 mm TABLA 2 TIPO (m) LONGITUD DEL CABLE 0,2 NOTA EN LA TABLA 1 SE INDICA LA TOLERANCIA DE DIMENSIONES QUE NO SE ESPECIFICAN DIBUJADO TÍTULO 27/03/07 T.YAMASAKI COMPROBADO 27/03/07 T.TAKENO APROBADO 27/03/07 R.Esumi ESCALA MASA TABLA 2 NOMBRE N.º DE ESQUEMA UNIDAD DE ANTENA ESQUEMA 117 CONECTOR PLAG (kg±10%) MASA 0,6 0,15 119 ANT. GPS ANT. VHF (2) OPCIONAL. (1) SUMINISTRO DE ASTILLERO. TNC-P-3 5 m, φ5,3 ANT. GPS (2) GPA-017/GPA-017S RG-58/U 10 m ANT. VHF (1) TIERRA RADIOTELÉFONO MARINO DE VHF FM-4850 ALIMENTACIÓN (1) HS3 HS2 HS1 NMEA2000 RD (C) RD (H) TD (A) TD (B NMEA0183 Megáfono- Megáfono+ Megáfono Alimentación (+) Alimentación (-) ROJO BLANC O MARRÓN MARRÓN AMARILLO VERDE 0,5 m SPK- 0,5 m SPK- EX-CBL-FM10M EX-CBL-FM5M 0,5 m SPK- MJ-A6SPF003 MÁX. 5m (1) SPK+ SPK+ 10 m (2) 5 m (2) 0,5 m SPK- 0,5 m SPK- SPK+ SPK+ Máx. 30 m SPK+ SPK- ALTAVOZ SP-4800 GRIS 2m TERMINAL HS-4800 PÚRPURA SPK+ 0,7 m (Tracción máx. 2m) FRU-NMEA-PFF MÁX. 6 m (2) AMARILLO VERDE BLANCO NEGRO EX-CBL-FM5M 5m (Máx. 30 m) 0,4 m 0,4 m 2m VCTF 1,25sq 2C MÁX. 15 m (1) 8A ROJO 0,5 m SPK- 0,5 m SPK- GRIS PÚRPURA SPK+ GRIS PÚRPURA SPK+ 2m 2m CONECTOR EN T SPK+ SPK- ALTAVOZ SP-4800 (2) TERMINAL HS-4800 (2) SPK- SPK+ ALTAVOZ SP-4800 (2) TERMINAL HS-4800 (2) Por ejemplo: Standard Horizon 240SW Bocina 4Ω 1 Alimentación 12 VCC (1) EQUIPO DE NAVEGACIÓN NEGRO Manual del operador del FM-4850 INTERCONEXIÓN INTERCONEXIÓN HERRAMIENTAS Manual del operador del FM-4850 HERRAMIENTAS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 N.º Nombre Alicates de corte diagonal Destornillador de estrella Destornillador plano Llave inglesa Pistola de aire caliente Rotulador Multímetro Guantes de protección contra ESD Correa para la muñeca de protección contra ESD N.º 10 11 12 13 14 15 16 17 \ 120 Nombre Navaja multiuso Alicates pelacables Plancha eléctrica Tubo termorretráctil Cinta adhesiva impermeable Taladradora eléctrica Taladradora Sierra eléctrica \ Manual del operador del FM-4850 HERRAMIENTAS Plantilla para montaje empotrado del ISP-5000/SP-4800 135 mm (distancia del borde exterior) 122 mm (distancia del orificio de instalación) 4-R6 Posición de instalación de tornillo autorroscante PA4, en 4 posiciones 121 135 mm (distancia del borde exterior) Retirar material solo de la zona sombreada 50 mm ARRIBA 122 mm (distancia del orificio de instalación) Orificio de perforación. Diámetro de 20 mm en 4 posiciones 56 mm 108 mm (distancia del borde interior) Declaration of Conformity [FM-4850] Bulgarian (BG) ɋ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ Furuno Electric Co., Ltd. ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ, ɱɟ ɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬ ɬɢɩ ɪɚɞɢɨɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2014/53/ȿɋ. ɐɹɥɨɫɬɧɢɹɬ ɬɟɤɫɬ ɧɚ ȿɋ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɪɢ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɹ ɢɧɬɟɪɧɟɬ ɚɞɪɟɫ: Spanish (ES) Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: Czech (CS) Tímto Furuno Electric Co., Ltd. prohlašuje, že výše zmínČné typ rádiového zaĜízení je v souladu se smČrnicí 2014/53/EU. Úplné znČní EU prohlášení o shodČ je k dispozici na této internetové adrese: Danish (DA) Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: German (DE) Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: Estonian (ET) Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: Greek (EL) Ȃİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ Ș Furuno Electric Co., Ltd., įȘȜȫȞİȚ ȩIJȚ Ƞ ʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJĮȢ ȡĮįȚȠİȟȠʌȜȚıȝȩȢ ʌȜȘȡȠȓ IJȘȞ ȠįȘȖȓĮ 2014/53/ǼǼ. ȉȠ ʌȜȒȡİȢ țİȓȝİȞȠ IJȘȢ įȒȜȦıȘȢ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ǼǼ įȚĮIJȓșİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ ȚıIJȠıİȜȓįĮ ıIJȠ įȚĮįȓțIJȣȠ: English (EN) Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: French (FR) Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique du type mentionné ci-dessus est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: Croatian (HR) Furuno Electric Co., Ltd. ovime izjavljuje da je gore reþeno radijska oprema tipa u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedeüoj internetskoj adresi: Italian (IT) Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio menzionato sopra è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: Latvian (LV) Ar šo Furuno Electric Co., Ltd. deklarƝ, ka augstƗk minƝts radioiekƗrta atbilst DirektƯvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstƯbas deklarƗcijas teksts ir pieejams šƗdƗ interneta vietnƝ:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Furuno FM4850 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para