Furuno FELCOM18 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
INMARSAT-C MES
FELCOM18
MANUAL DEL OPERADOR
www.furuno.com
Modelo
Pub. No. OES-56740-A2
DATE OF ISSUE: JAN. 2013
i
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Generales
Cómo deshacerse de este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el trata-
miento de residuos industriales. Si va a deshacerse de él en los Estados Unidos, consulte la pá-
gina web de la asociación Electronics Industries Alliance (Alianza de Industrias Electrónicas),
http://www.eiae.org/, para ver cuál es el método correcto.
Cómo deshacerse de una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el produc-
to que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza una batería,
siga las instrucciones que se indican a continuación. Ponga cinta adhesiva en los terminales + y
- de la batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de calor a causa de
un cortocircuito.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería ni
de pila se debe tirar junto a los desperdicios comunes, ni dejar en un
vertedero. Deben llevarse a un punto de recogida de pilas y baterías,
de acuerdo con la legislación nacional, la Directiva de Pilas y Baterías
Usadas 2006/66/EU.
En los Estados Unidos
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse
las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve las baterías
agotadas a un punto de recogida, de acuerdo con la normativa local.
En los demás países
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas.
El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen sus
propios símbolos.
El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual. Una utiliza-
ción o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o causar lesiones.
No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para con-
seguir uno nuevo.
El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no co-
incidan con lo que vea en su pantalla. Las pantallas que usted ve dependen de la configuración
del sistema y de los ajustes del equipo.
Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por FURUNO
supondrá la cancelación de la garantía.
Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o marcas
de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Microsoft, Windows, Windows Vista y Outlook son marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países.
SD es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Cd
Ni-Cd Pb
ii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No abra el equipo.
Este equipo utiliza alta tensión y, por tanto, puede
causar descargas eléctricas. Encargue los trabajos
de reparación a un técnico cualificado.
No se acerque a la antena a más de la distancia
mostrada a continuación cuando esté
transmitiendo.
El radomo emite ondas de radio que pueden ser
perjudiciales, en especial para los ojos.
Corte inmediatamente la alimentación eléctrica
en el cuadro eléctrico principal en caso de que
entrara agua en el equipo o algún objeto cayera
en su interior.
Puede producirse un incendio o descargas
eléctricas.
Si sale humo o llamas del equipo, corte de
inmediato la alimentación eléctrica en el cuadro
eléctrico principal.
Puede producirse un incendio o descargas
eléctricas.
Si observa que el equipo se comporta de forma
anormal o emite ruidos extraños, corte de
inmediato la alimentación eléctrica en el cuadro
eléctrico principal y póngase en contacto con
un técnico de mantenimiento de FURUNO.
ADVERTENCIA
No desmonte ni modifique el equipo.
Pueden producirse incendios, descargas
eléctricas o lesiones graves.
Asegúrese de que no entre lluvia ni
salpicaduras de agua en el equipo
protegido de la intemperie.
Pueden producirse incendios o descargas si
entrara agua en el equipo.
No coloque recipientes con líquido sobre el
equipo o cerca de él.
Pueden producirse incendios o descargas si el
líquido se derramara dentro del equipo.
No maneje el equipo con las manos
húmedas.
Puede producirse una descarga.
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible inadecuado puede
provocar incendios o descargas eléctricas.
El operador debe leer las instrucciones de seguridad antes de proceder a utilizar el equipo.
ADVERTENCIA
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Advertencia, precaución Acción prohibida Acción obligatoria
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Maneje la unidad terminal con precaución.
La unidad terminal emplea una pantalla LCD
que, en caso de romperse, podría provocar
lesiones.
Nivel de radiación A
10 W/m
2
0,5 m
100 W/m
2
0,1 m
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
iii
Etiqueta de advertencia
Hay una etiqueta de advertencia adherida a la unidad terminal. No se la
quite. Si falta la etiqueta o bien está dañada, póngase en contacto con un
agente o proveedor de FURUNO para conseguir una de repuesto.
ADVERTENCIA
Nombre: Etiqueta de advertencia (2)
Tipo: 03-129-1001-3
Nº de código: 100-236-743-10
Para evitar descargas eléctricas,
no quite la cubierta.
Dentro no hay componentes que
puedan ser reparados por el usuario.
iv
SUMARIO
PRÓLOGO ....................................................................................................................viii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA..................................................................................x
1. SISTEMA INMARSAT C DESCRIPCIÓN GENERAL............................................1-1
1.1 Presentación ..............................................................................................................1-1
1.2 Red de comunicaciones.............................................................................................1-3
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO ............................................2-1
2.1 Unidad terminal.......................................................................................................... 2-1
2.1.1 Alarma acústica..............................................................................................2-2
2.1.2 Cómo ajustar el brillo de la pantalla............................................................... 2-2
2.2 Teclado ......................................................................................................................2-2
2.2.1 Descripción de las teclas ...............................................................................2-3
2.2.2 Teclas de acceso directo ............................................................................... 2-4
2.2.3 Teclas de función........................................................................................... 2-4
2.3 Unidad de alerta de socorro/llamada recibida IC-305, Unidad de alarma IC-306...... 2-5
2.4 Impresora PP-510 (opcional) ..................................................................................... 2-6
2.5 Pantalla de espera ..................................................................................................... 2-7
2.5.1 Indicaciones de la pantalla............................................................................. 2-8
2.6 Descripción general del menú..................................................................................2-11
2.7 Mensajes y alertas de error...................................................................................... 2-12
2.8 Cómo utilizar un PC como terminal secundaria....................................................... 2-12
2.8.1 Cómo instalar el software.............................................................................2-12
2.8.2 Como iniciar y salir de la aplicación............................................................. 2-14
2.8.3 Cómo seleccionar la impresora que usar.....................................................2-15
2.8.4 Cómo hacer una copia de seguridad del sistema en el PC o un medio de
almacenamiento...........................................................................................2-15
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA...........................................................................3-1
3.1 Ajustes del sistema ....................................................................................................3-1
3.1.1 Confirmación de la terminal principal............................................................. 3-1
3.1.2 Configuración del sistema..............................................................................3-1
3.2 Configuración del terminal .........................................................................................3-3
3.3 Inicio y cierre de sesión.............................................................................................. 3-6
3.3.1 Inicio de sesión .............................................................................................. 3-6
3.3.2 Cierre de sesión.............................................................................................3-7
3.4 Ajustes de EGC..........................................................................................................3-8
3.4.1 ¿Qué es el servicio EGC (Llamada de grupo mejorada)? ............................. 3-8
3.4.2 Ajustes de EGC..............................................................................................3-9
3.4.3 Cómo añadir canales de EGC ..................................................................... 3-10
3.4.4 Cómo guardar e imprimir automáticamente mensajes de EGC................... 3-11
3.5 Cómo añadir canales de NCS.................................................................................. 3-12
3.6 Lista de LES.............................................................................................................3-13
3.6.1 Como registrar una LES en la lista de LES..................................................3-13
3.6.2 Cómo editar la lista de LES..........................................................................3-14
3.6.3 Cómo imprimir la lista de LES......................................................................3-14
3.7 Lista de estaciones .................................................................................................. 3-14
3.7.1 Cómo añadir estaciones a la lista de estaciones......................................... 3-14
3.7.2 Cómo editar la lista de estaciones ...............................................................3-17
3.7.3 Cómo imprimir la lista de estaciones ........................................................... 3-17
3.8 Cómo introducir la posición......................................................................................3-17
SUMARIO
v
3.9 Cómo crear un directorio..........................................................................................3-18
3.9.1 Cómo crear un directorio para guardar los mensajes ..................................3-18
3.9.2 Cómo especificar el directorio para guardar los mensajes ..........................3-19
3.10 Servicio de correo electrónico/Lista de estaciones SMS..........................................3-20
3.11 Ajustes del correo electrónico ..................................................................................3-21
3.12 Cómo exportar e importar los ajustes del sistema ...................................................3-22
3.12.1 Cómo exportar los ajustes del sistema ........................................................3-22
3.12.2 Cómo importar los ajustes del sistema ........................................................3-22
4. OPERACIONES CON ARCHIVOS........................................................................4-1
4.1 Archivos y áreas de trabajo........................................................................................4-1
4.2 Preparación de los archivos .......................................................................................4-1
4.2.1 Cómo preparar un archivo rutinario................................................................4-1
4.2.2 Cómo preparar un archivo confidencial..........................................................4-2
4.2.3 Ajustes del menú Editor .................................................................................4-3
4.2.4 Operaciones con texto ...................................................................................4-4
4.3 Cómo guardar archivos ..............................................................................................4-6
4.3.1 Cómo manipular las tarjetas SD (incluidas las tarjetas SDHC)......................4-6
4.3.2 Cómo guardar archivos ..................................................................................4-7
4.4 Cómo abrir archivos ...................................................................................................4-8
4.4.1 Cómo abrir un archivo....................................................................................4-8
4.4.2 Cómo cambiar entre archivos ........................................................................4-8
4.4.3 Cómo abrir un archivo cuando ambas áreas de trabajo están ocupadas ......4-8
4.5 Cómo guardar un archivo con un nombre nuevo .......................................................4-9
4.6 Cómo imprimir archivos..............................................................................................4-9
4.7 Cómo combinar archivos............................................................................................4-9
4.8 Cómo borrar archivos.................................................................................................4-9
4.9 Cómo cambiar el nombre de archivo........................................................................4-10
4.10 Cómo decodificar un archivo adjunto de correo electrónico.....................................4-10
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT....................................................................5-1
5.1 Cómo enviar un mensaje............................................................................................5-1
5.1.1 Descripción del código ...................................................................................5-1
5.1.2 Cómo enviar un mensaje preparado ..............................................................5-2
5.1.3 Cómo enviar un archivo guardado .................................................................5-9
5.1.4 Cómo cancelar la transmisión de un mensaje que está a la espera de ser
transmitido....................................................................................................5-10
5.1.5 Cómo solicitar el estado de entrega.............................................................5-10
5.1.6 Cómo acceder al servicio de código de 2 dígitos.........................................5-13
5.1.7 Registro de mensajes enviados ...................................................................5-14
5.2 Recepción.................................................................................................................5-15
5.2.1 Cuando se recibe un mensaje......................................................................5-15
5.2.2 Cómo configurar la alarma de recepción .....................................................5-16
5.2.3 Cómo mostrar e imprimir los mensajes recibidos.........................................5-16
5.2.4 Cómo imprimir automáticamente los mensajes recibidos ............................5-18
5.2.5 Cómo guardar los mensajes recibidos .........................................................5-19
5.2.6 Cómo guardar automáticamente los mensajes recibidos ............................5-19
5.2.7 Cómo eliminar los mensajes recibidos.........................................................5-19
5.3 Registro de comunicación ........................................................................................5-20
5.3.1 Cómo mostrar e imprimir el registro de comunicación .................................5-20
5.3.2 Cómo imprimir automáticamente el registro de comunicación.....................5-20
5.4 Mensajes de EGC ....................................................................................................5-21
5.4.1 Cómo mostrar y reimprimir mensajes de EGC.............................................5-21
5.4.2 Cómo mostrar el ID de red cerrado de EGC (ENID) ....................................5-21
5.4.3 Cómo recibir mensajes de EGC urgentes o de socorro...............................5-22
5.4.4 Cómo mostrar el registro de mensajes de EGC...........................................5-22
SUMARIO
vi
6. INFORMES Y SONDEOS DE DATOS...................................................................6-1
6.1 Informes de datos ...................................................................................................... 6-1
6.1.1 Cómo preparar un informe de datos ..............................................................6-2
6.1.2 Cómo preparar un informe de mensajes........................................................ 6-3
6.1.3 Cómo imprimir informes de datos automáticamente, comando de sondeo ...6-5
6.2 Sondeo.......................................................................................................................6-5
6.2.1 Comandos de sondeo.................................................................................... 6-5
6.2.2 Otros comandos de sondeo........................................................................... 6-6
6.2.3 Recepción del sondeo....................................................................................6-7
6.3 DNID (Identificación de red de datos)........................................................................6-8
6.3.1 Cómo mostrar los DNID................................................................................. 6-8
6.3.2 Cómo activar y desactivar los DNID ..............................................................6-8
6.4 EPADR (Informe de datos preasignados mejorado)..................................................6-9
6.4.1 Cómo preparar un informe de datos ..............................................................6-9
6.5 Cumplimiento con LRIT............................................................................................ 6-10
6.5.1 Descripción general de LRIT........................................................................6-10
6.5.2 Acerca del sistema LRIT.............................................................................. 6-11
7. OPERACIONES DE SOCORRO............................................................................7-1
7.1 Cómo enviar una alerta de socorro............................................................................ 7-1
7.2 Cómo enviar la alerta de socorro especificando la naturaleza del peligro.................7-2
7.3 Cómo preparar el mensaje de socorro....................................................................... 7-4
7.4 Cómo probar el botón DISTRESS .............................................................................7-5
8. OTRAS FUNCIONES.............................................................................................8-1
8.1 Cómo abortar una operación ..................................................................................... 8-1
8.2 Cómo explorar canales comunes de NCS.................................................................8-1
8.3 Cómo seleccionar el canal de recepción de EGC......................................................8-2
8.4 Cómo seleccionar el canal de NCS ........................................................................... 8-2
8.5 Cómo encontrar información sobre LES....................................................................8-3
9. CORREO ELECTRÓNICO MEDIANTE EL PC .....................................................9-1
9.1 Presentación ..............................................................................................................9-1
9.1.1 Descripción general de las funciones de correo ............................................9-1
9.1.2 Restricciones del correo electrónico ..............................................................9-1
9.1.3 Características del correo electrónico............................................................9-2
9.2 Cómo conectar el FELCOM a un solo PC .................................................................9-3
9.3 Ajustes de función......................................................................................................9-4
9.3.1 Cómo configurar la dirección IP y la máscara de subred............................... 9-4
9.3.2 Configuración de DHCP.................................................................................9-4
9.3.3 Configuración de la puerta de enlace ............................................................9-5
9.3.4 Como restringir el acceso .............................................................................. 9-6
9.3.5 Cómo limitar el tamaño de los mensajes salientes........................................ 9-7
9.3.6 Cómo convertir automáticamente los archivos adjuntos................................9-7
9.3.7 Cómo conectar el FELCOM al servidor de correo LAN a bordo.................... 9-8
9.3.8 Reenvío selectivo...........................................................................................9-9
9.3.9 Ejemplo de cómo configurar el cliente de correo electrónico.......................9-10
9.4 Mensajes de error SMTP .........................................................................................9-11
SUMARIO
vii
10. MANTENIMIENTO YSOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................................10-1
10.1 Mantenimiento y comprobación generales...............................................................10-1
10.2 Pruebas de diagnóstico............................................................................................10-2
10.2.1 Autodiagnóstico en el encendido .................................................................10-2
10.2.2 Diagnóstico...................................................................................................10-2
10.3 Prueba de verificación de rendimiento (PV).............................................................10-3
10.3.1 Secuencia de la prueba PV..........................................................................10-3
10.3.2 Procedimiento de la prueba PV....................................................................10-3
10.3.3 Cómo mostrar los resultados de la prueba PV.............................................10-4
10.4 Monitor de estado del sistema..................................................................................10-5
10.5 Registro de posición actual ......................................................................................10-6
10.6 Cómo cambiar el fusible...........................................................................................10-7
10.7 Mensajes de error.....................................................................................................10-7
10.7.1 Mensajes de problemas con el equipo.........................................................10-7
10.7.2 Mensajes de advertencia .............................................................................10-8
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS............................................................................AP-1
APÉNDICE 2 MENSAJES.........................................................................................AP-9
APÉNDICE 3 ABREVIATURAS..............................................................................AP-13
APÉNDICE 4 LISTA DE CÓDIGOS INTERNACIONALES DE TÉLEX/TEL., LISTA DE
LES ...................................................................................................AP-17
APÉNDICE 5 ABREVIATURAS DE TÉLEX INTERNACIONALES, ALFABETO
TELEGRÁFICO INTERNACIONAL..................................................AP-25
APÉNDICE 6 INTERFAZ DIGITAL .........................................................................AP-27
ESPECIFICACIONES................................................................................................ SP-1
ÍNDICE ........................................................................................................................ IN-1
viii
PRÓLOGO
Unas palabras a los propietarios del FELCOM18
Les damos la enhorabuena por haber elegido el sistema FELCOM18 Inmarsat C MES de FURU-
NO. Confiamos en que comprobará por qué el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo
de calidad y fiabilidad.
Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo el
mundo por sus equipos de electrónica marina, innovadores y fiables. Nuestra amplia red global
de agentes y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval.
No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones adecuadamente si no se utiliza y se
mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos y de manteni-
miento recomendados.
Nos gustaría recibir sus comentarios como usuario final acerca de si conseguimos cumplir nues-
tros objetivos.
Gracias por habernos tenido en cuenta y por haberse decidido a comprar un equipo FURUNO.
Características
Compuesto principalmente de una unidad de antena y una unidad terminal, el sistema
FELCOM18 proporciona la más completa gama de servicios de comunicación generales y de so-
corro para los abonados terrestres fijos y móviles de la red de comunicaciones de Inmarsat C. Su
tamaño compacto permite la instalación en espacios reducidos.
Sus principales características son las siguientes:
Cumple con las siguientes normas: IMO A.807(19), MSC.68(68) Anexo 4, MSC/Circ 862, IMO
A.694(17), IEC 60945-4, IMO A.664(16), IEC 61162-1.
Cobertura completa de los servicios de Inmarsat-C: EGC, correo electrónico de Internet, men-
sajes de socorro, sondeo, informes de datos.
Compatibilidad de GMDSS con la impresora opcional, unidad de alimentación CA/CC.
La unidad terminal acepta una amplia variedad de equipo externo: Unidad de alerta de socorro/
llamada recibida IC-305, Unidad de alarma IC-350, Unidad de alarma IC-306, PC, navegador,
etc.
Ethernet LAN a bordo
Comunicación de almacenamiento y envío de télex (red de télex pública).
Receptor GPS (opcional) integrado en la unidad terminal que proporciona posición generada
por GPS.
Informes y sondeo de datos.
EPADR (Informe de datos preasignados mejorado) aplicable.
VMS (Servicio de supervisión de barcos) aplicable.
Unidad de alerta de socorro remota.
PRÓLOGO
ix
N.º de programa
xx=número de versión del programa
Acerca de Inmarsat-C
En el capítulo 1 de este manual se proporciona una breve introducción al sistema Inmarsat C.
Para obtener más información, consulte la página principal en www.inmarsat.com.
Unidad N.º de programa Fecha de modificación
UNIDAD TERMINAL 1650247-xx
TERMINAL DE PC 1650240-xx
x
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
PC
CATEGORÍA DE LAS UNIDADES:
Unidad Categoría
Unidad terminal Unidad protegida de la intemperie
Unidad de antena Unidad expuesta a la intemperie
Otras unidades Unidad protegida de la intemperie
Con alimentación de 12 V CC,
se requiere el convertidor
CC-CC para usar PP-510.
Alimentación CA/CC
Unidad de alimentación
PR-240
UNIDAD TERMINAL
IC-218
UNIDAD DE
ANTENA
IC-118
24 VCC
12/24 VCC
Miniteclado
5139U
Impresora
PP-510**
Unidad de alerta
SSAS IC-307*
Unidad de alerta
SSAS IC-307*
3 unidades máx.
LAN de a bordo
(Ethernet)
Navegador
Contacto de alarma
Señal
CAJA DE
CONEXIONES
IC-318
Unidad de alerta de socorro/
llamadas recibidas
IC-305 o
unidad de alarma IC-350
Unidad de alarma
IC-306
: Suministro estándar
: Suministro opcional o local
* Se requieren dos unidades de alerta SSAS como mínimo.
** Obligatorio para la operación EGC de acuerdo con
la resolución OMI. A.664(16).
Placa GPS
OP16-62
(incorporada)
Distancia de visión de pantalla
:
0,7 m
24 V CC
100/110/200/220 V CA
1f, 50/60 Hz
1-1
1. SISTEMA INMARSAT C
DESCRIPCIÓN GENERAL
1.1 Presentación
El sistema Inmarsat C permite a los propietarios de un transceptor Inmarsat C o de
una red de télex terrestre, la transmisión de télex y datos y la recepción de informa-
ción escrita vía satélite en todo el mundo. Además, se puede enviar correo electrónico
a través de Internet.
El modo de comunicación, almacenamiento y envío de télex, significa que toda la in-
formación enviada se almacena primero en una LES (Estación terrestre fija) y luego
se entrega a la parte designada.
El sistema FELCOM lleva incorporado un receptor EGC (Llamada de grupo mejora-
da) para recibir los siguientes tipos de mensajes, que transmiten las LES:
• SafetyNET
TM
: las autoridades gubernamentales y marítimas pueden usar este ser-
vicio para distribuir información sobre seguridad marítima a los barcos de las zonas
seleccionadas.
• FleetNET
TM
: las organizaciones de suscripción comercial o las empresas de trans-
portes pueden utilizar este servicio para transmitir información comercial de última
hora (por ejemplo, noticias de empresas o precios del mercado) de manera simul-
tánea a un grupo de barcos seleccionado.
Inmarsat envía mensajes relacionados con el sistema EGC a empresas de trans-
porte y áreas geográficas determinadas.
El sistema FELCOM le permite realizar llamadas de socorro. A estas llamadas se les
da prioridad inmediata sobre otras llamadas y se redirigen automáticamente al Centro
de coordinación de rescate (RCC) en tierra.
Además de su principal aplicación para la comunicación barco a tierra, tierra a barco
o barco a barco, el servicio Inmarsat C ha demostrado ser de gran utilidad para las
empresas de transporte por carretera, que lo encuentran indispensable para comuni-
carse con sus vehículos. Este manual, sin embargo, se centra en las aplicaciones
para barcos, la aplicación principal.
1. SISTEMA INMARSAT C DESCRIPCIÓN GENERAL
1-2
Configuración del sistema Inmarsat C
El sistema Inmarsat C consta del Centro de control de operaciones (OCC), los Cen-
tros de control de satélites (SCC), las Estaciones de coordinación de redes (NCS), las
Estaciones terrestres fijas (LES) y las Estaciones terrestres móviles (MES). El OCC,
situado en la sede central de Inmarsat en Londres, coordina una amplia variedad de
actividades en el sistema Inmarsat, lo que incluye la puesta en marcha de las esta-
ciones terrestres móviles.
El sistema Inmarsat C divide el mundo en cuatro regiones, cada una cubierta por su
propio satélite.
Satélites del sistema Inmarsat
En cada región hay una NCS y varias LES. La NCS realiza el seguimiento de todos
los transceptores Inmarsat C de su región y transmite información como avisos de na-
vegación, informes meteorológicos y noticias. Las LES proporcionan el vínculo entre
la MES y las redes de comunicaciones terrestres vía satélite.
Región Satélite Posición del satélite
AOR-West Inmarsat 3, F4 54.0° W
AOR-East Inmarsat 3, F2 15.5° W
IOR Inmarsat 3, F1 64.0° E
POR Inmarsat 3, F3 178.0° E
Satélite
AOR-Oeste AOR-Este IOR POR
Igual que la izquierda Igual que la izquierda Igual que la izquierda
0,0 m
-/+: Para ajustar la opción
0,0 m
-/+: Para ajustar la opción
0,0 m
-/+: Para ajustar la opción
MES
OCC: Centro de control de operaciones
SCC: Centro de control de satélites
NCS: Estación de coordinación de redes
MES: Estación terrestre móvil
LES: Estación terrestre fija
LES
LES
LES
NCS
SCC
OCC
1. SISTEMA INMARSAT C DESCRIPCIÓN GENERAL
1-3
Área de cobertura satélite de Inmarsat-C
1.2 Red de comunicaciones
En la siguiente ilustración se muestra la red de comunicaciones de Inmarsat C.
Red de télex
Red
de comunicaciones
terrestre
Estación
terrestre fija
(LES)
Canal de señalización
de MES
Canal de mensajes
de MES
Canal de TDM
de LES
Enlace de señalización
de NCS/LES
Estación de
coordinación
de redes (NCS)
Enlace de señalización de NCS/NCS
Canal común de NCS
Estación terrestre
móvil (MES)
Equipo de terminal
de datos (DTE)
Receptor de
llamadas de grupo mejorado (EGC)
Equipo de
terminación
de circuito
de datos
(DCE)
Red
de comunicaciones
de datos
1. SISTEMA INMARSAT C DESCRIPCIÓN GENERAL
1-4
Tipos de MES
Existen tres tipos de MES: clase 1, clase 2 y clase 3. Este sistema FELCOM es una
MES de clase 2.
Sección Descripción
Canal común de NCS La NCS desempeña dos funciones principales:
Transmitir información en un canal común.
Transmitir mensajes de EGC a las estaciones MES.
Enlace de señalización de NCS/LES El enlace de señalización de NCS/LES conecta la NCS a to-
das las LES de su región. Todos los mensajes de EGC
pasan por este enlace.
Canal de TDM de LES El canal de TDM de LES transporta la señal de control del
circuito de la MES y transmite los mensajes de LES a MES.
Canal de mensajes de MES El canal de mensajes de MES transporta los mensajes de
MES a LES.
Canal de señalización de MES El canal de señalización de MES transmite solicitudes, aler-
tas de socorro, informes de datos, etc. Este canal también
transporta el inicio y cierre de sesión de MES a NCS.
Enlace de señalización de NCS/NCS Este enlace de señalización de NCS/NCS conecta todas
las NCS. Su función es la de intercambiar datos entre las
NCS que operan en distintas regiones oceánicas.
Interfaz de MES La estación MES consta del Equipo de terminación de cir-
cuito de datos (DCE) y del Equipo de terminal de datos
(DTE). El DCE se compone de la unidad de antena y el DTE
consta de una unidad terminal, un teclado y una impresora.
Interfaz de red terrestre Las principales funciones de las estaciones LES son:
Conversión de almacenamiento y envío de télex
Gestión de mensajes de EGC
Gestión de alertas de socorro
Informes y sondeo de datos
Clase 1: Transmite mensajes a LES.
Recibe mensajes de LES.
Clase 2: Las funciones de clase 1 más el funcionamiento como receptor de EGC cuando no
hay actividad de transmisión ni recepción.
• EGC solo receptor
Clase 3: La función de clase 1 más el funcionamiento simultáneo como EGC solo receptor.
2-1
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE
FUNCIONAMIENTO
2.1 Unidad terminal
La unidad terminal es la parte más importante del sistema FELCOM, dado que per-
mite crear, transmitir y recibir mensajes. La unidad se compone de una pantalla, un
interruptor de encendido POWER, un botón DISTRESS, un puerto USB y una ranura
para tarjetas SD.
Nota: La respuesta de la pantalla LCD es más lenta con temperaturas bajas.
Elemento Función
Interruptor de
encendido
POWER
Enciende y apaga la unidad terminal y el equipo conectado a ella.
Botón DIS-
TRESS
Transmite la alerta de socorro a una LES, cuando hay una situación en
el barco que ponga en peligro la vida de sus tripulantes.
Ranura para
tarjeta SD,
tarjeta SD
La tarjeta SD almacena los mensajes transmitidos y recibidos, los ajust-
es, etc.
Puerto USB Conecta un miniteclado USB.
Puerto USB
Ranura para tarjeta SD
Botón DISTRESS
Interruptor de encendido POWER
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
2-2
2.1.1 Alarma acústica
La unidad terminal emite una alarma acústica en las siguientes condiciones.
2.1.2 Cómo ajustar el brillo de la pantalla
Ajuste el brillo de la pantalla como se indica a continuación. Hay diez niveles disponi-
bles.
Aumentar brillo: Alt+F7
Reducir brillo: Alt+F6
2.2 Teclado
El sistema FELCOM se controla casi completamente con el teclado. Las operaciones
se realizan con las teclas de función, numeradas F1-F10 en la parte superior del te-
clado. En la siguiente figura se muestran el teclado y la función de cada tecla de fun-
ción.
Unidad
Télex,
correo
elec.
recibido
Distress
(Socorro)
ACK
recibido
Mensaje de EGC recibido
Problema
encontrado
Socorro Urgente
Seguridad/
Normal
Unidad terminal
IC-218
NO
Alerta de socorro/
Unidad de llamada
recibida IC-305,
Unidad de alarma
IC-350
NO NO NO
Unidad de alarma
IC-306
NO NO NO NO
F1: File (Archivo)
F2: Edit (Editar)
F3: Transmit (Transmitir)
F4: EGC
F5: Reports (Informes)
F6: Logs (Registros)
F7: Options (Opciones)
F8: Setup (Configurar)
F10: StopAlarm (Detener alarma)
F9: Distress (Socorro)
Función
Teclas
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
2-3
2.2.1 Descripción de las teclas
Nota: En el télex, no se permite el uso de minúsculas ni de los caracteres, #, &, *, $,
@, %, etc. En el Apéndice se puede encontrar una lista completa de los caracteres
usados en el télex. En el correo electrónico se pueden usar todos los caracteres y
símbolos.
Tecla Función
Esc Cancela la pulsación de la tecla y vuelve a la pantalla anterior.
Una pulsación larga permite volver a la pantalla de espera.
F1 - F10 Selección de menús. Consulte la sección 2.2.3.
BackSpace
(Retroceso)
Elimina el carácter a la izquierda del cursor.
Insert Funciona igual que “pegar”. Consulte “Cómo cortar y pegar texto” en la
sección 4.2.4.
Delete Elimina el carácter seleccionado con el cursor.
Home Mueve el cursor al principio del mensaje que se va a editar.
End Mueve el cursor al final del mensaje que se va a editar.
Page Up Va a la página anterior de la pantalla de edición.
Page Down Va a la página siguiente de la pantalla de edición.
, , , Control del cursor.
Enter (Intro) Registra las pulsaciones de las teclas; inserta retornos de carro en los
mensajes de TX.
Shift
(Mayús)
Selecciona letras mayúsculas o minúsculas. Mantenga pulsada la tecla
y, a continuación, pulse la tecla [Caps Lock] para poner las letras en
mayúscula o minúscula. Tenga en cuenta que en el télex solo se usan
letras mayúsculas.
Alt Proporciona la función de una tecla de acceso directo cuando se com-
bina con una tecla del alfabeto. Consulte sección 2.2.2.
Barra
espaciadora
Inserta un espacio. Además, muestra la lista de archivos, una vista par-
cial de un archivo, etc., según el menú.
Caps Lock Activa o desactiva la introducción de letras mayúsculas. El LED de esta
tecla se ilumina cuando está activada la introducción de letras mayús-
culas.
Tab Inserta caracteres de tabulación horizontales. El número de caracteres
de tabulación que puede insertar la tecla por línea de texto se puede
programar, pudiéndose elegir entre dos, cuatro u ocho tabulaciones.
Ctrl Funciona en combinación con las teclas del alfabeto de la manera sigu-
iente:
Ctrl + [M]: igual que Enter/Intro.
Ctrl + [H]: igual que la barra espaciadora.
Ctrl + [I]: igual que Insert.
Ctrl + [V]: igual que Overwrite+Insert en el modo de edición del menú
Editor Setup.
NumLk Activa o desactiva la introducción de números. Tenga en cuenta que no
podrá introducir letras cuando el LED de NumLk esté encendido.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
2-4
2.2.2 Teclas de acceso directo
El sistema FELCOM proporciona los accesos directos de teclado que se muestran a
continuación para las funciones usadas más habitualmente.
2.2.3 Teclas de función
Las teclas de función son las que aparecen rotuladas como F1-F10 en el teclado y
proporcionan las funciones que se muestran en la siguiente tabla. Si se pierde entre
operaciones, puede volver a la pantalla de espera con una pulsación larga de la tecla
Esc.
Tecla de acceso
directo
Función
Alt+N Igual que [New] en el menú [File].
Alt+O Igual que [Open] en el menú [File].
Alt+Q Igual que [Close] en el menú [File].
Alt+D Igual que [Delete] en el menú [File].
Alt+S Igual que [Save] en el menú [File].
Alt+P Igual que [Print] en el menú [File].
Alt+X Igual que [Undo] en el menú [Edit]; deshace la última acción de
[Cut], [Paste].
Delete Igual que [Cut] en el menú [Edit].
Alt+C Igual que [Copy] en el menú [Edit].
Insert Igual que [Paste] en el menú [Edit].
Alt+V Igual que [Change Window] en el menú [Edit].
Menú (tecla) Función
File (F1) Abrir y cerrar archivos; imprimir archivos; descodificación MIME.
Edit (F2) Herramientas de edición de texto (copiar, pegar, buscar y reem-
plazar, etc.).
Transmit (F3) Transmitir mensajes; solicitar estado de entrega.
EGC (F4) Visualizar mensajes de EGC; mostrar el ID de red de EGC.
Reports (F5) Herramientas para crear informes de datos, informes de mensajes
y EPADR.
Logs (F6) Mostrar registros de mensajes enviados y recibidos, mensajes de
EGC; mostrar el registro de comunicaciones.
Options (F7) Herramientas para iniciar y cerrar sesión, entrada de posición man-
ual, prueba, mantenimiento, selección de región oceánica y NCS.
Setup (F8) Menús para la configuración del sistema, configuración del editor,
configuración de EGC, configuración de modo automático, config-
uración de correo electrónico y configuración general.
Distress (F9) Preparar el mensaje de alerta de socorro.
StopAlarm (F10) Silenciar alarma acústica.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
2-5
2.3 Unidad de alerta de socorro/llamada recibida
IC-305, Unidad de alarma IC-306
Unidad de alerta de socorro/llamada recibida IC-305
El botón DISTRESS permite transmitir la alerta de socorro. Para transmitir la alerta de
socorro, pulse el botón (unos 4 segundos aprox.) hasta que la luz se encienda de for-
ma continua. Para obtener más información acerca de cómo transmitir la alerta de so-
corro, consulte la sección 7.1.
El IC-305 emite la alarma acústica y la luz del botón ALARM ACK parpadea cuando
se recibe una transmisión de socorro o urgencia de EGC. Pulse el botón ALARM
ACK para confirmar la alarma; el tono de la alarma cambiará. Para silenciar la alarma
y apagar la luz, pulse la tecla F10 en el teclado de la unidad terminal.
Unidad de alarma IC-306
El IC-306 emite la alarma acústica y la luz del botón ALARM RESET parpadea cuan-
do se recibe un télex o un correo electrónico. Para silenciar la alarma acústica, pulse
el botón ALARM RESET en el IC-306. Aparte de las notificaciones de télex o correo
electrónico, la alarma acústica también suena y la luz parpadea cuando surge alguno
de los siguientes problemas.
Condición de “falta de sincronización” (MES no está sincronizado con el satélite)
durante seis minutos. (Aparece UNSYNC en la parte inferior de la pantalla.)
BBER es superior al 80% (BBER de 080 o mayor aparece en el monitor de estado
del sistema).
Nota: El equipo no se puede explorar automáticamente en las dos condiciones an-
teriores. Vuelva a seleccionar la región oceánica consultando la sección 8.2.
La impresora no tiene papel.
No se recibe ningún dato del navegador GPS interno o externo.
Actualice la posición de alerta (entrada manual de posición) cuando la posición no
se haya actualizado durante cuatro horas.
Problemas con el equipo (sintetizador, oscilador, etc.)
Para confirmar la alarma acústica, pulse el botón ALARM RESET; el tono de la alar-
ma cambia. Para silenciar la alarma y apagar la luz del botón en caso de anomalías
del equipo externo, pulse la tecla F10 en el teclado de la unidad terminal.
Unidad de alarta de socorro/
llamada recivida IC-305
Unidad de alarma IC-306
ALARM UNIT
ACK
I
MES ALARMS AND
INCOMING MESSAGES
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
2-6
2.4 Impresora PP-510 (opcional)
La PP-510 imprime los mensajes transmitidos y recibidos. El interruptor de encendido
POWER se encuentra en el lado derecho de la unidad. La lámpara del interruptor de
encendido POWER se ilumina cuando la alimentación está encendida. Si el papel
está correctamente configurado también se ilumina la lámpara ON LINE. Cuando am-
bas lámparas están encendidas, la impresora está lista para imprimir la información
recibida desde la unidad terminal. Para obtener más información, consulte el manual
del operador de la impresora PP-510.
Nota: En el momento de encender la impresora PP-510 y el host puede ocurrir que
la lámpara NLQ se ilumine y no sea posible imprimir. Si esto sucede, restablezca la
alimentación de la impresora PP-510.
Encendido POWER
Encendido P.PARK
Encendido FORM FEED
Encendido LINE FEED
Encendido NLQ
Encendido ON LINE
Lámpara ON LINE
Lámpara NLQ
Lámpara PAPER OUT
Lámpara POWER
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
2-7
2.5 Pantalla de espera
Una vez que el equipo está encendido y la prueba de diagnóstico ha finalizado, apa-
rece la pantalla de espera con los resultados de la prueba. El monitor de estado del
sistema proporciona información diversa sobre el funcionamiento. Para obtener más
información, consulte sección 10.4.
Finalizada la prueba de diagnóstico, el equipo comienza a sincronizarse automática-
mente con un satélite. Cuando la indicación "Retuning" se sustituye por
"SYNC(NCS)", el proceso de sincronización ha finalizado. A continuación, ya se pue-
den recibir mensajes de EGC. Consulte sección 3.4.
Nota: Cuando aparezca la advertencia "Pre-set LES ID for DISTRESS ALERT is in-
valid in the present ocean region. Please input preferred LES ID in the [Distress Alert
Setup] menu.", cambie el ID de LES en la configuración de la alerta de socorro para
que coincida con la región oceánica actual. Consulte sección 7.2.
File Edit Transmit EGC Reports Logs Options Setup Distress StopAlarm
Date
Time
Position
Waypoint
Course 345.5 DEG
Speed 10.2 kn
Current NCS
Current Channel
Current TDM
MES Status
GPS Status
DCE Memory
Jan-12-12
01:32 (UTC)
LAT 34:30.00N
LON 135:00.00E
LAT
LON
344 (IOR) LOGOUT
NCS CC
NCS CC
Idle
****
32818 Bytes free
IMN:
BBER
C/N
Send Level
Rx AGC Level
REF Offset Freq
Synthe Local
TCXO Control 131
Antenna Power Supply
Water Temperature
Water Current
Direction
Speed
Depth
443156710
000
OK ( 0 dB)
OK ( 0)
OK (254)
OK ( 0 Hz)
OK
OK(7.vX)
Current State: IDLE
DCE F18 Ver. xx
Retuning
NCS: IOR LOGOUT LAT: 34:30.00N
REC. MESSAGE EXISTS LON: 135:00.00E
Jan-12-12 01:32 (UTC)
68.2 DEG
232 DEG
1.9 kn
xx: Program Version No. of TERMCPU Board
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
2-8
2.5.1 Indicaciones de la pantalla
La pantalla está dividida en tres áreas:
1) El área del menú de funciones
2) El área de trabajo
3) El área de estado de funcionamiento
(1) Área de mensajes de información de la alerta de socorro
No se muestra nada (sin alerta de socorro).
Enviando alerta de socorro.
Enviando prueba de alerta de socorro.
Confirmación de socorro recibida.
Llamada de mensaje de socorro activada.
Llamada de mensaje de socorro confirmada.
Modo de prueba del botón Distress.
(2) Modo de red de comunicaciones
No display: funcionamiento normal.
Stand alone mode: modo autónomo.
Restoration mode (reverse video): la LES anteriormente designada está transmi-
tiendo la señal de canal común de NCS.
File Edit Transmit EGC Reports Logs Options Setup Distress StopAlarm
(3)
(4a)
(4b)
(5)
(6) (7)
(8)
(9)
(10)
(10)
2) ÁREA DE TRABAJO
1) Menú de
funciones
(Consulte
la sección
2.2.3.)
3) Estado de
funcionamiento
(1) (2)
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
2-9
(3) Estado de la unidad de terminal
IDLE: sin actividad (esperando recepción o transmisión).
IDLE (PENDING): esperando respuesta de LES.
SENDING: enviando.
RECEIVING: recibiendo.
LOGIN: iniciando sesión en NCS.
LOGOUT: cerrando sesión en NCS.
DISTRESS ALERT: cuando la propia embarcación está transmitiendo la alerta de so-
corro.
Data Report: enviando informe de datos.
TESTING: prueba de verificación de rendimiento (PV).
TEST SETUP: solicitando prueba de PV.
SCANNING: exploración de NCS.
EGC RECEIVER (Reverse video): funcionamiento de EGC en modo de solo recep-
tor.
DELIVER STATUS REQ.: transmitiendo la solicitud de estado de entrega.
FORCED CLEARING: deteniendo la recepción, transmisión o exploración.
4(a) Estado de comunicación
CALLING: llamando en este momento.
WAITING FOR ACKNOWLEDGEMENT: esperando confirmación de LES.
RECEIVING EGC MESSAGE: recibiendo en este momento mensaje de EGC.
WAITING FOR BACKOFF: a la espera de transmitir informe de datos.
Successful Login.: inicio de sesión realizado correctamente.
Login failed: error de inicio de sesión.
Successful Logout: cierre de sesión realizado correctamente.
Logout failed: error de cierre de sesión.
Successful Distress Alert: alerta de socorro transmitida correctamente.
Distress Alert Failed: no se ha podido transmitir la alerta de socorro.
Successful Forced Clearing: borrado forzado correctamente.
Forced Clearing Failed: error al forzar el borrado.
SENDING MESSAGE PACKETS: enviando paquetes de mensajes de TX.
WAITING FOR ACKNOWLEDGEMENT: esperando confirmación de LES.
Successful sending to LES: mensaje enviado correctamente a LES.
Sending message failed: no se pudo enviar el mensaje a LES.
Call rejected.: LES rechazó el mensaje.
Call pending: LES está suspendiendo temporalmente las comunicaciones.
Received Call: llamada recibida de LES.
Received Call(ITA2): llamada(ITA2) recibida de LES.
RECEIVING MESSAGE PACKETS: recibiendo paquetes de mensajes.
CLEARING: borrando secuencia de TX.
Successful receiving.: mensaje recibido correctamente.
Receiving failed: no se ha podido recibir el mensaje.
Successful Data Report: informe de datos enviado correctamente.
Data Report failure: no se pudo enviar el informe de datos.
PV TEST CALL is rejected: NCS rechazo llamada de prueba PV.
PV TEST CALL is pending: LES dejó pendiente la llamada de prueba PV.
TEST-RECEIVING MESSAGE: recibiendo mensaje de prueba de LES.
TEST-SENDING MESSAGE: enviando mensaje de prueba a LES.
TEST-DISTRESS ALERT: enviando alerta de socorro de prueba a LES.
WAITING FOR ACTIVATION: esperando inicio de prueba PV.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
2-10
WAITING FOR TEST RESULT: esperando resultados de prueba PV.
CLEARING: borrando prueba PV.
PV TEST is Completed: prueba PV finalizada.
PV TEST Failure: error de prueba PV.
(4b) Número de versión del programa TERMCPU
DCE F18 Ver. XX: (XX = número de versión).
Aquí también aparecen los mensajes de problemas. Consulte sección 10.7.1.
(5) Sincronización de imagen
En blanco: cambiando canal o durante la transmisión.
SYNC (NCS): sincronizando con NCS.
SYNC (LES): sincronizando con LES.
MES Sig. Ch: cambiando canal de señalización de MES.
MES Msg. Ch: cambiando canal de mensajes de MES.
UNSYNC: fuera de sincronización.
Retuning: sincronizando con NCS o LES.
(6) Región oceánica actualmente recibiendo
No display: fuera de sincronización con el satélite.
AOR-W: Región del Océano Atlántico-Occidental
AOR-E: Región del Océano Atlántico-Oriental
IOR: Región del Océano Índico
POR: Región del Océano Pacífico
(7) Estado de registro
LOGOUT: sesión cerrada con la región oceánica.
LOGIN: sesión iniciada con la región oceánica.
LOGIN (intermitente): iniciando sesión con la región oceánica.
(8) Otra información
En este lugar aparecen varios mensajes.
No display: ningún mensaje recibido en memoria o la impresora está funcionando.
REC. MESSAGE EXISTS (en vídeo inverso): se muestra cuando un mensaje rutina-
rio no se ha impreso o cuando se recibe un mensaje confidencial.
Data Report: cuando se activan los informes de datos.
Message Report (en vídeo inverso): está activada la configuración de informes de
mensajes.
(9) Visualización de fecha y hora
Cuando se conecta un navegador (navegador GPS interno o navegador externo), se
muestran la fecha y la hora (recibidas del satélite). También se muestran la fecha y la
hora introducidas manualmente.
(10) Posición
Cuando se conecta un navegador (navegador GPS interno o navegador externo), se
muestra la posición del barco (latitud y longitud) o se muestra la posición introducida
manualmente.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
2-11
2.6 Descripción general del menú
La unidad FELCOM funciona mediante un sistema de menús a los que se accede con
las teclas de función (consulte la sección 2.2.3) en la parte superior de la pantalla. En
el ejemplo siguiente se muestra cómo seleccionar opciones de menú en el menú [Edi-
tor Setup].
1. Pulse la tecla F8 para mostrar el menú [Setup].
2. Para seleccionar el menú deseado, pulse la tecla numérica correspondiente. Por
ejemplo, para mostrar el menú [Editor Setup], pulse la tecla 2. (También puede
seleccionar un menú con las teclas y . Pulse la tecla Enter después de realizar
una selección.)
3. Para seleccionar el menú deseado, pulse la tecla o seguida de la
tecla Enter. Aparece una ventana con las opciones correspondientes al
elemento seleccionado o una ventana de entrada de datos alfanuméri-
cos, según la selección. Por ejemplo, la ventana de la derecha muestra
las opciones de [Word Wrap].
4. Pulse la tecla o para seleccionar la opción deseada y pulse la tecla Enter.
5. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Nota 1: en algunos menús, después de pulsar la tecla Esc aparece la
ventana [Update]. Esta ventana tiene como fin que confirme los ajus-
tes. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter para registrar la configu-
ración o pulse [] para seleccionar [No] y pulse la tecla Enter para
salir. Si los datos introducidos no son válidos, aparece un mensaje de error aplicable
y se restauran los ajustes anteriores.
Nota 2: En el menú [System Setup], aparece el mensaje "Wait..." (caracteres blancos
sobre fondo púrpura) mientras se está realizando un proceso. Finalizado el proceso,
el mensaje desaparece.
Nota 3: Para regresar a la pantalla de espera en cualquier momento (excepto cuando
se está en la pantalla de preparación del mensaje), realice una pulsación larga de la
tecla Esc.
Setup
1. System Setup
2. Editor Setup
3. Terminal Setup
4. EGC Setup
5. Auto Mode Setup
6. E-Mail Setup
7. Directories
8. Configuration
2. System Setup
3. Editor Setup
4. Terminal Setup
5. EGC Setup
6. Auto Mode Setup
7. E-Mail Setup
8. Directories
9. Configuration
Editor Setup
Ascii
Insert
ON
ON
4 Char
69
Block
Full Screen
Text Mode
Edit Mode
Word Wrap
Line No.
Tab Width
Column Width
Cursor Type
Scroll
ON
OFF
Update
Yes No
Wait...
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
2-12
2.7 Mensajes y alertas de error
La unidad terminal muestra mensajes de error y alertas en la ventana CAUTION para
llamar su atención respecto a un mal funcionamiento, una operación errónea o un
error del sistema. Una lista de mensajes de error aparece en sección 10.7 y una lista
de alertas en el Apéndice 2.
Para borrar un mensaje de error o una alerta, pulse la tecla Esc.
2.8 Cómo utilizar un PC como terminal secundaria
Se puede usar un PC como terminal secundaria. La única función de la terminal se-
cundaria es la comunicación; los ajustes iniciales, etc., se realizan desde la terminal
principal.
Software de terminal de PC
Tipo: OP16-57, n.º de código: 001-180-050
Requisitos de PC
Sistema operativo: Windows XP
®
, Windows Vista
®
, Windows 7
®
RAM: al menos 512 MB (se recomienda 1 GB o más)
Disco duro: 1 GB como mínimo de espacio libre
CPU: procesador de 1 GHz o más rápido
Unidad de CD-ROM
2.8.1 Cómo instalar el software
1. Encienda el PC.
2. Inserte el CD-ROM de instalación en la unidad de CD del PC.
3. Haga clic en el icono SETUP. EXE.
No. Message File Destination LES Priority Send Status Delivery
Sent Message
CAUTION
No Message.
<Press ESC key to continue>
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
2-13
4. Haga clic en el botón [Next]. Introduzca el nombre de usuario y la organización.
Haga clic en el botón de radio aplicable en la parte inferior de la pantalla.
5. Haga clic en el botón [Next].
6. Haga clic en el botón [Next].
7. Haga clic en el botón [Install] para iniciar la instalación. Cuando la instalación fi-
nalice, aparecerá el cuadro de diálogo de FELCOM.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
2-14
8. Haga clic en el botón [Close] en la esquina superior derecha del cuadro de diálo-
go. Aparece el cuadro de diálogo [Setup Complete].
Nota: si desea iniciar ahora el programa, haga clic en el cuadro junto a "Yes,
launch the program file." La aplicación se inicia después de la finalización del
paso 9.
9. Haga clic en el botón [Finish]. Se crea un acceso directo a la aplicación FELCOM
en el escritorio del PC.
2.8.2 Como iniciar y salir de la aplicación
1. Encienda la unidad terminal.
2. Encienda el PC.
3. Haga doble clic en el icono FELCOM para iniciar la aplicación.
4. Para salir de la aplicación, pulse las teclas F12 y Alt al mismo
tiempo. (También puede salir de la aplicación haciendo clic
en el botón Close.) A continuación, aparece la ventana que
se muestra a la derecha.
5. Pulse la tecla para seleccionar [Yes] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Apague el PC siguiendo el procedimiento de funcionamiento de Windows.
7. Apague la unidad terminal.
Nota 1: Si se sale de la aplicación usando un método distinto al descrito anteriormen-
te, los ajustes recién modificados no se memorizarán.
Nota 2: Los procedimientos que se describen en este manual son para su uso con la
unidad terminal. El funcionamiento con un PC es parecido, pero los nombres de las
teclas, por ejemplo, pueden ser diferentes y algunas funciones no estar disponibles.
Las funciones que no están disponibles con un PC son:
Secuencia de teclas Función no disponible con un PC
F3-1 Selección de prioridad de socorro al transmitir el mensaje
F7-1
F7-2
F7-3
F7-4
F7-5
F7-6
F7-8
Posición
Iniciar sesión
Cerrar sesión
Abortar (borrado forzado)
Seleccionar NCS (selección del canal común de NCS)
Región oceánica (selección de la región oceánica)
Funciones distintas de [PV Test Result] y [Diagnostic Test] en el
menú [Test]
F8-1
F8-3
F8-4
Funciones distintas de [IMN] en el menú [System Setup]
[EGC Channel List] en el menú [Configuration]
[NCS Channel List] en el menú [Configuration]
OK to quit system?
Yes
No
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
2-15
2.8.3 Cómo seleccionar la impresora que usar
1. Pulse la tecla F1 para abrir el menú [File].
2. Pulse la tecla 8 para abrir la ventana [Print Setting].
3. Seleccione la impresora apropiada.
No Printer: seleccione esta opción si no hay ninguna impre-
sora conectada al PC.
Windows Printer: seleccione esta opción si la impresora de PC está conectada
al PC.
PP-510: seleccione esta opción si la impresora PP-510 está conectada al PC.
4. Pulse la tecla Enter para terminar.
2.8.4 Cómo hacer una copia de seguridad del sistema en el PC o un
medio de almacenamiento
Se puede hacer una copia de seguridad de los datos del sistema en la carpeta selec-
cionada en la unidad de disco duro del PC o en un medio de almacenamiento (tarjeta
SD).
1. Si exporta los ajustes a un medio de almacenamiento, inserte el medio en su uni-
dad.
2. Pulse las teclas F8, 8 y 6 para mostrar el menú [Export/Import].
3. Seleccione [Export] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Seleccione el elemento que desea exportar y pulse la tecla Enter.
Sent Message: se exportan 50 mensajes enviados como máximo. Los mensajes
se guardan en la tarjeta SD con el nombre de archivo original.
Mensaje recibido: se exportan 50 mensajes recibidos como máximo. Los men-
sajes se guardan en la tarjeta SD con el nombre de archivo original.
EGC Message: se exportan 50 mensajes de EGC como máximo. Los mensajes
se guardan en la tarjeta SD con el nombre de archivo original.
Station List: se exporta la lista de estaciones.
LES List: se exporta la lista de LES.
E-Mail/SMS Service List: se exporta la lista [E-mail/SMS Service List].
Test:
se exportan cinco pruebas PV y cinco pruebas de diagnóstico como máximo.
Maintenance:
se exportan 5000 entradas de [Current Position Log] como máximo.
Settings: se exportan los ajustes de SSAS, EGC, red y unidad terminal.
File
ALT-N
ALT-O
ALT-Q
ALT-S
ALT-D
ALT-P
1. New
2. Open
3. Close
4. Save
5. Delete
6. Rename
7. Print
8. Print Setting
9. MIME (Decode)
No Printer
Windows Printer
PP-510
Please select Printer
and press Enter key.
Print Setting
Export
1. Sent Message
2. Received Message
3. EGC Message
4. Station List
5. LES List
6. E-Mail/SMS Service List
7. Test
8. Maintenance
9. Settings
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
2-16
5. Aparece el cuadro de diálogo [Browse for folder]. Seleccione el destino de la ex-
portación de los ajustes y, a continuación, haga clic en el botón [OK]. Aparecerá
el mensaje "OK to Export?".
6. Seleccione [Yes] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
7. Pulse varias veces la tecla Esc para volver al menú principal.
3-1
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
En este capítulo se muestra cómo inicializar el sistema FELCOM. Una vez que se ha
inicializado el equipo, solo tendrá que pulsar unas cuantas teclas para comenzar a
transmitir y recibir de manera completamente automática.
Inmarsat asigna un número de móvil Inmarsat (IMN) a un MES (su barco) cuando se
solicita el registro en Inmarsat. El IMN es necesario para comunicarse en el sistema
Inmarsat y se introduce en la unidad FELCOM durante la instalación.
3.1 Ajustes del sistema
3.1.1 Confirmación de la terminal principal
La terminal principal es donde se configura el sistema. (No se puede configurar el sis-
tema desde una terminal externa.) Confirme que la terminal principal está selecciona-
da como se muestra a continuación.
1. Pulse la tecla F8 para mostrar el menú [Setup].
Si su pantalla se parece a la que se muestra en la ilustración anterior, está usando la
terminal principal. (Si está usando una terminal externa, algunos elementos de menú
pueden aparecer en gris.)
3.1.2 Configuración del sistema
El menú [System Setup] es donde se introducen la fecha, la hora, el modo de funcio-
namiento y la función del puerto.
1. Pulse las teclas F8 y 1 para mostrar el menú [System Setup].
2. Se selecciona [System Date & Time]; pulse la tecla Enter para abrir la ventana de
introducción de la fecha.
3. Introduzca la fecha con las teclas numéricas. (No es necesario introducir la fecha
si se tiene un navegador GPS conectado al FELCOM.)
Setup
1. System Setup
2. Editor Setup
3. Terminal Setup
4. EGC Setup
5. Auto Mode Setup
6. E-Mail Setup
7. Directories
8. Configuration
Configurar sistema
03:11 11-12-25 (YY-MM-DD)
123456789
INMARSAT-C
EXT
ON
INT
INT
System Date & Time
IMN
MES Operation Mode
Nav Port
LAN Port
Message Output Port
EGC Output Port
Network Setup
Command Window
Se introduce en la instalación
(no se puede cambiar)
Para el personal de
mantenimiento
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-2
4. Pulse la tecla Enter para cerrar la ventana. (Tenga en cuenta que el IMN se in-
troduce durante la instalación. La ventana de IMN no se puede abrir.)
5. Seleccione [MES Operation Mode] y, a continuación, pulse la tecla Enter para
mostrar la ventana MES Operation.
6. Seleccione un modo de funcionamiento, [INMARSAT-C] o [EGC]. La opción IN-
MARSAT-C ofrece comunicaciones mediante télex y funciona como receptor
EGC cuando el equipo no está transmitiendo ni recibiendo. La opción EGC per-
mite el funcionamiento solo EGC. En este caso, aparece "Current State: EGC RE-
CEIVER" (vídeo inverso) en la parte inferior de la pantalla.
7. Pulse la tecla Enter para cerrar la ventana.
8. Seleccione [NAV Port] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
9. Seleccione el navegador conectado al FELCOM y, a continuación, pulse la tecla
Enter.
OFF: no hay ningún navegador conectado.
Auto: Si hay dos o más navegadores conectados, el FELCOM selecciona auto-
máticamente el sensor de posición en el orden de GPS y Loran C.
INT: usar el navegador incorporado en la unidad terminal..
EXT: usar un navegador externo.
Nota: Si el sistema no está equipado con el receptor GPS interno y no hay un re-
ceptor GPS externo, desactive la opción [NAV PORT] e introduzca la posición
manualmente en el menú [Position]. Consulte la sección 3.8
10. Seleccione [LAN Port] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
11. Seleccione [ON] para activar la interfaz LAN o [OFF] para desactivarla y, a conti-
nuación, pulse la tecla Enter.
12. Seleccione [Message Output Port] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
13. Seleccione el destino de los mensajes enviados y pulse la tecla Enter.
INT: salida de mensajes a la terminal principal.
LAN: salida de mensajes a la LAN. ([LAN Port] establecido en [ON]).
INT+LAN: salida de mensajes a la terminal principal y a la LAN. ([LAN Port] esta-
blecido en [ON]).
AUTO: todos los mensajes recibidos se emiten según la subdirección del mensa-
je.
14. Seleccione [EGC Output Port] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
15. Seleccione adónde enrutar los mensajes de EGC recibidos y, a continuación, pul-
se la tecla Enter.
INT: salida de mensajes de EGC a la terminal principal.
LAN: salida de mensajes de EGC a la LAN. ([LAN Port] establecido en [ON]).
INT+LAN: salida de mensajes de EGC al terminal principal y a la LAN. ([LAN Port]
establecido en [ON]).
16. Pulse la tecla Esc para abrir la ventana [Update].
Nota: [Network Setup] proporciona los ajustes iniciales de la red. [Command Win-
dow] no se utiliza.
17. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter para actualizar los ajustes del sistema.
18. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-3
3.2 Configuración del terminal
El menú [Terminal Setup] permite la selección del punto de conexión, el formato de la
pantalla de fecha, la desactivación y activación del protector de pantalla y los colores
de las ventanas.
1. Pulse las teclas F8 y 3 para mostrar el menú [Terminal Setup].
2. En el caso de un segundo DTE, siga los pasos 1 y 2 a continuación. De lo con-
trario, vaya al paso 3.
1) Seleccione [Connection] y, a continuación, pulse la tecla Enter para mostrar
el elemento de menú [Connect List] El elemento de menú [Connect List]
muestra los nombres de los terminales de FELCOM 18 disponibles para la co-
municación.
Nota: Se muestran el número, el nombre, la dirección IP/máscara de subred
y la versión de software de cada terminal. El asterisco indica el terminal de
FELCOM 18 seleccionado actualmente para la comunicación.
2) Seleccione el terminal de FELCOM 18 y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [Date Disp. Form] y pulse la tecla Enter para abrir su ventana de op-
ciones.
4. Seleccione [YY-MM-DD], [MMM-DD-YY] o [DD-MMM-YY], según sea apropiado,
y pulse la tecla Enter.
5. Seleccione [Screen Saver] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Active (ON) o desactive (OFF) el protector de pantalla, según sea adecuado, y
pulse la tecla Enter. Cuando está activado, el protector de pantalla se inicia cuan-
do se dejan de usar las teclas durante 10 minutos. Para que desaparezca el pro-
tector de pantalla, pulse cualquier tecla.
Connection
Date Disp. Form YY-MM-DD
Screen Saver OFF
Window Color
Terminal Setup
Date Disp. Form YY-MM-DD
Screen Saver OFF
Window Color
Terminal Setup
IC-218 2nd DTE
No. Name IMN IP Address Software Version
*01 F18_123456 123432588 172.31.16.100/24 1650248-01
02 F18_133234 456789210 192.168.16.11/24 1650248-01
03
04
05
06
07
08
09
10
Connection List
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-4
7. Seleccione [Window Color] y, a continuación, pulse la tecla Enter. (El segundo
DTE no tiene el elemento de menú [Brightness].)
8. Ajuste los colores de las ventanas de la manera siguiente:
1) [Select Preset] proporciona tres conjuntos de colores de ventana preconfigu-
rados. Use uno de estos conjuntos o siga este procedimiento para personali-
zar los colores de las ventanas. Preset 1 y 2 son modos de día (entorno de
luz) y Preset No.3 es para uso nocturno (entorno oscuro).
El ajuste de brillo para cada conjunto predefinido es el siguiente:
Preset 1: brillo 10
Preset 2: brillo 10
Preset 3: brillo 5
2) Seleccione [Window]. Utilice la tecla o para seleccionar la ventana cuyo
color desea cambiar.
Base Window: pantalla de espera
RCV Message Display: pantalla de recepción de mensajes
EGC Message Display: pantalla de mensajes de EGC
EDIT1 - EDIT2: pantallas del editor 1 y 2
Función: menú
Sub Menu 1 - Sub Menu 4: submenús 1-4
Message: mensaje de estado
Window Color Setup
Select Preset 1 2 3
Load Default
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Edit Color
Window [ Base Window ]
Fore Color [ BLACK ]
Back Color [ WHITE ]
Brightness 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
To Change: ENTER To Change Value:L<=>R
1:
2:
|
|
|
|
|
|
|
MENU
< [1] UNTITLED1 >
EDIT
BASE WINDOW
CAUTION
MESSAGE
File Edit Transmit EGC Reports Logs Options Setup Distress StopAlarm
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-5
3) Seleccione [Fore Color].
4) Utilice la tecla o para seleccionar un color.
5) Seleccione [Back Color].
6) Utilice la tecla o para seleccionar un color.
7) Para seleccionar colores para otras ventanas, repita los pasos del 2 al 6.
8) [Brightness] muestra el ajuste de brillo actual. Para obtener información acer-
ca de cómo ajustar el brillo, consulte la sección 2.1.2. Consulte la tabla de la
siguiente página para ver los ajustes predeterminados de cada conjunto pre-
definido.
9. Pulse la tecla Enter para mostrar la ventana [Update].
10. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter.
11. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
N.º de
conjunto
predefinido
Ventana Color de primer plano Color de fondo Brillo
1 Base Window L-WHITE BLUE 10
RCV Message Display WHITE BLACK
EGC Message Display WHITE BLACK
EDIT 1 BLACK GREEN
EDIT 2 MAGENTA WHITE
Función BLACK CYAN
Sub Menu 1 BLACK WHITE
Sub Menu 2 BLUE WHITE
Sub Menu 3 L-WHITE BLACK
Sub Menu 4 WHITE BLACK
Message WHITE MAGENTA
2 Base Window BLACK L-WHITE 10
RCV Message Display BLACK WHITE
EGC Message Display BLACK WHITE
EDIT 1 BLACK WHITE
EDIT 2 BLACK L-CYAN
Función BLACK WHITE
Sub Menu 1 BLUE L-WHITE
Sub Menu 2 BLUE WHITE
Sub Menu 3 L-WHITE BLUE
Sub Menu 4 WHITE BLACK
Message L-WHITE BLUE
3 Base Window L-WHITE BLACK 5
RCV Message Display BLACK GRAY
EGC Message Display BLACK GRAY
EDIT 1 BLACK GRAY
EDIT 2 WHITE BLUE
Función L-WHITE BLACK
Sub Menu 1 L-CYAN BLACK
Sub Menu 2 L-GREEN BLACK
Sub Menu 3 L-MAGENTA BLACK
Sub Menu 4 WHITE BLACK
Message WHITE BLUE
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-6
Para restaurar todos los ajustes de color predeterminados, seleccione [Window Color]
en el menú [Terminal Setup], seleccione [Load Default], pulse la tecla Enter y, a con-
tinuación, pulse de nuevo la tecla Enter.
3.3 Inicio y cierre de sesión
Cada vez que la unidad terminal esté encendida, conecte su embarcación con el sis-
tema Inmarsat C para permitir la comunicación entre esta y una LES. A esto se le lla-
ma inicio de sesión. Tenga en cuenta que puede transmitir la alerta de socorro o
recibir mensajes de EGC aunque no haya iniciado sesión. Si no va a utilizar el sistema
FELCOM durante un período de tiempo prolongado, debe cerrar sesión en el sistema
Inmarsat C antes de apagar la unidad terminal. A continuación, el sistema Inmarsat C
le registra como inactivo, de forma que a cualquiera que intente llamarle se le notifi-
cará que en ese momento no está disponible. Si no cierra sesión antes de apagar la
alimentación, algunas LES podrían intentar enviarle un mensaje y podrían cobrarle
las tarifas correspondientes aunque no reciba el mensaje.
3.3.1 Inicio de sesión
1. Confirme que [SYNC (NCS)] aparece en la parte inferior de la pantalla.
2. Pulse la tecla F7 para mostrar el menú [Options].
3. Pulse la tecla 2 para mostrar la pantalla [Login].
Nota: La unidad terminal debe estar “inactiva” para iniciar la sesión. ("Current
State: IDLE" aparece en la parte inferior de la pantalla.) Cuando no está inactiva,
aparece "Ignored: MES is not idle.". Realice una pulsación larga de la tecla Esc
para volver a la pantalla de espera. Espere a que la unidad terminal se vuelva in-
activa.
4. Se selecciona [Yes] en la ventana [Start]; pulse la tecla Enter.
Options
1. Position
2. Login
3. Logout
4. Abort
5. Select NCS
6. Ocean Region
7. LES Information
8. Test
9. Maintenance
Login
Start
No
Yes
Yes
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-7
5. Comienza el inicio de sesión y la pantalla debe parecerse a la que se muestra a
continuación.
Cuando haya finalizado el inicio de sesión, aparecerá el mensaje "Successful Lo-
gin.". A continuación, el sistema entra en el estado “Idle” y [LOGIN] deja de par-
padear.
6. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
3.3.2 Cierre de sesión
1. Pulse las teclas F7 y 3 para mostrar el menú [Logout].
2. Se selecciona [Yes] en la ventana [Start]; pulse la tecla Enter. Aparecerá el men-
saje "Starting Logout Process. Press any key to escape.".
3. Cuando haya finalizado el cierre de sesión, aparecerá el mensaje "Successful Lo-
gout." y la indicación [Current State] cambiará de [LOGOUT] a [IDLE]. A continua-
ción, apague el FELCOM.
Current State: LOGIN
CALLING
DCE F18 Ver. **
02-02-25 02:02 (UTC)
LAT: 34:30.00N
LON: 135:30.00E
SYNC ( NCS )
NCS: IOR LOGIN
Options
Login
Comienzo del proceso de inicio de sesión.
Pulsar cualquier tecla para salir.
File Edit Transmit EGC Reports Logs Options Setup Distress StopAlarm
LOGIN sustituye a IDLE.
Parpadea durante el inicio de sesión
Logout
Start
No
Yes
Yes
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-8
3.4 Ajustes de EGC
3.4.1 ¿Qué es el servicio EGC (Llamada de grupo mejorada)?
El servicio EGC permite que los proveedores de información de EGC envíen mensa-
jes de SafetyNET
TM
, FleetNET
TM
y del sistema a través de una LES a un grupo de
barcos específico o a todos los barcos de un área geográfica definida.
Cada tipo de servicio EGC se envía de la manera siguiente:
Existen tres tipos de servicios EGC:
1) SafetyNET
TM
Permite que los proveedores de información distribuyan información de seguridad
marítima (MSI) de tierra a barco. Los proveedores de información autorizada son:
2) FleetNET
TM
Este servicio permite a los proveedores de información autorizados, como servicios
de suscripción comercial, empresas de transporte y gobiernos, que se han regis-
trado con una LES que admite FleetNET
TM
, transmitir mensajes a un grupo selec-
cionado de estaciones MES. Las aplicaciones habituales de FleetNET
TM
son:
3) Sistema: Inmarsat envía mensajes relacionados con el sistema EGC a determina-
dos grupos de barcos y áreas geográficas.
El proveedor de información prepara el mensaje y, a continuación, accede al país
adecuado de la red de télex internacional para enviar el mensaje a una LES.
La LES lo procesa y reenvía a la NCS de la región oceánica designada por el prov-
eedor.
A continuación, la NCS transmite el mensaje en toda la región oceánica. (El operador
puede seleccionar los mensajes de EGC que va a recibir por posición (una posición)
y posición geográfica (nueve áreas). Para obtener más información, consulte
sección 3.4.2.
• Oficinas hidrográficas, para avisos de navegación
• Servicios meteorológicos nacionales, para avisos y previsiones meteorológicas
Centro de coordinación de rescate, para alertas de socorro de tierra a barco y otra
información urgente
International Ice Patrol, para prevenir sobre el hielo en el Atlántico Norte
Transmisiones a flotas o compañías
Transmisiones de noticias
• Servicio meteorológico comercial
Transmisiones del gobierno a todos los barcos en el registro de un país
Satélite
Canal común de NCS
MES
MES
MES
NCS
Ch1
Ch2
Ch3
LES1
LES2
LES3
Los canales del 1 al 3 son canales dedicados
para cada LES.
Proveedor de información
* Servicio metereológico
* Estación Navtex
* Guardacostas
* Centro de rescate
* Empresa de transportes, etc.
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-9
3.4.2 Ajustes de EGC
El sistema FELCOM recibe mensajes de EGC dirigidos a su posición y Navarea ac-
tuales sin otra programación. La pantalla [EGC Setup] le permite seleccionar áreas
adicionales para las que recibir mensajes, así como la estación Navtex y el tipo de
mensaje de alerta costera (retransmisión de NAVTEX).
1. Pulse las teclas F8 y 4 para mostrar el menú [EGC Setup].
2. El cursor selecciona [Additional Position], donde puede introducir la posición L/L
de una región oceánica sobre la que desea recibir transmisiones. Pulse la tecla
Enter para abrir la ventana de introducción de posiciones adicionales.
3. Introduzca la posición de la manera siguiente:
1) Introduzca la latitud (xx°xxx).
2) Pulse la tecla N o S, según sea adecuado, para introducir las coordenadas.
3) Introduzca la longitud (xx°xxx).
4) Pulse la tecla E o W, según sea adecuado, para introducir las coordenadas.
4. Pulse la tecla Enter para cerrar la ventana.
5. Seleccione [Navarea(s)/Metarea(s)] y pulse la tecla Enter para abrir la ventana
de introducción del área de navegación.
6. Introduzca Navarea(s) adicionales (I-XXI, nueve como máximo) con dos dígitos
(consulte la ilustración a continuación para ver el número de código).
EGC Setup
Ice reports
Meteo. forecasts
Pilot service
LORAN messages
OFF
OFF
OFF
OFF
SATNAV messages
Other navaid msg
QRU (no message)
OFF
OFF
OFF
: :
ON
Receive EGC Area
Additional Position - -:- - - - - -:- - -
Navarea(s)/Metarea(s)
Fixed Area
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Waypoint (from NAV Equipment)
Coastal Warnings
Station Code
Type of Message (Can't reject other report)
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-10
7. Pulse la tecla Enter para cerrar la ventana.
Nota: [Fixed Area] es donde se introducen las áreas fijas (3 como máximo) para
el servicio de corrección de cartas. Sin embargo, este servicio no se encuentra
aún disponible, así que no introduzca ningún dato.
8. Seleccione [Waypoint] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
9. Elija [ON] para recibir transmisiones del área que contiene el waypoint de destino
fijado en el navegador. Pulse la tecla Enter para cerrar la ventana.
10. Seleccione [Station Code] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
11. Introduzca el código de estación Navtex (A-Z) de Navarea en letras mayúsculas.
Para obtener información detallada acerca de las estaciones Navtex, consulte el
manual del operador del receptor Navtex. Pulse la tecla Enter para cerrar la ven-
tana.
12. Seleccione el tipo de mensaje que desea recibir: utilice las teclas de flecha para
seleccionar el tipo de mensaje, pulse la tecla Enter, seleccione [ON] o [OFF], se-
gún sea adecuado, y pulse la tecla Enter.
Nota: los mensajes de Navtex “Coastal navigational information,” “Meteorological
warning” y “Search and rescue alert” (estos no aparecen en el menú [EGC Setup])
se deben recibir siempre.
13. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana [Update].
14. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter.
15. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
3.4.3 Cómo añadir canales de EGC
La lista de canales de EGC guarda los canales de EGC. Actualmente hay cuatro ca-
nales, uno por cada satélite. Estos cuatro canales están programados previamente
en la unidad y marcados en el elemento de menú [EGC Channel List] con asteriscos.
Cuando haya más canales de EGC disponibles, los puede añadir a la lista como se
muestra a continuación.
1. Pulse las teclas F8, 8 y 3 para mostrar el elemento de menú [EGC Channel List].
2. Utilice las teclas de flecha para colocar el cursor donde no hay datos introducidos.
Los canales de EGC actuales están marcados con un asterisco. Estos canales no
se pueden cambiar.
3. Pulse la tecla Enter para abrir la pantalla de introducción de la lista de canales de
EGC.
4. Introduzca el código de frecuencia del canal de EGC y, a continuación, pulse la
tecla Enter. El rango de códigos de frecuencia de los canales de EGC se encuen-
tra entre 6000 y 14000.
5. Pulse la tecla Esc para abrir la ventana [Update].
EGC Channel List
12580* 10840* 11088*
ENTER: Set ESC: Quit
11080*
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-11
6. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter.
Nota: si el código de frecuencia del canal EGC introducido no es válido, aparece
el mensaje "Input Error: Channel No.". Para que desaparezca el mensaje de
error, pulse la tecla Esc. Coloque el cursor en la frecuencia no válida, pulse la te-
cla Enter y, a continuación, introduzca el código de frecuencia correcto.
7. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
3.4.4 Cómo guardar e imprimir automáticamente mensajes de EGC
Cómo guardar automáticamente mensajes de EGC
1. Pulse las teclas F8 y 5 para mostrar el menú [Auto Mode Setup].
2. Seleccione [Auto EGC Message Save] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Seleccione el mensaje que desea procesar y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Seleccione [ON] o [OFF], según sea adecuado, y pulse la tecla Enter.
5. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Cómo imprimir automáticamente mensajes de EGC
Los mensajes de FleetNET
TM
y SafetyNET
TM
se pueden imprimir automáticamente.
1. Pulse las teclas F8 y 5 para mostrar el menú [Auto Mode Setup].
2. Seleccione [Auto EGC Message Print] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Seleccione el mensaje que desea procesar y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Seleccione [ON] o [OFF], según sea adecuado, y pulse la tecla Enter.
5. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Auto Communication Log Print OFF
Receive Alarm OFF
Auto Receive Message Save OFF
Auto Receive Message Print OFF
Data Report & Polling Print OFF
Auto EGC Message Save
Auto EGC Message Print
Auto Mode Setup
Auto EGC Message Save
System OFF
FleetNET OFF
SafetyNET (Safety) OFF
SafetyNET (Urgent & Distress) ON
Auto EGC Message Print
System OFF
FleetNET OFF
SafetyNET (Safety) OFF
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-12
3.5 Cómo añadir canales de NCS
En esta sección se muestra cómo añadir canales de NCS al elemento de menú [NCS
Channel List]. Se pueden mostrar 19 canales por cada región oceánica. En la actua-
lidad, hay cuatro canales de NCS, que aparecen marcados con asteriscos en la lista.
Puede añadir canales de NCS a la lista, como se indica a continuación, cuando estén
operativos.
1. Pulse las teclas F8, 8 y 4 para mostrar el elemento de menú [NCS Channel List].
2. Utilice las teclas de flecha para colocar el cursor en una columna en blanco de
[ID].
3. Pulse la tecla Enter para abrir la ventana de introducción de datos.
4. Introduzca el número de ID del canal de NCS con dos dígitos (el cero delantero
no es necesario). El rango de números de ID está entre 45 y 63.
5. Pulse la tecla Enter para cerrar la ventana.
6. Pulse la tecla para seleccionar la columna [FREQ] y, a continuación, pulse la
tecla Enter para abrir la ventana de introducción de la frecuencia.
7. Introduzca el código de frecuencia del canal de NCS. El rango de códigos de fre-
cuencia se encuentra entre 6000 y 14000.
8. Pulse la tecla Enter para cerrar la ventana.
9. Pulse la tecla Esc para abrir la ventana [Update].
10. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter para registrar la entrada.
Nota: Si el ID o el código de frecuencia introducidos no son válidos, aparece el
mensaje "Input Error: NCS ID" (para ID no válido) o "Input Error: Channel No."
(para código de frecuencia no válido). Para que desaparezca el mensaje de error,
pulse la tecla Esc. Coloque el cursor en el ID o el código de frecuencia no válidos.
A continuación, pulse la tecla Enter e introduzca el ID o el código de frecuencia
correctos.
11. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
NCS Channel List
No
AOR (WEST)
FREQ
11080*01
02
03
04
05
06
07
08
ENTER: Set ESC: Quit
AOR (EAST)
FREQ
12580*
ID
144
1
1
1
1
1
1
1
POR
FREQ
12580*
ID
244
2
2
2
2
2
2
2
IOR
FREQ
10840*
ID
344
3
3
3
3
3
3
3
ID
044
0
0
0
0
0
0
0
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-13
3.6 Lista de LES
La lista de LES permite almacenar 44 LES por región oceánica.
3.6.1 Como registrar una LES en la lista de LES
Cuando se añada una nueva LES, agréguela en el elemento de menú [LES List] como
se muestra a continuación. Consulte el Apéndice 4 para ver una lista de LES.
1. Pulse las teclas F8, 8 y 2 para mostrar el elemento de menú [LES List].
2. Utilice las teclas de flecha para colocar el cursor en la posición que desee. Por
ejemplo, seleccione 005 en la columna AOR(WEST).
3. Pulse la tecla Enter.
4. Se selecciona [Name]; pulse la tecla Enter para abrir la ventana de introducción
de texto.
5. Introduzca el nombre de la estación LES (15 caracteres como máximo) y, a con-
tinuación, pulse la tecla Enter.
6. Seleccione [Remarks] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
7. Introduzca comentarios (20 caracteres como máximo) y, a continuación, pulse la
tecla Enter.
8. Pulse la tecla Esc para volver al elemento de menú [LES List].
9. Repita los pasos del 2 al 8 para introducir otra LES.
10. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Lista de LES
Ctrl+P: Print ENTER: List Entry ESC: Quit
AOR (WEST)
Name
Vizada 101
Stratos Global
KDDI
Vizada (NOR)
Telecom Italia
AOR (EAST)
Name
Vizada 201
Stratos Global
KDDI
Vizada (NOR)
POR
Name
Telenor S.S.Inc
Stratos Global
KDDI
Vizada (NOR)
OTE (Greece)
VSNL (India)
IOR
Name
No
00
01
02
03
04
05
06
07
Vizada 001
Stratos Global
KDDI
Vizada (NOR)
ID de LES: XXX
0: AOR(WEST)
1: AOR(EAST)
2: POR
3: IOR
No. (00-43)
Colocar el cursor aquí.
: KDDI
:
: JAPAN
Name
Remarks
Erase the Name to delete this LES.
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-14
3.6.2 Cómo editar la lista de LES
1. Pulse las teclas F8, 8 y 2 para mostrar el elemento de menú [LES List].
2. Seleccione la LES que desea editar y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Lleve a cabo una de las siguientes acciones:
Cambiar el nombre de la estación: seleccione [Name] y, a continuación, pulse
la tecla Enter. Pulse la tecla BackSpace para borrar el nombre, introduzca un
nuevo nombre y, a continuación, pulse la tecla Enter.
Eliminar el nombre de la estación: seleccione [Name] y, a continuación, pulse
la tecla Enter. Pulse la tecla BackSpace para borrar el nombre y, a continuación,
pulse la tecla Enter.
4. Pulse la tecla Esc para salir.
5. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
3.6.3 Cómo imprimir la lista de LES
1. Pulse las teclas F8, 8 y 2 para mostrar el elemento de menú [LES List].
2. Pulse al mismo tiempo las teclas P y Ctrl.
3. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
3.7 Lista de estaciones
3.7.1 Cómo añadir estaciones a la lista de estaciones
El sistema FELCOM proporciona una libreta de direcciones para almacenar 99 ID de
estaciones. Introduzca los ID de las estaciones de la manera siguiente.
1. Pulse las teclas F8, 8 y 1 para mostrar el elemento de menú [Station List].
Nota: la lista se puede ordenar por nombre de grupo, nombre de estación o tipo
de comunicación, de la manera siguiente:
Nombre de grupo: con cada pulsación de la tecla Ctrl+G se ordena la lista por
nombre de grupo, en orden ascendente o descendente.
Nombre de la estación: con cada pulsación de la tecla Ctrl+N se ordena la lista
por nombre de estación, en orden ascendente o descendente.
Tipo de comunicación: con cada pulsación de la tecla Ctrl+T se ordena la lista
por tipo de comunicación, en orden ascendente o descendente.
Station List
Ctrl+P: PrintPage Up, Page Down: Move
Sort (Ctrl+G: Group, Ctrl+N: Station Name, Ctrl+T: Type)
Group Station Name Type Code ID / Address
01
02
03
04
05
06
07
08
abc
xyz
Seagull
E-Mail
E-Mail
TELEX/
abc@ furuno.co.jp
xyz@ furuno.co.jp
584 463609999
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-15
2. Pulse la tecla para colocar el cursor en una línea en blanco y, a continuación,
pulse la tecla Enter.
3. Pulse la tecla Enter para abrir la ventana de introducción de grupos de estacio-
nes.
4. Introduzca el nombre del grupo de estaciones (cinco caracteres como máximo) y,
a continuación, pulse la tecla Enter.
5. Seleccione [Station Name] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Introduzca el nombre de la estación y, a continuación, pulse la tecla Enter.
7. Seleccione [Destination Type] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
8. Seleccione el tipo de destino deseado y, a continuación, pulse la tecla Enter.
TELEX/MES: comunicación por télex/Estación terrestre móvil (télex de barco a
barco)
FAX: servicio de facsímil
E-Mail: servicio de correo electrónico
SMS: red de datos de circuito conmutado. No se utiliza.
PSDN: red de datos de paquete conmutado a un ordenador de oficina a través de
una red de datos mediante el estándar X.25.
X400: para uso futuro
DNID: ID de red de datos. No se utiliza.
Special: solicitudes de barco a tierra del servicio de seguridad; se accede me-
diante un código especial de 2 dígitos
9. Siga el procedimiento apropiado en las siguientes páginas.
Procedimiento para télex
1. Seleccione [Country Code] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
2. Para télex de barco a tierra, introduzca el código de télex internacional del país;
para télex de barco a barco, introduzca la región oceánica. Pulse la tecla Enter.
En el Apéndice 4 puede consultar una lista de códigos de télex internacionales.
AOR-East: 581, POR: 582, IOR: 583, AOR-West: 584
Station Group
Station Name
Destination Type TELEX/MES
Prefix Code
Country Code
Station ID
Modem Type
E-Mail Address
Remarks
Erase the Name to delete this station.
TELEX/MES
FAX
E-Mail
SMS
PSDN
X400
DNID
Special
TELEX/MES (Prefixed)
FAX (Prefixed)
PSDN (Prefixed)
X400 (Prefixed)
DNID (Prefixed)
Special (Prefixed)
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-16
3. Seleccione [Station ID] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Introduzca el número de abonado de télex (de barco a tierra) o el número de móvil
Inmarsat de MES (de barco a barco) y, a continuación, pulse la tecla Enter. Se
pueden utilizar 15 caracteres como máximo, espacios incluidos.
5. Seleccione [Remarks] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Introduzca comentarios y, a continuación, pulse la tecla Enter. Se pueden utilizar
20 caracteres como máximo.
7. Pulse la tecla Enter para cerrar la ventana.
8. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Procedimiento para fax
1. Seleccione [Country Code] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
2. Para fax de barco a tierra, introduzca el código internacional del país; para fax de
barco a barco, introduzca la región oceánica. Pulse la tecla Enter. En el Apéndice
4 puede consultar una lista de códigos de télex internacionales.
3. Seleccione [Station ID] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Introduzca el número de fax y luego pulse la tecla Enter.
5. Seleccione [Modem Type] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Seleccione el tipo de módem que utiliza el abonado y, a continuación, pulse la te-
cla Enter. Para un fax en tierra firme o una MES Inmarsat B equipada con fax,
seleccione [T30 FAX].
7. Seleccione [Remarks] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
8. Introduzca comentarios y, a continuación, pulse la tecla Enter. Se pueden utilizar
20 caracteres como máximo.
9. Pulse la tecla Esc para volver a la lista de estaciones.
10. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Procedimiento para correo electrónico
1. Seleccione [Address] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
2. Introduzca la dirección de correo electrónico del destinatario y pulse la tecla En-
ter.
3. Seleccione [Remarks] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Introduzca comentarios y, a continuación, pulse la tecla Enter. Se pueden utilizar
20 caracteres como máximo.
5. Para introducir otra dirección de correo electrónico, repita el procedimiento del
paso 2 en las páginas 3-17.
6. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Modem Type
300bps Duplex
1200bps Duplex
2400bps Duplex
600/1200bps
2400/1200bps
2400bps Duplex
4800/2400bps
9600bps Duplex
T30
V21
V22
V22B
V23
V26B
V26T
V27T
V32
Other
FAX
V.21
V.22
V.22bis
V.23
V.26bis
V.26ter
V.27ter
V.32
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-17
Procedimiento para SMS
1. Seleccione [Address] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
2. Introduzca el número de teléfono móvil del destinatario, comenzando con el códi-
go del país y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [Remarks] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Introduzca comentarios y, a continuación, pulse la tecla Enter. Se pueden utilizar
20 caracteres como máximo.
5. Pulse la tecla Esc para volver a la lista de estaciones.
6. Para introducir otro destinatario de SMS, repita el procedimiento del paso 2 en las
páginas 3-17.
7. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
3.7.2 Cómo editar la lista de estaciones
1. Pulse las teclas F8, 8 y 1 para mostrar el elemento de menú [Station List].
2. Seleccione una estación y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Lleve a cabo una de las siguientes acciones:
Cambiar el nombre de la estación: Seleccione [Station Name] y, a continuación,
pulse la tecla Enter. Pulse la tecla BackSpace para borrar el nombre, introduzca
un nuevo nombre y, a continuación, pulse la tecla Enter.
Eliminar el nombre de la estación: Seleccione [Station Name] y, a continuación,
pulse la tecla Enter. Pulse la tecla BackSpace para borrar el nombre y, a conti-
nuación, pulse la tecla Enter.
4. Pulse la tecla Esc para guardar los cambios.
5. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
3.7.3 Cómo imprimir la lista de estaciones
1. Pulse las teclas F8, 8 y 1 para mostrar el elemento de menú [Station List].
2. Pulse al mismo tiempo las teclas P y Ctrl.
3. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
3.8 Cómo introducir la posición
Cuando no haya datos de navegación o Nav Port
esté desactivado, introduzca la posición del bar-
co manualmente:
1. Pulse las teclas F7 y 1 para mostrar el menú
[Ship Position].
2. Pulse la tecla Enter para abrir la ventana de introducción de la latitud.
3. Introduzca la latitud (XX°XX.XX), pulse la tecla N o S, según sea adecuado, y, a
continuación, pulse la tecla Enter.
4. Seleccione [LON], pulse la tecla Enter, introduzca la longitud (XXX°XX.XX), pulse
la tecla W o E, según sea adecuado, y, a continuación, pulse la tecla Enter.
34:30.00N
135:00.00E
LAT
LON
Update Time 09:40 11-11-12 (YY-MM-DD)
Ship Position
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-18
5. Seleccione [Update Time] y, a continuación, pulse la tecla Enter. Introduzca la
hora actual y luego pulse la tecla Enter.
6. Pulse la tecla Esc para abrir la ventana [Update]. Se selecciona [Yes]; pulse la
tecla Enter para actualizar la posición y cerrar el menú.
La posición introducida aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla del mo-
nitor de estado del sistema. También se introduce en la pantalla [Update Distress
Alert] (consulte el Capítulo 7).
3.9 Cómo crear un directorio
Puede crear y especificar el directorio donde desee guardar los mensajes entrantes
y salientes, ya sea en una tarjeta SD o en la memoria interna. El directorio le permite
guardar y organizar cómodamente sus mensajes.
3.9.1 Cómo crear un directorio para guardar los mensajes
1. Para crear un directorio en una tarjeta SD, inserte una en la ranura correspon-
diente.
2. Pulse las teclas F8 y 7 para abrir el menú [Directories].
3. Seleccione [Message Directory] y, a continuación, pulse
la tecla Enter.
Nota: La unidad de la tarjeta SD es “C” y la unidad de la memoria interna es “A”.
Para cambiar entre las unidades, seleccione la línea <DRIVE> y, a continuación,
pulse la tecla Enter.
4. Pulse la tecla Insert para mostrar la ventana [Make Directory].
5. Introduzca el nombre del directorio y, a continuación, pulse la tecla Enter.
Nota 1: para crear un directorio dentro de otro directorio (en el paso 5), repita los
pasos 4 y 5.
Nota 2: para volver al directorio raíz, coloque el cursor en [. .] y, a continuación,
pulse la tecla Enter.
Directories
Message Directory
EGC Message Directory
5. EGC Setup
6. Auto Mode Setup
7. E-Mail Setup
8. Directories
9. Configuration
Directories
Message Directory
EGC M<DIR><essag>456ABC <DIR>
e <DIDirectory
Message Directory
To View: SPACE Make Dir: INS Remove Dir: DEL
[C:\ ]
Filename Size Date & Time
<No Files>
0 Files exist 1456640 bytes free
Internal Memory <DRIVE>
123 <DIR> 2012-03-15 10:54
5. EGC Setup
6. Auto Mode Setup
7. E-Mail Setup
8. Directories
9. Configuration
Directories
Message Directory
EGC M<DIR><essa>456ABC <DIR>
e <DIDirectory
Message Directory
[C:\ ABC\ ]
Filename Size Date & Time
Directorio raíz (parte superior de la jerarquía de tarjetas SD)
Internal Memory <DRIVE>
. <DIR> 2012-03-15 10:54
.. <DIR> 2012-03-14 11:44
Directory name
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-19
6. Pulse la tecla .
7. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana [Update].
8. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter.
9. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Los mensajes recibidos se guardan en el directorio aquí creado.
Para eliminar un directorio, realice los pasos del 1 al 3 del procedimiento anterior.
Seleccione el directorio que desea eliminar y, a continuación, pulse la tecla Del.
También se puede crear un directorio para guardar los mensajes de EGC. Seleccione
[EGC Message Directory] en el paso 3.
3.9.2 Cómo especificar el directorio para guardar los mensajes
1. Pulse las teclas F8 y 7 para abrir el menú [Directories].
2. Seleccione [Message Directory] y, a continuación, pulse la tecla Enter. (Si es ne-
cesario, cambie la unidad, C para tarjeta SD y A para memoria interna.)
3. Pulse la tecla para colocar el cursor en “..” y, a continuación, pulse la tecla En-
ter.
4. Seleccione un directorio y, a continuación, pulse la tecla Enter.
5. Pulse la tecla para colocar el cursor en la línea superior ([A: ]).
6. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana [Update].
7. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter.
8. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Nota: el nombre de cada mensaje se guarda automáticamente en el directorio asig-
nado y se muestra el nombre del archivo con el año, mes y día (AAAA:MM:DD) en
que se recibió el mensaje.
5. EGC Setup
6. Auto Mode Setup
7. E-Mail Setup
8. Directories
9. Configuration
Directories
Message Directory
EGC M<DIR><essa>456ABC <DIR>
e <DIDirectory
Message Directory
[C:\ ABC\ ]
Filename Size Date & Time
Directorio raíz (parte superior de la jerarquía de tarjetas SD)
Internal Memory <DRIVE>
. <DIR> 2012-03-15 10:54
.. <DIR> 2012-03-14 11:44
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-20
3.10 Servicio de correo electrónico/Lista de estacio-
nes SMS
Los proveedores de servicio de correo electrónico y las estaciones SMS ya están re-
gistrados en el sistema FELCOM. Para añadir un nuevo proveedor de servicio de co-
rreo electrónico o nuevas estaciones SMS, siga el procedimiento que se describe a
continuación.
1. Pulse las teclas F8, 8 y 5 para mostrar el elemento de menú [E-Mail/SMS Service
List].
2. Seleccione una línea en blanco en la columna [LES Name] y, a continuación, pul-
se la tecla Enter.
3. Pulse la tecla Enter para abrir la ventana [Service LES Name].
4. Introduzca el nombre de la LES que proporciona el servicio de correo electrónico
y, a continuación, pulse la tecla Enter.
5. Seleccione [Service ID (E-Mail)] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Introduzca el ID de servicio y, a continuación, pulse la tecla Enter.
7. Seleccione [Service ID (SMS)] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
8. Introduzca el ID de servicio y, a continuación, pulse la tecla Enter.
9. Seleccione [LES ID (AORW)] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
10. Introduzca el ID de LES para AORW y, a continuación, pulse la tecla Enter.
11. Introduzca los ID de LES para AORE, POR e IOR.
12. Seleccione [To:] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
E-Mail/SMS Service List
LES Name
AOR.W AOR.E POR IOR
01
02
03
04
05
06
07
08
Telenor S.S.Inc
Stratos (NED)
Stratos Global
Vizada (NOR)
KDDI
Singapore T.
Vizada (France)
Stratos (AUS)
001 101 201 301
012 112 212 312
002 102 202 302
004 104 204 304
003 103 203 303
210 328
021 121 221 321
022 122 222 322
OFF
Service LES Name
Service ID (E-Mail)
(SMS)
LES ID (AORW)
(AORE)
(POR)
(IOR)
To:
Cc:
Subject:
Separator:
SMS:
Attach File (MIME)
Introducir datos de LES que ofrece servicios de
correo electrónico. Para obtener más información,
ponerse en contacto directamente con LES.
Ejemplo: datos introducidos de Vizada para prestar
servicio de correo SMS o correo electrónico:
Service LES Name Vizada (NOR)
Service ID (e-mail) 28
Service ID (SMS) 66
LES ID (AORW) 004
AORE 104
POR 204
IOR 304
To: TO:
Cc: CC:
Subject: SUBJECT:
Separator: En blanco
SMS: En blanco
Attach FIle (MIME) ON(UUENCODE)
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-21
13. Escriba la información adecuada en “To” y, a continuación, pulse la tecla Enter.
14. Seleccione [Cc:] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
15. Escriba la información adecuada para “Cc” y, a continuación, pulse la tecla Enter.
16. Seleccione [Subject:] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
17. Escriba la información adecuada para “Subject” y, a continuación, pulse la tecla
Enter.
18. Seleccione [Separator:] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
19. Escriba la información adecuada para “Separator” (por ejemplo, espacio en blan-
co, STX, etc.) y, a continuación, pulse la tecla Enter.
20. Seleccione [SMS:] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
21. Si es necesario introducir el prefijo especial “sms+” delante del número de telé-
fono, escríbalo aquí. Por ejemplo, para Singapore Telecom, introduzca
sms+8190123456789.
22. Seleccione [Attach File (MIME] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
23. Seleccione [ON(BASE64)], [ON(UUENCODE)] o [OFF], según sea adecuado, y
pulse la tecla Enter. BASE64: conversor de texto general, UUENCODE: conver-
sor de texto UNIX.
24. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
3.11 Ajustes del correo electrónico
Elija la lista LES donde desea reenviar el correo electrónico. Es posible también que
deba registrarse con una LES que proporcione servicios de correo electrónico.
1. Pulse las teclas F8, 6 y Enter para abrir el elemento de menú [E-Mail/SMS Ser-
vice List].
2. Elija la lista LES donde enviar el correo electrónico y, a continuación, pulse la te-
cla Enter.
3. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
E-Mail/SMS Service List
LES Name
AOR.W AOR.E POR IOR
01
02
03
04
05
06
07
08
Telenor S.S.Inc
Stratos (NED)
Stratos Global
Vizada (NOR)
KDDI
Singapore T.
Vizada (France)
Stratos (AUS)
001 101 201 301
012 112 212 312
002 102 202 302
004 104 204 304
003 103 203 303
210 328
021 121 221 321
022 122 222 322
3. INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA
3-22
3.12 Cómo exportar e importar los ajustes del siste-
ma
Puede exportar e importar ajustes del sistema a y desde una tarjeta SD. De esta ma-
nera se puede hacer una copia de seguridad de los ajustes del sistema e importarlos
al sistema FELCOM en caso de problemas.
3.12.1 Cómo exportar los ajustes del sistema
1. Introduzca una tarjeta SD formateada en la ranura para tarjetas SD.
2. Pulse las teclas F8, 8 y 6 para mostrar el menú [Export/Import].
3. Seleccione [Export] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Seleccione el elemento que desea exportar y pulse la te-
cla Enter.
Sent Message: se exportan 50 mensajes enviados
como máximo. Los mensajes se guardan en la tarjeta SD
con el nombre de archivo original.
Mensaje recibido: se exportan 50 mensajes recibidos
como máximo. Los mensajes se guardan en la tarjeta SD
con el nombre de archivo original.
EGC Message: se exportan 50 mensajes de EGC como
máximo. Los mensajes se guardan en la tarjeta SD con el nombre de archivo ori-
ginal.
Station List: se exporta la lista [Station List].
LES List: se exporta la lista [LES List].
E-Mail/SMS Service List: se exporta la lista [E-mail/SMS Service List].
Test:
se exportan cinco pruebas PV y cinco pruebas de diagnóstico como máximo.
Maintenance:
se exportan 5000 entradas de [Current Position Log] como máximo.
Settings: se exportan los ajustes de SSAS, EGC, red y unidad terminal.
5. Aparece el mensaje "OK to Export?". Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter
para exportar los datos seleccionados.
3.12.2 Cómo importar los ajustes del sistema
1. Inserte una tarjeta SD que contenga los ajustes del sistema en la ranura para tar-
jetas.
2. Pulse las teclas F8, 8 y 6 para mostrar el menú [Export/Import].
3. Seleccione [Import] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Seleccione el elemento que desea importar y pulse la tecla Enter.
Station List: se importa la lista [Station List].
LES List: se importa la lista [LES List].
E-Mail/SMS Service List: se importa la lista [E-mail/SMS Service List].
Settings: se importan los ajustes de SSAS, EGC, red y unidad terminal.
5. Aparece el mensaje "OK to Import?". Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter
para importar los datos seleccionados.
Export
1. Sent Message
2. Received Message
3. EGC Message
4. Station List
5. LES List
6. E-Mail/SMS Service List
7. Test
8. Maintenance
9. Settings
Import
1. Station List
2. LES List
3. E-Mail/SMS Service List
4. Settings
4-1
4. OPERACIONES CON ARCHIVOS
En este capítulo se describe cómo preparar, editar, guardar e imprimir archivos (men-
sajes).
4.1 Archivos y áreas de trabajo
Para crear un nuevo mensaje es necesario abrir un nuevo archivo. Una vez abierto el
archivo, una de las dos áreas de trabajo de la memoria interna está preparada para
crear el mensaje. El término “abrir un archivo” se refiere también a la carga de un ar-
chivo preparado en un área de trabajo.
Quitar un archivo de un área de trabajo se conoce como “cerrar un archivo.”
4.2 Preparación de los archivos
Hay dos tipos de archivos: rutinarios y confidenciales. Los archivos pueden tener un
nombre y se pueden guardar en una tarjeta SD o en la memoria interna para usarlos
más adelante. El tamaño máximo de un mensaje es de 32 kilobytes.
4.2.1 Cómo preparar un archivo rutinario
1. Pulse la tecla F1 para abrir el menú [File].
MEMORIA DE TARJETA SD
MEMORIA INTERNA
ARCHIVO 1
ARCHIVO 2
ARCHIVO 3
ARCHIVO 4
MEMORIA INTERNA
1
2
Área para guardar
Área para guardar
DOS ÁREAS DE TRABAJO
Pantalla
LCD
Puede seleccionar uno para pantalla.
(Change Window en el menú Edit)
[C: ] (2 GB máx.)
[A: ] (2,4 GB máx.)
File
1. New
2. Open
3. Close
4. Save
5. Delete
6. Rename
7. Print
8. Remove SD Card
9. MIME (Decode)
ALT-N
ALT-O
ALT-Q
ALT-S
ALT-D
ALT-P
0. Format SD
4. OPERACIONES CON ARCHIVOS
4-2
2. Pulse la tecla 1 para seleccionar [New]. La pantalla debe parecerse ahora a la de
la siguiente ilustración.
Nota: Cuando las dos áreas de trabajo están abiertas y se intenta abrir un tercer
archivo, aparece el mensaje "Save this message". Cuando esto suceda, cierre un
archivo abierto para liberar una de las áreas de trabajo.
3. El cursor está en la primera línea. Escriba el mensaje.
4. Para transmitir el mensaje que acaba de preparar, vaya a sección 5.1.2. Para
guardarlo en una tarjeta SD o en la memoria interna para transmitirlo más ade-
lante, vaya a sección 4.3.2.
4.2.2 Cómo preparar un archivo confidencial
Si se va a comunicar con otro FELCOM18, puede preparar un mensaje confidencial
introduciendo “S???-addressee code(-password):” en la primera línea del mensaje de
texto. También puede recibir mensajes confidenciales que contengan este encabeza-
do de un abonado en tierra o de cualquier MES que utilice el FELCOM18.
Hay dos tipos de mensajes confidenciales: mensaje con código de destinatario y men-
saje con código de destinatario y contraseña.
Cuando el sistema FELCOM recibe un mensaje confidencial, el mensaje ni se mues-
tra ni se imprime inmediatamente. Para mostrar o imprimir el contenido de un mensaje
confidencial, el destinatario ejecuta el procedimiento que se muestra en la
sección 5.2.3.
Código de destinatario y contraseña
La persona que llama y el destinatario acuerdan de antemano el código de destinata-
rio y la contraseña. El código de destinatario podría ser el tratamiento del destinatario;
por ejemplo, CAPITÁN. La contraseña podría ser la clasificación del mensaje; por
ejemplo, SECRETO.
Cómo preparar un mensaje con código de destinatario
Escriba el código de destinatario como se muestra en la siguiente ilustración y, a con-
tinuación, el texto del mensaje.
<[1] UNTITLED1>
0001|
TELEX
----
*
---------
+
---------
+
---------
+
---------
+
---------
+
---------
+
---------
<
1 Char. [ Line 1/ 1 Col. 1 ] [Insert ]
Cursor can be a square or an underline.
S???-addressee code: (texto del mensaje)
Asegurarse de introducir dos puntos.
8 caracteres como máximo
4. OPERACIONES CON ARCHIVOS
4-3
Cómo preparar un mensaje con código de destinatario y contraseña
Escriba el código de destinatario como se muestra en la siguiente ilustración y, a con-
tinuación, el texto del mensaje.
El destinatario introduce la contraseña para ver el contenido del mensaje.
4.2.3 Ajustes del menú Editor
El menú Editor permite ajustar los parámetros del editor de texto.
1. Pulse la tecla F8 para mostrar el menú [Setup] y, a continuación, pulse la tecla 2
para mostrar el menú [Editor Setup].
2. Ajuste cada elemento como sea necesario teniendo en cuenta las siguientes des-
cripciones.
Text Mode: seleccione [Telex] para crear un mensaje de télex. En el télex solo se
permiten letras mayúsculas. Utilice [Ascii] para crear un mensaje de correo elec-
trónico. En los mensajes de correo electrónico se pueden usar tanto letras ma-
yúsculas como minúsculas.
Edit Mode: seleccione [Insert] (insertar carácter en la posición del cursor) o
[Overwrite] (sobrescribir carácter en la posición del cursor).
Word Wrap: active o desactive los guiones automáticos al final de una línea
Line No.: active o desactive la visualización del número de línea. Consulte la ilus-
tración que aparece a continuación.
Tab Width: ajuste el ancho de la tabulación horizontal: dos, cuatro u ocho tabu-
laciones por línea.
Column Width: establezca 69 para télex y entre 40 y 80 para ASCII.
Cursor Type: seleccione la configuración del cursor: bloque o subrayado.
Scroll: establece cuánto se desplaza la pantalla hacia arriba en la página ([Full
Screen] o [Half Screen]) cuando se pulsa la tecla Page Up o Page Down.
S???-addressee code-password: (texto del mensaje)
Asegurarse de introducir dos puntos.
8 caracteres como máximo cada uno
Editor Setup
Ascii
Insert
ON
ON
4 Char
69
Block
Full Screen
Text Mode
Edit Mode
Word Wrap
Line No.
Tab Width
Column Width
Cursor Type
Scroll
<[1] SIN TÍTULO1>
0001|
El cursor puede ser un cuadrado o un subrayado.
Número de línea
Se muestra si Line No. está activado en el menú
Editor Setup.
4. OPERACIONES CON ARCHIVOS
4-4
4.2.4 Operaciones con texto
Cómo cortar y pegar texto
1. Utilice las teclas de flecha para colocar el cursor en el primer carácter del texto
que se va a cortar.
2. Resalte el texto que quiera cortar manteniendo presionada la tecla mientras
pulsa Shift. Puede utilizar la tecla o para ajustar el resaltado. La figura si-
guiente muestra la apariencia del texto resaltado.
3. Pulse la tecla F2 para abrir el menú [Edit].
4. Pulse la tecla 1 para seleccionar [Cut]. Cortará el texto
resaltado y se adaptará el formato del texto restante. Si
se equivoca, puede restaurar inmediatamente el texto
con la tecla Insert.
5. Para mover el texto a una nueva ubicación después de
haberlo cortado, coloque el cursor en el punto exacto
del mensaje donde quiera cortar el texto. Cuando el cur-
sor de texto se haya colocado correctamente, pulse la
tecla F2 y, a continuación, la tecla 3 (Pegar).
Cómo copiar y pegar texto
1. Seleccione el texto que quiera copiar.
2. Pulse la tecla F2 para abrir el menú [Edit].
3. Pulse la tecla 2 para seleccionar [Copy]. El texto seleccionado se copia en el por-
tapapeles.
4. Coloque el cursor en el punto justo del mensaje donde quiere que se copie el tex-
to.
5. Pulse la tecla F2 y, a continuación, la tecla 3. El texto se inserta en la posición
del cursor.
Insertar (con cita)
Cuando responda a un mensaje recibido, puede insertar “>” al principio para distin-
guirlo de su mensaje.
1. Pulse la tecla F2 para abrir el menú [Edit].
2. Pulse la tecla 4.
3. Seleccione el archivo que desea usar. (Use la tecla Spacebar para ver el conte-
nido del archivo. Pulse la tecla Esc para cerrar el archivo.)
4. Pulse la tecla Enter.
Seleccionar todo
Seleccione el archivo actual completo para cortarlo o copiarlo:
1. Pulse la tecla F2 para abrir el menú [Edit].
2. Pulse la tecla 5.
<[1] SIN T
Í
TULO1>
Resaltado
0001 CONFIAMOS EN QUE PODRÁ DISFRUTAR DURANTE MUCHOS AÑOS DE UN FUNCIONAMIENTO SIN PROBLEMAS CON
0002 ESTA ESTACIÓN INMARSAT LE FELICITAMOS POR SU ELECCIÓN
0003 ENHORABUENA POR HABER ELEGIDO FURUNO FELCOM
Edit
1. Cut
2. Copy
3. Paste
4. Insert (With Citation)
5. Select All
6. Search or Replace
7. Goto Line
8. Time or Pos. Ins
9. Change Window
DEL
ALT-C
INS
ALT-A
ALT-V
4. OPERACIONES CON ARCHIVOS
4-5
Buscar y reemplazar
Cómo buscar textos
1. En el menú [Edit], pulse la tecla 6 para seleccionar
[Search or Replace].
2. Pulse la tecla 1 para seleccionar [1. Search].
3. Se selecciona [Search Word]; pulse la tecla Enter para
abrir la ventana de introducción de la palabra de bús-
queda.
4. Escriba la palabra que desea buscar y, a continuación, pulse la tecla Enter.
5. Seleccione [Direction] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Seleccione [Forward] o [Back] para elegir la dirección de búsqueda desde la po-
sición del cursor y, a continuación, pulse la tecla Enter.
7. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana de confirmación [Search Start].
8. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter para iniciar la búsqueda.
Cuando la unidad localice la palabra, el cursor se detendrá en el primer carácter
de la misma. En caso de que no se haya podido modificar la cadena de caracteres
solicitada, aparecerá el mensaje "Not Found (To Quit: ESC)". Pulse la tecla Esc
para salir.
9. Para continuar la búsqueda, pulse la tecla Enter.
Cómo reemplazar fragmentos de textos
1. En el menú [Edit], pulse la tecla 6 para seleccionar [Search or Replace].
2. Pulse la tecla 2 para seleccionar [2. Replace].
3. Se selecciona [Search Word]; pulse la tecla Enter para
abrir la ventana de introducción de la palabra de búsque-
da.
4. Escriba la palabra que desea buscar y, a continuación,
pulse la tecla Enter.
5. Seleccione [Replace Word] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Introduzca la palabra de sustitución y luego pulse la tecla Enter.
7. Seleccione [Direction] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
8. Seleccione la dirección (adelante o atrás) de búsqueda desde la posición del cur-
sor y pulse la tecla Enter.
9. Seleccione [Query or ALL] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
10. Elija [Query] o [ALL].
Query: el programa se detendrá cada vez que detecte la palabra y le preguntará
si desea reemplazarla o no.
ALL: se reemplazará esa palabra en todos los casos detectados, sin solicitar con-
firmación.
11. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana de confirmación [Replace Start].
12. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter para iniciar la sustitución.
Si ha seleccionado [ALL] en el paso 10, la palabra de búsqueda se sustituirá por
la palabra de sustitución en todos los casos detectados. En caso de que no se
haya podido modificar la cadena de caracteres solicitada, aparecerá el mensaje
"Not Found (To quit: ESC)". Pulse la tecla Esc para salir.
1. Search Alt-F
2. Replace Alt-R
Search or Replace
Search Word
Direction Forward
Search
Search Word
Replace Word
Direction Forward
Query or ALL Query
Replace
4. OPERACIONES CON ARCHIVOS
4-6
Si ha seleccionado [Query] en el paso 10, cuando se encuentre la palabra de bús-
queda aparecerá el mensaje "Replace OK? (OK: ENTER Pass: SPACE To quit:
ESC)". Pulse la tecla Enter para reemplazar la palabra o Spacebar para pasar al
siguiente caso detectado de la palabra de búsqueda.
Ir a la línea
Mueve el cursor a la línea que desee del archivo actual.
Top of text: va al principio del texto
End of text: va al final del texto
Go to line: especifique el número de línea al que ir.
Pulse las teclas F2 y 7. Sitúe el cursor en la posición deseada y pulse la tecla Enter.
Insertar hora o posición
Inserte la hora o la posición en una frase.
1. En el menú [Edit], pulse la tecla 8 para seleccionar [Time
or Pos. Ins.].
2. Sitúe el cursor donde va a insertar la información y, a continuación, pulse la tecla
1 para insertar la hora o la tecla 2 para insertar la posición.
4.3 Cómo guardar archivos
4.3.1 Cómo manipular las tarjetas SD (incluidas las tarjetas SDHC)
Después de haber creado un mensaje, puede que desee guardarlo en
una tarjeta SD/SDHC o en la memoria interna para utilizarlo en otro
momento. (La memoria interna tiene capacidad para hasta 2,4 GB de
archivos de TX.)
Las tarjetas de 2 GB o menos no necesitan formateo. Las tarjetas por encima de esa
capacidad se deben formatear (en la unidad terminal) y su capacidad después del for-
mateo es de 2 GB. (Cuando se lean en un PC también tendrán una capacidad de 2
GB.) Las siguientes tarjetas se han probado con la unidad terminal:
Cómo insertar una tarjeta SD: inserte suavemente una tarjeta SD en su ranura en
el panel delantero de la unidad terminal, con el lado del conector hacia abajo y hacia
adelante. Manipule las tarjetas con cuidado para evitar daños, que podrían ocasionar
la pérdida de datos.
Cómo formatear una tarjeta SD: inserte la tarjeta SD en su ranura. Pulse las teclas
F1 y 0. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter para formatear la tarjeta.
Cómo expulsar una tarjeta SD: pulse las teclas F1 y 8. Se selecciona [Yes]; pulse
la tecla Enter y, a continuación, empuje la tarjeta para sacarla de la ranura.
Panasonic RP-SDP 4, 8, 16, 32 GB
TOSHIBA SD-E 4, 8, 16, 32 GB
HAGIWARA HPC-SD/SDH 2, 4 GB
BUFFALO RSDC-S 2, 8 GB
I-O DATA SD/SDH-V 2, 16 GB
SanDisk SDSDB 4, 8, 16, 32 GB
1. Top of Text HOME
2. End of Text END
3. Goto Line
Goto Line
1. Time
2. Position
Time or Pos. Ins
4. OPERACIONES CON ARCHIVOS
4-7
Cómo manipular las tarjetas SD
No extraiga la tarjeta de la ranura hasta que la operación relacionada se haya com-
pletado para impedir la pérdida de datos o daños a la tarjeta.
Puede impedir que se escriba en la tarjeta. Para ello,
en el lado sin la esquina recortada, hay un pequeño
interruptor blanco. Mueva el interruptor hacia abajo
para activar la protección contra escritura.
4.3.2 Cómo guardar archivos
Puede guardar un mensaje de dos maneras: guardarlo sin perder su lugar en la pan-
talla (lo que se llama “save”) o guardarlo antes de despejar la pantalla (lo que se llama
“close”).
Guardar el archivo y conservar el lugar en la pantalla
1. Pulse las teclas F1 y 4.
Nota: La unidad de la tarjeta SD es “C” y la unidad de la memoria interna es “A”.
2. Introduzca un nombre de archivo.
Puede utilizar hasta ocho caracteres
con el nombre de la extensión (tres
caracteres). No puede utilizar parén-
tesis ([ ]), asterisco (*), coma (,), signo
más (+) (;) ni signo igual (=).
3. Pulse la tecla Enter para guardar el archivo y conservarlo en la pantalla.
Guardar archivo y despejar la pantalla
1. Pulse las teclas F1 y 3. Aparecerá el mensaje "Save this message?".
2. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter.
3. Introduzca un nombre de archivo en la posición del cursor.
4. Pulse la tecla Enter para guardar el archivo y despejar la pantalla.
Interruptor de
protección
Save
[C:\ ]
To View: SPACE Make Dir: INS Remove Dir: DEL
372
6794
987
11-12-25 02:52
11-12-25 02:59
11-12-25 03:10
Filename Size Date & Time
E0970715.001
E0970715.002
E0970715.003
3 Files exist 579584 bytes free
Internal Memory <DRIVE>
punto
3 caracteres
(nombre de archivo): (nombre de extensión)
8 caracteres
4. OPERACIONES CON ARCHIVOS
4-8
4.4 Cómo abrir archivos
4.4.1 Cómo abrir un archivo
1. Si el archivo está en una tarjeta SD, insértelo en su ranura. Pulse las teclas F1 y
2 para mostrar la lista de archivos.
Nota: La unidad de la tarjeta SD es "C" y la unidad de la memoria interna es "A".
Para cambiar entre unidades, seleccione la línea de la unidad y escriba "A:" (o
"C:") (sin las comillas) y, a continuación, pulse la tecla Enter .
2. Seleccione un archivo. Para obtener una vista parcial de un archivo, pulse la tecla
Spacebar. Pulse la tecla Esc para salir.
3. Pulse la tecla Enter.
Después de unos instantes, el contenido del archivo aparece en la pantalla y la barra
de título muestra el nombre del archivo. Puede repetir este procedimiento para cargar
un segundo archivo en un área de trabajo.
4.4.2 Cómo cambiar entre archivos
Puede cambiar entre archivos pulsando la tecla 9 (Cambiar ventana) en el menú [Edit]
([F2]) o pulsando la tecla Alt+V en la pantalla del editor.
4.4.3 Cómo abrir un archivo cuando ambas áreas de trabajo están
ocupadas
Si ambas áreas de trabajo de la memoria están ocupadas cuando intenta abrir un ar-
chivo, se le pregunta "Save this message?" para el archivo activo.
1. Para guardar el archivo, pulse la tecla Enter para mostrar la ventana [Save]. Si
no necesita guardar el archivo, seleccione [No], pulse la tecla Enter y vaya al
paso 4.
2. Para introducir el mismo nombre de archivo que el archivo modificado, pulse la
tecla Enter.
3. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter.
4. Seleccione el archivo que desea abrir y pulse la tecla Enter.
[F2]
9: Change Window
o [ALT] + [V]
Cómo alternar la visualización de archivos en las áreas de trabajo 1 y 2.
FURUNOABC
1
2
4. OPERACIONES CON ARCHIVOS
4-9
4.5 Cómo guardar un archivo con un nombre nuevo
1. Para abrir un archivo, consulte la sección 4.4.1.
2. Edite el archivo.
3. Pulse la tecla F1 y, a continuación, la tecla 3 (Cerrar) o 4 (Guardar) según sea
aplicable.
4. Para [Close], pulse la tecla Enter.
5. Pulse la tecla BackSpace para eliminar el nombre de archivo original. Introduzca
un nombre de archivo.
6. Pulse la tecla Enter.
Nota: si decide guardar el archivo con el nombre original, omita el paso 5. Apa-
rece el mensaje "File already exists. Overwrite?". Para sobrescribir el archivo, pul-
se la tecla Enter o seleccione [No] y pulse la tecla Enter para salir.
4.6 Cómo imprimir archivos
Puede imprimir una copia en papel de los archivos almacenados.
1. Pulse las teclas F1 y 7 para mostrar la lista de archivos. (Si es necesario, cambie
la unidad, C para tarjeta SD y A para memoria interna.)
2. Seleccione un archivo. Para obtener una vista parcial de un archivo, pulse la tecla
Spacebar. Pulse la tecla Esc para salir.
3. Pulse la tecla Enter para imprimir el archivo.
4.7 Cómo combinar archivos
En el procedimiento de ejemplo siguiente, se combinan los archivos A y B.
1. Abra el archivo A.
2. Abra el archivo B.
3. Sitúe el cursor al comienzo del archivo B. Mientras mantiene pulsada la tecla
Shift, pulse la tecla para resaltar el archivo entero. (También puede seleccionar
una parte del archivo.)
4. Pulse la tecla C mientras mantiene pulsada la tecla Alt para colocar el archivo B
en el portapapeles.
5. Pulse la tecla V mientras mantiene pulsada la tecla Alt para cambiar al archivo A.
6. Pulse la tecla Insert. El archivo B se inserta encima del archivo A.
4.8 Cómo borrar archivos
1. Pulse las teclas F1 y 5 para mostrar una lista de archivos. (Si es necesario, puede
cambiar las unidades: unidad C (tarjeta SD) o unidad A (memoria interna)).
2. Seleccione el archivo que desea eliminar. Puede obtener una vista previa de un
archivo pulsando la tecla Spacebar. Pulse la tecla Esc para cerrar la vista previa.
3. Pulse la tecla Enter. Se le pide que confirme si desea eliminar el archivo.
4. Pulse la tecla Enter para eliminar el archivo o seleccione [No] y pulse la tecla En-
ter para salir.
4. OPERACIONES CON ARCHIVOS
4-10
4.9 Cómo cambiar el nombre de archivo
1. Pulse las teclas F1 y 6 para mostrar una lista de archivos. (Si es necesario, puede
cambiar las unidades: unidad C (tarjeta SD) o unidad A (memoria interna)).
2. Seleccione el archivo cuyo nombre desea cambiar.
3. Pulse la tecla Enter.
4. Borre el nombre de archivo e introduzca un nombre nuevo.
5. Pulse la tecla Enter.
4.10 Cómo decodificar un archivo adjunto de correo
electrónico
Cuando no pueda leer un archivo adjunto de correo electrónico porque se ha codifi-
cado con MIME (Extensiones multipropósito de correo Internet), puede decodificarlo
como se muestra a continuación.
1. Guarde el archivo codificado con MIME en una tarjeta SD o en la memoria interna.
Consulte sección 5.2.5 para conocer el procedimiento. Este paso no es necesario
si la opción [Auto Receive Message Save] está activada en el menú [Auto Mode
Setup].
2. Pulse las teclas F1 y 9 para seleccionar [MIME (Decode)]. Aparece una lista de
los archivos almacenados en la tarjeta SD o en la memoria interna.
3. Seleccione el archivo que desea decodificar y pulse la tecla Enter.
4. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter para decodificar el archivo.
Decodificación MIME
Checking 'E0970715.001'. . .
Decode 'ABC.ini'?
Decode
Yes No
Archivo seleccionado
Archivo adjunto
Save
[C:\ABC.ini ]
To View: SPACE Make Dir: INS Remove Dir: DEL
372
6794
987
11-12-25 02:52
11-12-25 02:59
11-12-25 03:10
Filename Size Date & Time
E0970715.001
E0970715.002
E0970715.003
3 Files exist 579584 bytes free
Internal Memory <DRIVE>
4. OPERACIONES CON ARCHIVOS
4-11
5. Para cambiar el nombre del archivo, pulse la tecla BackSpace para borrar el
nombre del archivo, introduzca un nombre nuevo y pulse la tecla Enter. Después
de decodificar el archivo, la pantalla presenta un aspecto parecido al siguiente.
6. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
7. Pulse las teclas F1 y 2.
8. Seleccione el archivo del paso 5 y pulse la tecla Enter.
MIME Decode
Checking 'E0970715.001'
. . .
Decode 'ABC.ini'?
Now decoding
. . .
Complete.
Decoded 1 file (s).
Press any key to escape.
4. OPERACIONES CON ARCHIVOS
4-12
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
5-1
5. COMUNICACIONES DE INMAR-
SAT
En este capítulo se explica la forma de enviar y recibir la información. Antes de llevar
a cabo ninguna comunicación, asegúrese de que inicia sesión con la NCS de su área
siguiendo las instrucciones que se describen en la sección 3.3.1.
Para enviar correo electrónico, regístrese en los servicios de correo electrónico con
la LES adecuada que proporciona dichos servicios. Además, para recibir correo elec-
trónico del sistema de correo en tierra es necesario registrarse con la LES adecuada.
Para obtener más información, póngase en contacto con la LES en cuestión.
5.1 Cómo enviar un mensaje
Para enviar un mensaje, cree el mensaje, adjunte la dirección del destinatario y en-
víelo a la LES. La dirección del destinatario en el sistema Inmarsat C es su número
de télex, para la transmisión por tierra firme, o el número de móvil Inmarsat (IMN) de
LES, para la transmisión a un barco.
El mensaje puede haberlo preparado o tenerlo almacenado en una tarjeta SD o en la
memoria interna. (Los mensajes no se pueden enviar directamente con el teclado.)
5.1.1 Descripción del código
El código se puede especificar en la unidad terminal de la manera siguiente:
IA5: alfabeto internacional n.º 5, código ASCII (7 bits). Especifique este código para
enviar un mensaje en español que contenga letras minúsculas.
ITA2: alfabeto internacional de comunicaciones n.º 2 (5 bits). Especifique este código
para mensajes que solo contengan el alfabeto internacional de comunicaciones n.º 2
(consulte el Apéndice 4). El código ITA2 se envía más rápido que el código IA5. El
equipo de télex de tierra utiliza ITA2. La LES convierte todos los códigos en ITA2. El
código que no se pueda convertir se muestra con el signo de interrogación (?).
DATA: datos (8 bits). Utilice este código para enviar datos.
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-2
5.1.2 Cómo enviar un mensaje preparado
En esta sección se explica cómo enviar un mensaje preparado por fax, télex, correo
electrónico o SMS. Para la transmisión de alertas de socorro, consulte el Capítulo 7.
Para servicios de código de 2 dígitos, consulte la tabla de la sección 5.1.6.
Cómo enviar a una estación registrada en la lista de estaciones
1. Escriba el mensaje en la pantalla.
Para correo electrónico o SMS, ajuste [Text Mode] en el menú [Editor Setup] en
[Ascii]. Consulte sección 4.2.3.
Para archivos adjuntos de correo electrónico, prepare el archivo adjunto y
guárdelo en una tarjeta SD o en la memoria interna. Los mensajes SMS de más
de 160 caracteres se envían por partes.
2. Pulse la tecla F3 para mostrar el menú [Transmit].
Mensaje Abonado
Tipo de
destino
Código Observaciones
Español Inmarsat C MES Télex IA5
Télex Télex ITA2
Fax PSTN IA5 Tipo de módem “T30”.
Correo electrónico Correo elec-
trónico
IA5
Ruso Inmarsat C MES PSDN DATA
Fax No disponible
Correo electrónico Correo elec-
trónico
DATA
Japonés Inmarsat C MES PSDN DATA
Télex No disponible
Fax No disponible
Correo electrónico Correo elec-
trónico
DATA
Datos Inmarsat C MES PSDN DATA
Red terrestre PSDN DATA
Transmit
1. Transmit Message
2. Cancel
3. Request Delivery Status
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-3
3. Pulse la tecla 1 para mostrar el menú [Transmit Message].
4. Seleccione [Station Name] y, a continuación, pulse la tecla Enter para abrir la lista
de estaciones.
5. Seleccione una estación y, a continuación, pulse la tecla Enter. Para seleccionar
varias estaciones* (transmisión simultánea), seleccione una estación y, a conti-
nuación, pulse la tecla Spacebar. Las estaciones seleccionadas están marcadas
con un asterisco (en caso de Telex o FAX). Para la dirección de correo electróni-
co, pulse la tecla Spacebar para seleccionar sucesivamente “To,” “Cc,”, espacio
en blanco, “To”. * = 10 estaciones de télex como máximo, 7 FAX y 10 E-Mail y
una SMS.
Nota 1: los mensajes con formato de comunicación o código de prefijo (código de
dos dígitos) diferente no se pueden enviar a la vez.
Nota 2: para cancelar la selección (borrar el asterisco, To o Cc), seleccione la es-
tación y pulse la tecla BackSpace.
Nota 3: la lista se puede ordenar por nombre de grupo, nombre de estación o tipo
de comunicación, de la manera siguiente:
Nombre de grupo: con cada pulsación de la tecla Ctrl+G se ordena la lista por
nombre de grupo, en orden ascendente o descendente.
Nombre de la estación: con cada pulsación de la tecla Ctrl+N se ordena la lista
por nombre de estación, en orden ascendente o descendente.
Tipo de comunicación: con cada pulsación de la tecla Ctrl+T se ordena la lista
por tipo de comunicación, en orden ascendente o descendente.
1. Transmit Message
2. Cancel
3. Request Delivery Status
Transmit Message
Normal
Size 24
TELEX/MES
82
65-2111
303 (KDDI)
ON
00:00
Immediate
IA5
Priority
Message File
Station Name
Destination Type
Prefix Code
Country/Ocean Code
Destination
Modem Type
Address
Subject
Attach File
LES ID
Option
Confirmation
Send Delay
Delivery Delay
Code
[ TRANSMIT ]
ENTER: Station List DEL:
25 Char. [ Line 2/ 2 Col. 1 ]
[Insert ]
Station List
Group Station Name
Type Code ID / Address
321
343199999
TELEX/
TELEX/
81
583
FURUNO
FRNINMBTSTS
01
02
03
04
05
06
07
08
↑ ↓: Select SPACE: Select Stations B.SPACE: Cancel Mark INS: Edit
Sort (Ctrl+G: Group, Ctrl+N: Station Name, Ctrl+T: Type)
E-Mail
E-Mail
Seagull
whale
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-4
6. Para el correo electrónico, siga el procedimiento que se describe a continuación.
Para otros formatos de comunicación, vaya al paso 7.
1) Seleccione [Subject] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
2) Escriba el asunto y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3) Para adjuntar un archivo, seleccione [Attach File] y pulse la tecla Enter.
4) Pulse la tecla Enter para abrir la lista de archivos.
5) Seleccione un archivo y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6) Pulse la tecla Esc para cerrar la ventana.
7. Seleccione [LES ID] y, a continuación, pulse la tecla Enter para abrir la ventana
de ajustes de LES. Si el formato de comunicación es correo electrónico, aparece
la LES configurada en la sección 3.11 .
8. Seleccione la LES que desea usar y, a continuación, pulse la tecla Enter.
9. Seleccione [Confirmation] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
10. Para solicitar notificación de entrega de la LES, seleccione [ON]. Si no es nece-
sario, seleccione [OFF]. Pulse la tecla Enter.
11. Seleccione [Send Delay] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
12. Para enviar un mensaje tras un determinado retraso, introduzca una hora hasta
las 23 horas y 59 minutos. (El elemento de menú [Send Delay] se utiliza para cal-
cular la hora de llegada del mensaje de forma que se adapte al horario de oficina
del destinatario.) Pulse la tecla Enter.
13. Seleccione [Delivery Delay] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
14. [Delivery Delay] solicita a la LES transmisión “inmediata” o “diferida” al destinata-
rio designado. Seleccione [Immediate] o [Deferred] y, a continuación, pulse la te-
cla Enter. Para obtener información acerca de este servicio, consulte con la LES
acerca del lugar al que se envía el mensaje.
15. Seleccione [Code] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
16. Seleccione [IA5] (para correo electrónico, fax o SMS), [ITA2] (para télex), [DATA]
o [SMS], según sea adecuado, y pulse la tecla Enter.
17. Sitúe el cursor en [TRANSMIT] y pulse la tecla Enter para mostrar la ventana
[Start].
Select File
ENTER: Select DEL: Remove
Name
Vizada 201
Stratos Global
KDDI
Vizada (NOR)
Korea Telecom
Remarks
USA
CANADA
JAPAN
NORWAY
SOUTH KOREA
LES ID
201
202
203
204
208
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-5
18. Pulse la tecla Enter para enviar el mensaje a la cola de mensajes. (Para salir, se-
leccione [No] y pulse la tecla Enter.) Aparecerá el mensaje "Message is entered
in sending Queue. Press any key.".
Nota 1: si algunos datos no se han introducido, aparecerá el mensaje "Input
Error: xx" (xx: contenido de error).
Nota 2: si envía un mensaje que contiene más de 32 KB de datos, aparece el
mensaje "Message file is too large (but enable to send).".
Nota 3: Los mensajes enviados a la cola de mensajes pueden contener hasta 32
KB de datos. Si los datos tienen un tamaño superior a 32 KB, aparecerá el men-
saje "Can’t enter this message to sending Queue. Press any key.".
19. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Los mensajes se enviarán según el ajuste [Send Delay]. Durante la operación apare-
ce "Current State: SENDING" en la parte inferior de la pantalla. Si el mensaje se ha
enviado correctamente, aparecerá "Successful Sending message" y se imprimirá el
mensaje de TX (si [Confirmation] está desactivada, OFF). Puede ver los detalles del
mensaje en [Display Log] (consulte la sección 5.3).
Ejemplo de la pantalla Display log (Confirmation OFF)
Si [Confirmation] está activada (ON) y recibe un mensaje de estado de entrega, apa-
rece el mensaje "Delivery Status received for (file name)." y se imprime el mensaje de
estado de entrega.
Ejemplo de la pantalla Display log (Confirmation ON, mensaje entregado)
Ejemplo de la pantalla Display log (Confirmation ON, mensaje no entregado)
Sent Message
DELIVERY CONFIRMATION OFF
Message File : 00FOX.TXT Message Size : 277 characters
LES : Stratos M.N. Date : 02-03-10
Priority : Normal Time : 06:06 (UTC)
Destination : TELEX/MES (Prefixed) 00111222222222222222 (IA5)
Sent Message
DELIVERY CONFIRMED
Message File : 00FOX.TXT Message Size : 277 characters
LES : Stratos M.N. Date : 02-03-10
Priority : Normal Time : 06:06 (UTC)
Destination : TELEX/MES(Prefixed) 00111222222222222222 (IA5)
Sent Message but not delivered
DELIVERY FAILURE: xxx
Message File : 00FOX.TXT Message Size : 277 characters
LES : Stratos M.N. Date : 02-03-10
Priority : Normal Time : 06:06 (UTC)
Destination : TELEX/MES (Prefixed) 00111222222222222222 (IA5)
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-6
Ejemplo de la pantalla Display log (Confirmation ON, estado de entrega no entregado)
La confirmación puede tardar hasta 15 minutos, según el tráfico.
Estado del mensaje enviado
La unidad terminal muestra el estado de los mensajes que ha enviado, de la manera
siguiente:
Message send failed. Aparece si el mensaje no se ha podido enviar debido a razo-
nes técnicas como funcionamiento anómalo del satélite, degradación de señal o falta
de respuesta de la LES. Intente enviar el mensaje de nuevo.
Message send rejected. Aparece cuando la LES rechaza el mensaje debido a razo-
nes no técnicas como que el abonado no haya pagado la cuota.
Message send pending. Aparece cuando los circuitos de la LES están ocupados. El
mensaje se enviará una vez que se despeje el circuito.
Cómo enviar a una estación no registrada en la lista de estaciones
1. Escriba el mensaje en la pantalla.
Para correo electrónico o SMS, ajuste [Text Mode] en el menú [Editor Setup] en
[Ascii]. Consulte sección 4.2.3.
Para archivos adjuntos de correo electrónico, prepare el archivo adjunto y
guárdelo en una tarjeta SD o en la memoria interna. Los mensajes SMS de más
de 160 caracteres se envían por partes.
2. Pulse las teclas F3 y 1 para mostrar el menú [Transmit Message].
Sent Message but not delivered
DELIVERY STATUS NOT RECEIVED (in case of timeout)
Message File : 00FOX.TXT Message Size : 277 characters
LES : Stratos M.N. Date : 02-03-10
Priority : Normal Time : 06:06 (UTC)
Destination : TELEX/MES (Prefixed) 00111222222222222222 (IA5)
1. Transmit Message
2. Cancel
3. Request Delivery Status
Transmit Message
Normal
Size 24
TELEX/MES
82
65-2111
303 (KDDI)
ON
00:00
Immediate
IA5
Priority
Message File
Station Name
Destination Type
Prefix Code
Country/Ocean Code
Destination
Modem Type
Address
Subject
Attach File
LES ID
Option
Confirmation
Send Delay
Delivery Delay
Code
[ TRANSMIT ]
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-7
3. Seleccione [Destination Type] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Seleccione el tipo de destino deseado y, a continuación, pulse la tecla Enter.
5. Continúe el procedimiento según el tipo de destino.
Télex/MES: página 5-7
FAX: página 5-7
Correo electrónico: página 5-8
SMS: página 5-8
Tipo de destino: Télex/MES (con prefijo)
1. Seleccione [Country/Ocean Code] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
2. Para télex de barco a tierra, introduzca el código de télex del país del destinatario.
Por ejemplo, para utilizar KDDI (Japón), introduzca 720. Para télex de barco a
barco, introduzca la región oceánica del destinatario: AOR-East, 581; POR, 582;
IOR, 583, AOR-West, 584. Después de introducir el número, pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [Destination] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Escriba el número de abonado de télex del destinatario (barco a tierra) o el IMN
(barco a barco) y, a continuación, pulse la tecla Enter.
5. Seleccione [LES ID] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Seleccione la LES y pulse la tecla Enter.
7. Continúe a partir del paso 9 en la página 5-4.
Tipo de destino: FAX
1. Seleccione [Country/Ocean Code] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
2. Introduzca el código del país del destinatario y pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [Destination] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Introduzca el número de fax del destinatario y, a continuación, pulse la tecla En-
ter.
TELEX/MES
FAX
E-Mail
SMS
PSDN
X400
DNID
Special
TELEX/MES (Prefixed)
FAX (Prefixed)
PSDN (Prefixed)
X400 (Prefixed)
DNID (Prefixed)
Special (Prefixed)
Name
Vizada 201
Stratos Global
KDDI
Vizada (NOR)
Korea Telecom
Remarks
USA
CANADA
JAPAN
NORWAY
SOUTH KOREA
LES ID
201
202
203
204
208
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-8
5. Seleccione [Modem Type] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Seleccione el tipo de módem que utiliza el destinatario y, a continuación, pulse la
tecla Enter. Para la transmisión a un fax en tierra firme o una MES Inmarsat B
equipada con fax, seleccione [T30]. (No se puede enviar un fax a otra estación
Inmarsat C MES.)
7. Seleccione [LES ID] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
8. Seleccione la LES y pulse la tecla Enter.
9. Continúe a partir del paso 9 en la página 5-4.
Tipo de destino: Correo electrónico
1. Seleccione [Address] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
2. Escriba la dirección de correo electrónico del destinatario y pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [Subject] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Escriba el asunto del correo electrónico y pulse la tecla Enter.
5. Para adjuntar un archivo, seleccione [Attach File] y pulse la tecla Enter.
6. Pulse la tecla Enter para abrir la ventana de lista de archivos.
7. Seleccione un archivo y, a continuación, pulse la tecla Enter.
8. Pulse la tecla Esc para cerrar la ventana.
9. Continúe a partir del paso 9 en la página 5-4.
Tipo de destino: SMS
1. Seleccione [Address] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
2. Escriba el número de teléfono móvil del destinatario y, a continuación, pulse la te-
cla Enter.
3. Seleccione [LES ID] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Pulse la tecla Enter para cerrar la ventana.
5. Continúe a partir del paso 9 en la página 5-4.
Modem Type
300bps Duplex
1200bps Duplex
2400bps Duplex
600/1200bps
2400/1200bps
2400bps Duplex
4800/2400bps
9600bps Duplex
T30
V21
V22
V22B
V23
V26B
V26T
V27T
V32
Other
FAX
V.21
V.22
V.22bis
V.23
V.26bis
V.26ter
V.27ter
V.32
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-9
5.1.3 Cómo enviar un archivo guardado
Si el archivo está en una tarjeta SD, inserte la tarjeta en la ranura correspondiente.
1. Cierre todos los archivos abiertos.
2. Pulse las teclas F3 y 1 para mostrar el menú [Transmit Message].
3. Seleccione [Message File] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
Si es necesario, cambie la unidad, escriba A: para la memoria interna o C: para
la tarjeta SD, en la línea de nombre de la unidad.
4. Seleccione un archivo y, a continuación, pulse la tecla Enter. (Puede ver parte del
archivo pulsando la tecla Spacebar. Tras confirmar el contenido, pulse la tecla
Esc.)
Nota: Cuando se envía un correo electrónico con un archivo adjunto, el volumen
del archivo aumenta 1,5 veces debido a la codificación MIME. Para reducir los
cargos, seleccione el archivo que desea adjuntar en [Message File] y seleccione
[DATA] en [Code].
5. Para enviar el mensaje a una estación registrada en la lista de estaciones, conti-
núe a partir del paso 4 en la página 5-3. Para enviar a una estación que no apa-
rece en la lista, continúe a partir del paso 3 de la página 5-7.
1. Transmit Message
2. Cancel
3. Request Delivery Status
Transmit Message
Normal
Size 24
TELEX/MES
82
65-2111
303 (KDDI)
ON
00:00
Immediate
IA5
Priority
Message File
Station Name
Destination Type
Prefix Code
Country/Ocean Code
Destination
Modem Type
Address
Subject
Attach File
LES ID
Option
Confirmation
Send Delay
Delivery Delay
Code
[ TRANSMIT ]
Send
[C:\SEIZOUSE ]
To View: SPACE Make Dir: INS Remove Dir: DEL
Filename Size Date & Time
IIT .
JJJ .
R0970714.001
R0970718.001
R0970729.001
SEIZOU .
SEIZOU .TXT
70 Files exist 590848 bytes free
9078
13
4973
313
412
139
39
12-01-08 19:30
12-01-28 20:57
12-01-29 05:56
12-02-25 00:25
12-02-25 07:21
12-02-25 06:22
12-02-25 21:22
Internal Memory <DRIVE>
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-10
5.1.4 Cómo cancelar la transmisión de un mensaje que está a la es-
pera de ser transmitido
Como se ha indicado anteriormente, normalmente los mensajes de TX se mantienen
en el búfer hasta que se envían correctamente. Para cancelar la transmisión de un
mensaje guardado en el búfer, siga estos pasos:
1. Pulse las teclas F3 y 2 para mostrar la pantalla [Cancel].
Estado de envío
Waiting: a la espera de enviar el mensaje
Sending: enviando el mensaje ahora
Fail: error de transmisión
Rejected: mensaje rechazado por LES.
Pending: circuitos de LES ocupados.
2. Seleccione el mensaje que desea cancelar y, a continuación, pulse la tecla Enter.
Aparecerá el mensaje [Cancel].
3. Pulse la tecla Enter para cancelar el mensaje, o seleccione [No] y pulse la tecla
Enter para salir.
4. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
5.1.5 Cómo solicitar el estado de entrega
Recepción automática del estado de entrega
Puede recibir automáticamente el estado de entrega de los mensajes que envía a una
LES seleccionando “Confirming ON” en el menú [Transmit Message]. Los mensajes
enviados que solicitan el estado de entrega aparecen en la pantalla [Message Status
List]. En [Message Status List] se mantiene la información del estado de entrega de
30 mensajes. Cuando la lista se llena, la entrada más antigua se elimina para hacer
sitio a la más reciente.
1. Pulse las teclas F3 y 3 para mostrar la lista [Request Delivery Status]. Si no hay
ningún mensaje en la lista, aparece "No message".
No.
01
Station LES
SANTA PAUL
Cancel
No. Message File Destination LES Priority Send Status
01 S11111.001 INET Vizada 101 Normal Sending
Request Delivery Status
Delivery
OCC(002)
Complete
EEE(001)
Message File
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
edit msg.002
edit msg.001
No.
01
02
03
04
05
06
07
Destination
FURUNO
FURUNO
ASDFASDF
ABCDEFGHIJ
LES
KDDI
KDDI
KDDI
KDDI
KDDI
KDDI
KDDI
Priority
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Send Status
Waiting
Sending
02-02-26 9:40
02-02-25 20:16
02-01-23 16:09
02-01-22 9:48
02-01-20 12:34
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-11
Descripción de la lista de solicitud de estado de entrega
* Algunos códigos que no son de entrega no se utilizan, según la LES.
Elemento Descripción
No. Número de mensaje.
Message File Nombre del archivo.
Station Nombre de la parte remota.
LES El nombre de la LES que recibió el mensaje.
Priority Prioridad del mensaje: normal o socorro.
Send Status El estado de transmisión desde la MES (propio barco) hasta la LES, espera o re-
cepción, y la fecha y la hora de transmisión de los mensajes enviados.
Delivery* El estado de entrega desde la LES hasta el destinatario.
Complete: el mensaje se envió correctamente.
Espacio en blanco: estado de entrega sin recibir aún.
Reason for no delivery:
OCC(002:)
ABS:
BK:
BMC:
DER:
EOS:
FMT:
IAB:
INC:
INF:
INV:
ITD:
LDE:
LPE:
NA:
NC:
NCH:
NP:
NRC:
RIS:
RDI
RPE:
RSB:
SENT:
TMD:
UNK:
Entrega intentada dos veces, pero el destinatario estaba ocupado.
Abonado ausente.
Mensaje anulado.
No se recibió el final del mensaje o el final de la transmisión.
Fuera de servicio.
Sin suscripción al elemento de servicio (correo electrónico).
Error de formato.
Respuesta no válida.
Solicitud incoherente (correo electrónico).
Llamar al servicio de información de red.
Llamada no válida.
Esperando entrega.
Se ha superado la longitud máxima del mensaje.
Error de procedimiento local.
Acceso prohibido.
Congestión de red.
El número del abonado ha cambiado.
No se puede conseguir.
Sin suscripción a la aceptación del cobro revertido.
Destinatario no especificado correctamente (correo electrónico)
Llamada redirigida
Error de procedimiento remoto
Se está intentando la retransmisión.
Mensaje enviado a LES.
Se ha superado el número máximo de direcciones.
Estado desconocido (por ejemplo, cuando el número del canal lógico
es cero).
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-12
Cómo solicitar manualmente el estado de entrega
Puede solicitar manualmente a una LES el estado de entrega de un mensaje que
haya enviado en las últimas 24 horas.
1. Pulse las teclas F3 y 3 para mostrar la lista [Request Delivery Status]. Si no hay
ningún mensaje en la lista, aparece "No message".
2. Seleccione un archivo y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Se selecciona [Yes] en la ventana [Start]; pulse la tecla Enter para solicitar el es-
tado. Si la solicitud ha tenido éxito, aparece el mensaje "Successful Delivery Sta-
tus Request.".
4. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Minutos más tarde el mensaje "Delivery status received for (file name)" aparece en la
pantalla. La respuesta de la LES aparece en la columna [Delivery] de la lista [Request
Delivery Status].
Request Delivery Status
No.
01
02
Message File
ABC
edit msg.002
Station
FURUNO
FURUNO
LES
KDDI
KDDI
Priority
Normal
Normal
Send Status
11-11-25 16:10
Delivery
Request Delivery Status
No.
01
02
Message File
ABC
edit msg.002
Station
FURUNO
FURUNO
LES
KDDI
KDDI
Priority
Normal
Normal
Send Status
11-11-25 16:10
Delivery
Start
No
Yes
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-13
5.1.6 Cómo acceder al servicio de código de 2 dígitos
Se puede enviar un rango de servicios marítimos generales y de seguridad especia-
les, lo que se conoce como servicios de código de 2 dígitos. En la lista siguiente se
muestran los servicios de código de 2 dígitos disponibles.
1. Utilice el editor de texto para preparar un mensaje solicitando un servicio de có-
digo de 2 dígitos.
2. Pulse las teclas F3 y 1 para mostrar el menú [Transmit Message].
3. Seleccione [Destination Type] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Seleccione [Special] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
5. Seleccione [Destination] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Introduzca el código de 2 dígitos consultando la siguiente tabla y pulse la tecla
Enter.
Código Contenido Observaciones
31 Consultas marítimas Solicitud de información, incluidas ofertas de servi-
cios.
32 Asesoramiento médico Solicitud de asesoramiento médico.
33 Asistencia técnica Dirección de las consultas técnicas al personal adec-
uado.
37 Tiempo y tarifas solicitados
al final de la llamada
Necesario para el operador de telefonía móvil cuando
se envía tráfico para una tercera parte.
38 Asistencia médica Solicitud de asistencia médica.
39 Asistencia marítima Solicitud de asistencia para la búsqueda y el rescate
marítimos.
41 Informe meteorológico Necesario para facilitar el envío de informes meteo-
rológicos desde el barco a los centros meteorológicos.
42 Peligros y avisos de navegación Creación de informes urgentes de peligros meteo-
rológicos para la navegación.
43 Informes de posición del barco Redirección de los mensajes a los sistemas de in-
formes de seguridad del barco.
1. Transmit Message
2. Cancel
3. Request Delivery Status
Transmit Message
Normal
Size 24
TELEX/MES
82
65-2111
303 (KDDI)
ON
00:00
Immediate
IA5
Priority
Message File
Station Name
Destination Type
Prefix Code
Country/Ocean Code
Destination
Modem Type
Address
Subject
Attach File
LES ID
Option
Confirmation
Send Delay
Delivery Delay
Code
[ TRANSMIT ]
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-14
7. Seleccione [LES ID] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
8. Seleccione [LES ID] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
9. Seleccione [TRANSMIT] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
10. Pulse la tecla Enter para enviar el mensaje.
Nota: si faltan algunos datos, se muestra el mensaje "Input error.xx" (xx: error).
11. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Aparece el mensaje "Current State: SENDING" en la parte inferior de la pantalla du-
rante la transmisión. Si el mensaje se ha enviado correctamente, aparecerá "Succe-
ssful Sending message" y se imprimirá el mensaje ([Confirmation] está activado, ON).
Puede ver el contenido en la pantalla [Display Log].
En este momento, no todas las LES ofrecen los servicios de código de 2 dígitos. Para
obtener información, póngase en contacto directamente con el coordinador de opera-
ciones de LES.
Las LES ofrecen algunos servicios de código de 2 dígitos de forma gratuita, mientras
que otros servicios son de pago, en algunos casos con tarifas reducidas. Para obtener
más información, póngase en contacto directamente con la LES.
5.1.7 Registro de mensajes enviados
El registro [Sent Message] almacena todos los mensajes enviados. Puede ver el con-
tenido del registro de la manera siguiente.
1. Pulse las teclas F6 y 1 para mostrar el registro [Sent Message].
2. Seleccione un archivo y, a continuación, pulse la tecla Enter para mostrar el con-
tenido.
3. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Sent Message
Delivery
OCC(002)
Complete
Message File
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
No.
01
02
03
04
05
Destination
FURUNO
FURUNO
ASDFASDF
ABCDEFGH
LES
KDDI
KDDI
KDDI
KDDI
KDDI
Priority
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Send Status
Waiting
Sending
11-11-26 9:40
11-11-25 20:16 Sent
11-11-23 16:09
[ENTER]: Show Detail
[Ctrl]+[E]: Export [Ctrl]+[P]: Print [Delete]: Delete
Número asignado por LES
Texto
Destination : 870773999113
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-15
5.2 Recepción
5.2.1 Cuando se recibe un mensaje
Cuando el sistema FELCOM recibe un télex o un correo electrónico correctamente,
muestra el mensaje "Successful Receiving message." Si [Auto Receive Message
Save] y [Auto Receive Message Print] (en el menú [Auto Mode Setup]) están estable-
cidos en ON, el mensaje se guarda e imprime automáticamente (excepto mensajes
confidenciales y protegidos con contraseña).
Alarma de mensaje recibido
Si [Receive Alarm] en el menú [Auto Mode Setup] está establecido en ON, la alarma
acústica suena cuando se recibe un télex o un correo electrónico. Puede silenciar la
alarma con la tecla F10.
Formato de mensaje recibido
A cada mensaje recibido se le asigna un número de mensaje. Este número también
se utiliza cuando se guarda un archivo en una tarjeta SD.
Registro
La pantalla [Communication Log] (consulte sección 5.3) muestra el número de men-
saje, la prioridad, la fecha y la hora de recepción, el ID de LES y el tamaño del archivo
(en bytes) de los últimos 50 mensajes enviados y recibidos.
Impresión
Cuando [Auto Receive Message Print] en el menú [Auto Mode Setup] está establecido
en ON, los mensajes recibidos (excepto mensajes confidenciales y protegidos con
contraseña) se imprimen automáticamente. También está disponible la impresión ma-
nual.
Guardar y archivar
Los mensajes recibidos se archivan en la lista [Display Message List], en la unidad
terminal especificada con [Message Output Port] en el menú [System Setup]. En la
pantalla [Display Message List] se muestra lo siguiente:
Número de mensajes recibidos
• ID de LES
• Prioridad
Tamaño del archivo (en bytes)
Clasificación del mensaje
Contraseña de los mensajes confidenciales
Fecha y hora de la recepción
• Estado
R
Receive
0
0: main DTE
1: ext. DTE
1 1
year
1 2
month
2 5.
day
0 0 1
received
message no.
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-16
5.2.2 Cómo configurar la alarma de recepción
Puede recibir una alarma acústica cuando se recibe
un mensaje de télex o un correo electrónico. El ajuste
predeterminado es OFF.
1. Pulse las teclas F8 y 5 para mostrar el menú [Au-
to Mode Setup].
2. Seleccione [Receive Alarm] y, a continuación,
pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [ON] para recibir la alarma acústica cuando se reciba un mensaje de
télex o un correo electrónico y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
5.2.3 Cómo mostrar e imprimir los mensajes recibidos
Los mensajes recibidos (excepto los mensajes confidenciales y los protegidos con
contraseña) se imprimen automáticamente cuando la opción [Auto Receive Message
Print] del menú [Auto Mode Setup] está activada. Para imprimir mensajes confiden-
ciales o protegidos con contraseña, siga este procedimiento.
Si no puede leer un archivo adjunto de correo electrónico porque está codificado con
MIME, vaya a sección 4.10.
1. Pulse las teclas F6 y 2 para mostrar el registro [Received Message].
Contenido del registro de mensajes recibidos
Elemento Descripción Elemento Descripción
Message
No.
Número de mensajes
recibidos
Addressee Código de destinatario que aparece
para los mensajes confidenciales.
Para los mensajes rutinarios no
aparece nada.
LES Nombre de la LES. Rec date &
Time
Fecha y hora en que se recibió el
mensaje.
Priority Normal o socorro. Status Printed, mensaje impreso; Saved,
mensaje guardado en la tarjeta SD
o en la memoria interna; No display,
mensaje confidencial no impreso
aún o error de la impresora.
Size Tamaño del archivo
en bytes.
Memory
available
Memoria disponible en la unidad
terminal.
Auto Communication Log Print OFF
Receive Alarm OFF
Auto Receive Message Save OFF
Auto Receive Message Print OFF
Data Report & Polling Print OFF
Auto EGC Message Save
Auto EGC Message Print
Auto Mode Setup
Message No.
R0971106.001
R0971105.002
R0971105.001
R0971101.001
R0971024.001
LES
KDDI
KDDI
KDDI
KDDI
KDDI
Priority
Normal
Normal
Distress
Normal
Normal
Addressee
CAPTAIN
OFFICER
Rec date & time
02-02-04 16:10
02-02-05 17:30
02-02-05 14:15
02-02-01 3:45
02-01-24 13:20
Status
Saved
Printed
Printed
Printed
Saved
Memory Available: 3317 Bytes
Size
32767
200
1234
3256
8251
Received Message
[ENTER]: Show Detail
[Ctrl]+[E]: Export [Ctrl]+[P]: Print [Delete]: Delete
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-17
2. Pulse la tecla Enter para los mensajes rutinarios y los mensajes con el código de
destinatario (sin contraseña).
Para los mensajes con código de destinatario y contraseña, aparece la ventana
de introducción de la contraseña. Introduzca la contraseña y, a continuación, pul-
se la tecla Enter. Si la contraseña no se introduce correctamente, suena el zum-
bador. Vuelva a introducir la contraseña.
3. Para imprimir un mensaje, pulse la tecla P mientras pulsa la tecla Ctrl .
4. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Received Message Detail
FROM FURUNO
TO FRONTIER
THE QUICK BROWN FOX JUMPS OVER LAZY DOG.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ. 1234567890
[Ctrl]+[E]: Export [Ctrl]+[P]: Print [Ctrl]+[R]: Reply
Received Message
Message No.
R0021106.001
R0021105.002
R0021105.001
R0021101.001
R0021024.001
LES
KDDI
KDDI
KDDI
KDDI
KDDI
Priority
Normal
Normal
Distress
Normal
Normal
Addressee
CAPTAIN
OFFICER
Rec date & Time
02-11-06 16:10
02-11-05 17:30
02-11-05 14:15
02-11-01 3:45
02-10-24 13:20
Status
Saved
Printed
Printed
Printed
Saved
Memory Available: 3317 Bytes
Size
32767
200
1234
3256
8251
PASS WORD:
[ENTER]: Show Detail
[Ctrl]+[E]: Export [Ctrl]+[P]: Print [Delete]: Delete
Receive Message (SECRET)
Message No.
Message Ref. No.
LES
Priority
Message Size
Receive Date & Time
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz........
: R0970323.001
: 00000000
: LES or LES ID
: Normal (or Distress)
: 205 characters
: 02-02-25
Aparece solo para mensajes
confidenciales
Texto
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-18
Acerca de los archivos adjuntos
El sistema FELCOM recibe archivos con datos adjuntos por tierra firme de dos mane-
ras. (El método depende de la LES.)
Texto principal de correo y correo de texto que incluye información acerca del ar-
chivo adjunto.
Datos adjuntos
Algunos de los archivos almacenados en el registro [Received Message] podrían no
ser legibles. Elija el archivo y, a continuación, pulse la tecla Enter. Si el archivo no es
legible porque no está en español, pulse la tecla Esc para volver al registro [Received
Message]. Guarde el archivo en una tarjeta SD pulsando la tecla E mientras mantiene
pulsada la tecla Ctrl. Intente abrir el archivo desde un PC.
5.2.4 Cómo imprimir automáticamente los mensajes recibidos
Puede imprimir automáticamente los mensajes recibidos (excepto los mensajes con-
fidenciales y los mensajes protegidos con contraseña).
1. Pulse las teclas F8 y 5 para mostrar el menú
[Auto Mode Setup].
2. Seleccione [Auto Receive Message Print] y, a
continuación, pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [ON] para imprimir automáticamen-
te los mensajes recibidos y, a continuación, pul-
se la tecla Enter.
4. Realice una pulsación larga de la tecla Esc
para volver a la pantalla de espera.
Mensaje recibido
Message No.
R0021105.002
R0021105.001
R0021104.001
R0021101.001
R0021024.001
LES
KDDI
KDDI
KDDI
KDDI
KDDI
Priority
Normal
Normal
Distress
Normal
Normal
Addressee
OFFICER
Rec date & Time
02-11-05 17:40
02-11-05 17:30
02-11-04 14:15
02-11-01 3:45
02-10-24 13:20
Status
Printed
Printed
Printed
Printed
Saved
Memory Available: 3317 Bytes
Size
18
210
1234
3256
8251
Datos de correo y archivo adjunto
Datos adjuntos
[ENTER]: Show Detail
[Ctrl]+[E]: Export [Ctrl]+[P]: Print [Delete]: Delete
Un archivo adjunto
Detalle de mensaje recibido
FROM: FURUNO
TO: FRONTIER
1 attachment
18 bytes, test
Texto
[Ctrl]+[E]: Export [CTRL]+[P]: Print [Ctrl]+[R]: Reply
Nombre de archivo adjunto
Auto Communication Log Print OFF
Receive Alarm OFF
Auto Receive Message Save OFF
Auto Receive Message Print OFF
Data Report & Polling Print OFF
Auto EGC Message Save
Auto EGC Message Print
Auto Mode Setup
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-19
5.2.5 Cómo guardar los mensajes recibidos
1. Pulse las teclas F6 y 2 para mostrar el registro [Received Message].
2. Seleccione el archivo que desea guardar. Para confirmar el contenido del archivo,
pulse la tecla Enter. Para los mensajes confidenciales, aparece la ventana de in-
troducción de la contraseña después de pulsar la tecla Enter. Introduzca la con-
traseña y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Pulse la tecla E mientras mantiene pulsada la tecla Ctrl para guardar el archivo
en la tarjeta SD o en la memoria interna. Para los mensajes confidenciales, apa-
rece la ventana de introducción de la contraseña. Introduzca la contraseña y, a
continuación, pulse la tecla Enter.
Si el mismo nombre de archivo se encuentra en la tarjeta SD o en la memoria interna,
aparece la ventana "File already exists. Overwrite?".
5.2.6 Cómo guardar automáticamente los mensajes recibidos
1. Pulse las teclas F8 y 5 para mostrar el menú [Auto Mode Setup].
2. Seleccione [Auto Receive Message Save] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [ON] para guardar automáticamente los mensajes recibidos y, a con-
tinuación, pulse la tecla Enter.
4. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
5.2.7 Cómo eliminar los mensajes recibidos
1. Pulse las teclas F6 y 2 para mostrar el registro [Received Message].
2. Seleccione el archivo que desea eliminar. Para confirmar el contenido del archivo,
pulse la tecla Enter. Para los mensajes protegidos con contraseña, aparece la
ventana de introducción de la contraseña. Introduzca la contraseña y, a continua-
ción, pulse la tecla Enter.
3. Pulse la tecla Del para eliminar el archivo. El sistema le pregunta si está seguro
de que desea eliminar el archivo de mensaje. Para los mensajes protegidos con
contraseña, aparece la pantalla de introducción de la contraseña. Introduzca la
contraseña y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Pulse la tecla Enter para eliminar el mensaje o seleccione [No] y pulse la tecla
Enter para salir.
5. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-20
5.3 Registro de comunicación
El registro de comunicación almacena los detalles de las últimos 50 mensajes envia-
dos y recibidos. Cuando esté lleno, se borrarán automáticamente los mensajes que
sean más antiguos.
5.3.1 Cómo mostrar e imprimir el registro de comunicación
1. Pulse las teclas F6 y 4 para mostrar el menú [Communication Log].
2. Para desplazarse por el registro, utilice la tecla .
3. Para imprimir el registro, pulse la tecla P mientras mantiene pulsada la tecla Ctrl.
Para dejar de imprimir, pulse la tecla Esc.
Descripción del registro de comunicación
5.3.2 Cómo imprimir automáticamente el registro de comunicación
1. Pulse las teclas F8 y 5 para mostrar el menú [Auto Mode Setup].
2. Seleccione [Auto Communication Log Print] y, a continuación, pulse la tecla En-
ter.
3. Seleccione [ON] para imprimir automáticamente el registro y, a continuación, pul-
se la tecla Enter.
4. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
001 -:
S/R:
Cate:
Type:
Ch:
Ch-Num:
Pri:
LES
Size:
St:
Op. TIme:
Date & Time:
Número de registro.
S: mensaje enviado, R: mensaje recibido.
Categoría (MSG, EGC, DR, EDR, PADR, EPADR, POLL).
Tipo de mensaje (télex, correo electrónico, etc.).
Tipo de canal (TDM, SIG, etc.).
Número de canal de 5 dígitos.
Prioridad: normal o socorro.
ID de LES que gestionó el mensaje.
Tamaño de mensaje (en bytes).
Resultados de las comunicaciones. S: correcto, F: incorrecto.
Tiempo total de funcionamiento (en seg.) desde la puesta en marcha.
Fecha y hora en que se envió el mensaje.
Communication Log
No. S/R Cate Type Ch Ch-Num Pri LES Size St Op. Time Date & Time
001 S MSG TLX MSG 11100 Dis 322 10 S 0031104000 Dec-25-2011 17:46
002 R POLL DND TDM 11200 322 10 0031104061 Dec-25-2011 17:44
003 S DR DND SIG 11300 322 10 S 0031104122 Dec-25-2011 17:43
004
005
006
007
008
009
010
[Ctrl]+[P]: Print
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-21
5.4 Mensajes de EGC
Cuando se recibe un mensaje de EGC, aparece "RECEIVING EGC MESSAGE" en la
esquina inferior izquierda de la pantalla. Si la opción "Auto EGC Message Print" del
menú [Auto Mode Setup] está activada, los mensajes de EGC se imprimen automáti-
camente. Los mensajes de EGC se reciben, imprimen y guardan automáticamente en
la unidad terminal seleccionada con [EGC Output Port] en el menú [System Setup].
La capacidad de memoria para los mensajes de EGC es de 32 Kbytes. Cuando la me-
moria de mensajes de EGC se llena, se borran automáticamente los mensajes de
EGC más antiguos.
Los mensajes de EGC se pueden guardar automáticamente en una tarjeta SD o en
la memoria interna. Consulte sección 3.4.4 para obtener información.
5.4.1 Cómo mostrar y reimprimir mensajes de EGC
1. Pulse las teclas F4 y 1 para mostrar la pantalla [Display EGC Message].
2. Utilice las teclas y para desplazarse por la pantalla.
3. Para imprimir un mensaje, pulse la tecla P mientras mantiene pulsada la tecla
Ctrl.
4. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Los mensajes de EGC se pueden guardar automáticamente en una tarjeta SD. Con-
sulte sección 3.4.4 para obtener información.
5.4.2 Cómo mostrar el ID de red cerrado de EGC (ENID)
Para unirse a un servicio FleetNET, una MES debe estar registrada con un proveedor
de información. El proveedor de información añade la MES al grupo que va a recibir
el servicio mediante la descarga de un ID de llamada de grupo (a través de una LES
que admite transmisiones de FleetNET) que va dirigido exclusivamente a la MES. La
MES almacena el ID y puede aceptar transmisiones del proveedor de información. El
operador de la MES no puede cambiar estos ID de red cerrados de EGC (ENID). Se
pueden almacenar hasta 64 ENID en una memoria no volátil.
Se puede acceder al ENID almacenado para descargarlo y eliminarlo a través de la
ruta satélite. Un operador de la MES puede inhibir (o activar, si es necesario), a través
de la unidad terminal, los ENID seleccionados previamente descargados.
: 00472
: KDDI
: Urgent
: 285 characters
: 02-11-02 06:08 (UTC)
Display EGC Message
EGC Message --- MET Navarea Warning or MET Forecast ---
Message Sequence No
LES
Priority
Size
Receive Date & Time
ZCZC
NAVAREA XI WARNING
NAVAREA XI 0752.
ARAFURA SEA.
DERELICT F/V PARTIALLY SUBMERGED ADRIFT
IN 10-12.6S 133-19.6E, GEODETIC DATUM
UNKNOWN, AT 180200Z NOV.
CANCEL 0749/02.
Ctrl+P: Print Ctrl+S: Save
5. COMUNICACIONES DE INMARSAT
5-22
Junto con el ENID se almacena el nombre del proveedor de información. Si se recibe
un comando de descarga y el área de almacenamiento de ENID está llena, se sobres-
cribirá el ENID que haya desactivado el operador. Si no ha desactivado ninguno, la
nueva descarga no se acepta.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para inhibir o activar un ENID.
1. Pulse las teclas F4 y 2 para mostrar la pantalla [EGC Network ID].
2. Seleccione el ENID que desea activar o desactivar.
3. Pulse la tecla Enter para activar o desactivar el ENID según sea adecuado.
Cuando un ENID está desactivado, el asterisco desaparece.
4. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
5.4.3 Cómo recibir mensajes de EGC urgentes o de socorro
Cuando el sistema FELCOM recibe un mensaje de EGC urgente o de socorro, la alar-
ma acústica suena en su unidad terminal, la Unidad de llamadas recibidas/alertas de
socorro IC-305 y la Unidad de alarma IC-350. Para silenciarla, haga lo siguiente:
FELCOM18: Tecla F10 (StopAlarm) en la unidad terminal
IC-350: Botón MUTE ALARM
5.4.4 Cómo mostrar el registro de mensajes de EGC
1. Pulse las teclas F6 y 3 para mostrar el registro [EGC Message].
Desplazamiento: ,
Mostrar mensaje: pulse la tecla Enter.
Guardar mensaje: pulse la tecla E mientras mantiene pulsada la tecla Ctrl.
Eliminar mensaje: pulse la tecla D para mostrar la ventana de eliminación. Se
selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter.
2. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Ctrl+P: Print
Mark '*' means activation.
01
02
03
04
05
*
*
*
*
*
11111
22222
33333
44444
55555
EGC Network ID List
EGC Message
Message No. LES Priority Size Seq. No. Rec date&time Type
E0021118.028
KDDI Urgent 428 01641 11-11-25 10:27 MET/NAV
E0021118.028
KDDI Safety 428 02035 11-11-11 05:21 U.M Rct
Memory available: 32767 Bytes
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
[ENTER]: Show Detail
[Ctrl]+[E]: Export [Ctrl]+[P]: Print [Delete]: Delete
6-1
6. INFORMES Y SONDEOS DE
DATOS
En este capítulo se proporciona la información necesaria para la recepción de infor-
mes y sondeos de datos. Los informes de datos proporcionan la transmisión automá-
tica de datos a intervalos regulares desde su barco a su oficina. Cuando su barco
recibe un comando de sondeo de su oficina, es decir, una solicitud de datos de nave-
gación de su barco, se los transmite automáticamente.
No se necesita la intervención del operador durante la recepción del sondeo.
6.1 Informes de datos
Los informes de datos proporcionan la transmisión automática de datos a intervalos
predeterminados desde su barco a su oficina. Los datos incluyen la posición, veloci-
dad, demora y otra información enviada por un navegador o una unidad de interfaz.
Los datos transmitidos desde el FELCOM se almacenan temporalmente en un archi-
vo de informes de datos de la LES. Cuando un operador de su oficina accede a la
LES, esta proporciona los datos a su oficina. Algunas LES los entregan sin necesidad
de acceder a ellas.
Los informes de datos se pueden iniciar configurando un informe de datos en el FEL-
COM o al recibir un comando de sondeo de su oficina.
Este FELCOM ofrece dos tipos de informes:
Informe de datos (en el canal de señalización de MES). Consulte sección 6.1.1.
Informe de mensajes (en el canal de mensajes de MES). Consulte sección 6.1.2.
Informe de datos
Informe de mensajes
Sondeo
Satélite
Estación terrestre móvil Estación terrestre fija Abonado
6. INFORMES Y SONDEOS DE DATOS
6-2
6.1.1 Cómo preparar un informe de datos
1. Pulse las teclas F5 y 1 para mostrar el menú [Data Report].
2. Pulse la tecla numérica apropiada para seleccionar un infor-
me de datos.
3. Se selecciona [Status]; pulse la tecla Enter para abrir la ventana de opciones de
estado.
4. Seleccione la opción adecuada y, a continuación, pulse la tecla Enter.
OFF: informe de datos desactivado.
ON: informe de datos mejorado. (informe de datos con confirmación).
ON: informe de datos habitual (informe de datos estándar).
Para confirmar la transmisión, seleccione [ON: Enhanced Data Report].
5. Seleccione [Report Length] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Seleccione la opción adecuada y, a continuación, pulse la tecla Enter.
Position only: posición propia.
Position and Course/Speed: posición, curso y velocidad.
Position and Course/Speed with SEA INF: posición, curso, velocidad, tempe-
ratura del agua, mareas y profundidad.
7. Seleccione [DNID] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
8. Seleccione el DNID deseado y, a continuación, pulse la tecla Enter. (El ID de LES
y el número de miembro se seleccionan automáticamente de acuerdo con el
DNID.)
9. Seleccione [Activation] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
10. Seleccione [Regular Interval] o [Daily], según sea adecuado, y pulse la tecla En-
ter.
11. Proceda de una de las siguientes maneras, según la opción que haya seleccio-
nado en el paso 10.
Ha seleccionado [Regular Interval] en el paso 10
1) Seleccione [Interval Time] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
2) Teclee el intervalo de tiempo y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3) Seleccione [Report Times] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4) Teclee las horas de los informes o pulse la tecla BackSpace para mostrar “--
-” y seleccionar [No Limit] para transmitir los datos hasta que el ajuste de es-
tado se desactive. Pulse la tecla Enter.
5) Pulse la tecla Enter para cerrar la ventana.
Data Report
1. Data Report 1
2. Data Report 2
3. Data Report 3
4. Data Report 4
Data Report
OFF
Position and Course/Speed
Regular Interval
00:10
1 (---: No Limit)
Data Report Programming
Status
Report Length
Destination
DNID
LES ID
Member No.
Activation
Interval Time
Report Times
Start Time1 - - : - -
Start Time2 - - : - -
Start Time3 - - : - -
Start Time4 - - : - -
6. INFORMES Y SONDEOS DE DATOS
6-3
Ha seleccionado [Daily] en el paso 10
1) Seleccione [Start Time 1] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
2) Teclee la hora de inicio, en formato de 24 horas y, a continuación, pulse la te-
cla Enter.
3) Si es necesario, teclee las horas de inicio 2-4.
12. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana [Update].
13. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter para registrar los ajustes.
14. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
6.1.2 Cómo preparar un informe de mensajes
1. Pulse las teclas F5 y 2 para mostrar el menú [Message Re-
port].
2. Pulse la tecla numérica apropiada para seleccionar un infor-
me de mensajes.
El código PIN es irrelevante para los informes de mensajes; sin embargo, es ne-
cesario para el sondeo (consulte sección 6.2). Introduzca el código PIN como se
muestra a continuación.
3. Se selecciona [PIN Code]; pulse la tecla Enter para abrir la ventana de introduc-
ción del código PIN.
4. Teclee el código PIN (puede utilizar hasta ocho dígitos) y, a continuación, pulse
la tecla Enter. El código PIN es una contraseña que se utiliza en los informes de
mensajes. Cuando un barco recibe un comando de sondeo con código PIN de un
abonado en tierra y el código coincide con el del barco, este envía un informe de
mensajes.
5. Seleccione [Status] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Active (ON) o desactive (OFF) el informe de mensajes, según sea adecuado, y
pulse la tecla Enter.
7. Seleccione [Station Name] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
Mesasge Report
1. Message Report 1
2. Message Report 2
3. Message Report 3
4. Message Report 4
Message Report
OFF
TELEX/MES
Regular Interval
00:10
1 (---: No Limit)
--:--
--:--
--:--
--:--
NAV
PIN Code
Message Report Programming
Status
Station Name
Destination Type
Prefix Code
Country/Ocean Code
Destination
Modem Type
Address
Subject
LES ID
Activation
Interval Time
Report Times
Start Time1
Start Time2
Start Time3
Start Time4
Report Contents
File
6. INFORMES Y SONDEOS DE DATOS
6-4
8. Seleccione el nombre de la estación y, a continuación, pulse la tecla Enter.
La lista se puede ordenar por nombre de grupo, nombre de estación o tipo de
comunicación, de la manera siguiente:
Nombre de grupo: con cada pulsación de la tecla Ctrl+G se ordena la lista por
nombre de grupo, en orden ascendente o descendente.
Nombre de la estación: con cada pulsación de la tecla Ctrl+N se ordena la lista
por nombre de estación, en orden ascendente o descendente.
Comm. type: con cada pulsación de la tecla Ctrl+T se ordena la lista por tipo de
comunicación, en orden ascendente o descendente.
9. Para el correo electrónico, realice los pasos 1 y 2 a continuación. Para otros
formatos de comunicación, vaya al paso 10.
1) Seleccione [Subject] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
2) Teclee el asunto y, a continuación, pulse la tecla Enter.
10. Seleccione [LES ID] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
11. Seleccione la LES y pulse la tecla Enter.
12. Seleccione [Activation] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
13. Seleccione [Regular Interval] o [Daily], según sea adecuado, y pulse la tecla
Enter.
14. Proceda de una de las siguientes maneras, según la opción que haya
seleccionado en el paso 13.
Ha seleccionado [Regular Interval] en el paso 13
1) Seleccione [Interval Time] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
2) Teclee el intervalo de tiempo y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3) Seleccione [Report Times] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4) Teclee las horas de los informes o pulse la tecla BackSpace para mostrar
“---” y seleccionar [No Limit] para transmitir los datos hasta que el ajuste de
estado se desactive. Pulse la tecla Enter.
Ha seleccionado [Daily] en el paso 13
1) Seleccione [Start Time 1] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
2) Teclee la hora de inicio, en formato de 24 horas y, a continuación, pulse la
tecla Enter.
3) Si es necesario, teclee las horas de inicio 2-4.
15. Seleccione [Report Contents] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
16. Seleccione el contenido necesario del informe y, a continuación, pulse la tecla
Enter.
NAV: posición, velocidad y curso.
NAV+SEA INF: posición, velocidad, curso, temperatura del agua, mareas y
profundidad.
NAV(R): posición, velocidad y curso. La diferencia entre esta opción y la anterior,
[NAV], es que las áreas en blanco de los datos se acortan para reducir los cargos
de las llamadas.
FILE: seleccione un archivo. Cuando se active el elemento de menú [FILE]
seleccionado, seleccione el archivo y pulse la tecla Enter.)
17. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana [Update].
18. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter.
19. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
6. INFORMES Y SONDEOS DE DATOS
6-5
6.1.3 Cómo imprimir informes de datos automáticamente, comando
de sondeo
1. Pulse las teclas F8 y 5 para mostrar el menú
[Auto Mode Setup].
2. Seleccione [Data Report & Polling Print] y, a
continuación, pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [ON] para imprimir automáticamente
informes de datos y comandos de sondeo y, a
continuación, pulse la tecla Enter.
4. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para
volver a la pantalla de espera.
6.2 Sondeo
Cuando el sistema FELCOM recibe un comando de sondeo de su oficina, automáti-
camente transmite a esta los datos. Los datos incluyen la posición, velocidad, demora
y otra información enviada por un navegador o una unidad de interfaz.
El envío de un comando de sondeo desde su oficina puede activar también un informe
de datos o un informe de mensajes si se ha realizado el ajuste correspondiente en el
sistema FELCOM. Si se recibe un comando de sondeo con un nombre de archivo, el
sistema FELCOM transmite el archivo a su oficina.
6.2.1 Comandos de sondeo
En esta sección se muestra cómo crear el comando de sondeo en su oficina.
Existen dos clases de comandos de sondeo: uno se envía en el canal de señalización
de MES y el otro en el canal de mensajes de MES.
Comando de sondeo en el canal de señalización de MES
Se solicita a una estación terrestre que cree el comando de sondeo porque el formato
varía de una estación a otra.
Comando de sondeo en el canal de mensajes de MES
Para crear el comando de sondeo, introduzca
D???, guión, código PIN (8 dígitos máx.), guión,
nombre de archivo, dos puntos.
Para enviar los datos del archivo, escriba un guión
y el nombre del archivo. A continuación, solo se
transmite el archivo especificado en el directorio
de mensajes. Si no se introduce ningún guión ni nombre de archivo, se transmiten da-
tos de navegación (la propia posición del barco, el curso, la velocidad, etc.).
Auto Communication Log Print OFF
Receive Alarm OFF
Auto Receive Message Save OFF
Auto Receive Message Print OFF
Data Report & Polling Print OFF
Auto EGC Message Save
Auto EGC Message Print
Auto Mode Setup
D???-XXXXXXXX-TEST:
Código PIN
Nombre de archivo
6. INFORMES Y SONDEOS DE DATOS
6-6
Cómo registrar el código PIN
El código PIN, o número de identificación personal, es una contraseña que se utiliza
en los informes de mensajes y consiste en un número de ocho dígitos que acuerdan
las partes en comunicación. No hay ninguna regla para determinar el código PIN.
Cuando un barco recibe un comando de sondeo con código PIN de un abonado en
tierra y el código coincide con el del barco, este envía un informe de mensajes.
1. Pulse las teclas F5 y 2 para mostrar el menú [Message Report].
2. Pulse la tecla 1, 2, 3 o 4 para seleccionar un informe de mensajes y mostrar el
siguiente menú.
3. Se selecciona [PIN Code]; pulse la tecla Enter para abrir la ventana de introduc-
ción del código PIN.
4. Introduzca el número de código PIN (8 dígitos máx.) y, a continuación, pulse la
tecla Enter.
5. Siga el procedimiento del paso 5 en la página 6-3.
6.2.2 Otros comandos de sondeo
Télex: P???/Código PIN/TELEX/Número de LES/Número de país/
Número del abonado/Nombre de archivo:
Correo electrónico: P???/Código PIN/CORREO ELECTRÓNICO/Número de LES/
Dirección de correo electrónico/Nombre de archivo:
Red telefónica
conmutada pública:
P???/Código PIN/PSTN/Tipo de módem/Número de LES/Código
de país/Número del abonado/Nombre de archivo:
El tipo de módem se selecciona entre T30, V21, V22B, V22, V23,
V26B, V26T, V27T o V32.
Red de conmutación
de paquetes:
P???/Código PIN/PSDN/Número de LES/Número de país/
Número del abonado/Nombre de archivo:
Identificación de red
de datos:
P???/Código PIN/DNID/Número de LES/Número del
abonado’Nombre de archivo:
Facsímil: P???/Código PIN/FAX/Número de LES/Número de país/Número
del abonado/Nombre de archivo:
Message Report
OFF
PIN Code
Message Report Programming
Status
Station Name
6. INFORMES Y SONDEOS DE DATOS
6-7
6.2.3 Recepción del sondeo
No se necesita la intervención del operador durante la recepción del sondeo.
La impresora (PP-510, disponible como opción) imprime el estado de la recepción del
sondeo y transmite los datos en respuesta a la solicitud de sondeo como se muestra
a continuación.
Servicio de télex
de 2 dígitos:
P???/Código PIN/SPEC/Número de LES/Número de país/Núme-
ro del abonado/Nombre de archivo:
Para la comunicación de barco a barco, el número de país es el
número de la región oceánica. El número del abonado incluye el
ID de la estación, el ID de télex, etc. Si no se especifica el nombre
de archivo (/:), se transmite la información sobre posición, ve-
locidad, demora, temperatura del agua, mareas y profundidad.
Además, si se elimina / (:), se transmiten la posición, la velocidad
y la demora.
Por ejemplo, transmite el comando de sondeo a la MES con el có-
digo PIN 12345678 a través de la estación KDDI (Océano Pacífi-
co: 203) especificando el número de télex 720-5644325. A
continuación, esa MES transmite la posición, velocidad, demora,
temperatura del agua, mareas y profundidad.
P???/12345678/TELEX/203/720/5644325/:
Para que otra MES transmita la posición, velocidad y demora por
correo electrónico a [email protected], por ejemplo, utilice el
siguiente comando.
P???/12345678/EMAIL/203/[email protected]:
POLLING Message - - - Program Unreserved Data Reporting - - -
DNID : 0004 LES ID : 101 (Telnor S.S.Inc)
Sub Address : 000 Member Number : 001 Response: No Response
Receive Data & Time: 02-02-25 00:01 (UTC)
Start Frame: 00030 Interval: 00030
02-02-25 00:01 (UTC)
Data Report Program has been initiated by Polling.
POLLING Message - - - Initiate Unreserved Data Reporting - - -
DNID :0004 LES ID :101 (Telnor S.S.Inc)
Sub Address : 000 Member Number :001 Response: Data Report
Receive Data & Time: 02-02-25 00:01 (UTC)
Start Frame: 00030 Interval: 00030
Data Reported (Poll Response)
LES :Telnor S.S.Inc Date : 02-02-25
DNID :00004 Time : 00:03 (UTC)
Member No. :001
Position LAT 10:14.03N
LON 124:36.81E
02-02-25 00:06 (UTC)
Successful Data Report Sending.
Informe de datos
Imagen deTX initio (hora)
TX interval
TX data set on Data
Report
Receive Message
Message No. : R0020205.002
Message Ref. No. : 00616923
LES : KDDI
Priority : Normal
Message Size : 121 characters
Receive Data & Time : 02-02-25 04:07 (UTC)
KDD INMARSAT-C SERVICE 25-FEB-02 04:02:28 UTC REF:616923
XXXXXXXXX ABCD X via KDDI LES
D???-12345678-test:test
02-02-25 04:09 (UTC)
Successful Sending message.
Sent Message
DELIVERY CONFIRMATION OFF
Message File : Report Message Size: 284 characters
LES : KDDI Date : 02-02-25
Priority : Normal Time : 04:09 (UTC)
Destination : TELEX 582 (IA5)
582+
Date & Time 02-02-25 04:07 (UTC)
Position LAT 12:34.56N Water Temp 32.1
LON 123:45.67E Water Current 22.3 kn
Course 321.1 111.0
Speed 1.1 kn Depth 123.4FT
Destinatario de
Tx mensajes y
TX datos
Recibe
Sondeo
Comand
Recibe
Sondeo
Comand
Destinatario de
Tx mensajes y
TX datos
6. INFORMES Y SONDEOS DE DATOS
6-8
6.3 DNID (Identificación de red de datos)
Cuando se realiza un contrato con un proveedor de información, se descargan los
DNID de este al sistema FELCOM, a través de la LES adecuada.
Se pueden descargar hasta 64 DNID en el sistema FELCOM. Para ver los DNID al-
macenados, siga el procedimiento siguiente.
6.3.1 Cómo mostrar los DNID
Debe realizar un contrato con una LES para intercambiar datos dentro de un grupo.
La LES envía un número DNID (Identificación de red de datos) a cada miembro del
grupo. El FELCOM puede almacenar 64 DNID como máximo.
Pulse las teclas F5 y 4 para mostrar la lista [Data Network ID].
Indicaciones de “Act” y sus significados
Asterisco: DNID activado.
Sin indicación significa DNID desactivado.
24h: DNID activado. El ciclo de TX cambia cada 24 horas.
STP: DNID activado. TX temporalmente desactivado.
6.3.2 Cómo activar y desactivar los DNID
Un DNID se puede activar o desactivar de la manera siguiente:
1. Pulse las teclas F5 y 4 para mostrar la lista [Data Network ID].
2. Seleccione el DNID que desea procesar y, a continuación, pulse la tecla Enter. A
continuación, aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. Introduzca
la contraseña que le haya facilitado la LES. Aparecerá la pantalla que se muestra
a continuación. (Si la contraseña no es correcta, se cierra la pantalla.)
3. Seleccione el elemento aplicable y pulse la tecla Enter.
Disable: DNID desactivado, Enable: DNID activado
Enable (24-hour): DNID activado (el ciclo de TX cambia cada 24 horas.)
Enable (Temporary Stop): DNID activado (TX detenido temporalmente)
4. Aparece la ventana [Update]. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter.
ID de red de datos
Mark '*' means activation. Ctrl+P: Print
No.
01
02
03
04
05
06
07
08
Act
*
24h
STP
*
24h
STP
DNID
01000
01001
01002
01003
01004
01005
01006
01007
LES
002
001
102
131
202
210
302
304
Subaddr
000
001
002
003
004
000
001
002
Member
235
085
215
033
227
013
079
089
Texto
Dirección secundaria
Número de miembro usando DNID
Disable
Enable
Enable (24-hour)
Enable (Temporary Stop)
6. INFORMES Y SONDEOS DE DATOS
6-9
6.4 EPADR (Informe de datos preasignados mejora-
do)
El EPADR aumenta la eficiencia de los informes de datos marítimos, permitiendo que
los barcos que emplean servicios de satélites puedan enviar con total seguridad los
informes de posición y cumplir los nuevos reglamentos de identificación y seguimien-
to de largo alcance (LRIT) de la Organización marítima internacional (IMO).
6.4.1 Cómo preparar un informe de datos
1. Pulse las teclas F5 y 3 para mostrar el menú [EPADR].
2. Pulse la tecla numérica apropiada para seleccionar un informe de datos. Por
ejemplo, pulse la tecla 1 para seleccionar [EPADR 1].
3. Se selecciona [Status]; pulse la tecla Enter para abrir la ventana de opciones de
estado.
4. Seleccione la opción adecuada y, a continuación, pulse la tecla Enter.
OFF: informe de datos desactivado.
ON: informe de datos activado.
5. Seleccione [Report Length] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Seleccione la opción adecuada y, a continuación, pulse la tecla Enter.
Position only: posición propia.
Position and Course/Speed: posición, curso y velocidad.
Position and Course/Speed and SEA INF: posición, curso, velocidad, tempera-
tura del agua, mareas y profundidad.
7. Seleccione [DNID] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
8. Seleccione el DNID deseado y, a continuación, pulse la tecla Enter. (El ID de LES
y el número de miembro se seleccionan automáticamente de acuerdo con el
DNID.)
9. Seleccione [Interval Time] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
10. Seleccione un intervalo (15 min, 30 min, 1 hora, 3 horas, 4 horas, 6 horas, 8 ho-
ras) y pulse la tecla Enter.
11. Seleccione [Report Times] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
12. Introduzca el número de veces que realizar la transmisión y, a continuación, pulse
la tecla Enter. (Los datos se transmiten solo el número de veces especificado.)
EPADR1
Status ON
Report Length Position and Course/Speed
Destination
DNID 21100
LES ID 203
Member No. 020
Activation Regular Interval
Interval Time 1 hour
Report Times 600
Requested by LES
Enhanced Pre-Assigned Data Report (EPADR) Programming
6. INFORMES Y SONDEOS DE DATOS
6-10
6.5 Cumplimiento con LRIT
6.5.1 Descripción general de LRIT
Este equipo puede funcionar como terminal de comunicaciones marinas para el sis-
tema LRIT (Seguimiento e identificación de largo alcance), según estipula la resolu-
ción MSC.202(81) de IMO. El LRIT utiliza la característica de sondeo/informes de
datos de FELCOM para elaborar los informes de posición.
El sistema LRIT es completamente automático, el usuario no tiene que hacer nada.
Sin embargo, para utilizar este equipo como dispositivo LRIT, siga las pautas que se
indican a continuación.
El sistema FELCOM envía los datos que se muestran a continuación cuando recibe
un comando del centro de datos de LRIT.
Número de ID de este equipo
Posición de su barco
Hora de la posición
El sistema FELCOM envía datos a intervalos de entre 15 minutos y 6 horas.
El FELCOM recibe automáticamente los comandos (relativos a la hora del informe de
posición y al intervalo de transmisión) del centro de datos de LRIT. Para recibir los
comandos en todo momento, mantenga encendido y conectado el equipo.
Sistema satélite
CENTRO DE DATOS
LRIT
País A
País B
País C
Estación costera
6. INFORMES Y SONDEOS DE DATOS
6-11
6.5.2 Acerca del sistema LRIT
z Encienda el equipo y manténgalo conectado en todo momento, excepto en oca-
siones especiales como cuando el barco está en dique seco para las reparaciones.
La información de posición se envía automáticamente a intervalos fijos, así que no
es necesaria ninguna operación. Sin embargo, mantenga el equipo en estado pre-
parado para los comandos recibidos del centro de datos de LRIT. Es posible el uso
combinado de mensajes rutinarios, mensajes de socorro y SSAS (Sistema de aler-
ta de seguridad de barcos).
z El origen de los datos de posición de este equipo puede ser su receptor GPS in-
terno o un equipo GNSS (Sistema global de navegación por satélite) externo. En
el caso de un equipo GNSS, interactúe directamente con dicho equipo a bordo.
z Si se utiliza un equipo GPS externo, configúrelo para usar datos WGS84. Además,
las frases de salida deben ser, como mínimo, de la manera siguiente:
Introducción de datos de hora: ZDA
Introducción de datos de posición: RMC o GGA y VTG (par)
z Este equipo y el equipo GNSS externo se deben alimentar de la siguiente manera.
Si el equipo anterior se utiliza también como dispositivo GMDSS, conéctelos a
una fuente de alimentación auxiliar (batería de comunicaciones por radio).
Si el equipo anterior no se utiliza como dispositivo GMDSS, conéctelos a una
fuente de alimentación principal y a una fuente de alimentación de emergencia
(a través de la Unidad de fuente de alimentación de CA/CC PR-240).
z Si aparece un mensaje de error, tome las medidas necesarias para restaurar el
funcionamiento normal lo antes posible. A continuación se muestran las alarmas
representativas.
"WARNING: External NAV equipment failure." No se han introducido datos
de posición desde el equipo GNSS externo. Compruebe el equipo GNSS y el ca-
bleado entre este y el sistema FELCOM.
"WARNING: Internal GPS UNIT failure." No se han introducido datos de po-
sición desde el receptor GPS interno. Si esta alarma se produce con frecuencia,
mantenga seleccionada la opción.
"WARNING: Synchronization loss." Compruebe la región oceánica actual.
"WARNING: BBER over 80%. Scanning NCS start manually." Problema con
la recepción de la señal de Inmarsat-C. Compruebe que el área del mar actual
sea adecuada para su posición. Si no lo es, cambie el área del mar. Si el área
es adecuada y la alarma continúa, compruebe la antena y el cable de la antena.
Si el problema persiste, solicite la ayuda del servicio técnico.
6. INFORMES Y SONDEOS DE DATOS
6-12
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
7-1
7. OPERACIONES DE SOCORRO
7.1 Cómo enviar una alerta de socorro
Defina la LES a la que desea enviar la alerta de socorro siguiendo los pasos 1-3 de
la sección 7.2.
Cuando surja en su barco una situación que ponga en riesgo la vida de sus tripulantes
y no tenga tiempo de especificar la naturaleza del peligro, realice los siguientes pasos
para enviar una alerta de socorro a una LES.
1. Abra la tapa del botón DISTRESS de la unidad terminal IC-218 o de la Unidad de
alarma de socorro/llamada recibida IC-305.
2. Pulse el botón DISTRESS (durante cuatro segundos aprox.) hasta que la luz del
botón se ilumine de forma continua. La alerta de socorro no se enviará hasta que
la luz del botón se ilumine de forma continua y la alarma acústica suene. Mientras
se envía la alerta de socorro aparece en la pantalla el mensaje "Sending Distress
Alert" (caracteres en blanco sobre fondo rojo).
Espere la confirmación de la alerta por la LES, que tarda entre 30 segundos y 10
minutos. A continuación, aparece el mensaje "Distress Acknowledgement Recei-
ved" (caracteres blancos sobre fondo rojo) en la pantalla, la luz del botón DIS-
TRESS parpadea de forma lenta y la alarma acústica suena de forma
intermitente. Para silenciar la alarma acústica, pulse la tecla F10 del teclado.
Botón
DISTRESS
Unidad terminal IC-218
Unidad de alerta de socorro/llamada recibida IC-305
ACK
Botón
DISTRESS
Sending Distress Alert
Distress Acknowledgement Received
7. OPERACIONES DE SOCORRO
7-2
El estado del LED del botón DISTRESS y el zumbador cambian según los eventos de
la secuencia de transmisión de la alerta de socorro.
El botón DISTRESS de la unidad terminal del sistema FELCOM o de la Unidad de
alerta de socorro/llamada recibida IC-305 no se puede usar para silenciar la alarma
acústica de las transmisiones entrantes de socorro o de urgencia de EGC. El botón
DISTRESS se utiliza para enviar una alerta de socorro para el propio barco. No
se puede usar para silenciar la alarma acústica. Utilice la tecla F10 del teclado
para silenciar la alarma acústica.
7.2 Cómo enviar la alerta de socorro especificando
la naturaleza del peligro
Cuando surja en su barco una situación que ponga en riesgo la vida de sus tripulantes
y tenga tiempo de especificar la naturaleza del peligro y el destinatario (LES) de la
alerta de socorro, envíe sus propios datos del barco (posición, hora, velocidad y cur-
so) de la forma siguiente:
1. Pulse la tecla F9 para mostrar la pantalla [Distress Alert Setup].
2. Se selecciona [LES ID]; pulse la tecla Enter.
3. Seleccione la LES adecuada y pulse la tecla Enter.
4. Seleccione [Update Time] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
5. Introduzca la hora actual y luego pulse la tecla Enter.
6. Seleccione [Position] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
7. Introduzca la posición actual (longitud y latitud) y, a continuación, pulse la tecla
Enter. Utilice las teclas S, N, E y W para introducir las coordenadas adecuadas.
Nota: [Protocol] es fijo en [Maritime].
8. Seleccione [Nature] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
9. Introduzca el motivo de la alerta de socorro aplicable y, a continuación, pulse la
tecla Enter. Si no se especifica la naturaleza del peligro, se selecciona automáti-
camente [Undesignated].
10. Seleccione [Course] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
Evento de la secuencia
TX de socorro
Estado del LED Estado del zumbador
Inactivo APAGADO APAGADO
TX de socorro Iluminado Fijo
Confirmación de socorro 1,2 s ACTIVADO, 0,3 s
DESACTIVADO
1,2 s ACTIVADO, 0,3 s
DESACTIVADO
Distress Alert Setup
LES ID
Update Time
Position
Protocol
Nature
Course
Speed
303 (KDDI)
06:23 02-02-25 (YY-MM-DD)
LAT 35:00N
LON 135:00E
Maritime
Undesignated
187
10 kn
7. OPERACIONES DE SOCORRO
7-3
11. Introduzca el curso y, a continuación, pulse la tecla Enter.
12. Seleccione [Speed] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
13. Introduzca la velocidad y, a continuación, pulse la tecla Enter.
14. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana [Update].
15. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter para registrar los ajustes.
Nota: Si los datos introducidos no son correctos, se cancela la actualización y se
restauran los datos anteriores.
16. Abra la tapa del botón DISTRESS de la unidad terminal IC-218 o de la Unidad de
alarma de socorro/llamada recibida IC-305.
17. Pulse el botón DISTRESS (durante cuatro segundos aprox.) hasta que la luz del
botón se ilumine de forma continua. La alerta de socorro no se enviará hasta que
la luz del botón se ilumine de forma continua y la alarma acústica suene. Mientras
la alerta de socorro se está enviando aparece el mensaje "Sending Distress Alert"
en la pantalla. Cuando recibe la confirmación de la alerta de socorro de una LES,
aparece el mensaje "Distress Acknowledgement Received" en la pantalla, la luz
del botón DISTRESS parpadea de forma lenta y la alarma acústica suena de for-
ma intermitente. Para silenciar la alarma acústica, pulse la tecla F10 del teclado.
El botón DISTRESS de la unidad terminal del sistema FELCOM o de la Unidad de
alerta de socorro/llamada recibida IC-305 no se puede usar para silenciar la alarma
acústica de las transmisiones entrantes de socorro o de urgencia de EGC. El botón
DISTRESS se utiliza para enviar una alerta de socorro para el propio barco. No
se puede usar para silenciar la alarma acústica. Utilice la tecla F10 para silenciar
la alarma acústica.
7. OPERACIONES DE SOCORRO
7-4
7.3 Cómo preparar el mensaje de socorro
La alerta de socorro proporciona la información mínima sobre el peligro: el ID del pro-
pio barco, la velocidad, el curso la posición L/L y la naturaleza del peligro. Después
de recibir la confirmación de la alerta de socorro de una LES y si el tiempo no le apre-
mia, puede enviar un mensaje de socorro como el siguiente para proporcionar infor-
mación más detallada.
1. Pulse las teclas F1 y 1 para abrir una pantalla de mensaje.
2. Escriba el mensaje de socorro. A continuación se incluye un ejemplo.
3. Pulse las teclas F3 y 1 para seleccionar [Transmit Message].
4. Se selecciona [Priority]; pulse la tecla Enter.
5. Seleccione [Distress] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Seleccione [LES ID] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
7. Seleccione la LES a la que desea enviar el mensaje de socorro, preferiblemente
aquella a la que se envió la alerta de socorro y, a continuación, pulse la tecla En-
ter.
8. Seleccione [TRANSMIT] (en la parte inferior de la pantalla) y, a continuación, pul-
se la tecla Enter.
9. Aparece la ventana [Start] y se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter para enviar
el mensaje de socorro.
Mientras el mensaje de socorro se está enviando, aparece el mensaje "Distress Mes-
sage Call Activated." (en rojo). Cuando recibe la confirmación de una LES, aparece
el mensaje " Distress Message Call Acknowledged.", que parpadea.
El código de país/océano y el ID de la estación no son necesarios en un mensaje de
socorro.
MAYDAY MAYDAY MAYDAY
AQUÍ
NECESITO AYUDA
Nombre del barco
: Tipo de ayuda necesaria
1. Transmit Message
2. Cancel
3. Request Delivery Status
Transmit Message
Normal
Size 24
TELEX/MES
82
65-2111
303 (KDDI)
ON
00:00
Immediate
IA5
Priority
Message File
Station Name
Destination Type
Prefix Code
Country/Ocean Code
Destination
Modem Type
Address
Subject
Attach File
LES ID
Option
Confirmation
Send Delay
Delivery Delay
Code
[ TRANSMIT ]
7. OPERACIONES DE SOCORRO
7-5
7.4 Cómo probar el botón DISTRESS
El botón DISTRESS de la unidad terminal y la Unidad de alerta de socorro/llamada
recibida IC-305 se pueden probar como se muestra a continuación sin enviar la señal
de socorro. Tenga en cuenta que la alerta de socorro no se puede enviar mientras se
prueba el botón DISTRESS.
1. Pulse la tecla F7 para mostrar el menú [Options].
2. Pulse la tecla 8 para seleccionar [Test].
3. Pulse la tecla 4 para seleccionar [Distress Button Test]. Se selecciona [Yes] en la
ventana [Start]; pulse la tecla Enter para comenzar la prueba del botón Distress.
El zumbador suena de manera repetida, indicando el comienzo del modo de prue-
ba. Además, aparece el mensaje "Distress buttons are under test. Cancel the test
mode if a real distress alert needs to sent." (en rojo).
4. Abra la tapa del botón DISTRESS.
5. Pulse el botón DISTRESS durante cuatro segundos. El zumbador suena rápida-
mente durante tres segundos y, luego, de forma repetida, como en el paso 3. Si
el botón funciona correctamente, aparece el mensaje "Distress Button works co-
rrectly.".
6. Cierre la tapa del botón DISTRESS.
7. Para salir de la prueba, pulse la tecla Esc del teclado de la unidad terminal dos
veces. La alarma del modo de prueba se detiene y aparece el siguiente mensaje
para informarle de que se ha restaurado el funcionamiento normal.
8. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Options
1. Position
2. Login
3. Logout
4. Abort
5. Select NCS
6. Ocean Region
7. LES Information
8. Test
9. Maintenance
Funciones de FELCOM
como MES de Inmarsat
Options
1. Position
2. Login
3. Logout
4. Abort
5. Select EGC Ch.
6. Ocean Region
7. LES Information
8. Test
9. Maintenance
Funciones de FELCOM
como receptor de EGC
Test
1. PV Test
2. PV Test Result
3. Diagnostic Test
4. Distress Button Test
CAUTION
INF: Distress Buttons entered into TEST MODE.
<Press ESC key to continue>
CAUTION
INF: Distress Buttons returned to NORMAL OPERATION.
<Press ESC key to continue>
7. OPERACIONES DE SOCORRO
7-6
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
8-1
8. OTRAS FUNCIONES
En este capítulo se describen los procedimientos para:
8.1 Cómo abortar una operación
Puede abortar una transmisión, recepción o exploración (en el canal común de NCS)
de la manera siguiente:
1. Pulse las teclas F7 y 4 para mostrar el menú [Options] y seleccione [Abort].
2. Aparece la ventana [Start] y se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter para abortar
la operación actual.
El mensaje "FORCED CLEARING" sustituye a "SENDING" o "RECEIVING" en la par-
te inferior de la pantalla. Cuando el proceso se haya abortado, aparecerá el mensaje
"Process Aborted. Press any key to escape.".
Si la operación de abortar se intenta mediante otros métodos diferentes a los indica-
dos anteriormente, aparece el mensaje "Ignored: Can not abort current process.".
8.2 Cómo explorar canales comunes de NCS
La exploración es posible cuando el sistema FELCOM está en estado inactivo y fun-
ciona como receptor de Inmarsat C. Si el FELCOM no está en estado inactivo, apa-
rece el mensaje "Ignored: MES is not idle.". Espere a que el equipo se vuelva inactivo.
1. Pulse las teclas F7 y 6 para mostrar el menú [Ocean Region].
2. Seleccione una NCS distinta a la que actualmente se está usando y, a continua-
ción, pulse la tecla Enter. Con [Auto] se exploran todas las regiones por turnos.
3. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter para iniciar la exploración.
4. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
• Abortar una operación
• Explorar una NCS
Seleccionar canales de EGC y NCS
Mostrar información sobre LES
1. Login
2. Logout
3. Abort
4. Select NCS
5. Ocean Region
6. Test
Ocean Region
Auto
West-Atlantic
East-Atlantic
Pacific
Indian
El NCS con el que está sintonizando
aparece en vídeo inverso.
8. OTRAS FUNCIONES
8-2
8.3 Cómo seleccionar el canal de recepción de EGC
El canal de EGC se puede seleccionar cuando la unidad terminal está configurada
para funcionar como EGC solo receptor. Sin embargo, este procedimiento se muestra
únicamente como referencia; actualmente solo hay un canal de EGC por NCS.
1. Pulse las teclas F7, 5 y 3 para mostrar el elemento de menú [EGC Channel List].
2. Seleccione el canal deseado y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
8.4 Cómo seleccionar el canal de NCS
Puede seleccionar canales comunes de NCS como se muestra a continuación. Ac-
tualmente, cada satélite envía un haz global. En el futuro, los satélites transmitirán va-
rios haces puntuales, así que la NCS tendrá varios canales.
1. Pulse las teclas F8, 8 y 4 para mostrar el elemento de menú [NCS Channel List].
2. Seleccione el canal deseado y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
35:00.00N
135:00.00E
EGC Channel List
12580* 10840* 11088*
ENTER: Set ESC: Quit
11080*
NCS Channel List
No
AOR (WEST)
FREQ
11080*
ID
044
0
0
0
0
0
0
0
01
02
03
04
05
06
07
08
ENTER: Set ESC: Quit
AOR (EAST)
FREQ
12580*
ID
144
1
1
1
1
1
1
1
POR
FREQ
12580*
ID
244
2
2
2
2
2
2
2
IOR
FREQ
10840*
ID
344
3
3
3
3
3
3
3
8. OTRAS FUNCIONES
8-3
8.5 Cómo encontrar información sobre LES
Cada vez que se inicia sesión, los datos de LES se descargan automáticamente al
sistema FELCOM a través del canal común de NCS y se guardan en la pantalla de
información de LES. Esta pantalla se puede ver de la manera siguiente:
1. Pulse las teclas F7 y 7 para mostrar el menú [LES Information].
2. Utilice las teclas y para desplazarse por la lista.
3. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Descripción del estado
N.º de bit Estado Indicador Significado
B8 Velocidad de enlace de
retorno
1 600 bps
0 300 bps
B7 Operación de satélite de
reserva u operativo
1Operativo
0 Reserva
B6 Estado de LES 1 En servicio
0 Fuera de servicio
B5 Estado de LES 1 Borrar
0 Congestión
B4 Para uso de LES 1 Enlaces terrestres abiertos
0 Enlaces terrestres cerrados
B3-1 Reserva 1
0
LES ID Name Status Services TDM Ch.
201 Telnor S.S.Inc 11111000 AS-----EL 11982
202 Stratos M.N. 11111000 AS-----EL 11826
203 KDDI 11111000 AS-----EL 11806
204 Telnor S.S.AS 11111000 AS-----EL 11762
208 Korea Telecom 11111000 AS-----EL 11778
210 Singapore T. 11111000 AS-----EL 11842
211 Beijing Marine 11111000 AS-----EL 11754
212 Xantic 11111000 AS-----EL 11802
LES Information
B8-B1
8. OTRAS FUNCIONES
8-4
Descripción de los servicios
N.º de bit Indicador Significado Indicador
1B8 1 Alerta marítima de socorro A
0 Sin alerta marítima de socorro Ninguno
1B7 1 Tráfico de SafetyNET S
0 Sin tráfico de SafetyNET Ninguno
1B6 1 Tráfico de Inmarsat C C
0 Sin tráfico de Inmarsat C Ninguno
1B5 1 Almacenamiento y retransmisión T
0 Sin almacenamiento ni retransmisión Ninguno
1B4 1 Dúplex parcial H
0 Sin dúplex parcial Ninguno
1B3 1 Dúplex completo D
0 Sin dúplex completo Ninguno
1B2 1 Red cerrada N
0 Sin red cerrada Ninguno
1B1 1 Tráfico de FleetNET F
0 Sin tráfico de FleetNET Ninguno
2B8 1 Se permite almacenar y retransmitir mensajes
con prefijo
P
0 No se permite almacenar y retransmitir men-
sajes con prefijo
Ninguno
2B7 1 Alerta móvil terrestre No se utiliza.
0 Sin alerta móvil terrestre
2B6 1 Servicio Aero-C admitido Sin uso
0 Servicio Aero-C no admitido
2B5 1 Transmisión ITA2 admitida I
0 Transmisión ITA2 no admitida Ninguno
2B4 1 Transmisión de datos admitida B
0 Transmisión de datos no admitida Ninguno
2B3 1 X400 básico admitido X
0 X400 básico no admitido Ninguno
2B2 1 x400 mejorado admitido E
0 x400 mejorado no admitido Ninguno
2B1 1 MES C de baja potencia admitida L
0 MES C de baja potencia no admitida Ninguno
9-1
9. CORREO ELECTRÓNICO
MEDIANTE EL PC
9.1 Presentación
Este sistema FELCOM incorpora varios protocolos de correo electrónico como POP3
y SMTP. Cuando está conectado a una LAN a través del puerto Ethernet(10Base-T)
en un PC, el FELCOM puede enviar y recibir correo electrónico mediante la aplicación
de correo electrónico del PC, por ejemplo, Outlook
®
Express.
9.1.1 Descripción general de las funciones de correo
Puerta de enlace de correo
El correo recibido se puede reenviar a un servidor de correo específico.
• Reenvío selectivo
El correo recibido que contiene una palabra clave se puede reenviar a la dirección
de correo que aparece después de la palabra clave en un mensaje.
Restricción de acceso
Se puede designar un PC específico en una red para enviar correo.
Descodificación automática de archivos adjuntos
El correo codificado con MIME enviado desde una red se puede decodificar auto-
máticamente mediante el formato de descodificación UUENCODE o BINARY.
Restricción de tamaño de mensajes salientes
El administrador de este FELCOM puede especificar un tamaño máximo para los
mensajes salientes (32 KB) admisible para el cliente de correo electrónico del PC.
Este permite controlar el tamaño de los mensajes de correo que se pueden enviar
a través del cliente de correo electrónico del PC.
9.1.2 Restricciones del correo electrónico
El sistema de correo electrónico de Inmarsat C presenta una serie de restricciones
que no tiene el sistema de correo electrónico en tierra. Además, existen algunas res-
tricciones que se aplican a este FELCOM.
Utilice caracteres de 7 bits en el campo de asunto, el texto y los archivos adjuntos.
Algunas LES no pueden usar caracteres de 8 bits (las japonesas, etc.). Puesto que
la mayoría de las LES utilizan caracteres de 7 bits en el encabezado, puede que
los caracteres de 8 bits no se reciban correctamente.
Space ( 0 8 @ H P X ` h p x
! ) 1 9 A I Q Y a i q y
” * 2 : B J R Z b j r z
# + 3 ; C K S [ c k s {
$ , 4 < D L T d l t |
% - 5 = E M U ] e m u }
& . 6 > F N V ¯ f n v ~
’ / 7 ? G O W _ g o w
9. CORREO ELECTRÓNICO MEDIANTE EL PC
9-2
El número máximo de transmisiones simultáneas es 32, el resto no se enviará. Du-
rante la transmisión, espere a que aparezca el mensaje "Successful Sending mes-
sage." antes de transmitir otro.
El número máximo de caracteres disponible para el campo de asunto es 60.
El número máximo de caracteres por línea es 1000, el resto no se enviará. Utilice
1000 caracteres como máximo por línea.
El número máximo de destinatarios simultáneos es 10; el resto no recibirá el men-
saje.
El destino no se puede especificar como “Bcc:”. “Bcc:” cambia automáticamente a
“Cc:” porque Bcc no se utiliza en Inmarsat C.
Configure el formato de codificación en el cliente de correo electrónico del PC en
BASE64.
9.1.3 Características del correo electrónico
Confirme el puerto seleccionado para enviar los mensajes recibidos desde el FEL-
COM. Configure el elemento [Message Output Port] en el menú [System Setup]
como [INT] o [Auto].
Configure el formato de correo del cliente de correo electrónico como “Text”. El
HTML aumenta las tarifas de comunicación debido a su gran tamaño.
El FELCOM carece de funciones de administración de cuentas, por ejemplo, para
varias cuentas.
Todos los mensajes enviados y recibidos (incluso los de una LAN) se guardan en
el registro de comunicaciones. El registro se puede imprimir en tiempo real o cuan-
do se desee.
Las estaciones de envío y recepción deben utilizar la misma fuente para leer los
mensajes. El uso de fuentes diferentes puede dar lugar a caracteres ilegibles.
Cuando se envía un archivo con datos adjuntos desde tierra, la LES (proveedor de
servicio de correo electrónico) reenvía por separado el archivo y los datos adjuntos
a la MES en cuestión. El nombre de archivo del archivo adjunto que se recibe en la
FELCOM es “ATTACH.DAT”. Por este motivo, solicite que el correo electrónico en-
viado desde tierra con archivos adjuntos contenga el nombre del archivo en el texto
del mensaje.
El archivo y los datos adjuntos que lo acompañan se envían por separado con in-
dependencia de la dirección de entrega especificada con la palabra clave de entre-
ga automática. El archivo de mensaje se entrega según la configuración de la
palabra clave de entrega automática y el archivo adjunto va a la dirección de correo
especificada en la puerta de enlace de correo.
9. CORREO ELECTRÓNICO MEDIANTE EL PC
9-3
9.2 Cómo conectar el FELCOM a un solo PC
Elementos necesarios
Cable cruzado 10BASE-T o 100BASE-T
PC (con puerto LAN o tarjeta LAN)
Cableado
Retire la tapa del puerto LAN en la parte posterior de la unidad terminal. Conecte el
cable cruzado entre el puerto LAN de la unidad terminal y el puerto LAN del PC.
Ajustes en el FELCOM
Los ajustes predeterminados son los siguientes. No es necesario configurar la direc-
ción IP y la máscara de subred si se van a usar sus valores predeterminados.
Dirección IP: 172.31.16.2
Máscara de subred: 255.255.0.0
Tamaño del mensaje: 8 KB*
Formato de codificación de archivos adjuntos: UUENCODE**
* Se puede cambiar la configuración. Consulte sección 9.3.5.
** Se puede cambiar la configuración. Consulte sección 9.3.6.
Ajustes en el PC
Ajuste la configuración de red en el PC. Para obtener más información, consulte el
manual del propietario del PC.
Dirección IP: 172.31.16.100
Máscara de subred: 255.255.0.0
FURUNO
Puerto LAN
FELCOM
PC
10BASE-T(100BASE-T)
Cable cruzado
9. CORREO ELECTRÓNICO MEDIANTE EL PC
9-4
9.3 Ajustes de función
Para ver la configuración de red, consulte con el administrador de LAN a bordo.
9.3.1 Cómo configurar la dirección IP y la máscara de subred
Configure la dirección IP y la máscara de subred como se indica a continuación en caso
de que sean diferentes de sus valores predeterminados, si DHCP está desactivado.
1. Pulse las teclas F8 y 1 para mostrar el menú [System Setup].
2. Seleccione [Network Setup] y, a continuación, pulse la
tecla Enter.
3. Seleccione [Network] y, a continuación, pulse la tecla
Enter.
4. Se selecciona [IP Address]; pulse la tecla Enter.
5. Introduzca la dirección IP y pulse la tecla Enter.
6. Seleccione [Subnet Mask] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
7. Introduzca la máscara de subred y, a continuación, pulse la tecla Enter.
8. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana [Update].
9. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter. Si ha cambiado la dirección IP, aparece
un mensaje pidiéndole que reinicie el FELCOM. Pulse la tecla Esc para reiniciar
el FELCOM. Si solo ha cambiado la máscara de subred, vaya al siguiente paso.
10. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
9.3.2 Configuración de DHCP
1. Pulse las teclas F8 y 1 para mostrar el menú [System Setup].
2. Seleccione [Network Setup] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [Network] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Seleccione [DHCP] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
5. Seleccione [ON] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana [Update].
7. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter. Aparece un mensaje pidiéndole que rei-
nicie el FELCOM.
8. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
9. Se reinicia la unidad terminal. Finalizado el reinicio, confirme que la dirección IP
y la máscara de subred se hayan asignado.
Network
IP Address 172. 31. 16. 1
Subnet Mask 255. 255. 0. 0
DHCP OFF
Gateway . . .
Puerto LAN
FURUNO
FELCOM
PCPC
HUB
10BASE-T(100BASE-T)
Cable recto
10BASE-T(100BASE-T)
Cable recto
Servidor DHCP
9. CORREO ELECTRÓNICO MEDIANTE EL PC
9-5
9.3.3 Configuración de la puerta de enlace
1. Pulse las teclas F8 y 1 para mostrar el menú [System Setup].
2. Seleccione [Network Setup] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [Network] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Seleccione [Gateway] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
5. Introduzca la dirección de la puerta de enlace y, a continuación, pulse la tecla En-
ter.
6. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana [Update].
7. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter. Aparece un mensaje pidiéndole que rei-
nicie el FELCOM.
8. Pulse la tecla Esc para reiniciar el FELCOM.
FURUNO
FELCOM
HUB
PCPC
PC
HUB
Router
Red 1
Red 2
Puerto LAN
PCPC PC
9. CORREO ELECTRÓNICO MEDIANTE EL PC
9-6
9.3.4 Como restringir el acceso
Especifique la dirección IP del PC que se va a utilizar para enviar y recibir correo elec-
trónico. Un PC que no se ha especificado no puede enviar correo electrónico, pero
recibirlo. Si no se especifica una dirección IP, todos los PC conectados a la LAN pue-
den enviar y recibir correo electrónico.
Por ejemplo, la dirección IP del PC que tiene permiso para realizar funciones de co-
rreo electrónico es 172.31.16.5. En este caso, solo ese PC de la LAN puede enviar
correo.
1. Pulse las teclas F8 y 1 para mostrar el menú [System Setup].
2. Seleccione [Network Setup] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [Mail Gateway] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Seleccione [SMTP Enable IP address] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
5. Introduzca la dirección IP del PC que va a enviar correo electrónico y, a continua-
ción, pulse la tecla Enter.
6. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana [Update].
7. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter.
8. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
FURUNO
FELCOM
PCPC PC PC
172.31.16.2
172.31.16.5
172.31.16.4172.31.16.3172.31.16.2
Se puede enviar correo
OK
Se rechaza el correo enviado
No se
puede
enviar
correo
No se
puede
enviar
correo
No se
puede
enviar
correo
Mail Gateway
SMTP Enable IP Address . . .
Send Limit Size (KB) 8
Attach UUENCODE
Delivery To Server
Server IP . . .
Address Mode FIXED
Mail Address
Auto Delivery Keyword
9. CORREO ELECTRÓNICO MEDIANTE EL PC
9-7
9.3.5 Cómo limitar el tamaño de los mensajes salientes
El administrador de FELCOM puede limitar el tamaño de los mensajes salientes.
Cuando un PC cliente intenta enviar un mensaje de correo electrónico con un tamaño
superior al permitido, aparece el mensaje "Data size too large" y el correo electrónico
no se envía.
Los archivos adjuntos están codificados, lo que aumenta 1,5 veces el tamaño del
mensaje.
1. Pulse las teclas F8 y 1 para mostrar el menú [System Setup].
2. Seleccione [Network Setup] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [Mail Gateway] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Seleccione [Send Limit Size (KB)] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
5. Seleccione el tamaño máximo del mensaje que se puede enviar dentro de la LAN
a bordo, entre 2, 4, 6, 8, 10, 16 y 32 (KB) y, a continuación, pulse la tecla Enter.
6. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana [Update].
7. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter.
8. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
9.3.6 Cómo convertir automáticamente los archivos adjuntos
Si se utiliza la configuración predeterminada, el correo (codificado con MIME) enviado
desde un PC de una red está codificado con UUENCODE. Para Inmarsat C, utilice
UUENCODE.
Si el receptor del mensaje no utiliza UUENCODE, puede que el archivo adjunto sea
ilegible. En este caso, cambie el formato de codificación a BINARY y vuelva a enviar
el mensaje. En el formato BINARY, el nombre del archivo adjunto no se envía al re-
ceptor. Para cambiar a BINARY, siga el procedimiento que se describe a continua-
ción.
Algunas LES no utilizan el formato BINARY. Póngase en contacto con su LES para
obtener más detalles.
1. Pulse las teclas F8 y 1 para mostrar el menú [System Setup].
2. Seleccione [Network Setup] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [Mail Gateway] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Seleccione [Attach] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
5. Seleccione el formato de codificación (UUENCODE o BINARY) y, a continuación,
pulse la tecla Enter.
6. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana [Update].
7. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter.
8. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
9. CORREO ELECTRÓNICO MEDIANTE EL PC
9-8
9.3.7 Cómo conectar el FELCOM al servidor de correo LAN a bordo
Cuando un servidor de correo está instalado en una LAN, el correo recibido se reen-
vía al servidor de correo a través de la LAN. En la ilustración de la siguiente página
se muestra cómo se reenvía el correo al servidor de correo.
Servidor de correo: 172.32.16.10
Nombre del dominio LAN: ship.furuno.co.jp
Dirección de reenvío de correo: [email protected].jp (Dirección IP: 172.31.16.2)
Si no hay ningún servidor de correo, no tenga en cuenta el procedimiento que se des-
cribe a continuación.
1. Pulse las teclas F8 y 1 para mostrar el menú [System Setup].
2. Seleccione [Network Setup] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [Mail Gateway] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Seleccione [Delivery To] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
5. Seleccione la ubicación en la que desea entregar el correo electrónico y, a conti-
nuación, pulse la tecla Enter.
PC Mailer: un PC de correo dedicado conectado al FELCOM. El correo recibido
en el FELCOM se puede leer en los PC.
Server: el FELCOM está conectado a un servidor de correo conectado a una
LAN. El correo recibido en el FELCOM se reenvía al servidor de correo.
6. Seleccione [Server IP] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
7. Introduzca la dirección IP del servidor y pulse la tecla Enter.
8. Seleccione [Address Mode] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
9. Seleccione [Fixed] o [Auto], según sea adecuado, y pulse la tecla Enter.
Auto: cuando la palabra clave (introducida en Auto Delivery Keyword) se encuen-
tra en el texto de un mensaje, este se envía a la dirección que aparece después
de la palabra clave. Si no se encuentra la palabra clave, el correo se entrega en
“Mail Address”.
Fixed: el mensaje se envía a la dirección de correo especificada en Mail Address.
10. Seleccione [Mail Address] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
11. Introduzca la dirección IP del PC donde el servidor de correo electrónico va a re-
enviar el correo electrónico y, a continuación, pulse la tecla Enter.
12. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana [Update].
13. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter. Aparecerá el mensaje "Press ESC key
to Restart FELCOM18.".
14. Pulse la tecla Esc para reiniciar.
9. CORREO ELECTRÓNICO MEDIANTE EL PC
9-9
9.3.8 Reenvío selectivo
Cuando el mensaje contiene una palabra clave, el mensaje se reenvía a la dirección
que aparece tras la palabra clave. Por ejemplo, la palabra clave es “g/+forward+/fel-
[email protected]”. Se encuentra la palabra clave, en este caso “+forward”, y el
mensaje se reenvía a [email protected].jp.
Para utilizar el reenvío selectivo con un abonado que está en tierra, debe solicitar al
abonado que haga lo siguiente:
Inserte la palabra clave y la dirección de correo en la primera línea del mensaje.
No inserte ningún espacio en la palabra clave o la dirección de correo.
El número máximo de direcciones de correo es 10.
1. Pulse las teclas F8 y 1 para mostrar el menú [System Setup].
2. Seleccione [Network Setup] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
3. Seleccione [Mail Gateway] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
4. Seleccione [Delivery To] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
5. Seleccione la ubicación en la que desea entregar el correo electrónico y, a conti-
nuación, pulse la tecla Enter.
PC Mailer: un PC de correo dedicado conectado al FELCOM. El correo recibido
en el FELCOM se puede leer en los PC.
Server: el FELCOM está conectado a un servidor de correo conectado a una
LAN. El correo recibido en el FELCOM se reenvía al servidor de correo.
FURUNO
FELCOM
PC
PC
PC
Nombre del dominio:
ship.furuno.co.jp
POP3
- USUARIO : felcom
- Contraseña : xxxxx
POP3
- USUARIO : serrano
- Contraseña : xxxxx
POP3
- USUARIO : 4431099010
- Contraseña : xxxxxxxxx
Mensaje de
correo electrónico
entrante
Reenvío de todos los
mensajes de correo
electrónico
172.31.16.1
172.31.16.10
172.31.16.2
172.31.16.3
172.31.16.4
Servidor de correo
MSG. 1
MSG. 3
MSG. 1
MSG. 2
MSG 1 MSG2 MSG3
To: ****@***.***
Subject: ……..
Correo de prueba
/+reenviado+/443 1099[email protected]
Esto es un mensaje de prueba……
To: ****@***.***
Subject: ……..
Correo de prueba
Esto es un mensaje de prueba……
To: ****@***.***
Subject: ……..
Correo de prueba
/+reenviado+/[email protected]
/+reenviado+/[email protected]
Esto es un mensaje de prueba……
9. CORREO ELECTRÓNICO MEDIANTE EL PC
9-10
6. Seleccione [Server IP] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
7. Introduzca la dirección IP del servidor y pulse la tecla Enter.
8. Seleccione [Address Mode] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
9. Seleccione [Auto] y, a continuación, pulse la tecla Enter. ([Fixed] entrega los
mensajes en el PC especificado en [Mail Address].)
10. Seleccione [Mail Address] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
11. Introduzca la dirección de correo correspondiente al servidor de correo que va a
recibir el correo y, a continuación, pulse la tecla Enter. El correo que no tenga la
palabra clave se enviará a esta dirección.
12. Seleccione [Auto Delivery Keyword] y, a continuación, pulse la tecla Enter.
13. Introduzca la palabra auto delivery. Introduzca caracteres (símbolos incluidos)
que normalmente no se encuentran en los documentos de correo electrónico. Se
pueden introducir 15 caracteres como máximo. En la búsqueda de palabras clave
no se distingue mayúsculas de minúsculas.
14. Pulse la tecla Esc para mostrar la ventana [Update].
15. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter. Aparece un mensaje pidiéndole que rei-
nicie el FELCOM.
16. Pulse la tecla Esc para reiniciar el FELCOM.
9.3.9 Ejemplo de cómo configurar el cliente de correo electrónico
Para obtener información sobre la configuración de red, póngase en contacto con su
administrador de LAN. Consulte el manual del propietario del PC para saber cómo
configurar las comunicaciones a través de una LAN. La configuración de la tabla es
aplicable cuando el elemento [Delivery To] de la tabla [Mail Gateway] está configura-
do como [PC Mailer].
Elemento Ajustes Observaciones
POP3 server Dirección IP
de FELCOM
POP3 port no. 110 No se puede cambiar.
SMTP server Dirección IP
de FELCOM
SMTP port no. 25 No se puede cambiar.
User account N.º de IMN. No se puede cambiar.
POP3 password N.º de IMN. No se puede cambiar.
Mail Address Dirección de correo
de la LES usada en
las comunicaciones.
El receptor no está informado de la
dirección de correo. Se envía al re-
ceptor la estación de correo elec-
trónico a través de la que se reenvió
el correo electrónico.
Signature Cualquiera. La firma no se pasa al
receptor.
Check-for-incoming-mail
interval
Dos minutos. La capacidad del sistema FELCOM
para el
almacenamiento de mensajes es de
32 KB. Cuando se alcanza dicha ca-
pacidad, el mensaje más antiguo se
elimina para dejar espacio al más re-
ciente.
9. CORREO ELECTRÓNICO MEDIANTE EL PC
9-11
9.4 Mensajes de error SMTP
En la siguiente tabla se muestran los mensajes de error SMTP que pueden aparecer
cuando se encuentra un error de comunicación entre el FELCOM y el cliente de co-
rreo electrónico. Compruebe el cliente de correo electrónico cada vez que aparezca
un mensaje de error SMTP.
Mensaje Significado
Current LES out of service area. El proveedor de servicio seleccionado no está
dentro del área oceánica actual.
Data size too large. El tamaño del mensaje es superior al definido
con [Send Size Limit] en el menú [Mail Gate-
way].
Illegal address. Caracteres no válidos usados en la dirección
de entrega o nombre de dominio no válido (no
se ha introducido ningún punto).
Mail data abnormal. Encabezado de correo no válido.
No target address. No se ha configurado la dirección de entrega.
Send message parameter mismatch. Error de parámetro de dirección.
Send message type mismatch. Error de parámetro de dirección.
Sorry, system busy now. La cola de mensajes de Tx está llena.
Too many addresses El número de direcciones de entrega es supe-
rior al que puede gestionar el sistema.
Your address access denied. La opción SMTP Enable IP Address está acti-
vada.
9. CORREO ELECTRÓNICO MEDIANTE EL PC
9-12
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
10-1
10. MANTENIMIENTO Y
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En este capítulo se proporciona la información necesaria para llevar a cabo las tareas
de mantenimiento y comprobación de FELCOM. Antes de intentar alguno de los pro-
cedimientos de mantenimiento, revise la información de seguridad que se incluye al
comienzo de este manual.
10.1 Mantenimiento y comprobación generales
Antes de llevar a cabo alguno de los procedimientos de mantenimiento, exceptuando
la limpieza de la unidad terminal, desactive la alimentación.
Cómo limpiar la unidad terminal
Limpie el LCD cuidadosamente para evitar rayarlo. Hágalo con un pañuelo de papel
y un producto limpiador para LCD. Para eliminar la suciedad o los residuos de sal, uti-
lice un producto limpiador para LCD y limpie lentamente con un pañuelo de papel has-
ta que se disuelva la suciedad o la sal. Cambie el pañuelo de papel a menudo para
que la sal o la suciedad no rayen el LCD. No utilice productos como disolventes, ace-
tona o gasolina para la limpieza, podrían deteriorar la pintura y las marcas, o incluso
deformarlo.
Cómo comprobar los conectores y el terminal de conexión a tierra
Compruebe que los conectores y el terminal de conexión a tierra de la unidad terminal
estén firmemente conectados. Si la brida de cobre (material de conexión a tierra) está
oxidada, límpiela.
Si la unidad terminal no se enciende...
Compruebe que el fusible del cable de alimentación no esté fundido.
Compruebe que el conector del cable de alimentación del panel trasero de la unidad
terminal esté firmemente conectado.
Compruebe que el cuadro eléctrico principal del barco esté encendido.
Si sigue sin poder conectar la alimentación, pida a un técnico cualificado que com-
pruebe la tensión de alimentación del conector de la parte trasera de la unidad termi-
nal.
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No abrir el equipo si no es para instalar
la cubierta de la base para el montaje
empotrado.
No aplicar pintura, sellante anticorrosivo o
spray de contacto al revestimiento o las
piezas de plástico.
Estos elementos contienen disolventes
orgánicos que pueden dañar el revestimiento
y las piezas de plástico, en especial los
conectores de este material.
Solo personal cualificado debe
manejar las partes internas del
equipo.
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-2
Unidad de antena
Compruebe la antena cada año para ver si
presenta oxidación, corrosión o pintura des-
conchada. Si la base de la antena presenta
signos de oxidación o la pintura se ha descon-
chado, pinte el área afectada. Pinte única-
mente la base de la antena. No pinte el
radome. Si lo hace, podría provocar que perdiera sensibilidad y resquebrajarlo.
10.2 Pruebas de diagnóstico
10.2.1 Autodiagnóstico en el encendido
La unidad terminal realiza la prueba de suma de la ROM y la prueba de lectura y es-
critura de la RAM en el encendido. Si los resultados de las pruebas son normales, el
equipo entra en modo de espera. Si se encuentran errores, no se podrá transmitir.
10.2.2 Diagnóstico
Esta prueba solo se puede iniciar desde la terminal principal y, para ello, debe estar
en estado inactivo.
1. Pulse las teclas F7 y 8 para mostrar el menú [Test].
2. Pulse la tecla 3 para seleccionar [Diagnostic Test].
3. Aparece la ventana [Start]. Se selecciona [Yes]; pulse
la tecla Enter para comenzar la prueba.
Finalizada la prueba, la pantalla muestra los resulta-
dos.
(1) Fecha y hora de la prueba
(2) Fecha y hora de la transmisión, recepción más recientes, la potencia de salida y
el nivel de voltaje a esa hora.
(3) Varios niveles e indicaciones. Consulte la página 10-5 para ver la descripción.
(4) Estado del equipo conectado al sistema.
Pintar este área.
No pintar este área.
Test
1. PV Test
2. PV Test Result
3. Diagnostic Test
4. Distress Button Test
TERMCPU 1650247-xx*
ROM OK
RAM OK
EEPROM OK
GPS State INT 2D OK
FELCOM18 12-02-02 20:30 (UTC)
Diagnostic Test
REMOTE BOX
1. SSAS ON 2. IC-305 ON 3. IC-306 OFF 4. IC-306 ON
5. IC-306 OFF
MAIN STATE
BBER 000[%] RxTx Data: 12/02/02 20:30 (UTC)
C/N 40[dB] Tx Power Supply
Rx AGC Level 107 current Level
REF offset Freq 0[Hz] Rx Power Supply 7.7[V]
Synthe Local OK / OK current Level 102
TCXO Control 2535 / 1771
(7)
(6)
(5)
(4)
(3)
(1)
(2)
*xx=Version no.
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-3
4. Pulse la tecla Esc para detener la prueba y volver al menú [Test].
10.3 Prueba de verificación de rendimiento (PV)
Una vez que el sistema FELCOM está instalado, el instalador inicia sesión y realiza
la prueba PV para confirmar que funciona correctamente. Esta prueba consiste en la
recepción de un mensaje de prueba de una LES, la transmisión de un mensaje a la
LES y una prueba de la alerta de socorro.
Los resultados de la prueba aparecen en la pantalla de resultados de la prueba PV.
La prueba PV no se puede realizar desde una unidad terminal auxiliar. Tenga en
cuenta que la prueba se puede iniciar también desde una NCS.
10.3.1 Secuencia de la prueba PV
1. Seleccione [PV Test] en el menú [Test].
2. La MES solicita a una NCS que realice la prueba PV.
3. La NCS confirma la solicitud de prueba.
4. Tras recibir la confirmación de NCS, la MES pasa al estado pendiente.
5. La NCS selecciona una LES para realizar la prueba.
6. La LES transmite un mensaje de prueba a la MES.
7. La LES recibe el mensaje de prueba.
8. Al cabo de dos minutos y tras la finalización del paso 7, la MES transmite auto-
máticamente la prueba de alerta de socorro.
9. Cuando la prueba de alerta de socorro termina, la LES envía los resultados de la
prueba PV a la MES.
10.3.2 Procedimiento de la prueba PV
1. Confirme que la unidad terminal se encuentra en estado inactivo y que está co-
nectada.
2. Pulse las teclas F7, 8, y 1 para activar la prueba PV.
3. Aparece la ventana [Start]. Se selecciona [Yes]; pulse la tecla Enter para comen-
zar la prueba. Aparece la pantalla [PV Test] con el mensaje "Starting PV Test Pro-
cess. Press any key to escape."
Nota: Si la unidad terminal no está inactiva cuando se inicia la prueba, en la pan-
talla se muestra "Ignored: MES is not idle now." Si no ha iniciado la sesión, apa-
rece el mensaje "Ignored: MES is not Login. Please operate Login.".
4. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
(5) Estado del navegador GPS.
(6) Resultados de la comprobación de ROM, RAM y EEPROM (OK: Normal, NG: Er-
ror o incorrecto).
(7) Versión del programa de la CPU en la unidad terminal.
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-4
5. La secuencia de prueba (automática) es la siguiente:
1) La pantalla muestra el mensaje "Current State: Idle (pending!)" cuando se re-
cibe la señal de confirmación de la NCS.
2) Cuando la preparación de la prueba ha finalizado, aparece el mensaje "Cu-
rrent State: TESTING" en la parte inferior de la pantalla. Además, aparece el
mensaje "Automatic test mode: Normal communication disabled. Do not press
any distress button unless you are in distress.".
3) Reciba un mensaje de la LES. Envíe un mensaje de prueba a la LES.
4) A continuación, la prueba de la alerta de socorro se realiza automáticamente
después de enviar un mensaje de prueba. No utilice el equipo en este momen-
to.
5) Cuando la prueba ha finalizado, aparece el mensaje "Current State: IDLE" en
la parte inferior de la pantalla.
10.3.3 Cómo mostrar los resultados de la prueba PV
1. Pulse las teclas F7, 8 y 2 para mostrar los resultados de la prueba PV.
2. Realice una pulsación larga de la tecla Esc para volver a la pantalla de espera.
Cómo leer los resultados de la prueba PV
Test Date & Time: fecha y hora de la prueba
Attempts: número de veces que se ha realizado la prueba PV.
BBER: Bulletin Board Error Rate (%). Aparece "Pass" si no hay error.
Shore-to-Ship Attempts: número de pruebas iniciadas por LES.
Ship-to-Shore Attempts: número de pruebas iniciadas por MES.
Distress Alert: aparece "Pass (Test OK)" cuando la prueba se ha realizado correcta-
mente.
Signal Strength: aparece "Pass" si la fuerza de la señal supera el nivel estándar.
Overall Result: aparece "Pass" si la prueba ha finalizado correctamente.
Test Date & Time
Attempts
BBER
Shore-to-Ship Attempts
Ship-to Shore Attempts
Distress Alert
Signal Strength
Overall Result
02-02-25 01:58 (UTC)
First attempt
Pass
First attempt
First attempt
Pass (Test OK)
Pass (Greater than Std level + 10dB)
Pass (Applicable tests pass)
Ctrl+P: Print ESC: Quit
PV Test Result
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-5
10.4 Monitor de estado del sistema
El monitor de estado del sistema, siempre visible, proporciona la fecha, la hora, el es-
tado del equipo y los datos de navegación.
Cómo leer el monitor de estado del sistema
Date: fecha actual.
Time: hora actual.
Position: posición L/L del barco propio (entrada manual o introducida automática-
mente por el navegador).
Waypoint: posición L/L del waypoint de destino fijada en el navegador..
Course: curso.
Speed: velocidad del barco..
Current NCS: NCS con la que el barco ha iniciado la sesión.
Current Channel: canal en uso.
Current TDM: canal TDM.
MES Status: estado de funcionamiento de MES.
GPS Status: estado de la señal de recepción del receptor GPS.
CST: arranque en frío.
ACK: adquirido; datos del almanaque adquiridos.
IMP: imposible; no se puede recibir la señal GPS..
INT: interrumpido; un objeto interfiere con la recepción de la señal GPS.
ALM: recibiendo el almanaque.
2D, 3D: método de fijación de posición en 2D o 3D..
DCE Memory: memoria que queda en la unidad de comunicación..
BBER: Bulletin Board Error Rate (%).
C/N: comprobación de estado del circuito con LES, del circuito de recepción en la uni-
dad de antena y de la placa TERMCPU en la unidad terminal. Aparece OK con cifras
superiores a 31.
Send Level: comprobación de nivel de transmisión. en la transmisión, aparece OK
con cifras superiores a 100. En la recepción, aparece OK con cifras inferiores a 32.
RX AGC Level: comprobación del circuito de recepción de la unidad de antena y de
la placa TERMCPU en la unidad terminal. Aparece OK con cifras superiores a 60.
File Edit Transmit EGC Reports Logs Options Setup Distress StopAlarm
Date
Time
Position
Waypoint
Course 345.5 DEG
Speed 10.2 kn
Current NCS
Current Channel
Current TDM
MES Status
GPS Status
DCE Memory
Jan-12-12
01:32 (UTC)
LAT 34:30.00N
LON 135:00.00E
LAT
LON
344 (IOR) LOGOUT
NCS CC
NCS CC
Idle
****
32818 Bytes free
IMN:
BBER
C/N
Send Level
Rx AGC Level
REF Offset Freq
Synthe Local
TCXO Control 131
Antenna Power Supply
Water Temperature
Water Current
Direction
Speed
Depth
443156710
000
OK ( 0 dB)
OK ( 0)
OK (254)
OK ( 0 Hz)
OK
OK(7.vX)
Current State: IDLE
DCE F18 Ver. xx
Retuning
NCS: IOR LOGOUT LAT: 34:30.00N
REC. MESSAGE EXISTS LON: 135:00.00E
Jan-12-12 01:32 (UTC)
68.2 DEG
232 DEG
1.9 kn
xx: Program Version No. of TERMCPU Board
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-6
REF Offset Freq: aparece OK con cifras inferiores a 150.
Synthe Local: comprobación de la placa TERMCPU.
TCXO Control: valor de control de la frecuencia del oscilador.
Antenna Power Supply: aparece NG en caso de interrupción o cortocircuito en el ca-
ble de la antena. Se muestra OK si la antena recibe energía eléctrica.
Water Temperature*: temperatura del agua..
Water Current*
Direction: dirección de corriente de marea.
Speed: velocidad de corriente de marea.
Depth*: profundidad del agua.
* Requiere datos del sensor adecuado.
10.5 Registro de posición actual
La posición se guarda cada hora en el registro de posición actual, [Current Position
Log], y el registro almacena las últimas 100 posiciones. Cuando el registro se llena,
la entrada más antigua se elimina automáticamente y se vuelven a numerar las posi-
ciones.
Para mostrar el registro pulse las teclas F7, 9 y 1.
Descripción del registro de posición actual
List: sitúe el cursor en la lista (elemento resaltado) y, a continuación, pulse la tecla
Enter.
No.: el número de la posición, con tres dígitos.
Latitude, Longitude: latitud y longitud de la posición.
Op. Time(sec): el número de segundos que la alimentación lleva activada desde la
puesta en marcha.
Date & Time(UTC): fecha y hora de la posición.
Range: especifique el rango de posiciones que se mostrarán, con [From No.] y [To
No.]. Sitúe el cursor en [From No.] (o [To No.]) y, a continuación, pulse la tecla Enter.
Introduzca el número y, a continuación, pulse la tecla Enter.
Total: número total de posiciones guardadas en el registro.
[Ctrl]+[F]: Search: búsqueda del número concreto de posición.
[Ctrl]+[E]: Export: exportación de los números de posición designados con [From
No.] y [To No.], a una tarjeta SD.
[Ctrl]+[P]: Print: impresión de los números de posición designados con [From No.] y
[To No.].
No. Latitude Longitude Op. Time(sec) Date & Time(UTC)
001 34:44.47N 135:21.29E 0000916673 JAN-21-12 17:46
002 35:21.29N 135:22.02E 0000913073 JAN-21-12 18:46
003
004
005
006
007
008
009
010
Current Position Log
Range: Total: 2
From No. To No.
[Ctrl]+[F]: Search
[Ctrl]+[E]: Export [Ctrl+[P]: Print
List
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-7
10.6 Cómo cambiar el fusible
El fusible de 15 A (para 12 V CC) o de 7 A (para 24 V CC) que incluye el cable de
alimentación de la unidad terminal protege el sistema frente a sobrecargas y polaridad
inversa. Si se funde el fusible, averigüe la causa antes de sustituirlo. Si se vuelve a
fundir después de sustituirlo, póngase en contacto con su proveedor para que le
aconseje.
10.7 Mensajes de error
En esta sección se describen los mensajes de error que se suelen ver con mayor fre-
cuencia y los medios para restaurar el funcionamiento normal. Si no puede restable-
cer el funcionamiento normal, póngase en contacto con su proveedor.
10.7.1 Mensajes de problemas con el equipo
Los mensajes de esta categoría comienzan con "TROUBLE".
ADVERTENCIA
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible inadecuado puede
causar incendios o daños en los equipos.
12 V CC
N.º de código: 000-155-827-10
Tipo: FGBO 125V 15A PBF
24 V CC
N.º de código: 000-155-831-10
Tipo: FGBO 125V 7A PBF
Mensaje de error Significado Acción
ANT power voltage abnor-
mality.
La tensión de alimentación
de la antena se encuentra
fuera de los límites.
Haga que un técnico de ra-
diocomunicaciones autor-
izado
compruebe el aparato.
Carrier power level. El nivel de potencia del op-
erador es demasiado alto o
bajo.
Haga que un técnico de ra-
diocomunicaciones autor-
izado
compruebe el aparato.
DISTRESS ALERT UNIT
Fault.
Problema en la Unidad de
alerta de socorro/llamada
recibida
IC-305.
Compruebe que el IC-305
esté encendido y conecta-
do al FELCOM.
EEPROM ERROR. Problema con la memoria
EEPROM.
Para cualquier consulta,
póngase en contacto con
un agente o distribuidor de
FURUNO.
GPS module. El módulo GPS no funciona
bien.
Para cualquier consulta,
póngase en contacto con
un agente o distribuidor de
FURUNO.
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-8
10.7.2 Mensajes de advertencia
Los mensajes de esta categoría comienzan con "WARNING".
Invalid MES ID. This equip-
ment is defected. Please
contact FURUNO.
El ID de MES está dañado. Haga que un técnico de ra-
diocomunicaciones autor-
izado
compruebe el aparato.
Memory full for receiving
msg.
La memoria de mensajes
recibidos está llena.
Elimine los mensajes in-
necesarios.
Synthesizer UNLOCK. Desbloqueo del sintetiza-
dor.
Haga que un técnico de ra-
diocomunicaciones autor-
izado
compruebe el aparato.
Mensaje de error Significado Acción
BBER over 80%. Scanning
NCS start manually.
BBER (Bulletin Board Error
Rate) superó la cifra de
80%.
Seleccione la NCS manual-
mente.
Cannot enter new DNID.
Memory full for DNIDs.
Memoria llena para DNID. Elimine los DNID innecesa-
rios para introducir otros
nuevos.
Cannot enter new ENID.
Memory full for ENIDs.
Memoria llena para ENID. Elimine los ENID innecesa-
rios para introducir otros
nuevos.
Cannot find NCS CC in all
region. Scanning is contin-
ued.
No se ha encontrado ningu-
na NCS en la región.
La exploración automática
continúa.
Cannot find NCS CC in pre-
ferred region. Scanning all
region is started.
La NCS no se encuentra en
la región seleccionada.
Comenzó la exploración
para encontrar la NCS.
Si no se encuentra la NCS,
póngase en contacto con
su proveedor.
External NAV equipment
failure.
No hay datos de naveg-
ación del navegador.
Compruebe el navegador.
Internal GPS UNIT failure. No se encuentra la señal
GPS.
Si este mensaje aparece
con frecuencia, puede que
el receptor GPS interno
esté dañado. Póngase en
contacto con su distri-
buidor.
Synchronization loss.
Please change EGC chan-
nel.
Su estación no está sin-
cronizada con el canal de
EGC seleccionado.
Cambie el canal de ECG.
Synchronization loss.
Please check the current
ocean region.
Su estación no está sin-
cronizada con la NCS se-
leccionada.
Cambie la NCS.
Mensaje de error Significado Acción
AP-1
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
La configuración predeterminada se muestra en cursiva.
F1: File
1. New
2. Open
3. Close
4. Save
5. Delete
6. Rename
7. Print
8. Remove SD Card
9. MIME (Decode)
0. Format SD
F2: Edit
1. Cut
2. Copy
3. Paste
4. Insert (With Citation)
5. Select All
6. Search or Replace
7. Goto Line
8. Time or Pos. Ins
9. Change Window
1. Search
2. Replace
1. Top of Text
2. End of Text
3. Goto Line
1. Time
2. Position
Search Word
Direction
Search Word
Replace Word
Direction
Query or ALL
Chooses line to go to.
Forward, Back
Forward, Back
Query, ALL
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-2
Confirmation ON, OFF
Send Delay 00:00 - 23:59; 00:00
Delivery Delay Immediate, Deferred
Code IA5, ITA2, DATA
F3: Transmit
1. Transmit Message
2. Cancel
3. Request Delivery Status
Priority
Message File
Station Name
Destination Type
Prefix Code (Prefix selected)
Country/Ocean Code
Destination
Modem Type
(FAX, FAX prefixed selected)
Address (E-mail, SMS)
Subject (For e-mail)
Attach File (For e-mail)
LED ID
Option
Normal, Distress
Select Message
Select Message
T30 FAX
V21 V.21 300bps Duplex
V22 V.22 1200bps Duplex
V22B V.22bis 2400bps Duplex
V23 V.23 600/1200bps
V26B V.26bis 2400/1200bps
V26T V.26ter 2400bps Duplex
V27T V.27ter 4800bps/2400bps
V32 V.32 9600bps Duplex
Other
TELEX/MES
FAX
E-Mail
SMS
PSDN
X400
DNID
Special
TELEX/MES (Prefixed)
FAX (Prefixed)
PSDN (Prefixed)
X400 (Prefixed)
DNID (Prefixed)
Special (Prefixed)
F4: EGC
1. Display EGC Message
2. EGC Network ID
TRANSMIT
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-3
F5: Reports
1. Data Report
2. Message
Report
1. Data Report 1
2. Data Report 2
3. Data Report 3
4. Data Report 4
1. Message Report 1
Status
Report Length
Destination
Activation
Interval Time
(Regular Interval chosen)
Report Times
Start Time 1 (Daily chosen)
Start Time 2 (Daily chosen)
Start Time 3 (Daily chosen)
Start Time 4 (Daily chosen)
Same as Data Report 1
Same as Data Report 1
Same as Data Report 1
PIN Code
Status
Station Name
Destination Type
Prefix Code (Prefix chosen)
Country/Ocean Code
Destination
Modem Type
(FAX, FAX Prefixed chosen)
Address
(E-Mail, SMS chosen)
Subject (E-Mail chosen)
OFF
ON: Enhanced Data Report
ON: Usual Data Report
Position Only
Position and Course/Speed
Position and Course/Speed
with SEA INF
DNID, LES ID, Member No.
Regular Interval, Daily
00:10-99:59; 00:10
1-999; 1, - - - (No Limit)
00:00-23:59
00:00-23:59
00:00-23:59
00:00-23:59
TELEX/MES
FAX
E-Mail
SMS
PSDN
X400
DNID
Special
TELEX/MES (Prefixed)
FAX (Prefixed)
PSDN (Prefixed)
X400 (Prefixed)
DNID (Prefixed)
Special (Prefixed)
T30 FAX
V21 V.21 300bps Duplex
V22 V.22 1200bps Duplex
V22B V.22bis 2400bps Duplex
V23 V.23 600/1200bps
V26B V.26bis 2400/1200bps
V26T V.26ter 2400bps Duplex
V27T V.27ter 4800/2400bps
V32 V.32 9600bps Duplex
Other
Max. 8
ON, OFF
Subscriber selection
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-4
3. Enhanced Pre-Assigned Data Report (EPADR)
4. Data Network ID
2. Message Report 2
3. Message Report 3
4. Message Report 4
LES ID
Activation
Interval Time
(Regular Interval chosen)
Report Times
Start Time 1 (Daily chosen)
Start Time 2 (Daily chosen)
Start Time 3 (Daily chosen)
Start Time 4 (Daily chosen)
Report Contents
File (File chosen)
Same as Message Report 1
Same as Message Report 1
Same as Message Report 1
LES selection
Regular Interval, Daily
00:10 - 99:59; 00:10
1 - 999; 1, - - - (No Limit)
00:00 - 23:59
00:00 - 23:59
00:00 - 23:59
00:00 - 23:59
NAV, NAV+SEA INF,
NAV (R), FILE
File selection
F6: Logs
1. Sent Messages
2. Received Messages
3. EGC Messages
4. Communication Log
F7: Options (FELCOM functions as Inmarsat MES)
1. Position
2. Login
3. Logout
4. Abort
5. Select NCS
6. Ocean Region
7. LES Information
8. Test
9. Maintenance 1. Current Position Log
Yes, No
Yes, No
Yes, No
Auto, West-Atlantic, East-Atlantic, Pacific, Indian
1. PV Test
2. PV Test Result
3. Diagnostic Test
4. Distress Button Test
Yes, No
Yes, No
Yes, No
F7: Options (FELCOM functions as EGC receiver)
1. Position
2. Login
3. Logout
4. Abort
5. Select EGC Ch.
6. Ocean Region
7. LES Information
8. Test
9. Maintenance 1. Current Position Log
Yes, No
Yes, No
Yes, No
Auto, West-Atlantic, East-Atlantic, Pacific, Indian
1. PV Test
2. PV Test Result
3. Diagnostic Test
4. Distress Alert Test
Yes, No
Yes, No
Yes, No
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-5
F8: Setup
1. System Setup
System Date & Time
IMN
MES Operation Mode
Nav Port
LAN Port
Message Output Port
EGC Output Port
Network Setup
Command Window
Date input
IMN input
INMARSAT-C, EGC
OFF, EXT, INT, AUTO
ON, OFF
INT, LAN*, INT+LAN*, AUTO (*LAN PORT ON)
INT, LAN*, INT+LAN
Network
Mail Gateway
IP Address
Subnet Mask
DHCP
Gateway
SMTP Enable IP Address
Send Limit Size (KB) 2, 4,
6, 8,
Attach
Delivery To
Server IP
(Server chosen)
Address Mode
(Server chosen)
Mail Address
(Server chosen)
Auto Delivery Keyword
(Auto chosen)
(For service technicians.)
ON, OFF
10, 16,
32
UUENCODE,
BINARY
Pc Mailer,
Server
FIXED,
Auto
2. Editor Setup
Text Mode
Edit Mode
Word Wrap
Line No.
Tab Width
Column Width
Cursor Type
Scroll
Telex, Ascii
Insert, Overwrite
ON, OFF
ON, OFF
2 Char, 4 Char, 8 Char
Telex (Fixed at 69), ASCII (40 - 80, 69)
Block, Underline
Full Screen, Half Screen
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-6
3. Terminal Setup
4. EGC Setup
Connection (Displays equipment connected to LAN, 2nd DTE only.)
Date Disp. Form
Screen Saver
Window Color
Additional Position
Navarea
Fixed Area
Waypoint
(Destination waypoint set
on navigator)
Station Code
Type of Message
Ice reports
Meteo. forecasts
Pilot service
LORAN messages
SATNAV messages
Other navaid msg
QRU (no message)
YY-MM-DD, MMM-DD-YY, DD-MMM-YY
ON, OFF
Select Preset (1, 2, 3)
Load Default
Edit Color
1 position
9 areas max.
ON, OFF
A - Z
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
RCV Message Display,
EGC Message Display,
EDIT 1, EDIT 2,
Function, SUB Menu 1,
SUB Menu 2,
SUB Menu 3,
SUB Menu 4,
Message,
Base Window
L-WHITE
*1
, YELLOW,
L-MAGENTA, L-RED,
L-CYAN, L-GREEN,
L-BLUE, GRAY,
WHITE, BROWN,
MAGENTA, RED,
CYAN, GREEN,
BLUE
*2
, BLACK
Window
Fore Color
Back Color
Brightness (Shows current brightness.)
*1
Fore Color
*2
Back Color
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-7
5. Auto Mode
Setup
6. E-mail Setup
7. Directories
8. Configuration
Auto Communication Log Print
Receive Alarm
Auto Receive Message Save
Auto Receive Message Print
Data Report & Polling Print
Auto EGC Message Save
Auto EGC Message Print
LES Setting
Message Directory
EGC Message Directory
1. Station List
(Max. 99 stations)
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
System
FleetNET
SafetyNET
(Safety)
SafetyNET
(Urgent&Distress)
System
FleetNET
SafetyNET
(Safety)
Station Group
Station Name
Destination Type
Prefix Code
(Prefix chosen)
Country Code
Station ID
Modem Type
(FAX, FAX
prefixed chosen)
Address
(E-Mail, SMS chosen)
Remarks
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
Max. 5 characters
Max. 15 characters
TELEX/MES
FAX
E-Mail
SMS
PSDN
X400
DNID
Special
TELEX/MES (Prefixed)
FAX (Prefixed)
PSDN (Prefixed)
X400 (Prefixed)
DNID (Prefixed)
Special (Prefixed)
T30 FAX
V21 V.21 300bps Duplex
V22 V.22 1200bps Duplex
V22B V.22bis 2400bps Duplex
V23 V.23 600/1200bps
V26B V.26bis 2400/1200bps
V26T V.26ter 2400bps Duplex
V27T V.27ter 4800/2400bps
V32 V.32 9600bps Duplex
Other
Max. 20 characters
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-8
Max. 15 characters
Max. 20 characters
Max. 19 characters
Max. 9 characters
3 digits
3 digits
3 digits
3 digits
Max. 9 characters
Max. 9 characters
Max. 9 characters
Max. 9 characters
OFF, ON (BASE64)
ON (UUENCODE)
Name
Remarks
Service LES Name
Service ID
LES ID (AORW)
LES ID (AORE)
LES ID (POR)
LES ID (IOR)
To:
Cc:
Subject:
Separator:
SMS:
Attach File (MIME)
Export
Import
2. LES List
(44 per ocean
region)
3. EGC Channel List (20 per ocean region)
4. NCS Channel List (20 per ocean region)
5. E-Mail/SMS
Service List
(Max. 16)
6. Export/Import
F9: Distress Alert Setup
F10: Stop Alarm
1. Sent Message
2. Received Message
3. EGC Message
4. Station List
5. LES List
6. E-Mail/SMS Service List
7. Test
8. Maintenance
9. Settings
1. Station List
2. LES List
3. E-Mail/SMS Service List
4. Settings
LES ID
Update Time
Position
Protocol
Nature
Course
Speed
LES selection
00:00 - 23:59
Latitude and longitude input
Maritime
Undesignated, Fire/Explosion, Flooding,
Collision, Grounding, Listing, Sinking,
Disabled & Adrift, Abandoning ship
Further assistance required,
Piracy or Armed attack
AP-9
APÉNDICE 2 MENSAJES
A continuación se indican los diversos mensajes de funcionamiento y su significado. Los mensa-
jes se organizan por la tecla de función.
Mensaje de confirmación
Estos mensajes aparecen en la ventana de confirmación.
1. "Save this message?"
El sistema le pregunta si desea guardar un mensaje.
2. "File already exists. Overwrite?"
El sistema le pregunta si está seguro de que desea sobrescribir el nombre de archivo introducido.
3. "OK to delete file?"
El sistema le pregunta si está de acuerdo con eliminar el archivo seleccionado.
4. "Start"
Se inicia un proceso.
5. "Decode"
Se inicia la descodificación (un mensaje).
6. "Search Start?"
Se inicia la búsqueda (de texto).
7. "Replace Start?"
Se inicia la sustitución (texto).
8. "Cancel"
Se cancela un proceso.
9. "Update"
Se actualiza un parámetro.
10. "Remove this SD card."
Indica que se extraiga la tarjeta SD.
11."OK to Export?"
Se inicia la exportación (datos).
12."OK to Import?"
Se inicia la importación (datos).
13. "Connect"
Se conecta el sistema FELCOM.
14. "Different network address. Show available network settings."
Se muestran las direcciones IP disponibles (para conectar el FELCOM).
F1: File (Archivo)
1. "Can’t delete."
No se puede eliminar el archivo seleccionado.
2. "Now saving"
El archivo se está guardando.
3. "Enter new file name"
Introduzca un nuevo nombre de archivo.
4. "Can't rename."
No se puede cambiar el nombre del archivo seleccionado.
No
Yes
Yes
Ventana de
confirmación
APÉNDICE 2 MENSAJES
AP-10
5. "Press any key to escape."
Pulse cualquier tecla para borrar la pantalla mostrada.
6. "Drive not ready."
No hay una tarjeta SD en la ranura.
7. "Write protected."
La tarjeta SD está protegida contra escritura.
8. "Drive error"
Problemas con la tarjeta SD.
9. "Checking"
Comprobando MIME.
10. "Now decoding..."
11. "Completed."
Finalizó la operación guardar/MIME.
12. "Decode failed."
Error de decodificación MIME.
13. "This terminal does not support this code."
Intentó decodificar un archivo que no admite la terminal.
14. "Decoded % file(s)."
Decodificando el archivo codificado con MIME.
15. "This file is not encoding."
Ha seleccionado un archivo que no está codificado.
16. "Directory not found."
Ha especificado una carpeta que no existe.
F3: Transmit (Transmitir)
1. "Input Error: Message File."
Mensaje seleccionado no válido para la transmisión.
2. "Input Error: Country/Ocean Code."
Código introducido de país/región oceánica no válido.
3. "Input Error: Destination."
ID de estación introducido no válido.
4. "Input Error: Modem Type."
Tipo de modo introducido no válido. (Para FAX, seleccione T30.)
5. "Input Error: E-Mail Address."
Dirección de correo electrónico introducida no válida.
6. "Input Error: LES ID."
ID de LES introducido no válido.
7. "Input Error: Send Delay."
Tiempo de retardo de envío introducido no válido.
8. "Input Error: Prefix Code."
Código de prefijo introducido no válido.
9. "Invalid character detected in message."
Carácter no válido en mensaje de TX.
10. "Don't support E-Mail service in this NCS."
La NCS seleccionada no gestiona el correo electrónico.
11. "Input Error: Too many stations."
Ha seleccionado demasiadas estaciones a las que transmitir.
12. "Message file is too large (but enable to send)."
El tamaño del archivo que desea enviar es superior a 32.000 bytes. (El archivo se puede enviar,
pero solo se recibirán los primeros 32.000 bytes de información.)
13. "Attach file is too large."
El tamaño del archivo adjunto que desea enviar es superior a 32.000 bytes.
APÉNDICE 2 MENSAJES
AP-11
14. "Attach file (file name) is not found."
No se encuentra el archivo adjunto.
15. "Message is entered in sending Queue. Press any key."
Mensaje de TX introducido en la cola.
16. "Can't enter this message to sending Queue. Press any key."
No se pudo introducir el mensaje de TX en la cola.
F5: Data report (Informe de datos)
1. "Input Error: Country/Ocean Code."
Código introducido de país/región oceánica no válido.
2. "Input Error: Destination."
ID de estación introducido no válido.
3. "Input Error: LES ID."
ID de LES introducido no válido.
4. "Input Error: Interval Time"
Intervalo de tiempo introducido no válido.
5. "Input Error: Start Time"
Hora de inicio introducida no válida.
6. "Input Error: Modem Type"
Tipo de módem introducido no válido.
7. "Input Error: Report Contents"
Contenido de informe introducido no válido.
8. "Input Error: Report Times"
Número de horas de informe introducido no válido.
9. "Input Error: Destination"
Destino introducido no válido.
10. "Input Error: E-Mail Address"
Dirección de correo electrónico introducida no válida.
11. "Don't support E-Mail service in this NCS."
La NCS no gestiona el correo electrónico.
12. "Input Error: Prefix Code"
Código de prefijo introducido no válido.
F7: Option (Opciones)
Inicio de sesión
1. "Successful Login".
Inicio de sesión realizado correctamente.
2. "Login failed".
Error de inicio de sesión.
3. "Login aborted."
Inicio de sesión abortado.
4. "MES Signaling Failure, Login Request not sent to NCS."
Error de señalización de MES, no se ha completado la solicitud de inicio de sesión.
5. "Timeout! Login Acknowledgement not received."
Confirmación de inicio de sesión no recibida.
6. "Login failed because of RESTORATION mode Network."
Intentó iniciar sesión cuando el modo de restauración estaba activo.
APÉNDICE 2 MENSAJES
AP-12
Cerrar sesión
1. "Successful Logout".
Cierre de sesión realizado correctamente.
2. "Logout failed".
Error de cierre de sesión.
3. "Logout aborted."
Cierre de sesión abortado.
4. "MES Signaling Failure, Logout Request not sent to NCS."
Error de señalización de MES, no se ha completado la solicitud de cierre de sesión.
5. "Timeout! Logout Acknowledgement not received."
Confirmación de cierre de sesión no recibida.
6. "Logout failed because of RESTORATION mode Network."
Intentó cerrar sesión cuando el modo de restauración estaba activo.
AP-13
APÉNDICE 3 ABREVIATURAS
Abreviatura Significado
ACQ Adquirir
AGC Control de ganancia automático
Ant Antena
AOR-E Región del Océano Atlántico-Oriental
AOR-W Región del Océano Atlántico-Occidental
AORE Lo mismo que AOR-E
AORW Lo mismo que AOR-W
Ascii Código estándar americano para el intercambio de información.
ASCII Igual que Ascii
AUS Australia
BBER Bulletin Board Error Rate
bps bits por segundo
C/N Relación operador-ruido
Cate Categoría
CC Canal común
Ch. Canal
Char. Carácter
Col. Columna
COM Comunicación
Ctrl Control
dB Decibelios
DCE Equipo de comunicación de datos
DEG Grados
DEL Suprimir
DHCP Protocolo de configuración de host dinámico
Dir Directorio
DND, DNID Número de identidad de red de datos
DR Informe de datos
DTE Equipo de terminal de datos
EDR Velocidad de datos mejorada
EEPROM Memoria de solo lectura programable y borrable electrónicamente
APÉNDICE 3 ABREVIATURAS
AP-14
EGC Llamada de grupo mejorada
EML Correo electrónico
END, ENID Número de identidad de red de EGC
EPADR Informe de datos preasignados mejorado
ESC Escape (tecla)
Eth Ethernet
EUR Euro (moneda)
EXT Externo
FAX Facsímil (receptor)
Freq Frecuencia
GMDSS Sistema mundial de socorro y seguridad marítimos
GPS Sistema de posicionamiento global
Hz Hercios
IA5 Alfabeto internacional n.º 5
ID Identificación
IMN Número marítimo de Inmarsat
IMO/OMI International Maritime Organization, Organización Marítima Internacional
INF Información
INT Interno
IOR Región del Océano Índico
IP Protocolo de Internet
ITA2 Alfabeto de telégrafo internacional n.º 2
KDDI Kokusai Denshin Denwa International
kn Nudo, nudos
L Izquierda
L-BLUE Azul claro
L-CYAN Cian claro
L-GREEN Verde claro
L-MAGENTA Magenta claro
L-WHITE Blanco luminoso
LAN Red de área local
LAT Latitud
LED Diodo emisor de luz
LES Estación terrestre fija
Abreviatura Significado
APÉNDICE 3 ABREVIATURAS
AP-15
LON Longitud
LRIT Identificación y seguimiento de largo alcance
MES Estación terrestre móvil
Meteo. Meteorológico
MIME Extensiones multipropósito de correo Internet
Msg Mensaje
NAV Navegación
NCS Estación de coordinación de redes
NED Países Bajos
NG Error o incorrecto
No. Número
NOR Noruega
OCC Centro de control de operaciones
Op. Funcionamiento
PADR Informe de datos preasignados
PIN Número de identificación personal
POR Región del Océano Pacífico
PSD, PSDN Red de datos de paquete conmutado
PV Verificación de rendimiento
R Derecha, Recibir
RAM Memoria de acceso aleatorio
RCV Recibido
REC. Recibir, Recibido
REF Referencia
ROM Memoria de solo lectura
Rx Recibir
S Sur, Enviar
S.S. Sistemas espaciales
SCC Centro de control de satélites
SD Secure Digital (tarjeta)
seg segundo
Seq. Secuencial
Sig. Señal, Señalización
SMS Servicio de mensajes cortos
Abreviatura Significado
APÉNDICE 3 ABREVIATURAS
AP-16
SMTP Protocolo simple de transferencia de correo
SSAS Sistema de alerta de seguridad de barcos
St Estado
Sync Sincronizar, Sincronizado
Synthe Sintetizador
Sz Tamaño
T30FAX Fax T.30
TCXO Oscilador de cristal compensado por temperatura
TDM Multiplexación por división de tiempo
TERM Terminal
TLX Télex
Tx Transmisión (envío)
UNSYNC Desincronizado
UTC Hora universal coordinada
UUENCODE Codificación Unix a Unix
V. Versión
Abreviatura Significado
AP-17
APÉNDICE 4
LISTA DE CÓDIGOS INTERNACIONA-
LES DE TÉLEX/TEL., LISTA DE LES
Lista de códigos internacionales de télex/teléfono
Área y país Observaciones para el código de télex
Código telefónico
del país
Código de télex
del país
Afganistán
Alaska
Albania
Algeria
Samoa Americana
Islas Vírgenes Americanas
Andorra
Angola
Anguila
Antigua y Barbuda
Argentina
Armenia
Aruba
Ascensión
Australia
Territorios Australianos
Exteriores
Austria
Azerbaiyán
Islas Azores
Bahamas
Bahrein
Bangladesh
Barbados
Bielorrusia
Bélgica
Belice
Benín
Bermuda
Bután
Bolivia (Rep. de)
Bolivia (ENTAL)
Bosnia-Herzegovina
Botsuana
Brasil
Islas Vírgenes Británicas
Brunei Darussalam
Bulgaria
Burkina Faso
Burundi
Para llamadas de télex a antiguos abonados de WUI,
introducir la cifra
"9" después del código de destino "208".
No tener en cuenta la cifra "0" al principio del número
de abonado.
Los números de abonado son 2XXX o 5XXX
Llamadas manuales 3XXX
El código de destino es el mismo que para Portugal.
No tener en cuenta la cifra "0" al principio del número
de abonado.
93
1
355
21
684
1
33
244
1
2
54
7
297
247
61
672
43
994
351
1
973
880
1
7
32
501
229
1
975
591
387
267
55
1
673
359
226
257
79
200
604
408
770
208
590
991
391
393
33
684
303
939
71
766
47
784
404
297
490
780
392
681
46
371
972
290
890
371
309
600
962
38
292
809
67
978
903
APÉNDICE 4 LISTA DE CÓDIGOS INTERNACIONALES DE TÉLEX/TEL., LISTA DE LES
AP-18
Área y país
Observaciones para el código de télex
Teléfono
Código del país
Código de télex
del país
Camboya
Camerún
Canadá
Islas Canarias
Cabo Verde
Islas Caimán
Rep. de África Central
Chad
Chile
China
Islas Christmas (Aus)
CIS (antigua USSR)
Islas Cocos (Keeling)
Colombia
Comoras
Congo
Islas Cook
Costa Rica
Costa de Marfil
Croacia
Cuba
Chipre
Checoslovaquia
Dinamarca
Diego García
Yibuti
Dominica
Rep. Dominicana
Ecuador
Egipto
El Salvador
Estonia
(antigua USSR)
Etiopia
Rep. de Camboya
No tener en cuenta la cifra "0" al principio del número
de abonado.
El código de destino es el mismo que para España.
Abonados de TCH 2XXXXXX
Abonados de ENTEL 5XXXXX
Abonados de TRA 3XXXXX
Abonados de TECOM 6XXXXX
Abonados de VTR CM
4XXXXX
No tener en cuenta la cifra "0" al principio del número de abonado.
Llamadas manuales
Costa de Marfil
Abonados de RCA 4XXXXX
Para números de abonado que comiencen con 346, no tener en cuenta
"346" al principio del número de abonado.
Abonados de AGEM IR 61XX
855
237
1
34
238
1
236
235
56
86
672
7
672
57
269
242
682
506
225
385
53
357
42
45
246
253
1
1
593
20
503
372
251
807
970
21
26
52
993
293
971
976
34
85
766
64
766
35
994
981
772
376
983
599
28
605
66
55
938
979
394
201
202
241
308
91
373
537
980
APÉNDICE 4 LISTA DE CÓDIGOS INTERNACIONALES DE TÉLEX/TEL., LISTA DE LES
AP-19
Área y país Observaciones para el código de télex
Código telefónico
del país
Código de télex
del país
Islas Falkland (Malvinas)
Islas Faroe
Fiyi
Finlandia
Francia
Guayana Francesa
Polinesia Francesa
Gabón
Gambia
Georgia
Alemania (Rep. Federal de)
Ghana
Gibraltar
Grecia
Groenlandia
Isla de Granada
Guadalupe
Guam (RCA)
Guatemala
Guayana
Guinea Conakry
Guinea Bissau
Guyana
Haití
Hawái
Honduras
Hong Kong
Hungría
Islandia
India
Indonesia
Irán
Irak
Irlanda
Israel
Italia
Llamadas manuales
Abonados de RCA 9XXX
Abonados de RCA 8XXX o 2968XX
Abonados de ITT 743XXX
Abonados de WUI 63XXX o 63XXXX
Abonados de WUH 39XXXX
Las llamadas de télex a abonados de HTC se pueden
realizar mediante
llamadas semiautomáticas.
No tener en cuenta la cifra "0" al principio del número
de abonado.
No tener en cuenta la cifra "0" al principio del número
de abonado.
500
298
679
358
33
594
689
241
220
7
49
49
233
350
30
299
1
590
671
502
594
224
245
592
509
1
504
852
36
354
91
62
98
964
353
972
39
306
502
701
57
42
300
702
973
996
683
69
41
94
405
601
503
395
299
700
372
300
995
969
295
203
704
705
708
709
(773)
374
802
61
501
81
73
88
491
500
606
43
APÉNDICE 4 LISTA DE CÓDIGOS INTERNACIONALES DE TÉLEX/TEL., LISTA DE LES
AP-20
Área y país Observaciones para el código de télex
Código telefónico
del país
Código de télex
del país
Jamaica
Japón
Jordania
Kazajistán
Kenia
Kiribati
Corea (Rep. Popular
Democrática)
Corea (Rep. de)
Kuwait
Kirguistán
Lao
Letonia (antigua USSR)
Líbano
Lesoto
Liberia
Libia
Liechtenstein
Lituania
(antigua USSR)
Luxemburgo
Macao
Macedonia
Madagascar
Isla de Madeira
Malaui
Malasia
Islas Maldivas
Mali
Malta
Islas Marianas
Islas Marshall
Martinica
Mauritania
Islas Mauricio
México
Micronesia
Moldavia
Mónaco
Mongolia
KDDI (para 5 dígitos)
NTT
Los números de abonado son 770XX
Para números de abonado que comienzan con 4, 5, 7, 8
y 9, se pueden utilizar llamadas manuales.
El código de destino es el mismo que para Portugal.
Para números de abonado que comienzan con 11XX,
se pueden utilizar llamadas semiautomáticas.
No tener en cuenta la cifra "0" al principio del número de
abonado.
El código de destino es el mismo que para Francia.
1
81
962
7
254
686
850
82
965
7
856
371
961
266
231
21
41
370
352
853
389
261
351
265
60
960
223
356
671
692
596
222
230
52
691
373
33
976
291
72
493
785
987
761
(899)
801
496
788
804
538
494
963
997
901
45
539
402
808
597
986
404
904
84
896
985
406
403
760
765
298
974
966
22
764
682
42
800
APÉNDICE 4 LISTA DE CÓDIGOS INTERNACIONALES DE TÉLEX/TEL., LISTA DE LES
AP-21
Área y país Observaciones para el código de télex
Código telefónico
del país
Código de télex
del país
Montserrat
Marruecos
Mozambique
Birmania
Namibia
Nauru
Nepal
Países Bajos
Antillas Holandesas
Nueva Caledonia
Nueva Zelanda
Nicaragua
Niger
Nigeria
Islas Niue
Islas Marianas del Norte
Islas Norfolk
Noruega
Omán
Pakistán
Palau
Panamá
Papua Nueva Guinea
Paraguay
Perú
Filipinas
Polonia
Portugal
Puerto Rico
Catar
2XXXX otros números son para llamadas semiautomáticas.
Abonados de TRT
Abonados de AACR
Abonados de INTEL
Abonados de PHILCOM 2XXXX
Abonados de RCPI 7XXXX
Abonados de GMCR 4XXXX
Abonados de ETPI 6XXXX
Abonados de CAPWIRE 1XXXX
Para abonados de PTT, insertar la cifra "8" después del
código de destino "75".
No tener en cuenta la cifra "0" al principio del número de
abonado.
Abonados de RCA 2XXX
Abonados de ITT 345XXX
Abonados de C&W, WUI
Abonados de ACPR (PRCA)
1
21
258
95
264
674
977
31
599
687
64
505
227
234
683
670
672
47
968
92
680
507
675
595
51
63
48
351
1
974
396
407
992
83
908
775
891
44
390
706
74
375
975
905
776
766
56
498
82
763
377
378
379
703
305
36
75
63
404
205
206
207
209
497
APÉNDICE 4 LISTA DE CÓDIGOS INTERNACIONALES DE TÉLEX/TEL., LISTA DE LES
AP-22
Área y país Observaciones para el código de télex
Código telefónico
del país
Código de télex
del país
Reunión
Rumanía
Federación Rusa
Ruanda
Saipán
San Marino
Santo Tomé y Príncipe
Arabia Saudí
Senegal
Seychelles
Sierra Leona
Singapore
Eslovaquia
Eslovenia
Islas Salomón
Somalia
Sudáfrica
España
Norte de África Español
Sri Lanka
Santa Elena
San Cristóbal y Nieves
Santa Lucía
San Pedro y Miquelón
San Vicente y
las Granadinas
Sudán
Surinam
Swazilandia
Suecia
Suiza
Siria
Tayikistán
Taiwán
Tanzania
Tailandia
Togo
Tokelau
Tonga
Trinidad y Tobago
Túnez
Turquía
Turkmenistán
Los números de abonado son 916XXX
No tener en cuenta la cifra "0" al principio del número
de abonado.
Llamadas manuales
Abonados de Ciudad del Cabo XXXXXX
Abonados de Bophuthatswana 08XXXX
Abonados de Transkei 09XXX
Llamadas manuales 4XXX
262
40
7
250
670
378
239
966
221
248
232
65
42
386
677
252
27
34
34
94
290
1
1
508
1
249
597
268
46
41
963
7
886
255
66
228
690
676
296
21
90
7
961
65
64
909
760
505
967
495
906
965
998
87
66
598
778
900
95
52
52
803
(960)
397
398
204
399
984
304
964
54
45
492
787
769
989
86
977
762
777
294
409
607
789
APÉNDICE 4 LISTA DE CÓDIGOS INTERNACIONALES DE TÉLEX/TEL., LISTA DE LES
AP-23
Área y país Observaciones para el código de télex
Código telefónico
del país
Código de télex
del país
Islas Turcas y Caicos
Tuvalu
E. A. U.
Abu Dabi
Ajmán
Dubai
Fuyaira
Ras al-Jaima
Sharjah
Umm Al Qaiwain
Uganda
Ucrania
Reino Unido
Emiratos Árabes Unidos
Alto Volta
Uruguay
Uzbekistán
Estados Unidos
Estados Unidos
(Territorio continental)
Antigua U. R. R. S.
Vanuatu
Vaticano
Venezuela
Vietnam
Islas Wallis y Futuna
Samoa Occidental
Yemen (Rep. de)
Antigua Yugoslavia
2XXXX, 3XXXX, 5XXXX
695XX
4XXXX
8XXXX
9XXXX
68XXX
697XX
Igual que "Burkina Faso".
Abonados de CCI 7XXXXXX
Abonados de ITT 4XXXXX, 4XXXXXX, 4XXXXXXXXX
Abonados de RCA 2XXXXX
Abonados de WUI 6XXXX, 6XXXXX, 6XXXXXX
Abonados de TRT 1XXXXX, 1XXXXXXXXX
Abonados de FTCC 8XXXX, 8XXXXX
Abonados de GRPHNET 36XXXXX, 37XXXXX
Para los abonados de WUT, insertar la cifra "0"
después del código de destino "23".
Las llamadas de télex a abonados de TWX cuyos
números no contengan "0" como tercera cifra del
código de cifra 10 se pueden realizar como llamadas
semiautomáticas.
Federación Rusa
Para los números de abonado que comienzan con
561XXX, se pueden realizar llamadas manuales
Antiguo Yemen (Ahora Rep. de)
Antiguo Yemen (Rep. de Arabia)
1
688
971
256
7
44
971
226
598
7
1
7
678
379
58
84
681
685
969
967
296
774
893
988
680
51
893
978
32
786
23
23
25
640
771
504
31
805
707
779
806
895
APÉNDICE 4 LISTA DE CÓDIGOS INTERNACIONALES DE TÉLEX/TEL., LISTA DE LES
AP-24
Lista de LES
Área y país Observaciones para el código de télex
Código telefónico
del país
Código de télex
del país
Zona Oceánica
Observaciones
Código de acceso
telefónico de la
Región Oceánica
Código de acceso
de télex de la
Región Oceánica
Zaire
Zambia
Zanzíbar
Zimbabue
Las llamadas de télex a otros lugares que no sean
abonados de Kinsasa que comienzan con 2XXXX
se pueden realizar como llamadas semiautomáticas.
243
260
259
263
982
902
990
907
AOR-W
AOR-E
POR
IOR
Océano Atlántico-W
Océano Atlántico-E
Océano Pacífico
Océano Índico
874
871
872
873
584
581
582
583
Operador de estación terrestre fija
País AOR-E AOR-W IOR POR
Beijing MCN China 311 211
Bezeq Israel 127 327
Vizada Francia 121 021 321 221
KDDI Japón 103 003 303 203
Morsviazsputnik Rusia 117 317 217
OTE Grecia 120 305
Embratel Brasil 114
Singapore Telecom Singapore 328 210
Stratos Global (Burum LES) Países Bajos 112 012 312 212
Stratos Global (Burum-2 LES) Países Bajos 102 002 302
Stratos Global (Auckland LES)
Nueva Zelanda
202
Telecom Italia Italia 105 335
Telekomunikacja Polska Polonia 116 316
Vizada Noruega 104 004 304 204
Vizada USA 101 001 301 201
VISHIPEL Vietnam 330
VSNL India 306
AP-25
APÉNDICE 5
ABREVIATURAS DE TÉLEX
INTERNACIONALES, ALFABETO
TELEGRÁFICO INTERNACIONAL
Abreviaturas de télex internacionales
Abreviatura Significado
ADV
ACK
AGN
BI(GS)
BK
CFN
COL.
CRV
DER
DWN
EEE
FM
GA
MNS
MOM
MUTI
NA
NC
NCH
NP
NR
OCC
OK
P(o O)
PLS(PSE)
PPR
P(RCD)
RAP
RD
RE
RPT
SRY
SVP
TAX
TEST MSG
THRU
TKS(TNX)
TLX
Consejo
Confirmación
Otra vez
Adiós
Corto
Confirmar
Recopilación
¿Qué tal me recibe?
Fuera de servicio
Abajo
Error
Desde
Cambio
Minutos
Espera (a la espera)
Mensaje mutilado
No se admite la correspondencia con este abonado.
No hay ningún circuito.
El número del abonado ha cambiado.
El interlocutor al que ha llamado ya no está abonado.
Indique su número de llamada.
La línea del abonado está ocupada.
De acuerdo
Detenga su transmisión.
Por favor
Papel
Recibido
Llamaré de nuevo
Leído
Según las indicaciones de
Repetición
Lo siento.
Por favor
¿Cuál es el cargo aplicado?
¿Podría enviar un mensaje de prueba?
Está comunicándose con una posición de télex.
Gracias
Télex
APÉNDICE 5 ABREVIATURAS DE TÉLEX INTERNACIONALES, ALFABETO TELEGRÁFICO INTERNA-
AP-26
Alfabeto telegráfico internacional
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CIFRAS
?
:
3
8
(
)
.
,
9
0
LETRAS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
CIFRAS
1
4
'
5
7
=
2
/
6
+
LETRAS
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
RETORNO DE CARRO
AVANCE DE LÍNEA
LETRAS
CIFRAS
ESPACIO
EN BLANCO
*
*
*
*
*
* = No se puede introducir.
CAMPANA
AP-27
APÉNDICE 6 INTERFAZ DIGITAL
Interfaz digital
Sentencias de entrada: BWC, BWR, DBT, DTM, GGA, GLL, GNS, GSA, MTW, RMA, RMB,
RMC, VDO, VDR, VTG, WPL, ZDA
Sentencias de salida: Ninguna
Recepción de datos
Los datos se reciben de forma asíncrona en serie de acuerdo con la norma a la que se hace re-
ferencia en IEC 61162-1 Ed.4 2010-11. Se utilizan los siguientes parámetros:
Velocidad de transferencia: 38.400 bps (VDO). La velocidad de transmisión de todas las demás
sentencias es 4.800 bps.
Bits de datos: 8 (D7 = 0), Paridad: ninguna. Bits de parada: 1
Sentencias de datos
Sentencias de entrada
BWC: Demora y distancia al waypoint
D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Bit de
inicio
Bit de
parada
Bits de datos
$ **BWC,hhmmss.ss,llll.ll, a,IIIII.II,a,yyy.y,T, yyy.y,M,yyy.y,N,c--c,A,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. UTC of observation (000000.00 - 240001.00)
2. Waypoint latitude (0.00000 - 9000.00000)
3. N/S
4. Waypoint longitude (0.00000 - 18000.00000)
5. E/W
6. Bearing, degrees true (0.00 - 360.00)
7. Unit, True
8. Bearing, degrees (0.00 - 360.00)
9. Unit, Magnetic
10. Distance, nautical miles (0.000 - 10000)
11. Unit , N
12. Waypoint ID (Max. 13 characters)
13. Mode Indicator* (A=Autonomous D=Differential E= Estimated M=Manual S=Simulator)
* Ver. 3.0 only
APÉNDICE 6 INTERFAZ DIGITAL
AP-28
BWR: Demora y distancia hasta waypoint - loxodrómica
DBT: Profundidad bajo el transductor
DTM: Referencia de datos
$ **BWR,hhmmss.ss,llll.ll,a,IIIII.II,a,yyy.y,T,yyy.y,M,yyy.y,N,c--c,A,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. UTC of observation (000000.00 - 240001.00)
2. Waypoint latitude (0.00000 - 9000.00000)
3. N/S
4. Waypoint longitude (0.00000 - 18000.00000)
5. E/W
6. Bearing, degrees true (0.00 - 360.00)
7. Unit, True
8. Bearing, degrees (0.00 - 360.00)
9. Unit, Magnetic
10. Distance, nautical miles (0.000 - 10000)
11. Unit , N
12. Waypoint ID (Max. 13 characters)
13. Mode Indicator* (A=Autonomous D=Differential E= Estimated M=Manual S=Simulator)
* Ver. 3.0 only
$**DBT,xxxx.x,f,xxxx.x,M,xxxx.x,F,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Water depth (0.00-99999.99)
2. Feet
3. Water depth (0.00-99999.99)
4. Meters
5. Water depth (0.00-99999.99)
6. Fathoms
$**DTM,ccc,a,x.x,a,x.x,a,x.x,ccc,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Local datum (W84=WGS84 W72=WGS72 S85=SGS85, P90=PE90
User defined=999, IHO datum code
2. Local datum subdivision code (NULL or one character)
3. Lat offset, min (-59.99999 - 59.59999)
4. N/S
5. Lon offset, min (no use)
6. E/W
7. Altitude offset, meters (no use)
8. Reference datum (W84=WGS84 W72=WGS72 S85=SGS85, P90=PE90)
APÉNDICE 6 INTERFAZ DIGITAL
AP-29
GGA: Datos de fijación del sistema de posicionamiento global
GLL: Posición geográfica
GNS: Datos de fijación GNSS
$**GGA,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x,xx,x.x,x.x,M,x.x,M,x.x,xxxx,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1. UTC of position (no use)
2. Latitude (0.00000 - 9000.00000)
3. N/S
4. Longitude (0.00000 - 18000.00000)
5. E/W
6. GPS quality indicator (1 -8)
7. Number of satllite in use (00 -12)
8. Horizontal dilution of precision (0.00 - 999.99), No use
9. Antenna altitude above/below mean sealevel (-999.99 - 9999.99), No use
10. Unit, m, No use
11. Geoidal separation (-999.99 - 9999.99), No use
12. Unit, m, No use
13. Age of differential GPS data (0 - 99), Ver. 2.0, 3.0 only
14. Differential reference station ID (0000-1023), Ver. 2.0, 3.0 only
$**GLL,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,hhmmss.ss,a,x,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7
1. Latitude (0.00000 - 9000.00000)
2. N/S
3. Longitude (0.00000 - 18000.00000)
4. E/W
5. UTC of position (no use), Ver 2.0, 3.0 only
6. Status (A=data valid V=data invalid), Ver 2.0, 3.0 only
7. Mode indicator* (A=Autonomous D=Differential E= Estimated M=Manual S=Simulator)
* Ver. 3.0 only)
$**GNS,hhmmss.ss,llll.lll,a,IIIII.III,a,c--c,xx,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. UTC of position (no use)
2. Latitude (0.00000 - 9000.00000)
3. N/S
4. Longitude (0.00000 - 18000.00000)
5. E/W
6. Mode indicator
N=No fix A=Autonomous D=Differential P=Precise R=Real Time Kinematic
F=Float RTK E=Estimated Mode M=Manual Input Mode S=Simulator Mode
7. Total number of satellites in use (00 - 99), No use
8. HDOP (0.0 - 999.99), No use
9. Antenna altitude, meters (-999.99 - 9999.99), No use
10. Geoidal separation (-999.99 - 9999.99), No use
11. Age of differential data (0 - 999), No use
12. Differential reference station ID (0000 - 1023), No use
13. Navigational status Indicator. No use
APÉNDICE 6 INTERFAZ DIGITAL
AP-30
GSA: GNSS DOP y satélites activos
MTW: Velocidad/temperatura del agua
RMA: Datos Loran-C específicos mínimos recomendados
RMB: Datos de navegación específicos mínimos recomendados
$**GSA,a,x,xx,xx,xx,xx,xx,xx,xx,xx,xx,xx,xx,xx,x.x,x.x,x.x,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7
1. Mode (M=manual, forced to operate in 2=2D 3=3D mode
A=automatic, allowed to automatically switch 2D/3D)
2. Mode (1=fix not available 2=2D 3=3D)
3. ID number of satellites used in solution (01 - 96, NULL)
4. PDOP (0.00 - 999.99)
5. HDOP (0.00 - 999.99)
6. VDOP (0.00 - 999.99)
7. GNSS System ID
$**MTW,x.x,C*hh<CR><LF>
1 2
1. Water temperature (-9.999 - 99.999)
2. Degrees C
$**RMA,A,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a,a*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112
1. Status: A=data valid, V=blink, cycle or SNR warning
2. Latitude, degrees (0.0000 - 9000.0000)
3. N/S
4. Longitude, degrees (0.0000 - 18000.0000)
5. E/W
6. Time difference A, microseconds (0.0 - 99999.9), No use
7. Time difference B, microseconds (0.0 - 99999.9), No use
8. Speed over ground, knots (0.0 - 9999.9)
9. Course over ground, degrees true (0.0 - 359.9)
10. Magnetic variation, degrees (0.0 - 180), No use
11. E/W
12.
Mode indicator (A= Autonomous D= Differential mode E=Estimated (dead reckoning mode)
M=Manual input mode S= Simulator N=Data not valid)
$**RMB,A,x.x,L,CCCC,CCCC,xxxx.xx,a,xxxxxx.xx,a,xxx.x,xxx,xx.x,A,a*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314
1. Data status (A=data valid, V=navigation receiver warning)
2. Cross track error (NM) (0.00 - 9.99), No use
3. Direction to steer (L/R), No use
4. Origin waypoint ID, No use
5. Destination waypoint ID, No use
6. Destination waypoint latitude (0.0000 - 9000.000)
7. N/S
8. Destination waypoint longitude (0.0000 - 18000.000)
9. E/W
10. Range to destination, nautical miles (0.000 - 10000), No use
11. Bearing to destination, degrees true (0.0 - 359.9), No use
12. Destination closing velocity, knots (-99.9 - 99.9), No use
13. Arrival status (A=Arrival circle entered or perpendicular passed, V=not entered/passed), No use
14.
Mode indicator (A= Autonomous D= Differential mode E=Estimated (dead reckoning mode)
M=Manual input mode S= Simulator N=Data not valid)
APÉNDICE 6 INTERFAZ DIGITAL
AP-31
RMC: Datos GNSS específicos mínimos recomendados
VDO: Informe del enlace de datos VHF del barco propio UAIS
VDR: Dirección y velocidad de la deriva
VTG: Velocidad y rumbo respecto del fondo
$**RMC,hhmmss.ss,A,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,x.x,x.x,ddmmyy,x.x,a,a,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
1. UTC of position fix (000000 - 235959)
2. Status (A=data valid, V=navigation receiver warning)
3. Latitude (0.0000 - 9000.0000)
4. N/S
5. Longitude (0.0000 - 18000.0000)
6. E/W
7. Speed over ground, knots (0.0 - 9999.9)
8. Course over ground, degrees true (0.0 - 359.0)
9. Date (010100 - 311299)
10. Magnetic variation, degrees E/W (0.0 - 180.0/NULL), No use
11. E/W
12. Mode indicator (A= Autonomous D= Differential mode E=Estimated (dead reckoning) mode)
M=Manual input mode S= Simulator N=Data not valid)
13. Navigational status indicator. No use
!**VDO,x,x,x,x,s--s,x,*hh<CR><LF>
12 3 4 5 6
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 to 9)
2. Message sentence number (1 to 9)
3. Sequential message identifier (0 to 9, NULL)
4. AIS channel Number (A or B)
5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message (1 - 63 bytes)
6. Number of fill-bits (0 to 5)
$**VDR,x.x,T,x.x,M,x.x,N,*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Direction, degrees (0.0 - 360.0)
2. T=True (fixed)
3. Direction, degrees (0.0 - 360.0)
4. M=Magnetic (fixed)
5. Current speed (0 - 99.99)
6. N=Knots (fixed)
$**VTG,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K,a,*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Course over ground, degrees (0.0 - 359.9)
2. T=True (fixed)
3. Course over ground, degrees (0.0 - 359.9)
4. M=Magnetic (fixed)
5. Speed over ground, knots (0.00-9999.9)
6. N=Knots (fixed)
7. Speed over ground (0.00 - 9999.9)
8. K=km/h (fixed)
9. Mode indicator (
A=Autonomous, D=Differential E = Estimated (dead reckoning)
M=Manual input S=Simulator N=Data not valid)
APÉNDICE 6 INTERFAZ DIGITAL
AP-32
WPL: Ubicación del waypoint
ZDA: Hora y fecha
$**WPL,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,c--c*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Waypoint latitude (0.000000 - 9000.00000)
2. N/S
3. Waypoint longitude (0.00000 - 18000.00000
4. E/W
5. Waypoint identifier (No use)
$**ZDA,hhmmss.ss,xx,xx,xxxx,xx,xx<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. UTC (000000.00 - 240001.00)
2. Day (01 - 31)
3. Month (01 -12)
4. Year (UTC, 0000 - 9999)
5. Local zone, hours (-13 to
±
13), No use
6. Local zone, minutes (00 to
±
59), No use
FURUNO
FELCOM 18
SP - 1 E5674S01C (Spanish)
121221
ESPECIFICACIONES DE INMARSAT-C MES
FELCOM 18
1 GENERAL
1.1 Frecuencia de transmisión De 1626,5 a 1646,5 MHz
1.2 Frecuencia de recepción De 1537,0 a 1544,2 MHz
1.3 Espaciado entre canales 5 kHz
1.4 G/T Mejor que -23 dB/K (ángulo de elevación 5°)
1.5 EIRP De 12 a 16 dBW (ángulo de elevación 5°)
1.6 Modulación BPSK
1.7 Tasa de modulación 600/1200 sps
1.8 Codificación Convolución con velocidad de codificación 1/2 y longitud de
restricción 7
1.9 Descodificación Decodificador Viterbi
1.10 Interfaz de datos de navegación IEC61162-1 Ed.3/4, placa GPS interna (opcional)
Sentencias de datos de entrada BWC, BWR, DBT, DTM, GGA, GLL, GNS, GSA, MTW, RMA,
RMB, RMC, VDO, VDR, VTG, WPL, ZDA
1.11 Receptor EGC Integrado (EGC: Llamada de grupo mejorada)
1.12 Función LRIT Estándar
2 UNIDAD DE ANTENA
2.1 Tipo de antena Antena de bucle encadenado
2.2 Ganancia de recepción De 33 a 40 dB
2.3 NF de recepción 1,7 dB o inferior
2.4 Ganancia de transmisión De 28,5 a 42,5 dB
2.5 Polarización Polarización circular a la derecha
2.6 Radio axial Dentro de 6 dB (de 5° a 90°)
2.7 VSWR 2.0 o inferior (50 ohmios)
3 UNIDAD TERMINAL
3.1 Pantalla LCD TFT en color de 10,4 pulgadas, 800 x 600 puntos (SVGA)
3.2 Brillo 11 niveles
3.3 Distancia visible 0,7 m nominal
4 ALIMENTACIÓN
4.1 Unidad terminal 12-24 V CC: 8,0-4,0 A (transmisión), 1,0-0,5 A (recepción)
4.2 Impresora
(PP-510, opcional) 24 VCC: 1,5 A máx.
4.3 Unidad de alimentación CA/CC
PR-240 (opcional) 100-115/200-230 V CA, monofásico, 50/60 Hz, 24 VCC con batería
FURUNO
FELCOM 18
SP - 2 E5674S01C (Spanish)
121221
5 CONDICIONES AMBIENTALES
5.1 Temperatura ambiente
Equipo expuesto De -35°C a +55°C (almacenamiento: de -35°C a +70°C)
Equipo protegido De -15°C a +55°C
5.2 Humedad relativa 95% o menos a 40°C
5.3 Grado de protección
Unidad de antena IP56
Unidad terminal IP22
Impresora/Teclado IPX0
Otros IP22 (montaje en mamparo)
5.4 Vibración IEC 60945 Ed.4
6 COLOR DE LA UNIDAD
6.1 Unidad de antena Superior: N9.5, Inferior: 2.5PB3.5/10
6.2 Unidad terminal/caja
de conexiones N2.5
6.3 Otros 2.5GY5/1.5
IN-1
ÍNDICE
A
Abortar ...................................................... 8-1
Abreviaturas ..........................................AP-13
Abreviaturas de télex ............................AP-25
Alarma acústica......................................... 2-2
Alarma de mensaje recibido.................... 5-16
Alerta de socorro
enviar ...................................................... 7-1
enviar, especificación de la naturaleza del
peligro................................................... 7-2
preparación del mensaje de socorro....... 7-4
prueba del botón Distress ....................... 7-5
Alertas..................................................... 2-12
Alfabeto telegráfico ...............................AP-26
Árbol de menús .......................................AP-1
Archivos
abrir ......................................................... 4-8
borrar....................................................... 4-9
cambiar entre .......................................... 4-8
cambiar nombre .................................... 4-10
combinar ................................................. 4-9
confidenciales ......................................... 4-2
guardar.................................................... 4-7
guardar con un nombre nuevo ................ 4-9
imprimir ................................................... 4-9
rutinarios ................................................. 4-1
B
Botón DISTRESS...................................... 2-1
descripción .............................................. 2-1
prueba ..................................................... 7-5
Brillo .......................................................... 2-2
C
Canales de NCS
añadir .................................................... 3-12
explorar ................................................... 8-1
selección ................................................. 8-2
Cierre de sesión ........................................ 3-7
Configuración del sistema..................... x
, 3-1
Correo electrónico
ajustes................................................... 3-21
características ......................................... 9-2
conectar el FELCOM al servidor de correo
LAN a bordo ......................................... 9-8
conexión de PC....................................... 9-3
configuración de DHCP........................... 9-4
configuración de la puerta de enlace ...... 9-5
configuración del cliente de correo electrónico
9-10
conversión de archivos adjuntos............. 9-7
decodificar un archivo adjunto de correo
electrónico.......................................... 4-10
descripción general ................................. 9-1
dirección IP ............................................. 9-4
máscara de subred.................................. 9-4
mensajes de error SMTP ...................... 9-11
reenvío selectivo ..................................... 9-9
restricción de acceso............................... 9-6
restricción de mensajes salientes ........... 9-7
restricciones ............................................ 9-1
servicio de correo electrónico/lista de
estaciones SMS ................................. 3-20
D
Descripción general del menú................. 2-11
Descripción general del sistema Inmarsat C...
.................................................................. 1-1
Directorio
crear ...................................................... 3-18
especificar directorio para guardar los
mensajes............................................ 3-19
DNID ......................................................... 6-8
E
Editor
menú ....................................................... 4-3
EGC
ajustes..................................................... 3-9
canal de recepción .................................. 8-2
descripción .............................................. 3-8
ENID...................................................... 5-21
guardar mensaje ................................... 3-11
imprimir mensaje................................... 3-11
imprimir mensajes de EGC ................... 5-21
inclusión de canales.............................. 3-10
mensaje de EGC urgente o de socorro.........
.............................................................. 5-22
mostrar mensajes de EGC.................... 5-21
registro de mensajes de EGC ............... 5-22
Enviar
archivo guardado .................................... 5-9
cancelar transmisión de mensaje a la espera
de ser transmitido............................... 5-10
estado de entrega, solicitud automática........
.............................................................. 5-10
estado de entrega, solicitud manual...... 5-12
mensaje preparado para estación de lista de
estaciones ............................................ 5-2
mensaje preparado para estación que no está
en lista de estaciones........................... 5-6
EPADR...................................................... 6-9
Exportar
ajustes del sistema................................ 3-22
ÍNDICE
IN-2
I
Importar
ajustes del sistema.................................3-22
Impresora PP-510......................................2-6
Imprimir
mensajes recibidos, automático.............5-18
Indicaciones de la pantalla.........................2-8
Informes de datos
imprimir comando de sondeo...................6-5
imprimir informe de datos.........................6-5
preparación del informe de datos.............6-2
Informes de mensajes
preparación del informe de mensajes......6-3
Inicio de sesión ..........................................3-6
Interfaz digital........................................AP-27
Interruptor de encendido POWER .............2-1
L
LES
información...............................................8-3
Lista de códigos de países ...................AP-17
Lista de estaciones
añadir estación.......................................3-14
editar ......................................................3-17
imprimir ..................................................3-17
Lista de LES..........................................AP-24
editar ......................................................3-14
imprimir ..................................................3-14
registrar LES ..........................................3-13
LRIT
descripción general................................6-10
sistema...................................................6-11
M
Mantenimiento
comprobación.........................................10-1
diagnóstico.............................................10-2
Mensajes.................................................AP-9
Mensajes de error ....................................2-12
advertencia.............................................10-8
problemas con el equipo........................10-7
Monitor de estado del sistema .................10-5
P
Pantalla de espera .....................................2-7
Posición
introducción............................................3-17
Prueba PV
procedimiento.........................................10-3
resultados...............................................10-4
Puerto USB ................................................2-1
R
Ranura para tarjeta SD ..............................2-1
Recibir
alarma de mensaje recibido...................5-16
eliminar mensajes recibidos...................5-19
guardar mensajes recibidos ...................5-19
guardar mensajes recibidos automáticamente
...............................................................5-19
imprimir mensajes recibidos...................5-16
mensaje..................................................5-15
mostrar mensaje recibido.......................5-16
Registro de comunicación
imprimir ..................................................5-20
mostrar...................................................5-20
Registro de mensajes enviados...............5-14
Registro de posición actual......................10-6
S
SD
tarjetas .....................................................4-6
Sentencias de datos .............................AP-27
Servicio de correo electrónico/Lista de
estaciones SMS .......................................3-20
Sondeo
comandos.................................................6-5
recepción..................................................6-7
registro de código PIN..............................6-6
Sustitución del fusible ..............................10-7
T
Teclado
descripción...............................................2-2
teclas de acceso directo...........................2-4
teclas de función ......................................2-4
Teclas de acceso directo ...........................2-4
Teclas de función.......................................2-4
Terminal
configuración............................................3-3
Terminal secundaria
copia de seguridad del sistema..............2-15
iniciar y salir de la aplicación..................2-14
instalación de software...........................2-12
selección de impresora ..........................2-15
Texto
buscar y reemplazar.................................4-5
copiar y pegar ..........................................4-4
cortar y pegar...........................................4-4
insertar hora o posición............................4-6
ir a línea ...................................................4-6
Transmitir
acceder al servicio de código de 2 dígitos ....
...............................................................5-13
U
Unidad de alarma IC-306...........................2-5
Unidad de alerta de socorro/llamada recibida
IC-305 ........................................................2-5
Unidad terminal
brillo de la pantalla ...................................2-2
descripción...............................................2-1
limpieza..................................................10-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Furuno FELCOM18 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario