Enraf-Nonius TensMed P82 & S82 DJO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PASSION FOR MOTION
Manual de instrucciones
TensMed P82 & S82
ENRAF-NONIUS S.A.
Apartado postal 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
Tel: +31-(0)10 - 203 06 00
Fax: +31-(0)10 - 203 06 99
www.enraf-nonius.com
Art. nº 1427774_41
Publicado en marcha 2009
2
Índice
1 Introducción .........................................................................................3
1.1 Responsabilidad del producto.............................................................................3
2 Contexto médico..................................................................................4
2.1 TENS...................................................................................................................4
2.2 NMES.................................................................................................................. 4
3 Medidas preventivas............................................................................ 5
4 Visión general ...................................................................................... 6
4.1 Botones de control .............................................................................................. 6
4.2 Símbolos de la pantalla.......................................................................................7
5 Funcionamiento ...................................................................................8
5.1 Instrucciones paso a paso ..................................................................................8
5.2 Instrucciones especiales ...................................................................................10
6 Cambio de la batería..........................................................................12
7 Programas .........................................................................................13
7.1 Programas preconfigurados de TENS .............................................................. 13
7.2 Programas preconfigurados de NMES .............................................................14
7.3 Programas personalizados ...............................................................................20
7.3.1 Programación ..............................................................................................20
7.3.2 Gráfico de programación ............................................................................. 22
7.4 Conformidad......................................................................................................24
8 Accesorios .........................................................................................24
9 Instrucciones de mantenimiento........................................................25
10 Resolución de problemas ..................................................................26
11 Preguntas más frecuentes................................................................. 27
12 Datos técnicos ...................................................................................29
12.1 EMC datos ................................................................................................... 30
13 Guía clínica ........................................................................................34
3
1 Introducción
Este manual se dirige a los propietarios y usuarios del TensMed P82 y S82. Contiene
instrucciones de uso generales, así como medidas preventivas e información de mantenimiento
y de los accesorios. Con el fin de rentabilizar al máximo el uso, la eficacia y la vida útil de su
unidad, lea atentamente estas instrucciones y familiarícese con los controles, así como con los
accesorios correspondientes, antes de poner en marcha la unidad.
Las especificaciones que se citan en este manual se encontraban vigentes en el momento de la
publicación. No obstante, dada la política de Enraf-Nonius de mejora continua, nos reservamos
el derecho de introducir cambios en las mismas sin previo aviso.
El TensMed P82 es un estimulador nervioso de doble canal destinado a aliviar el dolor (TENS).
El estimulador incluye 5 programas preconfigurados y 5 programas personalizados. Los canales
son simultáneos, lo que significa que un programa seleccionado se aplica a los dos canales.
El TensMed S82 es un estimulador nervioso de doble canal destinado a la rehabilitación
muscular (NMES) y a aliviar el dolor (TENS). El estimulador incluye 28 programas
preconfigurados y 5 programas personalizados. Los canales son simultáneos, lo que significa
que un programa seleccionado se aplica a los dos canales.
1.1 Responsabilidad del producto
En muchos países, está en vigor una ley de responsabilidad del producto. Esta ley de
responsabilidad del producto implica, entre otros, que transcurridos 10 años de la entrada en
circulación de un producto, el fabricante no puede ser responsable de los defectos del mismo.
En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, bajo ningún concepto Enraf-Nonius ni sus
proveedores o distribuidores serán responsables de los daños indirectos, especiales,
accidentales o consecuentes derivados del uso o incapacidad de uso del producto, incluidos,
aunque sin limitarse a ellos, los perjuicios por pérdida de clientes, trabajo y productividad, avería
o mal funcionamiento informático, o cualquier otro tipo de daños o pérdidas comerciales, aunque
se haya advertido de la posibilidad de tales daños, e independientemente de la teoría legal o
retributiva (contrato, agravio o de otro tipo) en que se base la demanda. En cualquier caso, la
responsabilidad de Enraf-Nonius según este acuerdo no excederá la suma de la cantidad
pagada por este producto y la tarifa por asistencia del producto recibida por Enraf-Nonius
mediante un contrato de asistencia independiente (en caso de existir uno), excepto en caso de
muerte o lesiones a las personas que sean resultado de la negligencia de Enraf-Nonius en la
medida en que las leyes aplicables prohíban tal limitación de daños.
Enraf-Nonius no se hace responsable de los perjuicios que se pudieran causar por información
incorrecta proporcionada por su personal, errores del presente manual y/o cualquier
documentación vinculada (incluida la documentación comercial).
La parte contraria (usuario del producto o su representante) renunciarán a la responsabilidad de
Enraf-Nonius ante cualquier demanda procedente de terceras partes, de cualquier tipo o
relación con la parte contraria.
4
2 Contexto médico
2.1 TENS
La electroestimulación nerviosa transcutánea (TENS, Transcutaneous Electrical Nerve
Stimulation) da buenos resultados en situaciones de dolor agudo y crónico de muchos tipos.
Está clínicamente probada. Fisioterapeutas, enfermeros y atletas de alto nivel de todo el mundo
la utilizan.
La TENS de alta frecuencia activa los mecanismos del sistema nerviosos que inhiben el dolor.
Los impulsos eléctricos de los electrodos, situados sobre la piel en o cerca del área que produce
dolor, estimulan los nervios para bloquear las señales de dolor que llegan al cerebro, y no se
percibe el dolor. La TENS de baja frecuencia estimula la liberación de endorfinas, que son los
anestésicos naturales del cuerpo.
La TENS es un método de tratamiento seguro y, al contrario que los medicamentos u otros
métodos para aliviar el dolor, no tiene efectos secundarios. Puede bastar como única forma de
tratamiento, aunque es un complemento valioso para otros tratamientos farmacológicos y/o
físicos. La TENS no siempre trata el origen del dolor. Consulte con su médico si el dolor
persiste.
2.2 NMES
La electroestimulación neuromuscular (NMES, NeuroMuscular Electrical Stimulation - TensMed
S82) se utiliza con éxito tanto en la rehabilitación médica como a modo de complemento para el
entrenamiento de atletas de todos los niveles.
El objetivo de la electroestimulación muscular es lograr contracciones o vibraciones en los
músculos. La actividad muscular normal está controlada por los sistemas nerviosos central y
periférico, que transmiten señales eléctricas a los músculos. La NMES funciona del mismo
modo, pero con una fuente externa (el estimulador) con electrodos junto a la piel que transmiten
impulsos eléctricos al cuerpo. Los impulsos estimulan los nervios y envían señales a un músculo
objetivo en concreto, que reacciona con una contracción, tal como lo haría con la actividad
muscular normal.
La electroestimulación muscular es adecuada para todos los músculos del cuerpo. Puede
utilizarse para reforzar los músculos debilitados por la cirugía, por una fractura, etc., y mejorar la
movilidad. También es una herramienta excelente para la rehabilitación después de un
accidente cerebrovascular, para ayudar a los pacientes a andar y agarrar.
La electroestimulación muscular con finalidades de rehabilitación debería practicarse de forma
individual por un fisioterapeuta u otro enfermero para obtener buenos resultados.
5
3 Medidas preventivas
Inspeccione el equipo antes de utilizarlo.
Utilice el estimulador exclusivamente como se indica en las instrucciones de
funcionamiento.
Solo debe utilizar accesorios de Enraf-Nonius con el estimulador.
Nunca utilice Tensmed P82 ni S82 en pacientes con problemas de sensibilidad o que
no puedan comunicarle si tienen molestias, por más leves que sean.
ADVERTENCIA
Los portadores de dispositivos electrónicos implantados, como marcapasos o
desfibriladores intracardiacos, no pueden ser tratados con TensMed P82 ni S82.
Las mujeres embarazadas no deben ser tratadas con TensMed P82 ni S82 durante el
primer trimestre (12 semanas).
Debido a la localización de las arterias carótidas y los cuerpos carotídeos, no estimule la
zona delantera ni lateral del cuello, pues podría producir una caída de la presión
sanguínea.
No debe realizar la estimulación mientras el usuario está conectado a un aparato quirúrgico
de alta frecuencia. Podría causar quemaduras en la piel en contacto con los electrodos, así
como problemas con el estimulador.
No utilice el estimulador cerca de un aparato de terapia con microondas o onda corta, pues
podría afectar a la potencia de salida del estimulador.
Mantenga el estimulador fuera del alcance de los niños.
No conecte nunca los cables de estimulación a una fuente de energía externa, podría
causar una descarga eléctrica.
No utilice Tensmed P82 ni S82 si alguno de sus elementos está dañado (maletín, cables,
etc.) o si el compartimento de la batería está abierto. Podría producir una descarga
eléctrica.
Los cambios repentinos de temperatura pueden acumular condensación dentro del
estimulador. Para evitarlo, deje que se estabilice a temperatura ambiente antes de
utilizarlo.
PRECAUCIÓN
Estimule con precaución cuando realice el tratamiento de una angina de pecho y la región
torácica de pacientes con arritmia cardiaca.
Los electrodos solo pueden colocarse sobre piel sana. Si el contacto entre los electrodos y
la piel es bueno, evitará irritaciones cutáneas.
No coloque los electrodos directamente sobe el útero ni conecte pares de electrodos sobre
el abdomen de mujeres embarazadas. Teóricamente, podría afectar al corazón del feto
(aunque no hay informes de que sea perjudicial).
Si se produce irritación cutánea, debe interrumpir el tratamiento temporalmente. Si el
problema persiste, póngase en contacto con su proveedor sanitario. En ciertos casos
puede darse hipersensibilidad a la cinta y al gel. El problema suele desaparecer si se
cambia el tipo de cinta o de gel.
No utilice electrodos con una superficie < 16 cm2, podría causar una lesión por
quemadura. Siempre debe prestar especial atención a las densidades de corriente > 2
mA/cm2.
Precaución al utilizar la electroterapia en un paciente que está conectado a un dispositivo
de monitorización con electrodos en el cuerpo. La estimulación puede interferir con la
señales del equipo de monitorización.
Nunca abra la tapa del compartimento de la batería durante la estimulación, podría causar
una descarga eléctrica.
Desactive la estimulación antes de retirar los electrodos de la piel. Si finaliza un electrodo,
desactive la estimulación antes de recogerlo. Si la electroestimulación atraviesa los dedos
es desagradable pero no es dañino.
Precaución si estimula cerca de teléfonos móviles encendidos, pues podría afectar a la
potencia de salida del estimulador.
Precaución si utiliza el estimulador mientras conduce. Los cambios no intencionados de
estimulación pueden desviar la atención del conductor y crear una situación peligrosa.
4 Visión general
4.1 Botones de control
1. ON/OFF
Enciende y apaga el estimulador.
Apaga el estimulador aunque el bloqueo esté
activado.
Puede utilizarse para finalizar la estimulación en
cualquier momento.
2. AUMENTAR (canal izquierdo y derecho)
Aumenta la amplitud (intensidad de la
estimulación).
Pulse el botón y manténgalo pulsado para
aumentar la amplitud de forma continua.
Nota: Aumente la amplitud siempre con
precaución.
Desplácese por las diferentes opciones del
modo de programación.
3. REDUCIR (canal izquierdo y derecho)
Reduce la amplitud (intensidad de la
estimulación).
Pulse el botón y manténgalo pulsado para
reducir la amplitud de forma continua.
Desactiva el bloqueo.
Desplácese por las diferentes opciones del
modo de programación.
4. PROGRAMA
Seleccione un programa (P1–P28).
Utilice P+ para desplazarse hacia adelante por
los programas y P– hacia atrás.
5. CONEXIÓN MANUAL
Con el interruptor manual, podrá controlar
manualmente las contracciones en los
programas con estimulación intermitente.
6
4.2 Símbolos de la pantalla
1. CIRCUITO ROTO (canal izquierdo y derecho)
Circuito roto. La causa de un circuito roto puede ser una resistencia demasiado elevada o un
cable roto. Consulte el apartado RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
2. BLOQUEO
Bloqueo activado. El bloqueo se activa automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante 20
segundos.
Para desactivar el bloqueo, pulse el botón REDUCIR derecho o izquierdo.
3. ESTADO DE LA BATERÍA
Batería vacía. Este símbolo solo aparece cuando la batería está casi vacía.
4. NÚMERO DE PROGRAMA
Número del programa seleccionado.
5. TIEMPO RESTANTE
Tiempo restante del programa en minutos y segundos.
6. GRÁFICO DE BARRAS DE LA AMPLITUD (canal izquierdo y derecho)
Amplitud seleccionada en forma de gráfico de barras.
7. NIVEL DE AMPLITUD (canal izquierdo y derecho)
Corriente de la amplitud seleccionada en mA.
8. FUNCIONAMIENTO/DESCANSO (estimulación intermitente)
Indicación de funcionamiento o descanso para los programas con estimulación intermitente. La
parte superior del símbolo parpadea durante el tiempo de funcionamiento y la parte inferior
durante el tiempo de descanso.
8. FRECUENCIA ALTA/BAJA (estimulación de frecuencia mixta)
Indicación de frecuencia alta/baja para los programas de frecuencia mixta. La parte superior del
símbolo parpadea durante la frecuencia alta y la parte inferior durante la frecuencia baja.
9. NIVEL DEL PROGRAMA
Este indicador le informa de la secuencia activa durante un programa y durante la
programación. Hay 3 secuencias disponibles.
7
5 Funcionamiento
5.1 Instrucciones paso a paso
TensMed P82 puede utilizarse para tratamientos de TENS y TensMed S82 para tratamientos de
TENS y NMES. Utilice solo los programas de tratamiento que el proveedor sanitario haya
determinado como más eficaces para sus necesidades. El estimulador tiene dos canales
simultáneos, esto significa que los dos canales estimulan con el mismo programa. Existe un
interruptor manual para poder controlar manualmente las contracciones de los músculos en los
programas de NMES.
1. COLOCAR LAS BATERÍAS
Coloque las baterías (consulte el apartado Cambio
de la batería).
2. CONECTAR LOS ELECTRODOS
Consulte las instrucciones de los electrodos
autoadhesivos.
Conecte los electrodos a
los cables
Coloque los
electrodos en el
cuerpo
Conecte el cable a la
unidad
3. CONECTAR EL INTERRUPTOR MANUAL
(accesorios opcionales)
Nota: Solo se puede utilizar en los programas P6–
P19 y P26–P28.
8
4. ENCENDER EL ESTIMULADOR
Pulse el botón ON/OFF. Con este botón puede finalizar la
estimulación en cualquier momento, aunque el bloqueo esté
activado.
Apague siempre la estimulación antes de retirar los electrodos de la
piel.
5. SELECCIONE UN PROGRAMA
Pulse el botón P+ o P- para avanzar programas hasta que el
programa elegido aparezca en la pantalla.
Nota: Cuando selecciona un programa, la amplitud debe ser de
00.0 mA para ambos canales.
Para más información sobre los programas, consulte el apartado
PROGRAMAS.
6. INICIAR LA ESTIMULACIÓN
TENS
Pulse el botón AUMENTAR para cada canal hasta llegar al
grado de estimulación adecuado. Pulse el botón y manténgalo
pulsado para aumentar la amplitud de forma continua.
NMES
Pulse el botón AUMENTAR para cada canal hasta que las
contracciones musculares sean visibles. Pulse el botón y
manténgalo pulsado para aumentar la amplitud de forma continua.
Nota: Deb utilizar los dos canales para los programas P20 y P21.
Nota: Aumente la amplitud siempre con precaución.
Para los siguientes casos, consulte el apartado INSTRUCCIONES ESPECIALES:
Estimulación con frecuencia mixta
Estimulación intermitente + interruptor manual
Estimulación intermitente con descanso activo (Active Rest)
Un bloqueo que se activa automáticamente evita los cambios no intencionados durante el
tratamiento. El bloqueo se activa automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante 20
segundos.
Pulse cualquier botón REDUCIR para desactivar el bloqueo.
7. DETENER LA ESTIMULACIÓN
Es posible detener la estimulación antes de que finalice el programa pulsando el botón
REDUCIR hasta que la amplitud sea de 00.0 mA o pulsando ON/OFF.
Cuando acaba el programa, aparece en la pantalla un tiempo restante de “00:00”.
El último programa utilizado se guarda al apagar el estimulador y se preselecciona cuando se
vuelve a encender el estimulador.
El estimulador se apaga 5 minutos después de estar inactivo para ahorrar baterías.
9
5.2 Instrucciones especiales
Estimulación con frecuencia mixta (P4)
La estimulación con frecuencia mixta es una combinación de estimulación con frecuencia alta
(80 Hz) y baja (2 Hz) con configuraciones de amplitud separadas.
1. Primero configura la amplitud para la estimulación de 80 Hz cuando la
parte superior del símbolo de frecuencia alta/baja parpadea
2. Cuando la parte inferior del símbolo parpadea por primera vez, la
amplitud para estimulación de 2 Hz empezará al mismo nivel que está
configurado para 80 Hz. Ajuste la amplitud hasta que las contracciones
musculares sean visibles.
El periodo preconfigurado entre los cambios de frecuencia es de 3
segundos.
Consulte el apartado de PREGUNTAS MÁS FRECUENTES para más
información sobre la estimulación con frecuencia mixta.
Estimulación intermitente + interruptor manual (P6–P19 y P26-P28)
Los programas P6–P19 y P26-P28 son programas de estimulación intermitente con un tiempo
de descanso entre las contracciones musculares (tiempo de funcionamiento), véase figura.
La contracción aumenta gradualmente durante el tiempo de aceleración y alcanza la contracción
máxima durante el tiempo de funcionamiento. Durante el tiempo de deceleración, la
estimulación disminuye gradualmente hasta que empieza el tiempo de descanso. El tiempo de
descanso puede ser con o sin estimulación (descanso activo).
En los programas de estimulación intermitente, aparece en la pantalla el símbolo de
funcionamiento/descanso . La parte superior del símbolo parpadea durante el tiempo de
funcionamiento y la parte inferior durante el tiempo de descanso.
Los programas P6–P19 y P26-P28 pueden utilizarse junto con el interruptor manual para
controlar la duración del tiempo de funcionamiento y el tiempo de descanso. Pulse el interruptor
manual durante el tiempo de descanso para el tiempo de aceleración y contracción. La duración
del tiempo de funcionamiento está preconfigurada pero puede reducirse con el botón del
interruptor manual. El tiempo de descanso acaba cuando se vuelve a pulsar el botón del
interruptor manual.
Consulte el apartado de PREGUNTAS MÁS FRECUENTES para más información el uso del
interruptor manual.
10
Estimulación intermitente con descanso activo (P16- P17)
En los programas con descanso activo, la estimulación también está activa durante el tiempo de
descanso, lo que significa que debe configurar dos amplitudes para cada canal.
Configurar la amplitud para las contracciones (tiempo de funcionamiento):
Cuando parpadea la parte superior del símbolo de funcionamiento/descanso , aumente la
amplitud gradualmente hasta que se produzca una contracción muscular indolora.
Configurar la amplitud del descanso activo: Cuando parpadea la parte inferior del símbolo de
funcionamiento/descanso , aumente la amplitud gradualmente hasta que se produzca una
vibración muscular.
Consulte el apartado de PREGUNTAS MÁS FRECUENTES para más información sobre el
descanso activo.
11
6 Cambio de la batería
Aparecerá un símbolo de batería en la pantalla cuando la batería esté casi vacía.
Mientras el estimulador funciona con normalidad, puede continuar con el tratamiento. Cuando la
estimulación se debilita o el estimulador se apaga, es el momento de cambiar la batería.
Si no va a utilizar el estimulador durante un periodo largo (aproximadamente 3 meses), debería
quitar las baterías.
El estimulador funciona con dos pilas no recargables de 1,5 V AA o dos pilas recargables de 1,2
V AA, que se recargan en un cargador no suminstrado.
CAMBIAR LA BATERÍA
1. Apague el estimulador.
2. Busque el compartimento de la batería en la parte posterior del estimulador.
3. Abra la tapa del compartimento apoyando firmemente sobre la marca superior y
deslizándola hacia abajo.
4. Quite la batería.
5. Introduzca las pilas nuevas correctamente, de acuerdo con las señales de polaridad
(+ y –) del interior del compartimento, véase dibujo.
6. Vuelva a poner la tapa del compartimento.
7. Elimine las pilas utilizadas de acuerdo con la normativa local y nacional.
NOTA Las pilas no recargables no se pueden recargar, existe peligro de explosión.
12
13
7 Programas
7.1 Programas preconfigurados de TENS
El TensMed P82 tiene 5 programas de TENS preconfigurados para aliviar el dolor. (P1 – P5)
Las siguientes tablas muestran el modo de estimulación y los parámetros de configuración para
cada programa.
Para más información sobre el tratamiento de los diferentes tipos de dolor con TENS, consulte
la guía clínica al final de este manual. Para más información sobre los programas P4, consulte
el apartado PREGUNTAS MÁS FRECUENTES.
Programa 1 TENS convencional
Frecuencia 80 Hz
Duración del pulso 180 µs
Duración del tratamiento 30 minutos
Programa 2 TENS burst
Frecuencia 2 Hz
Duración del pulso 180 µs
Duración del tratamiento 30 minutos
Programa 3 Duración pulso modulado
Frecuencia 80 Hz
Duración del pulso 70 < > 180 µs
Duración del tratamiento 30 minutos
Programa 4 TENS frecuencia mixta
Frecuencia 1 (baja) 2 Hz
Frecuencia 2 (alta) 80 Hz
Tiempo de modulación 3 segundos
Duración del pulso 180 µs
Duración del tratamiento 30 minutos
Programa 5 Tratamiento nausea
Frecuencia 10 Hz
Duración del pulso 180 µs
Duración del tratamiento 10 minutos
14
7.2 Programas preconfigurados de NMES
El TensMed S82 ofrece, además de los 5 programas de TENS, 23 programas de NMES
adecuados para grupos de músculos grandes o pequeños.
La duración del pulso es 200 µs cuando se estimulan grupos de músculos pequeños y 300–400
µs cuando es estimulan grupos de músculo grandes.
Varios programas pueden tener el mismo nombre. La diferencia entre ellos puede ser la
duración del tiempo de funcionamiento y el tiempo de descanso y/o la frecuencia. Cuando elija
un programa, piense siempre en el estado del paciente. Si se valora la capacidad muscular del
paciente, es más fácil encontrar el programa correcto. Se recomienda mayor tiempo de
descanso cuando se estimula un músculo débil para que el músculo pueda tener más tiempo de
preparación antes de la siguiente contracción. El empleo del interruptor manual individualizará el
tratamiento más aún.
Programa 6 Estimulación intermitente
para grupos de músculos
pequeños
Frecuencia 50 Hz
Duración del pulso 200 µs
Tiempo de aceleración 1 s
Tiempo de funcionamiento 2 s
Tiempo de descanso 2 s
Tiempo de deceleración 1 s
Duración del tratamiento 20 minutos
Programa 7 Estimulación intermitente
para grupos de músculos
pequeños
Frecuencia 65 Hz
Duración del pulso 200 µs
Tiempo de aceleración 2 s
Tiempo de funcionamiento 4 s
Tiempo de descanso 4 s
Tiempo de deceleración 2 s
Duración del tratamiento 20 minutos
Programa 8 Estimulación intermitente
para grupos de músculos
pequeños
Frecuencia 50 Hz
Duración del pulso 200 µs
Tiempo de aceleración 2 s
Tiempo de funcionamiento 5 s
Tiempo de descanso 15 s
Tiempo de deceleración 2 s
Duración del tratamiento 20 minutos
15
Programa 9 Estimulación intermitente
para grupos de músculos
pequeños
Frecuencia 50 Hz
Duración del pulso 200 µs
Tiempo de aceleración 2 s
Tiempo de funcionamiento 10 s
Tiempo de descanso 10 s
Tiempo de deceleración 2 s
Duración del tratamiento 20 minutos
Programa 10 Estimulación intermitente
para grupos de músculos
pequeños
Frecuencia 50 Hz
Duración del pulso 200 µs
Tiempo de aceleración 2 s
Tiempo de funcionamiento 15 s
Tiempo de descanso 30 s
Tiempo de deceleración 2 s
Duración del tratamiento 20 minutos
Programa 11 Estimulación intermitente
para grupos de músculos
grandes
Frecuencia 50 Hz
Duración del pulso 400 µs
Tiempo de aceleración 1 s
Tiempo de funcionamiento 2 s
Tiempo de descanso 2 s
Tiempo de deceleración 1 s
Duración del tratamiento 20 minutos
Programa 12 Estimulación intermitente
para grupos de músculos
grandes
Frecuencia 65 Hz
Duración del pulso 400 µs
Tiempo de aceleración 2 s
Tiempo de funcionamiento 4 s
Tiempo de descanso 8 s
Tiempo de deceleración 2 s
Duración del tratamiento 20 minutos
16
Programa 13 Estimulación intermitente
para grupos de músculos
grandes
Frecuencia 65 Hz
Duración del pulso 400 µs
Tiempo de aceleración 2 s
Tiempo de funcionamiento 5 s
Tiempo de descanso 15 s
Tiempo de deceleración 2 s
Duración del tratamiento 20 minutos
Programa 14 Estimulación intermitente
para grupos de músculos
grandes
Frecuencia 50 Hz
Duración del pulso 350 µs
Tiempo de aceleración 4 s
Tiempo de funcionamiento 8 s
Tiempo de descanso 24 s
Tiempo de deceleración 2 s
Duración del tratamiento 20 minutos
Programa 15 Estimulación intermitente
para grupos de músculos
grandes
Frecuencia 50 Hz
Duración del pulso 350 µs
Tiempo de aceleración 2 s
Tiempo de funcionamiento 10 s
Tiempo de descanso 10 s
Tiempo de deceleración 2 s
Duración del tratamiento 20 minutos
Programa 16 Estimulación con descanso
activo para grupos de
músculos pequeños
Frecuencia 35 Hz
Frecuencia de descanso 8 Hz
Duración del pulso 200 µs
Tiempo de aceleración 2 s
Tiempo de funcionamiento 10 s
Tiempo de descanso 10 s
Tiempo de deceleración 2 s
Duración del tratamiento 20 minutos
17
Programa 17 Estimulación con descanso
activo para grupos de
músculos grandes
Frecuencia 50 Hz
Frecuencia de descanso 8 Hz
Duración del pulso 350 µs
Tiempo de aceleración 2 s
Tiempo de funcionamiento 10 s
Tiempo de descanso 12 s
Tiempo de deceleración 2 s
Duración del tratamiento 20 minutos
Grupos de músculos pequeños Programa 18
Programa secuencial Secuencia 1 Secuencia 2 Secuencia 3
Frecuencia 8 Hz 50 Hz 3 Hz
Duración del pulso 200 µs 200 µs 200 µs
Tiempo de aceleración 2 s
Tiempo de funcionamiento 10 s
Tiempo de descanso 15 s
Tiempo de deceleración 2 s
Duración del tratamiento 5 minutos 20 minutos 5 minutos
Grupos de músculos grandes Programa 19
Programa secuencial Secuencia 1 Secuencia 2 Secuencia 3
Frecuencia 8 Hz 50 Hz 3 Hz
Duración del pulso 350 µs 350 µs 350 µs
Tiempo de aceleración 2 s
Tiempo de funcionamiento 10 s
Tiempo de descanso 15 s
Tiempo de deceleración 2 s
Duración del tratamiento 5 minutos 20 minutos 5 minutos
Nota: La secuencia 1 es una secuencia de calentamiento y la secuencia 3 es una secuencia de
recuperación.
Nota: Cuando un programa cambia las secuencias, la amplitud se reduce hasta la mitad del
valor configurado para facilitar la transición. Aumente siempre la amplitud después de cada
cambio de secuencia.
Programa 20 Estimulación alterna
Pierna
Frecuencia 40 Hz
Duración del pulso 400 µs
Tiempo de aceleración 1 s
Tiempo de funcionamiento 4 s
Tiempo de descanso 1 s
Tiempo de deceleración 1 s
Duración del tratamiento 20 minutos
18
Programa 21 Estimulación alterna
Brazo
Frecuencia 40 Hz
Duración del pulso 200 µs
Tiempo de aceleración 1 s
Tiempo de funcionamiento 4 s
Tiempo de descanso 6 s
Tiempo de deceleración 1 s
Duración del tratamiento 20 minutos
Nota: Hay que utilizar los dos canales durante la estimulación alterna. Coloque un par de
electrodos en el agonista y otro en el antagonista. El programa estimulará un músculo cada vez.
Aumente la amplitud de un canal cada vez.
Programa 22 Masaje
Grupos de músculos
pequeños
Frecuencia 2 Hz
Frecuencia 10 Hz
Tiempo de modulación 5 s
Duración del pulso 200 µs
Duración del tratamiento 20 minutos
Programa 23 Masaje
Grupos de músculos
grandes
Frecuencia 2 Hz
Frecuencia 10 Hz
Tiempo de modulación 5 s
Duración del pulso 400 µs
Duración del tratamiento 20 minutos
Programa 24 Recuperación
Grupos de músculos
pequeños
Frecuencia 4 Hz
Duración del pulso 200 µs
Duración del tratamiento 20 minutos
Programa 25 Recuperación
Grupos de músculos
grandes
Frecuencia 4 Hz
Duración del pulso 400 µs
Duración del tratamiento 20 minutos
19
Refuerzo: extremidades superiores Programa 26
Programa secuencial Secuencia 1 Secuencia 2 Secuencia 3
Frecuencia 1 2 Hz 20 Hz 30 Hz
Frecuencia 2 8 Hz 40 Hz 65 Hz
Frecuencia de descanso 5 Hz 5 Hz
Tiempo de modulación 10 s
Duración del pulso 200 µs 200 µs 200 µs
Tiempo de aceleración 2 s 2 s
Tiempo de funcionamiento 5 s 4 s
Tiempo de descanso 10 s 12 s
Tiempo de deceleración 1 s 1 s
Duración del tratamiento 5 minutos 10 minutos 10 minutos
Refuerzo: extremidades inferiores Programa 27
Programa secuencial Secuencia 1 Secuencia 2 Secuencia 3
Frecuencia 1 2 Hz 20 Hz 30 Hz
Frecuencia 2 8 Hz 40 Hz 65 Hz
Frecuencia de descanso 5 Hz 5 Hz
Tiempo de modulación 10 s
Duración del pulso 400 µs 400 µs 400 µs
Tiempo de aceleración 2 s 2 s
Tiempo de funcionamiento 5 s 4 s
Tiempo de descanso 8 s 10 s
Tiempo de deceleración 1 s 1 s
Duración del tratamiento 5 minutos 10 minutos 10 minutos
Refuerzo: espalda y tronco Programa 28
Programa secuencial Secuencia 1 Secuencia 2 Secuencia 3
Frecuencia 1 5 Hz 20 Hz 5 Hz
Frecuencia 2 15 Hz 50 Hz
Frecuencia de descanso 5 Hz
Tiempo de modulación 8 s
Duración del pulso 350 µs 300 µs 300 µs
Tiempo de aceleración 2 s
Tiempo de funcionamiento 5 s
Tiempo de descanso 12 s
Tiempo de deceleración 1 s
Duración del tratamiento 5 minutos 20 minutos 5 minutos
20
7.3 Programas personalizados
Con TensMed P82 y S82 es posible crear y almacenar cinco programas personalizados (PP1–
PP5) para tratamientos específicos de pacientes.
Para crear un programa personalizado, siga estas las instrucciones a continuación. Para utilizar
un programa personalizado, siga las instrucciones del apartado INSTRUCCIONES PASO A
PASO.
7.3.1 Programación
1. Pulse el botón ON/OFF para encender el estimulador.
2. Pulse el botón P+ o P- para desplazarse hacia adelante o hacia atrás hasta que
aparezca en la pantalla PP1 – PP5. Seleccione uno de estos programas.
3. Pulse el botón P+ durante 2 segundos para entrar en el modo de programación.
4. Nivel 1 (aparece un símbolo en la parte superior de la pantalla).
El primer paso es pulsar el botón AUMENTAR (o REDUCIR) ▲▼ para cambiar entre
los pasos 1, 2 o 3.
El segundo paso del procedimiento de programación es elegir entre:
Estimulación continua (C)
Estimulación intermitente (I)
Pulse el botón aumentar (o reducir) ▲▼ para cambiar entre C e I. Confirme la
elección pulsando el botón P+.
Pasará a la siguiente fase del procedimiento de programación.
5. Nivel 2 :
La estimulación continua no tiene opciones en el nivel 2.
Pasará directamente al nivel 3.
Si ha elegido estimulación intermitente en el nivel 1, ahora puede elegir entre:
Estimulación simultánea (SI)
Estimulación alterna (Alt)
Pulse el botón aumentar (o reducir) ▲▼ para cambiar entre SI y Alt. Confirme la
elección pulsando P+.
Pasará a la siguiente fase del procedimiento de programación.
21
6. Nivel 3:
Los tipos de estimulación disponibles en este nivel dependen de sus elecciones
anteriores.
Pulse el botón aumentar (o reducir) ▲▼ para ver los diferentes tipos de estimulación
en la pantalla. El gráfico de programación muestra las posibilidades de configuración
de parámetros para cada tipo de estimulación.
Tipos de estimulación continua:
Convencional (C)
Burst (B)
Modulación de la amplitud/duración del pulso (PWM)
Modulación de la frecuencia (FM)
Tipos de estimulación intermitente/ simultánea:
Conventional (C)
Modulación de la frecuencia (FM)
Para la estimulación intermitente/alterna solo puede elegir estimulación convencional,
que no aparece en la pantalla. Pasará directamente a la siguiente fase del
procedimiento de programación (consulte paso 7).
Pulse P+ para confirmar el tipo de estimulación elegido y pasará a la siguiente fase
del procedimiento de programación. A continuación, configurará los parámetros para
el tipo de estimulación seleccionado.
7. En la pantalla aparece un valor de parámetro preconfigurado, pero puede modificar el
valor pulsando el botón aumentar (o reducir) ▲▼. El intervalo válido para el
parámetro aparece en el gráfico de programación.
8. Pulse P+ para confirmar la configuración. Ahora pasará a la siguiente fase del
procedimiento de programación (si la hay).
9. Repita los pasos 7 y 8 hasta configurar el valor de parámetro de la última fase.
10. Finaliza el procedimiento de programación y saldrá automáticamente del modo de
programación.
Ahora está seleccionado el programa nuevo y puede utilizarlo. El programa también
se almacena en el estimulador para uso futuro.
Es posible modificar un programa personalizado repitiendo la programación.
7.3.2 Gráfico de programación
22
23
7.4 Conformidad
La conformidad le ofrece la posibilidad de supervisar el uso de la estimulación.
1. Pulse los botones On y REDUCIR simultáneamente durante 2 segundos.
2. A la izquierda de la pantalla aparecerá el tiempo de uso en horas y a la derecha en
minutos.
3. Para reiniciar el tiempo de uso, pulse el botón REDUCIR izquierdo y derecho ▼▼
durante 2 segundos.
8 Accesorios
Los electrodos del TensMed deteriorados por el uso deben ser sustituidos. Recomendamos
sustituir los electrodos después de unos 20–40 usos.
El interruptor manual opcional puede utilizarse en algunos programas de NMES para controlar
manualmente el momento de las contracciones.
Los cables se conservan mejor si están unidos al estimulador entre las sesiones.
Para información sobre la compra, póngase en contacto con su distribuidor Enraf-Nonius o visite
www.enraf-nonius.com
24
25
9 Instrucciones de mantenimiento
El mantenimiento del equipo Enraf-Nonius es sencillo, tan solo debe seguir estas instrucciones:
Guarde el estimulador y los accesorios en el maletín original cuando no los utilice. No
obstante, puede ser práctico dejar los electrodos en el cuerpo entre tratamiento. Los
electrodos de goma de carbono generalmente pueden estar 2–3 horas sin que el gel de los
electrodos se seque completamente (no aplicar gel adhesivo). Luego deben retirarse,
lavarse y secarse bien antes de volver a utilizarlos. Es especialmente importante para
personas con piel sensible. Cuando vaya a iniciar la estimulación, compruebe que los
electrodos están conectados firmemente.
Si utiliza electrodos de goma de carbono, aplique mucho gel y para evitar que se sequen,
disponga una cinta alrededor de los extremos de los electrodos. Aclare los electrodos de
goma de carbono y la piel con agua después de cada uso. No utilice detergente para los
electrodos.
Los electrodos autoadhesivos de múltiples usos pueden volver a humedecerse, si es
necesario, con unas gotas de agua y guardarse cerrados al vacío (en una bolsa de
plástico) con papel protector cuando no se utilizan.
Nunca exponga el estimulador al agua. Límpielo con un paño húmedo si es necesario.
No tire de los cables ni conexiones.
Los cables se conservan mejor si están unidos al estimulador entre las sesiones.
10 Resolución de problemas
LA ESTIMULACIÓN NO ES COMO SIEMPRE
Compruebe que toda la configuración es correcta (consulte el apartado INSTRUCCIONES
PASO A PASO) y asegúrese de que los electrodos están colocados correctamente.
Cambie ligeramente la posición de los electrodos.
LA ESTIMULACIÓN ES MOLESTA
La piel está irritada. Consulte el apartado MEDIDAS PREVENTIVAS para más información
sobre cuidados de la piel.
Los electrodos empiezan a perder la adhesividad y no se adhieren correctamente a la piel.
Humedezca la superficie adhesiva con unas gotas de agua antes de colocarlo sobre la piel.
Los electrodos están desgastados y es necesario sustituirlos.
No hay suficiente gel en los electrodos de goma de carbono.
Cambie ligeramente la posición de los electrodos.
LA ESTIMULACIÓN ES DÉBIL O NULA
Compruebe si hay que sustituir la batería, consulte el apartado CAMBIO DE LA BATERÍA.
Los electrodos son muy antiguos y hay que sustituirlos.
APARECE EL SÍMBOLO DE CIRCUITO ROTO EN LA PANTALLA
El símbolo de circuito roto indica que la resistencia es demasiado elevada, o que
un cable está roto.
La resistencia demasiado elevada puede deberse a una conexión incorrecta entre los
electrodos y la piel, o hay que sustituir los electrodos.
Para comprobar si hay algún cable roto, junte las clavijas de los cables y aumente la
amplitud del canal correspondiente a 11 mA. Si la amplitud cae a 0,0 mA y parpadea el
símbolo de circuito roto, hay que sustituir el cable.
Nota: Nunca aumente la amplitud por encima de 20 mA para comprobar si el cable está roto,
podría dañar el estimulador.
EL ESTIMULADOR NO FUNCIONA
Si aparece el símbolo de error en la pantalla al iniciar el estimulador, significa que el estimulador
está roto y tiene que sustituirlo.
Nota: No utilice el estimulador. Póngase en contacto con su distribuidor de Enraf-Nonius.
Enraf-Nonius solo será responsable del servicio y las reparaciones realizadas por Enraf-Nonius
o un distribuidor designado por Enraf-Nonius.
26
27
11 Preguntas más frecuentes
¿SE PUEDE UTILIZAR LA ELECTROESTIMULACIÓN CON TODOS LOS PACIENTES?
Los pacientes portadores de dispositivos electrónicos implantados, como marcapasos o
desfibriladores intracardiacos, no deben ser tratados con electroestimulación. Las mujeres
embarazadas no deberías tratarse con electroestimulación durante las primeras 12 semanas del
embarazo. Lea las instrucciones de seguridad de este manual (MEDIDAS PREVENTIVAS).
¿CUÁNDO HAY QUE UTILIZAR LA ESTIMULACIÓN CON FRECUENCIA MIXTA?
Con la estimulación de frecuencia mixta se estimulan tanto los nervios musculares (2 Hz) como
los nervios sensoriales (80 Hz). El estimulador cambia entre estas dos frecuencias cada tres
segundos y proporciona los beneficios de la estimulación de alta frecuencia (alivio rápido del
dolor) y de la estimulación de baja frecuencia (alivio del dolor más lento pero más duradero).
Este tipo de estimulación puede llevar a un tratamiento más eficaz del dolor a largo plazo.
¿QUÉ VENTAJAS TIENE EL USO DEL INTERRUPTOR MANUAL?
Ayuda a obtener una estimulación individual y eficaz que le permite controlar manualmente el
momento de las contracciones en los programas de estimulación intermitente. Cuando pulsa el
botón del interruptor manual durante la contracción, la estimulación disminuye gradualmente
hasta que vuelve a empezar el tiempo de descanso. Si no detiene la estimulación manualmente
durante la contracción, seguirá todo el tiempo de funcionamiento preconfigurado. Cuando el
interruptor manual está conectado, el tiempo de descanso durará hasta que pulse el botón del
interruptor manual. Sin interruptor manual, el tiempo de descanso está preconfigurado y
depende del programa que utilice.
Nota: El tiempo de funcionamiento preconfigurado puede reducirse pero no aumentarse. Por
ello es preferible utilizar un programa con un tiempo de funcionamiento más largo si utiliza el
interruptor manual.
Nota: El interruptor manual no funciona durante la estimulación alterna (P20–P21).
¿QUÉ SIGNIFICA EL DESCANSO ACTIVO?
Significa que la estimulación de baja frecuencia está activa durante el tiempo de descanso, y
causa vibraciones musculares para mantener la circulación. La estimulación con descanso
activo ayuda a eliminar el ácido láctico y los productos de desecho, por ello reduce el dolor
muscular después y mantiene el músculo preparado para la siguiente contracción.
Nota: El nivel de amplitud debe estar configurado tanto para las contracciones como para el
descanso activo.
¿QUÉ DURACIÓN DE VIDA TIENEN LOS ELECTRODOS?
Los electrodos autoadhesivos duran unos 20 - 40 usos. La duración depende del buen
mantenimiento y seguimiento de las instrucciones de conservación.
¿CUÁL ES LA DISTANCIA RECOMENDADA ENTRE LOS ELECTRODOS?
Se recomienda mantener una distancia de 3 a 30 cm entre los electrodos.
28
¿CÓMO ENCUENTRO LA POSICIÓN ÓPTIMA DE LOS ELECTRODOS PARA NMES?
Utilice electrodos de goma de carbono y gel. Deslice los electrodos lentamente sobre el músculo
mientras estimula a 2 Hz. La posición óptima para los electrodos es donde se produzca la mayor
respuesta motora.
¿DURANTE CUÁNTO TIEMPO PUEDO APLICAR LA ESTIMULACIÓN?
TENS (80 Hz): no tiene límite superior, pero el tiempo mínimo es de 30 min. cada vez.
TENS (2 Hz): puede producir músculos doloridos, pero normalmente se recomienda tres veces
al día durante 20–45 min.
NMES: según el estado del músculo y si el paciente está en proceso de rehabilitación, el
tratamiento puede durar de 5 a 60 minutos y repetirse de tres veces por semana a dos veces al
día. Recuerde que el paciente puede presentar músculos doloridos después del tratamiento con
NMES.
29
12 Datos técnicos
El TensMed P82 es un estimulador nervioso de doble canal destinado a aliviar el dolor (TENS).
El estimulador incluye 5 programas preconfigurados y 5 programas personalizados.
El TensMed S82 es un estimulador de doble canal destinado a la rehabilitación muscular
(NMES) y a aliviar el dolor (TENS). Contiene 28 programas preconfigurados y 5 programas
personalizados.
El tratamiento con electroestimulación requiere que la corriente de estimulación supere la
resistencia de la piel y el electrodo, unos 1000 ohms. El TensMed puede superar esta
resistencia y mantener una corriente de hasta 99,5 mA. Con un cambio de la carga de 100 a
1000 ohms, la corriente de estimulación cambia menos del 10% a partir del valor configurado.
El estimulador funciona con dos pilas no recargables de 1,5 V AA o dos pilas recargables de 1,2
V AA, que se recargan en un cargador no sumistrado.
TensMed P82 y S82
Número de canales 2 (no independientes)
Corriente constante Hasta una resistencia de 1000 ohm
Corriente de estimulación/canal 0–99,5 mA
Forma de onda S82: Pulso bifásico simétrico, compensado al 100%
P82: Pulso bifásico asimétrico
Número de programas
preconfigurados
5 en TensMed P82
28 en TensMed S82
Número de programas
personalizados
5 (PP1 –PP5)
Formas de estimulación Convencional
Burst
Frecuencia modulada/duración de pulso
Frecuencia mixta
Duración de pulso modulada alterna
Intermitente
Duración de pulso máxima 400 μs
Frecuencia máxima 120 Hz
Temporizador 1 a 99 min./Desactivado
Entorno de almacenamiento Temperatura 10º C–40º C
Humedad 30%–75%
Presión atmosférica 700 hPa–1060 hPa
Corriente 2 pilas de 1,5 V AA no recargables o
2 pilas de 1,2 V AA recargables
Consumo de corriente para
un canal, 80 Hz, 30 mA
150 mA
I r.m.s. máx/canal 31 mA
Dimensiones 120 x 50 x 30 mm
Peso aprox. 180 g
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS
Lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizarlo
Tipo de parte del paciente, cuerpo flotante
Elimine el estimulador usado de acuerdo con la normativa
local y nacional.
Este equipo cumple con todos las normativas esencial de la
Directiva de Equipos Médicos (93/42/CEE).
INFORMACIÓN RELACIONADA CON LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC).
TensMed P82 y S82 están destinados a uso en entornos particulares o clínicos normales.
Cumplen el estándar de seguridad EN 60601-1-2 para EMC.
TensMed P82 y S82 emiten niveles muy bajos en el intervalo de radiofrecuencia (RF). Por lo
tanto, no es probable que causen interferencias en los aparatos electrónicos cercanos (radios,
ordenadores, teléfonos, etc.).
TensMed P82 y S82 han sido creados para soportar interferencias previsibles de descargas
electroestáticas, campos magnéticos de la corriente principal y transmisores de radiofrecuencia
(como teléfonos móviles).
12.1 EMC datos
Dirección y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
La TensMed está diseñada para su uso en los ambientes electromagnéticos aquí
especificados. El cliente o el usuario de una TensMed debe asegurarse de que es usado en el
ambiente adecuado.
Test de inmunidad IEC 60601
Nivel de test
Nivel de
cumplimiento
Guía
Electromagnética
de Medioambiente
Descarga
Electroestática
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
Los suelos deben
ser de Madera o
azulejo. Si el suelo
está cubierto con
material sintético, la
humedad relativa
deberá ser por lo
menos del 30 %.
Rapidez eléctrica
pasajera/burst
IEC 61000-4-4
± 2 kV potencia
Líneas de suministro
de corriente
± 1 kV para líneas
entrada/salida
no aplicable
30
31
Sobrecorriente
IEC 61000-4-5
± 1 kV linea(s)para
linea(s)
± 2 kV linea(s)a tierra
no aplicable
Inmersión de voltaje,
breves interrupciones
y variaciones de
voltaje en las líneas
de entrada del
suministro de
potencia
IEC 61000-4-11
<5 %U T
(>95 %dip in U T)
para 0,5 ciclos
40 %U T
(60 % inmersiones
en U T)
para 5 ciclos
70 % U T
(30 % inmersión en U
T)
para 25 ciclos
<5 % U T
(>95 % inmersión en
U T) durante 5 seg.
no aplicable
Frecuencia de
potencia
(50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
3 A/m 3A / m La frecuencia de
potencia de los
campos magnéticos
deberá tener las
mismas
características de
ubicación que las
de una sala de
ordenador
NOTA U T es el voltaje de red a.c. anterior a la aplicación del nivel de test.
Declaración del fabricante y guía del producto – inmunidad electromagnética
El propósito de la TensMed es para ser usado en el ambiente electromagnético especificado
abajo. El cliente o usuario de la TensMed deberá asegurarse que se usa en ese ambiente.
Test de
inmunidad
Nivel de test
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía del medioambiente
electro magnético
Conducto RF
IEC 61000-4-6
Radiación RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to 80
MHz
3 V/ m
80 MHz to 2,5
GHz
3 V
3 V/ m
El equipo de comunicaciones
portátil y móvil RF no debe ser
usado cerca de ninguna de las
partes de la TensMed,
incluyendo los cables, la
distancia de separación
recomendada es calculada con
la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación
recomendada
d = [3,5/3]P
d = [3,5/3]P 80 MHz to 800
MHz
d = [7/3]P 800 MHz to 2,5
GHz
Donde P es el ran
g
o máximo
de potencia de salida del
transmisor en vatios (W) de
acuerdo con el fabricante
transmisor y d es la distancia
de separación recomendada
en metros (m).
Fuerzas de campo de los
transmisores fijos RF, según
determinado por un lugar
electromagnético,a deberá ser
menor del nivel permitido en
cada rango de frecuenciab.
Puede haber interferencias en
los alrededores del
equipo, que estará
marcado con el
siguiente símbolo:
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el mas alto rango de frecuencia.
NOTA 2 Estas directrices pueden no ser válidas en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
A Fuerzas de campo de transmisores fijos, tales como estaciones base para radio,
(móviles/inalámbricos) teléfonos radios móviles de tierra, radioaficionados, transmisiones de
radio AM y FM y emisiones de TV en teoría no pueden ser pronosticadas con precisión. Para
evaluar el ambiente electromagnético debido a los transmisores fijos RF, deberá considerarse
un sitio electromagnético. Si la fuerza medida del campo en la ubicación donde la TensMed
excede el nivel de cumplimiento RF aplicable, se debe ver la TensMed para verificar su normal
funcionamiento. Si se observa un funcionamiento anormal, serán necesarias medidas
adicionales como la recolocación o reorientación de la TensMed.
B Sobre el rango de frecuencia 15 kHz a 8 MHz, las fuerzas del campo deberán ser
menores de 3 V / m.
Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil
y móvil y la TensMed
La TensMed00 está pensada para uso en un ambiente electromagnético en el cual las
radiaciones estén controladas. El cliente o usuario de la TensMed puede ayudar a prevenir las
interferencias electromagnéticas manteniendo una mínima distancia entre el equipo de
comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores) y la TensMed como se recomienda
abajo, de acuerdo a la salida máxima de potencia del equipo de comunicaciones.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor[ m ] Rango de
potencia de
salida máxima del
transmisor
[ W ]
150 kHz a 80 MHz
d = [3,5/V1]P
80 MHz a 800
MHz
d = [3,5/E1]P
800 MHz a 2,5 GHz
d = [7/E1]P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Para transmisores de máxima potencia de salida no mencionadas arriba, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) puede ser estimada usando la ecuación aplicable a
la frecuencia del transmisor, donde P es el máximo valor de potencia de salida del transmisor
32
33
en vatios (W) según el fabricante transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para la aplicación del rango más
elevado de frecuencia.
NOTA 2 Estas directrices pueden no funcionar en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y
personas.
13 Guía clínica
INTRODUCCIÓN
En la presente guía clínica encontrará trucos y consejos prácticos sobre cómo utilizar TensMed
P82 y S82 en el tratamiento de situaciones comunes ortopédicas y neurológicas.
Esta guía pretende ser orientativa. En la guía encontrará el objetivo de tratamiento para cada
situación, así como sugerencias de colocación de los electrodos. NMES es un método de
ejercicios activo y las imágenes muestran cómo se puede integrar la NMES en el ejercicio. Para
cada situación, se indican los programas adecuados, aunque también puede crear programas
personalizados para tratamiento de pacientes específicos.
Un programa con una duración de pulso corta, de 200 μs, es ideal para tratar grupos pequeños
de músculos, y una duración de pulso más larga, entre 350 y 400 μs, es mejor para los grupos
de músculos más grandes. La longitud del tiempo de funcionamiento y el tiempo de descanso
varían en cada programa. Para los músculos más débiles, recomendamos programas con
tiempos de descanso más largos, para que el músculos tenga tiempo de descansar entre las
contracciones.
Igual que otros métodos de ejercicios, el tratamiento NMES debe ajustarse a la capacidad del
paciente. Según el estado del músculo y si el paciente está en proceso de rehabilitación, el
tratamiento puede durar de 5 a 60 minutos y repetirse de tres veces por semana a dos veces al
día. Recuerde que el paciente puede presentar músculos doloridos después del tratamiento con
NMES.
Para cada situación se recomiendan las medidas adecuadas de electrodos. Nosotros utilizamos
electrodos de las medidas abajo indicadas. Los electrodos que recomendamos aparecen en
gris.
1. Electrodo autoadhesivo Ø 32 mm
2. Electrodo autoadhesivo Ø 50 mm
3. Electrodo autoadhesivo 50 x 50
mm
4. Electrodo autoadhesivo 50 x 90
mm
34
CUELLO/ESPINA DORSAL – DOLOR MUSCULAR NOCICEPTIVO
Ejemplos de situaciones
1. Tensión tipo dolor de cabeza.
2. Mialgia en el trapecio.
Objetivo
1. Disminuir el dolor de cabeza.
2. Aliviar el dolor.
Colocación de los electrodos
Sitúe los electrodos sobre el trapecio.
Programas recomendados
Programa TensMed: 1, 3, 4
RODILLA – DOLOR ARTICULAR NOCICEPTIVO
Ejemplos de situaciones
Gonartrosis.
Objetivo
Aliviar el dolor de la rodilla.
Colocación de los electrodos
Sitúe un par de electrodos en la línea medial y
lateral por encima y por debajo de la
articulación de la rodilla.
Programas recomendados
Programa TensMed: 1, 3
TRONCO – DOLOR NEURÓGENO
Ejemplos de situaciones
Neuralgia postherpética.
Objetivo
Aliviar el dolor.
Colocación de los electrodos
Sitúe un par de electrodos bilateralmente por
encima y por debajo del área dolorosa.
Programas recomendados
Programa TensMed: 1, 3
35
PARTE INFERIOR DE LA ESPALDA – DOLOR NEURÓGENO
Ejemplos de situaciones
Ciática.
Objetivo
Aliviar el dolor.
Colocación de los electrodos
Sitúe los electrodos sobre un músculo de la
zona afectada.
Programas recomendados
Programa TensMed: 1, 2
PARTE INFERIOR DE LA ESPALDA – DOLOR MUSCULAR NOCICEPTIVO
Ejemplos de situaciones
1. Lumbalgia.
2. Dolor en la parte inferior de la espalda.
Objetivo
Aliviar el dolor.
Colocación de los electrodos
En la zona dolorosa, p.ej. músculos
sacrolumbares y glúteos.
Programas recomendados
Programa TensMed: 1, 2
TRATAMIENTO DE LAS NÁUSEAS
Ejemplos de situaciones
1. Náusea postoperativa.
2. Náusea inducida por quimioterapia.
Objetivo
Reducción de la náusea.
Colocación de los electrodos
Sitúe el cátodo (negro) en el punto de
acupuntura PC6 y el ánodo (rojo) en el punto
de acupuntura TE5.
Programas recomendados
Programa TensMed: 5
36
HOMBRO – SUBLUXACIÓN Y ABDUCCIÓN REDUCIDA
Ejemplos de situaciones
1. Hombro subluxado, después de un golpe
por ejemplo.
2. Función muscular reducida en el hombro
después de una fractura, luxación, etc.
Objetivo
1. Aumentar la estabilidad/centrar la cabeza
del húmero.
2. Aumentar la función/fuerza en los
músculos del hombro.
Colocación de los electrodos
Sitúe los electrodos alrededor del hombre,
en el
deltoides y el supraspinoso.
Programas recomendados
Programa TensMed: 6, 7, 9
HOMBRO – POCA FUERZA/HIPOTROFIA
Ejemplos de situaciones
Poca fuerza en la rotación externa del hombro.
Objetivo
Más fuerza y resistencia en el infraspinoso, los
músculos romboides y redondo menor.
Colocación de los electrodos
Sitúe un electrodo en el centro del trapecio y
del romboides y uno del infraspinoso/redondo
menor.
Programas recomendados
Programa TensMed: 6, 7, 9
37
BRAZO – FUNCIÓN REDUCIDA DEL BÍCEPS BRAQUIAL
Ejemplos de situaciones
1. Función reducida del bíceps braquial, por
ejemplo después de una fractura o lesión
espinal.
2. Supinación reducida del codo.
Objetivo
1. Aumentar la fuerza y la resistencia del
bíceps braquial.
2. Aumentar la supinación del codo.
Colocación de los electrodos
Sitúe un par de electrodos sobre el bíceps
braquial.
Programas recomendados
Programa TensMed: 6, 7, 9
BRAZO – FUNCIÓN REDUCIDA DEL TRÍCEPS BRAQUIAL
Ejemplos de situaciones
1. Función reducida del tríceps braquial, por
ejemplo después de un golpe.
2. Fractura del codo.
Objetivo
1. Aumentar la fuerza del tríceps braquial y
aumentar el control del codo.
2. Aumentar la fuerza del tríceps braquial.
Colocación de los electrodos
Sitúe un par de electrodos sobre el tríceps
braquial.
Programas recomendados
Programa TensMed: 6, 7, 8
38
BRAZO – ESTIMULACN ALTERNA
Ejemplos de situaciones
Defecto de extensión/flexión en el codo.
Objetivo
1. Aumentar la movilidad de la
extensión/flexión del codo.
2. Reducir la espasticidad.
Colocación de los electrodos
Sitúe un par de electrodos sobre el tríceps
braquial y un par sobre el bíceps braquial.
Programas recomendados
Programa TensMed: 21
ANTEBRAZO – POCA FUERZA/ HIPOTROFIA EN LOS EXTENSORES DE LA
MANO
Ejemplos de situaciones
1. Extensión reducida de la muñeca y/o
espasticidad de flexión, por ejemplo
después de un golpe.
2. Extensión reducida de la muñeca
después de una fractura.
Objetivo
1. Facilitar el movimiento y reducir la
espasticidad.
2. Aumentar la movilidad de la muñeca y
aumentar la fuerza de los músculos
extensores de la mano.
Colocación de los electrodos
Sitúe un par de electrodos sobre los
músculos extensores de la mano.
Programas recomendados
Programa TensMed: 6, 7, 8
39
ANTEBRAZO – ESTIMULACIÓN ALTERNA
Ejemplos de situaciones
Extensión y flexión reducida de la muñeca.
Objetivo
1. Aumentar la extensión y flexión de la
muñeca.
2. Reducir la espasticidad.
Colocación de los electrodos
Sitúe un par de electrodos sobre los
músculos extensores de la mano y uno
sobre los músculos flexores de la mano.
Programas recomendados
Programa TensMed: 21
MANO – EXTENSIÓN DEL PULGAR
Ejemplos de situaciones
1. Extensión reducida del pulgar.
2. Espasticidad flexora en el pulgar.
Objetivo
1. Aumentar la extensión del pulgar.
2. Reducir la espasticidad en el pulgar.
Colocación de los electrodos
Sitúe un electrodo pequeño oval sobre el
extensor corto del pulgar y un electrodo
pequeño redondo cerca.
Programas recomendados
Programa TensMed: 6, 8, 9
40
MANO – CAPACIDAD DE AGARRE/OPOSICIÓN REDUCIDA
Ejemplos de situaciones
Capacidad de agarre/oposición reducida.
Objetivo
Mejorar la oposición y mejorar el agarre.
Colocación de los electrodos
Sitúe un electrodo pequeño sobre los
músculos de la región tenar y otro electrodo
pequeño sobre la región hipotenar.
Programas recomendados
Programa TensMed: 6, 8, 9
TRONCO, ESPINA DORSAL – HIPOMOVILIDAD
Ejemplos de situaciones
1. Hipomovilidad torácica.
2. Mayor quifosis torácica.
Objetivo
1. Ejercicios de movilidad de la espina dorsal.
2. Mejorar la postura.
Colocación de los electrodos
Sitúe dos pares de electrodos a lo largo de los
músculos erectores de la columna en la zona
paravertebral y en los músculos romboides a
la altura de la región hipomóvil.
Programas recomendados
Programa TensMed: 12, 15
41
TRONCO, PARTE INFERIOR DE LA ESPALDA – EJERCICIOS DE
PERCEPCIÓN DE LOS EXTENSORES DE LA ESPALDA
Ejemplos de situaciones
Dolor/insuficiencia en la parte inferior de la
espalda.
Objetivo
1. Aumentar la percepción de los músculos
del tronco.
2. Aumentar el control postural.
3. Aumentar la estabilidad.
Colocación de los electrodos
Sitúe dos pares de electrodos en la zona
paravertebral de la región lumbar, a lo largo
de los músculos erectores de la espina
dorsal, a ambos lados.
Programas recomendados
Programa TensMed: 12, 15
TRONCO, EJERCICIOS DE PERCEPCIÓN DE LOS MÚSCULOS
ABDOMINALES
Ejemplos de situaciones
Función reducida de los músculos
abdominales.
Objetivo
1. Aumentar la fuerza de los músculos
abdominales.
2. Aumentar la percepción de los músculos
del tronco.
3. Aumentar el control postural.
4. Aumentar la estabilidad.
Colocación de los electrodos
Sitúe dos pares de electrodos sobre los
músculos abdominales de forma bilateral.
Programas recomendados
Programa TensMed: 12, 15
42
CADERA – TRENDELENBURG POSITIVO
Ejemplos de situaciones
1. Trendelenburg positivo/función reducida
de los abductores de la cadera.
2. Tratamiento tras accidente
cerebrovascular.
Objetivo
1. Aumentar la fuerza en los abductores de
la cadera.
2. Mejorar la marcha.
Colocación de los electrodos
Sitúe un par de electrodos en los
abductores de la cadera y el tensor de la
fascia lata.
Programas recomendados
Programa TensMed: 13, 14, 15
RODILLA – INESTABILIDAD
Ejemplos de situaciones
1. Postoperatorio después de una
operación de rodilla/ligamento cruzado
anterior.
2. Defecto de extensión.
3. Tratamiento tras accidente.
Objetivo
1. Mejorar el control del cuádriceps.
2. Mejorar la movilidad y reducir el dolor
en la rodilla.
Colocación de los electrodos
Sitúe un par de electrodos en el
cuádriceps.
Programas recomendados
Programa TensMed: 12, 13, 14, 15
43
RODILLA – DESEQUILIBRIO MUSCULAR
Ejemplos de situaciones
Desequilibrio muscular en el vasto interno
en relación al vasto externo.
Objetivo
Aumentar la fuerza del vasto interno.
Colocación de los electrodos
Sitúe un par de electrodos en el vasto
interno.
Programas recomendados
Programa TensMed: 11, 12, 15
RODILLA – ESTIMULACIÓN ALTERNA
Ejemplos de situaciones
Extensión y flexión reducida de la rodilla.
Objetivo
1. Aumentar la movilidad de la rodilla.
2. Reducir la espasticidad.
Colocación de los electrodos
Sitúe un par de electrodos en el cuádriceps y
un par en los tendones de la corva.
Programas recomendados
Programa TensMed: 20
44
PIERNA – FLEXIÓN DORSAL Y PRONACIÓN REDUCIDAS
Ejemplos de situaciones
1. Flexión dorsal reducida después de un
golpe, por ejemplo.
2. Flexión dorsal reducida después de una
fractura.
Objetivo
1. Aumentar la fuerza del músculo tibial
anterior y del peroneo largo y corto.
2. Reducir la espasticidad.
3. Mejorar la marcha.
4. Aumentar la movilidad del tobillo.
Colocación de los electrodos
1. Sitúe un par de electrodos en el músculo
tibial anterior.
2. Sitúe un par de electrodos en el peroneo
largo y corto.
Programas recomendados
Programa TensMed: 8, 10
PIERNA – PROBLEMAS RELACIONADOS CON EL TENDÓN DE AQUILES
Ejemplos de situaciones
Problemas relacionados con el tendón de
Aquiles.
Objetivo
Aumentar la fuerza concéntrica o excéntrica
del músculo gastrocnemio.
Colocación de los electrodos
Sitúe un par de electrodos en el
gastrocnemio.
Programas recomendados
Programa TensMed: 7, 8, 9
45
PIERNA – ESTIMULACIÓN ALTERNA
Ejemplos de situaciones
Movilidad reducida de la flexión plantar y la
flexión dorsal del tobillo.
Objetivo
1. Aumentar la movilidad plantar y dorsal del pie.
2. Reducir la espasticidad.
Colocación de los electrodos
Sitúe un par de electrodos en el músculo tibial
anterior y un par en el gastrocnemio.
Programas recomendados
Programa TensMed: 20
TOBILLO – INESTABILIDAD
Ejemplos de situaciones
1. Inestabilidad del tobillo después de una
distorsión, etc.
2. Pies planos.
Objetivo
Aumentar la estabilidad del tobillo y aumentar la
foerza del músculo tibial posterior.
Colocación de los electrodos
Sitúe un par de electrodos en la parte inferior del
músculo tibial posterior.
Programas recomendados
Programa TensMed: 7, 9
PIE – HALLUX VALGUS
Ejemplos de situaciones
Hallux valgus.
Objetivo
Aumentar la abducción del dedo gordo del pie.
Colocación de los electrodos
Sitúe un par de electrodos en el abductor del
dedo gordo.
Programas recomendados
Programa TensMed: 7, 9
46
47
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
3047 AT Rotterdam
Apartado de correos 12080
3004 GB Rotterdam
Los Países Bajos
T +31 - (0)10 - 20 30 600
F +31 - (0)10 - 20 30 699
www.enraf-nonius.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Enraf-Nonius TensMed P82 & S82 DJO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario