Scholtes SWC 36 NA Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
ES
FORNO
SWC 36 NA
Índice
Características, 14
Advertencias
Datos técnicos
Instalación, 15
Colocación y conexión
Descripción del aparato, 16
Vista del conjunto
Panel de control
Puesta en marcha y uso, 17-18
Compartimento de maduración
Regulación manual de la temperatura
Tabla de temperaturas a las cuales servir los vinos
Almacenaje de las botellas, 19-20
Modalidad de almacenaje
Extracción de los estantes de madera
Mantenimiento y anomalías, 21
Mantenimiento y cuidados
Anomalías y soluciones
Asistencia, 22
Garantía, 23
Manual de instrucciones
FRIGORÍFICO CANTINA PARA VINOS
Français, 25
FR
Espanol, 13
English, 1
EN
ES
ES
14
Características
Avisos
! Es importante que conserve este manual para
poderlo consultar en cualquier momento. En caso de
venta, cesión o traslado, asegúrese de que
permanece junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y
la seguridad.
! Para evitar peligros debidos a la inestabilidad del
aparato, éste debe fijarse respetando estrictamente
las instrucciones de montaje.
! En caso de traslado o desplazamiento mantenga el
aparato en posición vertical.
! El beverage centre no puede ser utilizado por
niños ni personas con minusvalías sin la supervisión
de un adulto o de un tutor, para evitar que se utilice
de modo indebido.
! Los niños no deben utilizar el beverage centre sin
la supervisión de un adulto, para evitar que puedan
jugar con el aparato.
! Cuando el aparato esté instalado, el cable eléctrico
y la toma de la corriente deben poder alcanzarse
con facilidad.
! Mantenga libres de obstáculos las aperturas de
ventilación de la tapa del aparato.
! No utilice, para acelerar el proceso de
descongelación, dispositivos mecánicos ni otros
medios distintos a los recomendados por el
fabricante.
! No dañe el circuito del refrigerante.
! Para sustituir el neón diríjase al centro de asistencia.
! El cable no debe estar doblado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
! El cable de alimentación es de tipo Y, en caso de
sustitución diríjase al centro de asistencia.
! No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos para la conservación de los
alimentos que no sean del tipo recomendado por el
fabricante.
! El fabricante declina toda responsabilidad caso
que no se respeten dichas normas.
! Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para
la conservación de vinos.
Modelo
Temperaturas
Dimensiones
Peso**
Peso
Potencia eléctrica
Corriente
Lámparas
Consumo
Tensión en
Voltios*
Frecuencia Hz*
* Estos valores están sujetos a variaciones en
función del país. Para conocer las características
específicas de su aparato, consulte la tarjeta de las
características del producto.
** Aparato vacío.
SWC 36 NA - F065034
2 Zona
anchura: 588 mm = 1,9291 ft
altura: 715 mm = 2,3458 ft
profundidad: 550 mm = 1,8044 ft
76 Kg = 167,55 lb
97 Kg = 213,85 lb
100 W
0,54 A
1 x 6 W
0,9 kWh / 24h
115 V
60
DATOS TÉCNICOS
¡PELIGRO! Riesgo de aprisionamiento para los niños. Antes de tirar su viejo
electrodoméstico, quite las puertas. Sitúe las bandejas en un lugar en el que los niños
no puedan trepar fácilmente.
ES
15
Instalación
Colocación y conexión
Desembalaje
1 Desembale inmediatamente el aparato y controle
que no haya sufrido daños durante el transporte.
Si está dañado no lo conecte y póngase en
contacto con el Revendedor.
2 Quite con atención las protecciones y los
adhesivos, abra la puerta y compruebe la
integridad de los varios componentes.
3 Extraiga el cable de la alimentación eléctrica.
Colocación
1 Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, sin
humedad y libre (evite armarios empotrados
cerrados).
2 Coloque el aparato lejos de fuentes de calor.
3 Respete las distancias mínimas entre el aparato y
el alojamiento en el que se colocará, con el fin de
garantizar una perfecta ventilación del aparato.
Véase figura.
Espacio para la ventilación:
mínimo 50 mm = 0,1640 ft
Conexión eléctrica
Después del transporte, coloque el aparato
verticalmente y espere por lo menos 3 horas antes
de conectarlo a la instalación eléctrica. Antes de
introducir el enchufe en la toma de la corriente,
asegúrese de que:
la toma tenga puesta a tierra y sea a norma de ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina, indicada en la tabla Datos
técnicos o en la tarjeta características, abajo a la
derecha (véase Descripción del aparato);
la tensión de alimentación esté comprendida entre
los valores indicados en la taba Datos técnicos o
en la tarjeta características, abajo a la derecha
(véase Descripción del aparato);
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
De lo contrario sustituya la toma o el enchufe; no
use alargaderas ni tomas múltiples.
560
mm =
1,8372
ft
588
mm =
1,9291
ft
715
mm =
2,3458
ft
680
mm =
2,2309
ft
min.
680
mm =
2,2309
ft
min.
min.
560
mm =
1,8372
ft
560
mm =
1,8372
ft
550
mm
=
1,8044
ft
Cota tope al
lado del mueble
Dimensiones
del
alojamiento
Dimensiones
de la bodega
ES
16
Vista de conjunto
PUERTA
COMPARTIMENTO
DE MADURACIÓN BANDEJAS
PLACA DE
CARACTERÍSTICAS
PANEL DE CONTROL
Panel de control
PILOTO DE
ENFRIAMIENTO
BOTÓN PARA
AUMENTAR LA
TEMPERATURA
PILOTO
LUZ ENCENDIDA
DISPLAY
BOT
Ó
N PARA
DISMINUIR LA
TEMPERATURA
PILOTO DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
LUZ
INDICACIÓN DE
TEMPERATURA
BOTÓN TEMPERATURA
ALOJAMIENTO INFERIOR
PILOTO DE
CALENTAMIENTO
BOTÓN DE
ENCENDIDO
(ON/OFF)
Descripción
del aparato
ES
17
Compartimento de maduración
El frigorífico cantina está compuesto por un
compartimento de maduración cuya función
principal es garantizar condiciones óptimas de
conservación de los vinos.
Su temperatura ha sido regulada en fábrica, en
15°C=59°F, que es un valor considerado óptimo
para la mayor parte de los casos.
El vino es un producto complejo que proviene de
una evolución lenta y larga y, por lo tanto, necesita
condiciones específicas para que esta evolución
sea óptima. Todos los vinos se conservan a la
misma temperatura, pero las temperaturas de
funcionamiento y de degustación son diferentes de
acuerdo al vino.
Por lo tanto, al igual que para las cantinas naturales
de los productores, para el frigorífico cantina no es
tan importante el valor absoluto de la temperatura
de conservación, sino más bien, su constancia a
través del tiempo: la conservación del vino es ideal
a cualquier temperatura, siempre que la misma no
sufra variaciones.
Funcionamiento unidad con doble area
de temeratura o con zona única
La unidad está predispuesta con dos zonas de
temperatura o, según las exigencias del cliente, con
una única zona de temperatura.Para el
funcionamiento con la temperatura doble hay que
colocar la rejilla negra para las botellas sobre las
guías del quarto rellano (del primero arriba) luego
hay que plantear la temperatura deseada en las
zonas superioras.
Recordamos que la temperatura de la zona inferior,
cuando llega hasta la temperatura deseada, será
más de la fijada (la temperatura de la zona inferior
non se puede impostar separadamente).
Nota: para una correcta conservación del vino,
aconsejamos impostar la temperatura del termostato
de 10°C=50°F, para obtenir un delta de temperatura
de 5°C=41°F ÷ 6°C= 42,8°F
*.
Para el funcionamiento con una única area de
temperatura, hay que quitar la rejlla negra para las
botellas y hay que cambiarla con la rejlla dada (del
mismo tipo de las demás de color madera ya
colocadas.).
Puesta en
funcionamiento y uso
Aconsejamos mantener la rejlla no utilizada en un
lugar seco y fresco para evitar que se pueda dañar
por la humedad o por otros agentes atomsféricos y
que luego no se pueda utilizar.
Regulación manual de la temperatura
Si fuera necesario, es posible modificar la
temperatura de acuerdo a lo siguiente:
1. En el momento de la conexión a la red eléctrica, el
display muestra la temperatura seleccionada para
el interior del compartimento.
2. Presione el botón
(ver Panel de control) durante
aproximadamente un segundo; el indicador de la
temperatura comenzará a centellear.
3. Presione los botones
o hasta alcanzar la
temperatura deseada.
4. Espere 5 segundos para que el indicador se vuelva
fijo; la temperatura ha sido fijada.
5. Espere que la temperatura alcance el valor
deseado e introduzca las botellas de vino en la
cantina.
La luz interior no se enciende (o bien se apaga
temporalmente) en cuanto la temperatura interna
excede los 24°C=75,2°F. Esta operación permite
acelerar el alcance de la temperatura programada.
Control de la temperatura.
Zona superior:
la temperatura está visualizada siempre en la zona
superior del display de control.
Sona inferior:
para visualizar la temperatura de la zona inferior
será suficiente apretar el botón
(menos) por un
segundo y la temperatura de la zona inferior se
visualizará por tres segundos. Esta operación
peuede ser repetida más veces para controlar la
temperatura de la zona inferior (rellanos 5 o 6).
Si la zona es única será suficiente ver la temperatura
indicada en el display de control sin apretar ningún
botón.
Figura: Panel de control.
* Datos obtenidos de una prueba realizada con
temperatura ambiente de 25°C=77°F.
ES
18
Tabla de temperaturas a las cuales servir los vinos
En la tabla se encuentran las temperaturas indicativas a las cuales se debería llevar el vino a la mesa. Cuando
el vino se debe servir a una temperatura superior a la fijada en el interior de la cantina, se aconseja retirarlo y
dejarlo afuera hasta que alcance dicha temperatura.
Amarone de la Valpolicella
Barbaresco
Barolo
Beaujolais
Bordeaux Blanco Licoroso
Bordeaux Blanco Seco
Bordeaux Tinto
Bourgogne Blanco
Bourgogne Tinto
Brunello
Champagne
Chianti Clásico
Languedoc-Roussillon
Passito de Pantelleria
Provenza Rosé
Vinos espumantes secos y dulces
Verdicchio de Matelica y de los Castillos de Jesi
Vinos blancos del Trentino Alto Adige
Vinos blancos Franciacorta
Vinos Blancos Secos Aromáticos
Vinos Blancos Secos, Jóvenes y Frutados
Vinos del Friuli Venecia Juliana
Vinos del Ródano
Vinos del Loira Blancos Secos
Vinos del Loira Licorosos
Vinos del Loira Tintos
Vinos Passiti Licorosos
Vinos Rosados, Vinos Novelli
Vinos Tintos Ligeros, poco tánicos
Vinos Tintos medianamente estructurados,
bastante tánicos
17°C = 62,6°F
17°C = 62,6°F
17°C = 62,6°F
13°C = 55,4°F
6°C = 42,8°F
8°C = 46,4°F
17°C = 62,6°F
11°C = 51,8°F
18°C = 64,4°F
17°C = 62,6°F
6°C = 42,8°F
16°C = 60,8°F
13°C = 55,4°F
6°C = 42,8°F
12°C = 53,6°F
6°C = 42,8°F
8°C = 46,4°F
11°C = 51,8°F
11°C = 51,8°F
10°C = 50°F
8°C = 46,4°F
11°C = 51,8°F
15°C = 59°F
10°C = 50°F
7°C = 44,6°F
14°C = 57,2°F
8-18°C = 46,4-64,4°F
12°C = 53,6°F
14°C = 57,2°F
16°C = 60,8°F
ES
19
Almacenar las botellas
Almacenamiento clásico con 36 botellas
Si se desea colocar las botellas para la conservación
del vino de modo tal, que sean visibles y fácilmente
extraíbles, se aconseja la configuración de 36
botellas (bordoleses o mixto bordoleses y renanos).
ESTÁNDAR
36 Botellas (100%
acostadas)
5 rejillas utilizadas
Coloque en los huecos de cada uno de los 5 estantes
de madera, una cantidad máxima de 6 botellas; otras 6
botellas se pueden colocar en las ranuras ubicadas en
la base de la cantina, haciendo un total de 36 botellas.
! Los estantes de madera tienen un sistema de
bloqueo para evitar la caída de las botellas.
Se sugiere colocar las botellas más grandes (Renana) en
los estantes inferiores (5 y 6); dichos estantes están
preparados para alojar botellas de dimensiones mayores.
! Un estante de
madera puede
soportar, en
condiciones de
seguridad, un máximo
de 22 botellas.
Almacenamiento con botellas Champagnotta
Debido a su mayor tamaño con respecto a las
botellas clásicas, las de Champagnotta se deben
colocar en la base de la cantina y no más de 5.
Si se desean almacenar
más botellas de tipo
Champagnotta, se debe
quitar el 5º estante y se
deben colocar las
botellas sobre las que
ya están ubicadas en la
base de la cantina, en
sentido opuesto a las
mismas. De este modo,
es posible almacenar
hasta 9 botellas de tipo
Champagnotta.
Otras disposiciones para el
almacenamiento de las botellas
CONSERVACIÓN
44 Botellas (100%
acostadas)
1 rejilla utilizada
FUNCIONAMIENTO 42
Botellas (50%
acostadas y 50%
paradas)
3 rejillas utilizadas
4 filas (6x4)
MÁXIMO
ALMACENAMIENTO
46 Botellas (48%
acostadas y 52%
paradas)
1 rejilla utilizada
4 filas (6x4)
ES
20
Extracción de los estantes de madera
Para extraer los estantes de madera, proceda del
siguiente modo:
1. Con una mano sujete la parte delantera del estante.
2. Extráigalo lentamente 1/3 del recorrido total, tirando
hacia sí mismo.
3. Extraiga o coloque las botellas y empuje
nuevamente el estante hacia el interior hasta que
se detenga en el fondo.
4. Verifique que el estante esté bloqueado intentando
lentamente su extracción, si se mueve, empújelo
nuevamente hacia el interior.
Si en cambio desea extraer la rejilla, después de
haber completado las fases 1 y 2 y haber extraído
las botellas, debe tirar el estante lentamente hacia sí
mismo hasta que salgan completamente las guías.
! Nunca extraiga más de un estante deslizable por
vez.
Si las botellas son pocas
Si la cantidad de botellas a disposición no es
suficiente para llenar el frigorífico cantina, se
aconseja dividirlas en todos los estantes
disponibles, evitando cargarlas a todas en la parte
superior o en la parte inferior. Para una mejor
visualización desde afuera, se aconseja colocarlas
en el centro de los estantes.
ES
21
Mantenimiento y anomalías
Mantenimiento y cuidados
Cortar el suministro eléctrico
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación
eléctrica: desenchufe el aparato.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Revendedor, controle que no se trate de un
problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
Anomalías
El compresor no funciona
El compresor no de detiene nunca
Posibles causas / soluciones
El enchufe no está introducido en la toma de
corriente, no está lo suficiente como para hacer
contacto o bien en la casa no hay corriente.
La toma de corriente no funciona (contrólela
conectando otro aparato eléctrico).
Llame al centro de Asistencia Técnica
! Cualquier intervención sobre el aparato debe ser realizada por el Servicio Técnico Autorizado, si no es así, se
puede declarar la nulidad de la garantía. Después de cada intervención sobre el grupo de refrigeración, el
técnico debe controlar la estanqueidad del circuito.
! Las anomalías de breve duración, como por ejemplo la falta de corriente, no comprometen los vinos. Sin
embargo, si dichas anomalías de funcionamiento se dejan sin resolver durante largo tiempo, pueden volverse
peligrosas para los vinos.
ES
22
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).
Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al
Centro de Asistencia Técnico Scholtès: 1-855-356-0766.
Comunique:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa
de características ubicada en el compartimento
frigorífico abajo a la izquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos
que no sean originales.
Asistencia
modelo
número de serie
ES
23
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DURANTE UN AÑO DE SCHOLTÈS (EE.UU. Y CANADÁ ÚNICAMENTE)
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
Esta garantía limitada durante un año (la "Garantía") se
otorga únicamente al comprador minorista/final original (el
"Comprador de Primer Uso") del producto Scholtès adjunto
(el "Producto Scholtès").
Si usted no compró el Producto Scholtès de un
revendedor/ distribuidor autorizado de Scholtès en los
Estados Unidos o Canadá, o si compró el Producto
Scholtès usado antes de su compra (por ejemplo, modelos
de exhibición o reacondicionados), entonces usted no es
el Comprador de Primer Uso, y el Producto Scholtès
adquirido no se encuentra cubierto por esta Garantía. Esta
Garantía no es transferible.
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA
Scholtès se compromete o reparar o sustituir cualquier
pieza del Producto Scholtès que falle por un defecto de
materiales o de mano de obra, cuando haya sido usado en
situaciones normales de uso doméstico. Scholtès también
brindará, sin cargo alguno, toda la mano de obra y los
servicios relacionados necesarios para reparar o sustituir
la pieza defectuosa. Esta Garantía es válida únicamente
para los Productos Scholtès adquiridos en los Estados
Unidos o Canadá. Sujeto a las exclusiones indicadas más
abajo, en el caso de Productos Scholtès adquiridos en los
Estados Unidos o Canadá, pero usados en otro país, esta
Garantía cubre únicamente el servicio bajo garantía
realizado dentro de los Estados Unidos o Canadá (y no
incluye el envío fuera de los Estados Unidos o Canadá).
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta Garantía se extiende durante un (1) año desde la
fecha de la compra original del Comprador de Primer Uso.
Tenga en cuenta que es necesario presentar una copia de
su recibo de compra original con la fecha de compra y el
nombre y la dirección del comercio a fin de obtener
servicio bajo esta Garantía. A los fines de determinar el
período de garantía aplicable, tenga en cuenta que toda
pieza sustituida o reparada asumirá la identidad de la
original.
QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA (EXCLUSIONES)
Esta Garantía no cubre:
1. Instalación, entrega, mantenimiento y/u operación
indebida del Producto Scholtès.
2. Daños ocasionados por no usar el Producto Scholtès
en cumplimiento de las especificaciones de suministro
de electricidad o gas indicadas en la placa de datos.
3. Daños ocasionados al Producto Scholtès o fallas de
éste por alteración, abuso, mal uso, uso distinto del
previsto, o uso comercial.
4. Visitas de servicio a su casa para brindar instrucciones
sobre el uso de su Producto Scholtès.
5. Reemplazo de fusibles en su casa o corrección de las
tuberías o los circuitos eléctricos de su casa.
6. Daños ocasionados por negligencia, accidente,
incendio, inundación o actos fortuitos.
7. Daños físicos al aspecto de su Producto Scholtès,
como rayones, óxido, abolladuras, deformaciones,
descamación y otros.
8. Daños ocasionados por el transporte.
9. Reemplazo de accesorios o elementos consumibles o
degradables, por ejemplo: enchufes, cables, baterías,
bombillas, tubos fluorescentes, arrancadores, tapas y
filtros; y reemplazo de piezas extraíbles de vidrio o de
plástico.
10. Daños ocasionados luego de la entrega.
11. Daños por agua de cualquier tipo.
12. Productos Scholtès que no estén accesibles para
realizar el servicio necesario.
13. Problemas no ocasionados por defectos de materiales
o de mano de obra.
14. Tiempo de viaje cuando el producto esté instalado en
un vehículo recreativo o una aplicación marítima. Esta
Garantía quedará sin efecto si una persona no
autorizada por Scholtès altera, desmantela, mantiene,
o realiza servicio al Producto Scholtès o interfiere con
él de cualquier otra manera.
15. Mano de obra no estándar cuando el producto esté
instalado en una aplicación marítima.
16. Daños por agua de cualquier tipo.
HASTA EL GRADO MÁXIMO QUE PERMITA LA LEY, ESTA
GARANTÍA REEMPLAZA TODA OTRA GARANTÍA,
ESCRITA U ORAL, YA SEA EXPRESADA MEDIANTE
DECLARACIÓN, PROMESA, DESCRIPCIÓN, DIBUJO,
MODELO O MUESTRA. QUEDA DENEGADA TODA OTRA
GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y
APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO. AQUELLAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y
APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO, QUE NO PUEDAN
SER EXCLUIDAS POR LEY, QUEDARÁN LIMITADAS A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA PRESENTE GARANTÍA.
EXCEPTUANDO LAS REPARACIONES O LOS
REEMPLAZOS ANTEDICHOS, SCHOLTÈS NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
INCIDENTALES O EMERGENTES, NI POR DESAGRAVIOS
ESPECÍFICOS.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o emergentes y/o
garantías implícitas, por lo tanto las exclusiones o
limitaciones antedichas pueden no corresponderle a
usted. Esta Garantía le confiere derechos legales
específicos y es posible que también goce de otros
derechos legales según su estado o provincia.
QUÉ DEBE HACER PARA OBTENER SERVICIO
BAJO GARANTÍA
Todas las reparaciones y los servicios bajo garantía deben
ser provistos por Scholtès o por un Centro de Servicios
Autorizado de Scholtès.
Para sol ici tar ser v icio bajo garant ía, l lame al 1-877-356-
0766 o envíe un mensaje de correo electrónico a
[email protected] . Recuerde informar el
número de modelo y el número de serie de su Producto
Scholtès.
Tenga en cuenta que es necesario presentar una copia de
su recibo de compra original con la fecha de compra y el
nombre y la dirección del comercio a fin de obtener
servicio bajo esta Garantía. Si el Producto Scholtès se
encuentra en una zona donde no está disponible el
servicio de un Centro de Servicios Autorizado de Scholtès,
es posible que se le cobre el traslado del personal o que
se le solicite que lleve el Producto Scholtès a un Centro de
Servicios Autorizado de Scholtès para recibir el servicio.
Los antedichos son sus recursos únicos y exclusivos bajo
esta Garantía. Esta Garantía es la única garantía otorgada
por Scholtès para este Producto Scholtès. Esta Garantía
reemplaza todo otro acuerdo o entendimiento que usted
pueda tener con Scholtès o sus representantes.

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones FRIGORÍFICO CANTINA PARAFORNO VINOS Índice EN English, 1 ES Espanol, 13 FR Français, 25 Características, 14 Advertencias Datos técnicos Instalación, 15 Colocación y conexión Descripción del aparato, 16 Vista del conjunto Panel de control Puesta en marcha y uso, 17-18 Compartimento de maduración Regulación manual de la temperatura Tabla de temperaturas a las cuales servir los vinos SWC 36 NA Almacenaje de las botellas, 19-20 Modalidad de almacenaje Extracción de los estantes de madera Mantenimiento y anomalías, 21 Mantenimiento y cuidados Anomalías y soluciones Asistencia, 22 Garantía, 23 ES Características ES Avisos ! Es importante que conserve este manual para poderlo consultar en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, asegúrese de que permanece junto al aparato. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! Para evitar peligros debidos a la inestabilidad del aparato, éste debe fijarse respetando estrictamente las instrucciones de montaje. ! En caso de traslado o desplazamiento mantenga el aparato en posición vertical. ! El beverage centre no puede ser utilizado por niños ni personas con minusvalías sin la supervisión de un adulto o de un tutor, para evitar que se utilice de modo indebido. ! El cable debe ser controlado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados. ! El cable de alimentación es de tipo Y, en caso de sustitución diríjase al centro de asistencia. ! No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de los alimentos que no sean del tipo recomendado por el fabricante. ! El fabricante declina toda responsabilidad caso que no se respeten dichas normas. ! Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos. DATOS TÉCNICOS Modelo SWC 36 NA - F065034 Temperaturas 2 Zona Dimensiones anchura: 588 mm = 1,9291 ft altura: 715 mm = 2,3458 ft profundidad: 550 mm = 1,8044 ft ! Cuando el aparato esté instalado, el cable eléctrico y la toma de la corriente deben poder alcanzarse con facilidad. Peso** Peso 76 Kg 97 Kg ! Mantenga libres de obstáculos las aperturas de ventilación de la tapa del aparato. Corriente 0,54 A Lámparas 1x6W Consumo 0,9 kWh / 24h Tensión en Voltios* 115 V Frecuencia Hz* 60 ! Los niños no deben utilizar el beverage centre sin la supervisión de un adulto, para evitar que puedan jugar con el aparato. ! No utilice, para acelerar el proceso de descongelación, dispositivos mecánicos ni otros medios distintos a los recomendados por el fabricante. ! No dañe el circuito del refrigerante. ! Para sustituir el neón diríjase al centro de asistencia. ! El cable no debe estar doblado ni comprimido. = 167,55 lb = 213,85 lb Potencia eléctrica 100 W * Estos valores están sujetos a variaciones en función del país. Para conocer las características específicas de su aparato, consulte la tarjeta de las características del producto. ** Aparato vacío. ¡PELIGRO! Riesgo de aprisionamiento para los niños. Antes de tirar su viejo electrodoméstico, quite las puertas. Sitúe las bandejas en un lugar en el que los niños no puedan trepar fácilmente. 14 Instalación Colocación y conexión Conexión eléctrica Desembalaje Después del transporte, coloque el aparato verticalmente y espere por lo menos 3 horas antes de conectarlo a la instalación eléctrica. Antes de introducir el enchufe en la toma de la corriente, asegúrese de que: • la toma tenga puesta a tierra y sea a norma de ley; 1 Desembale inmediatamente el aparato y controle que no haya sufrido daños durante el transporte. Si está dañado no lo conecte y póngase en contacto con el Revendedor. 2 Quite con atención las protecciones y los adhesivos, abra la puerta y compruebe la integridad de los varios componentes. 3 Extraiga el cable de la alimentación eléctrica. Colocación 1 Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, sin humedad y libre (evite armarios empotrados cerrados). 2 Coloque el aparato lejos de fuentes de calor. 3 Respete las distancias mínimas entre el aparato y el alojamiento en el que se colocará, con el fin de garantizar una perfecta ventilación del aparato. • • • ES la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina, indicada en la tabla Datos técnicos o en la tarjeta características, abajo a la derecha (véase Descripción del aparato); la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores indicados en la taba Datos técnicos o en la tarjeta características, abajo a la derecha (véase Descripción del aparato); la toma sea compatible con el enchufe del aparato. De lo contrario sustituya la toma o el enchufe; no use alargaderas ni tomas múltiples. t Dimensiones del alojamiento . in m m= 0m 56 f 72 3 1,8 min. 680 mm = 2,2309 ft Véase figura. min. 560 mm = 1,8372 ft Dimensiones de la bodega Cota tope al lado del mueble t 588 mm = 1,9291 ft 55 0 1,8 = mm 04 4f 715 mm = 2,3458 ft Espacio para la ventilación: mínimo 50 mm = 0,1640 ft 680 mm = 2,2309 ft 560 mm = 1,8372 ft 15 Descripción del aparato ES Vista de conjunto PANEL DE CONTROL COMPARTIMENTO DE MADURACIÓN BANDEJAS PUERTA PLACA DE CARACTERÍSTICAS Panel de control BOTÓN PARA DISMINUIR LA TEMPERATURA BOTÓN PARA AUMENTAR LA TEMPERATURA PILOTO DE ENFRIAMIENTO PILOTO LUZ ENCENDIDA LUZ DISPLAY INDICACIÓN DE TEMPERATURA PILOTO DE CALENTAMIENTO 16 PILOTO DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA BOTÓN TEMPERATURA ALOJAMIENTO INFERIOR BOTÓN DE ENCENDIDO (ON/OFF) Puesta en funcionamiento y uso Compartimento de maduración El frigorífico cantina está compuesto por un compartimento de maduración cuya función principal es garantizar condiciones óptimas de conservación de los vinos. Su temperatura ha sido regulada en fábrica, en 15°C=59°F, que es un valor considerado óptimo para la mayor parte de los casos. El vino es un producto complejo que proviene de una evolución lenta y larga y, por lo tanto, necesita condiciones específicas para que esta evolución sea óptima. Todos los vinos se conservan a la misma temperatura, pero las temperaturas de funcionamiento y de degustación son diferentes de acuerdo al vino. Por lo tanto, al igual que para las cantinas naturales de los productores, para el frigorífico cantina no es tan importante el valor absoluto de la temperatura de conservación, sino más bien, su constancia a través del tiempo: la conservación del vino es ideal a cualquier temperatura, siempre que la misma no sufra variaciones. Funcionamiento unidad con doble area de temeratura o con zona única La unidad está predispuesta con dos zonas de temperatura o, según las exigencias del cliente, con una única zona de temperatura.Para el funcionamiento con la temperatura doble hay que colocar la rejilla negra para las botellas sobre las guías del quarto rellano (del primero arriba) luego hay que plantear la temperatura deseada en las zonas superioras. Recordamos que la temperatura de la zona inferior, cuando llega hasta la temperatura deseada, será más de la fijada (la temperatura de la zona inferior non se puede impostar separadamente). Nota: para una correcta conservación del vino, aconsejamos impostar la temperatura del termostato de 10°C=50°F, para obtenir un delta de temperatura de 5°C=41°F ÷ 6°C= 42,8°F *. Para el funcionamiento con una única area de temperatura, hay que quitar la rejlla negra para las botellas y hay que cambiarla con la rejlla dada (del mismo tipo de las demás de color madera ya colocadas.). Aconsejamos mantener la rejlla no utilizada en un lugar seco y fresco para evitar que se pueda dañar por la humedad o por otros agentes atomsféricos y que luego no se pueda utilizar. Regulación manual de la temperatura Si fuera necesario, es posible modificar la temperatura de acuerdo a lo siguiente: 1. En el momento de la conexión a la red eléctrica, el display muestra la temperatura seleccionada para el interior del compartimento. (ver Panel de control) durante 2. Presione el botón aproximadamente un segundo; el indicador de la temperatura comenzará a centellear. o hasta alcanzar la 3. Presione los botones temperatura deseada. 4. Espere 5 segundos para que el indicador se vuelva fijo; la temperatura ha sido fijada. 5. Espere que la temperatura alcance el valor deseado e introduzca las botellas de vino en la cantina. La luz interior no se enciende (o bien se apaga temporalmente) en cuanto la temperatura interna excede los 24°C=75,2°F. Esta operación permite acelerar el alcance de la temperatura programada. Control de la temperatura. Zona superior: la temperatura está visualizada siempre en la zona superior del display de control. Sona inferior: para visualizar la temperatura de la zona inferior será suficiente apretar el botón (menos) por un segundo y la temperatura de la zona inferior se visualizará por tres segundos. Esta operación peuede ser repetida más veces para controlar la temperatura de la zona inferior (rellanos 5 o 6). Si la zona es única será suficiente ver la temperatura indicada en el display de control sin apretar ningún botón. Figura: Panel de control. * Datos obtenidos de una prueba realizada con temperatura ambiente de 25°C=77°F. 17 ES ES Tabla de temperaturas a las cuales servir los vinos En la tabla se encuentran las temperaturas indicativas a las cuales se debería llevar el vino a la mesa. Cuando el vino se debe servir a una temperatura superior a la fijada en el interior de la cantina, se aconseja retirarlo y dejarlo afuera hasta que alcance dicha temperatura. Amarone de la Valpolicella 17°C = 62,6°F Vinos espumantes secos y dulces Barbaresco 17°C = 62,6°F Verdicchio de Matelica y de los Castillos de Jesi 8°C = 46,4°F Barolo 17°C = 62,6°F Vinos blancos del Trentino Alto Adige 11°C = 51,8°F Beaujolais 13°C = 55,4°F Vinos blancos Franciacorta 11°C = 51,8°F 6°C = 42,8°F Bordeaux Blanco Licoroso 6°C = 42,8°F Vinos Blancos Secos Aromáticos 10°C = 50°F Bordeaux Blanco Seco 8°C = 46,4°F Vinos Blancos Secos, Jóvenes y Frutados 8°C = 46,4°F Bordeaux Tinto 17°C = 62,6°F Vinos del Friuli Venecia Juliana Bourgogne Blanco 11°C = 51,8°F Vinos del Ródano 15°C = 59°F Bourgogne Tinto 18°C = 64,4°F Vinos del Loira Blancos Secos 10°C = 50°F Brunello 17°C = 62,6°F Vinos del Loira Licorosos 7°C = 44,6°F Champagne 6°C = 42,8°F 11°C = 51,8°F Vinos del Loira Tintos 14°C = 57,2°F Chianti Clásico 16°C = 60,8°F Vinos Passiti Licorosos Languedoc-Roussillon 13°C = 55,4°F Vinos Rosados, Vinos Novelli 12°C = 53,6°F Passito de Pantelleria 6°C = 42,8°F Vinos Tintos Ligeros, poco tánicos 14°C = 57,2°F Vinos Tintos medianamente estructurados, bastante tánicos 16°C = 60,8°F Provenza Rosé 18 12°C = 53,6°F 8-18°C = 46,4-64,4°F Almacenar las botellas Almacenamiento clásico con 36 botellas Si se desea colocar las botellas para la conservación del vino de modo tal, que sean visibles y fácilmente extraíbles, se aconseja la configuración de 36 botellas (bordoleses o mixto bordoleses y renanos). Otras disposiciones para el almacenamiento de las botellas ES CONSERVACIÓN 44 Botellas (100% acostadas) 1 rejilla utilizada ESTÁNDAR 36 Botellas (100% acostadas) 5 rejillas utilizadas Coloque en los huecos de cada uno de los 5 estantes de madera, una cantidad máxima de 6 botellas; otras 6 botellas se pueden colocar en las ranuras ubicadas en la base de la cantina, haciendo un total de 36 botellas. FUNCIONAMIENTO 42 Botellas (50% acostadas y 50% paradas) 3 rejillas utilizadas 4 filas (6x4) ! Los estantes de madera tienen un sistema de bloqueo para evitar la caída de las botellas. Se sugiere colocar las botellas más grandes (Renana) en los estantes inferiores (5 y 6); dichos estantes están preparados para alojar botellas de dimensiones mayores. ! Un estante de madera puede soportar, en condiciones de seguridad, un máximo de 22 botellas. MÁXIMO ALMACENAMIENTO 46 Botellas (48% acostadas y 52% paradas) 1 rejilla utilizada 4 filas (6x4) Almacenamiento con botellas Champagnotta Debido a su mayor tamaño con respecto a las botellas clásicas, las de Champagnotta se deben colocar en la base de la cantina y no más de 5. Si se desean almacenar más botellas de tipo Champagnotta, se debe quitar el 5º estante y se deben colocar las botellas sobre las que ya están ubicadas en la base de la cantina, en sentido opuesto a las mismas. De este modo, es posible almacenar hasta 9 botellas de tipo Champagnotta. 19 ES Extracción de los estantes de madera Para extraer los estantes de madera, proceda del siguiente modo: 1. Con una mano sujete la parte delantera del estante. 2. Extráigalo lentamente 1/3 del recorrido total, tirando hacia sí mismo. 3. Extraiga o coloque las botellas y empuje nuevamente el estante hacia el interior hasta que se detenga en el fondo. 4. Verifique que el estante esté bloqueado intentando lentamente su extracción, si se mueve, empújelo nuevamente hacia el interior. Si en cambio desea extraer la rejilla, después de haber completado las fases 1 y 2 y haber extraído las botellas, debe tirar el estante lentamente hacia sí mismo hasta que salgan completamente las guías. ! Nunca extraiga más de un estante deslizable por vez. Si las botellas son pocas Si la cantidad de botellas a disposición no es suficiente para llenar el frigorífico cantina, se aconseja dividirlas en todos los estantes disponibles, evitando cargarlas a todas en la parte superior o en la parte inferior. Para una mejor visualización desde afuera, se aconseja colocarlas en el centro de los estantes. 20 Mantenimiento y anomalías Mantenimiento y cuidados ES Cortar el suministro eléctrico Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: desenchufe el aparato. Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Revendedor, controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. Anomalías Posibles causas / soluciones El compresor no funciona • El enchufe no está introducido en la toma de • El compresor no de detiene nunca corriente, no está lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. La toma de corriente no funciona (contrólela conectando otro aparato eléctrico). • Llame al centro de Asistencia Técnica ! Cualquier intervención sobre el aparato debe ser realizada por el Servicio Técnico Autorizado, si no es así, se puede declarar la nulidad de la garantía. Después de cada intervención sobre el grupo de refrigeración, el técnico debe controlar la estanqueidad del circuito. ! Las anomalías de breve duración, como por ejemplo la falta de corriente, no comprometen los vinos. Sin embargo, si dichas anomalías de funcionamiento se dejan sin resolver durante largo tiempo, pueden volverse peligrosas para los vinos. 21 Asistencia ES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico Scholtès: 1-855-356-0766. modelo número de serie Comunique: • el tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda. No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales. 22 Garantía GARANTÍA LIMITADA DURANTE UN AÑO DE SCHOLTÈS (EE.UU. Y CANADÁ ÚNICAMENTE) QUIÉN ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA 11. Daños por agua de cualquier tipo. 12. Productos Scholtès que no estén accesibles para realizar el servicio necesario. 13. Problemas no ocasionados por defectos de materiales o de mano de obra. 14. Tiempo de viaje cuando el producto esté instalado en un vehículo recreativo o una aplicación marítima. Esta Garantía quedará sin efecto si una persona no autorizada por Scholtès altera, desmantela, mantiene, o realiza servicio al Producto Scholtès o interfiere con él de cualquier otra manera. 15. Mano de obra no estándar cuando el producto esté instalado en una aplicación marítima. 16. Daños por agua de cualquier tipo. QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA HASTA EL GRADO MÁXIMO QUE PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODA OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, YA SEA EXPRESADA MEDIANTE DECLARACIÓN, PROMESA, DESCRIPCIÓN, DIBUJO, MODELO O MUESTRA. QUEDA DENEGADA TODA OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO. AQUELLAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO, QUE NO PUEDAN SER EXCLUIDAS POR LEY, QUEDARÁN LIMITADAS A LA MISMA DURACIÓN QUE LA PRESENTE GARANTÍA. EXCEPTUANDO LAS REPARACIONES O LOS REEMPLAZOS ANTEDICHOS, SCHOLTÈS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES, NI POR DESAGRAVIOS ESPECÍFICOS. Esta garantía limitada durante un año (la "Garantía") se otorga únicamente al comprador minorista/final original (el "Comprador de Primer Uso") del producto Scholtès adjunto (el "Producto Scholtès"). Si usted no compró el Producto Scholtès de un revendedor/ distribuidor autorizado de Scholtès en los Estados Unidos o Canadá, o si compró el Producto Scholtès usado antes de su compra (por ejemplo, modelos de exhibición o reacondicionados), entonces usted no es el Comprador de Primer Uso, y el Producto Scholtès adquirido no se encuentra cubierto por esta Garantía. Esta Garantía no es transferible. Scholtès se compromete o reparar o sustituir cualquier pieza del Producto Scholtès que falle por un defecto de materiales o de mano de obra, cuando haya sido usado en situaciones normales de uso doméstico. Scholtès también brindará, sin cargo alguno, toda la mano de obra y los servicios relacionados necesarios para reparar o sustituir la pieza defectuosa. Esta Garantía es válida únicamente para los Productos Scholtès adquiridos en los Estados Unidos o Canadá. Sujeto a las exclusiones indicadas más abajo, en el caso de Productos Scholtès adquiridos en los Estados Unidos o Canadá, pero usados en otro país, esta Garantía cubre únicamente el servicio bajo garantía realizado dentro de los Estados Unidos o Canadá (y no incluye el envío fuera de los Estados Unidos o Canadá). DURACIÓN DE LA GARANTÍA Esta Garantía se extiende durante un (1) año desde la fecha de la compra original del Comprador de Primer Uso. Tenga en cuenta que es necesario presentar una copia de su recibo de compra original con la fecha de compra y el nombre y la dirección del comercio a fin de obtener servicio bajo esta Garantía. A los fines de determinar el período de garantía aplicable, tenga en cuenta que toda pieza sustituida o reparada asumirá la identidad de la original. QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA (EXCLUSIONES) Esta Garantía no cubre: 1. Instalación, entrega, mantenimiento y/u operación indebida del Producto Scholtès. 2. Daños ocasionados por no usar el Producto Scholtès en cumplimiento de las especificaciones de suministro de electricidad o gas indicadas en la placa de datos. 3. Daños ocasionados al Producto Scholtès o fallas de éste por alteración, abuso, mal uso, uso distinto del previsto, o uso comercial. 4. Visitas de servicio a su casa para brindar instrucciones sobre el uso de su Producto Scholtès. 5. Reemplazo de fusibles en su casa o corrección de las tuberías o los circuitos eléctricos de su casa. 6. Daños ocasionados por negligencia, accidente, incendio, inundación o actos fortuitos. 7. Daños físicos al aspecto de su Producto Scholtès, como rayones, óxido, abolladuras, deformaciones, descamación y otros. 8. Daños ocasionados por el transporte. 9. Reemplazo de accesorios o elementos consumibles o degradables, por ejemplo: enchufes, cables, baterías, bombillas, tubos fluorescentes, arrancadores, tapas y filtros; y reemplazo de piezas extraíbles de vidrio o de plástico. 10. Daños ocasionados luego de la entrega. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes y/o garantías implícitas, por lo tanto las exclusiones o limitaciones antedichas pueden no corresponderle a usted. Esta Garantía le confiere derechos legales específicos y es posible que también goce de otros derechos legales según su estado o provincia. QUÉ DEBE HACER PARA OBTENER SERVICIO BAJO GARANTÍA Todas las reparaciones y los servicios bajo garantía deben ser provistos por Scholtès o por un Centro de Servicios Autorizado de Scholtès. Para sol ici tar ser v icio bajo garant ía, l lame al 1-877-3560766 o envíe un mensaje de correo electrónico a [email protected] . Recuerde informar el número de modelo y el número de serie de su Producto Scholtès. Tenga en cuenta que es necesario presentar una copia de su recibo de compra original con la fecha de compra y el nombre y la dirección del comercio a fin de obtener servicio bajo esta Garantía. Si el Producto Scholtès se encuentra en una zona donde no está disponible el servicio de un Centro de Servicios Autorizado de Scholtès, es posible que se le cobre el traslado del personal o que se le solicite que lleve el Producto Scholtès a un Centro de Servicios Autorizado de Scholtès para recibir el servicio. Los antedichos son sus recursos únicos y exclusivos bajo esta Garantía. Esta Garantía es la única garantía otorgada por Scholtès para este Producto Scholtès. Esta Garantía reemplaza todo otro acuerdo o entendimiento que usted pueda tener con Scholtès o sus representantes. 23 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Scholtes SWC 36 NA Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario