Transcripción de documentos
Mode d’emploi - Gamme Classic / Collection
User Manual - Classic / Collection Range
Gebrauc hsanweisung - Reihe Classic / Collection
Modo de empleo - Gama Classic / Collection
Gebruiksaanwijzing - Aanbod Classic / Collection
Istruzioni per l’uso - Gamma Classic / Collection
FR
BIENVENUE
Vous venez d’acquérir un produit de marque EuroCave et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier
à nos produits au niveau de leur design, de leur ergonomie et de leur simplicité d’usage.
Nous espérons que ce produit vous donnera entière satisfaction.
AVERTISSEMENTS
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modifications sans préavis.
EuroCave n’offre aucune garantie sur cet appareil lorsqu’il est utilisé pour un usage particulier autre que celui pour lequel
il a été prévu.
EuroCave ne pourra être tenue pour responsable des erreurs contenues dans le présent manuel ni de tout dommage lié
ou consécutif à la fourniture, la performance ou l’utilisation de cet appareil.
Ce document contient des informations originales, protégées par copyright. Tous droits sont réservés. La photocopie,
la reproduction ou la traduction totale ou partielle de ce document sont formellement interdites sans le consentement
préalable et écrit de EuroCave.
Cet appareil est destiné uniquement au stockage des vins.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du
fabricant ou de son service après-vente.
MISE EN GARDE :
- Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure d’encastrement.
- Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
- Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
- Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu’ils ne soient du
type recommandé par le fabricant.
- Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inflammables.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que :
- les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ;
- les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel
- les environnements de type chambres d’hôtels;
- la restauration et autres applications similaires hormis la vente au détail.
3
FR
10 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ÉNERGÉTIQUES
Données relative à la consommation d'énergie
Référence
Classic
Type de portes
Classe
d'efficacité
énergétique
Consommation
Volume utile Température
d'énergie annuelle (litres)
des autres
AEc* (Kwh/an)
compartiments**
Emission
acoustique
(dB(A))
Collection
1 température
V-083V3
Coll S - 1 température
Black Piano
C
256
210
-
38
V-083V3
Coll S - 1 température
Porte vitrée
F
383
210
-
38
V-183V2
Coll M - 1 température
Black Piano
C
274
343
-
38
V-183V2
Coll M - 1 température
Porte vitrée
F
420
343
-
38
V-283V2
Coll L - 1 température
Black Piano
C
292
433
-
38
V-283V2
Coll L - 1 température
Porte vitrée
F
456
433
-
38
D
310
345
-
38
2 températures
D-183V2
Coll M - 2 températures
Black Piano
D-183V2
Coll M - 2 températures
Porte vitrée
F
420
345
-
38
D-283V2
Coll L - 2 températures
Black Piano
D
329
436
-
38
D-283V2
Coll L - 2 températures
Porte vitrée
F
456
436
-
38
3 températures
E-183V2
Coll M - 3 températures
Black Piano
D
310
345
15 -22°C
38
E-183V2
Coll M - 3 températures
Porte vitrée
F
420
345
15 -22°C
38
E-283V2
Coll L - 3 températures
Black Piano
D
329
427
15 -22°C
38
E-283V2
Coll L - 3 températures
Porte vitrée
F
456
427
15 -22°C
38
Multi-fonctions
S-083V3
Coll S - multi-fonctions
Black Piano
D
292
221
-
38
S-083V3
Coll S - multi-fonctions
Porte vitrée
F
402
221
-
38
S-183V2
Coll M - multi-fonctions
Black Piano
D
310
353
-
38
S-183V2
Coll M - multi-fonctions
Porte vitrée
F
420
353
-
38
S-283V2
Coll L - multi-fonctions
Black Piano
D
329
444
-
38
S-283V2
Coll L - multi-fonctions
Porte vitrée
F
456
444
-
38
* Consommation d’énergie calculée sur la base du résultat obtenu par 24h dans des conditions d’essai normalisées (25°C). La consommation d’énergie réelle
dépend des conditions d’utilisation et d’emplacement de l’appareil.
Ces appareils sont destinés uniquement au stockage du vin.
Catégorie de tous les modèles : 2
Classe climatique : Nos appareils sont conçus pour être utilisés à une température ambiante comprise entre 10°C et 32°C (Classe SN).
Néanmoins, se reporter aux tableaux des caractéristiques techniques pour connaitre les performances optimales de votre produit.
Ces appareils ne sont pas intégrables.
** chambrage
GB
WELCOME
You have just purchased a EuroCave product – thank you for your custom. We take particular care in manufacturing our
products in terms of their design, ergonomics and ease of use.
We hope that you will be completely satisfied with this product.
PLEASE NOTE
The information contained in this document may be changed without warning.
EuroCave offers no guarantee for this appliance when it is used for purposes other than those for which it was designed.
EuroCave shall not be held responsible for any errors contained in this manual or for any damage linked to or resulting
from the supply, performance or use of this appliance.
This document contains original information, which is protected by copyright. All rights are reserved. Photocopying,
reproducing or translating this document, whether partially or completely, is strictly forbidden, without EuroCave’s prior
written consent.
This appliance is intended solely for storing wine.
It is not designed to be used by people (including children) with reduced mental, sensorial or physical abilities, or by people
who have no experience or knowledge, unless they have first received instructions on how to use the machine or are
supervised by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the power lead is damaged, it must be replaced by a special cable or unit available from the manufacturer or its customer
service department.
WARNING:
- Ensure that the air vents in the appliance’s cavity and the flush-fitting structure are unobstructed.
- Do not use mechanical devices or other means to speed up the defrosting process other than those recommended by
the manufacturer.
- Do not damage the refrigeration circuit.
- Do not use electrical appliances inside the wine storage compartment, unless they have been recommended by the
manufacturer.
- Do not store explosive substances in this appliance such as aerosols containing flammable propellant gas.
This appliance is intended for domestic and similar applications such as:
- kitchenettes reserved for staff of shops, offices and other professional environments;
- gites and use by guests of hotels, motels and other environments which are residential in nature
- hotel rooms;
- the food service industry and other similar applications except for retail sale.
1
EN
WELCOME TO THE WORLD OF EUROCAVE
Our priority is helping you to find the best solutions for your wine storage needs…
To do so, EuroCave has drawn on its considerable expertise to bring together the 6 essential criteria for optimal wine
maturing:
Temperature:
The two enemies of wine are extreme temperatures and sudden fluctuations in temperature. In order for wine to reach
its full potential, it should be stored at a constant temperature.
Humidity:
It is an essential criterion, allowing corks to retain their sealing properties. The level of humidity must be above 50%
(ideally 60 - 75 %).
Protection from light:
Light, particularly its U.V. component, causes wine to deteriorate very quickly by irreversible oxidation of tannins.
Therefore, we strongly recommend that you store your wine in a dark place, protected from U.V. light.
Absence of vibrations:
Vibrations disturb wine’s long development process and often prove fatal for fine wines. The “Main du Sommelier”
supports adapt to the shape of the bottles and protect them from vibration (anti-vibration technology).
Air circulation:
A constant supply of fresh air prevents mould from developing in your cabinet. EuroCave cabinets benefit from a ventilation
system with breather effect, which makes it very similar to the ventilation system of a natural cellar.
Storage:
Moving bottles too often is harmful for wine. Having suitable shelves that limit handling is essential.
Thank you for placing your trust in us.
Standard wine serving temperatures
French wines
Australian wines
Alsace
10°C / 50°F
Beaujolais
13°C / 55°F
Cabernet franc
16°C / 61°F
Cabernet sauvignon
17°C / 63°F
Sweet white Bordeaux
6°C / 43°F
Chardonnay
10°C / 50°F
Dry white Bordeaux
8°C / 46°F
Merlot
17°C / 63°F
Bordeaux reds
17°C / 63°F
Muscat à petit grain
Burgundy whites
11°C / 52°F
Pinot noir
Burgundy reds
18°C / 64°F
Champagne
Jura
6°C / 43°F
Sauvignon blanc
8°C / 46°F
Semillon
8°C / 46°F
10°C / 50°F
Shiraz
Languedoc-Roussillon
13°C / 55°F
Verdhelo
Provence Rosé
12°C / 54°F
Savoie
Dry white Loire wines
Sweet white Loire wines
9°C / 48°F
10°C / 50°F
7°C / 45°F
6°C / 43°F
15°C / 59°F
18°C / 64°F
7°C / 45°F
Other wines
Californie
16°C / 61°F
Chilean
15°C / 59°F
Loire reds
14°C / 50°F
Spanish
17°C / 63°F
Rhône wines
15°C / 50°F
Italian
16°C / 61°F
Sweet wines from the South-West
Reds from the South-West
7°C / 45°F
15°C / 59°F
3
EN
CONTENTS
1 - Description of your wine cabinet
5
2 - Important safety recommendations
6
3 - Power supply
6
4 - Caring for the environment and energy saving
6
5 - Installing your wine cabinet
7
Reversible door
6 - Layout - Storage
7 - Commissioning your wine cabinet
I - Connecting
II-A - Description (I-temperature model V083 - V183 - V283)
III-A – Temperature setting
II-B - Description (2-temperature model D183 - D283)
III-B – Temperature setting
II-C - Description (3-temperature model E183 - E283)
III-C – Temperature setting
II-D - Description (multi-temperature model S083 - S183 - S283)
III-D – Temperature setting
IV - Relative humidity level display
V – Setting the lighting mode
VI - Charcoal filter meter display
9
11
11
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
15
8 - Everyday maintenance
16
9 - Operating faults
16
10 - Energy and technical features
11 - Storage simulations
4
EN
8
17-18
97
1 - DESCRIPTION OF YOUR WINE CABINET
A
T
B
C
D
S
E
F
G
H
R
Q
P
J
N
K
M
L
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
Cabinet body
Control panel
Lighting (2 LEDs)
Breather hole + active charcoal filter
L
M
N
P
2 adjustable feet for levelling
Q
R
S
T
Location of the sensor in 3-temperature cabinets
Door catch
Sliding shelf
Cabinet body stiffener (do not remove)
- 283 model only
Storage shelf
Rack
Humidity cartridge (1-temperature models)*
Lower hinge
Product identification label
Location of the sensors in 2 and multi-temperature
cabinets
Fresh air vent
Door (fitted with a handle and dual action lock)
Upper hinge
* For 2-temperature models, the cartridge is replaced by the Hygro++
cylinder.
5
EN
10 - ENERGY AND TECHNICAL FEATURES
Data relating to energy consumption
Reference
Classic
Types of doors
Energy
efficiency
rating
Annual energy
consumption AEc*
(kWh/year)
Useful
volume
(liters)
Temperature
of the other
compartments**
Acoustic
emissions
(dB(A))
Collection
1 temperature
V-083V3
Coll S - 1 temperature
Black Piano
C
256
210
-
38
V-083V3
Coll S - 1 temperature
Glass door
F
383
210
-
38
V-183V2
Coll M - 1 temperature
Black Piano
C
274
343
-
38
V-183V2
Coll M - 1 temperature
Glass door
F
420
343
-
38
V-283V2
Coll L - 1 temperature
Black Piano
C
292
433
-
38
V-283V2
Coll L - 1 temperature
Glass door
F
456
433
-
38
Black Piano
D
310
345
-
38
2 temperatures
D-183V2
Coll M - 2 temperatures
D-183V2
Coll M - 2 temperatures
Glass door
F
420
345
-
38
D-283V2
Coll L - 2 temperatures
Black Piano
D
329
436
-
38
D-283V2
Coll L - 2 temperatures
Glass door
F
456
436
-
38
3 temperatures
E-183V2
Coll M - 3 temperatures
Black Piano
D
310
345
15 -22°C / 59-71.6°F
38
E-183V2
Coll M - 3 temperatures
Glass door
F
420
345
15 -22°C / 59-71.6°F
38
E-283V2
Coll L - 3 temperatures
Black Piano
D
329
427
15 -22°C / 59-71.6°F
38
E-283V2
Coll L - 3 temperatures
Glass door
F
456
427
15 -22°C / 59-71.6°F
38
Multi functions
S-083V3
Coll S - multi fonctions
Black Piano
D
292
221
-
38
S-083V3
Coll S - multi fonctions
Glass door
F
402
221
-
38
S-183V2
Coll M - multi fonctions
Black Piano
D
310
353
-
38
S-183V2
Coll M - multi fonctions
Glass door
F
420
353
-
38
S-283V2
Coll L - multi fonctions
Black Piano
D
329
444
-
38
S-283V2
Coll L - multi fonctions
Glass door
F
456
444
-
38
* Power consumption calculation based on the result obtained over 24 hrs in standard test conditions (25°C/77°F). Actual power consumption depends on
the appliance’s location and operating conditions.
This appliance is intended exclusively for wine storage.
Category of all models: 2
Climate class: Our appliances are designed for use at an ambient temperature of between 10°C and 32°C (50°F and 90°F) (Class SN). Nevertheless, refer to
the technical properties tables (p16) for the optimal performance levels of your product..
These appliances cannot be built-in.
** red serving temperature
18
EN
D
WILLKOMMEN
Sie haben gerade ein Produkt der Marke EuroCave gekauft und wir danken Ihnen dafür. Besondere Sorgfalt widmen wir
dem Design, der Ergonomie und Benutzerfreundlichkeit unserer Produkte.
Wir denken, dass Sie mit diesem Produkt vollständig zufrieden sein werden.
WARNHINWEISE
Die Informationen in diesem Dokument können ohne Ankündigung geändert werden.
EuroCave gewährt keine Garantie auf dieses Gerät, wenn es für einen anderen Verwendungszweck als vorgesehen genutzt
wird.
EuroCave kann weder für Fehler in diesem Handbuch, noch für transportbedingte Schäden oder Schäden inVerbindung mit
der Leistungsfähigkeit oder Nutzung dieses Geräts haftbar gemacht werden.
Dieses Dokument enthält originale, durch Copyright geschützte Informationen. Alle Rechte vorbehalten. Das Kopieren, die
Vervielfältigung oder vollständige oder teilweise Übersetzung dieses Dokuments ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung
von EuroCave ausdrücklich verboten.
Dieses Gerät ist nur für die Weinlagerung bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht verwendet werden von Personen, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten vermindert
sind (einschließlich Kinder), oder von Personen, die unzureichende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, außer sie werden
von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder vorher bezüglich des Gebrauchs des Geräts
instruiert.
Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es durch ein beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältliches Kabel
oder spezielles Set ersetzt werden.
VORSICHT: - Versperren Sie nicht die Belüftungsöffnungen um das Gerät herum oder im
Einbaumöbelstück.
-Verwenden Sie keine mechanischen oder anderen Hilfsmittel, um das Abtauen zu beschleunigen, außer diese wurden vom
Hersteller empfohlen.
- Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht.
- Verwenden Sie im Innern des Lagerfachs für Lebensmittel keine elektrischen Geräte, außer sie wurden vom Hersteller
empfohlen.
- Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit brennbaren Treibgasen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke bestimmt, wie: - für Kochnischen für
Personal in Geschäften, Büros und ähnlichem; - auf landwirtschaftlichen Anwesen und für Kunden von
Hotels, Motels und anderen Gastunterkünften, - auf Hotelzimmern und ähnlichem, - im Gastgewerbe
und in ähnlichen Bereichen, nicht aber im Einzelhandel.
1
D
10 - TECHNISCHE UND ENERGETISCHE DATEN
Daten zum Energieverbrauch
Referenz
Classic
Türarten
Energieklasse
Jährlicher
Energieverbrauch
AEC* (kWh/Jahr)
Nutzvolumen Temperatur der
(Liter)
anderen Fächer
Akustische
Emission
(dB(A))
Collection
1 Temperatur
V-083V3
Coll S - 1 Temperatur
Black Piano
C
256
210
-
38
V-083V3
Coll S - 1 Temperatur
Glastür
F
383
210
-
38
V-183V2
Coll M - 1 Temperatur
Black Piano
C
274
343
-
38
V-183V2
Coll M - 1 Temperatur
Glastür
F
420
343
-
38
V-283V2
Coll L - 1 Temperatur
Black Piano
C
292
433
-
38
V-283V2
Coll L - 1 Temperatur
Glastür
F
456
433
-
38
Black Piano
D
310
345
-
38
2 Temperaturen
D-183V2
Coll M - 2 Temperaturen
D-183V2
Coll M - 2 Temperaturen
Glastür
F
420
345
-
38
D-283V2
Coll L - 2 Temperaturen
Black Piano
D
329
436
-
38
D-283V2
Coll L - 2 Temperaturen
Glastür
F
456
436
-
38
3 Temperaturen
E-183V2
Coll M - 3 Temperaturen
Black Piano
D
310
345
15 -22°C
38
E-183V2
Coll M - 3 Temperaturen
Glastür
F
420
345
15 -22°C
38
E-283V2
Coll L - 3 Temperaturen
Black Piano
D
329
427
15 -22°C
38
E-283V2
Coll L - 3 Temperaturen
Glastür
F
456
427
15 -22°C
38
Mehrzweckschrank
S-083V3
Coll S - Mehrzweckschrank
Black Piano
D
292
221
-
38
S-083V3
Coll S - Mehrzweckschrank
Glastür
F
402
221
-
38
S-183V2
Coll M - Mehrzweckschrank
Black Piano
D
310
353
-
38
S-183V2
Coll M - Mehrzweckschrank
Glastür
F
420
353
-
38
S-283V2
Coll L - Mehrzweckschrank
Black Piano
D
329
444
-
38
S-283V2
Coll L - Mehrzweckschrank
Glastür
F
456
444
-
38
* Energieverbrauch berechnet auf Grundlage des Ergebnisses über 24 Stunden unter genormten Prüfbedingungen (25°C). Der tatsächliche Energieverbrauch
hängt von den Nutzungsbedingungen und dem Installationsort des Geräts ab.
Dieses gerät ist nur für die Weinlagerung bestimmt.
Kategorie aller Modelle: 2
Klimaklasse: Unsere Geräte wurden für die Verwendung bei einer Raumtemperatur zwischen 10°C und 32°C (Klasse SN) entwickelt. Beziehen Sie sich
trotzdem auf die Tabellen zu den technischen Daten (S. 16), um die optimalen Leistungen Ihres Produkts zu erfahren.
Bei diesen geräten handelt es sich nicht um Einbaugeräte.
** Chambrierfach
18
D
ES
BIENVENIDO
Acaba de adquirir un producto de la marca EuroCave y le agradecemos su confianza. Prestamos un cuidado muy particular
a nuestros productos en relación con su diseño, ergonomía y simplicidad de uso.
Esperamos que este producto sea de su completa satisfacción.
ADVERTENCIAS
La información contenida en este documento está sujeta a modificaciones sin previo aviso.
EuroCave no ofrece ninguna garantía de este aparato cuando sea utilizado para un uso particular distinto al previsto.
EuroCave no podrá ser considerado responsable de los errores contenidos en el presente manual ni de cualquier daño
relacionado o consecuencia del suministro, rendimiento o utilización del aparato.
El presente documento contiene información original, protegida por copyright. Todos los derechos reservados. La fotocopia, reproducción o traducción total o parcial del presente documento están formalmente prohibidas sin el consentimiento previo y por escrito de EuroCave.
Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino.
No está previsto que este aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, salvo si una persona responsable de su
seguridad las supervisa o instruye previamente sobre el uso del aparato.
Es aconsejable vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por un cable o un conjunto especial que puede solicitar al
fabricante o al servicio posventa.
PRECAUCIONES: - Mantener despejadas las aperturas de ventilación en el recinto del aparato o la estructura
de empotramiento.
- No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar al proceso de deshielo, distintos a los recomendados
por el fabricante.
- No dañar el circuito de refrigeración.
- No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimento de almacenamiento de productos, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
- No almacenar en este aparato sustancias explosivas como aerosoles con gases propulsores inflamables. Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y análogas como: - espacios
de cocina reservados al personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales; - granjas y la utilización por los clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial; - los espacios tipo
habitaciones de hotel; - la restauración y otras aplicaciones similares salvo la venta al detalle.
1
SP
2
SP
BIENVENIDO AL UNIVERSO EUROCAVE
Nuestra única voluntad es acompañar lo mejor posible su pasión por el vino en el transcurso de los años…
Para ello, EuroCave despliega toda su competencia para reunir los 6 criterios esenciales al servicio del vino:
La temperatura
Los dos enemigos del vino son las temperaturas extremas y los cambios bruscos de temperatura. Una temperatura
constante permite que el vino alcance todo su apogeo.
La higrometría
Es un factor esencial que permite que el tapón de corcho conserve sus características de estanquidad. La tasa de
higrometría debe ser superior al 50 % (lo ideal es que se sitúe entre el 60% y el 75%).
La oscuridad
La luz y, en particular, su componente ultravioleta, degrada muy rápidamente el vino por oxidación irreversible de los
taninos. Por ello, es muy recomendable almacenar el vino en la oscuridad o protegido de los rayos UV.
Ausencia de vibraciones
Las vibraciones perturban el lento proceso de evolución bioquímica del vino y muchas veces resultan fatídicas para los
mejores caldos. Como un joyero, los soportes “Main Du Sommelier” se adaptan y aíslan cada botella de eventuales perturbaciones (tecnología antivibraciones).
La circulación del aire
La constante renovación del aire evita que se produzcan mohos en el armario. Los armarios EuroCave cuentan con un
sistema de ventilación por efecto respiradero, lo que equivale casi a la ventilación de una bodega natural.
La ordenación
El traslado frecuente de las botellas puede ser perjudicial para la buena conservación del vino. Es indispensable mantener
una ordenación adecuada que limite las manipulaciones.
Le agradecemos su confianza.
Temperaturas habituales para el servicio del vino
Vinos franceses
Vinos australianos
Alsacia
10 °C
Cabernet franc
16 °C
Beaujolais
13 °C
Cabernet sauvignon
17 °C
Burdeos blanco licoroso
6 °C
Chardonnay
10 °C
Burdeos blanco seco
8 °C
Merlot
17 °C
Burdeos tinto
17 °C
Moscatel de grano pequeño
Borgoña blanco
11 °C
Pinot noir
Borgoña tinto
18 °C
Sauvignon blanc
Champagne
6 °C
Semillon
Jura
10 °C
Syrah
Languedoc-Roussillon
13 °C
Verdhelo
Provenza rosado
12 °C
Saboya
Vinos del Loira Blanco Seco
Vinos del Loira licorosos
9 °C
10 °C
15 °C
8 °C
8 °C
18 °C
7 °C
Otros vinos
California
16 °C
Chile
15 °C
Vinos del Loira tinto
14 °C
España
17 °C
Vinos del Ródano
15 °C
Italia
16 °C
Vino del Suroeste licoroso
Vino del Suroeste tinto
7 °C
6 °C
7 °C
15 °C
3
SP
ÍNDICE
1 - Descripción del armario para vinos
5
2 - Consignas importantes de seguridad
6
3 - Alimentación eléctrica
6
4 - Protección del medio ambiente y ahorro de energía
6
5 - Instalación del armario para vinos
7
I - Puerta reversible
6 - Disposición - Ordenación
7 - Puesta en marcha del armario para vinos
I - Conexión a la red
II-A - Descripción (modelo 1 temperatura V083 - V183 - V283)
III-A – Regulación de las temperaturas
II-B - Descripción (modelo 2 temperaturas D183 - D283)
III-B – Regulación de las temperaturas
II-C - Descripción (modelo 3 temperaturas E183 - E283)
III-C – Regulación de las temperaturas
II-D - Descripción (modelo multitemperatura S083 - S183 - S283)
III-D – Regulación de las temperaturas
IV - Visualización del nivel de humedad relativa
V – Regulación del modo de iluminación
VI - Visualización del contador del filtro de carbón
9
11
11
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
15
8 - Mantenimiento habitual
16
9 - Anomalías de funcionamiento
16
10 - Características técnicas y energéticas
11 - Ejemplos de disposición
4
SP
8
17-18
97
1 - DESCRIPCIÓN DEL ARMARIO PARA VINOS
A
B
T
C
D
S
E
F
G
H
R
Q
P
J
N
K
M
L
A Caja del armario
B Panel de control y de regulación
C Iluminación (2 leds)
D Orificio de ventilación + Filtro de carbón activo
E Placa de fijación
F Bandeja deslizante
G Tensor de caja (no quitar) - 283 únicamente
H Bandeja de almacenamiento
J Rejilla
K Casete de humedad (modelos 1 temperatura)*
L 2 pies regulables para nivelación
M Bisagra inferior
N Etiqueta descriptiva
P Emplazamiento de las sondas de los armarios de 2 y multitemperatura
Q Emplazamiento de la sonda de los armarios de 3 temperaturas
R Orificio para ventilación natural
S Puerta (equipada con tirador y cerradura de 2 movimientos)
T Bisagra superior
* En los modelos de 2 temperaturas, el casete se sustituye por el cilindro
Hygro++.
5
SP
2 - CONSIGNAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de usar por
primera vez el aparato y consérvelas para futuros usos.
El uso no conforme a las instrucciones puede dañar el aparato.
No ponga el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en el agua o
en cualquier otro líquido.
No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños, o
sobre un ángulo vivo o cerca de una fuente de calor.
No coloque nunca el aparato sobre una superficie caliente como una
Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino.
Utilice el aparato solo para el uso previsto, tal y como se describe en
estas instrucciones.
Desconecte el aparato si no lo utiliza durante un tiempo.
Desconecte el aparato antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento
en este.
No lo desconecte tirando del cable, sino directamente de la clavija.
No utilice un cable agrietado o con signos de desgaste.
Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el aparato,
conéctelo únicamente a una toma de corriente a tierra.
El aparato está concebido solo para un uso interior (ver tabla de
temperatura ambiente de funcionamiento en la pág. 15).
placa de calefacción ni lo utilice cerca de una fuente de calor (radiador,
llama desnuda, ventana…).
Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y no inflamable, a
una distancia adecuada de fregaderos o grifos, para evitar salpicaduras de
agua o de cualquier otro líquido.
No está previsto que este aparato sea utilizado por personas (incluidos
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
disminuidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, salvo si
una persona responsable de su seguridad las supervisa o instruye
previamente sobre el uso del aparato. Es aconsejable vigilar a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Se recomienda encarecidamente no agarrarse a los paneles que revisten
el armario.
Si el cable, el enchufe o el aparato parecen dañados o no funcionan
correctamente, póngase en contacto con su distribuidor EuroCave.
3 - ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
El cable de alimentación del armario para vinos lleva un enchufe para conexión estándar con toma
de tierra para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
ra
el armario pa
ia seguridad,
ente
m
ta
ec
Por su prop
rr
co
que estar
vinos tiene
tierra.
una toma de
a
o
ad
ct
a de tierra
cone
m
to
la
de que
a y de que
Asegúrese
ad
al
st
tamente in
un
ec
rr
co
tá
es
egida por
n está prot
.
*)
A
la instalació
m
0
ferencial (3
disyuntor di
íses.
en algunos pa
le
ab
lic
ap
*no
Un electricista cualificado deberá examinar la clavija para comprobar si la toma de tierra
está bien instalada y, si fuera necesario, modificar la instalación para su conformidad.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, póngase en contacto con su distribuidor
EuroCave habitual para cambiarlo. Deberá ser reemplazado por un repuesto EuroCave con garantía
de origen del fabricante.
Si se muda a otro país, compruebe que las características del armario se corresponden
con las de ese país (tensión / frecuencia).
4 - PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Y AHORRO DE ENERGÍA
Cómo deshacerse del embalaje
Los elementos para el embalaje que utiliza EuroCave
están fabricados con materiales reciclables.
Después de desembalar el armario, lleve los elementos
del embalaje a un punto de recogida de residuos. La
mayoría de los elementos se pueden reciclar.
Reciclaje: un gesto cívico
Los equipos eléctricos y electrónicos tienen efectos potencialmente
perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana debido a la
presencia de sustancias peligrosas.
Por consiguiente, no debe deshacerse de los residuos de equipos eléctricos
y electrónicos junto a los desechos domésticos sin clasificar.
Cuando adquiera un nuevo producto EuroCave, puede confiar el reciclaje
de su aparato viejo a su distribuidor EuroCave.
6
SP
Consulte a su distribuidor EuroCave para informarse sobre las modalidades
de recogida de las que dispone la red EuroCave.
De acuerdo con las disposiciones legislativas en materia de protección y
respeto del medio ambiente, el armario para vinos no contiene CFC.
Para ahorrar energía
Instale el armario en un lugar adecuado (ver página siguiente) y donde
se den las condiciones de temperatura indicadas.
La puerta debe permanecer abierta el menor tiempo posible.
Asegúrese de que las juntas de la puerta mantienen una buena
hermeticidad y compruebe que no estén dañadas. Si fuera necesario,
póngase en contacto con el distribuidor EuroCave.
Desactive los aparatos que ya no utilice desconectándolos, y quitando el
cable de alimentación.
5 - INSTALACIÓN DEL ARMARIO PARA VINOS
Desembalaje
Instalación
Cuando reciba el armario, asegúrese de que el armario no presenta
Lleve el armario al emplazamiento escogido.
Este lugar deberá:
estar abierto al exterior para que haya ventilación natural (no
introducirlo en un armario cerrado…).
no ser demasiado húmedo (lavadero, fregadero, cuarto de baño…)
tener un suelo firme y plano
disponer de suministro eléctrico (toma estándar 16 A, con toma a tierra
con disyuntor diferencial, 30 mA)* (*no válido en algunos países).
defectos en su aspecto exterior (golpes, deformaciones...).
Abra la puerta y compruebe que el interior del equipo esté completo
(paredes, soportes Main du Sommelier, bisagras, soporte botellas…).
Retire los elementos de protección que se encuentran en el interior del
armario.
Si observa algún problema, póngase en contacto con su
distribuidor EuroCave.
, no lo incline más de 45º
Cuando desplace el armario
ral del lado del cable
late
el
y hágalo siempre sobre
eléctrico.
Precauciones
No instale el armario en una zona con riesgo de inundación.
No exponga el armario a una fuente de calor o a los efectos de la
radiación directa del sol.
Evite las salpicaduras de agua en toda la parte trasera del aparato.
Coloque el aparato dejando un espacio de 5 cm a 10 cm como mínimo
entre la pared y la pared trasera del armario.
Si coloca el aparato debajo de una superficie de trabajo, deje un espacio
de 5 cm como mínimo en torno al aparato, y también debajo de la
superficie. Debe prever una rejilla de ventilación en la superficie de
trabajo (aconsejado).
Libere el cable de alimentación eléctrico para que sea accesible y para
que no entre en contacto con ningún elemento del aparato.
Incline ligeramente el armario hacia atrás para regular las patas
delanteras (se regulan enroscando o desenroscando), de modo que el
armario quede nivelado (se recomienda el uso de un nivel de burbuja).
Coja el cable (que se encuentra en la caja de «accesorios» del armario),
(solo en los modelos de 1 T) en la parte inferior del armario, debajo de
la rejilla, en el recipiente dispuesto al efecto (ver siguiente esquema). En
los modelos de 2 temperaturas, el casete se sustituye por el cilindro de
arcilla (Cilindro Hygro++), que debe colocarse en una bandeja entre las
botellas). Al utilizarlo por primera vez, debe sumergir el casete o el
cilindro totalmente en el agua durante algunos minutos para que se
impregne bien y después escurrirlo bien.
Coloque el filtro de carbono, que encontrará en la bolsa de accesorios,
introduciéndolo por el interior del armario, en el orificio de ventilación
situado en la parte superior izquierda (véase esquema a la derecha).
Coja el cable (que se encuentra en la caja de accesorios del armario),
conéctelo a la parte trasera inferior izquierda del armario en el
conector dispuesto al efecto (véase siguiente esquema).
Al ponerse en marcha por primera vez, se visualizará la alarma de filtro
de carbón.
Reinicialice el contador del filtro a 365 (ver capítulo 7, § VI).
Atención: la sustitución de los LED del panel de control solo
puede ser efectuada por un electricista cualificado.
Un armario para vinos debe estar diseñado de modo que las
botellas no entren en contacto con la pared del fondo. Si no,
la condensación que se crea en la pared podría gotear sobre
las bandejas y dañar las etiquetas de las botellas. Además, el
contacto con la pared del fondo puede crear una zona de
escarcha, lo que resultaría perjudicial para el vino.
7
SP
5 - INSTALACIÓN DEL ARMARIO PARA VINOS
I. Puerta reversible
x3
A
x3
B
x6
C
D
x2
E
F
G
H
J
A Bisagra superior
B Remates
C Remates
D Tornillo Torx
E Tornillo Torx
E Placa de fijación
M Bisagra inferior
H Eje de la puerta
J Remate eje de la
puerta
De este modo se puede cambiar el sentido de apertura de esta. Proceda
como sigue (ejemplo para cambiar una puerta derecha en puerta izquierda):
1
9
2
3
4
9
1
2
3
4
Gire la puerta 180 º.
Desatornille los tres tornillos con una llave Torx “T25”.
Cuidado: la puerta pesa mucho. Tome todas las precauciones
necesarias para no hacerse daño o dejarla caer.
Quite la bisagra superior.
Retire con cuidado los tres tapones con una lámina fina.
Quite la puerta de la caja abriéndola ligeramente y después levantándola
hacia arriba.
10
Vuelva a colocar la puerta sobre su eje.
5
13
6
5
6
12
Desatornille el eje de la puerta.
Quite cuidadosamente los remates con la ayuda de una lámina fina y
monte el eje en su lugar. Vuelva a colocar el remate del lado opuesto.
11
8
11
12
Ponga la bisagra superior en su sitio.
13
Coloque los remates.
7
8
SP
7
8
Desatornille los cuatro tornillos.
Fije la placa en el lado opuesto de la caja con los tornillos.
Atornille la bisagra de modo que la puerta quede bien paralela a la
caja. Compruebe que la junta se adhiere bien a la caja (cerrando la
puerta) para lograr una buena hermeticidad.
Atención: Las puertas de los modelos Collection no son
reversibles.
6 - DISPOSICIÓN - ORDENACIÓN
El armario EuroCave ha sido creado para que tenga posibilidades de evolución. Se adapta a sus necesidades y evoluciona en cuanto a su ordenación.
Distintos tipos de ordenación
Bandeja de
almacenamiento
universal
Ref.: AXUH
Capacidad: 77 botellas
Peso máximo: 100 kg
Bandeja deslizante
universal equipada
«Main du Sommelier»
Ref.: ACMS
Capacidad: 12 botellas
Bandeja deslizante
Mágnum equipada
«Main du Sommelier»
Ref.: ACGMS
Capacidad: 7 botellas
Bandeja de
almacenamiento
Bordelesa
Ref.: AXBH
Capacidad: 78 botellas
Peso máximo: 100 kg
Bandeja deslizante
de cata
Ref.: ACVH
Kit de presentación
articulada para
bandejas ACMS
Ref.: AOPRESAR
Capacidad: 32 botellas
Bandeja de
presentación
Ref.: ACPH
Capacidad: 22 botellas
Consejos de disposición del armario para vinos
El armario para vinos EuroCave se ha ideado para poder almacenar una
cantidad máxima de botellas con toda seguridad. Le aconsejamos que
respete los consejos siguientes para optimizar su carga.
Distribuya las botellas del modo más homogéneo posible en las distintas
bandejas del armario para repartir el peso en varios sitios. Vigile que las
botellas no estén en contacto con la pared del fondo del armario.
Distribuya las botellas de forma homogénea aprovechando toda la altura
del armario (no coloque todas las botellas arriba o todas abajo).
Respete las indicaciones para la carga de botellas según el tipo de
distribución del que está equipado el armario y no apile nunca botellas
en una bandeja deslizante.
Si dispone de bandejas deslizantes, colóquelas preferentemente en la
parte superior del armario para facilitar el acceso diario.
Capacidad: 20 botellas
Bandeja deslizante
Champagne
Ref.: ACHH
Capacidad: 10 botellas
Puede modificar la configuración del
armario según sus necesidades.
Remítase a las páginas 97 a 104 para ver
los ejemplos de ordenación.
Asimismo, disponga una o dos botellas de cada uno de los distintos vinos
en las bandejas deslizantes y guarde la reserva en las bandejas de
almacenamiento. Solo tendrá que rellenarlas a medida que vaya
consumiendo el vino.
Cuando utilice el armario para vinos, no extraiga nunca más de una
bandeja deslizante a la vez.
Atención: No modifique nunca la posición del tensor con el
que está equipado el armario (ver descripción página 3) sin
consultar antes al distribuidor, y no maneje nunca esta pieza
con el armario cargado.
Añadir bandejas deslizantes
Cuando adquiera un armario, las bandejas deslizantes están ajustadas
para adaptarse a la perfección a las dimensiones interiores del aparato.
Si adquiere una bandeja deslizante adicional, puede ajustarla usted mismo.
Para ello, afloje los tornillos 1 de la primera guía 2 derecha o izquierda
(2 tornillos), y después ajuste la guía al ancho deseado y apriete los
tornillos. Repita la operación con la segunda guía (si fuera necesario):
2
1
2
9
SP
6 - DISPOSICIÓN - ORDENACIÓN
Cambio de emplazamiento de una bandeja deslizante
Vacíe totalmente la bandeja deslizante.
Después quite la bandeja deslizante tirando de ella hacia usted a la vez que levanta la parte delantera.
Retire las guías deslizantes de las paredes localizando la guía de la derecha y la de la izquierda.
A continuación, vuelva a instalarlas (ver siguiente esquema).
A. Instalación de la parte trasera de la guía
B. Instalación de la parte delantera de la guía
Guía
Pared
Pared
Guía
Pared
Guía
Guía
Pared
C. A continuación, vuelva a colocar la bandeja deslizante
Bandeja deslizante
Guía
10
SP
7 - PUESTA EN MARCHA DEL ARMARIO PARA VINOS
1. Conexión y puesta en marcha
óptimo, le aconsejamos
Para obtener un funcionamiento
como mínimo de su
%
75
al
ario
arm
el
llene
que
capacidad.
Espere 48 horas y después conecte el armario para vinos.
durante 5 segundos.
Para encenderlo, pulse el botón
Compruebe el tipo de armario para vinos
y
.
Solicite que se compruebe la toma (presencia de fusibles, Pulse simultáneamente las teclas
amperaje
y
disyuntor
diferencial
30
mA).
No enchufe varios armarios en una regleta de enchufes.
1I-A. Descripción (modelo 1 temperatura V083 - V183 - V283)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Las teclas táctiles son muy sensibles.
Por ello, no es necesario apretar con
fuerza las teclas, basta con un simple
roce para que se registre la orden.
Recuerde que debe levantar el dedo del
panel entre cada pulsación.
P
O
N
M
L
K
A Modo de iluminación
B Alarma puerta abierta
C Zona de temperatura
D Alarma fallo de sonda
E Alarma de temperatura
F Alarma del filtro de carbón
G Tecla de acceso a las regulaciones y validación
H Teclas de selección y regulación
J
I Tecla de acceso y validación del modo de iluminación
J Tecla de acceso al contador del filtro de carbón
K Tecla de puesta en espera
L Alarma umbral de higrometría
M Visualizador del índice de humedad relativa
N Indicador circuito caliente
O Indicador circuito frío
P Visualizador de la temperatura
III-A. Regulación de la temperatura
El valor que se lee en el visualizador es la temperatura real del
armario, por lo que debe esperarse hasta sea efectiva la nueva
consigna.
5 sec.
Pulse 5 s la tecla
para ponerlo en funcionamiento.
1
Pulse unos 5 s la tecla
El visualizador parpadea.
.
La temperatura de consigna por defecto es de 12 °C (temperatura ideal
de envejecimiento).
Por otra parte, esta temperatura de consigna se puede ajustar entre 5
y 22 °C.
Intervalo de regulación recomendado para el envejecimiento del vino:
de 10°C a 14 °C.
ATENCIÓN: para funcionar correctamente, el armario deberá ubicarse
en una estancia cuya temperatura esté entre 0 y 35 ºC.
2
Pulse las teclas
consigna deseada.
3
Pulse la tecla
o
para regular la temperatura de
para validar.
ario
iento en arm
de envejecim
ra
io
tu
ar
ra
m
pe
ar
l
m
ión de
ario de 1 te
Transformac
tintos
ilizar el arm
o
s
ut
co
e
an
ed
bl
pu
s
:
no
de servicio
para poner vi
regulación de
io de servicio
osibilidad de
(p
como armar
io
ic
rv
se
de
ra
tu
ra
pe
a la tem
ón
de regulaci
5 a 22 ºC).
s: intervalo
co
an
bl
s
no
para los vi de 6° a 10 ºC
endado
lación recom
recomendado
rvalo de regu
te
in
s:
to
tin
s
para los vino
cial para
armario espe
de 15° a 18 °C
r lo tanto de
po
ve
sir
io
s.
Este armar
ra vinos tinto
s o especial pa
vinos blanco
11
SP
7 - PUESTA EN MARCHA DEL ARMARIO PARA VINOS
II-B. Descripción (modelo 2 temperaturas D183 - D283)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Las teclas táctiles son muy sensibles.
Por ello, no es necesario apretar con
fuerza las teclas, basta con un simple
roce para que se registre la orden.
Recuerde que debe levantar el dedo del
panel entre cada pulsación.
Q
P
O
N
M
L
A Modo de iluminación
B Alarma puerta abierta
C Zona de temperatura
del compartimento de
refrigeración (compartimento inferior del armario)
D Alarma fallo de sonda
E Alarma de temperatura
F Alarma del filtro de carbón
G Zona de temperatura del compartimento de
envejecimiento (compartimento principal del armario)
H Tecla de acceso a las regulaciones y validación
I Teclas de selección y regulación
K
J Tecla de acceso y validación del modo de iluminación
K Tecla de acceso al contador del filtro de carbón
L Tecla de puesta en espera
M Alarma umbral de higrometría
N Visualizador de la temperatura del compartimento de
envejecimiento o índice de humedad relativa
O Testigo circuito caliente
P Testigo circuito frío
Q Visualizador de la temperatura del compartimento de
enfriamiento
III-B. Regulación de las temperaturas
Intervalo de regulación aconsejado para la temperatura del compartimento de enfriamiento: de 6 a 10 °C.
Intervalo de regulación aconsejado para la temperatura del compartimento de envejecimiento: de 10°C a 14 °C.
5 sec.
Pulse 5 s la tecla
1
para ponerlo en funcionamiento.
Pulse unos 5 s la tecla
El visualizador parpadea.
2
Pulse las teclas
o
para regular la temperatura de
consigna deseada en el compartimento de enfriamiento.
4
Pulse las teclas
o
para regular la temperatura de
consigna deseada en el compartimento de envejecimiento.
5
Pulse la tecla para validar.
.
5 sec.
3
12
SP
Pulse la tecla
para validar.
El visualizador de la temperatura del compartimento de envejecimiento
parpadea.
mperatura
alo de la te
sos, el interv
miento y
ca
ia
s
fr
lo
en
s
de
do
s
En to
mpartimento
co
(ej.: si el
s
lo
°C
6
en
a
regulada
r superior
se
e
ed
pu
no
6
o
a °C, el de
nto se regula
envejecimient
de enfriamie
o
).
nt
ie
°C
im
12
rt
compa
perar los
2°
o no puede su
r inferior a
se
e
ed
pu
envejecimient
intervalo no
nto está
ie
te
m
es
ia
fr
o,
en
ism
Asim
to de
ser
compartimen
o no puede
C (ej.: si el
envejecimient
de
el
,
°C
regulado a 10
°C).
inferior a 12
El valor que se lee en el visualizador es la temperatura real del
armario, por lo que debe esperarse hasta sea efectiva la nueva
consigna.
Para el compartimento de enfriamiento, la temperatura de consigna por
defecto es de 8 °C (temperatura ideal de enfriamiento). Por otra parte,
esta temperatura de consigna se puede ajustar entre 5 y 12 °C.
Para el compartimento de envejecimiento, la temperatura de consigna
por defecto es de 12 °C (temperatura ideal de envejecimiento). Por otra
parte, esta temperatura de consigna se puede ajustar entre 9 y 15 °C.
ATENCIÓN: para funcionar correctamente, el armario deberá ubicarse
en una estancia cuya temperatura esté entre 0 y 35 ºC.
7 - PUESTA EN MARCHA DEL ARMARIO PARA VINOS
II-C. Descripción (modelo 3 temperaturas D183 - D283)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Las teclas táctiles son muy sensibles.
Por ello, no es necesario apretar con
fuerza las teclas, basta con un simple
roce para que se registre la orden.
Recuerde que debe levantar el dedo del
panel entre cada pulsación.
P
O
N
M
L
A Modo de iluminación
B Alarma puerta abierta
C Zona de temperatura
del compartimento de
envejecimiento (compartimento principal del armario)
D Alarma fallo de sonda
E Alarma de temperatura
F Alarma del filtro de carbón
G Zona de temperatura del compartimento de puesta a
temperatura ambiente (compartimento superior del
armario)
H
K
I Teclas de selección y regulación
J Tecla de acceso y validación del modo de iluminación
K Tecla de acceso al contador del filtro de carbón
L Tecla de puesta en espera
M Visualizador de la temperatura del compartimento
de puesta a temperatura ambiente o del índice de
humedad relativa
N Indicador circuito caliente
O Indicador circuito frío
P Visualizador de la temperatura del compartimento de
envejecimiento
Tecla de acceso a las regulaciones y validación
III-C. Regulación de las temperaturas
Intervalo de regulación aconsejado para la temperatura del compartimento de envejecimiento: de 10°C a 14 °C.
Intervalo de regulación aconsejado para la temperatura del compartimento de puesta a temperatura ambiente: de 16 a 20 °C.
La temperatura del compartimento de enfriamiento es inducida por la temperatura marcada en el compartimiento.
de envejecimiento.
5 sec.
Pulse 5 s la tecla
para ponerlo en funcionamiento.
1
Pulse unos 5 s la tecla
El visualizador parpadea.
3
Pulse la tecla
para validar.
El visualizador de la temperatura del compartimento de puesta
a temperatura ambiente parpadea.
que
arios en los
turas son arm
es
ra
o
pe
nt
m
ie
te
m
3
ia
de
ento de enfr
Los modelos
imiento
l compartim
rt
de
pa
m
ra
co
tu
el
ra
la tempe
ra marcada en
la temperatu
inducida por
a 8°C
iento.
ratura inferior
de envejecim
larse
ner una tempe
te
gu
re
ob
a
rá
se
be
de
de
Por ello, si se
enfriamiento,
te)
de
en
to
am
en
ad
im
m
rt
xi
en este compa inferior a 12°C (10 °C apro
tura
una tempera
o.
ambiente, es
envejecimient
de
na
zo
la
temperatura
en
a
ta
es
pu
odelos con
de
°C en los m
Para la zona
enos de 17
m
a
r
ga
lle
imposible
aladas.
puertas acrist
.
2
Pulse las teclas
o
para regular la temperatura de
consigna deseada en el compartimento de envejecimiento.
4
Pulse las teclas
o
para regular la temperatura de
puesta a temperatura ambiente.
5
Pulse la tecla
para validar.
El valor que se lee en el visualizador es la temperatura real del
armario, por lo que debe esperarse hasta sea efectiva la nueva
consigna.
Para el compartimento de envejecimiento, la temperatura de consigna
por defecto es de 12 °C (temperatura ideal de envejecimiento). Por otra
parte, esta temperatura de consigna se puede ajustar entre 9 y 15 °C.
Para el compartimento de puesta a temperatura ambiente, la temperatura
de consigna por defecto es de 18 °C (temperatura ideal de puesta a
temperatura ambiente). Por otra parte, esta temperatura de consigna se
puede ajustar entre 15 y 22 °C.
ATENCIÓN: para funcionar correctamente, el armario deberá ubicarse 13
SP
en una estancia cuya temperatura esté entre 12 y 25 ºC.
7 - PUESTA EN MARCHA DEL ARMARIO PARA VINOS
II-D. Descripción (modelo multitemperatura S083 - S183 - S283)
A
B
C
D
E
F
C
G
H
I
Las teclas táctiles son muy sensibles.
Por ello, no es necesario apretar con
fuerza las teclas, basta con un simple
roce para que se registre la orden.
Recuerde que debe levantar el dedo del
panel entre cada pulsación
O
N
M
L
K
A Modo de iluminación
B Alarma puerta abierta
C Zonas de temperatura implicadas
D Alarma fallo de sonda
E Alarma de temperatura
F Alarma del filtro de carbón
G Tecla de acceso a las regulaciones y validación
H Teclas de selección y regulación
J
I Tecla de acceso y validación del modo de iluminación
J Tecla de acceso al contador del filtro de carbón
K Tecla de puesta en espera
L Visualizador de la temperatura más alta del armario
M Testigo circuito caliente
N Testigo circuito frío
O Visualizador de la temperatura más baja del armario
III-D. Regulación de las temperaturas
Intervalo de regulación aconsejado para la temperatura más baja: de 7 a 9 °C.
Intervalo de regulación aconsejado para la temperatura más alta: 17 a 20 °C.
5 sec.
Pulse 5 s la tecla
para ponerlo en funcionamiento.
1
Pulse unos 5 s la tecla
El visualizador parpadea.
3
Pulse la tecla
para validar.
El visualizador de la derecha parpadea.
Pulse las teclas
consigna deseada.
4
Pulse las teclas
consigna deseada.
5
Pulse la tecla
o
para regular la temperatura de
.
El valor que se lee en el visualizador es la temperatura real del
armario, por lo que debe esperarse hasta sea efectiva la nueva
consigna.
14
SP
2
o
para regular la temperatura de
para validar.
Para la temperatura más baja, la temperatura de consigna por defecto es
de 8 °C. En cambio, esta temperatura de consigna puede regularse entre
5°C y 12 °C.
Para la temperatura más alta, la temperatura de consigna por defecto es
de 18 ºC. En cambio, esta temperatura de consigna puede ajustarse
entre 15°C y 22°C.
ATENCIÓN: para funcionar correctamente, el armario deberá ubicarse
en una estancia cuya temperatura esté entre 12 y 35 ºC.
7 - PUESTA EN MARCHA DEL ARMARIO PARA VINOS
IV.Visualización del nivel de humedad relativa
El armario para vinos está provisto de una función para medir la
higrometría (únicamente en los modelos 1 y 2 temperaturas), que le
permitirá conocer el nivel de humedad relativa dentro del aparato.
La tasa de higrometría ideal debe ser superior al 50 % (lo ideal es que esté
entre el 60% y el 75 %).
Si desea aumentar el índice de humedad relativa en el armario, vierta el
equivalente a un vaso de agua en el canal del recipiente situado abajo a la
derecha del armario.
2 sec.
V. Regulación del modo de iluminación
1
Pulse la tecla
.
El testigo del modo activo parpadea.
2
3
Pulse las teclas
Pulse la tecla
o
, para seleccionar el modo deseado.
para validar.
Tiene 3 posibilidades de regulación para la iluminación:
Iluminación permanente (para una iluminación ambiental en un
armario con puerta acristalada por ejemplo).
Precauciones de utilización: radiación intensa, no mire
nunca directamente el eje del haz.
Iluminación al abrir la puerta (se apaga cuando se cierra la puerta
del armario).
Iluminación desactivada.
VI.Visualización del contador del filtro de carbón
Al poner en marcha el aparato o al sustituir el filtro, ajuste el contador
a 365.
1
2
Pulse la tecla
para ajustar a 365.
Pulse la tecla
.
El indicador parpadea.
e todos los años.
El filtro de carbón debe cambiars
Puede consultar el contador pulsando la tecla
3
.
Pulse la tecla
para validar.
Se apaga la visualización de la alarma.
condiciones
larmente seco y/o en
En un entorno particu
invierno),
en
lo
mp
eje
r
(po
s
ble
el que
climáticas poco favora
con
»
o++
ygr
«H
ía
higrometr
dentro
puede utilizar el kit
va
ati
rel
ía
ice de higrometr
podrá aumentar el índ
del armario para vinos.
15
SP
8 - MANTENIMIENTO HABITUAL
El armario para vinos EuroCave es un aparato con un funcionamiento simple y probado.
Operaciones de mantenimiento una vez al año aproximadamente
Desconecte y descargue el aparato.
Limpie el condensador en la parte trasera del aparato quitando el polvo con un aspirador.
Limpie el interior de los compartimientos con agua y un producto limpiador no agresivo.
Aclare cuidadosamente.
Sustituya el filtro de carbón activo que se encuentra en el orificio de ventilación superior del armario
(véase capítulo 5). Retire el filtro de carbón manualmente. El filtro de carbón está disponible en su
distribuidor habitual. Deberá ser sustituido por un recambio con garantía de origen del fabricante.
Compruebe el buen estado de las juntas.
e
el armario para vinos
Controle con regularidad
r: es la
ido
ribu
dist
su
a
lía
ma
informe de cualquier ano
del aparato.
garantía para alargar la vida
Mantenimiento del armario para vinos «Collection»:
En caso de manchas (salpicaduras, huellas de los dedos),
limpiarlo con un paño húmedo.
Para que los elementos permanezcan limpios, quite el polvo
regularmente con un paño seco.
No se recomienda ni se considera útil utilizar sprays especiales
para muebles.
Si el panel o paneles está dañado, póngase en contacto con su
distribuidor EuroCave.
9 - ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Posibles incidentes
Se visualiza el pictograma
El pictograma
se visualiza siempre
después de las anteriores acciones de
corrección
Causas
Acciones correctivas
La temperatura no ha Compruebe el cierre de la puerta.
vuelto bajo el límite de Compruebe el estado de la junta de la puerta.
los ±4 °C
Si ha cargado en el armario una gran cantidad de botellas en las horas anteriores,
espere un poco y después vuelva a comprobarlo. Si la alarma persiste, póngase en
contacto con el distribuidor EuroCave.
Anomalía de
funcionamiento
Desconecte el armario y póngase en contacto con el distribuidor EuroCave.
Alarma puerta abierta
Asegúrese de que la puerta está bien cerrada.
Se visualiza el pictograma
El pictograma
parpadea
El aparato no puede disminuir el índice de
humedad al valor deseado.
El índice de humedad Añadir un vaso de agua en el canal del recipiente (ver capítulo 7, § IV).
relativa es inferior al 50 Para calcular la periodicidad en que debe añadirse agua, cuente el número de
% durante más de 72
días entre el primer día que haya añadido agua y el día en que aparece el
horas
pictograma.
Al cabo de algunas horas, el pictograma se apaga.
Vacíe el armario, retire el casete de humedad y limpie el recipiente.
Retire el tubo situado en el fondo del recipiente. La humedad será expulsada
directamente fuera del aparato.
Póngase en contacto con el distribuidor EuroCave si el problema persiste a pesar
de las distintas acciones.
Se visualiza el pictograma
Alarma del filtro de Retire el filtro de carbón (ver capítulo 5).
carbón
Se visualiza el pictograma
Alarma de fallo de Póngase en contacto con el distribuidor EuroCave.
sonda de temperatura
Si el funcionamiento del aparato le parece anormal, póngase en contacto con su distribuidor EuroCave.
16
SP
10 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y ENERGÉTICAS
Classic 83
Alto
mm
Ancho
mm
Fondo
mm
Peso en vacío
Peso en vacío
Peso en vacío
puerta acristalada
(Kg)
puerta acristalada
Full Glass
(Kg)
puerta opaca
Full Glass
(Kg)
Límites de uso
T° mín. °C
T° máx. °C
en 24 h* (kWh)
V083
950
654
V183
1444
654
689
67
70
689
75
83,4
V283
1744
654
689
84,1
D183
D283
1444
654
689
1744
654
689
E183
1444
654
E283
1744
654
S083
950
S183
1444
S283
1744
Consumo
65
0
35
0,7
73
0
35
0,8
92
82
0
35
0,9
80
88,4
78
0
35
0,9
89,1
97
87
0
35
1
689
82
90,4
80
12
25
0,7
689
91,1
99
89
12
25
0,8
654
689
66
68
63
12
35
0,9
654
689
73
81,4
71
12
35
1
654
689
82,1
90
80
12
35
1
1 temperatura
2 temperaturas
3 temperaturas
Multitemperatura
*Consumo en 24 h medido con una temperatura exterior de 25 ºC con puerta
opaca Black Piano.
Precisión de regulación: +/- 1 ºC, Precisión en pantalla: +/- 1 ºC.
Si el armario tiene puertas acristaladas, en determinadas
condiciones extremas de temperatura puede alterarse el
rendimiento del armario para vinos.
Collection
Alto
mm
Ancho
mm
Fondo
mm
Peso en vacío
Peso en vacío
puerta acristalada
Full Glass
(Kg)
puerta opaca
Full Glass
(Kg)
Límites de uso
T° mín. °C
T° máx. °C
Consumo
en 24 h* (kWh)
1 temperatura
V083 + covering
970
700
713
94
89
0
35
0,7
V183 + covering
1462
700
713
117
108
0
35
0,8
V283 + covering
1762
700
713
130
120
0
35
0,9
2 temperaturas
D183 + covering
1462
700
713
122
113
0
35
0,9
D283 + covering
1762
700
713
135
125
0
35
1
3 temperaturas
E183 + covering
1462
700
713
124
115
12
25
0,7
E283 + covering
1762
700
713
137
127
12
25
0,8
Multitemperatura
S083 + covering
970
700
713
92
97
12
35
0,9
S183 + covering
1462
700
713
115
106
12
35
1
S283 + covering
1762
700
713
128
118
12
35
1
*Consumo en 24 h medido con una temperatura exterior de 25 ºC con puerta opaca Black Piano.
Normas
El producto responde a las siguientes normas:
1 SEGURIDAD 2006/95/CE
Normas EN60335-1: 2002+A1+A2+A11+A12+A13
EN60335-2-24: 2003+A1+A2+A11
2 CEM 2004/108/CE
Norma EN55014-1/2
3 ENTORNO
Directiva 2010/30/UE
Reglamento 1060/2010
17
SP
10 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y ENERGÉTICAS
Datos sobre consumo de energía
Referencia
Classic
Tipo de
puertas
Clase de
eficacia
energética
Consumo de
energía anual
AEc* (kWh/año)
Collection
Volumen útil Temperatura
(litros)
de los demás
compartimentos**
Emisión
acústica
(dB(A))
1 temperatura
V-083V3
Coll S - 1 temperatura
Black Piano
C
256
210
-
38
V-083V3
Coll S - 1 temperatura
Puerta acristalada
F
383
210
-
38
V-183V2
Coll M - 1 temperatura
Black Piano
C
274
343
-
38
V-183V2
Coll M - 1 temperatura
Puerta acristalada
F
420
343
-
38
V-283V2
Coll L - 1 temperatura
Black Piano
C
292
433
-
38
V-283V2
Coll L - 1 temperatura
Puerta acristalada
F
456
433
-
38
D
310
345
-
38
2 temperaturas
D-183V2
Coll M - 2 temperaturas
Black Piano
D-183V2
Coll M - 2 temperaturas
Puerta acristalada
F
420
345
-
38
D-283V2
Coll L - 2 temperaturas
Black Piano
D
329
436
-
38
D-283V2
Coll L - 2 temperaturas
Puerta acristalada
F
456
436
-
38
3 temperaturas
E-183V2
Coll M - 3 temperaturas
Black Piano
D
310
345
15 -22°C
38
E-183V2
Coll M - 3 temperaturas
Puerta acristalada
F
420
345
15 -22°C
38
E-283V2
Coll L - 3 temperaturas
Black Piano
D
329
427
15 -22°C
38
E-283V2
Coll L - 3 temperaturas
Puerta acristalada
F
456
427
15 -22°C
38
Multifunciones
S-083V3
Coll S - multifunciones
Black Piano
D
292
221
-
38
S-083V3
Coll S - multifunciones
Puerta acristalada
F
402
221
-
38
S-183V2
Coll M - multifunciones
Black Piano
D
310
353
-
38
S-183V2
Coll M - multifunciones
Puerta acristalada
F
420
353
-
38
S-283V2
Coll L - multifunciones
Black Piano
D
329
444
-
38
S-283V2
Coll L - multifunciones
Puerta acristalada
F
456
444
-
38
* Consumo de energía calculado sobre la base del resultado obtenido en 24 h en condiciones de prueba normalizadas (25°C). El consumo de energía real
depende de las condiciones de utilización y de emplazamiento del aparato.
Este apparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino.
Categoría de todos los modelos: 2
Clase climática: Nuestros aparatos han sido concebidos para ser utilizados a una temperatura ambiente comprendida entre los 10ºC y los 32ºC (clase SN).
No obstante, remítase a las tablas de características técnicas (pág. 16) para conocer el rendimiento óptimo de su producto.
Estos aparatos no son integrables.
** puesta a temperatura ambiente
18
SP
NL
WELKOM
U heeft zojuist een product van het merk EuroCave aangeschaft en wij danken u daarvoor. Onze producten zijn met de
grootste zorg ontworpen en we besteden extra aandacht aan hun ergonomie en gebruiksvriendelijkheid.
Wij hopen dat dit product helemaal aan uw verwachtingen voldoet.
WAARSCHUWINGEN
De in dit document verstrekte informatie kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
EuroCave biedt geen enkele garantie op dit apparaat wanneer dit wordt gebruikt voor andere doeleinden dan waarvoor
het gemaakt is.
EuroCave kan niet aansprakelijk worden gesteld voor fouten in deze handleiding of voor schade in verband met of als
gevolg van de levering, prestatie of gebruik van dit apparaat.
Dit document bevat originele, onder auteursrecht beschermde informatie. Alle rechten voorbehouden. Het fotokopiëren,
vermenigvuldigen of geheel of gedeeltelijk vertalen van dit document is streng verboden zonder de voorafgaande schriftelijke
toestemming van EuroCave.
Dit apparaat is alleen bedoeld om wijn te bewaren.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met een verminderd lichamelijk,
zintuiglijk of geestelijk vermogen, of door personen zonder ervaring of kennis, behalve indien zij onder toezicht staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van tevoren van een dergelijk persoon instructies hebben
gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
Kinderen moeten in de gaten worden gehouden, opdat ze niet met het apparaat gaan spelen.
Als de voedingskabel beschadigd is, dient hij te worden vervangen door een kabel of speciale eenheid die verkrijgbaar is
bij de fabrikant of de onderhoudsdienst.
WAARSCHUWING: - Houd de ventilatieopeningen rondom het apparaat of in
de inbouwstructuur vrij.
- Gebruik geen andere mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen dan die
aanbevolen door de fabrikant.
- Het koelcircuit niet beschadigen.
- Gebruik geen elektrische middelen in het levensmiddelenvak die niet van het type zijn dat door de fabrikant wordt
aanbevolen.
- In dit apparaat mogen geen explosieve stoffen worden opgeslagen zoals spuitbussen die ontvlambaar drijfgas bevatten.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik in huishoudelijke of soortgelijke toepassingen zoals:
- keukenhoek gereserveerd voor winkel- of kantoormedewerkers en andere beroepsomgevingen; boerderijen en gebruik door klanten van hotels, motels en andere omgevingen met een woonkarakter
- omgevingen van het type hotelkamer; - restaurants en andere vergelijkbare toepassingen met
uitzondering van de detailhandel.
1
NL
INHOUDSOPGAVE
1 - Beschrijving van uw wijnkast
5
2 - Belangrijke veiligheidsinstructies
6
3 - Elektrische voeding
6
4 - Bescherming van het milieu en energiebesparing
6
5 - Installatie van uw wijnkast
7
I - Links- of rechtsom draaiende deur
6 - Inrichting - Indeling
7 - Ingebruikname van uw wijnkast
I - Aansluiting
II-A - Schematische weergave (model 1 temperatuur V083 - V183 - V283)
III-A – Temperatuurregeling
II-B - Schematische weergave (model 2 temperaturen D183 - D283)
III-B – Temperatuurregeling
II-C - Schematische weergave (model 3 temperaturen E183 - E283)
III-C – Temperatuurregeling
II-D - Schematische weergave (multitemperatuur-model S083 - S183 - S283)
III-D – Temperatuurregeling
IV - Weergave relatieve luchtvochtigheidsgraad
V – Instellen van de verlichting
VI - Weergave teller koolfilter
9
11
11
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
15
8 - Algemeen onderhoud
16
9 - Storingen
16
10 - Technische kenmerken en energieaspecten
11 - Voorbeelden van indelingen
4
NL
8
17-18
97
1 - BESCHRIJVING VAN UW WIJNKAST
A
T
B
C
D
S
E
F
G
H
R
Q
P
J
N
K
M
L
A Behuizing
B Bedienings- en regelpaneel
C Verlichting (2 led’s)
D Ontluchtingsopening + actief koolfilter
E Vergrendelhaak
F Schuifplateau
G Versterkingsstang behuizing (niet verwijderen) - alleen
L 2 verstelbare voeten voor het waterpas plaatsen
M Lage scharnier
N Identificatie-etiket
P Locatie sondes bij wijnkasten met 2 en multitemperaturen
Q Locatie van de sonde bij wijnkasten met 3 temperaturen
R Vrije ontluchtingsopening
S Deur (uitgerust met een deurhendel en een slot dat 2
model 283
H Bewaarplateau
J Rooster
K Vochtigheidscassette (modellen met 1 temperatuur)*
bewegingen vereist)
T
Hoge scharnier
* Voor de modellen met 2 temperaturen wordt de cassette vervangen
door de Hygro + +-cilinder.
5
NL
6 - INRICHTING - INDELING
Wijziging locatie van een schuifplateau
Maak het schuifplateau volledig leeg.
Maak het schuifplateau volledig leeg en verwijder vervolgens het schuifplateau door het naar u toe te schuiven, waarbij u het voorste gedeelte
omhoog tilt.
Verwijder de geleiders van de wand door de rechter en linker geleider te markeren.
Installeer ze opnieuw (zie schema hieronder).
A. Plaatsing van het achterste gedeelte van de
geleider
B. Plaatsing van het voorste gedeelte van de
Geleider
geleider
Wand
Wand
Geleider
Wand
Geleider
Geleider
Wand
C. Plaats vervolgens het schuifplateau weer terug
Schuifplateau
Geleider
10
NL
7 - INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST
II-C. Description (3-temperatuuren model E183 - E283)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
De aanraaktoetsen zijn erg gevoelig.
Het is niet nodig de toetsen diep in te
drukken. Een kleine aanraking is
voldoende om de opdracht te registreren.
Vergeet niet uw vinger van het
regelpaneel te halen na elke aanraking.
P
O
N
M
L
A Verlichtingsmodus
B Alarm deur geopend
C Temperatuurzone bewaarvak (bovenste vak van de
wijnkast)
D Alarm sondestoring
E Temperatuuralarm
F Koolfilteralarm
G Temperatuurzone chambreervak (bovenste vak van
de wijnkast)
H
K
I Selectie- en instellingstoetsen
J Toegangs- en bevestigingstoets verlichtingsmodus
K Toegangstoets teller koolfilter
L Standby-toets
M Temperatuurweergave van het chambreervak of de
relatieve luchtvochtigheidsgraad
N Indicator warmtecircuit
O Indicator koelcircuit
P Temperatuurweergave van het bewaarvak
Toegangstoets instellingen en bevestiging
III-C. Temperatuurregeling
Instelbereik van de temperatuur van het bewaarvak: 10 tot 14 °C.
Instelbereik van de temperatuur van het chambreervak: 16 tot 20 °C.
De temperatuur van het koelvak is afhankelijk van de geprogrammeerde temperatuur van het bewaarvak.
5 sec.
Druk 5 sec. op de knop
om op te starten.
1
Druk ongeveer 5 sec. op de toets
Het scherm begint te knipperen.
3
Druk op de knop
om te bevestigen.
De temperatuurweergave van het chambreervak knippert.
.
rvan
ijnkasten waa
or
raturen zijn w
do
pe
d
m
er
te
3
ce
et
du
m
ïn
De modellen
vak wordt ge
el
ko
t
he
.
n
ur va
waarvak
de temperatu
steld in het be
moet
ur die is inge
rbeeld lager
oo
jv
bi
k
va
de temperatu
el
ko
t
rvak
he
aa
w
in
be
ur
t
ratu
tuur in he
Als de tempe
t de tempera
en
di
n
da
,
).
°C
°C
zijn dan 8
(ongeveer 10
de
ogelijk om
zijn dan 12°C
het niet m
dus lager te
n
is
le
el
ak
rv
od
m
ee
ambr
17°C voor de
Voor het ch
te stellen dan
in
r
ge
la
ur
temperatu
uren.
met glazen de
2
Druk op de knoppen
of
temperatuur in het bewaarvak in te stellen.
om de gewenste
4
Druk op de knoppen
of
chambreertemperatuur in te stellen.
om de gewenste
5
Druk op de knop SET om te bevestigen.
De waarde die door het scherm wordt weergegeven, is de werkelijk
temperatuur van de wijnkast. U moet dus even geduld hebben
voordat de nieuw ingestelde temperatuur in werking treedt.
Voor het bewaarvak is de temperatuur standaard ingesteld op 12°C
(ideale bewaartemperatuur). Deze temperatuur kan echter worden
ingesteld tussen 9 en 15 °C.
Voor het chambreervak is de temperatuur standaard ingesteld op 18°C
(ideale chambreertemperatuur). Deze temperatuur kan echter worden
ingesteld tussen 15 en 22 °C.
LET OP: Voor een correcte werking dient uw wijnkast in een ruimte te
13
worden geplaatst met een temperatuur tussen 12 en 25 °C.
NL
7 - INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST
II-D. Schematische weergave (multi-temperatuur-model S083 - S183 S283)
A
B
C
D
E
F
C
G
H
I
De aanraaktoetsen zijn erg gevoelig.
Het is niet nodig de toetsen diep in te
drukken. Een kleine aanraking is
voldoende om de opdracht te
registreren. Vergeet niet uw vinger van
het regelpaneel te halen na elke
aanraking.
O
N
M
L
K
A Verlichtingsmodus
B Alarm deur geopend
C Betreffende temperatuurzones
D Alarm sondestoring
E Temperatuuralarm
F Koolfilteralarm
G Toegangstoets instellingen en bevestiging
H Selectie- en intstellingstoetsen
J
I Toegangs- en bevestigingstoets verlichtingsmodus
J Toegangstoets teller koolfilter
K Standby-toets
L Weergave hoogste temperatuur wijnkast
M Indicator warmtecircuit
N Indicator koelcircuit
O Weergave laagste temperatuur wijnkast
III-D. Temperatuurregeling
Aanbevolen instellingsbereik voor de laagste temperatuur: 7 tot 9 °C.
Aanbevolen instellingsbereik voor de hoogste temperatuur: 17 tot 20 °C.
5 sec.
Druk 5 sec. op de knop
om op te starten.
1
Druk ongeveer 5 sec. op de toets
Het scherm begint te knipperen.
3
Druk op de knop
om te bevestigen.
Het rechter display knippert.
Druk op de knoppen
temperatuur in te stellen.
4
Druk op de toetsen
in te stellen.
5
Druk op de knop
.
De waarde die door het scherm wordt weergegeven, is de
werkelijk temperatuur van de wijnkast. U moet dus even geduld
hebben voordat de nieuw ingestelde temperatuur in werking
treedt.
14
NL
2
of
of
om de gewenste
om de gewenste temperatuur
om te bevestigen.
De laagste temperatuur is standaard ingesteld op 8°C. Deze temperatuur
kan echter worden ingesteld tussen 5 en 12°C.
De hoogste temperatuur is standaard ingesteld op 18°C.
Deze temperatuur kan echter worden ingesteld tussen 15 en 22 °C.
LET OP: Voor een correcte werking dient uw wijnkast in een ruimte te
worden geplaatst met een temperatuur tussen 12 en 35 °C.
8 - ALGEMEEN ONDERHOUD
Uw wijnkast van EuroCave werkt volgens een eenvoudig en beproefd concept.
Onderhoudswerkzaamheden ongeveer 1 maal per jaar
Trek de stekker uit het stopcontact en maak het apparaat leeg.
Reinig de condensator aan de achterkant van het apparaat door stof af te nemen met behulp van
een stofzuiger.
Reinig de binnenkant van de vakken met water en een mild reinigingsmiddel.
Zorgvuldig naspoelen.
Vervang het actieve koolfilter in de bovenste ontluchtingsopening van uw wijnkast (zie hoofdstuk 5).
Verwijder het koolfilter handmatig. Een nieuw koolfilter is verkrijgbaar bij uw gebruikelijke dealer.
Het koolfilter moet worden vervangen door een koolfilter met fabrieksgarantie.
Controleer de staat van de afdichtingen.
een
van uw wijnkast en
Regelmatige controle
storingen
ele
ntu
eve
van
g
ijvin
nauwkeurige beschr
uw
de lange levensduur van
aan uw dealer, moeten
n.
ere
apparaat garand
Onderhoud wijnkast «Collection»:
Veeg vlekken (spatten, vingerafdrukken) af met een vochtige
doek.
Om alle elementen schoon te houden, kunt u ze regelmatig
afstoffen met een droge doek.
Het is niet nodig noch aan te raden om speciale sprays voor
meubilair te gebruiken.
Neem in geval van beschadigde panelen contact op met uw
dealer van EuroCave.
9 - STORINGEN
Mogelijke incidenten
Het pictogram
wordt weergegeven
Het pictogram
wordt nog steeds
weergegeven na eerdere corrigerende
maatregelen
Het pictogram
wordt weergegeven
Het pictogram
knippert
Oorzaken
Correctieve handelingen
De temperatuur is niet Controleer de sluiting van de deur.
onder de grens van ± Controleer de staat van de afdichting van de deur.
4°C gekomen
Als u de wijnkast in de voorgaande uren hebt gevuld met een groot aantal flessen,
wacht dan een tijdje en controleer later nog eens. Als het alarm aanhoudt, moet u
contact opnemen met uw EuroCave-dealer.
Storing
Neem de stekker van de wijnkast uit het stopcontact en neem contact op met
uw EuroCave-dealer.
Alarm deur geopend
Zorg ervoor dat de deur goed gesloten is.
De relatieve vochtigheid Voeg een glas water toe in het kanaal van de bak (zie hoofdstuk 7, § IV).
is <50% gedurende Om na te gaan hoe vaak u water moet toevoegen, telt u het aantal dagen tussen
meer dan 72 uur
de 1e dag dat u water toevoegt en de dag waarop het pictogram verschijnt.
Na een paar uur zal het pictogram uit gaan.
Maak de wijnkast leeg, verwijder de vochtigheidscassette en reinig de bak.
Verwijder de slang onder in de bak. De vochtigheid wordt direct buiten het
Het apparaat kan de vochtigheidsgraad niet
laten zakken tot de gewenste waarde
apparaat afgevoerd.
Bel de EuroCave-dealer als het probleem aanhoudt, ondanks deze verschillende
handelingen.
Het pictogram
wordt weergegeven
Het pictogram
wordt weergegeven
Koolfilteralarm
Vervang het koolfilter (zie hoofdstuk 5).
Storingsalarm voor de Neem contact op met uw dealer van EuroCave.
temperatuursonde
Indien de werking van uw apparaat niet normaal lijkt, neem dan contact op met uw dealer van EuroCave.
16
NL
10 - TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIEASPECTEN
Gegevens over het energieverbruik
Referentie
Classic
Deurtypen
Energieklasse
Jaarlijks
energieverbruik
AEc* (kWh/jaar)
Bruikbaar
volume
(liter)
Collection
Temperatuur
andere
compartimenten
**
Akoestische
emissie
(dB(A))
1 temperatuur
V-083V3
Coll S - 1 temperatuur
Black Piano
C
256
210
-
38
V-083V3
Coll S - 1 temperatuur
Glazen deur
F
383
210
-
38
V-183V2
Coll M - 1 temperatuur
Black Piano
C
274
343
-
38
V-183V2
Coll M - 1 temperatuur
Glazen deur
F
420
343
-
38
V-283V2
Coll L - 1 temperatuur
Black Piano
C
292
433
-
38
V-283V2
Coll L - 1 temperatuur
Glazen deur
F
456
433
-
38
D
310
345
-
38
2 temperaturen
D-183V2
Coll M - 2 temperaturen
Black Piano
D-183V2
Coll M - 2 temperaturen
Glazen deur
F
420
345
-
38
D-283V2
Coll L - 2 temperaturen
Black Piano
D
329
436
-
38
D-283V2
Coll L - 2 temperaturen
Glazen deur
F
456
436
-
38
3 temperaturen
E-183V2
Coll M - 3 temperaturen
Black Piano
D
310
345
15 -22°C
38
E-183V2
Coll M - 3 temperaturen
Glazen deur
F
420
345
15 -22°C
38
E-283V2
Coll L - 3 temperaturen
Black Piano
D
329
427
15 -22°C
38
E-283V2
Coll L - 3 temperaturen
Glazen deur
F
456
427
15 -22°C
38
Multifunctionele
S-083V3
Coll S - multifunctionele
Black Piano
D
292
221
-
38
S-083V3
Coll S - multifunctionele
Glazen deur
F
402
221
-
38
S-183V2
Coll M - multifunctionele
Black Piano
D
310
353
-
38
S-183V2
Coll M - multifunctionele
Glazen deur
F
420
353
-
38
S-283V2
Coll L - multifunctionele
Black Piano
D
329
444
-
38
S-283V2
Coll L - multifunctionele
Glazen deur
F
456
444
-
38
* Energieverbruik berekend op basis van het na 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden verkregen resultaat (25°C). Het werkelijke energieverbruik
is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de plaats van het apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor de opslag van wijn.
Categorie van alle modellen: 2
Klimaatklasse: Onze apparaten zijn ontworpen om te worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 32°C (klasse SN). Raadpleeg ook de
tabellen met de technische kenmerken (pag. 16) voor de optimale prestaties van uw product.
Deze apparaten kunnen niet worden ingebouwd.
** chambreervak
18
NL
IT
BENVENUTI
Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto di marca EuroCave. Apportiamo una particolare cura ai nostri prodotti a
livello del loro design, della loro ergonomia e della loro semplicità d’uso.
Speriamo che questo prodotto vi darà completa soddisfazione.
AVERTISSEMENTS
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso.
EuroCave non offre nessuna garanzia su questo apparecchio quando è utilizzato per un uso particolare diverso da quello
per cui è stato previsto.
EuroCave non potrà essere considerata responsabile per gli errori contenuti nel presente manuale né per qualsiasi danno
legato o conseguente alla fornitura, la prestazione o l’uso di questo apparecchio.
Questo documento contiene informazioni originali, protette da copyright. Tutti i diritti sono riservati. La fotocopia, la
riproduzione o la traduzione totale o parziale di questo documento sono formalmente vietate senza il previo consenso
scritto di EuroCave.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente allo stoccaggio dei vini.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o da persone sprovviste di esperienza o conoscenza, a meno che abbiano potuto beneficiare, tramite una persona
responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preventive relative all’utilizzo dell’apparecchio.
Conviene sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un set speciale disponibile presso il
fabbricante o il suo servizio assistenza.
ATTENZIONE:
- Evitare di ostruire le aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchio o nella struttura da incasso.
- Non cercare di accelerare il processo di sbrinamento con dispositivi meccanici o altri mezzi di tipo diverso da quelli
raccomandati dal fabbricante.
- Non danneggiare il circuito refrigerante.
- Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno dello scomparto per il deposito degli alimenti, oltre a quelli del tipo
raccomandato dal fabbricante.
- Non stoccare in questo apparecchio sostanze esplosive come aerosol contenenti gas propulsori infiammabili.
Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato in applicazioni domestiche e analoghe come:
- le aree cucina riservate al personale di negozi, uffici e altri ambienti professionali;
- le fattorie e l’utilizzo da parte di clienti di hotel, motel e altri ambienti a carattere residenziale;
- ambienti di tipo bed and breakfast;
- ristorazione e altre applicazioni simili esclusa la vendita al dettaglio.
1
IT
SOMMARIO
1 - Descrizione della cantinetta per vini
5
2 - Importanti norme di sicurezza
6
3 - Alimentazione elettrica
6
4 - Protezione dell’ambiente e risparmi di energia
6
5 - Installazione della cantinetta per vini
7
I - Reversibilità della porta
6 - Allestimento - Disposizione
7 - Messa in servizio della cantinetta per vini
I - Collegamento
II-A - Descrizione (modello I temperatura V083 - V183 - V283)
III-A – Impostazione delle temperature
II-B - Descrizione (modello 2 temperature D183 - D283)
III-B – Impostazione delle temperature
II-C - Descrizione (modello 3 temperature E183 - E283)
III-C – Impostazione delle temperature
II-D - Descrizione (modello multitemperatura S083 - S183 - S283)
III-D – Impostazione delle temperature
IV - Visualizzazione del livello di umidità relativa
V – Impostazione della modalità illuminazione
VI - Visualizzazione del contatore del filtro a carbone
9
11
11
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
15
8 - Manutenzione ordinaria
16
9 - Anomalie di funzionamento
16
10 - Caratteristiche tecniche ed energetiche
11 - Simulazioni di disposizione
4
IT
8
17-18
97
10 - CARATTERISTICHE TECNICHE ED ENERGETICHE
Dati relativi al consumo di energia
Riferimento
Classic
Tipo di porte
Classe di
efficienza
energetica
Collection
Consumo di
energia annuale
AEc* (kWh /
anno)
Volume utile Temperatura
(litri)
degli altri
scomparti**
Emissione
acustica
(dB(A))
1 temperatura
V-083V3
Coll S - 1 temperatura
Black Piano
C
256
210
-
38
V-083V3
Coll S - 1 temperatura
Porta a vetri
F
383
210
-
38
V-183V2
Coll M - 1 temperatura
Black Piano
C
274
343
-
38
V-183V2
Coll M - 1 temperatura
Porta a vetri
F
420
343
-
38
V-283V2
Coll L - 1 temperatura
Black Piano
C
292
433
-
38
V-283V2
Coll L - 1 temperatura
Porta a vetri
F
456
433
-
38
D
310
345
-
38
2 temperature
D-183V2
Coll M - 2 temperature
Black Piano
D-183V2
Coll M - 2 temperature
Porta a vetri
F
420
345
-
38
D-283V2
Coll L - 2 temperature
Black Piano
D
329
436
-
38
D-283V2
Coll L - 2 temperature
Porta a vetri
F
456
436
-
38
3 temperature
E-183V2
Coll M - 3 temperature
Black Piano
D
310
345
15 -22°C
38
E-183V2
Coll M - 3 temperature
Porta a vetri
F
420
345
15 -22°C
38
E-283V2
Coll L - 3 temperature
Black Piano
D
329
427
15 -22°C
38
E-283V2
Coll L - 3 temperature
Porta a vetri
F
456
427
15 -22°C
38
Multifunzione
S-083V3
Coll S - multifunzione
Black Piano
D
292
221
-
38
S-083V3
Coll S - multifunzione
Porta a vetri
F
402
221
-
38
S-183V2
Coll M - multifunzione
Black Piano
D
310
353
-
38
S-183V2
Coll M - multifunzione
Porta a vetri
F
420
353
-
38
S-283V2
Coll L - multifunzione
Black Piano
D
329
444
-
38
S-283V2
Coll L - multifunzione
Porta a vetri
F
456
444
-
38
*Consumo di energia calcolato sulla base del risultato ottenuto da 24 ore in condizioni di prova normalizzate (25°C). Il consumo effettivo di energia dipende
dalle condizioni d’utilizzo e di collocazione dell’apparecchio.
Il presente apparecchio è destinato esclusivamente allo stoccaggio del vino.
Categoria di tutti i modelli: 2
Classe climatica: i nostri apparecchi sono progettati per essere utilizzati a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C (Classe SN). Tuttavia,
consultare le tabelle delle caratteristiche tecniche (pag. 16) per conoscere le prestazioni ottimali del vostro prodotto.
Questi apparecchi non possono essere installati a incasso.
** ambientazione
18
IT
11 - SIMULATIONS DE RANGEMENT
11 - STORAGE LAYOUT EXAMPLES
11 - LAGERUNGS-BEISPIELE
11 - SIMULACIONES DE COLOCACIÓN
11 - VOORBEELDEN VAN INDELINGEN
11 - SIMULAZIONI DI DISPOSIZIONE
97
11 - 1 TEMP. V183 / MULTI-TEMP. S183
AXUH 44
AXUH 55
ACMS 12
AXUH 44
ACMS 12
AXUH 66
AXUH 66
14
14
168
168 bouteilles - 168 bottles - 168 Flaschen
168 botellas - 168 flessen - 168 bottiglie *
V/S - Stockage - Storage - Lagerregal
Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
159
159 bouteilles - 159 bottles - 159 Flaschen
159 botellas - 159 flessen - 159 bottiglie *
V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme
Mixta - Gemengd - Misto
*Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles
Bordeaux Tradition.
*The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux
bottles.
*Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in FabrikKonfigurationen berechnet.
*Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas
Burdeos Tradición.
*De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele
Bordeaux-flessen.
*Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con
bottiglie bordolesi tradizionali.
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
14
146
146 bouteilles - 146 bottles - 146 Flaschen
146 botellas - 146 flessen - 146 bottiglie *
V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale
Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole
99
11 - 2 TEMP. D183
ACMS 12
AXUH 22
AXUH 66
AXUH 66
AXUH 22
AXUH 22
30
30
14
14
154
154 bouteilles - 154 bottles - 154 Flaschen
154 botellas - 154 flessen - 154 bottiglie *
V/S - Stockage - Storage - Lagerregal
Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
30
14
140
100
ACMS 12
140 bouteilles - 140 bottles - 140 Flaschen
140 botellas - 140 flessen - 140 bottiglie *
V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale
Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole
156
156 bouteilles - 156 bottles - 156 Flaschen
156 botellas - 156 flessen - 156 bottiglie *
V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme
Mixta - Gemengd - Misto
*Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles
Bordeaux Tradition.
*The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux
bottles.
*Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in FabrikKonfigurationen berechnet.
*Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas
Burdeos Tradición.
*De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele
Bordeaux-flessen.
*Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con
bottiglie bordolesi tradizionali.
11 - 3 TEMP. E183
11
11
ACMS 12
AXUH 44
AXUH 66
ACMS 12
AXUH 22
AXUH 22
AXUH 44
20
14
14
157
157 bouteilles - 157 bottles - 157 Flaschen
157 botellas - 157 flessen - 157 bottiglie *
V/S - Stockage - Storage - Lagerregal
Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio
11
ACMS 12
135
135 bouteilles - 135 bottles - 135 Flaschen
135 botellas - 135 flessen - 135 bottiglie *
V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme
Mixta - Gemengd - Misto
*Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles
Bordeaux Tradition.
*The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux
bottles.
*Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in FabrikKonfigurationen berechnet.
*Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas
Burdeos Tradición.
*De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele
Bordeaux-flessen.
*Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con
bottiglie bordolesi tradizionali.
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
20
14
129
129 bouteilles - 129 bottles - 129 Flaschen
129 botellas - 129 flessen - 129 bottiglie *
V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale
Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole
101
11 - 1 TEMP. V283 / MULTI-TEMP. S283
AXUH 55
AXUH 55
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
AXUH 77
AXUH 44
AXUH 77
AXUH 55
14
14
223
223 bouteilles - 223 bottles - 223 Flaschen
223 botellas - 223 flessen - 223 bottiglie *
V/S - Stockage - Storage - Lagerregal
Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
14
182
102
182 bouteilles - 182 bottles - 182 Flaschen
182 botellas - 182 flessen - 182 bottiglie *
V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale
Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole
204
204 bouteilles - 204 bottles - 204 Flaschen
204 botellas - 204 flessen - 204 bottiglie *
V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme
Mixta - Gemengd - Misto
*Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles
Bordeaux Tradition.
*The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux
bottles.
*Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in FabrikKonfigurationen berechnet.
*Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas
Burdeos Tradición.
*De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele
Bordeaux-flessen.
*Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con
bottiglie bordolesi tradizionali.
11 - 2 TEMP. D283
AXUH 22
AXUH 55
ACMS 12
AXUH 22
ACMS 12
AXUH 55
AXUH 55
ACMS 12
AXUH 55
40
30
14
14
219
219 bouteilles - 219 bottles - 219 Flaschen
219 botellas - 219 flessen - 219 bottiglie *
V/S - Stockage - Storage - Lagerregal
Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
179
179 bouteilles - 179 bottles - 179 Flaschen
179 botellas - 179 flessen - 179 bottiglie *
V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme
Mixta - Gemengd - Misto
*Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles
Bordeaux Tradition.
*The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux
bottles.
*Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in FabrikKonfigurationen berechnet.
*Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas
Burdeos Tradición.
*De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele
Bordeaux-flessen.
*Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con
bottiglie bordolesi tradizionali.
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
40
ACMS 12
14
186
186 bouteilles - 186 bottles - 186 Flaschen
186 botellas - 186 flessen - 186 bottiglie *
V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale
Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole
103
11 - 3 TEMP. E283
11
11
ACMS 12
ACMS 12
AXUH 44
ACMS 12
AXUH 22
AXUH 66
AXUH 33
AXUH 33
AXUH 33
30
30
14
14
198
198 bouteilles - 198 bottles - 198 Flaschen
198 botellas - 198 flessen - 198 bottiglie *
V/S - Stockage - Storage - Lagerregal
Almacenamiento - Opslagplateaus - Stoccaggio
11
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
ACMS 12
AXUH 22
ACMS 12
14
167
104
167 bouteilles - 167 bottles - 167 Flaschen
167 botellas - 167 flessen - 167 bottiglie *
V/S - Coulissante - Sliding - Auszugsregale
Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole
179
179 bouteilles - 179 bottles - 179 Flaschen
179 botellas - 179 flessen - 179 bottiglie *
V/S - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme
Mixta - Gemengd - Misto
*Les capacités des armoires sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles
Bordeaux Tradition.
*The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux
bottles.
*Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in FabrikKonfigurationen berechnet.
*Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas
Burdeos Tradición.
*De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele
Bordeaux-flessen.
*Le capacità delle cantinette per vini sono calcolate in configurazioni di fabbrica con
bottiglie bordolesi tradizionali.
Líder en el campo de la conservación, presentación
y el servicio de vinos desde hace 35 años, EuroCave
le propone soluciones adaptadas a cada una de sus
necesidades. Bodegas, estanterías, climatizadores de
bodegas, sistemas de vinos a la copa… ¡Para toda
información complementaria, no dude en contactar a
su distribuidor EuroCave!
Leader in the wine preservation, presentation and
service sector for over 35 years, Eu roCave offers you
solutions adapted to every one of your requirements.
Wine cabinets, storage layouts, cellar conditioners,
wine by-the-glass system… don’t hesitate to contact
your EuroCave (or Around Wine) dealer for further
information!
EuroCave, al meer dan 35 jaar toonaangevend op
het gebied van het behoud, de presentatie en het
serveren van wijn, levert oplossingen aangepast
aan elke behoefte. Wijnkasten, opbergsystemen,
klimaatregelaars, Vin au verre-systeem….neem
gerust contact op met uw EuroCave-dealer voor
aanvullende informatie!
Seit mehr als 35 Jahren führend im Bereich der
Lagerung, der Präsentation und dem Ausschank
von Weinen schlägt Ihnen EuroCave Lösungen
vor, die jedem Ihrer Bedürfnisse angepasst sind:
Wein-,
Zigarrenklimaschränke,
WeinkellerKompaktklimaanlagen, Geräte für den glasweisen
Offenausschank,Weinkeller-Regalsysteme. Zögern
Sie nicht länger, setzen Sie sich mit Ihren EuroCaveHändler in Verbindung,wenn Sie noch irgendwelche
Fragen haben!
Leader nel settore della conservazione, della
presentazione e del servizio dei vini da più di 35 anni,
EuroCave vi propone delle soluzioni adatte a ciascuno
dei vostri bisogni. Cantinette per vini, sistemi di stoccaggio,
climatizzatori da cantina, sistemi di Vino al bicchiere ….
non esitate a contattare il vostro rivenditore EuroCave
per qualsiasi informazione complementare!
www.eurocave.com
01/2014 - 1000 - 100001209 // Groupe Eurocave - 24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - RCS Lyon B320316995
Leader dans le domaine de la conservation, la
présentation et le service des vins depuis plus de 35
ans, EuroCave vous propose des solutions adaptées
à chacun de vos besoins. Cave à vin, rangements,
climatiseurs de cave, système de Vin au verre…
n’hésitez pas à contacter votre revendeur EuroCave
pour toute information complémentaire !