Transcripción de documentos
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Record Important Information
Safety
Company Equipment No:
For your safety, the safety of others, and to protect the
performance of equipment, follow the precautions listed
throughout the manual before operation, during operation and
during periodic maintenance procedures.
Unit Model No:
Unit VIN:
Engine Model No:
Serial No:
Generator Model No:
Serial No:
Accessories:
Manual Contents:
Introduction........................................................................... 2
Products Covered by This Manual......................................2
Safety......................................................................................2
Features And Controls......................................................... 9
Pre-Operation Checklist..................................................... 10
Transporting........................................................................ 11
Operation............................................................................. 17
Troubleshooting.................................................................. 28
Specifications...................................................................... 28
Addendum - Unit Options.................................................. 30
Introduction
About This Manual
Indicates a potential personal injury hazard.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Maintenance.........................................................................24
Safety Definitions
n
Recording the equipment information will help when placing
an order for replacement parts and/or decals.
TAKE TIME TO READ THIS MANUAL THOROUGHLY
Information considered important but not hazard related.
Safety Precautions
The following section contains general safety precautions
and guidelines that must be obeyed to reduce risk to
personal safety. Special safety precautions are listed in
specific procedures. Read and understand all of the safety
precautions before operating or performing repairs or
maintenance.
This instruction manual provides necessary instructions for
®
®
the Allmand Night-Lite Pro II Light Tower.
The information found in this manual is in effect at the time
of printing. Allmand Bros Inc. may change contents without
notice and without incurring obligation.
The images throughout this manual are representative, and
may differ from your model.
Any reference in this manual to left or right shall be
determined by looking at the trailer from the rear.
If uncertain about any of the information in the
manual, contact the Allmand service department at
1-800-562-1373, or contact us through the Allmand website,
www.allmand.com.
Save these original instructions for future reference.
Products Covered by This
Manual
The following products are covered by this manual:
Night-Lite Pro II
2
®
DANGER
Electrocution Hazard
• Always check overhead wires and obstructions before
raising or lowering the light tower.
• Always obey the rules or instructions for your work
site and state, province and national electric code for
maintaining a safe distance from overhead wires.
• High voltage is present when engine is running. Never
attempt to service electrical components while engine is
running.
• Do not operate the light tower if the insulation on the
electrical cord or other electrical wiring is cut or worn or
if bare wires are exposed. Repair or replace damaged
wiring before starting the engine.
WARNING
Fire and Explosion Hazard
• Never permit anyone to install or operate the equipment
without proper training.
• Read and understand this Operator’s Manual, the
Engine Operator’s Manual, and any other component
manuals before operating or servicing the light tower
to make sure that safe operating practices and
maintenance procedures are followed.
• Safety signs and decals are additional reminders for
safe operating and maintenance techniques.
WARNING
Fall Hazard
• Never carry riders on the equipment.
WARNING
Modification Hazard
WARNING
Exposure Hazard
• Always wear personal protective equipment, including
appropriate clothing, gloves, work shoes, and eye and
hearing protection, as required by the task at hand.
WARNING
Rollover Hazard
Burn Hazard
Batteries contain acid, which is extremely caustic. Contact
with battery contents could cause severe chemical burns.
Shock Hazard
Batteries present a risk of electric shock and high short
circuit current.
• Always disconnect the negative (-) battery cable before
servicing equipment.
• DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
• DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging a
battery.
• DO NOT open or mutilate battery.
• DO NOT charge a frozen battery. Always slowly warm
the battery to room temperature before charging.
• Wear protective gloves, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
• Remove watches, rings, or other metal objects.
• Use tools having insulated handles.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Never modify the equipment without written consent of
the manufacturer. Any modification could effect the safe
operation of the equipment.
Batteries give off explosive gases during recharging. Sparks
could cause explosions, resulting in death or serious injury.
n
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Do not raise, lower or use light tower unless all
outriggers and jacks are positioned on firm ground.
• Never move or reposition the light tower while the light
tower is extended in the vertical position.
WARNING
Fire And Explosion Hazard
• Diesel fuel is flammable and explosive under certain
conditions.
• Never use a shop rag to catch fuel.
• Wipe up all spills immediately.
• Never refuel with the engine running.
• Store any containers containing fuel in a well ventilated
area, away from any combustibles or sources of
ignition.
WARNING
Alcohol And Drug Hazard
• Never operate the light tower while under the influence
of alcohol or drugs, or when ill.
3
WARNING
Entanglement / Sever Hazard
• Always stop the engine before beginning service.
• If the engine must be serviced while it is operating,
remove all jewelry, tie back long hair and keep hands,
other body parts and clothing away from moving/
rotating parts.
• Verify that all guards and covers are attached properly
to the equipment before starting the engine. Do not
start the engine if any guards or covers are not properly
installed on the equipment.
• Attach a “Do Not Operate” tag near the key switch while
performing maintenance on the equipment.
WARNING
Flying Object Hazard
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
WARNING
Coolant Hazard
• Wear eye protection and rubber gloves when handling
engine coolant. If contact with the eyes or skin should
occur, flush eyes and wash immediately with clean
water.
WARNING
Burn Hazard
• Opening cap on hot radiator could result in death
or serious injury. Allow radiator to cool down before
opening cap.
WARNING
Burn Hazard
• Any part which is found defective as a result of
inspection or any part whose measured value does not
satisfy the standard or limit MUST be replaced.
• Always tighten components to the specified torque.
Loose parts can cause equipment damage or cause it
to operate improperly.
• Follow the guidelines of the Environmental Protection
Agency (EPA), Environment Canada (EC) or other
governmental agencies for the proper disposal of
hazardous materials such as engine oil, diesel fuel and
engine coolant.
• Only use replacement parts specified. Other
replacement parts may effect warranty coverage.
• Clean all accumulated dirt and debris away from the
body of the equipment and its components before
you inspect the equipment or perform preventative
maintenance procedures or repairs. Operating
equipment with accumulated dirt and debris will cause
premature wear of equipment components.
• Never dispose of hazardous materials by dumping them
into a sewer, on the ground, or into groundwater or
waterways.
• Retrieve any tools or parts that may have dropped
inside of the equipment to avoid improper equipment
operation.
• If any alert indicator illuminates during equipment
operation, stop the engine immediately. Determine
the cause and repair the problem before continuing to
operate the equipment.
n
• Always wear eye protection when cleaning the
equipment with compressed air or high pressure water.
Dust, flying debris, compressed air, pressurized water
or steam may injure your eyes.
NOTICE
• Light fixtures and some of the engine surfaces become
very hot during operation and shortly after shutdown.
• Keep hands and other body parts away from hot
surfaces.
• Handle hot components, such as light fixtures, with heat
resistant gloves.
Safety Decals
Before operating your unit, read and understand the following
safety decals. The cautions, warnings, and instructions are for
your safety. To avoid personal injury or damage to the unit,
understand and follow all the decals.
Keep the decals from becoming dirty or torn, and replace
them if they are lost or damaged. Also, if a part needs to be
replaced that has a decal attached to it, make sure to order
the new part and decal at the same time.
If any safety or instructional decals become worn or
damaged, and cannot be read, order replacement decals
from your dealer.
US Models
DANGER - Entering electrical
compartment while equipment is
in operation will result in death
or serious injury. Shut down
equipment before entering electrical
compartment.
Part No. 107251
WARNING - Contact with hot
exhaust gases and parts could cause
death or serious injury. Avoid hot
exhaust gases. Keep hands and
combustible materials away from hot
parts.
Part No. 107465
4
US Models
US Models
WARNING - Opening cap on hot
radiator could result in death or
serious injury. Allow radiator to cool
down before opening cap.
DANGER - Contacting power lines
when raising light tower will result in
death or serious injury. Keep light
tower far away from power lines.
WARNING - Contact with rotating
parts could result in death or serious
injury. Keep away from rotating
parts.
WARNING - Failure to lock bottom
mast latch before raising tower could
allow tower to fall resulting in death
or serious injury. Lock bottom mast
latch before raising tower.
Part No. 107246
CAUTION - Snow and ice could
cause uncontrolled condition in
winch that could result in minor to
moderate injury. Always check to
make sure pawl engages gear, and
apply silicone to winch as needed.
WARNING - Smoking materials,
open flames, or other forms of
ignition near the battery could
cause explosion resulting in death
or serious injury. Keep smoking
materials, open flames, or other
forms of ignition away from the
battery.
Part No. 108819
WARNING - Exposure to corrosive
materials could cause result in death
or serious injury. Wear protective
gloves when handling battery.
Part No. 108805
WARNING - Looking at illuminated
light fixtures could result in serious
injury. Do not look directly at
illuminated light fixtures.
Part No. 108820
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
DANGER - Contacting power lines
when raising light tower will result in
death or serious injury. Keep light
tower far away from power lines.
WARNING - Raising light tower
without properly positioning the
outriggers and lowering jacks could
cause machine rollover resulting
in death or serious injury. Always
position the outriggers and lower
jacks on a smooth, flat, and stable
surface before raising light tower.
WARNING - Failure to lock bottom
mast latch before raising tower could
allow tower to fall resulting in death
or serious injury. Lock bottom mast
latch before raising tower.
CAUTION - Snow and ice could
cause uncontrolled condition in
winch that could result in minor to
moderate injury. Always check to
make sure pawl engages gear, and
apply silicone to winch as needed.
Part No. 108818
WARNING - Unexpected start
of engine could result in death or
serious injury. Read and follow LSC
control panel operator’s manual
before operating or servicing this
equipment.
Part No. 108821
DANGER - Contacting power lines
when raising light tower will result in
death or serious injury. Keep light
tower far away from power lines.
Part No. 108822
WARNING - Handling light fixtures
when they are hot could result in
serious injury. Keep clear of light
fixtures when illuminated or hot.
Part No. 108994
WARNING - Raising light tower
without properly positioning the
outriggers and lowering jacks could
cause machine rollover resulting
in death or serious injury. Always
position the outriggers and lower
jacks on a smooth, flat, and stable
surface before raising light tower.
Part No. 108995
5
US Models
US Models
WARNING - Excessive towing
speed could result in death or
serious injury. Do not exceed 65mph
(105km/h) when towing trailer.
WARNING - Standing under light
tower mast and fixtures during
lowering operation could result
in death or serious injury. Keep
bystanders away from light tower
during lowering and raising
operations.
WARNING - Failure to secure tower
in lowered position could cause light
fixtures to detach resulting in death
or serious injury. Lock light tower to
in lowered position before towing
trailer.
Part No. 108996
WARNING - Handling light fixtures
when they are hot could result in
death or serious injury. Keep clear of
light fixtures when illuminated or hot.
WARNING - Looking at illuminated
light fixtures could result in serious
injury. Do not look directly at
illuminated light fixtures.
Part No. 108999
Part No. 108997
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
WARNING - Failure to secure light
bar and lower tower could cause light
fixtures to detach resulting in death
or serious injury. Lock light tower to
lowest position and secure light bar
before towing.
DANGER - Entering electrical
compartment while equipment is
in operation will result in death
or serious injury. Shut down
equipment before entering electrical
compartment.
n
WARNING - Excessive towing
speed could result in death or
serious injury. Do not exceed 65mph
(105km/h) when towing trailer.
DANGER - Failure to use ground
rod will result in death or serious
injury. Drive ground rod into earth
and attach ground wire to grounding
lug on side of trailer.
Part No. 109004
WARNING - Breathing diesel engine
exhaust exposes you to chemicals
known to the State of California to
cause cancer and birth defects or
other reproductive harm.
Part No. 112141
Canadian Models
WARNING - Performing high speed
sharp turns could cause trailer to roll
over resulting in death or serious
injury. Slow to a safe speed when
performing sharp turns.
WARNING - Failure to follow
warnings, instructions, and operator’s
manual could result in death or
serious injury. Open left door to
locate operator’s manual. Read
and follow operator’s manual
before operating or servicing this
equipment.
CSA File Number
Part No. 110361
Machine Grounding Information
Part No. 110362
Part No. 108998
WARNING - Using this equipment
in an enclosed area can cause
asphyxiation which could result in
death or serious injury.
Part No. 110363
Non-US Models
DANGER - Entering electrical
compartment while equipment is
in operation will result in death
or serious injury. Shut down
equipment before entering electrical
compartment.
Part No. 104480
6
Non-US Models
Non-US Models
WARNING - Contact with hot
exhaust gases and parts could cause
death or serious injury. Avoid hot
exhaust gases. Keep hands and
combustible materials away from hot
parts.
DANGER - Contacting power lines
when raising light tower will result in
death or serious injury. Keep light
tower far away from power lines.
DANGER - Contacting power lines
when raising light tower will result in
death or serious injury. Keep light
tower far away from power lines.
WARNING - Raising light tower
without properly positioning the
outriggers and lowering jacks could
cause machine rollover resulting
in death or serious injury. Always
position the outriggers and lower
jacks on a smooth, flat, and stable
surface before raising light tower.
WARNING - Failure to lock bottom
mast latch before raising tower could
allow tower to fall resulting in death
or serious injury. Lock bottom mast
latch before raising tower.
Part No. 107250
WARNING - Looking at illuminated
light fixtures could result in serious
injury. Do not look directly at
illuminated light fixtures.
Part No. 107259
Part No. 107451
WARNING - Excessive towing
speed could result in death or
serious injury. Do not exceed 65mph
(105km/h) when towing trailer.
WARNING - Failure to secure tower
in lowered position could cause light
fixtures to detach resulting in death
or serious injury. Lock light tower
to in lowered position before towing
trailer.
Part No. 107452
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
CAUTION - Snow and ice could
cause uncontrolled condition in
winch that could result in minor to
moderate injury. Always check to
make sure pawl engages gear, and
apply silicone to winch as needed.
CAUTION - Snow and ice could
cause uncontrolled condition in
winch that could result in minor to
moderate injury. Always check to
make sure pawl engages gear, and
apply silicone to winch as needed.
n
Part No. 107529
WARNING - Failure to lock bottom
mast latch before raising tower could
allow tower to fall resulting in death
or serious injury. Lock bottom mast
latch before raising tower.
WARNING - Handling light fixtures
when they are hot could result in
serious injury. Keep clear of light
fixtures when illuminated or hot.
WARNING - Excessive towing
speed could result in death or
serious injury. Do not exceed 65mph
(105km/h) when towing trailer.
WARNING - Failure to secure light
bar and lower tower could cause
light fixtures to detach resulting in
death or serious injury. Lock light
tower to lowest position and secure
light bar before towing.
Part No. 107458
Part No. 107262
DANGER - Failure to use
ground rod will result in death or
serious injury. Drive ground rod
into earth and attach ground wire to
grounding lug on side of trailer.
DANGER - Entering electrical
compartment while equipment is
in operation will result in death
or serious injury. Shut down
equipment before entering electrical
compartment.
Part No. 107263
WARNING - Smoking materials,
open flames, or other forms of
ignition near the battery could
cause explosion resulting in death
or serious injury. Keep smoking
materials, open flames, or other
forms of ignition away from the
battery.
WARNING - Exposure to corrosive
materials could cause result in death
or serious injury. Wear protective
gloves when handling battery.
Part No. 107968
7
Non-US Models
All Models
WARNING - Raising light tower
without properly positioning the
outriggers and lowering jacks could
cause machine rollover resulting
in death or serious injury. Always
position the outriggers and lower
jacks on a smooth, flat, and stable
surface before raising light tower.
Ground Lug
Part No. 107972
Part No. 107969
Mast Latch (Bottom)
Part No. 107260
WARNING - Unexpected start
of engine could result in death or
serious injury. Read and follow LSC
control panel operator’s manual
before operating or servicing this
equipment.
Mast Latch (Top)
Part No. 107978
Part No. 107261
DANGER - Contacting power lines
when raising light tower will result in
death or serious injury. Keep light
tower far away from power lines.
Part No. 107979
Operating Instructions
WARNING - Contact with rotating
parts could result in death or serious
injury. Keep away from rotating
parts.
Part No. 107986
WARNING - Performing high
speed sharp turns could cause
trailer to roll over resulting in death
or serious injury. Slow to a safe
speed when performing sharp turns.
WARNING - Failure to follow
warnings, instructions, and
operator’s manual could result in
death or serious injury. Open left
door to locate operator’s manual.
Read and follow operator’s manual
before operating or servicing this
equipment.
Part No. 108216
All Models
Forklift Pocket
Part No. 107254
n
Part No. 107454 (Vertical Tower
Models)
Part No. 107455 (Laydown Tower
Models)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
WARNING - Opening cap on hot
radiator could result in death or
serious injury. Allow radiator to cool
down before opening cap.
Part No. 107456 (Vertical Tower
Models with LSC)
Lifting Eye Rating
Part No. 107453
Tie-Down Point
Part No. 109005
WARNING - Do not smoke
when fueling. Stop engine before
refueling.
Ultra low sulfur fuel only (<15 MG/
KG)
Part No. 107967
Engine Oil Drain
Part No. 107973
Light Tower Transport Alignment
Part No. 107459
8
All Models
1
Fluid Containment Drain
Part No. 107463
Tire Information
Part No. 111585
Operation Icons
The following table contains operation icons that may be
found on the unit, along with the meaning of each icon.
Icon
Meaning
Light Tower
Raise
Power Off
Light Tower
Lower
Engine Stop
Engine Run
Engine Start
Engine Preheat
Hourmeter
Trailer Interior
Light
Engine Oil Drain
Ref Description
A
Tongue Jack
B
Safety Chains (2)
C
Locking Pin
n
Meaning
Power On
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Icon
Engine Coolant
Drain
Fluid
Containment
Drain
Circuit Breaker
Disconnecting
Circuit Breaker
D
Winch Handle
E
Front Outrigger and Stabilizer Jack (2)
F
Rear Stabilizer Jack
G
Outrigger Retention Pin
H
Left Door and Engine Access
I
Tower Winch
J
Lamp Fixture (4)
K
Manual Tower
Hydraulic (Vertical) Tower Models
Earth Ground
Work Light
Features And Controls
®
®
The Allmand Night-Lite Pro II Light Tower is intended for
use as a stationary lighting device to illuminate large areas.
Identify the features and controls of the machine by
comparing Figures 1 and 2 with the tables following.
See Transporting and Operation for detailed information
on each feature / control.
Manual (Laydown) Tower Models
9
Note:
We encourage the use of authorized replacement Allmand
parts. The warranty does not cover damage or performance
problems caused by the use of parts that are not authorized
replacement parts.
2
1. Check that all safety and operation decals are present
and legible. See Safety - Safety Decals .
2. Check that all operator's manuals (product, engine,
generator, etc.) are with the unit.
3. Check the following components for wear and damage,
and for proper operation:
a. Tongue jack
• Check for rust or damage. Repair or replace as
needed.
• Check for proper operation.
See Transporting - Using The Tongue Jack .
b.
Hitch Assembly (trailer coupler / lunette ring)
Ref Description
A
Safety Chains (2)
B
Tongue Jack
C
Ball Hitch
D
Lunette Ring
E
Front Stabilizer Jack (2)
F
Rear Stabilizer Jack
G
Light Bar Park Pin
H
Outrigger (2)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• Check for rust or damage. Repair or replace as
needed.
• Check for proper operation.
See Transporting - Coupling And
Uncoupling The Trailer Hitch .
• Check hardware for proper tightness. Tighten as
needed.
Pre-Operation Checklist
Perform the following checks before transporting and
operating the unit, when performing general maintenance,
and after the light tower has been stored or idle for a period of
time.
c.
• Check for rust or damage. Repair or replace as
needed.
• Check hardware for proper tightness. Tighten as
needed.
d. Trailer lighting cable
• Check for cut, frayed or bare wires. Repair or
replace as needed.
• Check connector for damage. Repair or replace
as needed.
e. Breakaway kit (if equipped)
• Check for broken or frayed wires or breakaway
cable.
• Check battery charge status.
f.
g. Brakes (if equipped)
• Check brakes for proper operation and wear.
Repair as needed.
h. Axle and undercarriage
• Check for rust or damage. Repair as needed.
i.
10
Tires
• Check for wear, cuts, cracks, etc. Replace as
needed.
• Check and adjust inflation pressure.
See Specifications for proper inflation
pressure.
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Operating or transporting the machine with worn,
damaged or missing parts can result in death or serious
injury. Always replace worn, damaged or missing parts
promptly. Do not transport or operate the machine
until all worn, damaged or missing parts have been
replaced, and proper operation of the machine has
been verified.
Safety chains
Outriggers and stabilizer jacks
• Check for rust or damage. Repair or replace as
needed.
• Check for proper operation.
See Operation - Using The Outriggers &
Stabilizer Jacks .
j.
Transporting
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Operating the equipment without proper training could
result in death or serious injury. Never allow anyone to
operate the equipment without proper training.
Electrical wiring
• Check for cut, worn or bare electrical wiring.
Repair as needed.
Before transporting, read Safety.
WARNING
Electrocution hazard
• Operating the unit with cut, worn or bare electrical
wiring could result in death or serious injury. Repair
or replace damaged wiring before operating the light
tower.
k.
Engine
Preparing For Work Site Delivery
Prepare the unit for delivery to the work site, especially if it
has been stored or idle for a period of time.
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Operating or transporting a machine with worn,
damaged or missing parts can result in death or serious
injury. Always replace worn, damaged or missing parts
promptly. Do not operate or transport this machine
until all worn, damaged or missing parts have been
replaced, and proper operation of the machine has
been verified.
Light Tower
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
l.
• Check for worn or frayed cables, hydraulic leaks,
etc. Repair as needed.
• Check and adjust the hydraulic fluid level
(hydraulic (vertical) tower models only).
See Maintenance - Hydraulic Pump .
m. Tower Lights
• Check for broken lenses, bulbs, etc. Repair or
replace as needed.
4. Check and adjust fluid levels.
a. Engine Oil
• Refer to the engine operator's manual for oil
recommendations, capacity, and procedures.
NOTICE
Operating engine without oil will cause engine damage.
b. Engine Coolant
• Refer to the engine operator's manual for coolant
recommendations, capacity, and procedures.
NOTICE
Operating engine without coolant will cause engine
damage.
c.
n
• Check for leaks or other signs of wear or
damage. Repair as needed.
• Check the air cleaner to be sure it is firmly
attached, and that the air cleaner seals and
hose clamps are properly secured. Check the air
cleaner element. Replace if necessary.
Fuel
• See Operation - Fueling The Unit for fuel
tank location, capacity, and fueling procedures.
1. Perform all pre-operation checks. See Pre-Operation
Checklist.
2.
Run the engine through a startup and shutdown cycle
to verify operation. See Operation - Operating The
Engine. Also refer to the engine operator's manual.
3.
Raise and lower the light tower to verify operation.
See Operation - Raising And Lowering The Light
Tower.
4.
Turn the tower lights on and off to verify operation.
See Operation - Operating The Tower Lights.
Preparing For Transport
1.
Shut down the tower lights. See Operation - Operating
The Tower Lights.
2.
Shut down the engine. See Operation - Operating The
Engine. Also refer to the engine operator's manual
3.
Lower the light tower and adjust the tower lights into
the transport position. See Operation - Raising And
Lowering The Light Tower and Operation - Adjusting
The Tower Lights.
WARNING
Tip Hazard
• Failure to lower the light tower into the transport
position before transporting could result in death or
serious injury. Always lower the light tower into the
transport position before transporting.
11
WARNING
Burn Hazard
• Handling the tower lights while hot could result in
serious injury. Allow lights to cool before handling or
use heat-resistant gloves.
4.
Retract the outriggers and stabilizer jacks.
See Operation - Using The Outriggers & Stabilizer
Jacks.
5.
Close and lock all access doors.
Reversing the trailer hitch assembly
The trailer hitch assembly is reversible. Use the trailer coupler
(A, Figure 3) for ball hitches, or the lunette ring (B) for pintle
hitches. To reverse the trailer hitch assembly:
1. Remove the mounting hardware (C, Figure 3).
2. Reverse the trailer hitch assembly.
Note: Use the set of mounting holes in the trailer tongue that
will keep the trailer as level as possible when connected to
the tow vehicle.
3. Reinstall the hardware. Tighten securely.
Maximum highway speed is 55 mph (90 km/h). Maximum offhighway speed is 10 mph (16 km/h). Do not exceed these
speed limits.
• Failure to properly install the trailer hitch assembly
could result in death or serious injury. Install the trailer
hitch assembly properly, and tighten the hardware
securely.
3
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Towing the light tower trailer at highway speeds in
excess of 55 mph (90 km/h) could result in death or
serious injury. Do not tow the light tower trailer at
highway speeds in excess of 55 mph (90 km/h).
WARNING
Unsafe Operation Hazard
n
Towing
Tow vehicle / hitch requirements
1. Check the Gross Vehicle Weight Rating (GVWR) of the
light tower trailer. See Specifications .
2. Check the rated towing capacity of the tow vehicle and
hitch. Both must meet or exceed the GVWR of the light
tower trailer.
Note: Check the vehicle owner's manual and hitch owner's
manual for rated towing capacities.
WARNING
Towing Hazard
• Using a tow vehicle or hitch with a rated towing capacity
less than the GVWR of the light tower trailer could
result in death or serious injury. Use only a tow vehicle
and hitch with a rated towing capacity that meets or
exceeds the GVWR of the light tower trailer.
Check the tow vehicle hitch type
The light tower trailer is designed for the following types of
tow vehicle hitches:
• 2" (50,8mm) ball hitch
• Pintle hitch
Be sure the tow vehicle is equipped with either of these hitch
types. Install if needed.
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Failure to use a tow vehicle hitch that mates with the
trailer hitch assembly could result in death or serious
injury. Use only a tow vehicle hitch that mates with the
trailer hitch assembly.
12
Connect the light tower trailer to the tow vehicle
1. Chock the wheels. Position a wheel chock firmly against
the front and rear of the wheel (A, Figure 4) on each side
of the light tower trailer.
4
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Failure of trailer lights to operate properly could result
in death or serious injury. Always check for proper
operation of trailer lights, and repair or replace as
needed.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
5
2. Use the tongue jack to raise the trailer tongue.
See Transporting - Using The Tongue Jack .
3. Position the tow vehicle hitch under the trailer hitch.
4. Couple the trailer hitch to the tow vehicle hitch.
See Transporting - Coupling And Uncoupling The
Trailer Hitch .
5. Connect the safety chains.
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Failure to properly install safety chains could result in
death or serious injury. Always properly install safety
chains.
a. Connect the safety chains (A, Figure 5) to the safety
chain pockets on the tow vehicle. Criss-cross the
chains under the hitch to cradle the hitch in the event
of a disconnect.
b. Rig the chains as tightly as possible while allowing
enough slack to permit free turning.
6. Connect the trailer lighting cable.
a. Make sure the trailer lighting cable mates with the
tow vehicle lighting cable. If needed, install the proper
cable and/or connector to the tow vehicle.
7. Retract the tongue jack. See Transporting - Using The
Tongue Jack .
8. Remove the wheel chocks.
The trailer is now ready for towing.
To disconnect the trailer from the tow vehicle
1. Chock the wheels.
2. Deploy the tongue jack. See Transporting - Using The
Tongue Jack .
3. Disconnect the trailer lighting cable from the tow vehicle
lighting cable.
b. Connect the trailer lighting cable to the tow vehicle
lighting cable (B, Figure 5).
4. Remove the safety chains from the safety chain pockets
on the tow vehicle.
c.
5. Uncouple the trailer hitch from the tow vehicle hitch.
See Transporting - Coupling And Uncoupling The
Trailer Hitch .
Make sure there is adequate slack to allow for turning
without allowing the cable to drag on the ground.
d. Check the trailer lights for proper operation.
6. Move the tow vehicle away from the unit.
13
Using The Tongue Jack
The unit is equipped with a tongue jack to raise and lower the
trailer tongue, and to level the trailer front-to-rear.
6
To deploy the tongue jack
1. Remove the jack locking pin (A, Figure 6).
2. Rotate the tongue jack 90° into the operating position (B,
Figure 6). Install the jack locking pin (C).
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Failure to install the jack locking pin could result in
death or serious injury. Be sure the tongue jack is
locked in the operating position with the jack locking
pin.
3. Unfold the jack handle into the operating position (D,
Figure 6).
To lower the jack foot (raise the trailer tongue)
n
• Turn the jack handle counterclockwise (E, Figure 6) to
lower the jack foot (F) and raise the trailer tongue.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
To raise the jack foot (lower the trailer tongue)
• Turn the jack handle clockwise (G, Figure 6) to raise the
jack foot (H) and lower the trailer tongue.
To retract the tongue jack
1. Be sure the trailer is securely supported by the tow
vehicle or other approved means.
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Failure to support the trailer tongue before retracting
the tongue jack could result in death or serious injury.
Be sure the trailer tongue is securely supported before
retracting the tongue jack.
2. Fully raise the jack foot.
3. Fold the jack handle into the transport position (I, Figure
6).
4. Remove the jack locking pin (J, Figure 6).
5. Rotate the tongue jack 90° into the transport position (K,
6). Install the jack locking pin (L).
Coupling And Uncoupling The Trailer Hitch
Trailer Coupler (for ball hitches)
To couple to the tow vehicle ball hitch
1. Pull up on the locking trigger (A, Figure 7), and lift the
locking lever (B, shown lifted).
2. Use the tongue jack to lower the trailer coupler
socket (C, Figure 7) fully onto the hitch ball (F).
See Transporting - Using The Tongue Jack.
3. Adjust the coupler clamp (D, Figure 7) using the adjusting
nut (E). Tighten the adjusting nut by turning the nut
clockwise, or loosen by turning counter-clockwise. Proper
adjustment is obtained when the coupler is as tight as
possible on the hitch ball and the locking lever can still be
opened and closed.
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Failure to properly adjust the coupler clamp could result
in death or serious injury. Adjust the coupler clamp, and
check adjustment frequently.
4. Push the locking lever down into the locked position.
Insert the locking pin (G, Figure 7) into the hole in the
locking lever, or use a padlock for added security.
5. Check to be sure the coupler is securely attached to the
ball hitch.
To uncouple
14
1. Remove the locking pin (or padlock, if used) from the hole
in the locking lever.
8
2. Pull up on the locking trigger, and lift the locking lever.
3. Use the tongue jack to raise the trailer coupler until it
clears the hitch ball. See Transporting - Using The
Tongue Jack.
7
Lifting
Lifting equipment requirements
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• Use only approved lifting equipment with a rated
lifting capacity that exceeds the GVWR of the unit.
See Specifications .
WARNING
Unsafe Operation Hazard
Lunette Ring (for pintle hitches)
To couple to the tow vehicle pintle hitch
1. Open the locking latch (C, Figure 8) on the tow vehicle
pintle hitch (A).
Note: Standard pintle hitch shown; designs vary.
2. Use the tongue jack to lower the lunette ring (B, Figure 8)
into the pintle hitch hook. See Transporting - Using The
Tongue Jack.
3. Close the locking latch. Insert the locking pin (D, Figure 8)
into the hole in the locking latch.
To uncouple
1. Remove the locking pin from the hole in the locking latch.
2. Open the locking latch.
3. Use the tongue jack to raise the lunette ring until it clears
the pintle hitch hook. See Transporting - Using The
Tongue Jack.
• Failure to use approved lifting equipment with a rated
lifting capacity that exceeds the GVWR of the unit could
result in death or serious injury. Use only approved
lifting equipment with a rated lifting capacity that
exceeds the GVWR of the unit.
Before lifting
• Be sure the light tower is fully lowered and locked in
the transport position. See Operation - Raising And
Lowering The Light Tower .
WARNING
Rollover Hazard
• Failure to lower the light tower before lifting the unit
could result in death or serious injury. Always lower the
light tower before lifting the unit.
Lifting points
• Forklift pockets - (A, Figures 9 and 10) Use forklift blades
at least 60" (152 cm) long when lifting the unit. Insert the
forklift blades fully into the forklift pockets.
• Lifting eye - (B, Figures 9 and 10) Use only shackles or a
locking type hook when using the lifting eye.
• On manual (laydown) tower models, the lifting eye and
upper forklift pockets are incorporated into the light tower
assembly. Be sure the light tower is lowered and locked
in the transport position before lifting the unit.
15
10
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Failure to use the designated lifting points to lift the
unit could result in death or serious injury. Use only the
designated lifting points to lift the unit.
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Failure to properly lower and lock the tower could result
in death or serious injury. Always be sure to properly
lower and lock the tower before attempting to lift the
unit.
WARNING
Crush Hazard
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
9
n
• Standing under or near the unit while it is being lifted
could result in death or serious injury. Never stand
under or near the unit while it is being lifted.
Transporting On A Trailer
Three tie-down points, located on the bottom rear of the
trailer and the underside of the trailer tongue (A, Figure 11),
are used to secure the unit to a transport trailer.
Note: All models have similar tie-down point locations.
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Failure to use the designated tie-down points to secure
the unit to the transport trailer could result in death or
serious injury. Always use the designated tie-down
points to secure the unit to the transport trailer.
1. Secure the unit at the tie-down points with appropriately
rated chains or straps.
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Failure to use appropriately rated chains or straps to
secure the unit to the transport trailer could result in
death or serious injury. Always use appropriately rated
chains or straps to secure the unit to the transport
trailer.
2. Do not apply more than 600 lbs (272 kg) force on the
chains or straps.
3. The truck operator is responsible for securing the load
properly to the transport trailer.
16
• Other overhead obstructions
11
3. Wind
• The unit is designed to operate in winds up
to 53 mph (85 km/h). Do not operate in winds
exceeding 53 mph (85 km/h).
WARNING
Rollover Hazard
• Operating in winds over 53 mph (85 km/h) could result
in death or serious injury. Never operate in winds
exceeding 53 mph (85 km/h).
Setting Up The Unit
1. Position the unit at the work site.
See Operation - Choosing The Work Site.
2. Chock the wheels. See Transporting – Towing.
3.
Before operating, read Safety.
Choosing The Work Site
2.
Consider the following when choosing a work site:
1. Ground surface
• Set up on smooth, flat, solid ground surfaces
only.
• Do not set up on inclines of more than 2.8° (5%
grade) front-to-back and side-to-side.
WARNING
Rollover Hazard
• Setting up the unit on soft or unstable ground, or on
inclines of more than 2.8° (5% grade), could result in
death or serious injury. Set up the unit only on smooth,
flat solid ground surfaces with inclines of no more than
2.8° (5% grade).
2. Overhead obstructions
• Consider the height of the light tower when fully
raised. See Specifications.
• Avoid areas with:
• Trees
• Power lines
DANGER
Electrocution Hazard
5. Deploy the outriggers and stabilizer jacks.
See Operation - Using The Outriggers & Stabilizer
Jacks.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Obey state, province and federal rules and regulations, as
well as rules or instructions for the work site.
4. Level the trailer using the tongue jack.
See Transporting – Using The Tongue Jack.
n
Operation
If the unit was towed to the work site, disconnect from
the tow vehicle. See Transporting – Towing.
• Raising the light tower in the presence of electrical
power lines will result in death or serious injury. Always
check for overhead wires and obstructions before
raising the light tower.
6. Adjust the tower lights. See Operation – Adjusting The
Tower Lights.
7.
Raise the light tower. See Operation – Raising And
Lowering The Light Tower.
8.
The unit is now set up and ready for operation.
Using The Outriggers And Stabilizer
Jacks
WARNING
Rollover Hazard
• Failure to deploy the outriggers and stabilizer jacks
could result in death or serious injury. Always deploy
the outriggers and stabilizer jacks before raising the
light tower.
There is one outrigger and stabilizer jack on the right front
and left front of the unit, and one stabilizer jack on the center
rear of the unit.
To deploy
1. Raise the outrigger locking pin (A, Figure 12).
2. Fully extend the outrigger (B, Figure 12) until the locking
pin engages the outrigger in the operating position.
WARNING
Rollover Hazard
Failure to lock the outrigger in the operating position could
result in death or serious injury. Be sure the outrigger is
locked in the operating position.
17
3. Remove the stabilizer jack locking pin (C, Figure 12).
4. Rotate the stabilizer jack (D, Figure 12) 90° into the
operating position, and install the stabilizer jack locking
pin. Make sure the pin is inserted fully through the
stabilizer jack.
12
WARNING
Rollover Hazard
• Failure to lock the stabilizer jack in the operating
position with the stabilizer jack locking pin could result
in death or serious injury. Be sure the stabilizer jack is
locked in the operating position with the stabilizer jack
locking pin.
5. Unfold the jack handle (E, Figure 12) to the operating
position.
7. Repeat for the remaining outriggers and stabilizer jacks.
To retract
WARNING
Burn Hazard
• Adjusting the tower lights while the lights are on could
result in serious injury. Turn the lights off and wait 10
minutes to cool before adjusting the tower lights.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
8. Once all outriggers and stabilizer jacks are deployed, use
the stabilizer jacks and tongue jack to help level the unit
on the work site ground.
Adjusting The Tower Lights
n
6. Turn the jack handle counterclockwise (F, Figure 12)
until the jack foot (G) is firmly planted on the work site
surface.
1. Turn the jack handle clockwise to fully raise the jack foot.
Note: The tower lights must be adjusted to the preferred work
angle before raising the light tower.
2. Fold the jack handle to the transport position.
To adjust for operation
3. Remove the stabilizer jack locking pin.
4. Rotate the jack 90° to the transport position, and install
the stabilizer jack locking pin. Make sure the pin is
inserted fully through the stabilizer jack.
5. Raise the outrigger locking pin.
6. Retract the outrigger into the transport position. Be sure
the locking pin engages.
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Failure to lock the outrigger in the transport position
could result in death or serious injury. Be sure the
outrigger is locked in the transport position.
7. Repeat for the remaining outriggers and stabilizer jacks.
18
Manual (laydown) towers
1. Set each individual light fixture to the preferred work
angle.
• Yoke center pivot (A, Figure 13) - adjusts the
horizontal angle of each individual light fixture. Grasp
the sides of the yoke (B) to adjust.
• Fixture pivots (C, Figure 13) - adjust the vertical angle
of each individual light fixture. Move the light fixture
(D) up or down to adjust.
2. The light tower can also be rotated to provide additional
adjustment of the light angle. See Operation - Raising
And Lowering The Light Tower.
13
14
Hydraulic (vertical) towers - LED
a. Pull the park pin (A, Figure 14) and rotate 90° to
unlock the light bar.
b. Rotate the light bar to the preferred work angle.
c.
1. Set the light bar to the preferred work angle.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Set the light bar to the preferred work angle.
Note: Six-light model shown. Four-light model similar.
n
Hydraulic (vertical) towers - metal halide
If the light bar rotates loosely or does not remain in
the preferred work position:
• Remove the cap plug from the center of the light
bar.
• Tighten the pivot nut until desired resistance is
achieved.
• Replace the cap plug.
2. Set the tower arms to the preferred work angle.
a. Loosen the adjustment nut (B, Figure 14) on each
tower arm.
Note: Six-light models also feature a park pin similar to the
light bar. Pull and rotate 90° to retract.
b. Rotate each tower arm to the preferred work angle.
c. Tighten the adjustment nuts.
Note: On six-light models, lock each tower arm with the park
pin.
3. Set each individual light fixture to the preferred work
angle.
• Yoke center pivot (C, Figure 14) - adjusts the
horizontal angle of each individual light fixture. Grasp
the sides of the yoke to adjust.
• Fixture pivots (D, Figure 14) - adjust the vertical angle
of each individual light fixture. Move the light fixture
up or down to adjust.
a. Pull the park pin (A, Figure 15) and rotate 90° to
unlock the light bar.
b. Rotate the light bar to the preferred work angle.
c.
If the light bar rotates loosely or does not remain in
the preferred work position:
• Remove the cap plug from the center of the light
bar.
• Tighten the pivot nut until desired resistance is
achieved.
• Replace the cap plug.
2. Set the tower arms to the preferred work angle.
a. Loosen the adjustment nut (B, Figure 15) on each
tower arm.
Note: Six-light models also feature a park pin (C) similar to
the light bar. Pull and rotate 90° to retract.
b. Rotate each tower arm to the preferred work angle.
c. Tighten the adjustment nuts.
Note: On six-light models, lock each tower arm with the park
pin.
3. Set each individual light fixture to the preferred work
angle.
• Yoke center pivot (D, Figure 15) - adjusts the
horizontal angle of each individual light fixture. Grasp
the sides of the yoke to adjust.
• Fixture pivots - adjust the vertical angle of each
individual light fixture. Loosen the adjustment nut
(E, Figure 15), move the light fixture up or down to
adjust, then tighten the adjustment nut.
19
c. Tighten the adjustment nuts.
Note: On six-light models, also rotate and lock the park pin.
15
3. Rotate the fixture yokes parallel to the light bar.
4. Turn the light fixtures to face inward toward center. See
Figure 17.
17
To adjust for transport / storage
n
Manual (laydown) towers
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Rotate the fixture yokes 90° (perpendicular) to the light
bar. See Figure 16
2. Turn the light fixtures to face inward toward center.
16
Raising And Lowering The Light Tower
WARNING
Crush Hazard
• Raising or lowering the light tower with obstructions
or people near the light tower could result in death or
serious injury. Be sure the area is clear of people and
obstructions before raising or lowering the light tower.
Manual (Laydown) Towers
To raise the light tower
1. Unlatch the tower locking pin (B, Figure 18).
2. Turn the winch handle (C, Figure 18) clockwise until the
light tower (A) is vertical.
Hydraulic (vertical) tower models
1. Set the light bar to the transport position.
a. Rotate the light bar front-to-back. See Figure 17
b. Pull the park pin and rotate 90° to lock the light bar.
2. Set the tower arms to the transport position.
a. Loosen the adjustment nut on each tower arm.
Note: On six-light models, pull and rotate the park pin to
retract.
b. Rotate each tower arm to set the light fixture yokes to
a horizontal position. See Figure 17.
20
3. Lock the light tower in the operating position with the latch
pin (E, Figure 18).
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Failure to lock the light tower in the operating position
could result in death or serious injury. Be sure to lock
the light tower in the operation position.
4. Turn the winch handle (D, Figure 18) on the light tower
clockwise to raise the telescoping masts to the preferred
height.
To rotate the light tower to the preferred work angle
1. Loosen the tower lock knob (F, Figure 18).
2. Use the handles (G, Figure 18) to rotate the light tower to
the preferred work angle.
18
3. Tighten the tower lock knob.
To lower the light tower
1. Turn the tower lights off before lowering the light tower.
See Operation - Operating The Tower Lights .
2. Rotate the light tower to the transport position.
a. Loosen the tower lock knob.
b. Use the handles to rotate the tower to the transport
position (light bar 90° (perpendicular) to the trailer
tongue).
c.
Tighten the tower lock knob.
3. Turn the winch handle on the light tower counterclockwise
until the telescoping masts are fully lowered.
5. Unlock the latch pin at the foot of the light tower.
Hydraulic (Vertical) Towers
• Failure to confirm tautness of the lower light tower cable
before unlocking the latch pin could result in death or
serious injury. Be sure the lower light tower cable is taut
before unlocking the latch pin.
6. Turn the winch handle on the right side of the unit
counterclockwise until the light tower is lowered into the
transport (horizontal) position.
WARNING
Tip Hazard
Note: The engine does not need to be running to raise or
lower the light tower.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
WARNING
Unsafe Operation Hazard
n
4. Turn the winch handle on the right side of the unit
clockwise to make sure the lower light tower cable is
taut.
• Failure to fully lower the telescoping masts before
lowering the light tower to the transport position could
result in death or serious injury. Always fully lower the
telescoping masts before lowering the light tower to the
transport position.
To raise the light tower
1. Move the tower switch (B, Figure 19) on the control panel
to the UP position to raise the tower (A) to the preferred
height.
To lower the light tower
1. Turn the tower lights off before lowering the light tower.
See Operation - Operating The Tower Lights .
2. Move the tower switch (B, Figure 19) on the control panel
to the DOWN position until the tower (A) is fully lowered.
3. Hold the tower switch in the DOWN position for three
additional seconds, to make sure the tower is fully
lowered.
7. Secure the light cords into the hook on the rear tower
support.
8. Latch the tower locking pin.
WARNING
Unsafe Operation Hazard
• Failure to lock the light tower in the transport position
with the tower locking pin could result in death or
serious injury. Be sure to lock the light tower in the
transport position with the tower locking pin.
21
19
20
A
Key Switch
B
Hourmeter
Kohler Models
Fueling The Unit
To fuel
21
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Open the engine compartment access door to access the
fuel tank.
• Open the filler cap.
• Add fuel as needed. Refer to the engine
operator's manual for fuel recommendations.
See Specifications for fuel capacity.
n
Compare Figure 21 with the table following.
NOTICE
Diesel fuel only. Use of gasoline could result in engine
damage.
NOTICE
Pressurized fueling is not allowed.
Operating The Engine
Before Operating
1. Perform pre-operation checks. See Pre-Operation
Checklist.
A
Engine Start / Stop Switch
2. Make sure the unit is set up properly at the work site.
See Operation - Setting Up The Unit .
B
Hourmeter
C
Engine Indicator Lights
Engine Control Panels
LSC Models
CAT / Kubota / Mitsubishi Models
Compare Figure 22 with the table following.
Compare Figure 20 with the table following.
22
To turn lights off
22
Shutting the engine down will automatically turn off the
lights. However, individual lights can be manually turned
off by turning one or more of the light breaker switches (A,
Figure 23) to the OFF position.
Note: During automatic light shutdown, the tower lights will
turn off a fraction of a second before the engine shuts down,
to prevent capacitor damage.
23
A
LSC On / Off Switch
B
LSC Module
To start the engine
NOTICE Engaging the starter while the flywheel is rotating
could result in damage to the starter or flywheel ring gear.
To shut down the engine
Auxiliary AC Outlets
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
If the engine has run out of fuel, you will need to bleed air
from the fuel system. Refer to the engine operator's manual.
NOTICE Do not operate the starter for longer than 10
seconds. Wait 30 seconds between starting attempts.
Failure to do so could result in starter damage.
n
Refer to the engine operator's manual provided with the unit
for engine starting instructions. For LSC models, refer to the
LSC operator's manual provided with the unit.
Refer to the engine operator's manual provided with the unit
for engine shutdown instructions. For LSC models, refer to
the LSC operator's manual provided with the unit.
Automatic engine shutdown
The engine is equipped with an automatic engine shutdown
system to prevent excessive engine damage in the event of
low oil pressure or high coolant temperature. For additional
information, refer to the engine operator's manual.
Units come equipped with a variation of auxiliary AC outlets:
• GFCI outlet (B, Figure 24) protected by a 20A circuit
breaker (C), OR
• Twistlock outlet (B, Figure 25) protected by a 30A circuit
breaker (C), and GFCI outlet (D) protected by a 20A
circuit breaker (E), OR
• RV outlet (B, Figure 26) protected by a 30A circuit
breaker (C), OR
• Shucko outlet (B, Figure 27) protected by a circuit breaker
(C). (50 Hz models only)
24
Operating The Tower Lights
Before operating
• Adjust the tower lights. See Operation - Adjusting the
Tower Lights.
• Raise the light tower. See Operation - Raising And
Lowering The Light Tower.
To turn lights on
The tower lights are automatically controlled by the
Sequenced Lighting System (SLS). Leave the light breaker
switches (A, Figure 23), located on the light control panel, in
the ON position for automatic light control. However,
individual lights can be manually controlled by the light
breaker switches.
23
Note: Be sure to also check the GFCI breaker on the GFCI
outlet and reset if necessary.
25
7. Reconnect the load.
8. If the problem persists, see Troubleshooting .
Shutting Down The Unit
1. Shut down the tower lights. See Operation - Operating
The Tower Lights.
2. Shut down the engine. See Operation - Operating The
Engine.
3.
Lower the light tower. See Operation - Raising And
Lowering The Light Tower.
4. Adjust the lights to the transport position.
See Operation - Adjusting The Tower Lights.
26
WARNING
Burn Hazard
Retract the stabilizer jacks and outriggers.
See Operation - Using The Outriggers & Stabilizer
Jacks.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5.
n
• Handling hot light fixtures could result in serious injury.
Allow lights to cool before handling, or use heatresistant gloves.
6. The unit is now ready for transport. See Transporting.
Maintenance
27
Before performing any maintenance, read Safety.
Scheduled maintenance is necessary for safe and effective
operation of the unit. Under extreme conditions (dusty
conditions, extreme heat or cold, etc.), more frequent
maintenance may be required.
WARNING
Unsafe Operation Hazard
Power is supplied to the outlets when the engine is running
and the main breaker (A, Figures 24 through 27) is ON.
Each outlet is protected by a dedicated circuit breaker. If a
breaker trips:
1. Disconnect the load from the outlet.
2. Turn off the tower lights or shut off the engine.
3. Wait 10 minutes for the generator to cool down.
4. Correct the load problem.
5. Start the engine or turn on the tower lights.
6. Reset the breaker.
24
• Operating or transporting a machine with worn,
damaged or missing parts could result in death or
serious injury. Replace worn, damaged or missing
parts promptly. Do not operate or transport the machine
until all worn, damaged or missing parts have been
replaced, and proper operation of the machine has
been verified.
General
Use the pre-operation checklist as a general maintenance
guideline. See Pre-Operation Checklist.
Engine
General Engine Maintenance
Refer to the engine operator's manual for all scheduled
engine maintenance procedures (including oil, coolant, filters,
etc.).
Engine Oil Drain
The unit is equipped with a remote engine oil drain (A,
Figure 28).
To drain the engine oil:
1. Place an approved container beneath the oil drain.
2. Remove the oil drain plug or open the oil drain valve,
depending on model.
3. Allow the engine oil to drain completely into the approved
container. Be sure to dispose of used engine oil
according to local, state, province and/or federal rules.
Electrical System
Generator
Refer to the generator operator's manual for all generator
scheduled maintenance procedures.
Ballast Boxes
Contact your authorized dealer for ballast box maintenance.
WARNING
Electrocution Hazard
• Ballasts and capacitors are capable of discharging high
voltage. Only qualified personnel should perform ballast
box maintenance.
4. Replace the oil drain plug or close the oil drain valve.
Engine Coolant Drain
The unit is equipped with a remote engine coolant drain (B,
Figure 28).
Hydraulic Pump
Hydraulic Oil Specifications
Refer to Figure 29 and the table following for recommended
hydraulic oils.
29
n
5. Add oil to the engine. Refer to Specifications or the
engine operator's manual for oil recommendations and
capacity.
NOTICE
Failure to add engine oil will result in engine damage.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
To drain the engine coolant:
1. Place an approved container beneath the coolant drain.
2. Remove the coolant drain plug or open the coolant drain
valve, depending on model.
3. Allow the engine coolant to drain completely into the
approved container. Be sure to dispose of used engine
coolant according to local, state, province and/or federal
rules.
4. Replace the coolant drain plug or close the coolant drain
valve.
5. Add coolant to the engine. Refer to the engine operator's
manual for coolant recommendations and capacity.
NOTICE
Failure to add engine coolant will result in engine damage.
28
A
Use ISO Viscosity Grade 10 or 15 Hydraulic Fluid
B
Use Automatic Transmission Fluid
Adding Hydraulic Oil
Fill the reservoir with automatic transmission fluid or any
clean hydraulic fluid having a viscosity index that is suitable
for the climate conditions in which the unit will be operated.
Refer to the preceding table.
Note: Standard units are supplied with automatic transmission
fluid (ATF), and arctic units are supplied with long life
synthetic hydraulic fluid.
Priming the Hydraulic Pump
Pumps that have been disassembled for repair, or pumps that
have been replaced, require proper priming to avoid possible
pump failure. A pump is primed when the internal portions of
the pump are filled with oil and all air has been expelled. To
prime the pump:
1. Make sure that the oil reservoir (A, Figure 30) is filled with
oil to the full mark.
25
2. Place a catch pan under the pump to catch excess oil.
3. Turn on the ignition switch and move the tower switch to
the UP position. Do so intermittently, to "jog" the pump.
This will expel air and oil through the loosened fitting.
Repeat until oil flow is free of air.
4. Turn off the ignition switch.
5. Remove the catch pan and dispose of the oil. Make sure
to obey the guidelines of governmental agencies.
6. Replenish the oil in the reservoir to the full mark.
7. Clean the reflector (D, Figure 31) and lens.
8. Install the support clip and screws.
9. Install the silicone gasket and lens. Replace if worn or
damaged.
10. Install the lens channel and screws.
11. Test the new lamp for proper operation.
31
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
30
6. Carefully remove the old lamp (C, Figure 31), and install
the correct replacement lamp. See Specifications.
Once the pump has been primed, the cylinder should be
purged of air. To purge the cylinder of air:
1. Make sure that the oil reservoir is filled with oil to the full
mark.
Trailer
Frame
1. Check the trailer coupler for proper operation, and for
corrosion or damage. Replace as needed.
3. Replenish the oil in the reservoir to the full mark.
2. Inspect the trailer frame and body panels for rust, nicks
and chips. Use the proper touch-up paint to touch up
nicks or scratches. Contact your dealer for additional
information.
Light Tower And Lamps
3. Inspect the axle, springs and undercarriage for wear and
damage. Replace as needed.
2. Move the tower switch to the DOWN position. Make sure
that the tower is fully lowered. Turn off the ignition switch.
Changing Lamps
1. Turn off the lights and shut down the engine. Allow the
bulbs and fixtures to cool.
WARNING
Burn Hazard
• The light fixtures become extremely hot during use.
Always use caution and heat-resistant gloves when
handling the lights or allow the lights to sufficiency cool
down before handling.
2. Lower the light tower.
3. Loosen the lens channel screws (H, Figure 31) and
remove the lens channel (G).
4. Remove the silicone gasket (F, Figure 31) and lens (E).
5. Remove the support clip screws (A, Figure 31) and
support clip (B).
26
4. Inspect the outrigger bars, front and rear stabilizer jacks
and locking mechanisms for proper operation, wear and
damage. Replace as needed.
5. Inspect the safety chains for wear and corrosion damage.
Replace as needed.
6. Check the breakaway kit for damage. Check that the
battery is properly charged. Check the wiring for wear or
fraying. Inspect the breakaway cable for wear or damage.
Repair or replace as needed.
Grease Points
1. Use NGLI consistency #2 high-temperature anti-friction
bearing lubricating grease for all trailer mechanical pivot
points.
Trailer Wheels and Tires
harness, as required, or replace the housing assembly.
Electrical grease will help protect the sockets and prevent
corrosion.
WARNING
Towing Hazard
• Towing a trailer with damaged tires, rims or lug nuts
could result in death or serious injury. Never tow the
trailer with damaged tires, rims or lug nuts.
1. Check the tires for any cracks, cuts or damage. Repair or
replace the damaged tires before towing.
2. Check the air pressure of the trailer tires when cold.
See Specifications.
3. Check the wheel rims for any cracks or damage.
4. Check the brakes to make sure that they work properly.
5. Make sure all the lug nuts are in place. Never tow the
trailer with missing or improperly tightened lug nuts.
6. Check that the lug nuts are tightened properly. The
correct torque for the lug nuts is 90 lb-ft (122 Nm).
4. When replacing bulbs, make sure the proper bulb is
used and use a small amount of electrical grease in the
sockets to prevent corrosion.
5. For trailer wiring schematic information, refer to the
separate Wire Schematic Manual.
Cleaning
WARNING
Entanglement Hazard
Failure to shut down the engine before cleaning the unit
could result in death or serious injury. Always shut down the
engine before cleaning the unit.
WARNING
Burn Hazard
32
Shut down the engine and lights and allow ample time for
components to cool before cleaning the unit. Failure to do
so could result in serious burns.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
7. When torquing lug nuts, always use a criss-cross pattern
(Figure 32).
NOTICE
Use caution when using compressed air or water / steam
pressure washers. Do not pressure–clean electrical
components, as this may cause damage.
Keeping the light tower clean is important to ensure proper
operation. Dirt and dust buildup acts as an insulator and may
cause the engine, generator and light assemblies to operate
at excessively high temperatures.
Use the following as cleaning guidelines:
1. Clean the light tower trailer to remove all dust, dirt or
other foreign material.
Wheel Bearings
Refer to the axle manual for information regarding
maintenance of wheel bearings and other axle components.
Trailer Lighting
WARNING
Towing Hazard
• Never tow the trailer with inoperable trailer lights. Lights
are a vital safety feature of your trailer and are also
required by state law. Keep the lights in proper working
order.
1. Check the trailer lights and harness for damage or wear.
Repair or replace as needed.
2. Clean the light tower and light fixture assemblies with a
damp cloth or sponge.
3. Clean all electrical wiring and components by hand using
non-corrosive cleaner.
4. Clean the inside of the engine compartment.
5. Clean any oil or liquid spills inside the engine
compartment.
6. Empty the fluid containment tray. See Draining the Fluid
Containment Tray.
Draining the Fluid Containment Tray
The unit contains a fluid containment tray designed to catch
fuel, oil or coolant spills. To drain:
1.
Position a suitable container beneath the fluid
containment drain, located beneath the unit.
2. Make sure the harness is secured to the trailer and does
not hang down onto the ground.
2. Remove the drain plug.
3. Check the taillight housing assemblies for damage or
leaks. Use silicone or rubber sealant to seal the lens or
4. Reinstall the drain plug.
3. Allow the fluid to drain completely into the container.
27
5. Dispose of the fluid properly in accordance with
governmental guidelines.
Long-Term Storage
Problem
Possible Cause
Remedy
Light(s) not Breaker(s) in outlet box not
operating
turned on or tripped.
Turn on / reset breakers.
Lights not allowed ample time Allow 15 minutes between
to cool after operation.
shutting down and restarting
lights.
Proper maintenance is required when the light tower trailer
will be stored or removed from operation for long periods of
time.
Connection between light bar Check and secure
and fixture(s) not secure.
connections.
Refer to the Engine Operator's Manual and the Generator
Operator's Manual for all engine and generator long-term
storage procedures.
Lamp(s) not screwed in
securely.
Tighten lamp(s).
1. Lower the light tower to the full DOWN position.
Lamp(s) burned out or
broken.
Replace lamp(s).
2. Make any repairs necessary to make sure the equipment
is fully functional upon recommissioning.
Wrong style replacement
lamp(s) installed.
Install correct replacement
lamp(s).
Too much power being drawn Remove load(s) from auxiliary
from auxiliary outlets.
outlets.
3. Clean and wash the frame and body panels. Apply an
anti-corrosion coating to all surfaces where applicable.
Temperature of ballast below For operations where
-29°C (-20°F).
temperature of ballast falls
below -29°C (-20°F), some
means of warming ballast must
be used.
4. Clean any oil or liquid spills inside the engine
compartment.
5. Drain the fluid containment system.
7. Clean the light tower and light fixture assemblies.
8. Disconnect and remove the battery.
For all other issues, contact your authorized dealer.
Specifications
n
6. Clean all electrical wiring and components by hand using
non-corrosive cleaner.
Serial Plate Locations
10. Properly support the trailer axle on jack stands or other
suitable supports to allow the tires to remain off the
ground during storage.
Serial plates contain important information required for safe
operation, for product support, and to order parts.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
9. Use a suitable cover to protect the light tower and trailer.
Troubleshooting
Before performing any troubleshooting procedures,
read Safety and obey the following safety messages.
For engine and generator troubleshooting, refer to the Engine
Operator's Manual and Generator Operator's Manual, or
contact your dealer.
WARNING
Electrocution Hazard
• Ballast and capacitors are capable of discharging high
voltage. Only qualified electricians should service or
perform replacement procedures.
• High voltage is present when engine is running. Never
attempt to service electrical components while engine is
running.
WARNING
Burn Hazard
• The light fixtures become extremely hot during use.
• Always use caution and heat–resistant gloves when
handling the lights or allow the lights to sufficiency cool
down before handling.
Always follow the electrical component manufacturer
specifications for voltage and test procedures.
Troubleshooting Chart
28
Serial Plate Locations
Trailer
The serial plate is located on the left front of the frame.
Generator
The serial plate is attached to the top side of the housing.
Engine
The serial plate location varies according to engine:
• Kohler - Left side of the engine block, by the oil filter
• CAT / Perkins - Upper right side of the engine block,
above the fuel injection pump
• Kubota / Mitubishi - Top of the engine
Product Specifications
Overall Dimensions
Hydraulic (Vertical) Tower Models
Height Light Tower Lowered
8 ft. 4 in. (2,54 m)
Height Light Tower Raised
25 ft. (7,9 m)
Width (outriggers retracted)
4 ft. 3 in. (1,3 m)
Width (outriggers extended)
8 ft. 4 in. (2,54 m)
Length
9 ft. 4 in. (2,85 m)
Dry Weight
1740 lbs (790 kg)
Manual (Laydown) Tower Models
Height Light Tower Lowered
5 ft. 9 in. (1,75 m)
Height Light Tower Raised
30 ft. (9,1 m)
Width (outriggers retracted)
4 ft. 3 in. (1,3 m)
Width (outriggers extended)
8 ft. 4 in. (2,54 m)
Length with fixtures
14 ft. 7 in. (4,45 m)
120VAC convenience outlet
Standard
Dry Weight
1610 lbs (732 kg)
125/250VAC twist-lock
Optional
Trailer
50 Hz Generators
Max. road speed (paved road)
55 mph (90 km/h)
6 kW
Standard
Max off-road speed
10 mph (16 km/h)
220VAC Shucko outlet
Standard
Axles
1
230VAC
Optional
Axle rating
2200 lbs (998 kg)
Tire size/rating
ST175/80D13 Load Range C
Rims
13 x 4.5 JJ
Max. tire pressure
35 psi (241 kPa)
Trailer lights
Stop, turn, running - DOT approved
Trailer light connector
4-pin plug / 7-pin (optional)
Lifting eye
Standard
Tie-down rings
Standard
Rear forklift pockets
Standard
Type
Water-cooled diesel
Side forklift pockets
Standard
Cylinders
3
Top forklift pockets
Standard
Stabilizers
Four (4)
Displacement 61.1 cu. in.
(1001 cc)
Outrigger stabilizers
Two (2)
Tongue jack
Standard
Power
@1800 rpm
(60 Hz)
13.1 hp (9,8
kW)
15.4 hp (11,5 13.3 hp (9,9
kW)
kW)
Power
@1500 rpm
(50 Hz)
11.0 hp (8,2
kW)
Hydraulic (Vertical) Tower
Models
Sections
Vertical Tower
Max. wind load
Light bar rotation
6
Optional
53 mph (85 km/h) (with jack and
outriggers deployed on firm level
surface)
360°
Manual (Laydown) Tower Models
Sections
Manual Tower
Max. wind load
Light bar rotation
Engine - General Service Information (Kubota / CAT /
Perkins)
3
Standard
53 mph (85 km/h) (with jack and
outriggers deployed on firm level
surface)
360°
Tower Lights
SHO-HD 1250W metal halide (lumen Standard 60 Hz
rating: 150,000)
Model
Kubota
D1105
(optional
engine)
Model
CAT C1.1
(optional
engine)
Model
Perkins
403F-11
(optional
engine)
3
3
3
68.5 cu. in.
(1123 cc)
69 cu. in.
(1100 cc)
69 cu. in.
(1100 cc)
n
Model
Kubota
D1005
(optional
engine)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Light Tower
Engine Specifications
Power output 3% per 1000
derating
ft. (305 m)
above sea
level and
1% per 10°F
above 77°F
12.7 hp (9,5
kW)
11.5 hp (8,6
kW)
11.5 hp (8,6
kW)
3% per 1000
ft. (305 m)
above sea
level and
1% per 10°F
above 77°F
3% per 1000
ft. (305 m)
above sea
level and
1% per 10°F
above 77°F
3% per 1000
ft. (305 m)
above sea
level and
1% per 10°F
above 77°F
Note: Horsepower ratings are established in accordance with the Society of
Automotive Engineers Small Engine Test Code - J1349 Gross
Fuel system
Indirect injected diesel
Electrical
system
12VDC Negative (-) ground
Battery type
Group 24
Battery rating 550 CCA (775 CCA Optional)
Number of
batteries
1
Weight
204.3 lbs
(109 kg)
204.3 lbs
(109 kg)
191 lbs (87
kg)
191 lbs (87
kg)
Oil capacity
5.4 qts (5,1
L)
5.4 qts (5,1
L)
4.25 qts (4,0
L)
4.25 qts (4,0
L)
Lubrication
Forced lubrication by pump
Oil filtration
Cartridge type
Pressurized radiator - forced circulation with water pump
SHO-HD 1000W metal halide
(lumen rating: 110,000)
Standard 50 Hz, Optional 60 Hz
SHO-HD 1000W and 1250W metal
halide
Warm-Up Time: 2-4 minutes; Restart
Time: 10-15 minutes
Cooling
system
Light fixtures
Standard (sealed for all weather use)
Light fixture weight
15 lbs (6,75 kg)
LED 240W (Effective lumens:
20,000)
Optional 50 Hz, Optional 60 Hz
Low pressure Standard (all engines)
engine
shutdown
LED fixture
Sealed to IP67
LED fixture weight
18 lbs (8,16 kg)
60 Hz Generators
7.5 kW
Standard
8 kW
Optional
13.3 hp (9,9
kW)
High
temperature
engine
shutdown
Glow plug
cold start
assist
29
Use a clean No.2 diesel fuel oil (SAE J313 JUN87),
according to ASTM D795. Do not use an alternative
fuel because its quality is unknown and may be inferior.
Kerosene, which is very low in octane rating, adversely
affects the engine. Refer to the Engine Operator’s Manual
for more detailed fuel requirements.
Engine oil
Use a high quality engine oil of API (American Petroleum
Institute) service class CC/ CD/CE. Refer to the
Engine Operator’s Manual for more detailed lubrication
requirements.
Fuel tank
30 Gal (114 L)
Cooling
system
5.5 qts (5,2 L)
Overflow
reservoir
1.1 qts (1,0 L)
Service
400 Hours
Interval - Fuel
Filter
400 Hours
Service
Interval - Oil
Change &
Filter
1000 Hours
1000 Hours
1000 Hours
1000 Hours
1000 Hours
1000 Hours
Engine - General Service Information (Mitsubishi /
Kohler)
Model Mitsubishi L3E Model Kohler KDW
(optional engine)
1003 (optional engine)
Water-cooled diesel
Cylinders
3
Displacement
58 cu. in. (952 cc)
62.6 cu. in. (1028 cc)
Power @1800 rpm
(60 Hz)
11.3 hp (8,4 kW)
13.4 hp (12,2 kW)
Power @1500 rpm
(50 Hz)
8.3 hp (6,2 kW)
11.5 hp (8,6 kW)
Power output derating
3% per 1000 ft. (305 m) 3% per 1000 ft. (305 m)
above sea level and 1% above sea level and 1%
per 10°F above 77°F
per 10°F above 77°F
3
Note: Horsepower ratings are established in accordance with the Society of
Automotive Engineers Small Engine Test Code - J1349 Gross
Fuel system
Indirect injected diesel
Electrical system
12VDC Negative (-) ground
Battery type
Group 24
Battery rating
550 CCA (775 CCA Optional)
Number of batteries
1
Weight
194 lbs (88 kg)
191 lbs (87 kg)
Oil capacity
5.0 qts (4,7 L)
2.5 qts (2,4 L)
Lubrication
Forced lubrication by pump
Oil filtration
Cartridge type
Cooling system
Pressurized radiator - forced circulation with water
pump
Low pressure engine
shutdown
Standard (all engines)
High temperature
engine shutdown
Glow plug cold start
assist
30
Use a clean No.2 diesel fuel oil (SAE J313
JUN87), according to ASTM D795. Do not use an
alternative fuel because its quality is unknown and
may be inferior. Kerosene, which is very low in
octane rating, adversely affects the engine. Refer
to the Engine Operator’s Manual for more detailed
fuel requirements.
Engine oil
Use a high quality engine oil of API (American
Petroleum Institute) service class CC/ CD/CE.
Refer to the Engine Operator’s Manual for more
detailed lubrication requirements.
Fuel tank
30 Gal (114 L)
Cooling system
5.5 qts (5,2 L)
Overflow reservoir
1.1 qts (1,0 L)
Service Interval - Fuel
Filter
750 Hours
250 Hours
Service Interval - Oil
Change & Filter
First Oil Change - 50
Hours
All Other Oil & Filter
Changes - 750 Hours
250 Hours
Addendum - Unit Options
Battery Disconnect
The optional battery disconnect allows convenient, tool-free
disconnection of the battery while the unit is in storage or not
in use, or to prevent unauthorized unit operation.
To disconnect the battery:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Type
Fuel
n
Fuel
1. Turn the switch (A, Figure 33) to the Disconnect position
(B).
2. A padlock (not supplied) can be used for added security.
To connect the battery:
1. Remove the padlock (if used).
2. Turn the switch to the Connect position (C, Figure 33).
33
Registrar la información del equipo le permitirá realizar un
pedido de piezas de repuesto o calcomanías.
N.º de equipo de compañía:
N.º de modelo de la unidad:
VIN de la unidad:
N.º de modelo del motor:
N.º de serie:
N.º de modelo del generador:
N.º de serie:
Accesorios:
Índice de contenidos:
Advertencia de California Prop 65.................................... 31
Introducción.........................................................................31
Productos cubiertos por este manual.............................. 31
Seguridad.............................................................................31
Características y controles................................................39
Lista de verificación previa a la operación...................... 39
Este manual de instrucciones brinda todas las instrucciones
®
®
necesarias para Allmand Night-Lite Pro II Light Tower.
La información que encuentre en este manual está vigente
a partir del momento de la impresión. Allmand Bros Inc.
puede cambiar los contenidos sin previo aviso si se ve en la
obligación.
Todas las imágenes de este manual son representativas y
pueden diferir de su modelo.
Toda referencia “hacia la derecha” o “hacia la izquierda” que
se haga en este manual, deberá determinarse mirando el
remolque desde la parte posterior.
Si no está seguro acerca de la información de este manual,
comuníquese con el Departamento de Mantenimiento de
Allmand al 1-800-562-1373, o bien, comuníquese con
nosotros en el sitio web de Allmand, www.allmand.com.
Conserve estas instrucciones originales para futuras
consultas.
Productos cubiertos por este
manual
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Transporte............................................................................41
TÓMESE EL TIEMPO PARA LEER ESTE MANUAL
MINUCIOSAMENTE
n
Registre la información
importante
Funcionamiento...................................................................47
Mantenimiento..................................................................... 55
Solución de problemas...................................................... 59
Especificaciones................................................................. 59
Anexo: Opciones de la unidad.......................................... 61
Advertencia de California Prop
65
ADVERTENCIA
Respirar los gases de escape del motor diésel lo expone
a sustancias químicas que, de acuerdo con el estado de
California, causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
• Siempre arranque y haga funcionar el motor en un área
bien ventilada.
• Si se encuentra en un área cerrada, oriente el escape
hacia el exterior.
• No modifique ni altere el sistema de escape.
• No deje el motor inactivo, a menos que sea necesario.
Para obtener más información, visite
www.P65warnings.ca.gov/diesel.
Introducción
Acerca de este manual
Los siguientes productos se cubren en este manual:
Night-Lite Pro II
®
Seguridad
Definiciones de seguridad
Para su seguridad, la seguridad de otros y para proteger
el rendimiento del equipo, siga las precauciones que se
indican en todo el manual antes de la operación, durante la
operación y durante los procedimientos de mantenimiento
periódico.
Indica un posible riesgo para su integridad física.
PELIGRO
Indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o
lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la
muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN
Indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones
leves o moderadas.
AVISO
Información que se considera importante pero que no está
relacionada con un peligro.
31
Precauciones de seguridad
La siguiente sección contiene precauciones y pautas
generales de seguridad que se deben obedecer para reducir
el riesgo para la seguridad personal. Las precauciones
especiales de seguridad se indican en procedimientos
específicos. Lea y comprenda todas las precauciones
de seguridad antes de operar o realizar reparaciones o
mantenimiento.
ADVERTENCIA
Peligro de exposición
• Siempre use equipo de protección personal, lo que
incluye ropa adecuada, guantes, zapatos de trabajo,
protección auditiva y ocular, según lo requiera la tarea
en cuestión.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
• No suba, baje ni utilice la torre de iluminación salvo que
todos los balancines y gatos estén posicionados sobre
suelo firme.
• Nunca mueva ni reubique la torre de iluminación
mientras esta se encuentre extendida en posición
vertical.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y explosión
Las baterías emiten gases explosivos durante las recargas.
Las chispas podrían causar explosiones y provocar
lesiones graves o la muerte.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Siempre compruebe los cables aéreos y las
obstrucciones antes de elevar o bajar la torre de
iluminación.
• Siempre obedezca las reglas o instrucciones de su
lugar de trabajo y el código eléctrico estatal, provincial
o nacional, para mantener una distancia segura de los
cables aéreos.
• Cuando el motor está en funcionamiento, se produce
un alto voltaje. Nunca intente realizar mantenimiento a
los componentes eléctricos mientras el motor esté en
funcionamiento.
• No haga funcionar la torre de iluminación si el
aislamiento en el cable eléctrico u otro cableado
eléctrico presenta cortes o desgaste o bien, si hay
cables desnudos expuestos. Repare o reemplace el
cableado dañado antes de arrancar el motor.
n
PELIGRO
Peligro de electrocución
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• Nunca permita que alguien instale u opere el equipo si
no cuenta con la capacitación adecuada.
• Lea y comprenda este manual del operador y el Manual
del operador del motor, y los manuales de cualquier
otro componente, antes de hacer funcionar o dar
mantenimiento a la torre de iluminación, para garantizar
que se sigan los procedimientos de mantenimiento y
prácticas de operación seguros.
• Las calcomanías y señales de seguridad son
recordatorios adicionales para las técnicas de
mantenimiento y operación seguras.
ADVERTENCIA
Peligro de caídas
• Nunca transporte pasajeros en el equipo.
ADVERTENCIA
Peligro de modificación
• Nunca modifique el equipo sin el consentimiento por
escrito del fabricante. Cualquier modificación podría
afectar la operación segura de equipo.
32
Peligro de quemaduras
Las baterías contienen ácido, que es extremadamente
cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría
producir quemaduras químicas graves.
Peligro de descarga eléctrica
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
alta corriente de cortocircuito.
• Siempre desconecte el cable negativo (-) de la batería
antes de realizar mantenimiento al equipo.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
• NO permita que se produzca ninguna llama abierta,
chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga
la batería o durante varios minutos después de la
carga.
• NO abra ni destroce la batería.
• NO cargue la batería si está congelada. Siempre deje
que la batería alcance lentamente la temperatura
ambiente antes de cargarla.
• Use guantes de protección, así como delantal, botas y
guantes de goma.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
• El combustible diésel es inflamable y explosivo en
determinadas condiciones.
• Nunca use un trapo de taller para recoger el
combustible.
• Limpie inmediatamente los derrames.
• Nuca recargue el combustible con el motor en
funcionamiento.
• Almacene todos los recipientes con combustible en
un área bien ventilada, lejos de cualquier fuente de
ignición o combustibles.
ADVERTENCIA
Peligro por uso bajo la influencia de alcohol y drogas
• Nunca opere la torre de iluminación bajo la influencia
del alcohol o las drogas o si se encuentra enfermo.
ADVERTENCIA
Peligro de enredo o corte
• Abrir la tapa de un radiador caliente podría provocar
lesiones graves o la muerte. Deje que el radiador se
enfríe antes de abrir la tapa.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
• Las luminarias y algunas superficies del motor
pueden calentarse mucho durante el funcionamiento y
brevemente después del apagado.
• Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas
de las superficies calientes.
• Manipule los componentes calientes, como las
luminarias, con guantes resistentes al calor.
AVISO
• Se DEBE reemplazar toda pieza que se compruebe
que está defectuosa a raíz de una inspección, o
cualquier pieza cuyo valor medido no satisfaga la
norma o el límite.
• Siempre apriete los componentes con al torque
especificada. Las piezas sueltas pueden provocar
daños en los equipos o causar que funcionen
indebidamente.
• Obedezca las pautas de la Agencia de Protección
Ambiental (EPA), Environment Canada (EC) u otras
agencias gubernamentales para la eliminación
adecuada de materiales peligrosos, como aceite de
motor, combustible diésel y refrigerante de motor.
• Solo use las piezas de repuesto que se especifican.
Otras piezas de repuesto pueden afectar la cobertura
de la garantía.
• Limpie toda la suciedad y los residuos acumulados
del cuerpo del equipo y sus componentes antes
de inspeccionarlo o de realizar procedimientos de
mantenimiento preventivo o reparaciones. Operar
los equipos con suciedad o residuos acumulados
provocará el desgaste prematuro de los componentes
del equipo.
• Nunca elimine materiales peligrosos arrojándolos en
la alcantarilla, en la tierra o en vías fluviales o aguas
subterráneas.
• Saque todas las herramientas o piezas que pueda
haber dejado caer en el interior del equipo para evitar
un funcionamiento indebido del mismo.
• Si cualquier indicador de alerta se enciende durante
el funcionamiento del equipo, detenga el motor
inmediatamente. Determine la causa y repare el
problema antes de continuar con la operación del
equipo.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Siempre detenga el motor antes de comenzar el
mantenimiento.
• Si se debe realizar mantenimiento al motor mientras
está en funcionamiento, quítese todas las joyas,
recójase el cabello largo y mantenga las manos, otras
partes del cuerpo y la ropa lejos de las piezas móviles o
giratorias.
• Verifique que todas las protecciones y cubiertas
estén instaladas correctamente en el equipo, antes
de arrancar el motor. No arranque el motor si alguna
protección o cubierta no está instalada correctamente
en el equipo.
• Instale una etiqueta “No operar” junto a la llave de
contacto mientras realiza tareas de mantenimiento en
el equipo.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
n
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y explosión
ADVERTENCIA
Peligro de objetos expulsados
• Siempre use protección ocular cuando limpie el equipo
con aire comprimido o agua a alta presión. El polvo,
los desechos expulsados, el aire comprimido, el agua
o el vapor presurizados pueden causar lesiones en sus
ojos.
ADVERTENCIA
Peligro de contacto con refrigerante
• Use protección ocular y guantes de goma cuando
manipule el refrigerante del motor. Si este entra en
contacto con los ojos o la piel, enjuague los ojos y lave
inmediatamente con agua limpia.
Calcomanías de seguridad
Antes de operar su unidad, lea y comprenda las siguientes
calcomanías de seguridad. Las precauciones, advertencias
e instrucciones son para su seguridad. Para evitar lesiones
33
corporales o daños a la unidad, comprenda y obedezca todas
las calcomanías.
Modelos de EE. UU.
Evite que las calcomanías se ensucien o se rompan, y
reemplácelas si se pierden o se dañan. Además, si necesita
cambiar las piezas que tienen una calcomanía, asegúrese de
pedir la pieza nueva y la calcomanía al mismo tiempo.
PELIGRO: El contacto con las
líneas de alta tensión al subir la torre
de iluminación provocará lesiones
graves o la muerte. Mantenga la
torre de iluminación lejos de las
líneas de alta tensión.
Modelos de EE. UU.
PELIGRO: Ingresar en el
compartimento eléctrico mientras
el equipo está en funcionamiento
provocará lesiones graves o la
muerte. Apague el equipo antes
de ingresar en el compartimiento
eléctrico.
N.° de pieza 107251
N.° de pieza 107465
ADVERTENCIA: Abrir la tapa de
un radiador caliente podría provocar
lesiones graves o la muerte. Permita
que el radiador se enfríe antes de
abrir la tapa.
ADVERTENCIA: El contacto con
piezas giratorias podría provocar
lesiones graves o la muerte.
Manténgase alejado de las piezas
giratorias.
N.° de pieza 107246
ADVERTENCIA: Los materiales
humeantes, las llamas descubiertas
u otros tipos de ignición cerca de la
batería podrían causar una explosión
y provocar lesionas graves o la
muerte. Mantenga los materiales
para fumar, las llamas descubiertas
u otros tipos de ignición alejados de
la batería.
ADVERTENCIA: La exposición a
materiales corrosivos podría causar
lesiones graves o la muerte. Use
guantes de protección al manipular
la batería.
N.° de pieza 108805
ADVERTENCIA: No bloquear el
seguro del mástil inferior antes
de levantar la torre puede hacer
que esta caiga y provocar lesiones
graves o la muerte. Bloquee el
seguro del mástil inferior antes de
levantar la torre.
PRECAUCIÓN: La nieve y el hielo
podrían causar una condición de
pérdida de control en el cabrestante
y provocar lesiones leves a
moderadas. Siempre revise para
asegurarse de que el trinquete se
enganche en el engranaje y aplique
silicona en el cabrestante según sea
necesario.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA: El contacto con
gases de escape y piezas calientes
podría provocar lesiones graves o la
muerte. Evite los gases calientes del
escape. Mantenga las manos y los
materiales combustibles alejados de
las piezas calientes.
ADVERTENCIA: Subir la torre
de iluminación sin posicionar
adecuadamente los balancines y
los gatos de bajada podría causar
primero el vuelco de la máquina
y provocar lesiones graves o
la muerte. Siempre coloque los
balancines y los gatos inferiores en
una superficie uniforme, nivelada y
estable antes de elevar la torre de
iluminación.
n
Si alguna calcomanía de seguridad o de instrucciones se
desgasta o daña y no puede leerse, pida calcomanías de
reemplazo a su distribuidor local.
N.° de pieza 108818
PELIGRO: El contacto con las
líneas de alta tensión al subir la torre
de iluminación provocará lesiones
graves o la muerte. Mantenga la
torre de iluminación lejos de las
líneas de alta tensión.
ADVERTENCIA: No bloquear el
seguro del mástil inferior antes
de levantar la torre puede hacer
que esta caiga y provocar lesiones
graves o la muerte. Bloquee el
seguro del mástil inferior antes de
levantar la torre.
PRECAUCIÓN: La nieve y el hielo
podrían causar una condición de
pérdida de control en el cabrestante
y provocar lesiones leves a
moderadas. Siempre revise para
asegurarse de que el trinquete se
enganche en el engranaje y aplique
silicona en el cabrestante según sea
necesario.
N.° de pieza 108819
34
Modelos de EE. UU.
Modelos de EE. UU.
ADVERTENCIA: Mirar las
luminarias encendidas podría
provocar lesiones graves. No
mire directamente las luminarias
encendidas.
ADVERTENCIA: El exceso de
velocidad de remolque podría
provocar lesiones graves o la
muerte. No exceda las 65 mph
(105 km/h) cuando arrastre el
remolque.
ADVERTENCIA: El arranque
inesperado del motor puede
provocar lesiones graves o la
muerte. Lea y siga las instrucciones
en el manual del operador del panel
de control LSC antes de realizar
operaciones o mantenimiento del
equipo.
N.° de pieza 108821
PELIGRO: El contacto con las
líneas de alta tensión al subir la torre
de iluminación provocará lesiones
graves o la muerte. Mantenga la
torre de iluminación lejos de las
líneas de alta tensión.
ADVERTENCIA: Manipular
luminarias cuando están calientes
podría provocar lesiones graves.
Manténgase alejado de las
luminarias cuando estén encendidas
o calientes.
N.° de pieza 108994
N.° de pieza 108997
ADVERTENCIA: Realizar virajes
cerrados a alta velocidad puede
provocar que el remolque se vuelque
y causar lesiones graves o la muerte.
Disminuya la velocidad a un nivel
seguro cuando realice virajes
cerrados.
ADVERTENCIA: El incumplimiento
de las advertencias, las instrucciones
y el manual del operador podría
redundar en lesiones graves o
incluso la muerte. Abra la puerta
izquierda para encontrar el manual
del operador. Lea y siga el Manual
del operador antes de hacer
funcionar este equipo o realizarle
mantenimiento.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
N.° de pieza 108822
ADVERTENCIA: No asegurar la
barra de iluminación y no bajar
la torre puede causar que las
luminarias se desprendan y provocar
lesiones graves o la muerte. Bloquee
la torre de iluminación en la posición
más baja y asegure la barra de
iluminación antes de arrastrar con un
remolque.
n
N.° de pieza 108820
ADVERTENCIA: Subir la torre
de iluminación sin posicionar
adecuadamente los balancines y
los gatos de bajada podría causar
primero el vuelco de la máquina
y provocar lesiones graves o
la muerte. Siempre coloque los
balancines y los gatos inferiores en
una superficie uniforme, nivelada y
estable antes de elevar la torre de
iluminación.
N.° de pieza 108998
N.° de pieza 108995
ADVERTENCIA: Manipular
luminarias cuando están calientes
puede provocar lesiones graves o la
muerte. Manténgase alejado de las
luminarias cuando estén encendidas
o calientes.
ADVERTENCIA: El exceso de
velocidad de remolque podría
provocar lesiones graves o la
muerte. No exceda las 65 mph
(105 km/h) cuando arrastre el
remolque.
ADVERTENCIA: No asegurar la
torre en la posición baja puede
causar que las luminarias se
desprendan y provocar lesiones
graves o la muerte. Bloquee la torre
de iluminación en la posición baja
antes de arrastrar con un remolque.
ADVERTENCIA: Permanecer
debajo del mástil y las luminarias de
la torre de iluminación mientras esta
se baja podría provocar lesiones
graves o la muerte. Mantenga
a otras personas alejadas de la
torre de iluminación cuando esté
realizando operaciones de subida o
bajada.
ADVERTENCIA: Mirar las
luminarias encendidas puede
provocar lesiones graves. No
mire directamente las luminarias
encendidas.
N.° de pieza 108999
N.° de pieza 108996
35
Modelos de EE. UU.
Modelos que no son de EE. UU.
PELIGRO: No usar la varilla de
conexión a tierra provocará lesiones
graves o la muerte. Coloque la
varilla de conexión a tierra en tierra y
conecte el cabe de conexión a tierra
a la orejeta de conexión a tierra en el
costado del remolque.
PELIGRO: El contacto con las
líneas de alta tensión al subir la torre
de iluminación provocará lesiones
graves o la muerte. Mantenga la
torre de iluminación lejos de las
líneas de alta tensión.
PELIGRO: Ingresar en el
compartimento eléctrico mientras
el equipo está en funcionamiento
provocará lesiones graves o la
muerte. Apague el equipo antes
de ingresar en el compartimiento
eléctrico.
N.° de pieza 109004
ADVERTENCIA: Respirar los
gases de escape del motor diésel
lo expone a sustancias químicas
que, de acuerdo con el estado de
California, causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas
reproductivos.
N.° de pieza 112141
Modelos canadienses
Información de conexión a tierra de
la máquina
N.° de pieza 110362
PRECAUCIÓN: La nieve y el hielo
podrían causar una condición de
pérdida de control en el cabrestante
y provocar lesiones leves a
moderadas. Siempre revise para
asegurarse de que el trinquete se
enganche en el engranaje y aplique
silicona en el cabrestante según sea
necesario.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
N.° de pieza 110361
ADVERTENCIA: No bloquear el
seguro del mástil inferior antes
de levantar la torre puede hacer
que esta caiga y provocar lesiones
graves o la muerte. Bloquee el
seguro del mástil inferior antes de
levantar la torre.
n
Número de archivo de CSA
ADVERTENCIA: Subir la torre
de iluminación sin posicionar
adecuadamente los balancines y
los gatos de bajada podría causar
primero el vuelco de la máquina
y provocar lesiones graves o
la muerte. Siempre coloque los
balancines y los gatos inferiores en
una superficie uniforme, nivelada y
estable antes de elevar la torre de
iluminación.
N.° de pieza 107250
ADVERTENCIA: Mirar las
luminarias encendidas podría
provocar lesiones graves. No
mire directamente las luminarias
encendidas.
N.° de pieza 107259
ADVERTENCIA: Usar el equipo
en un área cerrada puede provocar
asfixia que puede causar lesiones
graves o la muerte.
N.° de pieza 110363
Modelos que no son de EE. UU.
PELIGRO: Ingresar en el
compartimento eléctrico mientras
el equipo está en funcionamiento
provocará lesiones graves o la
muerte. Apague el equipo antes
de ingresar en el compartimiento
eléctrico.
N.° de pieza 104480
ADVERTENCIA: El contacto con
gases de escape y piezas calientes
podría provocar lesiones graves o la
muerte. Evite los gases calientes del
escape. Mantenga las manos y los
materiales combustibles alejados de
las piezas calientes.
N.° de pieza 107529
ADVERTENCIA: Manipular
luminarias cuando estas están
calientes podría provocar lesiones
graves. Manténgase alejado de las
luminarias cuando estén encendidas
o calientes.
N.° de pieza 107262
PELIGRO: No usar la varilla de
conexión a tierra provocará lesiones
graves o la muerte. Coloque la
varilla de conexión a tierra en tierra y
conecte el cabe de conexión a tierra
a la orejeta de conexión a tierra en el
costado del remolque.
PELIGRO: Ingresar en el
compartimento eléctrico mientras
el equipo está en funcionamiento
provocará lesiones graves o la
muerte. Apague el equipo antes de
ingresar al compartimiento eléctrico.
N.° de pieza 107263
36
Modelos que no son de EE. UU.
Modelos que no son de EE. UU.
PELIGRO: El contacto con las
líneas de alta tensión al subir la torre
de iluminación provocará lesiones
graves o la muerte. Mantenga la
torre de iluminación lejos de las
líneas de alta tensión.
ADVERTENCIA: Los materiales
humeantes, las llamas descubiertas
u otros tipos de ignición cerca de la
batería podrían causar una explosión
y provocar lesionas graves o la
muerte. Mantenga los materiales
para fumar, las llamas descubiertas
u otros tipos de ignición alejados de
la batería.
PRECAUCIÓN: La nieve y el hielo
podrían causar una condición de
pérdida de control en el cabrestante
y provocar lesiones leves a
moderadas. Siempre revise para
asegurarse de que el trinquete se
enganche en el engranaje y aplique
silicona en el cabrestante según sea
necesario.
N.° de pieza 107451
ADVERTENCIA: El exceso de
velocidad de remolque podría
provocar lesiones graves o la
muerte. No exceda las 65 mph
(105 km/h) cuando arrastre el
remolque.
ADVERTENCIA: Subir la torre
de iluminación sin posicionar
adecuadamente los balancines y
los gatos de bajada podría causar
primero el vuelco de la máquina
y provocar lesiones graves o
la muerte. Siempre coloque los
balancines y los gatos inferiores en
una superficie uniforme, nivelada y
estable antes de elevar la torre de
iluminación.
N.° de pieza 107972
ADVERTENCIA: No asegurar la
torre en la posición baja puede
causar que las luminarias se
desprendan y provocar lesiones
graves o la muerte. Bloquee la torre
de iluminación en la posición baja
antes de arrastrar con un remolque.
N.° de pieza 107452
N.° de pieza 107968
ADVERTENCIA: El arranque
inesperado del motor puede
provocar lesiones graves o la
muerte. Lea y siga las instrucciones
en el manual del operador del panel
de control LSC antes de realizar
operaciones o mantenimiento del
equipo.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA: El exceso de
velocidad de remolque podría
provocar lesiones graves o la
muerte. No exceda las 65 mph
(105 km/h) cuando arrastre el
remolque.
ADVERTENCIA: La exposición a
materiales corrosivos podría causar
lesiones graves o la muerte. Use
guantes de protección al manipular
la batería.
n
ADVERTENCIA: No bloquear el
seguro del mástil inferior antes
de levantar la torre puede hacer
que esta caiga y provocar lesiones
graves o la muerte. Bloquee el
seguro del mástil inferior antes de
levantar la torre.
ADVERTENCIA: No asegurar la
barra de iluminación y no bajar
la torre puede causar que las
luminarias se desprendan y provocar
lesiones graves o la muerte. Bloquee
la torre de iluminación en la posición
más baja y asegure la barra de
iluminación antes de arrastrar con un
remolque.
N.° de pieza 107978
PELIGRO: El contacto con las
líneas de alta tensión al subir la torre
de iluminación provocará lesiones
graves o la muerte. Mantenga la
torre de iluminación lejos de las
líneas de alta tensión.
N.° de pieza 107979
ADVERTENCIA: Abrir la tapa de
un radiador caliente podría provocar
lesiones graves o la muerte. Permita
que el radiador se enfríe antes de
abrir la tapa.
ADVERTENCIA: El contacto con
piezas giratorias podría provocar
lesiones graves o la muerte.
Manténgase alejado de las piezas
giratorias.
N.° de pieza 107986
N.° de pieza 107458
37
Modelos que no son de EE. UU.
Todos los modelos
ADVERTENCIA: Realizar virajes
cerrados a alta velocidad puede
provocar que el remolque se vuelque
y causar lesiones graves o la muerte.
Disminuya a una velocidad segura
cuando realice virajes cerrados.
Clasificación del cáncamo de
elevación
ADVERTENCIA: El incumplimiento
de las advertencias, las instrucciones
y el manual del operador podría
redundar en lesiones graves o
incluso la muerte. Abra la puerta
izquierda para encontrar el manual
del operador. Lea y siga el Manual
del operador antes de hacer
funcionar este equipo o realizarle
mantenimiento.
N.° de pieza 108216
Todos los modelos
Cavidad para grúa horquilla
N.° de pieza 107254
N.° de pieza 107453
Punto de sujeción
N.° de pieza 109005
ADVERTENCIA: No fume cuando
realice el abastecimiento de
combustible. Apague el motor antes
de recargar combustible.
Solo combustible ultra bajo en azufre
(<15 MG/KG)
N.° de pieza 107967
N.° de pieza 107459
N.° de pieza 107973
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Alineación de transporte de la torre
de iluminación
n
Drenaje del aceite del motor
Drenaje de contención de líquidos
Lengüeta de conexión a tierra
N.° de pieza 107969
N.° de pieza 107463
Información del neumático
Seguro del mástil (inferior)
N.° de pieza 107260
N.° de pieza 111585
Íconos de funcionamiento
Seguro del mástil (superior)
N.° de pieza 107261
Instrucciones de operación
N.° de pieza 107454 (modelos de
torres verticales)
N.° de pieza 107455 (modelos de
torres plegables)
N.° de pieza 107456 (modelos de
torres verticales con LSC)
38
La siguiente tabla contiene íconos de funcionamiento que se
pueden encontrar en la unidad, junto con el significado de
cada ícono.
Ícono
Significado
Ícono
Significado
Energía
encendida
Elevación
de torre de
iluminación
Unidad apagada
Descenso
de torre de
iluminación
Detención del
motor
Drenaje del
aceite del motor
Marcha del motor
Drenaje del
refrigerante del
motor
Ícono
Significado
Ícono
Significado
Arranque del
motor
Drenaje de
contención de
líquidos
Precalentamiento
del motor
Disyuntor
Contador horario
Disyuntor de
desconexión
Luz interior del
remolque
Conexión a tierra
Ref. Descripción
I
Cabrestante de la torre
J
Luminaria (4)
K
Torre manual
Modelos de torre hidráulica (vertical)
2
Luz de trabajo
Características y controles
®
®
La Allmand Night-Lite Pro II Light Tower está destinada
para ser usada como dispositivo de iluminación estacionario
para iluminar grandes áreas.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Para identificar las características y controles de la máquina,
compare las figuras 1 y 2 con las tablas que se presentan
a continuación. Consulte Transporte y Operación para
obtener una información detallada de cada característica y
control.
Modelos de torre manual (plegable)
1
Ref. Descripción
Ref. Descripción
A
Gato de la lengua
B
Cadenas de seguridad (2)
C
Pasador de bloqueo
D
Mango del cabrestante
E
Balancines delanteros y gato estabilizador (2)
F
Gato del estabilizador posterior
G
Pasador de retención del balancín
H
Puerta izquierda y acceso al motor
A
Cadenas de seguridad (2)
B
Gato de la lengua
C
Enganche de bola
D
Anillo de contera
E
Gato del estabilizador delantero (2)
F
Gato del estabilizador posterior
G
Pasador de estacionamiento de la barra de iluminación
H
Balancines (2)
Lista de verificación previa a la
operación
Realice los siguientes controles antes de transportar u
operar con la unidad, al realizar un mantenimiento general
y después de que la torre de iluminación haya estado
almacenada o esté inactiva durante un período de tiempo.
39
• Verifique los cables o el cable de separación no
estén rotos ni deshilachados.
• Verifique el estado de carga de la batería.
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
Nota:
Se recomienda el uso de repuestos autorizados de Allmand.
La garantía no cubre daños ni problemas de rendimiento
provocados por el uso de piezas que no sean los repuestos
autorizados.
1. Verifique que todas las calcomanías de seguridad
y de operación estén presentes y sean legibles.
Consulte Seguridad - Calcomanías de seguridad .
2. Verifique que todos los manuales del operador (del
producto, motor, generador, etc.) se encuentren en la
unidad.
a. Gato de la lengua de remolque
• Verifique que no haya corrosión ni daños. Repare
o reemplace según sea necesario.
• Verifique que funcione correctamente.
Consulte Transporte - Uso del gato de la
lengua .
b.
Conjunto de enganche (acoplador del remolque /
argollón de contera)
• Verifique que no haya corrosión ni daños. Repare
o reemplace según sea necesario.
• Verifique que funcione correctamente.
Consulte Transporte - Acople y desacople
del enganche del remolque .
• Verifique que las piezas estén correctamente
ajustadas. Ajuste según sea necesario.
c.
• Verifique que no presenten desgastes, cortes,
rajaduras, etc. Reemplace según sea necesario.
• Verifique y ajuste la presión de inflado. Consulte
las Especificaciones para conocer la presión
de inflado correcta.
g. Frenos (si tiene)
• Verifique que los frenos tengan un
funcionamiento correcto y que no presenten
desgaste. Es necesario realizar tareas de
reparación.
h. Eje y bastidor
• Verifique que no haya corrosión ni daños. Es
necesario realizar tareas de reparación.
i.
Balancines y gatos estabilizadores
• Verifique que no haya corrosión ni daños. Repare
o reemplace según sea necesario.
• Verifique que funcione correctamente.
Consulte Operación - Uso de balancines y
gatos estabilizadores .
j.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución
• Operar la unidad con el cableado eléctrico cortado,
desgastado o pelado podría provocar lesiones graves
o la muerte. Repare o reemplace el cableado eléctrico
dañado antes de operar la torre de iluminación.
k.
• Verifique no haya cables cortados, deshilachados
o pelados. Repare o reemplace según sea
necesario.
• Verifique que el conector no presente daños.
Repare o reemplace según sea necesario.
e. Kit de separación (si tiene)
Motor
• Verifique que no haya fugas u otros signos de
desgaste o daño. Es necesario realizar tareas de
reparación.
• Verifique que el filtro de aire esté firmemente
instalado y que los sellos y las abrazaderas de
la manguera estén correctamente asegurados.
Verifique el elemento del filtro de aire.
Reemplace las piezas, si es necesario.
Cadenas de seguridad
d. Cable de las luces del remolque
Cableado eléctrico
• Verifique que el cableado eléctrico no presente
cortes, desgastes, o esté pelado. Es necesario
realizar tareas de reparación.
• Verifique que no haya corrosión ni daños. Repare
o reemplace según sea necesario.
• Verifique que las piezas estén correctamente
ajustadas. Ajuste según sea necesario.
40
Neumáticos
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Revise que los siguientes componentes no se
encuentren desgastados o dañados y que operen
adecuadamente:
f.
n
• Operar o transportar la máquina con piezas
desgastadas, dañadas o faltantes puede provocar
lesiones graves o la muerte. Siempre reemplace
oportunamente las piezas faltantes, dañadas o
desgastadas. No transporte ni opere la máquina
hasta que se hayan reemplazado todas las piezas
desgastadas, dañadas o faltantes, y después de que se
haya verificado su buen funcionamiento.
l.
Torre de iluminación
• Verifique que no haya cables desgastados
o deshilachados, fugas hidráulicas, etc. Es
necesario realizar tareas de reparación.
• Verifique y ajuste el nivel de fluido
hidráulico (solo en modelos de
torres hidráulicas (verticales)).
m. Luces de la torre
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• Verifique que no hayan lentes, bombillas, etc.
rotos. Repare o reemplace según sea necesario.
• Operar o transportar una máquina con piezas faltantes,
dañadas o desgastadas puede provocar lesiones
graves o la muerte. Siempre reemplace oportunamente
las piezas faltantes, dañadas o desgastadas. No
opere ni transporte esta máquina hasta que se hayan
reemplazado todas las piezas faltantes, dañadas o
desgastadas y después de que se haya verificado su
correcto funcionamiento.
4. Verifique los niveles de los líquidos.
a. Aceite del motor
• Consulte el manual del operador del motor para
conocer las recomendaciones, la capacidad y los
procedimientos del uso del aceite.
AVISO
El funcionamiento del motor sin aceite causará daños al
mismo.
b. Refrigerante del motor
• Consulte el manual del operador del motor para
conocer las recomendaciones, la capacidad y los
procedimientos del uso del líquido refrigerante.
c.
Combustible
• Consulte Funcionamiento - Abastecimiento
de combustible de la unidad para conocer
la ubicación del tanque de combustible,
la capacidad y los procedimientos de
abastecimiento.
Transporte
2.
Haga funcionar el motor completando un ciclo de
arranque y apagado para verificar su funcionamiento.
Consulte Operación - Operación del motor . También
consulte el Manual del operador del motor.
3.
Eleve y baje la torre la torre de iluminación para verificar
su funcionamiento. Consulte Operación - Elevación y
bajada de la torre de iluminación.
4.
Encienda y apague las luces de la torre para verificar su
funcionamiento. Consulte Operación - Operación de
las luces de la torre .
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVISO
El funcionamiento del motor sin refrigerante causará daños
al mismo.
1. Realice todas las verificaciones previas a la operación.
Consulte la Lista-de verificación previa a la
operación.
n
Consulte Mantenimiento - Bomba
hidráulica .
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• Operar el equipo sin tener la capacitación adecuada
puede provocar lesiones graves o la muerte. Nunca
permita que una persona opere el equipo si no cuenta
con la capacitación adecuada.
Antes de transportar, lea Seguridad.
Preparación para el transporte
1.
Apague las luces de la torre. Consulte Funcionamiento:
funcionamiento de las luces de la torre.
2.
Apague el motor. Consulte Operación: operación del
motor. También consulte el Manual del operador del
motor
3.
Baje la torre de iluminación y ajuste las luces en posición
de transporte. Consulte Operación: elevación y bajada
de la torre de iluminación y Operación: ajuste de las
luces de la torre.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
• No bajar la torre de iluminación a la posición de
transporte antes de transportarla puede causar lesiones
graves o la muerte. Siempre baje la torre de iluminación
a la posición de transporte antes de transportarla.
Preparación para la entrega en el lugar
de trabajo
Prepare la unidad para su entrega en el lugar de trabajo, en
especial si ha permanecido almacenada o ha estado inactiva
durante un período de tiempo.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
• Manipular las lámparas de la torre cuando están
calientes podría provocar lesiones graves. Permita
que las luces se enfríen antes de manipular o utilicen
guantes resistentes al calor.
4.
Retraiga los gatos estabilizadores y los balancines.
Consulte Operación: uso de balancines y gatos
estabilizadores.
41
5.
Cierre y bloquee todas las puertas de acceso.
Remolque
La velocidad máxima en carretera es de 55 mph (90 km/
h). La velocidad máxima fuera de carretera es de 10 mph
(16 km/h). No exceda estos límites de velocidad.
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• El exceso de velocidad al transportar el remolque de
la torre de iluminación a más de 55 mph (90 km/h) en
carretera puede provocar lesiones graves o la muerte.
No arrastre el remolque de la torre de iluminación a
más de 55 mph (90 km/h) en carretera.
o el argollón de contera (B) para enganches de clavija. Para
invertir el conjunto de enganche del remolque:
1. Quite las piezas de montaje (C, Figura 3).
2. Invierta el conjunto de enganche del remolque.
Nota: Use el juego de orificios de montaje en la lengua del
remolque. Esto mantendrá el remolque lo más nivelado
posible cuando esté conectado a un vehículo de remolque.
3. Vuelva a colocar las piezas. Apriete firmemente.
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• No instalar apropiadamente el conjunto de enganche
del remolque puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Instale debidamente el conjunto de enganche
del remolque y ajuste firmemente las piezas.
Vehículo remolcador / requisitos de enganche
1. Revise la clasificación de Peso Bruto Vehicular (GVWR)
del remolque de la torre de iluminación. Consulte
las Especificaciones .
n
3
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2. Revise la clasificación de capacidad de remolque
del vehículo de remolque y del enganche. Ambas
capacidades deben cumplir o exceder el GVWR del
remolque de la torre de iluminación.
Nota: Revise el manual del propietario del vehículo y el
manual del propietario del enganche para conocer las
capacidades de remolque.
ADVERTENCIA
Peligro de remolque
• Usar un vehículo remolcador o un enganche con una
capacidad de remolque inferior al GVWR del remolque
de la torre de iluminación podría causar lesiones
graves o la muerte. Use solo un vehículo remolcador
o un enganche con una capacidad de remolque que
cumpla o exceda el GVWR del remolque de la torre de
iluminación.
Controle el tipo de enganche del vehículo remolcador
El remolcador de la torre de iluminación está diseñado para
los siguientes tipos de enganche de vehículos remolcadores:
• Enganche de bola de 2 in (50,8 mm)
• Enganche de clavija
Asegúrese de que el vehículo remolcador esté equipado con
alguno de estos tipos de enganche. Instalar si es necesario.
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• No usar un enganche de vehículo remolcador que
concuerde con el conjunto de enganche del remolcador
puede provocar lesiones graves o la muerte. Use solo
un enganche de vehículo remolcador que concuerde
con el conjunto de enganche del remolcador.
Inversión del conjunto de enganche del remolque
El conjunto de enganche del remolque es reversible. Use el
acoplador del remolque (A, Figura 3) para enganches de bola
42
Conecte el remolque de la torre de iluminación al
vehículo remolcador.
1. Coloque cuñas para las ruedas. Ubique firmemente la
cuña contra la parte delantera y posterior de la rueda (A,
Figura 4) en ambos lados del remolque de la torre de
iluminación.
c.
4
Asegúrese de que la holgura sea adecuada para
permitir virar sin que el cable se arrastre por el
suelo.
d. Revise que las luces del remolque funcionen
correctamente.
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• Una falla en el funcionamiento de las luces del
remolque puede provocar lesiones graves o la muerte.
Siempre revise que las luces del remolque funcionen
correctamente, y repare o reemplace según sea
necesario.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
5
2. Para levantar la lengua del remolque, utilice el gato de
la lengua. Consulte Transporte - Uso del gato de la
lengua .
3. Ubique el enganche del vehículo remolcador debajo del
enganche del remolque.
4. Acople el enganche del remolque al enganche del
vehículo remolcador. Consulte Transporte - Acople y
desacople del enganche del remolque .
5. Conecte las cadenas de seguridad.
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• No instalar apropiadamente las cadenas de seguridad
puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Siempre
instale apropiadamente las cadenas de seguridad.
a. Conecte las cadenas de seguridad (A, Figura 5) a las
cavidades de la cadena de seguridad del vehículo
remolcador. Entrecruce las cadenas debajo del
enganche para que quede apoyado en caso de que
ocurra una desconexión.
b. Monte las cadenas lo más ajustadas posible pero con
suficiente holgura como para permitir un viraje libre.
6. Conecte el cable de iluminación del remolque.
7. Retracción del gato de la lengua.
Consulte Transporte - Uso del gato de la lengua .
8. Retire las cuñas las ruedas.
Ahora el remolque está listo para remolcar.
Para desconectar el remolque del vehículo remolcador
a. Compruebe que el cable de iluminación del remolque
coincida con el cable de iluminación del vehículo
remolcador. De ser necesario, instale el cable
apropiado y/o el conector al vehículo remolcador.
1. Acuñe las ruedas.
b. Conecte el cable de iluminación del remolque al
cable de iluminación del vehículo remolcador (B,
Figura 5).
3. Desconecte el cable de iluminación del remolque del
cable de iluminación del vehículo remolcador.
2. Extienda el gato de la lengua.
Consulte Transporte - Uso del gato de la lengua .
43
4. Quite las cadenas de seguridad de las cavidades del
vehículo remolcador.
5. Desacople el enganche del remolque del enganche del
vehículo remolcador. Consulte Transporte - Acople y
desacople del enganche del remolque .
6. Aleje el vehículo remolcador de la unidad.
5. Gire el gato de la lengua 90° hasta la posición de
transporte (K, Figura 6). Instale el perno de bloqueo del
gato (L).
6
Operación del gato de la lengua
La unidad está equipada con un gato de la lengua para
elevar y bajar la lengua del remolque y para nivelarlo de
adelante hacia atrás.
Para extender el gato de la lengua
1. Retire el perno de bloqueo (A, Figura 6).
2. Gire el gato de la lengua 90° hasta la posición de
funcionamiento (B, Figura 6). Instale el perno de bloqueo
del gato (C).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• No instalar el perno de bloqueo del gato puede
provocar lesiones graves o la muerte. Asegúrese
de bloquear el gato de la lengua en la posición de
funcionamiento con el perno de bloqueo del gato.
n
ADVERTENCIA
Peligro de funcionamiento inseguro
3. Despliegue la manija del gato hasta la posición de
funcionamiento (D, Figura 6).
Para bajar la pata del gato (levantar la lengua del
remolque)
• Gire la manija del gato en sentido antihorario (E, Figura
6) para bajar la pata del gato (F) y levantar la lengua del
remolque.
Para levantar la pata del gato (bajar la lengua del
remolque)
• Gire la manija del gato en el sentido de las agujas del
reloj (G, Figura 6) para subir la pata del gato (H) y bajar
la lengua del remolque.
Para retraer el gato de la lengua
1. Asegúrese de que el remolque esté firmemente apoyado
por el vehículo de remolque u otro medio aprobado.
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• No afirmar la lengua del remolque antes de retraer el
gato de la lengua podría provocar lesiones graves o
la muerte. Asegúrese de que la lengua del remolque
esté firmemente apoyada antes de retraer el gato de la
lengua.
2. Eleve completamente la pata del gato.
3. Pliegue la manija del gato hasta la posición de transporte
(I, Figura 6).
4. Retire el perno de bloqueo del gato (J, Figura 6).
44
Acople y desacople del enganche del remolque
Acople del remolque (para los enganches de bola)
Para acoplar al enganche de bola del vehículo
remolcador
1. Tire del gatillo de bloqueo (A, Figura 7), y levante la
palanca de bloqueo (B, se muestra levantada).
2. Use el gato de la lengua para bajar el encastre de
acoplamiento del remolque (C, Figura 7) por completo
sobre la bola del enganche (F). Consulte Transporte:
uso del gato de la lengua.
3. Ajuste la abrazadera de acoplamiento (D, Figura 7)
usando la tuerca de ajuste (E). Para apretar la tuerca de
ajuste, gírela en el sentido horario, y para soltarla, gírela
en el sentido contrario a las agujas del reloj. El ajuste
adecuado se obtiene cuando el acoplador está lo más
apretado posible en la bola y la palanca de bloqueo aún
se puede abrir y cerrar.
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• No ajustar apropiadamente la abrazadera de
acoplamiento puede provocar lesiones graves o
la muerte. Ajuste la abrazadera de acoplamiento y
verifique que esté ajustada con frecuencia.
4. Empuje la palanca de bloqueo hacia abajo hasta la
posición de bloqueo. Inserte el pasador de bloqueo (G,
Figura 7) en el orificio de la palanca de bloqueo, o bien,
use un candado para mayor seguridad.
5. Compruebe que el acoplador esté firmemente conectado
al enganche de bola.
3. Use el gato de la lengua para elevar el argollón de
contera hasta quitar del gancho del enganche de clavijas.
Consulte Transporte: uso del gato de la lengua.
8
Para desacoplar
1. Retire el pasador de bloqueo (o el candado, si se usó)
del orificio en la palanca de bloqueo.
2. Tire del gatillo de bloqueo y levante la palanca de
bloqueo.
3. Use el gato de la lengua para elevar el acoplador
del remolque hasta quitar del enganche de bola.
Consulte Transporte: uso del gato de la lengua.
Elevación
n
7
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Requerimientos para la elevación de equipos
• Use solo equipos de elevación aprobados con una
capacidad de elevación nominal que exceda la GVWR de
la unidad. Consulte las Especificaciones .
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• No usar equipos de elevación aprobados con una
capacidad de elevación nominal que exceda la GVWR
puede provocar lesiones graves o la muerte. Use solo
equipos de elevación aprobados con una capacidad de
elevación nominal que exceda la GVWR de la unidad.
Argollón de contera (para enganches de clavijas)
Para acoplar al enganche de clavijas del vehículo
remolcador
1. Abra el pasador de bloqueo (C, Figura 8) del enganche
de clavijas del vehículo remolcador (A).
Nota: Se muestra un enganche de clavijas estándar; los
diseños pueden variar.
2. Use el gato de la lengua para bajar el argollón de contera
(B, Figura 8) en el gancho del enganche de clavijas.
Consulte Transporte: uso del gato de la lengua.
3. Cierre el pasador de bloqueo. Inserte el perno de
bloqueo (D, Figura 8) en el orificio del pasador de
bloqueo.
Para desacoplar
1. Retire el perno de bloqueo del orificio del pasador de
bloqueo.
Antes de la elevación
• Asegúrese de que la torre de iluminación esté
completamente abajo y bloqueada en la posición de
transporte. Consulte Operación - Elevación y bajada
de la torre de iluminación.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
• No bajar la torre de iluminación antes de elevar la
unidad puede provocar lesiones graves o la muerte.
Siempre baje la torre de iluminación antes de elevar la
unidad.
Puntos de elevación
• Cavidades para grúa horquilla - (A, Figuras 9 y 10) Use
paletas de grúa horquilla de al menos 60 in (152 cm) de
largo cuando eleve la unidad. Inserte las hojas de la grúa
horquilla por completo en las cavidades.
2. Abra el pasador de bloqueo.
45
• Cáncamo de elevación - (B, Figuras 9 y 10) Solo use
grilletes o un gancho tipo bloqueo cuando utilice el
cáncamo.
• En los modelos de torres manuales (plegables), el
cáncamo de elevación y las cavidades para la grúa de
horquilla superiores están incorporadas al cuerpo de
la torre de iluminación. Asegúrese de que la torre de
iluminación esté completamente abajo y bloqueada en la
posición de transporte antes de elevar la unidad.
10
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• No usar los puntos de elevación designados para
elevar la unidad puede provocar lesiones graves o la
muerte. Use solo los puntos de elevación designados
para elevar la unidad.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• No bajar ni bloquear la torre adecuadamente puede
provocar lesiones graves o la muerte. Siempre
asegúrese de bajar y bloquear la torre adecuadamente
antes de intentar elevar la unidad.
• Permanecer debajo o cerca de la unidad cuando se
está elevando puede provocar lesiones graves o la
muerte. Nunca permanezca debajo o cerca de la
unidad cuando se está elevando.
9
n
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
Transporte en un remolque
Para asegurar la unidad a un remolque se usan tres puntos
de sujeción, ubicados en la parte inferior trasera del remolque
y el lado inferior de la lengua del remolque (A, Figura 11).
Nota: Todos los modelos tienen las ubicaciones de los puntos
de sujeción similares.
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• No usar los puntos de fijación designados para
asegurar la unidad al remolque puede provocar
lesiones graves o la muerte. Siempre use los puntos
de fijación designados para asegurar la unidad al
remolque.
1. Asegure la unidad en los puntos de fijación con las
cadenas o correas adecuadas.
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• No usar cadenas o correas que sean adecuadas
para asegurar la unidad al remolque puede provocar
lesiones graves o la muerte. Siempre use cadenas
o correas adecuadas para asegurar la unidad al
remolque.
2. No aplique una fuerza superior a 600 lb (272 kg) a las
cadenas o correas.
3. El operador del camión es responsable de fijar
correctamente la carga al remolque de transporte.
46
11
PELIGRO
Peligro de electrocución
• Levantar la torre de iluminación en presencia de
líneas de alta tensión provocará lesiones graves o la
muerte. Siempre compruebe los cables aéreos y las
obstrucciones antes de elevar la torre de iluminación.
• Otras obstrucciones aéreas
3. Viento
• La unidad está diseñada para operar con
vientos de hasta 53 mph (85 km/h). No realice
operaciones con vientos superiores a 53 mph
(85 km/h).
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
• Realizar operaciones con vientos que superen las
53 mph (85 km/h) puede provocar lesiones graves
o la muerte. Nunca realice operaciones con vientos
superiores a 53 mph (85 km/h).
Funcionamiento
1. Obedezca las normas o regulaciones provinciales,
estatales y federales, así como las normas o
instrucciones del lugar de trabajo.
2.
Ajuste de la unidad
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Elección del lugar de trabajo
n
Antes de poner en funcionamiento, lea Seguridad.
1. Posicione la unidad en el lugar de trabajo.
Consulte Operación: elección del lugar de trabajo.
Considere lo siguiente al elegir el lugar de trabajo:
2. Acuñe las ruedas. Consulte Transporte: remolque.
1. Superficie del suelo
3.
• Instale sobre superficies con terrenos sólidos,
planos y uniformes únicamente.
• No instale en una superficie inclinada de más de
2,8° (5 % de grado), desde la parte delantera a la
trasera y de lado a lado.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
• Instalar la unidad sobre superficies con terrenos
blandos e inestables, o con inclinaciones de más de
2,8° (5 % de grado) puede provocar lesiones graves
o la muerte. Instale la unidad sobre superficies con
terrenos sólidos, planos y uniformes y con inclinaciones
de no más de 2,8° (5 % de grado).
2. Obstrucciones aéreas
• Considere la altura de la torre de iluminación
cuando se eleva completamente.
Consulte Especificaciones.
• Evite áreas con:
• Árboles
• Líneas de alta tensión
Si la unidad fue remolcada al lugar de trabajo,
desconéctela del vehículo remolcador.
Consulte Transporte: remolque.
4. Nivele el remolque con el gato de la lengua.
Consulte Transporte: uso del gato de la lengua.
5. Extienda los balancines y gatos estabilizadores.
ConsulteOperación: uso de balancines y gatos
estabilizadores.
6. Ajuste las luces de la torre. Consulte Funcionamiento:
ajuste de las luces de la torre.
7.
Elevar la torre de iluminación. Consulte Operación:
elevación y bajada de la torre de iluminación.
8.
La unidad está ahora instalada y lista para comenzar a
operar.
Uso de balancines y gatos
estabilizadores
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
• No extender los balancines o los gatos estabilizadores
puede provocar lesiones graves o la muerte. Siempre
extienda los balancines y los gatos estabilizadores
antes de elevar la torre de iluminación.
47
Hay un balancín y un gato estabilizador en el frente derecho
y el frente izquierdo de la unidad, y un gato estabilizador en
el centro trasero de la unidad.
Para extender
1. Levante el pasador de bloqueo del balancín (A,
Figura 12).
2. Extienda el balancín por completo (B, Figura 12) hasta
que el pasador de bloqueo fije el balancín en la posición
de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
6. Retraiga los balancines a la posición de transporte.
Asegúrese de que el pasador de bloqueo encaje.
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• No bloquear el balancín en la posición de transporte
puede causar lesiones graves o la muerte. Asegúrese
de que el balancín esté bloqueado en la posición de
transporte.
7. Repita el proceso con los balancines y gatos restantes.
12
No bloquear el balancín en la posición de funcionamiento
puede causar lesiones graves o la muerte. Asegúrese
de que el balancín esté bloqueado en la posición de
funcionamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. Gire el gato estabilizador (D, Figure 12) 90° hasta
la posición de funcionamiento, e instale el pasador
de bloqueo. Asegúrese de que el pasador quede
completamente insertado en el gato estabilizador.
• No bloquear el gato estabilizador en la posición de
funcionamiento con el pasador de bloqueo puede
causar lesiones graves o la muerte. Asegúrese de que
el gato estabilizador esté bloqueado en la posición de
funcionamiento con el pasador de bloqueo.
5. Despliegue la manija del gato (E, Figura 12) hasta la
posición de funcionamiento.
6. Gire la manija del gato en sentido contrario a las agujas
del reloj (F, Figura 12) hasta que la pata del gato (G)
esté firmemente apoyada sobre la superficie del lugar de
trabajo.
7. Repita el proceso con los balancines y gatos restantes.
8. Una vez que todos los balancines y gatos estabilizadores
estén extendidos, use el gato estabilizador y el gato de
la lengua para nivelar la unidad en el suelo del lugar de
trabajo.
Para retraer
1. Gire la manija del gato en el sentido de las agujas del
reloj para levantar completamente la pata del gato.
2. Pliegue la manija del gato a la posición de transporte.
3. Retire el pasador de bloqueo del gato del estabilizador.
4. Gire el gato 90° a la posición de transporte, e instale el
pasador de bloqueo del gato estabilizador. Asegúrese
de que el pasador quede completamente insertado en el
gato estabilizador.
5. Levante el pasador de bloqueo del balancín.
48
n
3. Retire el pasador de bloqueo del gato estabilizador (C,
Figura 12).
Ajuste de las luces de la torre
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
• Ajustar las luces cuando estén encendidas podría
provocar lesiones graves. Apague las luces de la torre
y espere 10 minutos para que las luces se enfríen
antes de ajustarlas.
Nota: Las luces de la torre se deben ajustar en el ángulo de
trabajo deseado, antes de elevar la torre de iluminación.
Ajuste para el funcionamiento
de las torres (plegables) manuales
1. Ajuste cada luminaria individual en el ángulo de trabajo
deseado.
• El pivote central de la horquilla (A, Figura 13) - ajusta
el ángulo horizontal de cada luminaria individual.
Sujete los lados de la horquilla (B) para ajustarla.
• Los pivotes de las luces (C, Figura 13) - ajustan el
ángulo vertical de cada lámpara. Para ajustar, mueva
la lámpara (D) hacia arriba y hacia abajo.
2. La torre de iluminación también puede girarse
para tener un ajuste adicional del ángulo de luz.
Ver Funcionamiento - Elevación y bajada de la torre
de iluminación.
• Los pivotes de las luces (A, Figura 14) - ajustan
el ángulo vertical de cada luminaria. Para ajustar,
mueva las luces hacia arriba y hacia abajo.
13
Torres hidráulicas (verticales) - haluro metálico
Torres hidráulicas (verticales) - LED
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Coloque la barra de iluminación en el ángulo de trabajo
deseado.
n
14
a. Tire del pasador de estacionamiento (A, Figura 14) y
rote 90° para desbloquear la barra de iluminación.
Nota: Modelo de seis luces. Modelo de cuatro luces similar.
1. Coloque la barra de iluminación en el ángulo de trabajo
deseado.
b. Gire la barra de iluminación al ángulo de trabajo
deseado.
a. Tire del pasador de estacionamiento (A, Figura 15) y
gire 90° para desbloquear la barra de iluminación.
c.
b. Gire la barra de iluminación al ángulo de trabajo
deseado.
Si la barra gira con demasiada facilidad o no
permanece en la posición de trabajo deseada:
• Quite el tapón de inserción del centro de la barra
de iluminación.
• Apriete la tuerca del pivote hasta obtener la
resistencia deseada.
• Reemplace el tapón de inserción.
2. Coloque los brazos de la torre en el ángulo de trabajo
deseado.
a. Afloje la tuerca de ajuste (B, Figura 14) en cada
brazo de la torre.
Nota: Los modelos de seis luces también tienen un pasador
de estacionamiento similar a la barra de iluminación. Tire y
gire 90° para retraer.
b. Gire cada brazo de la torre al ángulo de trabajo
deseado.
c. Apriete los tornillos de ajuste.
Nota: En los modelos de seis luces, bloquee cada brazo con
un pasador de estacionamiento.
3. Ajuste cada luminaria individual en el ángulo de trabajo
deseado.
• El pivote central de la horquilla (A, Figura 14) - ajusta
el ángulo horizontal de cada luminaria individual.
Sujete los lados de la horquilla para ajustarla.
c.
Si la barra gira con demasiada facilidad o no
permanece en la posición de trabajo deseada:
• Quite el tapón de inserción del centro de la barra
de iluminación.
• Apriete la tuerca del pivote hasta obtener la
resistencia deseada.
• Reemplace el tapón de inserción.
2. Coloque los brazos de la torre en el ángulo de trabajo
deseado.
a. Afloje la tuerca de ajuste (B, Figura 15) en cada
brazo de la torre.
Nota: Los modelos de seis luces tienen un pasador de
estacionamiento (C) similar a la barra de iluminación. Tire y
gire 90° para retraer.
b. Gire cada brazo de la torre al ángulo de trabajo
deseado.
c. Apriete los tornillos de ajuste.
Nota: En los modelos de seis luces, bloquee cada brazo con
un pasador de estacionamiento.
3. Ajuste cada luminaria individual en el ángulo de trabajo
deseado.
49
• El pivote central de la horquilla (D, Figura 15) - ajusta
el ángulo horizontal de cada lámpara. Sujete los
lados de la horquilla para ajustarla.
• Las horquillas de las luces ajustan el ángulo vertical
de cada lámpara. Afloje la tuerca de ajuste (E,
Figura 15), mueva la lámpara hacia arriba y hacia
abajo para ajustar, luego apriete la tuerca de ajuste.
15
a. Gire la barra de iluminación de adelante hacia atrás.
Vea la figura 17
b. Tire del pasador de estacionamiento y gire 90° para
bloquear la barra de iluminación.
2. Coloque los brazos de la torre en la posición de
transporte.
a. Afloje la tuerca de ajuste en cada brazo de la torre.
Nota: En los modelos de seis luces, tire y gire el pasador de
estacionamiento para retraer.
b. Gire cada brazo de la torre para colocar las horquillas
de las luces en posición horizontal. Vea la Figura 17.
c. Apriete los tornillos de ajuste.
Nota: En los modelos de seis luces, también gire y bloquee el
pasador de estacionamiento.
3. Gire las horquillas de las luces paralelas a la barra de
iluminación.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
17
n
4. Gire las luces para que enfrenten el centro interno. Vea la
Figura 17.
Ajuste para transporte o almacenamiento
de las torres (plegables) manuales
1. Gire las horquillas de las luces 90° (perpendicular) a la
barra de iluminación. Vea la figura 16
2. Gire las luces para que enfrenten el centro interno.
16
Elevación y bajada de la torre de
iluminación
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
Modelos de torres hidráulicas (verticales)
1. Coloque la barra de iluminación en la posición de
transporte.
50
• Elevar o bajar la torre de iluminación con obstrucciones
o con personas cerca de ella podría provocar lesiones
graves o la muerte. Asegúrese de que no haya
obstrucciones ni personas cerca de la torre de
iluminación antes de subirla o bajarla.
Torres (plegables) manuales
Para elevar la torre de iluminación
hasta que la torre de iluminación haya bajado a la
posición (horizontal) de transporte.
1. Quite el pasador de bloqueo de la torre (B, Figura 18).
3. Bloquee la torre de iluminación en la posición de
funcionamiento con el pasador de seguro (E, Figura 18).
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• No bloquear la torre de iluminación en la posición de
funcionamiento puede causar lesiones graves o la
muerte. Asegúrese de bloquear la torre de iluminación
en la posición de funcionamiento.
4. Gire el mango del cabrestante (D, Figura 18) de la torre
de iluminación en el sentido de las agujas del reloj para
elevar los mástiles telescópicos a la altura que desee.
Para girar la torre de iluminación al ángulo de trabajo
deseado
1. Suelte la perilla de bloqueo de la torre (F, Figura 18).
2. Use los mangos (G, Figura 18) para girar la torre de
iluminación al ángulo de trabajo deseado.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
• No bajar por completo los mástiles telescópicos
antes de bajar la torre de iluminación a la posición de
transporte puede causar lesiones graves o la muerte.
Siempre baje los mástiles telescópicos por completo
antes de bajar la torre de iluminación a la posición de
transporte.
7. Fije los cables de las luces en el gancho del soporte
posterior de la torre.
8. Asegure el pasador de bloqueo de la torre.
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• No bloquear la torre de iluminación en la posición de
transporte con el pasador de bloqueo puede causar
lesiones graves o la muerte. Asegúrese de bloquear la
torre de iluminación en la posición de transporte con el
pasador de bloqueo.
n
2. Gire el mango del cabrestante (C, Figura 18) en el
sentido de las agujas del reloj hasta que la torre de
iluminación (A) quede vertical.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Apriete la perilla de bloqueo de la torre.
Para bajar la torre de iluminación
1. Apague las luces de la torre de iluminación antes de
bajarla. Consulte Funcionamiento - Funcionamiento
de las luces de la torre .
18
2. Gire la torre de iluminación a la posición de transporte.
a. Suelte la perilla de bloqueo de la torre.
b. Use los mangos para girar la torre a la posición de
transporte (barra de luces a 90° (perpendicular) a la
lengua del remolque).
c.
Apriete la perilla de bloqueo de la torre.
3. Gire el mango del cabrestante de la torre de iluminación
en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que los
mástiles telescópicos estén completamente abajo.
4. Gire el mango del cabrestante en el lado derecho de
la unidad en el sentido de las agujas del reloj para
asegurarse de que el cable inferior de la torre de
iluminación esté tenso.
5. Desbloquee el pasador de seguro al pie de la torre de
iluminación.
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
• No confirmar que el cable inferior de la torre de
iluminación esté tenso puede causar lesiones graves
o la muerte. Asegúrese de que el cable inferior de la
torre de iluminación esté tenso antes de desbloquear el
pasador de seguro.
6. Gire el mango del cabrestante en el lado derecho de
la unidad en el sentido contrario de las agujas del reloj
Torres hidráulicas (verticales)
Nota: El motor no necesita estar en funcionamiento para
subir o bajar la torre de iluminación.
Para elevar la torre de iluminación
1. Mueva el interruptor de la torre (B, Figura 19) en el panel
de control a la posición ARRIBA para elevar la torre (A) a
la altura que desee.
51
Para bajar la torre de iluminación
1. Apague las luces de la torre de iluminación antes de
bajarla. Consulte Funcionamiento - Funcionamiento
de las luces de la torre .
2. Mueva el interruptor de la torre (B, Figura 19) en el panel
de control a la posición ABAJO hasta que la misma (A)
esté completamente abajo.
3. Mantenga presionado el interruptor de la torre en la
posición ABAJO por tres segundos más, para asegurarse
de que la torre se encuentre completamente abajo.
2. Asegúrese de que la unidad esté correctamente instalada
en el lugar de trabajo. Ver Funcionamiento - Ajuste
de la unidad .
Paneles de control del motor
Modelos CAT / Kubota / Mitsubishi
Compare la Figura 20 con la tabla a continuación.
20
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
A
n
19
B
Interruptor de llave
Contador horario
Modelos Kohler
Compare la Figura 21 con la tabla a continuación.
Abastecimiento de combustible de la
unidad
Para el abastecimiento
21
• Abra la puerta de acceso al compartimento del motor
para acceder al tanque de combustible.
• Abra la tapa de llenado.
• Agregue el combustible que sea necesario. Consulte
el Manual del operador del motor para conocer las
recomendaciones sobre el combustible. Consulte
las Especificaciones para conocer la capacidad de
combustible.
AVISO
Solo combustible diésel. Usar gasolina podría dañar el
motor.
AVISO
No se permite el abastecimiento de combustible
presurizado.
Operación del motor
Antes de poner en funcionamiento
1. Realice verificaciones previas a la operación.
Ver Lista-de verificación previa a la operación.
52
A
Arranque de motor / Interruptor de
parada
B
Contador horario
C
Luces indicadoras del motor
Modelos LSC
Compare la Figura 22 con la tabla a continuación.
Para encender las luces
Las luces de la torre se controlan automáticamente por medio
del sistema de iluminación secuenciado (SLS). Deje los
interruptores de luz (A, Figura 23), ubicados en el panel de
control de luces, en la posición ENCENDIDO para un control
automático de las luces. Sin embargo, las luces individuales
se pueden controlar manualmente con los interruptores de
luz.
22
Para apagar las luces
Al apagar el motor, las luces se apagarán automáticamente.
Sin embargo, las luces individuales se pueden apagar
manualmente colocando uno o más de los interruptores de
luz (A, Figura 23) en la posición APAGADO.
A
Interruptor de Encendido/Apagado
LSC
B
Módulo LSC
Nota: Durante el apagado de luces automático, las luces
de la torre se apagarán una fracción de segundo antes del
apagado del motor; para evitar dañar el condensador.
23
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Consulte el Manual del operador del motor que viene con la
unidad para conocer las instrucciones de arranque del motor.
Para los modelos LSC, consulte el Manual del operador de
LSC que viene con la unidad.
Si el motor se queda sin combustible, deberá purgar el aire
del sistema de combustible. Consulte el Manual del operador
del motor.
AVISO No haga funcionar el arranque durante más de
10 segundos. Espere 30 segundos entre los intentos de
arranque. De lo contrario, se pueden provocar daños en el
arranque.
AVISO Hacer funcionar el motor de arranque mientras
el volante del motor aún está girando, podría dañar el
engranaje del anillo del motor de arranque o del volante.
Para apagar el motor
n
Para arrancar el motor
Consulte el Manual del operador del motor que viene con la
unidad para conocer las instrucciones de apagado del motor.
Para los modelos LSC, consulte el Manual del operador de
LSC que viene con la unidad.
Apagado automático del motor
El motor está equipado con un sistema de apagado
automático del motor para evitar daños excesivos al mismo
en caso de baja presión de aceite o alta temperatura del
refrigerante. Consulte el Manual del operador del motor para
obtener información adicional.
Tomacorrientes auxiliares de CA
Las unidades vienen equipadas con una variedad de
tomacorrientes auxiliares CA:
• Tomacorrientes GFCI (B, Figura 24), protegido por un
disyuntor de 20 A (C), O
• Tomacorrientes de cierre por torsión (B, Figura 25),
protegido por un disyuntor de 30 A (C), y un
tomacorriente GFCI (D), protegido por un disyuntor de
20 A (E), O
• Tomacorrientes RV (B, Figura 26), protegido por un
disyuntor de 30 A (C), O
• Tomacorrientes Shucko (B, Figura 27), protegido por un
disyuntor (C). (Solo modelos de 50 Hz)
Operación de las luces de la torre
Antes de poner en funcionamiento
• Ajuste las luces de la torre. Ver Funcionamiento
- Ajuste de las luces de la torre.
• Elevar la torre de iluminación.
Ver Funcionamiento - Elevación y bajada de la torre
de iluminación.
53
24
27
25
La alimentación hacia los tomacorrientes se suministra
solo cuando el motor está en funcionamiento y el disyuntor
de circuito principal (A, Figuras 24 a través 27) está
ENCENDIDO.
Cada tomacorriente está protegido con un disyuntor
especializado. Si el disyuntor se dispara:
n
1. Desconecte la carga desde el tomacorriente.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2. Apague las luces de la torre o apague el motor.
3. Espere 10 minutos para que el generador se enfríe.
4. Corrija el problema de carga.
5. Arranque el motor o encienda las luces de la torre.
6. Restablezca el disyuntor.
Nota: Asegúrese de revisar también el disyuntor GFCI en el
tomacorriente GFCI y restablézcalo si es necesario.
26
7. Vuelva a conectar la carga.
8. Si el problema persiste, consulte Solución de
problemas .
Apagado de la unidad
1. Apague las luces de la torre. Consulte Funcionamiento:
funcionamiento de las luces de la torre.
2. Apague el motor. Consulte Operación: operación del
motor.
3.
Baje la torre de iluminación. Consulte Funcionamiento:
elevación y bajada de la torre de iluminación.
4. Ajuste las luces en la posición de transporte.
Consulte Funcionamiento: ajuste de las luces de la
torre.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
• Manipular luminarias cuando están calientes podría
provocar lesiones graves. Permite que las luces
se enfríen antes de manipular, o utilizar guantes
resistentes al calor.
54
Retraiga los gatos estabilizadores y los balancines.
Consulte Operación: uso de balancines y gatos
estabilizadores.
6. Ahora la unidad está lista para transportarla.
Consulte Transporte.
Mantenimiento
Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento,
lea Seguridad.
Los procedimientos de mantenimiento programados son
necesarios para una operación segura y efectiva de la
unidad. Bajo condiciones extremas (de mucho polvo, calor
o frío extremo, etc.), se deben realizar procedimientos de
mantenimiento más frecuentes.
ADVERTENCIA
Peligro de operación no segura
General
Use la lista de verificación previa a la operación como guía
general de mantenimiento. Ver Lista de verificación previa
a la operación.
Motor
Drenaje del refrigerante del motor
La unidad está equipada con un drenaje remoto del líquido
refrigerante del motor (B, Figura 28).
Para drenar el líquido refrigerante del motor:
1. Coloque un recipiente aprobado bajo el drenaje de
líquido refrigerante.
2. Retire el tapón de drenaje de líquido refrigerante o abra
la válvula de drenaje de líquido refrigerante, según el
modelo.
3. Permita que el líquido refrigerante del motor se drene
por completo en el recipiente aprobado. Asegúrese
de eliminar el líquido refrigerante de motor usado
de acuerdo con los reglamentos locales, estatales,
provinciales o federales.
4. Reemplace el tapón de drenaje de líquido refrigerante o
cierre la válvula de drenaje de líquido refrigerante.
5. Agregue líquido refrigerante al motor. Consulte el
Manual del operador del motor para conocer las
recomendaciones y la capacidad de líquido refrigerante.
AVISO
No agregarle líquido refrigerante al motor provocará daños
al mismo.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Operar o transportar una máquina con piezas faltantes,
dañadas o desgastadas podría provocar lesiones
graves o la muerte. Reemplace oportunamente las
piezas faltantes, dañadas o desgastadas. No opere
ni transporte esta máquina hasta que se hayan
reemplazado todas las piezas faltantes, dañadas o
desgastadas y después de que se haya verificado su
buen funcionamiento.
AVISO
No agregarle aceite al motor provocará daños al mismo.
n
5.
28
Mantenimiento general del motor
Consulte el Manual del operador del motor para conocer
todos los procedimientos de mantenimiento programado del
motor (lo que incluye aceite, refrigerante, filtros, etc.).
Drenaje del aceite del motor
La unidad está equipada con un drenaje remoto de aceite del
motor (A, Figura 28).
Para drenar el aceite del motor:
1. Coloque un recipiente aprobado bajo el drenaje de
aceite.
2. Retire el tapón de drenaje de aceite o abra la válvula de
drenaje de aceite, según el modelo.
3. Permita que el aceite del motor se drene por completo
al recipiente aprobado. Asegúrese de eliminar el aceite
de motor usado de acuerdo con los reglamentos locales,
estatales, provinciales o federales.
4. Reemplace el tapón de drenaje de aceite o cierre la
válvula de drenaje de aceite.
Sistema eléctrico
Generador
Consulte el Manual del operador del generador para
obtener información acerca de todos los procedimientos de
mantenimiento programado del generador.
Cajas del equilibrador
Comuníquese con su distribuidor autorizado para el
mantenimiento de la caja del equilibrador.
5. Agregue aceite al motor. Consulte las Especificaciones
o el Manual del operador del motor para conocer las
recomendaciones y la capacidad de aceite.
55
Esto expulsará el aire y aceite a través adaptador que se
soltó. Repita hasta que el flujo de aceite no tenga aire.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución
4. Apague el interruptor de encendido.
• Los equilibradores y condensadores tienen la
capacidad de descargar alto voltaje. Solo personal
capacitado debe realizar el mantenimiento de la caja
del equilibrador.
Bomba hidráulica
Especificaciones del aceite hidráulico
5. Retire el captador de recolección y elimine el aceite.
Asegúrese de que se obedezcan las pautas de las
agencias gubernamentales.
6. Rellene el aceite en el depósito hasta la marca de
llenado.
30
Consulte la Figura 29 y la tabla siguiente para conocer los
aceites hidráulicos recomendados.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
29
Después de cebar la bomba, se debe purgar el aire del
cilindro. Para purgar el aire del cilindro:
1. Asegúrese de que el depósito de aceite esté lleno de
aceite hasta la marca de llenado.
A
Use fluido hidráulico de grado 10 o 15 de viscosidad ISO
B
Use líquido de transmisión automática tipo F
Adición de aceite hidráulico
Llene el depósito con fluido de transmisión automática o
cualquier fluido hidráulico limpio, que tenga un índice de
viscosidad adecuado para las condiciones climáticas en
las que se va a hacer funcionar la unidad. Consulte la tabla
anterior.
Nota: Las unidades estándar se proporcionan con fluido
de transmisión automática (ATF) y las unidades árticas se
entregan con fluido hidráulico sintético de larga duración.
Cebado de la bomba hidráulica
Las bombas que se desarmaron para reparación, o que se
hayan reemplazado, requieren un cebado adecuado para
evitar posibles fallas de las mismas. Una bomba está cebada
cuando sus partes internas están llenas de aceite y se ha
expulsado todo el aire. Para cebar la bomba:
1. Asegúrese de que el depósito de aceite (A, Figura 30)
esté lleno de aceite hasta la marca de llenado.
2. Coloque una bandeja captadora debajo de la bomba para
recolectar el exceso de aceite.
3. Encienda el interruptor de encendido y mueva el
interruptor de la torre hasta la posición “elevación”.
Hágalo de manera intermitente para “mover” la bomba.
56
2. Mueva el interruptor de la torre hasta la posición ABAJO.
Asegúrese de que la torre esté completamente abajo.
Apague el interruptor de encendido.
3. Rellene el aceite en el depósito hasta la marca de
llenado.
Lámparas y torre de iluminación
Cambio de las lámparas
1. Apague las luces y el motor. Deje que las luminarias y las
bombillas se enfríen.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
• Las luminarias se calientan mucho durante su uso.
Siempre tenga precaución y use guantes resistentes
al calor cuando manipule las luces, o bien permita que
estas se enfríen antes de manipularlas.
2. Baje la torre de iluminación.
3. Afloje los tornillos del canal de la lente (H, Figura 31) y
quite el canal de la lente (G).
4. Quite el empaque de silicona (F, Figura 31) y la lente
(E).
5. Quite los tornillos del sujetador de soporte (A, Figura 31)
y el sujetador de soporte (B).
6. Quite con cuidado la lámpara antigua (C, Figura 31)
e instale la lámpara de repuesto correcta.
Consulte Especificaciones.
7. Limpie el reflector (D, Figura 31) y la lente.
8. Instale el sujetador de soporte y los tornillos.
9. Instale la empaquetadura de silicona y la lente. Cámbiela
si está desgastada o dañada.
10. Instale el canal de la lente y los tornillos.
11. Pruebe la lámpara nueva para un buen funcionamiento.
31
1. Use grasa de lubricación de cojinetes antifricción para
alta temperatura con consistencia N.G.L.I. N.° 2, para
todos los puntos mecánicos de giro del remolque.
Ruedas y neumáticos del remolque
ADVERTENCIA
Peligro de remolque
• Arrastrar el remolque con los neumáticos, tuercas de
orejeta o llantas dañadas puede provocar lesiones
graves o la muerte. Nunca arrastre el remolque con
tuercas de orejeta, llantas y neumáticos dañados.
1. Compruebe si los neumáticos presentan rajaduras,
cortes o daños. Repare o reemplace los neumáticos
dañados antes de remolcar.
2. Revise la presión de aire de los neumáticos del remolque
cuando estén fríos. Consulte Especificaciones.
3. Compruebe si las llantas de las ruedas presentan
rajaduras o daños.
n
4. Revise los frenos para asegurarse de que funcionen
correctamente.
Remolque
Armazón
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5. Asegúrese de que todas las tuercas de orejeta estén en
su lugar. Nunca mueva el remolque si faltan tuercas de
orejeta o si estas no están bien apretadas.
1. Revise que el acoplador del remolque funcione
correctamente, y controle si presenta corrosión o está
dañado. Reemplace según sea necesario.
6. Revise que las tuercas de orejeta estén bien apretadas.
El torque correcto para las tuercas de orejeta es 90 lb/
pies (122 Nm).
7. Cuando apriete las tuercas de orejeta, siempre utilice un
patrón entrecruzado (Figura 32).
32
2. Inspeccione si los paneles de la carrocería y el armazón
del remolque presentan óxido, mellas y picaduras. Utilice
la pintura para retoques correcta para retocar las mellas
y rayas. Comuníquese con su distribuidor para obtener
información adicional.
3. Inspeccione si el eje, los muelles y el bastidor presentan
desgaste y daños. Reemplace según sea necesario.
4. Inspeccione si las barras del balancín, los gatos del
estabilizador delanteros y posteriores, y los mecanismos
de bloqueo presentan desgaste y daños y verifique que
funcionen bien. Reemplace según sea necesario.
5. Inspeccione las cadenas de seguridad en busca de
daños por desgaste y corrosión. Reemplace según sea
necesario.
6. Revise el juego de separación para comprobar si
presenta daños. Compruebe que la batería esté cargado
correctamente. Revise el cableado para comprobar si
presenta desgaste o deshilachado. Inspeccione el cable
de separación para comprobar si presenta desgaste o
daño. Repare o reemplace según sea necesario.
Puntos de engrase
Cojinetes de las ruedas
Consulte el manual del eje para ver información sobre
el mantenimiento de los cojinetes de las ruedas y otros
componentes del eje.
Iluminación del remolque
57
2. Limpie la torre de iluminación y los conjuntos de
luminarias con una esponja o un paño húmedo.
• Nunca arrastre el remolque si las luces de este último
no funcionan. Las luces son una característica de
seguridad fundamental de su remolque, y también
son elementos obligatorios que exigen las leyes
estatales. Mantenga las luces en buenas condiciones
de funcionamiento.
1. Compruebe si las luces del remolque y el arnés
presentan daños o desgaste. Repare o reemplace según
sea necesario.
2. Asegúrese de que el arnés esté fijado al remolque y que
no cuelgue sobre el suelo.
3. Compruebe si los conjuntos de carcasa de las luces
traseras presentan daños o filtraciones. Utilice un
sellador de goma o silicona para sellar la lente o el
arnés, según se requiera, o bien, reemplace el conjunto
de carcasa. La grasa eléctrica ayuda a proteger los
portalámparas y evitar la corrosión.
4. Cuando reemplace las bombillas, asegúrese de utilizar
las bombillas correctas y utilice una pequeña cantidad de
grasa eléctrica en los portalámparas evitar su corrosión.
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de enredo
No apagar el motor antes de la limpieza de la unidad podría
provocar lesiones graves o la muerte. Siempre apague el
motor antes de limpiar la unidad.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Apague el motor y las luces y deje que pase suficiente
tiempo para que los componentes se enfríen antes de
limpiar la unidad. De lo contrario, se podrían provocar
quemaduras graves.
AVISO
Tenga precaución al usar lavadoras de vapor/agua a
presión o de aire comprimido. No limpie a presión los
componentes eléctricos, ya que esto puede dañarlos.
El mantenimiento de la limpieza de la torre de iluminación
es importante para garantizar un buen funcionamiento. La
acumulación de polvo y suciedad actúa como un aislante y
puede provocar que el motor, el generador y los conjuntos de
iluminación funcionen a temperaturas excesivamente altas.
Use las siguientes indicaciones como pautas de limpieza:
1. Limpie el remolque de torre de iluminación y elimine todo
el polvo, la suciedad y cualquier material extraño.
58
4. Limpie el interior del compartimiento del motor.
5. Limpie todos los derrames de aceite o líquido en el
interior del compartimiento del motor.
6. Vacíe la bandeja de contención de líquido.
Consulte Drenaje de la bandeja de contención de
líquido.
Drenaje de la bandeja de contención de líquido
La unidad contiene una bandeja de contención de líquidos
diseñada para recolectar derrames de combustible, aceite y
refrigerante. Para drenar:
1. Coloque un recipiente adecuado debajo del drenaje de
contención de líquidos, ubicado bajo la unidad.
2. Retire el tapón de drenaje.
3. Permita que el líquido se drene por completo en el
recipiente.
4. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
5. Deseche el líquido apropiadamente conforme a las
pautas gubernamentales.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5. Para obtener información acerca del esquema de
cableado del remolque, consulte el Manual de esquema
del cable.
3. Limpie todos los componentes y el cableado eléctrico
manualmente con un limpiador no corrosivo.
n
ADVERTENCIA
Peligro de remolque
Almacenamiento durante períodos
prolongados
Se requiere de un mantenimiento adecuado cuando el
remolque de la torre de iluminación se vaya a almacenar o
sacar de funcionamiento durante períodos prolongados.
Consulte el manual del operador del motor y el manual del
operador del generador para ver todos los procedimientos de
almacenamiento a largo plazo del motor y generador.
1. Baje la torre de iluminación hasta la posición
completamente ABAJO.
2. Realice todas las reparaciones necesarias para
garantizar que el equipo esté completamente funcional
cuando se realice la nueva puesta en servicio.
3. Limpie y lave el armazón y los paneles de la carrocería.
Aplique una capa de anticorrosivo en todas las
superficies donde corresponda.
4. Limpie todos los derrames de aceite o líquido en el
interior del compartimiento del motor.
5. Drene el sistema de contención de fluido.
6. Limpie todos los componentes y el cableado eléctrico
manualmente con un limpiador no corrosivo.
7. Limpie la torre de iluminación y los conjuntos de
luminarias.
8. Desconecte y retire la batería.
9. Utilice una cubierta adecuada para proteger el remolque
y la torre de iluminación.
10. Apoye correctamente el eje del remolque sobre soportes
regulables u otras bases adecuadas, para permitir que
los neumáticos permanezcan despegados del suelo
durante el almacenamiento.
Solución de problemas
Antes de realizar cualquier procedimiento de solución de
problemas, lea la sección Seguridad y obedezca los
siguientes mensajes de seguridad.
En el caso de solución de problemas del motor y generador,
consulte el Manual del operador del motor y el Manual
del operador del generador o bien, comuníquese con su
distribuidor.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución
Ubicaciones de placas de serie
Las placas de serie contienen información importante
requerida para una operación segura, para el soporte del
producto y para el pedido de partes.
La placa de serie está ubicada en el frente izquierdo del
armazón.
Generador
La placa de serie está sujeta al lado superior de la carcasa.
Motor
La ubicación de la placa de serie varía según el motor:
• Kohler - Lado izquierdo del bloque del motor, junto al filtro
de aceite
• CAT / Perkins - Lado superior derecho del bloque del
motor, sobre la bomba de inyección de combustible
• Kubota / Mitsubishi - Parte superior del motor
n
Siempre siga las especificaciones del fabricante del
componente eléctrico, en el caso del voltaje y los
procedimientos de prueba.
Tabla de Solución de problemas
Las
luces no
funcionan
Ubicaciones de placas de serie
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Las luminarias se calientan mucho durante su uso.
• Siempre tenga precaución y use guantes resistentes
al calor cuando manipule las luces, o bien permita que
estas se enfríen antes de manipularlas.
Problema
Especificaciones
Remolque
• El equilibrador y los condensadores tienen la capacidad
de descargar alto voltaje. Solo electricistas calificados
deben realizar el mantenimiento o los procedimientos
de reemplazo.
• Cuando el motor está en funcionamiento, se produce
un alto voltaje. Nunca intente realizar mantenimiento a
los componentes eléctricos mientras el motor esté en
funcionamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Para todos los demás problemas, comuníquese con un
distribuidor autorizado.
Posible causa
Solución
Los circuitos de la caja de
tomacorrientes no están
encendidos o se dispararon.
Encienda/restablezca los
disyuntores.
No se dejó pasar suficiente
tiempo para que los
componentes se enfriaran
antes del funcionamiento.
Deje que pasen 15 minutos
entre que apague las luces y
las vuelva a encender.
La conexión entre la barra de Compruebe y asegure las
luces y las luminarias no está conexiones.
fija.
Las lámparas no se
atornillaron bien.
Apriete las lámparas.
Las lámparas se quemaron o Reemplace las lámparas.
rompieron.
Se instalaron lámparas de
repuesto incorrectas.
Instale las lámparas de
repuesto correctas.
Se está consumiendo mucha Retire las cargas de los
energía de los tomacorrientes tomacorrientes auxiliares.
auxiliares.
La temperatura del
equilibrador es inferior a
-29 °C (-20 °F).
En el caso de las operaciones
donde la temperatura del
equilibrador disminuya a menos
de -29 °C (-20 °F), se deben
usar medios de calefacción
para el equilibrador.
Especificaciones del producto
Dimensiones generales
Modelos de torres hidráulicas
(verticales)
Altura de la torre de iluminación en
posición bajada
8 pies 4 pulg (2,54 m)
Altura de la torre de iluminación en
posición elevada
25 pies (7,9 m)
Ancho (balancines retraídos)
4 pies 3 pulg (1,3 m)
Ancho (balancines extendidos)
8 pies 4 pulg (2,54 m)
Largo
9 pies 4 pulg (2,85 m)
Peso seco
1740 lb (790 kg)
Modelos de torres manuales
(plegables)
Altura de la torre de iluminación en
posición bajada
5 pies 9 pulg (1,75 m)
Altura de la torre de iluminación en
posición elevada
30 pies (9,1 m)
Ancho (balancines retraídos)
4 pies 3 pulg (1,3 m)
Ancho (balancines extendidos)
8 pies 4 pulg (2,54 m)
Longitud con luminarias
14 pies 7 pulg (4,45 m)
Peso seco
1610 lb (732 kg)
Remolque
Velocidad máxima en carretera
(camino pavimentado)
55 mph (90 km/h)
Velocidad máxima fuera de
carretera
10 mph (16 km/h)
Ejes
1
Clasificación de ejes
2200 lb (998 kg)
59
Tamaño y clasificación de
neumáticos
ST175/80D13 rango de carga ‘C’
Enchufe de cierre por torsión de
125/250 V CA
Llantas
13 x 4,5 JJ
Presión máx. del neumático
35 psi (241 kPa)
Generadores de 50 Hz
Iluminación del remolque
Detención, giro y funcionamiento;
con aprobación de DOT
Conector de luces del remolque
Opcional
6 kW
Estándar
Tomacorriente Shucko 220 V CA
Estándar
Enchufe de 4 clavijas o 7 clavijas
(opcional)
230 V CA
Opcional
Cáncamo de elevación
Estándar
Anillos de sujeción
Estándar
Especificaciones del motor
Cavidades posteriores para grúa
horquilla
Estándar
Cavidades laterales para grúa
horquilla
Estándar
Cavidades superiores para grúa
horquilla
Estándar
Estabilizadores
Cuatro (4)
Tipo
Diésel enfriado por agua
Estabilizadores del balancín
Dos (2)
Cilindros
3
3
3
3
Gato de la lengua de remolque
Estándar
Desplazamiento61,1 cu. in.
(1001 cc)
68,5 cu. in.
(1123 cc)
69 cu. in.
(1100 cc)
69 cu. in.
(1100 cc)
Potencia a
1800 rpm
(60 Hz)
15,4 hp (11,5 13,3 hp (9,9
kW)
kW)
13,3 hp (9,9
kW)
Potencia a
11,0 hp (8,2
1500 rpm (50 kW)
Hz)
12,7 hp (9,5
kW)
11,5 hp (8,6
kW)
11,5 hp (8,6
kW)
Reducción de 3 % por 1000
potencial del pies (305 m)
tomacorriente sobre el nivel
del mar y 1 %
por 10 °F
sobre 77 °F
3 % por 1000
pies (305 m)
sobre el nivel
del mar y 1 %
por 10 °F
sobre 77 °F
3 % por 1000
pies (305 m)
sobre el nivel
del mar y 1 %
por 10 °F
sobre 77 °F
3 % por 1000
pies (305 m)
sobre el nivel
del mar y 1 %
por 10 °F
sobre 77 °F
Modelos de torres hidráulicas
(verticales)
6
Torre vertical
Opcional
Carga de viento máxima
Rotación de la barra de luces
Modelos de torres manuales
(plegables)
Secciones
Torre manual
Carga de viento máxima
Rotación de la barra de luces
Luces de la torre
13,1 hp (9,8
kW)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Secciones
Kubota
D1005
(motor
opcional)
53 mph (85 km/h) (con gatos y
balancines desplegados en una
superficie nivelada y firme)
360°
3
Estándar
53 mph (85 km/h) (con gatos y
balancines desplegados en una
superficie nivelada y firme)
360°
Kubota
D1105
(motor
opcional)
n
Torre de iluminación
Motor - Información general de mantenimiento (Kubota /
CAT / Perkins)
Modelo CAT Modelo
C1.1 (motor Perkins
opcional)
403F-11
(motor
opcional)
Nota: Las clasificaciones de potencia se establecen de acuerdo con el
Código de prueba de motores pequeños de la Sociedad de Ingenieros
Automotrices - J1349 Gross
Sistema de
combustible
Diésel de inyección indirecta
Sistema
eléctrico
Tierra negativa (-) de 12 V CC
Tipo de
batería
Grupo 24
SHO-HD 1250W haluro metálico
(clasificación de lúmenes: 150.000)
60 Hz estándar
Clasificación
de la batería
550 CCA (775 CCA opcional)
SHO-HD 1000W haluro metálico
(clasificación de lúmenes: 110.000)
50 Hz estándar, 60 Hz opcional
Cantidad de
baterías
1
SHO - HD 1000W y 1250W haluro
metálico
Tiempo de calentamiento: 2 a 4
minutos; nuevo encendido: 10 a 15
minutos
Peso
204,3 lb (109
kg)
Luminarias
Estándar (selladas para uso en
cualquier clima)
Peso de la luminaria
15 lb (6,75 kg)
LED 240 W (lúmenes efectivos:
20.000)
Capacidad de 5,4 qt (5,1 l)
aceite
204,3 lb (109
kg)
191 lb (87
kg)
191 lb (87
kg)
5,4 qt (5,1 l)
4,25 qt (4,0 l) 4,25 qt (4,0 l)
Lubricación
Lubricación forzada con bomba
Opcional 50 Hz, Opcional 60 Hz
Filtración de
aceite
Tipo de cartucho
Luminaria LED
Sellada según IP67
Sistema de
enfriamiento
Radiador presurizado de circulación forzada con bomba de
agua
Peso de la luminaria LED
18 lb (8,16 kg)
Apagado del
motor por
baja presión
Estándar (todos los motores)
Generadores de 60 Hz
7.5 kW
Estándar
8 kW
Opcional
Tomacorriente de conveniencia de
120 V CA
Estándar
60
Apagado del
motor por alta
temperatura
Bujía
incandescente
para
asistencia de
arranque en
frío
Apagado del motor por
alta temperatura
Utilice fueloil diésel limpio N.° 2 (SAE J313 JUN87),
conforme a ASTM D795. No utilice un combustible
alternativo ya que se desconoce su calidad y esta puede ser
inferior. El queroseno, que posee un índice de octano muy
bajo, afecta negativamente al motor. Consulte el Manual del
operador del motor para conocer requisitos de combustible
más detallados.
Use un aceite para motor de alta calidad de clase de
servicio API (Instituto Estadounidense del Petróleo) CC/
CD/CE. Consulte el Manual del operador del motor para
conocer requisitos de lubricación más detallados.
Tanque de
combustible
30 gal (114 l)
Sistema de
enfriamiento
5,5 qt (5,2 l)
Depósito de
desborde
1.1 qt (1,0 l)
Intervalo
de servicio:
filtro de
combustible
400 horas
Intervalo
de servicio:
cambio de
aceite y filtro
1000 horas
400 horas
1000 horas
1000 horas
1000 horas
1000 horas
1000 horas
Bujía incandescente
para asistencia de
arranque en frío
Combustible
Utilice fueloil diésel limpio N.° 2 (SAE J313
JUN87), conforme a ASTM D795. No utilice un
combustible alternativo ya que se desconoce su
calidad y esta puede ser inferior. El queroseno,
que posee un índice de octano muy bajo, afecta
negativamente al motor. Consulte el Manual del
operador del motor para conocer requisitos de
combustible más detallados.
Aceite del motor
Use un aceite para motor de alta calidad de clase
de servicio API (Instituto Estadounidense del
Petróleo) CC/ CD/CE. Consulte el Manual del
operador del motor para conocer requisitos de
lubricación más detallados.
Tanque de combustible
30 gal (114 l)
Sistema de
enfriamiento
5,5 qt (5,2 l)
Depósito de desborde
1.1 qt (1,0 l)
Intervalo de servicio:
filtro de combustible
750 horas
250 horas
n
Aceite del
motor
Estándar (todos los motores)
250 horas
Intervalo de servicio:
Primer cambio de
cambio de aceite y filtro aceite: 50 horas
Todos los demás
cambios de aceite y
filtro: 750 horas
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Combustible
Apagado del motor por
baja presión
Motor - Información general de mantenimiento
(Mitsubishi / Kohler)
Modelo Mitsubishi
L3E (motor opcional)
Modelo Kohler KDW
1003 (motor opcional)
Anexo: Opciones de la unidad
Desconexión de la batería
La desconexión opcional de la batería permite desconectarla
de manera conveniente y sin necesidad de herramientas
durante el almacenamiento de la unidad o mientras no esté
en uso, o para evitar una operación no autorizado.
Tipo
Diésel enfriado por agua
Cilindros
3
Desplazamiento
58 cu in (952 cc)
62,6 cu in (1028 cc)
Potencia a 1800 rpm
(60 Hz)
11,3 hp (8,4 kW)
13,4 hp (12,2 kW)
Para desconectar la batería:
Potencia a 1500 rpm
(50 Hz)
8,3 hp (6,2 kW)
11,5 hp (8,6 kW)
Reducción de potencial
del tomacorriente
3 % por 1000 pies (305
m) sobre el nivel del
mar y 1 % por 10 °F
sobre 77 °F
3 % por 1000 pies (305
m) sobre el nivel del
mar y 1 % por 10 °F
sobre 77 °F
1. Gire el interruptor (A, Figura 33) a la posición de
desconexión (B).
3
Nota: Las clasificaciones de potencia se establecen de acuerdo con el
Código de prueba de motores pequeños de la Sociedad de Ingenieros
Automotrices - J1349 Gross
Sistema de
combustible
Diésel de inyección indirecta
Sistema eléctrico
Tierra negativa (-) de 12 V CC
Tipo de batería
Grupo 24
Clasificación de la
batería
550 CCA (775 CCA opcional)
Cantidad de baterías
1
Peso
194 lb (88 kg)
191 lb (87 kg)
Capacidad de aceite
5,0 qt (4,7 l)
2,5 qt (2,4 l)
Lubricación
Lubricación forzada con bomba
Filtración de aceite
Tipo de cartucho
Sistema de
enfriamiento
Radiador presurizado de circulación forzada con
bomba de agua
2. Para mayor seguridad, puede usar un candado (no se
incluye).
Para conectar la batería:
1. Retire el candado (en caso de haber usado uno).
2. Gire el interruptor a la posición de conexión (C,
Figura 33).
61
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
33
62
Noter les renseignements importants pour faciliter la
commande des pièces de rechange ou des autocollants.
Société Nº d’équipement :
Appareil Nº de modèle :
Appareil NIV :
Nº de modèle du moteur :
Nº de série :
Nº de modèle de la génératrice :
Nº de série :
Accessoires :
Table des matières:
Proposition 65 de la Californie Avertissement................ 63
Introduction......................................................................... 63
Produits couverts par le présent manuel......................... 63
Sécurité................................................................................ 63
Caractéristiques et commandes........................................71
Liste de vérification avant utilisation................................71
Ce manuel fournit les instructions nécessaires pour Allmand
®
®
Night-Lite Pro II Light Tower.
L’information dans ce manuel est en vigueur au moment de
l’impression. Allmand Bros Inc. peut changer le contenu sans
préavis ni obligation.
Les images contenues dans ce manuel sont offertes aux fins
d’illustration seulement et peuvent être différentes de votre
modèle.
Toute référence dans ce manuel au côté droit et au côté
gauche se détermine en regardant la remorque à partir de
l’arrière.
Si vous êtes incertain de toute information contenue dans
le manuel, contacter le service à la clientèle d’Allmand au
1-800-562-1373, ou nous contacter par l’entremise de notre
site Web à www.allmand.com.
Conservez ces instructions originales comme référence
future.
Produits couverts par le
présent manuel
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Transport..............................................................................73
PRENEZ LE TEMPS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE
MANUEL
n
Noter les renseignements
importants
Fonctionnement.................................................................. 79
Entretien...............................................................................87
Dépannage........................................................................... 91
Spécifications...................................................................... 91
Addenda – Options des unités..........................................94
Proposition 65 de la Californie
Avertissement
AVERTISSEMENT
L’inspiration de gaz d’échappement du moteur vous expose
à des produits chimiques connus selon l’État de Californie
pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou
d’autres effets nuisibles à la reproduction.
• Toujours démarrer et faire fonctionner le moteur dans
un endroit bien ventilé.
• Si le moteur est utilisé dans un espace fermé, ventiler
les gaz d’échappement à l’extérieur.
• Ne pas modifier ni altérer le système d’échappement.
• Ne pas mettre le moteur au ralenti sauf en cas de
nécessité.
Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site
www.P65Warnings.ca.gov/diesel.
Introduction
Les produits suivants sont couverts par le présent manuel :
®
Night-Lite Pro II
Sécurité
Définitions sur la sécurité
Pour votre sécurité et celle des autres, en plus de protéger
la performance de l’équipement, suivre les précautions
énumérées dans le manuel avant et pendant l’utilisation et
pendant les procédures d’entretien périodiques.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de
blessure corporelle.
DANGER
Ce symbole indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Ce symbole indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou
modérées.
AVIS
À propos de ce manuel
63
Mesures de sécurité
La section suivante contient des mesures et des directives
de sécurité générales qui doivent être obéies afin de réduire
tout risque à la sécurité personnelle. Des mesures de
sécurité particulières sont listées dans certaines procédures
pertinentes. Lire et comprendre toutes les mesures de
sécurité avant de faire fonctionner ou d’effectuer des
réparations ou de l’entretien.
DANGER
Risque d’électrocution
• Toujours porter de l’équipement de protection
individuelle, incluant les vêtements appropriés, les
gants, chaussures de travail, et une protection des
yeux et de l’ouïe, selon ce qui est exigé par la tâche à
effectuer.
AVERTISSEMENT
Risque de renversement
• Ne pas soulever, ni abaisser, ni utiliser la tour
d’éclairage à moins que tous les vérins stabilisateurs et
longerons ne soient en position ferme au sol.
• Ne jamais déplacer ni replacer la tour d’éclairage
pendant qu’elle est allongée en position verticale.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’explosion
Les batteries dégagent des gaz explosifs pendant
le chargement. Des étincelles pourraient causer des
explosions, entraînant la mort ou des blessures graves.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Toujours vérifier les câbles et les obstructions en
hauteur avant de soulever ou d’abaisser la tour
d’éclairage.
• Toujours obéir aux règlements ou aux directives de
votre chantier, et les codes électriques étatiques,
provinciaux et nationaux pour maintenir une distance
sûre avec les câbles en hauteur.
• Une haute tension est présente lorsque le moteur est
en marche. Ne jamais tenter d’effectuer l’entretien
des composants électriques lorsque le moteur est en
marche.
• Ne pas utiliser la tour d’éclairage si l’isolation sur le
cordon électrique ou tout autre câblage électrique est
coupée, usée ou mise à nu. Réparer ou remplacer le
câblage endommagé avant de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Risque d’exposition
n
Informations considérées comme importantes, mais pas liées
à des dangers.
Risque de brûlure
Les batteries contiennent de l’acide, qui est très caustique.
Tout contact avec les composants de la batterie peut
causer de graves brûlures chimiques.
Risque de choc électrique
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
• Ne jamais laisser quiconque installer ou faire
fonctionner l’équipement sans formation adéquate.
• Lire et comprendre ce manuel d’utilisation, le manuel
d’utilisation du moteur et tout autre manuel des
composants avant d’utiliser ou d’entretenir la tour
d’éclairage afin de s’assurer que les pratiques
exemplaires de sécurité et les procédures d’entretien
sont suivies.
• Les enseignes et les autocollants de sécurité sont
des rappels d’utiliser des techniques d’utilisation et
d’entretien sûres.
AVERTISSEMENT
Risque de chute
• Ne jamais transporter des passagers sur l’équipement.
AVERTISSEMENT
Risque lié aux modifications
• Ne jamais modifier l’équipement sans le consentement
écrit du fabricant. Toute modification pourrait affecter le
fonctionnement sécuritaire de l’équipement.
64
Les batteries présentent un risque de décharge électrique
et de haute tension lors d’un court-circuit.
• Toujours débrancher le câble négatif (-) de la batterie
avant d’effectuer le service de l’équipement.
• NE PAS jeter la batterie au feu. Recycler la batterie.
• NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après le chargement de la batterie.
• NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
• NE PAS charger une batterie gelée. Toujours
réchauffer lentement la batterie à la température
ambiante avant de la charger.
• Porter des gants de protection ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
• Enlever vos montres, bagues et autres objets
métalliques.
• Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
• Le carburant diesel est inflammable et explosif sous
certaines conditions.
• Ne jamais utiliser un chiffon industriel pour ramasser le
carburant.
• Essuyer immédiatement tout déversement.
• Ne jamais faire le plein si le moteur est en marche.
• Ranger tous les contenants qui contiennent du
carburant dans un endroit bien ventilé, loin de tout
combustible et de toute source d’allumage.
AVERTISSEMENT
Risque lié à l’alcool et aux drogues
• Ne pas utiliser la tour d’éclairage sous l’emprise de
l’alcool ou de drogues, ou en étant malade.
AVERTISSEMENT
Risque d’emmêlement/de rupture
• L’ouverture du bouchon sur un radiateur chaud pourrait
provoquer la mort ou des blessures graves. Laisser le
radiateur refroidir avant de dévisser le bouchon.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
• Les luminaires et certaines surfaces du moteur
deviennent très chauds pendant l’utilisation et peu
après l’arrêt.
• Garder les mains et les autres parties du corps loin des
surfaces chaudes.
• Manipuler les composants chauds, comme les
luminaires, avec des gants résistants à la chaleur.
AVIS
• Toute pièce déclarée défectueuse à la suite d’une
inspection ou toute pièce dont la valeur mesurée
ne satisfait pas à la norme ou à la limite DOIT être
remplacée.
• Toujours serrer les composants au couple indiqué. Les
pièces desserrées peuvent causer des dommages à
l’équipement et le faire fonctionner incorrectement.
• Suivre les directives d’Environmental Protection
Agency (EPA), Environnement Canada (EC) ou
d’autres agences gouvernementales pour l’élimination
appropriée des matières dangereuses comme
l’huile à moteur, le carburant diesel et le liquide de
refroidissement du moteur.
• Utiliser uniquement les pièces de rechange indiquées.
D’autres pièces de rechange peuvent affecter la
couverture de garantie.
• Éliminer toute saleté et tout débris accumulé dans la
carrosserie de l’équipement et de ses composants
avant d’inspecter l’équipement ou d’effectuer un
entretien ou des réparations. Faire fonctionner
l’équipement avec de la saleté et des débris accumulés
causera une usure prématurée des composants de
l’équipement.
• Ne jamais disposer des matières dangereuses en
les jetant dans un égout, sur le sol, ou dans les eaux
souterraines ou les voies d’eau.
• Récupérer tous outils et toutes les pièces qui peuvent
être tombés à l’intérieur de l’équipement pour éviter le
mauvais fonctionnement de ce dernier.
• Si un témoin s’allume pendant l’utilisation de
l’équipement, arrêter immédiatement le moteur.
Déterminer la cause et réparer le problème avant de
continuer à faire fonctionner l’équipement.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Toujours arrêter le moteur avant de commencer un
entretien.
• Si le moteur doit être réparé pendant qu’il tourne, retirer
tous les bijoux, attacher les cheveux longs et garder les
mains, toute partie du corps et tout vêtement éloigné
des pièces mobiles et rotatives.
• S’assurer que tous les protecteurs et les couvercles
sont fixés correctement à l’équipement avant de
démarrer le moteur. Ne pas démarrer le moteur si les
protecteurs et les couvercles ne sont pas installés
correctement sur l’équipement.
• Attacher l’étiquette « Ne pas faire fonctionner » près de
la clé l’interrupteur de contact pendant l’entretien d’un
équipement.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
n
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’explosion
AVERTISSEMENT
Risque lié aux objets propulsés
• Toujours porter une protection des yeux lors du
nettoyage de l’équipement avec de l’air comprimé ou
de l’eau à haute pression. La poussière, les débris
propulsés, l’air comprimé, l’eau ou la vapeur à haute
pression peuvent endommager vos yeux.
AVERTISSEMENT
Risque lié au liquide de refroidissement
• Porter une protection des yeux et des gants en
caoutchouc lors de la manipulation du liquide de
refroidissement du moteur. Si un contact avec les
yeux ou la peau se produit, rincer les yeux et laver
immédiatement avec de l’eau propre.
Autocollants de sécurité
Avant de faire fonctionner votre appareil, veuillez lire et
comprendre les autocollants de sécurité suivants. Les mises
en garde, les avertissements et les directives sont là pour
votre sécurité. Pour éviter des blessures corporelles ou des
65
dommages à l’appareil, il faut comprendre et suivre tous les
autocollants.
Modèles américains
Empêcher les autocollants de devenir sales ou de se déchirer
et les remplacer s’ils sont perdus ou endommagés. De plus,
si une pièce ayant un autocollant a besoin d’être remplacée,
veiller à commander la nouvelle pièce et l’autocollant en
même temps.
DANGER – Le contact avec une
ligne électrique lorsque la tour
d’éclairage est levée entraînera
la mort ou des blessures graves.
Tenir la tour d’éclairage éloignée des
lignes électriques.
Si un autocollant de sécurité ou de directive est usé ou
endommagé et n’est plus lisible, commander des autocollants
de remplacement auprès de votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT – Le fait
de soulever la tour d’éclairage
sans positionner correctement
les stabilisateurs et sans baisser
les crics pourrait entraîner le
basculement de la machine et
provoquer de graves blessures ou
la mort. Il faut toujours positionner
les stabilisateurs et abaisser les crics
sur une surface lisse, plane et stable
avant de lever la tour d’éclairage.
DANGER – Le fait d’entrer dans
le compartiment électrique tandis
que l’équipement est utilisé causera
la mort ou des blessures graves.
Éteindre l’équipement avant d’entrer
dans le compartiment électrique.
Nº de pièce 107251
Nº de pièce 107465
AVERTISSEMENT – L’ouverture
du couvercle sur un radiateur
chaud pourrait provoquer la mort
ou des blessures graves. Laisser le
radiateur se refroidir avant d’ouvrir le
couvercle.
AVERTISSEMENT – Le contact avec
des pièces en mouvement pourrait
provoquer de graves blessures voire
la mort. Se tenir éloigné des pièces
en mouvement.
N° de pièce 107246
AVERTISSEMENT – Les articles
de fumeur, les flammes nues ou
d’autres formes d’allumage près de
la batterie pourraient causer une
explosion, causant la mort ou des
blessures graves. Tenir les articles
de fumeur, les flammes nues ou les
autres formes d’allumage à l’écart de
la batterie.
AVERTISSEMENT – Toute
exposition à des produits corrosifs
peut causer la mort ou des lésions
graves. Porter des gants de
protection en manipulant la batterie.
Nº de pièce 108805
ATTENTION – La neige et la
glace pourraient faire perdre le
contrôle du treuil, ce qui pourrait
entraîner une blessure mineure à
moyenne. Toujours vérifier que le
cliquet embraye dans l’engrenage et
appliquer du silicone sur le treuil, au
besoin.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT – Tout
contact avec les pièces et les gaz
d’échappement chauds peut causer
la mort ou des blessures graves.
Éviter les gaz d’échappement
chauds. Tenir les mains et les
produits inflammables à l’écart des
pièces chaudes.
AVERTISSEMENT – L’omission de
verrouiller le loquet inférieur du mât
avant de soulever la tour pourrait
la faire tomber et provoquer la mort
ou des blessures graves. Verrouiller
le loquet inférieur du mât avant de
soulever la tour.
n
Modèles américains
Nº de pièce 108818
DANGER – Le contact avec une
ligne électrique lorsque la tour
d’éclairage est levée entraînera
la mort ou des blessures graves.
Tenir la tour d’éclairage éloignée des
lignes électriques.
AVERTISSEMENT – L’omission de
verrouiller le loquet inférieur du mât
avant de soulever la tour pourrait
la faire tomber et provoquer la mort
ou des blessures graves. Verrouiller
le loquet inférieur du mât avant de
soulever la tour.
ATTENTION – La neige et la
glace pourraient faire perdre le
contrôle du treuil, ce qui pourrait
entraîner une blessure mineure à
moyenne. Toujours vérifier que le
cliquet embraye dans l’engrenage et
appliquer du silicone sur le treuil, au
besoin.
Nº de pièce 108819
AVERTISSEMENT – Regarder des
luminaires allumés peut provoquer
de graves lésions. Ne jamais
regarder directement des luminaires
allumés.
Nº de pièce 108820
66
Modèles américains
Modèles américains
AVERTISSEMENT – Le démarrage
inattendu du moteur pourrait
provoquer la mort ou des blessures
sérieuses. Lire et suivre le manuel
d’utilisation du panneau de contrôle
LSC avant d’utiliser ou de réparer cet
équipement.
AVERTISSEMENT – Une vitesse
de remorquage excessive pourrait
entraîner la mort ou de graves
blessures. Ne pas dépasser 65 mi/h
(105 km/h) lors du remorquage.
Nº de pièce 108821
DANGER – Le contact avec une
ligne électrique lorsque la tour
d’éclairage est levée entraînera
la mort ou des blessures graves.
Tenir la tour d’éclairage éloignée des
lignes électriques.
AVERTISSEMENT – L’omission
de fixer la barre de luminaires et
d’abaisser la tour pourrait faire
détacher les luminaires et provoquer
la mort ou des blessures graves.
Verrouiller la tour d’éclairage en
position abaissée avant de tirer la
remorque.
Nº de pièce 108997
Nº de pièce 108822
Nº de pièce 108994
Nº de pièce 108995
AVERTISSEMENT – Une vitesse
de remorquage excessive pourrait
entraîner la mort ou de graves
blessures. Ne pas dépasser 65 mi/h
(105 km/h) lors du remorquage.
AVERTISSEMENT – L’omission
de fixer la tour en position abaissée
pourrait faire détacher les luminaires
et provoquer la mort ou des
blessures graves. Verrouiller la tour
d’éclairage en position abaissée
avant de tirer la remorque.
Nº de pièce 108996
AVERTISSEMENT – L’omission
de respecter les avertissements,
les instructions et le manuel de
l’utilisateur peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Ouvrir
la porte gauche pour repérer le
manuel d’utilisation. Lire et suivre le
manuel d’utilisation avant de faire
fonctionner ou de faire l’entretien de
cet équipement.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT – Le fait
de soulever la tour d’éclairage
sans positionner correctement
les stabilisateurs et sans baisser
les crics pourrait entraîner le
basculement de la machine et
provoquer de graves blessures ou
la mort. Il faut toujours positionner
les stabilisateurs et abaisser les crics
sur une surface lisse, plane et stable
avant de lever la tour d’éclairage.
AVERTISSEMENT – Exécuter
des virages serrés à haute vitesse
pourrait faire culbuter la remorque
et résulter en de graves blessures
voire la mort. Ralentir à une vitesse
sécuritaire avant d’effectuer des
virages serrés.
n
AVERTISSEMENT – La
manipulation des luminaires alors
qu’ils sont chauds pourrait causer
des blessures graves. Rester à
l’écart des luminaires lorsqu’ils sont
allumés ou chauds.
Nº de pièce 108998
AVERTISSEMENT – Se tenir
debout sous le mât d’une tour
d’éclairage et de ses luminaires
en l’abaissant pourrait causer la
mort ou des blessures graves. Tenir
les spectateurs éloignés de la tour
d’éclairage pendant qu’on la soulève
ou qu’on l’abaisse.
AVERTISSEMENT – La
manipulation des luminaires pendant
qu’ils sont chauds pourrait provoquer
la mort ou des blessures graves
pendant qu’ils sont illuminés ou
chauds.
AVERTISSEMENT – Regarder
des luminaires allumés pourrait
provoquer des lésions graves.
Ne pas regarder directement des
luminaires allumés.
Nº de pièce 108999
67
Modèles américains
Modèles non américains
DANGER – L’omission d’utiliser
un piquet de mise à la masse
provoquera la mort ou des blessures
graves. Planter le piquet de mise à la
masse dans le sol et joindre un fil de
masse à la patte de mise à la masse
sur le côté de la remorque.
DANGER – Le contact avec une
ligne électrique lorsque la tour
d’éclairage est levée entraînera
la mort ou des blessures graves.
Tenir la tour d’éclairage éloignée des
lignes électriques.
DANGER – Le fait d’entrer dans
le compartiment électrique tandis
que l’équipement est utilisé causera
la mort ou des blessures graves.
Éteindre l’équipement avant d’entrer
dans le compartiment électrique.
Nº de pièce 109004
AVERTISSEMENT – L’inspiration de
gaz d’échappement du moteur vous
expose à des produits chimiques
connus selon l’État de Californie pour
causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres effets
nuisibles à la reproduction.
Nº de pièce 112141
Modèles canadiens
ATTENTION – La neige et la
glace pourraient faire perdre le
contrôle du treuil, ce qui pourrait
entraîner une blessure mineure à
moyenne. Toujours vérifier que le
cliquet embraye dans l’engrenage et
appliquer du silicone sur le treuil, au
besoin.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Nº de pièce 110361
Information sur la mise à la terre de
la machine
Nº de pièce 110362
AVERTISSEMENT – L’omission de
verrouiller le loquet inférieur du mât
avant de soulever la tour pourrait
la faire tomber et provoquer la mort
ou des blessures graves. Verrouiller
le loquet inférieur du mât avant de
soulever la tour.
n
Numéro de dossier CSA
AVERTISSEMENT – Le fait
de soulever la tour d’éclairage
sans positionner correctement
les stabilisateurs et sans baisser
les crics pourrait entraîner le
basculement de la machine et
provoquer de graves blessures ou
la mort. Il faut toujours positionner
les stabilisateurs et abaisser les crics
sur une surface lisse, plane et stable
avant de lever la tour d’éclairage.
Nº de pièce 107250
AVERTISSEMENT – Regarder des
luminaires allumés peut provoquer
de graves lésions. Ne jamais
regarder directement des luminaires
allumés.
Nº de pièce 107259
AVERTISSEMENT – L’utilisation
de cet équipement dans un espace
confiné peut causer une asphyxie
qui pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves.
Nº de pièce 110363
Modèles non américains
DANGER – Le fait d’entrer dans
le compartiment électrique tandis
que l’équipement est utilisé causera
la mort ou des blessures graves.
Éteindre l’équipement avant d’entrer
dans le compartiment électrique.
Nº de pièce 104480
AVERTISSEMENT – Tout
contact avec les pièces et les gaz
d’échappement chauds peut causer
la mort ou des blessures graves.
Éviter les gaz d’échappement
chauds. Tenir les mains et les
produits inflammables à l’écart des
pièces chaudes.
Nº de pièce 107529
AVERTISSEMENT – La
manipulation des luminaires alors
qu’ils sont chauds pourrait causer
des blessures graves. Rester à
l’écart des luminaires lorsqu’ils sont
allumés ou chauds.
Nº de pièce 107262
DANGER – L’omission d’utiliser
un piquet de mise à la masse
provoquera la mort ou des blessures
graves. Planter le piquet de mise à la
masse dans le sol et joindre un fil de
masse à la patte de mise à la masse
sur le côté de la remorque.
DANGER – Le fait d’entrer
dans le compartiment électrique
pendant l’utilisation de l’équipement
provoquera la mort ou des blessures
graves. Arrêter l’équipement avant
d’entrer dans le compartiment
électrique.
Nº de pièce 107263
68
Modèles non américains
Modèles non américains
DANGER – Le contact avec une
ligne électrique lorsque la tour
d’éclairage est levée entraînera
la mort ou des blessures graves.
Tenir la tour d’éclairage éloignée des
lignes électriques.
AVERTISSEMENT – Les articles
de fumeur, les flammes nues ou
d’autres formes d’allumage près de
la batterie pourraient causer une
explosion, causant la mort ou des
blessures graves. Tenir les articles
de fumeur, les flammes nues ou les
autres formes d’allumage à l’écart de
la batterie.
ATTENTION – La neige et la
glace pourraient faire perdre le
contrôle du treuil, ce qui pourrait
entraîner une blessure mineure à
moyenne. Toujours vérifier que le
cliquet embraye dans l’engrenage et
appliquer du silicone sur le treuil, au
besoin.
Nº de pièce 107451
AVERTISSEMENT – Une vitesse
de remorquage excessive pourrait
entraîner la mort ou de graves
blessures. Ne pas dépasser 65 mi/h
(105 km/h) lors du remorquage.
AVERTISSEMENT – Toute
exposition à des produits corrosifs
peut causer la mort ou des lésions
graves. Porter des gants de
protection en manipulant la batterie.
Nº de pièce 107968
AVERTISSEMENT – Le fait
de soulever la tour d’éclairage
sans positionner correctement
les stabilisateurs et sans baisser
les crics pourrait entraîner le
basculement de la machine et
provoquer de graves blessures ou
la mort. Il faut toujours positionner
les stabilisateurs et abaisser les crics
sur une surface lisse, plane et stable
avant de lever la tour d’éclairage.
Nº de pièce 107972
n
AVERTISSEMENT – L’omission de
verrouiller le loquet inférieur du mât
avant de soulever la tour pourrait
la faire tomber et provoquer la mort
ou des blessures graves. Verrouiller
le loquet inférieur du mât avant de
soulever la tour.
AVERTISSEMENT – Le démarrage
inattendu du moteur pourrait
provoquer la mort ou des blessures
sérieuses. Lire et suivre le manuel
d’utilisation du panneau de contrôle
LSC avant d’utiliser ou de réparer cet
équipement.
Nº de pièce 107452
Nº de pièce 107978
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT – L’omission
de fixer la tour en position abaissée
pourrait faire détacher les luminaires
et provoquer la mort ou des
blessures graves. Verrouiller la tour
d’éclairage en position abaissée
avant de tirer la remorque.
DANGER – Le contact avec une
ligne électrique lorsque la tour
d’éclairage est levée entraînera
la mort ou des blessures graves.
Tenir la tour d’éclairage éloignée des
lignes électriques.
AVERTISSEMENT – Une vitesse
de remorquage excessive pourrait
entraîner la mort ou de graves
blessures. Ne pas dépasser 65 mi/h
(105 km/h) lors du remorquage.
AVERTISSEMENT – L’omission
de fixer la barre de luminaires et
d’abaisser la tour pourrait faire
détacher les luminaires et provoquer
la mort ou des blessures graves.
Verrouiller la tour d’éclairage en
position abaissée avant de tirer la
remorque.
Nº de pièce 107458
Nº de pièce 107979
AVERTISSEMENT – L’ouverture
du couvercle sur un radiateur
chaud pourrait provoquer la mort
ou des blessures graves. Laisser le
radiateur se refroidir avant d’ouvrir le
couvercle.
AVERTISSEMENT – Le contact avec
des pièces en mouvement pourrait
provoquer de graves blessures voire
la mort. Se tenir éloigné des pièces
en mouvement.
Nº de pièce 107986
69
Modèles non américains
Tous les modèles
AVERTISSEMENT – Exécuter
des virages serrés à haute vitesse
pourrait faire culbuter la remorque et
provoquer de graves blessures voire
la mort. Ralentir à vitesse sécuritaire
en effectuant des virages serrés.
Œilleton de levage
AVERTISSEMENT – L’omission
de respecter les avertissements,
les instructions et le manuel de
l’utilisateur peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Ouvrir
la porte gauche pour repérer le
manuel d’utilisation. Lire et suivre le
manuel d’utilisation avant de faire
fonctionner ou de faire l’entretien de
cet équipement.
Nº de pièce 108216
Tous les modèles
Nº de pièce 107453
Point de fixation
Nº de pièce 109005
AVERTISSEMENT – Ne pas fumer
pendant le remplissage. Arrêter le
moteur avant de faire le plein.
Passage de fourche
Carburant à faible teneur en soufre
uniquement (<15 mg/kg)
Nº de pièce 107254
Nº de pièce 107967
Nº de pièce 107459
Nº de pièce 107973
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Positionnement de la tour d’éclairage
pour le transport
n
Vidange de l’huile à moteur
Drain de confinement du liquide
Patte de mise à la masse
Nº de pièce 107969
Nº de pièce 107463
Information sur les pneus
Loquet du mât (inférieur)
Nº de pièce 107260
Nº de pièce 111585
Icônes de fonctionnement
Loquet du mât (supérieur)
Nº de pièce 107261
Instructions de fonctionnement
Nº de pièce 107454 (modèles à tour
verticale)
Nº de pièce 107455 (modèles à tour
basculante)
Nº de pièce 107456 (modèles à tour
verticale avec LSC)
70
Le tableau ci-dessous contient des icônes de fonctionnement
qui peuvent se retrouver sur l’unité, ainsi que la signification
de chaque icône.
Icône
Signification
Icône
Signification
Sous tension
Soulever la tour
d’éclairage
Hors tension
Abaisser la tour
d’éclairage
Arrêt du moteur
Vidange de l’huile
à moteur
Moteur en
marche
Liquide de
refroidissement
du moteur
Icône
Signification
Icône
Signification
Réf. Description
Démarrage du
moteur
Drain de
confinement du
liquide
J
Luminaire (4)
K
Mode manuel
Préchauffage du
moteur
Disjoncteur
Modèles de tour hydraulique (verticale)
Horomètre
Déconnecter le
disjoncteur
Éclairage
intérieur de la
remorque
Mise à la masse
2
Éclairage de
travail
Caractéristiques et commandes
®
®
Le produit Allmand Night-Lite Pro II Light Tower est
conçu pour être utilisé comme appareil d’éclairage fixe pour
illuminer de grandes zones.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Identifier les caractéristiques et contrôles de la machine
en comparant les figures 1 et 2 avec les tableaux suivants.
Consulter Transport et Utilisation pour des informations
détaillées sur chaque caractéristique et commande.
Modèles de tour basculante manuelle
1
Réf. Description
Réf. Description
A
Vérin de flèche
B
Chaînes de sécurité (2)
C
Goupille de verrouillage
D
Poignée du treuil
E
Longeron avant et cric de stabilisateur (2)
F
Cric du stabilisateur arrière
G
Goupille de retenue du longeron
H
Porte gauche et accès au moteur
I
Treuil de la tour
A
Chaînes de sécurité (2)
B
Vérin de flèche
C
Attelage avec boule
D
Anneau lunette
E
Cric du stabilisateur avant (2)
F
Cric du stabilisateur arrière
G
Goupille de stationnement de la barre de luminaires
H
Longerons (2)
Liste de vérification avant
utilisation
Effectuer les vérifications suivantes avant le transport et
l‘utilisation de l’appareil, en effectuant l’entretien général, et
après que la tour d’éclairage a été entreposée ou mise au
ralenti pendant une période de temps prolongé.
71
• Vérifier si les pneus sont usés, coupés, fissurés,
etc. Remplacer si nécessaire.
• Vérifier et ajuster la pression de gonflage.
Voir Spécifications pour la pression de
gonflage adéquate.
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
Remarque :
Nous encourageons l’utilisation de pièces de remplacement
Allmand autorisées. La garantie ne couvre pas les dommages
ou les problèmes de performance causés par l’utilisation de
pièces non autorisées.
1. Vérifier que tous les autocollants de sécurité
et d’utilisation sont présents et lisibles.
Voir Sécurité – Autocollants de sécurité .
2. Vérifier que tous les manuels d’utilisation (produit,
moteur, génératrice, etc.) sont avec l’appareil.
a. Vérin de flèche
• Vérifier si l’appareil est rouillé ou endommagé.
Réparer ou remplacer au besoin.
• Vérifier le bon fonctionnement.
Voir Transport – Utilisation du vérin de
flèche .
b.
Assemblage d’attelage (attelage de la remorque/
anneau lunette)
• Vérifier si l’appareil est rouillé ou endommagé.
Réparer ou remplacer au besoin.
• Vérifier le bon fonctionnement.
Voir Transport – Couplage et découplage de
l’attelage de la remorque .
• Vérifier que la quincaillerie d’assemblage est bien
serrée. Serrer au besoin.
c.
Chaînes de sécurité
• Vérifier si l’appareil est rouillé ou endommagé.
Réparer ou remplacer au besoin.
• Vérifier que la quincaillerie d’assemblage est bien
serrée. Serrer au besoin.
d. Câble de l’éclairage de la remorque
• Vérifier si les câbles sont coupés, effilochés ou
dénudés. Réparer ou remplacer au besoin.
• Vérifier si le connecteur est endommagé.
Réparer ou remplacer au besoin.
e. Trousse de sécurité (le cas échéant)
• Vérifier si les fils ou les câbles de sécurité sont
brisés ou effilochés.
• Vérifier l’autonomie de la batterie.
f.
72
Pneus
• Vérifier si les freins sont usés et s’ils fonctionnent
bien. Réparer au besoin.
h. Essieu et châssis
• Vérifier si l’appareil est rouillé ou endommagé.
Réparer au besoin.
i.
Longerons et vérins stabilisateurs
• Vérifier si l’appareil est rouillé ou endommagé.
Réparer ou remplacer au besoin.
• Vérifier le bon fonctionnement.
Voir Fonctionnement – Utilisation des
longerons et des vérins stabilisateurs .
j.
Câblage électrique
• Vérifier si le câblage est coupé, usé ou dénudé.
Réparer au besoin.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Vérifier si les composants suivants sont usés et
endommagés et s’ils fonctionnent bien :
g. Freins (le cas échéant)
n
• Utiliser ou transporter la machine avec des pièces
usées, endommagées ou manquantes peut causer
la mort ou des blessures graves. Toujours remplacer
promptement toutes pièces usées, endommagées ou
manquantes. Ne pas transporter ni faire fonctionner la
machine tant que les pièces usées, endommagées ou
manquantes n’ont pas été remplacées, et que le bon
fonctionnement de la machine n’ait pas été vérifié.
• L’utilisation de l’appareil avec un câblage coupé,
usé ou dénudé pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Réparer ou remplacer tout câblage
endommagé avant d’utiliser la tour d’éclairage.
k.
Moteur
• Vérifier la présence de fuites et d’autres signes
d’usure ou de dommages. Réparer au besoin.
• Vérifier que le filtre à air est fermement attaché
et que les joints du filtre à air et les colliers de
serrage sont fixés correctement. Vérifier l’élément
du filtre à air. Remplacer si nécessaire.
l.
Tour d’éclairage
• Vérifier si les câbles sont usés ou effilochés, s’il
y a une fuite du liquide hydraulique, etc. Réparer
au besoin.
• Vérifier et ajuster le niveau du liquide hydraulique
(modèles de tour verticale hydraulique
seulement). Voir Entretien – Pompe
hydraulique .
m. Luminaires de la tour
• Vérifier si les lentilles, les ampoules, etc. sont
brisées. Réparer ou remplacer au besoin.
4. Vérifier et ajuster les niveaux de liquide.
a. Huile à moteur
• Consulter le manuel d’utilisation du moteur pour
les recommandations sur l’huile, la capacité du
réservoir et les procédures.
AVIS
L’utilisation du moteur sans huile provoquera des
dommages à ce dernier.
4.
b. Liquide de refroidissement du moteur
• Consulter le manuel d’utilisation du moteur
pour les recommandations sur le liquide de
refroidissement, la capacité du réservoir et les
procédures.
AVIS
L’utilisation du moteur sans liquide de refroidissement
provoquera des dommages à ce dernier.
Préparation pour le transport
Carburant
• Voir Fonctionnement – Faire le plein de
carburant pour l’emplacement du réservoir de
carburant, sa capacité, et les procédures de
remplissage.
Transport
Éteindre les luminaires de la tour. Consulter Utilisation –
Utilisation des luminaires de la tour.
2.
Arrêter le moteur. Consulter Utilisation – Utilisation
du moteur. Consulter aussi le manuel d’utilisation du
moteur
3.
Abaisser la tour d’éclairage et positionner les luminaires
de la tour pour le transport. Consulter Utilisation –
Lever et abaisser la tour d’éclairage et Utilisation –
Positionner les luminaires de la tour.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
• Ne pas abaisser la tour d’éclairage en position de
transport au préalable pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Toujours abaisser la tour d’éclairage
en position de transport au préalable.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
• L’utilisation de l’équipement sans une formation
adéquate pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ne jamais laisser quiconque utiliser
l’équipement sans formation adéquate.
1.
n
c.
Allumer et éteindre les luminaires de las tour pour en
vérifier le fonctionnement. Voir Utilisation – Utilisation
des luminaires de la tour .
• La manipulation des luminaires de la tour pendant qu’ils
sont chauds peut provoquer des blessures graves.
Laisser les lumières refroidir avant de manipuler, et
porter des gants thermorésistants.
Avant le transport, lire Sécurité.
Préparation pour la livraison au chantier
Préparer l’appareil pour la livraison au chantier, surtout
s’il a été entreposé ou mis au ralenti pendant une période
prolongée.
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
• L’utilisation ou le transport d’une machine avec des
pièces usées, endommagées ou manquantes peut
causer la mort ou des blessures graves. Toujours
remplacer promptement toutes pièces usées,
endommagées ou manquantes. Ne pas utiliser
ni transporter cette machine tant que les pièces
usées, endommagées ou manquantes n’ont pas
été remplacées, et que le bon fonctionnement de la
machine n’ait été vérifié.
1. Effectuer toutes les vérifications avant utilisation.
Voir Liste de vérification avant utilisation.
2.
3.
Faire passer le moteur par un cycle de démarrage
et d’arrêt pour en vérifier le fonctionnement.
Voir Utilisation – Utilisation du moteur . Consulter
aussi le mode d’emploi du moteur.
Soulever et abaisser la tour d’éclairage pour en vérifier
le fonctionnement. Voir Utilisation – Soulever et
abaisser la tour d’éclairage .
4.
Rétracter les longerons et les vérins stabilisateurs.
Consulter Utilisation – Utilisation des longerons et des
vérins stabilisateurs.
5.
Fermer et verrouiller toutes les portes d’accès.
Remorquage
La vitesse maximale sur la route est de 55 mi/h (90 km/h). La
vitesse maximale hors route est de 10 mi/h (16 km/h). Ne pas
dépasser ces limites de vitesse.
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
• Tirer la remorque à tour d’éclairage sur la route à
des vitesses dépassant 55 mi/h (90 km/h) pourrait
provoquer la mort ou des blessures graves. Ne pas
tirer la remorque à tour d’éclairage sur la route à des
vitesses dépassant 55 mi/h (90 km/h).
Exigences en matière de véhicule remorqueur et
d’attelage
1. Vérifier le poids nominal brut du véhicule (GVWR) de la
remorque à tour d’éclairage. Voir Spécifications .
2. Vérifier la capacité nominale de remorquage du véhicule
remorqueur et de l’attelage. Les deux doivent satisfaire
ou dépasser le GVWR de la remorque à tour d’éclairage.
73
Remarque : Vérifier le manuel d’utilisation du véhicule ou de
l’attelage pour la capacité nominale de remorquage.
3
AVERTISSEMENT
Risque lié au remorquage
• L’utilisation d’un véhicule remorqueur ou d’un attelage
ayant une capacité nominale de remorquage inférieure
au GVWR de la remorque à tour d’éclairage pourrait
provoquer la mort ou des blessures graves. Utiliser
seulement un véhicule remorqueur et un attelage
dont la capacité nominale de remorquage satisfait ou
dépasse le GVWR de la remorque à tour d’éclairage.
• Boule d’attelage de 2 po (50,8 mm)
• Attelage avec crochet
Veiller à ce que le véhicule remorqueur soit équipé d’un de
ces types d’attelage. Installer au besoin.
1. Caler les roues. Positionner une cale de roue fermement
contre l’avant et l’arrière des roues (A, Figure 4) de
chaque côté de la remorque à tour d’éclairage.
4
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
Raccorder la remorque à tour d’éclairage au véhicule
remorqueur
n
Vérifier le type d’attelage du véhicule remorqueur
La remorque à tour d’éclairage est conçue pour les types
d’attelage de véhicule remorqueur suivants :
• L’omission d’utiliser un attelage de véhicule remorqueur
qui est compatible avec l’assemblage de l’attelage de la
remorque pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves. Utiliser seulement un attelage de véhicule
remorqueur qui est compatible avec l’assemblage de
l’attelage de la remorque.
Inverser l’assemblage de l’attelage de la remorque
L’assemblage de l’attelage de la remorque peut être inversé.
Utiliser l’attelage de la remorque (A, Figure 3) pour les
attelages avec boule ou l’anneau lunette (B) pour les
attelages avec crochet. Pour inverser l’assemblage de
l’attelage de la remorque :
1. Retirer la quincaillerie de montage (C, Figure 3).
2. Inverser l’assemblage de l’attelage de la remorque.
Remarque : Utiliser l’ensemble de trous de montage sur
la flèche de la remorque pour maintenir cette dernière de
niveau le mieux possible lorsqu’elle est raccordée au véhicule
remorqueur.
3. Réinstaller la quincaillerie. Serrer fermement.
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
• L’omission d’installer correctement l’assemblage
de l’attelage de la remorque pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves. Installer correctement
l’assemblage de l’attelage de la remorque et serrer la
quincaillerie fermement.
2. Utiliser le vérin de flèche pour soulever la flèche de la
remorque. Voir Transport – Utilisation du vérin de
flèche .
3. Placer la boule d’attelage du véhicule remorqueur sous
l’attelage de la remorque.
4. Raccorder l’attelage de la remorque à celui du
véhicule remorqueur. Voir Transport – Couplage et
découplage de l’attelage de la remorque .
5. Raccorder les chaînes de sécurité.
74
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
5
• L’omission d’installer de manière sécuritaire les
chaînes de sécurité pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Toujours installer correctement les
chaînes de sécurité.
a. Raccorder les chaînes de sécurité (A, Figure 5)
aux passages pour chaînes de sécurité du véhicule
remorqueur. Croiser les chaînes sous l’attelage pour
entourer ce dernier en cas de séparation.
b. Installer les chaînes aussi serrées que possible
avec assez de jeu pour permettre un virage sans
encombrement.
6. Brancher le câble d’éclairage de la remorque.
b. Brancher le câble d’éclairage de la remorque à celui
du véhicule remorqueur (B, Figure 5).
Veiller à ce qu’il y ait suffisamment de jeu pour
permettre de faire un virage sans laisser le câble
traîner sur le sol.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
c.
n
a. Veiller à ce que le câble d’éclairage de la remorque
soit compatible avec celui du véhicule remorqueur.
Au besoin, installer le câble ou le connecteur
compatible au véhicule remorqueur.
d. Vérifier le bon fonctionnement des feux de la
remorque.
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
• Le mauvais fonctionnement des feux de la remorque
pourrait provoquer la mort ou des blessures graves.
Toujours vérifier le bon fonctionnement des feux de la
remorque et les réparer ou les remplacer au besoin.
7. Pour rétracter le vérin de flèche.
Voir Transport – Utilisation du vérin de flèche .
8. Retirer les cales de roue.
La remorque est maintenant prête à être tirée.
Pour déconnecter la remorque du véhicule remorqueur
1. Caler les roues.
2. Déployer le vérin de flèche.
Voir Transport – Utilisation du vérin de flèche .
3. Déconnecter le câble d’éclairage de la remorque de celui
du véhicule remorqueur.
4. Retirer les chaînes de sécurité des passages de chaînes
sur le véhicule remorqueur.
5. Désaccoupler l’attelage de la remorque de celui du
véhicule remorqueur. Voir Transport – Couplage et
découplage de l’attelage de la remorque .
6. Éloigner le véhicule remorqueur de l’appareil.
Utilisation du vérin de flèche
L’appareil est doté d’un vérin de flèche pour soulever et
abaisser la flèche de la remorque, et pour mettre la remorque
de niveau de l’avant à l’arrière.
Pour déployer le vérin de flèche
1. Retirer la goupille de verrouillage du vérin (A, Figure 6).
75
2. Faire tourner le vérin de flèche à 90° en position
d’utilisation (B, Figure 6). Installer la goupille de
verrouillage du vérin (C).
6
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
• L’omission d’installer la goupille de verrouillage du vérin
peut causer des blessures graves ou la mort. Veiller
à verrouiller le vérin de flèche en position d’utilisation
avec la goupille de verrouillage du vérin.
3. Déplier la poignée du vérin en position de fonctionnement
(D, Figure 6).
Pour abaisser le pied du vérin (soulever l’avant de la
remorque)
• Tourner la poignée du vérin dans le sens antihoraire (E,
Figure 6) pour abaisser le pied du vérin (F) et soulever le
vérin de flèche.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Tourner la poignée du vérin dans le sens horaire (E,
Figure 6) pour soulever le pied du vérin (H) et abaisser le
vérin de flèche.
n
Pour soulever le pied du vérin (abaisser l’avant de la
remorque)
Pour rétracter le vérin de flèche
1. Veiller à ce que la remorque soit soutenue de manière
sécuritaire par le véhicule remorqueur ou d’autres
moyens approuvés.
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
• L’omission de soutenir la flèche de la remorque avant
de rétracter le vérin de flèche pourrait entraîner la mort
ou de graves blessures. Veiller à ce que le vérin de
flèche soit soutenu de manière sécuritaire avant de le
rétracter.
2. Soulever complètement le pied du vérin.
3. Plier la poignée du vérin en position de transport (I,
Figure 6).
4. Retirer la goupille de verrouillage du vérin (J, Figure 6).
5. Faire tourner le vérin de flèche à 90° en position de
transport (K, 6). Installer la goupille de verrouillage du
vérin (L).
Couplage et découplage de l’attelage de la
remorque
Attelage de la remorque (pour attelages avec boule)
Pour couplage à l’attelage avec boule du véhicule
remorqueur
1. Tirer sur la gâchette de verrouillage (A, Figure 7) et
soulever le levier de verrouillage (B, illustré soulevé).
2. Utiliser le vérin de flèche pour abaisser la prise
de la bride de raccordement de la remorque (C,
Figure 7) complètement sur l’attelage à boule (F).
Consulter Transport∘– Utilisation du vérin de flèche.
3. Ajuster l’attache de la bride de raccordement (D,
Figure 7) en utilisant l’écrou de réglage (E). Serrer l’écrou
d’ajustement en tournant l’écrou dans le sens horaire,
ou desserrer en tournant dans le sens antihoraire. Un
ajustement approprié est obtenu lorsque l’attelage est
aussi serré que possible sur l’attelage à boule et que le
levier de verrouillage peut encore être ouvert et fermé.
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
• L’omission d’ajuster correctement l’attache de la bride
de raccordement pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ajuster l’attache de la bride de
raccordement et vérifier l’ajustement fréquemment.
4. Pousser le levier de verrouillage vers le bas en position
verrouillée. Insérer la goupille de verrouillage (G,
76
rondelle. Consulter Transport∘– Utilisation du vérin de
flèche.
Figure 7) dans le trou dans le levier de verrouillage ou
utiliser un cadenas pour plus de sécurité.
5. S’assurer que l’attelage est fixé de façon sécuritaire à la
boule d’attelage.
8
Pour découpler
1. Enlever la goupille de verrouillage (ou le cadenas, le cas
échéant) du trou dans le levier de verrouillage.
2. Tirer sur le mécanisme de verrouillage et soulever le
levier de verrouillage.
3. Utiliser le vérin de flèche pour soulever l’attelage de
remorque jusqu’à ce qu’il dépasse la boule d’attelage du
véhicule remorqueur. Consulter Transport∘– Utilisation
du vérin de flèche.
7
Levage
n
Exigences pour l’équipement de levage
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Utiliser seulement de l’équipement de levage approuvé
avec une capacité de levage nominale qui dépasse le
GVWR. Voir Spécifications .
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
Anneau lunette (pour l’attelage à rondelle)
Pour raccorder l’attelage à rondelle du véhicule
remorqueur
1. Ouvrir le loquet de verrouillage (C, Figure 8) sur l’attelage
à rondelle du véhicule remorqueur (A).
Remarque : Attelage à rondelle standard illustré; les modèles
varient.
2. Utiliser le vérin de flèche pour abaisser l’anneau lunette
(B, Figure 8) dans le crochet d’attelage à rondelle.
Consulter Transport∘– Utilisation du vérin de flèche.
3. Fermer le levier de verrouillage. Insérer la goupille
de verrouillage (D, Figure 8) dans le trou du levier de
verrouillage.
Pour découpler
1. Retirer la goupille de verrouillage dans le trou du levier de
verrouillage.
2. Ouvrir le levier de verrouillage.
3. Utiliser le vérin de flèche pour abaisser l’anneau lunette
jusqu’à ce qu’il se dégage du crochet d’attelage à
• L’omission d’utiliser de l’équipement de levage
approuvé avec une capacité de levage nominale qui
dépasse le GVWR peut provoquer la mort ou des
blessures graves. Utiliser seulement de l’équipement de
levage approuvé avec une capacité de levage nominale
qui dépasse le GVWR.
Avant le levage
• Veiller à ce que la tour d’éclairage soit complètement
abaissée et verrouillée en position de transport.
Voir Fonctionnement – Soulever et abaisser la tour
d’éclairage .
AVERTISSEMENT
Risque de renversement
• L’omission d’abaisser la tour d’éclairage avant le
levage de l’appareil pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Toujours abaisser la tour d’éclairage
avant le levage de l’appareil.
Points de levage
• Passages de fourche – (A, Figures 9 et 10) Utiliser des
lames du chariot élévateur d’au moins 60 po (152 cm)
de long en effectuant le levage de l’appareil. Insérer
les lames du chariot élévateur dans les passages de
fourche.
77
• Œilleton de levage – (B, Figures 9 et 10) Utiliser
seulement des manilles ou un crochet de type
verrouillable en utilisant l’œilleton de levage.
• Sur les modèles de tour basculante manuelle, l’œilleton
de levage et les passages de fourche supérieurs sont
intégrés dans l’assemblage de la tour d’éclairage. Veiller
à ce que la tour d’éclairage soit abaissée et verrouillée en
position de transport avant le levage de l’appareil.
10
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
• L’omission d’utiliser les points de levage désignés
pour soulever l’appareil pourrait provoquer la mort ou
des blessures graves. Utiliser seulement les points de
levage désignés pour soulever l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• L’omission d’abaisser et de verrouiller correctement
la tour pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves. Toujours veiller à abaisser et à verrouiller
correctement la tour avant de tenter de soulever
l’appareil.
• Se tenir debout sous une tour d’éclairage ou près de
cette dernière pendant qu’elle est soulevée pourrait
provoquer la mort ou des blessures graves. Ne jamais
se tenir debout sous l’appareil ni près de ce dernier
pendant qu’il est soulevé.
9
n
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
Transporter sur une remorque
Les points de fixation situés sur le dessous de la partie
arrière de la remorque et la flèche de la remorque (A,
Figure 11) sont utilisés pour fixer l’appareil à la remorque.
Remarque : Les emplacements des points de fixation de tous
les modèles sont semblables.
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
• L’omission d’utiliser les points de fixation désignés pour
fixer l’unité à la remorque peut provoquer la mort ou
des blessures graves. Utiliser toujours les points de
fixation désignés pour fixer l’appareil à la remorque.
1. Fixer l’appareil aux points de fixation avec des chaînes ou
des sangles de calibre adéquat.
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
• L’omission d’utiliser des chaînes ou des sangles de
calibre adéquat pour fixer l’unité à la remorque peut
provoquer la mort ou des blessures graves. Toujours
utiliser des chaînes ou des sangles de calibre adéquat
pour fixer l’unité à la remorque.
2. Ne pas appliquer une force de plus de 600 lb (272 kg) sur
les chaînes ou les sangles.
3. Le conducteur du camion est responsable de fixer la
charge correctement sur la remorque.
78
11
DANGER
Risque de décharge électrique
• Le soulèvement de la tour d’éclairage en présence de
lignes de tension entraînera la mort ou des blessures
graves. Toujours vérifier les câbles et les obstructions
en hauteur avant de soulever la tour d’éclairage.
• Autres obstructions en hauteur
3. Vent
• L’appareil est conçu pour fonctionner avec des
vents pouvant atteindre 53 mi/h (85 km/h). Ne
pas l’utiliser lorsque les vents dépassent 53 mi/h
(85 km/h).
AVERTISSEMENT
Risque de renversement
• L’utilisation avec des vents dépassant 53 mi/h (85 km/
h) pourrait provoquer la mort ou des blessures graves.
Ne jamais l’utiliser lorsque les vents dépassent 53 mi/h
(85 km/h).
Fonctionnement
Avant l’utilisation, lire Sécurité.
n
Choisir le chantier
2.
Tenir compte des points suivants en choisissant un
chantier :
1. Surface du sol
• Faire l’installation sur des surfaces de terrain
lisses, planes et solides seulement.
• Ne pas installer sur une inclinaison de plus de
2,8° (pente de 5 %) de l’avant à l’arrière et d’un
côté à l’autre.
AVERTISSEMENT
Risque de renversement
Installer l’appareil
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Obéir aux règles et aux règlements étatiques, provinciaux
et fédéraux ainsi que les règlements ou les directives du
chantier.
• L’installation de l’appareil sur des terrains mous ou
instables, ou sur des inclinaisons de plus de 2,8° (pente
de 5 %), pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves. Installer l’appareil seulement sur des surfaces
de terrain lisses, planes et solides avec des inclinaisons
inférieures ou égales à 2,8° (pente de 5 %).
2. Obstructions en hauteur
• Tenir compte de la hauteur de la tour d’éclairage
lorsqu’elle est complètement levée. Consulter
Spécifications.
• Éviter les zones ayant ce qui suit :
• Arbres
• Lignes électriques
1. Positionner l’appareil au chantier. Consulter Utilisation –
Choisir le chantier.
2. Caler les roues. Consulter Transport – Remorquage.
3.
Si l’appareil a été remorqué au chantier, le déconnecter
du véhicule de remorquage. Consulter Transport –
Remorquage.
4. Mettre la remorque de niveau avec le vérin de flèche.
Consulter Transport∘– Utilisation du vérin de flèche.
5. Déployer les longerons et les vérins stabilisateurs.
Consulter Utilisation – Utilisation des longerons et des
vérins stabilisateurs.
6. Ajuster les luminaires de la tour. Consulter Utilisation∘–
Ajuster les luminaires de la tour.
7.
Soulever la tour d’éclairage. Consulter Utilisation –
Soulever et abaisser la tour d’éclairage.
8.
L’appareil est maintenant installé et prêt à être utilisé.
Utilisation des longerons et des vérins
stabilisateurs
AVERTISSEMENT
Risque de renversement
• L’omission de déployer les longerons et les vérins
stabilisateurs pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Toujours déployer les longerons
et les vérins stabilisateurs avant de lever la tour
d’éclairage.
79
Il y a un longeron et un vérin stabilisateur sur les parties
avant gauche et avant droite de l’appareil et un vérin
stabilisateur sur la partie arrière centrale de ce dernier.
Pour déployer
1. Soulever la goupille de verrouillage du longeron (A,
Figure 12).
2. Étendre le longeron complètement (B, Figure 12) jusqu’à
ce que la goupille de verrouillage engage le longeron en
position d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Risque de renversement
L’omission de verrouiller le longeron en position d’utilisation
pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Veiller
à ce que le longeron soit verrouillé en position d’utilisation.
6. Rétracter le longeron en position de transport. Veiller à ce
que la goupille de verrouillage s’engage.
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
• L’omission de verrouiller le longeron en position de
transport pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves. Veiller à ce que le longeron soit verrouillé en
position de transport.
7. Répéter pour les longerons et les vérins stabilisateurs
restants.
12
AVERTISSEMENT
Risque de renversement
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. Tourner le vérin stabilisateur (D, Figure 12) à 90° en
position d’utilisation et installer la goupille de verrouillage
du vérin stabilisateur. Veiller à ce que la goupille soit
insérée complètement à travers le vérin stabilisateur.
• L’omission de verrouiller le vérin stabilisateur en
position d’utilisation avec la goupille de verrouillage
du vérin stabilisateur pourrait provoquer la mort ou
des blessures graves. Veiller à verrouiller le vérin
stabilisateur en position d’utilisation avec la goupille de
verrouillage du vérin.
5. Déplier la poignée du vérin (E, Figure 12) en position
d’utilisation.
6. Tourner la poignée du vérin dans le sens antihoraire
(F, Figure 12) jusqu’à ce que le pied du vérin (G) soit
fermement ancré sur le terrain du chantier.
7. Répéter pour les longerons et les vérins stabilisateurs
restants.
8. Dès que les longerons et les vérins stabilisateurs sont
déployés, utilisez les vérins stabilisateurs et le vérin de
flèche pour aider à mettre l’appareil de niveau sur le
terrain du chantier.
Pour rétracter
1. Tourner la poignée du vérin dans le sens antihoraire pour
soulever complètement le pied du vérin.
2. Replier la poignée du vérin en position de transport.
3. Retirer la goupille de verrouillage du vérin stabilisateur.
4. Tourner le vérin stabilisateur à 90° en position
d’utilisation et installer la goupille de verrouillage du vérin
stabilisateur. Veiller à ce que la goupille soit insérée
complètement à travers le vérin stabilisateur.
5. Soulever la goupille de verrouillage du longeron.
80
n
3. Retirer la goupille de verrouillage du vérin stabilisateur
(C, Figure 12).
Ajuster les luminaires de la tour
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
• L’ajustement des luminaires de la tour lorsqu’ils sont
allumés peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Éteindre l’éclairage et attendre 10 minutes que les
luminaires de la tour se refroidissent avant de les
ajuster.
Remarque : Les luminaires de la tour doivent être ajustés à
l’angle de travail désiré avant de soulever la tour.
Ajuster pour l’utilisation
des tours basculantes manuelles
1. Ajuster chaque luminaire individuel à l’angle de travail
désiré.
• Atteler le pivot central (A, Figure 13), ajuster l’angle
horizontal de chaque luminaire individuel. Saisir les
côtés de la fourche (B) pour l’ajuster.
• Pivots de luminaires (B, Figure 13), ajuster l’angle
vertical de chaque luminaire individuel. Déplacer le
luminaire (D) vers le haut ou le bas pour l’ajuster.
2. La tour d’éclairage peut également être tournée
pour ajuster plus précisément l’angle des luminaires.
Voir Utilisation – Soulever et abaisser la tour
d’éclairage .
• Atteler le pivot central (C, Figure 14), ajuster l’angle
horizontal de chaque luminaire individuel. Saisir les
côtés de la fourche pour l’ajuster.
• Pivots de luminaires (D, Figure 14), ajuster l’angle
vertical de chaque luminaire individuel. Déplacer le
luminaire vers le haut ou le bas pour l’ajuster.
13
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
14
Tours hydrauliques (verticales) – halogénure métallisé
1. Placer la barre de luminaires à l’angle de travail désiré.
a. Tirer sur la goupille de stationnement (A, Figure 14)
et tourner à 90° pour déverrouiller la barre de
luminaires.
b. Tourner la barre de luminaires à l’angle de travail
désiré.
c.
Si la barre de luminaires tourne lâchement ou ne
reste pas dans la position de travail désirée :
• Retirer le bouchon du centre de la barre de
luminaires.
• Serrer l’écrou du pivot jusqu’à ce que la
résistance souhaitée soit obtenue.
• Replacer le bouchon.
2. Placer les bras de la tour à l’angle de travail désiré.
a. Desserrer l’écrou de réglage (B, Figure 14) sur
chaque bras de la tour.
Remarque : Les modèles à six luminaires ont aussi une
goupille de stationnement semblable à celle de la barre de
luminaires. Tirer et tourner à 90° pour rétracter.
b. Tourner chaque bras de la tour à l’angle de travail
désiré.
c. Serrer les écrous de réglage.
Remarque : Sur les modèles à six luminaires, verrouiller
chaque bras avec la goupille de stationnement.
3. Ajuster chaque luminaire individuel à l’angle de travail
désiré.
Tours hydrauliques (verticales) – DEL
Remarque : Modèle à six luminaires illustré. Le modèle à
quatre luminaires est similaire.
1. Placer la barre de luminaires à l’angle de travail désiré.
a. Tirer sur la goupille de stationnement (A, Figure 15)
et tourner à 90° pour déverrouiller la barre de
luminaires.
b. Tourner la barre de luminaires à l’angle de travail
désiré.
c.
Si la barre de luminaires tourne lâchement ou ne
reste pas dans la position de travail désirée :
• Retirer le bouchon du centre de la barre de
luminaires.
• Serrer l’écrou du pivot jusqu’à ce que la
résistance souhaitée soit obtenue.
• Replacer le bouchon.
2. Placer les bras de la tour à l’angle de travail désiré.
a. Desserrer l’écrou de réglage (B, Figure 15) sur
chaque bras de la tour.
Remarque : Les modèles à six luminaires ont aussi une
goupille de stationnement (C) semblable à celle de la barre
de luminaires. Tirer et tourner à 90° pour rétracter.
b. Tourner chaque bras de la tour à l’angle de travail
désiré.
c. Serrer les écrous de réglage.
Remarque : Sur les modèles à six luminaires, verrouiller
chaque bras avec la goupille de stationnement.
81
3. Ajuster chaque luminaire individuel à l’angle de travail
désiré.
16
• Atteler le pivot central (D, Figure 15), ajuster l’angle
horizontal de chaque luminaire individuel. Saisir les
côtés de la fourche pour l’ajuster.
• Pivots de luminaires : ajuster l’angle vertical de
chaque luminaire individuel. Desserrer l’écrou de
réglage (B, Figure 15), déplacer le luminaire vers le
haut ou le bas pour l’ajuster, puis serrer l’écrou de
réglage.
15
Modèles de tour hydraulique (verticale)
1. Régler la barre de luminaires à la position de transport.
n
a. Tourner la barre de luminaires de l’avant à l’arrière.
Voir la Figure 17
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
b. Tirer sur la goupille de stationnement et tourner à 90°
pour verrouiller la barre de luminaires.
2. Régler les bras de la tour à la position de transport.
a. Desserrer l’écrou de réglage sur chaque bras de la
tour.
Remarque : Sur les modèles à six luminaires, tirer et tourner
la goupille de stationnement pour rétracter.
Pour ajuster aux fins du transport ou de l’entreposage
des tours basculantes manuelles
1. Tourner les fourches des luminaires à 90°
(perpendiculaire) à la barre de luminaires. Voir la
Figure 16
2. Tourner les luminaires pour qu’ils soient orientés vers
l’intérieur au centre.
b. Tourner chaque bras de la tour pour régler les
fourches de luminaires en position horizontale. Voir la
Figure 17.
c. Serrer les écrous de réglage.
Remarque : Sur les modèles à six luminaires, tourner et
verrouiller aussi la goupille de stationnement.
3. Tourner les fourches de luminaires pour qu’elles soient
parallèles à la barre de luminaires.
4. Tourner les luminaires pour qu’ils soient orientés vers
l’intérieur au centre. Voir la Figure 17.
82
1. Desserrer le bouton de verrouillage de la tour (F,
Figure 18).
17
2. Utiliser les poignées (G, Figure 18) pour faire tourner la
tour d’éclairage à l’angle de travail désiré.
3. Serrer le bouton de verrouillage de la tour.
Pour abaisser la tour d’éclairage
1. Éteindre les luminaires de la tour avant d’abaisser la tour
d’éclairage. Voir Fonctionnement – Utilisation des
luminaires de la tour .
2. Tourner la tour d’éclairage à la position de transport.
a. Desserrer le bouton de verrouillage de la tour.
b. Utiliser les poignées pour faire tourner la tour en
position de transport (la barre de luminaires est
perpendiculaire [90°] au vérin de flèche).
c.
4. Tourner la poignée du treuil du côté droit de l’appareil
dans le sens horaire pour veiller à ce que le câble
inférieur de la tour d’éclairage soit tendu.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement
3. Tourner la poignée du treuil sur la tour d’éclairage dans
le sens antihoraire jusqu’à ce que les mâts télescopiques
soient complètement abaissés.
n
Soulever et abaisser la tour d’éclairage
Serrer le bouton de verrouillage de la tour.
• Soulever et abaisser la tour d’éclairage en présence
d’obstructions ou de personnes à proximité pourrait
provoquer la mort ou des blessures graves. Veiller à
ce que la zone de travail soit libre d’obstructions et
de personnes avant de soulever ou d’abaisser la tour
d’éclairage.
Tours basculantes manuelles
Pour soulever la tour d’éclairage
1. Retirer la goupille de verrouillage de la tour (B,
Figure 18).
2. Tourner la poignée du treuil (C, Figure 18) dans le
sens horaire jusqu’à ce que la tour d’éclairage (A) soit
verticale.
3. Verrouiller la tour d’éclairage en position d’utilisation avec
la goupille de verrouillage (E, Figure 18).
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
• L’omission de verrouiller la tour d’éclairage en position
d’utilisation pourrait provoquer la mort ou de graves
blessures. Veiller à verrouiller la tour d’éclairage en
position d’utilisation.
4. Tourner la poignée du treuil (D, Figure 18) de la tour
d’éclairage dans le sens horaire pour soulever les mâts
télescopiques à la hauteur désirée.
5. Retirer la goupille de verrouillage au pied de la tour
d’éclairage.
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
• L’omission de vérifier la tension du câble inférieur
de la tour d’éclairage avant de retirer la goupille de
verrouillage pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves. Veiller à ce que le câble inférieur de la tour
d’éclairage soit bien tendu avant de retirer la goupille de
verrouillage.
6. Tourner la poignée du treuil sur le côté droit de l’appareil
dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la tour d’éclairage
soit abaissée en position de transport (horizontale).
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
• L’omission d’abaisser complètement les mâts
télescopiques avant d’abaisser la tour d’éclairage en
position de transport pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Toujours abaisser complètement les
mâts télescopiques avant d’abaisser la tour d’éclairage
en position de transport.
7. Fixer les cordons de luminaires dans le crochet sur le
support arrière de la tour.
8. Verrouiller la goupille de la tour.
Pour tourner la tour d’éclairage à l’angle de travail
désiré
83
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
19
• L’omission de verrouiller la tour d’éclairage en position
de transport avec la goupille de verrouillage pourrait
provoquer la mort ou de graves blessures. Veiller à
verrouiller la tour d’éclairage en position de transport
avec la goupille de verrouillage.
18
Faire le plein de carburant
n
Pour faire le plein
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Ouvrir la porte d’accès du compartiment moteur pour
accéder au réservoir de carburant.
• Ouvrir le bouchon de remplissage.
• Ajouter du carburant au besoin. Consulter le manuel
d’utilisation du moteur pour les recommandations de
carburant. Voir Spécifications pour la capacité de
carburant.
Tours hydrauliques (verticales)
AVIS
Carburant diesel seulement. L’utilisation d’essence peut
causer des dommages au moteur.
Remarque : Le moteur n’a pas besoin de tourner pour
soulever ou abaisser la tour d’éclairage.
AVIS
Faire le plein de carburant sous pression n’est pas permis.
Pour soulever la tour d’éclairage
1. Placer le commutateur de la tour (B, Figure 19) sur le
panneau de contrôle en position HAUT pour soulever la
tour (A) à la hauteur désirée.
Pour abaisser la tour d’éclairage
1. Éteindre les luminaires de la tour avant d’abaisser la tour
d’éclairage. Voir Fonctionnement – Utilisation des
luminaires de la tour .
2. Placer le commutateur de la tour (B, Figure 19) sur le
panneau de contrôle en position BAS jusqu’à ce que la
tour (A) soit complètement abaissée.
3. Tenir le commutateur de la tour en position BAS pendant
trois secondes supplémentaires pour veiller à ce que la
tour soit complètement abaissée.
84
Utilisation du moteur
Avant utilisation
1. Effectuer les vérifications avant utilisation. Voir Liste de
vérification avant utilisation.
2. Faire en sorte que l’appareil est installé correctement
au chantier. Voir Fonctionnement – Installation de
l’appareil .
Panneaux de commande du moteur
Modèles CAT, Kubota ou Mitsubishi
Comparer la Figure 20 avec le tableau suivant.
20
22
A
Interrupteur à clé
A
Interrupteur Marche/Arrêt LSC
B
Horomètre
B
Module LSC
Pour démarrer le moteur
Comparer la Figure 21 avec le tableau suivant.
Consulter le manuel d’utilisation du moteur fourni avec
l’appareil pour les instructions de démarrage. Pour les
moteurs LSC, consulter le manuel d’utilisation LSC fourni
avec l’appareil.
Si le moteur a manqué de carburant, vous devrez purger l’air
du système de carburant. Consulter le manuel d’utilisation du
moteur.
AVIS Ne pas utiliser le démarreur pendant plus de
10 secondes. Attendre 30 secondes entre chaque
tentative. L’omission de le faire pourrait provoquer des
dommages au démarreur.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
21
n
Modèles Kohler
AVIS Engager le démarreur lorsque le volant tourne
pourrait endommager le démarreur ou l’engrenage du
volant.
Pour arrêter le moteur
Consulter le manuel d’utilisation du moteur fourni avec
l’appareil pour les instructions d’arrêt. Pour les moteurs LSC,
consulter le manuel d’utilisation LSC fourni avec l’appareil.
A
Commutateur de démarrage ou
d’arrêt du moteur
B
Horomètre
C
Voyants lumineux du moteur
Modèles LSC
Comparer la Figure 22 avec le tableau suivant.
Système d’arrêt automatique du moteur
Le moteur est équipé d’un système d’arrêt automatique du
moteur pour empêcher des dommages excessifs au moteur
en cas de faible pression d’huile ou de surchauffe du liquide
de refroidissement. Pour des informations supplémentaires,
consulter votre manuel d’utilisation du moteur.
Utilisation des luminaires de la tour
Avant utilisation
• Ajuster les luminaires de la tour. Voir Opération
– Ajuster les luminaires de la tour.
• Soulever la tour d’éclairage.
Voir Opération – Soulever et abaisser la tour
d’éclairage.
Pour allumer les luminaires
85
Les luminaires de la tour sont contrôlés automatiquement par
le système d’éclairage séquentiel. Laisser les disjoncteurs
de surcharge des luminaires (A, Figure 23), situés sur le
panneau de contrôle des luminaires, à la position MARCHE
pour le contrôle d’éclairage automatique. Cependant, les
luminaires individuels peuvent être contrôlés manuellement
par les disjoncteurs de surcharge des luminaires.
24
Pour éteindre les luminaires
L’arrêt du moteur éteindra automatiquement les luminaires.
Cependant, les luminaires individuels peuvent être éteints
manuellement en mettant au moins un disjoncteur de
surcharge (A, Figure 23) à la position ARRÊT.
Remarque : Pendant l’arrêt automatique, les luminaires de
la tour s’éteindront une fraction de seconde avant l’arrêt du
moteur pour prévenir tout dommage au condensateur.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
23
25
Prises CA auxiliaires
Les appareils sont munis d’une gamme de prises CA
auxiliaires :
• Sortie DDFT (B, Figure 24), protégée par un disjoncteur à
20 A (C), OU
• Sortie à verrouillage par rotation (B, Figure 25), protégée
par un disjoncteur à 30 A (C), et une sortie DDFT (D),
protégée par un disjoncteur à 20 A (E), OU
• Sortie VR (B, Figure 26), protégée par un disjoncteur à
30 A (C), OU
• Sortie Shucko (B, Figure 27), protégée par un disjoncteur
(C). (Modèles à 50 Hz uniquement)
86
26
6. L’appareil est prêt pour le transport.
Consulter Transport.
27
Entretien
Avant d’effectuer toutes procédures d’entretien, lire Sécurité.
L’entretien prévu est nécessaire pour l’utilisation sécuritaire
et efficace de l’appareil. Dans des conditions extrêmes
(poussière, chaleur, froid, etc.), un entretien plus fréquent
peut être nécessaire.
AVERTISSEMENT
Risque de fonctionnement non sécuritaire
Chaque prise est protégée par un disjoncteur dédié. Si le
disjoncteur se déclenche :
1. Déconnecter la charge de la prise.
2. Éteindre les luminaires de la tour ou arrêter le moteur.
4. Corriger le problème de charge.
5. Démarrer le moteur ou allumer les luminaires de la tour.
6. Réarmer le disjoncteur.
Remarque : Vérifier aussi le disjoncteur DDFT sur la prise
DDFT et le réarmer si nécessaire.
7. Rebrancher la charge.
8. Si le problème persiste, voir la section Dépannage .
Arrêt de l’appareil
1. Éteindre les luminaires de la tour. Consulter Utilisation –
Utilisation des luminaires de la tour.
2. Arrêter le moteur. Consulter Utilisation – Utilisation du
moteur.
3.
Abaisser la tour d’éclairage. Consulter Utilisation∘–
Soulever et abaisser la tour d’éclairage.
4. Régler les luminaires à la position de transport.
Consulter Utilisation∘– Ajuster les luminaires de la
tour.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
• La manipulation des luminaires pendant qu’ils sont
chauds pourrait causer la mort ou des blessures
graves. Laisser les lumières refroidir avant de
manipuler et porter des gants thermorésistants.
5.
Renseignements généraux
Utiliser la liste de vérification avant utilisation comme
instructions d’entretien. Voir Liste de vérification avant
utilisation.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Attendre 10 minutes que la génératrice se refroidisse.
n
Le courant est amené aux prises lorsque le moteur est en
marche et le disjoncteur principal (A, Figure 24 à 27) est
activé.
• L’utilisation ou le transport d’une machine avec des
pièces usées, endommagées ou manquantes pourrait
provoquer la mort ou des blessures graves. Remplacer
promptement toutes pièces usées, endommagées
ou manquantes. Ne pas utiliser ni transporter cette
machine tant que les pièces usées, endommagées ou
manquantes n’ont pas été remplacées, et que le bon
fonctionnement de la machine n’a pas été vérifié.
Rétracter les vérins stabilisateurs et les longerons.
Consulter Utilisation∘– Utilisation des longerons et
des vérins stabilisateurs.
Moteur
Entretien général du moteur
Consulter le manuel d’utilisation du moteur pour toutes les
procédures d’entretien prévu du moteur (incluant huile, liquide
de refroidissement, filtres, etc.).
Vidange de l’huile à moteur
L’appareil est équipé d’un purgeur d’huile à moteur distant (A,
Figure 28).
Pour vidanger l’huile à moteur :
1. Placer un contenant approuvé sous le drain à huile.
2. Retirer le bouchon de vidange d’huile ou ouvrir la
soupape de vidange d’huile selon le modèle.
3. Laisser l’huile à moteur s’écouler complètement dans le
contenant approuvé. Veiller à jeter l’huile à moteur usée
selon les règlements locaux, étatiques, provinciaux ou
fédéraux.
4. Replacer le bouchon de vidange d’huile ou fermer la
soupape de vidange d’huile.
5. Ajouter de l’huile au moteur. Consulter les spécifications
ou le manuel d’utilisation du moteur pour les
recommandations concernant l’huile et la capacité du
réservoir.
AVIS
L’omission d’ajouter de l’huile à moteur abîmera le moteur.
Liquide de refroidissement du moteur
87
L’appareil est équipé d’un purgeur de liquide de
refroidissement du moteur distant (B, Figure 28).
Pompe hydraulique
Pour purger le liquide de refroidissement du moteur :
Consulter la Figure 29 et le tableau suivant pour les huiles
hydrauliques recommandées.
1. Placer un contenant approuvé sous le drain à liquide de
refroidissement.
2. Retirer le bouchon de vidange de liquide de
refroidissement ou ouvrir la soupape de vidange de
liquide de refroidissement selon le modèle.
Spécifications pour l’huile hydraulique
29
3. Laisser le liquide de refroidissement du moteur s’écouler
complètement dans le contenant approuvé. Veiller à jeter
le liquide de refroidissement du moteur usé selon les
règlements locaux, étatiques, provinciaux ou fédéraux.
4. Replacer le bouchon de vidange de liquide de
refroidissement ou fermer la soupape de vidange de
liquide de refroidissement.
Utiliser du fluide hydraulique grade de viscosité iso 10 ou 15
B
Utiliser du fluide de transmission automatique
n
28
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5. Ajouter du liquide de refroidissement au moteur.
Consulter le manuel d’utilisation du moteur pour
les recommandations concernant le liquide de
refroidissement et la capacité du réservoir.
AVIS
L’omission d’ajouter le liquide de refroidissement du moteur
abîmera le moteur.
Ajouter de l’huile hydraulique
Remplir le réservoir avec du liquide de transmission
automatique ou tout liquide hydraulique propre qui a un
indice de viscosité approprié aux conditions climatiques dans
lesquelles l’unité fonctionne. Consulter le tableau précédent.
Remarque : Les unités standards sont fournies avec du fluide
de transmission automatique (ATF), et les unités arctiques
sont fournies avec du liquide hydraulique synthétique de
longue durée.
Amorcer la pompe hydraulique
Système électrique
Génératrice
Consulter le manuel d’utilisation de la génératrice pour
connaître les procédures d’entretien prévues.
Boîtes de ballast
Communiquer avec votre concessionnaire homologué pour
l’entretien des boîtes de ballast.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
• Les ballasts et les condensateurs sont capables de
décharger de la haute tension. Seul du personnel
qualifié doit effectuer l’entretien de la boîte de ballast.
88
Les pompes qui ont été démontées pour réparation, ou
les pompes qui ont été remplacées exigent un amorçage
approprié pour éviter toute défectuosité possible de la pompe.
Une pompe est amorcée lorsque les portions internes de la
pompe sont remplies d’huile et que tout l’air a été expulsé.
Pour amorcer la pompe :
1. Veiller à ce que le réservoir d’huile (A, Figure 30) soit
rempli d’huile jusqu’à la marque PLEIN.
2. Placer une cuvette sous la pompe pour recueillir l’excès
d’huile.
3. Activer le contacteur d’allumage et mettre l’interrupteur de
la tour à la position HAUT. Le faire de façon intermittente
pour faire marcher la pompe par à-coups. Ceci expulsera
l’air et l’huile à travers les raccords desserrés. Répéter
jusqu’à ce que le débit d’huile soit exempt d’air.
4. Désactiver le contacteur d’allumage.
5. Retirer la cuvette et éliminer l’huile. Veiller à obéir aux
directives des organismes gouvernementaux.
6. Remplir de nouveau le réservoir d’huile jusqu’à la marque
PLEIN.
10. Installer le canal de la lentille et les vis.
30
11. Tester le nouveau luminaire aux fins de bon
fonctionnement.
31
Une fois la pompe amorcée, le cylindre devrait être purgé
d’air. Pour purger l’air du cylindre :
3. Remplir de nouveau le réservoir d’huile jusqu’à la marque
PLEIN.
Tour d’éclairage et luminaires
Changer les luminaires
1. Éteindre l’éclairage et arrêter le moteur. Laisser les
ampoules et les luminaires refroidir.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
Châssis
1. Vérifier le bon fonctionnement de l’attelage de remorque
et s’il est corrodé ou endommagé. Remplacer si
nécessaire.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2. Mettre l’interrupteur de la tour à la position BAS.
S’assurer que la tour est complètement abaissée.
Désactiver le contacteur d’allumage.
Remorque
n
1. S’assurer que le réservoir d’huile est rempli d’huile
jusqu’à la marque PLEIN.
• Les luminaires deviennent extrêmement chauds durant
l’utilisation. Toujours faire attention et porter des gants
thermiques pour manipuler les lampes ou les laisser
suffisamment refroidir avant de les manipuler.
2. Abaisser la tour d’éclairage.
3. Desserrer les vis du canal de la lentille (H, Figure 31) et
retirer le canal de la lentille (G).
4. Retirer le joint en silicone (F, Figure 31) et de la lentille
(E).
5. Enlever les vis de la pince de fixation (A, Figure 31) et la
pince de fixation (B).
6. Enlever soigneusement l’ancien luminaire (C, Figure 31)
et installer le bon luminaire de remplacement. Consulter
Spécifications.
7. Nettoyer le réflecteur (D, Figure 31) et la lentille.
2. Inspecter le châssis de la remorque et la tôle de
carrosserie pour la présence de rouille, d’entailles et
d’éclats. Utiliser de la peinture appropriée pour retoucher
les entailles ou les égratignures. Contacter votre
concessionnaire pour des informations supplémentaires.
3. Vérifier si l’essieu, les ressorts et le châssis sont usés ou
endommagés. Remplacer si nécessaire.
4. Vérifier si les barres de longeron, les vérins stabilisateurs
avant et arrière ainsi que les mécanismes de verrouillage
sont usés ou endommagés et s’ils fonctionnent bien.
Remplacer si nécessaire.
5. Vérifier si les chaînes de sécurité sont usées ou
endommagées par la corrosion. Remplacer si
nécessaire.
6. Vérifier si la trousse de sécurité est endommagée.
Vérifier si la batterie est bien chargée. Vérifier si le
câblage est usé ou effiloché. Vérifier si le câble de
sécurité est usé ou endommagé. Réparer ou remplacer
au besoin.
Points de graissage
1. Utiliser de la graisse de roulement haute température
antifriction NGLI nº 2 pour tous les points de pivot
mécaniques de la remorque.
Roues et pneus de la remorque
8. Installer la pince de fixation et les vis.
9. Installer le joint en silicone et la lentille. Remplacer en cas
d’usure ou de dommages.
89
AVERTISSEMENT
Risque lié au remorquage
AVERTISSEMENT
Risque lié au remorquage
• Tirer une remorque avec des pneus, des jantes ou
des écrous endommagés pourrait provoquer la mort
ou des blessures graves. Ne jamais tirer la remorque
avec des pneus, des jantes ou des écrous de roue
endommagés.
• Ne jamais tirer la remorque avec des feux de remorque
non fonctionnels. Les feux sont une caractéristique de
sécurité vitale de votre remorque et sont aussi requis
par la loi provinciale. Maintenir les feux en bon état de
fonctionnement.
1. Vérifier les pneus en cas de fissures, coupures
ou dommages. Réparer ou remplacer les pneus
endommagés avant de remorquer.
1. Vérifier les feux de la roulotte et le faisceau pour des
dommages ou de l’usure. Réparer ou remplacer au
besoin.
2. Vérifier la pression d’air des pneus de la remorque
lorsqu’ils sont froids. Consulter Spécifications.
2. S’assurer que le faisceau est fixé à la remorque et ne
pend pas sur le sol.
3. Vérifier les jantes de roues en cas de fissures ou de
dommages.
3. Vérifier si les ensembles de boîtiers de feu arrière sont
endommagés ou fuient. Utiliser un scellant au silicone
ou au caoutchouc pour sceller la lentille ou le faisceau, si
requis, ou remplacer l’assemblage du boîtier. La graisse
électrique aidera à protéger les douilles et empêchera
leur corrosion.
5. Veiller à ce que les écrous de roue soient en place.
Ne jamais tirer la remorque avec des écrous de roue
manquants ou incorrectement serrés.
6. S’assurer que les écrous de roue sont serrés
correctement. Le bon couple pour les écrous de roue est
de 90 lb-pi (122 Nm).
32
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
7. Lors du serrage des écrous de roue, toujours utiliser un
motif entrecroisé (Figure 32).
4. Lors du remplacement des ampoules, veiller à ce que la
bonne ampoule est utilisée et utiliser une petite quantité
de graisse électrique dans les douilles pour empêcher la
corrosion.
n
4. Vérifier si les freins fonctionnent correctement.
5. Pour des informations sur le schéma de câblage de
la remorque, consulter le manuel séparé schéma de
câblage.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d’emmêlement
L’omission d’arrêter le moteur avant de nettoyer l’appareil
pourrait provoquer la mort ou des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur avant de nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
Roulements de moyeu
Consulter le manuel d’utilisation des essieux pour les
renseignements sur l’entretien des roulements de roue et
autres composants des essieux.
Éclairage de la remorque
Arrêter le moteur et éteindre les lumières; laisser
suffisamment de temps aux composants pour qu’ils se
refroidissent avant de nettoyer l’appareil. L’omission de le
faire pourrait provoquer de graves brûlures.
AVIS
Être prudent lors de l’utilisation d’air comprimé ou de
laveuses à pression à l’eau ou à la vapeur. Ne pas nettoyer
des composants électriques sous pression, ils risqueraient
d’être endommagés.
Il est important de maintenir la tour d’éclairage propre pour en
assurer le bon fonctionnement. L’accumulation de saleté et
de poussière agit comme isolant et peut faire fonctionner le
moteur, la génératrice et les luminaires à des températures
excessivement élevées.
Utiliser ce qui suit comme directives de nettoyage :
90
2. Nettoyer la tour d’éclairage et les luminaires avec un
chiffon ou une éponge humide.
3. Nettoyer tout le câblage électrique et les composants à la
main en utilisant un nettoyant non corrosif.
4. Nettoyer l’intérieur du compartiment moteur.
5. Nettoyer tout déversement d’huile ou de liquide dans le
compartiment moteur.
6. Vider le plateau de confinement du liquide.
Consulter Vidanger le plateau de confinement du
liquide.
Vidanger le plateau de retenue de liquide
L’appareil contient un plateau de rétention de fluide conçu
pour recevoir les déversements de carburant, d’huile ou de
liquide de refroidissement. Pour vidanger :
1.
Placer un récipient adéquat sous le drain de retenue de
liquide se trouvant sous l’appareil.
2. Retirer le bouchon de vidange.
3. Laisser le liquide se vidanger complètement dans le
contenant.
Avant d’effectuer toutes procédures de dépannage,
lire Sécurité et obéir aux messages de sécurité suivants.
Pour le dépannage du moteur et de la génératrice, voir le
manuel d’utilisation du moteur et le manuel d’utilisation de la
génératrice ou contacter votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
• Les ballasts et les condensateurs sont capables
de décharger une haute tension. Seulement des
électriciens qualifiés devraient faire le service ou
effectuer les procédures de remplacement.
• Une haute tension est présente lorsque le moteur est
en marche. Ne jamais tenter d’effectuer l’entretien
des composants électriques lorsque le moteur est en
marche.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
• Les luminaires deviennent extrêmement chauds durant
l’utilisation.
• Toujours faire attention et porter des gants
thermorésistants pour manipuler les lampes ou les
laisser suffisamment refroidir avant de les manipuler.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4. Remettre le capuchon de vidange.
Dépannage
n
1. Nettoyer la tour d’éclairage pour supprimer la saleté, la
poussière et tout corps étranger.
5. Jeter le liquide de manière adéquate conformément aux
directives du gouvernement.
Remisage à long terme
Un entretien adéquat est requis lorsque la remorque de la
tour d’éclairage doit être remisée ou mise hors service pour
des périodes de temps prolongées.
Consulter le manuel d’utilisation du moteur et le manuel
d’utilisation de la génératrice pour toutes les procédures de
remisage à long terme du moteur et du générateur.
1. Abaisser la tour d’éclairage à la position BAS.
2. Faire les réparations nécessaires pour s’assurer que
l’équipement est entièrement fonctionnel lors de la remise
en service.
3. Nettoyer et laver le châssis et la tôle de carrosserie.
Enduire toutes les surfaces d’une couche anticorrosion, le
cas échéant.
4. Nettoyer tout déversement d’huile ou de liquide dans le
compartiment moteur.
5. Vidanger le système de retenue de liquide.
6. Nettoyer tout le câblage électrique et les composants à la
main en utilisant un nettoyant non corrosif.
7. Nettoyer la tour d’éclairage et les ensembles de
luminaires.
8. Déconnecter et enlever la batterie.
9. Utiliser un recouvrement approprié pour protéger la tour
d’éclairage et la remorque.
10. Déposer adéquatement l’essieu de la remorque sur des
chandelles ou autres supports appropriés pour que les
pneus ne touchent pas au sol lors du remisage.
Toujours suivre les spécifications du fabricant du composant
électrique pour les procédures de tension et essai.
Tableau de dépannage
Problème
Cause possible
Les
Les disjoncteurs dans la boîte
luminaires de sortie ne sont pas activés
ne
ou sont déclenchés.
fonctionnent
Les ampoules n’ont pas eu
pas
suffisamment de temps pour
se refroidir après utilisation.
Solution
Activer ou réinitialiser les
disjoncteurs.
Attendre 15 minutes entre
l’arrêt et l’allumage de
l’éclairage.
La connexion entre la barre
d’éclairage et les luminaires
n’est pas bien établie.
Vérifier et bien établir les
connexions.
Les ampoules ne sont pas
bien vissées.
Serrer les ampoules.
Ampoules brûlées ou
brisées.
Remplacer les ampoules.
Mauvais type d’ampoules de
remplacement installées.
Installer les ampoules de
remplacement adaptées.
Trop de puissance est tirée
des sorties auxiliaires.
Enlever les charges des sorties
auxiliaires.
La température du ballast est Pour les utilisations où la
inférieure à -20 °F (-29 °C).
température du ballast tombe à
moins de -29 °C (-20 °F), des
mesures de réchauffement du
ballast doivent être utilisées.
Pour tous les autres problèmes, contacter votre
concessionnaire agréé.
Spécifications
91
Emplacements de la plaque du numéro
de série
Jantes
13 x 4,5 JJ
Pression des pneus max.
35 lb/po² (241 kPa)
Lumières de la remorque
Les plaques du numéro de série contiennent des
renseignements importants qui sont nécessaires pour
l’utilisation sécuritaire, l’assistance pour le produit et la
commande de pièces.
Arrêt, virage et marche – Approuvé
DOT
Connecteur de lumière de la
remorque
Fiche à 4 broches/7 broches
(facultatif)
Oeilleton de levage
Standard
Anneaux d’arrimage
Standard
Passages de fourche arrière
Standard
Passages de fourche latéraux
Standard
Passages de fourche supérieurs
Standard
Stabilisateurs
Quatre (4)
Bras stabilisateurs
Deux (2)
Vérin de flèche
Standard
Remorque
La plaque du numéro de série est située sur le côté gauche
du cadre.
Génératrice
La plaque du numéro de série est fixée sur la partie
supérieure du boîtier.
Moteur
L’emplacement de la plaque du numéro de série varie selon
le moteur :
Spécifications du produit
Dimension hors tout
Modèles de tour hydraulique
(verticale)
Hauteur de la tour d’éclairage
abaissée
Hauteur de la tour d’éclairage
relevée
Largeur (longerons rétractés)
Largeur (longerons étendus)
Longueur
Poids à sec
Modèles de tour basculante
manuelle
Sections
6
Tour verticale
Facultatif
Charge du vent max.
53 mi/h (85 km/h) (avec le cric et les
longerons déployés sur une surface
ferme et de niveau)
Rotation de la barre de lumières
25 pi (7,9 m)
4 pi 3 po (1,3 m)
8 pi 4 po (2,54 m)
9 pi 4 in (2,85 m)
1 740 lb (790 kg)
5 pi 9 po (1,75 m)
Hauteur de la tour d’éclairage
relevée
30 pi (9,1 m)
Largeur (longerons rétractés)
4 pi 3 po (1,3 m)
Largeur (longerons étendus)
8 pi 4 po (2,54 m)
Longueur avec luminaires
14 pi 7 po (4,45 m)
Poids à sec
1 610 lb (732 kg)
Remorque
Vitesse sur route maximale (route
pavée)
55 mi/h (90 km/h)
Vitesse hors-route maximale
10 mi/h (16 km/h)
Essieux
1
Capacité de l’essieu
2 200 lb (998 kg)
Dimension/type de pneus
ST175/80D13 Capacité de charge
«C»
360°
Modèles de tour basculante
manuelle
Sections
3
Mode manuel
Standard
Charge du vent max.
53 mi/h (85 km/h) (avec le cric et les
longerons déployés sur une surface
ferme et de niveau)
Rotation de la barre de lumières
360°
8 pi 4 po (2,54 m)
Hauteur de la tour d’éclairage
abaissée
92
Modèles de tour hydraulique
(verticale)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Kohler – Côté gauche du bloc-moteur, près du filtre à
huile
• CAT / Perkins – Coin supérieur droit du bloc-moteur audessus de la pompe à injection de carburant
• Kubota / Mitsubishi – Sur le dessus du moteur
Tour d’éclairage
n
Emplacements de la plaque du numéro de série
Luminaires de la tour
SHO-HD 1250 W aux halogénures
(évaluation en lumen : 150 000)
Standard 60 Hz
SHO-HD 1000 W aux halogénures
(évaluation en lumen : 110 000)
Standard 50 Hz, facultatif 60 Hz
SHO-HD 1000 W et 1250 W aux
halogénures
Temps de réchauffement : 2 à
4 minutes; temps de redémarrage :
10 à 15 minutes
Luminaires
De série (scellés pour toutes les
températures)
Poids du luminaire
15 lb (6,75 kg)
DEL 240 W (Lumens effectifs :
20 000)
Facultatif 50 Hz, facultatif 60 Hz
Luminaire à DEL
Scellé à IP67
Poids du luminaire à DEL
18 lb (8,16 kg)
60 Hz Génératrices
7,5 kW
Standard
8 kW
Facultatif
Prise utilitaire 120 V c.a.
Standard
Tournante de verrouillage 125/250 V Facultatif
c.a.
50 Hz Génératrices
6 kW
Standard
Prise Shucko 220 V c.a.
Standard
230 V c.a.
Facultatif
Carburant
Utiliser du carburant nº 2 propre (SAE J313 JUN87), selon
ASTM D795. Ne pas utiliser de carburant alternatif puisque
sa qualité est inconnue et peut être inférieure. Le kérosène,
qui est très faible en octane, affectera de façon négative le
moteur. Consulter le manuel d’utilisation du moteur pour des
exigences de carburant plus détaillées.
Huile à
moteur
Utiliser une huile à moteur de haute qualité de la classe
de service API (American Petroleum Institute) CC/CD/
CE. Consulter le manuel d’utilisation du moteur pour des
exigences de carburant plus détaillées.
Spécifications du moteur
Moteur – Information sur le service général (Kubota,
CAT, Perkins)
Modèle
Perkins 403F-11
Réservoir de
(moteur
carburant
facultatif)
Type
Diesel refroidi à l’eau
Cylindres
3
3
3
Cylindrée
61,1 po³
(1 001 cc)
68,5 po³
(1 123 cc)
69 po³ (1 100 69 po³ (1 100
cc)
cc)
Puissance à
1 800 tr/min
(60 Hz)
13,1 ch
(9,8 kW)
15,4 ch
(11,5 kW)
13,3 ch
(9,9 kW)
13,3 ch
(9,9 kW)
Puissance à
1 500 tr/min
(50 Hz)
11,0 ch
(8,2 kW)
12,7 ch
(9,5 kW)
11,5 ch
(8,6 kW)
11,5 ch
(8,6 kW)
3 % par
1 000 pi (305
m) au-dessus
du niveau de
la mer et 1 %
par tranche
de 10 °F audessus de
77 °F
3 % par
1 000 pi (305
m) au-dessus
du niveau de
la mer et 1 %
par tranche
de 10 °F audessus de
77 °F
3 % par
1 000 pi (305
m) au-dessus
du niveau de
la mer et 1 %
par tranche
de 10 °F audessus de
77 °F
Système de
5,5 pte (5,2 L)
refroidissement
Réservoir de
trop-plein
1,1 pte (1,0 L)
Intervalle de
maintenance
- Filtre à
carburant
400 heures
400 heures
1000 heures
1000 heures
Intervalle de
maintenance
Changement
d'huile et de
filtre
1000 heures
1000 heures
1000 heures
1000 heures
Moteur – Information sur le service général (Mitsubishi,
Kohler)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Déclassement 3 % par
de puissance 1 000 pi (305
en sortie
m) au-dessus
du niveau de
la mer et 1 %
par tranche
de 10 °F audessus de
77 °F
3
30 L (114 gal)
n
Modèle
Modèle
Modèle
Kubota D1005 Kubota D1105 CAT C1.1
(moteur
(moteur
(moteur
facultatif)
facultatif)
facultatif)
Remarque : Les puissances nominales sont établies avec Society of
Automotive Engineers Small Engine Test Code – J1349 Gross
Système de
carburant
Diesel à injection indirecte
Système
électrique
12 VCC Masse négative (-)
Type de
batterie
Groupe 24
Caractéristique 550 CCA (775 CCA Facultatif)
de la batterie
Modèle
Mitsubishi L3E
(moteur facultatif)
Modèle Kohler
KDW 1003 (moteur
facultatif)
Type
Diesel refroidi à l’eau
Cylindres
3
3
Cylindrée
58 po³ (952 cc)
62,6 po³ (1 028 cc)
Puissance à 1 800 tr/
min (60 Hz)
11,3 ch (8,4 kW)
13,4 ch (12,2 kW)
Puissance à 1 500 tr/
min (50 Hz)
8,3 ch (6,2 kW)
11,5 ch (8,6 kW)
Déclassement de
puissance en sortie
3 % par 1 000 pi (305
m) au-dessus du niveau
de la mer et 1 % par
tranche de 10 °F audessus de 77 °F
3 % par 1 000 pi (305
m) au-dessus du niveau
de la mer et 1 % par
tranche de 10 °F audessus de 77 °F
Nombre de
batteries
1
Poids
204,3 lb
(109 kg)
204,3 lb
(109 kg)
191 lb
(87 kg)
191 lb
(87 kg)
Capacité
d’huile
5,4 pte
(5,1 L)
5,4 pte
(5,1 L)
4,25 pte
(4,0 L)
4,25 pte
(4,0 L)
Système de carburant
Diesel à injection indirecte
Lubrification
Lubrification forcée par pompe
Système électrique
12 VCC Masse négative (-)
Filtration
d’huile
Type cartouche
Type de batterie
Groupe 24
Caractéristique de la
batterie
550 CCA (775 CCA Facultatif)
Nombre de batteries
1
Poids
194 lb (88 kg)
191 lb (87 kg)
Capacité d’huile
5,0 pte (4,7 L)
2,5 pte (2,4 L)
Lubrification
Lubrification forcée par pompe
Filtration d’huile
Type cartouche
Système de
refroidissement
Circulation forcée par radiateur pressurisé avec
pompe à eau
Arrêt Faible pression
moteur
De série (tous les moteurs)
Système de
Circulation forcée par radiateur pressurisé avec pompe à
refroidissementeau
Arrêt Faible
pression
moteur
Arrêt
Température
élevée du
moteur
Bougie de
préchauffage
Assistance au
démarrage à
froid
De série (tous les moteurs)
Remarque : Les puissances nominales sont établies avec Society of
Automotive Engineers Small Engine Test Code – J1349 Gross
Arrêt Température
élevée du moteur
93
Bougie de préchauffage
Assistance au
démarrage à froid
Carburant
Utiliser du carburant nº 2 propre (SAE J313
JUN87), selon ASTM D795. Ne pas utiliser
de carburant alternatif puisque sa qualité est
inconnue et peut être inférieure. Le kérosène,
qui est très faible en octane, affectera de
façon négative le moteur. Consulter le manuel
d’utilisation du moteur pour des exigences de
carburant plus détaillées.
Huile à moteur
Utiliser une huile à moteur de haute qualité de
la classe de service API (American Petroleum
Institute) CC/CD/CE. Consulter le manuel
d’utilisation du moteur pour des exigences de
carburant plus détaillées.
Réservoir de carburant
30 L (114 gal)
Système de
refroidissement
5,5 pte (5,2 L)
Réservoir de trop-plein
1,1 pte (1,0 L)
Intervalle de
maintenance - filtre à
carburant
750 heures
250 heures
Intervalle de
maintenance changement d'huile et
de filtre
Premier changement
d'huile - 50 heures
Tous les autres
changements d'huile et
de filter - 750 heures
250 heures
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Addenda – Options des unités
Débranchement de la batterie
Le débranchement facultatif de la batterie permet un
débranchement pratique et sans outils de cette dernière
tandis que l’unité est rangée ou lorsqu’elle n’est pas utilisée,
ou pour prévenir une utilisation non autorisée de l’unité.
Pour débrancher la batterie :
1. Mettre le commutateur (A, figure 33) à la position de
débranchement (B).
2. Un cadenas (non fourni) peut être utilisé pour plus de
sécurité.
Pour brancher la batterie :
1. Retirer le cadenas (le cas échéant).
2. Mettre le commutateur à la position de branchement (C,
figure 33).
94
n
33
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io