Peg-Perego Booklet El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

U.S.A./CANADA
EN Instructions for use
ES Instrucciones de uso
FR Notice d’emploi
Booklet
EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
3
23
23
15
14
4
5
7
19
6
8
9
10
12
13
16
17
27
28
18
20
25
21
22
24
11
2
1
26
1 SPST7372DN
SPST7372SN
2 SPST7302N
SPST7302KN
3 SPST7357NPEG
4 SPST6232KN
5 SAPI7614JN
6 SPST7255N
7 ARPI0698L31NGR
8 SPST7309N
9 MUCI5P22N
10 ASPI0174L50N
11 ITPABTNANL31
12 SPST7659N
13 ARPI0699N
14 SAPI7303WN
15 SAPI7613NN
16 MMST0087N
SPST7303N
MMRA0007
MMCA0007L30
17 ARPI0700N
18 SPST7605N
19 SPST7603NPEG
20 BSABKLNA•
21 SPST7301N
22 ASPI0175L31
23 MMMO0025D
24 ERSHBL00-NY01RT01
25 BCABKL00•
26 BSPBKL00•
27 SAPI7621N
28 CFRPBL00--NER
- 16 -
FABRICANTE, EL PRODUCTO PUEDE
SER INESTABLE.
_ ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR
CAÍDAS O SI ESCAPA EL NIÑO DE
LA SILLA DE PASEO, USAR SIEMPRE
UN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5
PUNTOS COMPLETO.
_ ADVERTENCIA:
NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN
VIGILANCIA.
_ USAR SIEMPRE TODOS LOS
DISPOSITIVOS DE BLOQUEO CADA
VEZ QUE LA SILLA DE PASEO NO ESTÉ
EN MOVIMIENTO.
_ PARA EVITAR LESIONES GRAVES,
ASEGURARSE DE QUE EL NIÑO NO
PUEDA MOVERSE PELIGROSAMENTE
MIENTRAS SE REGULA EL PRODUCTO.
_ TODAS LAS OPERACIONES DE
ENSAMBLAJE DEBE REALIZARLAS
SOLO UN ADULTO.
_ NO LEVANTAR LA SILLA DE PASEO
COGIÉNDOLA POR LA BARRA FRONTAL.
LA BARRA FRONTAL NO HA SIDO
CONCEBIDA PARA SOPORTAR PESOS.
_ ASEGURARSE DE QUE LA
SILLA DE PASEO ESTÉ ABIERTA
CORRECTAMENTE Y BLOQUEADA EN
LA POSICIÓN CORRECTA PARA SU
UTILIZACIÓN.
_ ASEGURARSE DE QUE LA SILLA
DE AUTO O EL COCHECITO ESTÉN
ENGANCHADOS CORRECTAMENTE A
LA SILLA DE PASEO.
_ NO USAR LA SILLA DE PASEO CERCA
DE ESCALERAS O ESCALONES;
PRESTAR ATENCIÓN CUANDO SE
UTILIZA EN ESCALERAS O ESCALERAS
MECÁNICAS.
_ NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI
PRESENTA PARTES DAÑADAS O SI
FALTA ALGUNA PARTE.
_ NO USAR EN PRESENCIA DE LLAMAS
O FUENTES DE CALOR.
_ ADVERTENCIA:
DURANTE LAS OPERACIONES DE
APERTURA Y CIERRE, COMPRUEBE
QUE EL NIÑO ESTÉ SUFICIENTEMENTE
ALEJADO, PARA EVITAR QUE QUEDE
ATRAPADO O HERIDO
_ ADVERTENCIA:
NO AÑADIR UN COLCHÓN NO
APROBADO POR EL FABRICANTE.
_ ADVERTENCIA:
NO ALTERE NI MODIFIQUE EL
COCHECITO CON PRODUCTOS NO
PROVISTOS POR EL FABRICANTE,
YA QUE PODRÍAN PROVOCAR
INESTABILIDAD O DAÑOS
ESTRUCTURALES NO CUBIERTOS POR
LA GARANTÍA.
AVISO
ESTE PRODUCTO CUMPLE O NEBASA
CON TODOS LOS REQUISITOS
ESTABLECIDOS POR LA NORMA ASTM
F833 Y ULTERIORES REVISIONES.
COMPONENTES DEL ARTÍCULO
Comprobar el contenido presente en el
embalaje y contactar al Servicio de Asistencia
en caso de reclamación.
_ Booklet : cesta; 2 ruedas traseras con
engranaje freno, barra ruedas traseras, 2
ruedas delanteras, asa, capota.
INSTRUCCIONES DE USO
1 APERTURA: Antes de abrir el bastidor, quitar
todos los cartones troquelados, si los hay, sin
utilizar cuchillas.
ATENCIÓN:
_ NO TIRE NI FUERCE EL GANCHO DE CIERRE
MÁS ALLÁ DE SU FINAL DE CARRERA.
_ NO UTILICE EL GANCHO DE CIERRE COMO
ASIDERO DE TRANSPORTE NI PARA
ENGANCHAR PESOS.
NO CUELGUE BOLSOS NI OTROS
ACCESORIOS EN ESTA PIEZA.
Presione hacia abajo el gancho de cierre
lateral, sujetar los extremos superiores del
tirador y girarlos hasta abrir el carrito por
completo (fig_a). Carrito abierto (fig_b).
La apertura correcta se produce cuando
se percibe el encastre, correspondiente al
enganche de la base; ver la figura.
2 MONTAJE DE LAS RUEDAS: introducir la
ruedas traseras en los montantes (fig_a),
prestando atención a hacerlo en la dirección
correcta. Por último, enganchar las ruedas
traseras (fig_b) hasta oír el clic. Para montar
las ruedas delanteras, colocarlas en los
montantes hasta percibir el encastre (fig_c).
3 ENGANCHE DE LA AGARRADERA: si el tubo
de la agarradera está orientado hacia arriba,
alinearlo a la silla de paseo (Fig_a).
Engancharlo al chasis como en la figura
- 17 -
(Fig_b).
Para completar el enganche, es necesario
pulsar los dos botones laterales de la
agarradera (Fig_c) con el fin de empujarla a
fondo, hasta percibir el encastre (Fig_d).
4 MONTAJE DE LA CESTA: Pulse los botones
plateados que están debajo del tubo
metálico de la cesta, situado en la parte
trasera de la silla de paseo (fig_a) y retire el
tubo metálico (fig_b). Haga pasar el tubo
por el dobladillo de tejido de la parte trasera
de la cesta, con los dos botones plateados
dirigidos hacia abajo (fig_c).
Coloque nuevamente el tubo en su soporte
(fig_d).
5 Fije los dos ojales superiores de la cesta en
los dos botones grises que se encuentran
a ambos lados de los soportes del tubo de
la cesta (fig_e). Retire el cartón de la barra
trasera.
IMPORTANTE! Fije los dos ojales inferiores
de la cesta en los dos botones grises
presentes sobre la barra trasera (fig_f).
¡ATENCIÓN! si esta operación no se realiza
correctamente, la cesta no puede sostener
el contenido. Fije las aletas delanteras de la
cesta en los botones grises del chasis (fig_g).
PARA LA INSTALACIÓN CONSULTE NUESTRO
VÍDEO DE INSTRUCCIONES EN LA PÁGINA:
WWW.PEGPEREGO.COM
6 Introduzca la barra frontal de seguridad
hasta que encaje con un clic (fig_a). Para
sacar la barra frontal, accione los pulsadores
presentes a ambos lados y retírela (fig_b).
ATENCIÓN: la barra frontal de protección
no está diseñada para soportar el peso
del niño; la barra frontal no está diseñada
para alzar el asiento con el peso del niño.
La barra frontal no reemplaza el cinturón
de seguridad de la silla.
7 Fije la capota en la parte trasera con el velcro
(fig_a), introduzca los acoplamientos de la
capota en los alojamientos correspondientes
(fig_b), fije el elástico en los botones
presentes en la parte interior del asa (fig_c)
y, por último, abotónela en los laterales del
chasis (fig_d).
8 RUEDAS DELANTERAS FIJAS O PIVOTANTES:
levantar las palancas para que las ruedas
queden fijas (fig_a), bajar las palancas para
que las ruedas giren (fig_b). En terrenos
difíciles, se aconseja el uso de las ruedas fijas.
9 FRENO: presionar la palanca de freno
para bloquear el chasis y alzarlarla para
desbloquearlo.
10 MANILLAR REGULABLE: para regular la altura
del manillar, presionar simultáneamente los
botones laterales (fig_a) y girar el manillar
en la posición deseada (fig_b). Soltar los
botones.
11 REPOSAPIÉS: antes de regular el reposapiés,
compruebe que el saco correspondiente
esté calzado en sus soportes, y cálcelo si no
lo está. Para bajarlo, empujar hacia abajo las
dos palancas (fig. a). Para alzarlo, empujar el
reposapiés hacia arriba (fig. b).
12 CAPOTA: la capota cuenta con una aleta
parasol que se extrae del interior de la capota
(fig_a).
La capota cuenta con un ojal para colgar
su juguete preferido (fig_b) y con una
ventanilla transparente para que pueda ver
a su niño (fig_c); para alzarla, desenganche
el elástico del botón. Puede despegar el
velcro y enrollar la parte trasera de la capota,
fijándola en la parte superior con el elástico,
para permitir una mejor ventilación durante
el uso con el respaldo bajo.
13 REGULACIÓN DEL RESPALDO: para reclinarlo,
pulse el clip y baje el respaldo hasta la altura
deseada.
Para enderezarlo, pulse el clip y alce el
respaldo hasta la altura deseada.
14 CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS:
Para engancharlo, introducir las dos hebillas
del cinturón ventral (con los tirantes
enganchados como muestra la flecha_a) en
la tira entrepiernas hasta oír el clic (flecha_b).
Para desengancharlo, pulsar el botón
redondo colocado en el centro de la hebilla
(flecha_c) y tirar hacia afuera del cinturón
ventral (flecha_d).
15 Para ajustar la correa de la cintura, tirar
de ambos lados en el sentido de la flecha
(flecha_a); para aflojarla, deslizarla en sentido
contrario.
16 Antes de ajustar la altura de los cinturones
de seguridad, retire los tirantes (fig_a). Para
ajustar la altura, introduzca los tirantes en la
abertura del tapizado (fig_b) y ubíquelos en
las aberturas más apropiadas.
17 CIERRE: Para cerrar el carrito es preferible fijar
las ruedas traseras y cerrar la capota, si está
abierta. Poner el tirador como en la figura
(fig_a).
Tirar del tirador interno de la base (fig_b) y,
sin variar la empuñadura, levantarlo (fig_c)
y dejar caer el tirador hacia delante hasta el
cierre.
18 Para un cierre correcto, compruebe que el
gancho lateral esté acoplado (fig_a); si no
se hubiera enganchado automáticamente,
oprima ligeramente el chasis. El cochecito
cerrado se mantiene de pie solo (fig_b).
19 Para una mayor compacidad, es posible
extraer todas las ruedas.
Para extraer las ruedas traseras: tirar del
perno hacia fuera y sacar la rueda como
indica la figura (Fig_a).
Para extraer las ruedas delanteras: presionar
la lengüeta como en la figura y extraer la
rueda (Fig_b).
- 18 -
TRANSPORTE: la silla se puede transportar
cómodamente, manteniendo fijas las ruedas
delanteras, sosteniéndola por el tirador
central (fig_c).
20 EXTRACCIÓN DEL TAPIZADO: para extraer
el tapizado de la capota, retire el elástico de
los botones que están en la parte interior
del asa (fig_a), desabotónela de los laterales
del chasis (fig_b), despegue el velcro del
respaldo (fig_c) y extraiga los acoplamientos
de la capota de sus alojamientos (fig_d).
21 Para extraer el tapizado de la silla, ejerza
presión en los orificios de la parte interior
del chasis (fig_a); extraiga de los laterales
del asiento la lengüeta rígida del tapizado,
para sacarlo del chasis (fig_b), desenganche
el elástico de la red de los botones laterales
presentes en la parte interior del asa (fig_c) y
desenganche los elásticos de los botones que
están en la parte interior del chasis (fig_d).
22 Extraiga el tapizado por adelante para
sacarlo del reposapiés (fig_a), retire de abajo
del asiento la correa de la entrepierna (fig_b),
desabotone el tapizado para sacarlo del
asiento (fig_c), desenrosque lateralmente
la correa de la cintura (fig_d) y extraiga el
tapizado del respaldo (fig_e).
SISTEMA GANCIOMATIC
Ganciomatic es el sistema práctico y veloz
que le permite enganchar en el cochecito
(utilizando los acoplamientos Ganciomatic)
la silla de auto Primo Viaggio 4•35, que se
pueden comprar por separado.
23 ACOPLAMIENTOS GANCIOMATIC DEL
COCHECITO: Para alzar los acoplamientos
Ganciomatic del cochecito, levante el
tapizado en los ángulos del asiento.
Alce los dos acoplamientos Ganciomatic
que se desplazarán automáticamente hacia
afuera.
_ Para bajar los acoplamientos, realice las
operaciones inversas.
ENGANCHE GANCIOMATIC
24 Booklet + Primo Viaggio 4•35
Para enganchar la silla de auto en el
cochecito es necesario:
_ Frenar el cochecito;
_ Alzar los acoplamientos Ganciomatic del
cochecito;
_ Bajar completamente el respaldo;
_ Colocar la silla de auto dirigida con vista a la
mamá, en los acoplamientos Ganciomatic, y
empujarla hacia abajo hasta oír un “clic”.
_ Después de enganchar la silla, alce el
respaldo hasta su altura máxima.
_ Para desenganchar la silla de auto
del cochecito, consulte su manual de
instrucciones.
NÚMEROS DE SERIE
25 Booklet , incluye información relativa a la
fecha de producción del mismo.
_ Nombre del producto, fecha de producción y
numeración del carrito.
Estas informaciones son indispensables en
caso de reclamación.
ACCESORIOS
26 RAIN COVER: Paralluvia aplicable a la capota
(fig_a).
MOSQUITERA: aplicable a la capota (fig_b).
CUBREPIÉS: Se coloca en el apoyapiernas
(fig_c).
27 BOLSA: bolsa con colchoncito para el cambio
del bebé (fig_a).
PORTA BEBIDAS: se puede enganchar en el
cabezal presente en el chasis del producto
(fig_b).
COJÍN ACOLCHADO para tronas Peg Perego.
Lado invierno en tejido jersey matelassé; lado
verano 100% algodón (fig_c).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger
contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o
nieve). Una exposición contínua y prolongada
al sol podría causar cambios de color de
muchos materiales. Conservar este producto
en un lugar seco. Realizar controles e
intervenciones de mantenimiento habituales
en las partes principales.
LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar
periódicamente las partes de plástico con
un paño húmedo sin usar solventes u otros
productos similares. Mantener secas todas las
partes de metal para prevenir la oxidación.
Mantener limpias todas las partes móviles
(dispositivo de regulación, de enganche,
ruedas...) quitando el polvo o la arena y,
en caso necessario, engrasarlas con aceites
ligeros.
LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar
con una esponja con agua y jabón, sin usar
detergentes.
LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO: cepillar
las partes de tejido quitando el polvo y lavar a
mano a una temperatura máxima de 30º. No
torcer, no usar lejía, no planchar, no lavar en
seco, no usar solventes y no secar utilizando
secadoras de tambor rotativo.
PEG-PÉREGO S.p.A
Peg-Pérego podrá aportar en cualquier
momento modificaciones a los modelos
que se describen en el presente manual por
razones técnicas o comerciales.
- 19 -
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.
AVERTISSEMENT
_ LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC
ATTENTION ET LES CONSERVER
POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
_ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT
POURRAIT ÊTRE MENACÉE SI CES
INSTRUCTIONS NE SONT PAS
RESPECTÉES.
_ CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR DES
ENFANTS DONT LE POIDS N’EXCEDE
PAS 22.7 KG (50 LIVRES) ET LA
TAILLE NE DEPASSE PAS 110 CM (43
POUCES). LE PANIER A ETE CONÇU
POUR SUPPORTER DES CHARGES
MAXIMALES DE 5 KG (11 LIVRES).
LES POCHETTES OU SACS FOURNIS
AVEC CE PRODUIT ONT ETE CONÇUS
POUR SUPPORTER DES CHARGES
MAXIMALES DE 0,2 KG (0,44 LIVRES).
_ CET ARTICLE A ÉTÉ CONÇU POUR
ÊTRE UTILISÉ AVEC UN SIÈGE-AUTO
“PRIMO VIAGGIO 4•35” GANCIOMATIC
DE PEG-PÉREGO (GROUPE 0+).
_ AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ
CONTRÔLER QUE LE SIÈGE-AUTO
“PRIMO VIAGGIO 4•35” (GROUPE
0+) EST FIXÉ CORRECTEMENT À
LARTICLE.
_ IL EST DÉCONSEILLÉ DE METTRE
UN BIBERON OU UNE BOUTEILLE
CONTENANT UNE BOISSON CHAUDE
ET PESANT PLUS D' 0,5 KG DANS LE
PORTE-BIBERON.
_ AVERTISSEMENT: LE POIDS MAXIMUM
ADMIS DANS LE SAC À APPLIQUER
(SUSPENDRE) À LA POIGNÉE EST DE 5
LBS (2,2 KG)
_ AVERTISSEMENT: NE PAS APPLIQUER
À LANSE DES POIDS SUPÉRIEURS À
CEUX DÉCLARÉS PAR LE FABRICANT
POUR NE PAS COMPROMETTRE
LA STABILITÉ ET LA SÉCURITÉ DE
LARTICLE (PRODUIT)
_ LE DEFAUT D’OBSERVATION DES
SPECIFICATIONS DU FABRICANT
OU L’EMPLOI D’ACCESSOIRES NON
SERVICIO DE ASISTENCIA
PEG-PÉREGO
En caso de que se pierdan o se dañen partes
del producto, utilizar sólo repuestos originales
Peg-Pérego. Para eventuales reparaciones,
sustituciones, informaciones sobre los
productos, venta de recambios originales y
accesorios, póngase en contacto con el Servicio
de Asistencia Peg Perego indicando, si está
presente, el número de serie del producto.
USA
tel. 800.225.1558 (Español)
fax 260.471.6332
call us toll free 1.800.225.1558 (Español)
website www.pegperego.com
- 27 -
Dichiarazione di
conformità
Denominazione del prodotto
BOOKLET / BOOKLET LITE
Codice identicativo del
prodotto
IPBT*
Normative di riferimento (origine)
EN 1888:2012
EN71-3
Regolamento (CE) N. 1907/2006 -
All. XVII pt. 43,51,52 (REACH)
16 CFR 1303 lead
16 CFR 1501 small parts
CPSIA 2008
ASTM F833
SOR/85-379
Dichiarazione di conformità
La PegPerego S.p.A. dichiara sotto
la propria responsabilità che
l’ articolo in oggetto è stato
sottoposto a test di collaudo
interni e omologato secondo le
normative vigenti presso laboratori
esterni ed indipendenti.
Data e luogo di rilascio
Arcore, ottobre 2014
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
Declaration of
conformity
Product name
BOOKLET / BOOKLET LITE
Product reference number
IPBT*
Reference Standards (origin)
EN 1888:2012
EN71-3
Regulation (EC) N. 1907/2006 -
Annex XVII par. 43,51,52 (REACH)
16 CFR 1303 lead
16 CFR 1501 small parts
CPSIA 2008
ASTM F833
SOR/85-379
Declaration of conformity
PegPerego S.p.A. declares under
its sole responsibility that the
article to which this declaration
relates has undergone internal
testing and has been approved,
in accordance with regulations
in force, by external, indepen-
dent testing laboratories.
Date and place of issue
Arcore, October 2014
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
IT_Italiano
EN_English FR_Français DE_Deutsch ES_Español
Declaration du
conformitè
Denomination du produit
BOOKLET / BOOKLET LITE
Identication du produit
IPBT*
Standard du referiment (origin)
EN 1888:2012
EN71-3
Règlement (CE) N° 1907/2006 -
Ann. XVII pt 43,51,52 (REACH)
16 CFR 1303 lead
16 CFR 1501 small parts
CPSIA 2008
ASTM F833
SOR/85-379
Declaration du conformitè
PegPerego S.p.A. déclare, sous
sa propre responsabilité, que
l’article en question a été
soumis à des tests d’essais
internes et homologué selon
les normes en vigueur par des
laboratoires extérieurs et
indépendants.
Date et lieu du publication
Arcore, octobre 2014
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
Konformität-
serklärung
Bezeichnung des Produktes
BOOKLET / BOOKLET LITE
Kennzeichnungscode des
Produktes
IPBT*
Bezugsbestimmungen
(Ursprung)
EN 1888:2012
EN71-3
Regelung (EU) Nr. 1907/2006 - Anl.
XVII Pkt. 43,51,52 (REACH)
16 CFR 1303 lead
16 CFR 1501 small parts
CPSIA 2008
ASTM F833
SOR/85-379
Konformitätserklärung
Die Firma PegPerego S.p.A.
erklärt auf ihre Verantwortung,
dass der betreende Artikel
internen Abnahmetests
unterzogen sowie gemäß den
gültigen Bestimmungen von
externen und unabhängigen
Labors zugelassen wurde.
Datum und Ort der Ausstellung
Arcore, Oktober 2014
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
declaración de
conformidad
Denominación del producto
BOOKLET / BOOKLET LITE
Código de identicación del
producto
IPBL*
Normativas de referencia
(origen)
EN 1888:2012
EN71-3
Reglamento (CE) N. 1907/2006 -
Anexo XVII p. 43,51,52 (REACH)
16 CFR 1303 lead
16 CFR 1501 small parts
CPSIA 2008
ASTM F833
SOR/85-379
Declaración de conformidad
PegPerego S.p.A. declara bajo
su responsabilidad que el
artículo en objeto ha sido
sometido a pruebas de ensayo
internas y ha sido homologado
según las normativas vigentes
en laboratorios exteriores e
independientes.
Fecha y lugar de expedición
Arcore,
Octubre
2014
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY

Transcripción de documentos

U.S.A./CANADA EN Instructions for use ES Instrucciones de uso FR Notice d’emploi Booklet 25 10 9 1 2 13 26 20 23 3 21 27 18 28 11 22 12 23 17 19 7 4 24 8 5 6 14 15 1 SPST7372DN SPST7372SN 2 SPST7302N SPST7302KN 3 SPST7357NPEG 4 SPST6232KN 5 SAPI7614JN 6 SPST7255N 7 ARPI0698L31NGR 16 8 9 10 11 12 13 14 15 16 SPST7309N MUCI5P22N ASPI0174L50N ITPABTNANL31 SPST7659N ARPI0699N SAPI7303WN SAPI7613NN MMST0087N SPST7303N MMRA0007 MMCA0007L30 17 ARPI0700N 18 SPST7605N 19 SPST7603NPEG 20 BSABKLNA• 21 SPST7301N 22 ASPI0175L31 E N Spare parts available in different colours to be specified when ordering. ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. 23 24 25 26 27 28 MMMO0025D ERSHBL00-NY01RT01 BCABKL00• BSPBKL00• SAPI7621N CFRPBL00--NER FABRICANTE, EL PRODUCTO PUEDE SER INESTABLE. _ _ ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR CAÍDAS O SI ESCAPA EL NIÑO DE LA SILLA DE PASEO, USAR SIEMPRE UN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS COMPLETO. _ ADVERTENCIA: NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN VIGILANCIA. _ USAR SIEMPRE TODOS LOS DISPOSITIVOS DE BLOQUEO CADA VEZ QUE LA SILLA DE PASEO NO ESTÉ EN MOVIMIENTO. _ PARA EVITAR LESIONES GRAVES, ASEGURARSE DE QUE EL NIÑO NO PUEDA MOVERSE PELIGROSAMENTE MIENTRAS SE REGULA EL PRODUCTO. _ TODAS LAS OPERACIONES DE ENSAMBLAJE DEBE REALIZARLAS SOLO UN ADULTO. _ NO LEVANTAR LA SILLA DE PASEO COGIÉNDOLA POR LA BARRA FRONTAL. LA BARRA FRONTAL NO HA SIDO CONCEBIDA PARA SOPORTAR PESOS. _ ASEGURARSE DE QUE LA SILLA DE PASEO ESTÉ ABIERTA CORRECTAMENTE Y BLOQUEADA EN LA POSICIÓN CORRECTA PARA SU UTILIZACIÓN. _ ASEGURARSE DE QUE LA SILLA DE AUTO O EL COCHECITO ESTÉN ENGANCHADOS CORRECTAMENTE A LA SILLA DE PASEO. _ NO USAR LA SILLA DE PASEO CERCA DE ESCALERAS O ESCALONES; PRESTAR ATENCIÓN CUANDO SE UTILIZA EN ESCALERAS O ESCALERAS MECÁNICAS. _ NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI PRESENTA PARTES DAÑADAS O SI FALTA ALGUNA PARTE. _ NO USAR EN PRESENCIA DE LLAMAS O FUENTES DE CALOR. _ _ ADVERTENCIA: DURANTE LAS OPERACIONES DE APERTURA Y CIERRE, COMPRUEBE QUE EL NIÑO ESTÉ SUFICIENTEMENTE ALEJADO, PARA EVITAR QUE QUEDE ATRAPADO O HERIDO - 16 - ADVERTENCIA: NO AÑADIR UN COLCHÓN NO APROBADO POR EL FABRICANTE. ADVERTENCIA: NO ALTERE NI MODIFIQUE EL COCHECITO CON PRODUCTOS NO PROVISTOS POR EL FABRICANTE, YA QUE PODRÍAN PROVOCAR INESTABILIDAD O DAÑOS ESTRUCTURALES NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA. AVISO ESTE PRODUCTO CUMPLE O NEBASA CON TODOS LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LA NORMA ASTM F833 Y ULTERIORES REVISIONES. COMPONENTES DEL ARTÍCULO Comprobar el contenido presente en el embalaje y contactar al Servicio de Asistencia en caso de reclamación. _ Booklet : cesta; 2 ruedas traseras con engranaje freno, barra ruedas traseras, 2 ruedas delanteras, asa, capota. INSTRUCCIONES DE USO 1 APERTURA: Antes de abrir el bastidor, quitar todos los cartones troquelados, si los hay, sin utilizar cuchillas. ATENCIÓN: _ NO TIRE NI FUERCE EL GANCHO DE CIERRE MÁS ALLÁ DE SU FINAL DE CARRERA. _ NO UTILICE EL GANCHO DE CIERRE COMO ASIDERO DE TRANSPORTE NI PARA ENGANCHAR PESOS. NO CUELGUE BOLSOS NI OTROS ACCESORIOS EN ESTA PIEZA. Presione hacia abajo el gancho de cierre lateral, sujetar los extremos superiores del tirador y girarlos hasta abrir el carrito por completo (fig_a). Carrito abierto (fig_b). La apertura correcta se produce cuando se percibe el encastre, correspondiente al enganche de la base; ver la figura. 2 MONTAJE DE LAS RUEDAS: introducir la ruedas traseras en los montantes (fig_a), prestando atención a hacerlo en la dirección correcta. Por último, enganchar las ruedas traseras (fig_b) hasta oír el clic. Para montar las ruedas delanteras, colocarlas en los montantes hasta percibir el encastre (fig_c). 3 ENGANCHE DE LA AGARRADERA: si el tubo de la agarradera está orientado hacia arriba, alinearlo a la silla de paseo (Fig_a). Engancharlo al chasis como en la figura (Fig_b). Para completar el enganche, es necesario pulsar los dos botones laterales de la agarradera (Fig_c) con el fin de empujarla a fondo, hasta percibir el encastre (Fig_d). 4 MONTAJE DE LA CESTA: Pulse los botones plateados que están debajo del tubo metálico de la cesta, situado en la parte trasera de la silla de paseo (fig_a) y retire el tubo metálico (fig_b). Haga pasar el tubo por el dobladillo de tejido de la parte trasera de la cesta, con los dos botones plateados dirigidos hacia abajo (fig_c). Coloque nuevamente el tubo en su soporte (fig_d). 5 Fije los dos ojales superiores de la cesta en los dos botones grises que se encuentran a ambos lados de los soportes del tubo de la cesta (fig_e). Retire el cartón de la barra trasera. IMPORTANTE! Fije los dos ojales inferiores de la cesta en los dos botones grises presentes sobre la barra trasera (fig_f). ¡ATENCIÓN! si esta operación no se realiza correctamente, la cesta no puede sostener el contenido. Fije las aletas delanteras de la cesta en los botones grises del chasis (fig_g). PARA LA INSTALACIÓN CONSULTE NUESTRO VÍDEO DE INSTRUCCIONES EN LA PÁGINA: WWW.PEGPEREGO.COM 6 Introduzca la barra frontal de seguridad hasta que encaje con un clic (fig_a). Para sacar la barra frontal, accione los pulsadores presentes a ambos lados y retírela (fig_b). ATENCIÓN: la barra frontal de protección no está diseñada para soportar el peso del niño; la barra frontal no está diseñada para alzar el asiento con el peso del niño. La barra frontal no reemplaza el cinturón de seguridad de la silla. 7 Fije la capota en la parte trasera con el velcro (fig_a), introduzca los acoplamientos de la capota en los alojamientos correspondientes (fig_b), fije el elástico en los botones presentes en la parte interior del asa (fig_c) y, por último, abotónela en los laterales del chasis (fig_d). 8 RUEDAS DELANTERAS FIJAS O PIVOTANTES: levantar las palancas para que las ruedas queden fijas (fig_a), bajar las palancas para que las ruedas giren (fig_b). En terrenos difíciles, se aconseja el uso de las ruedas fijas. 9 FRENO: presionar la palanca de freno para bloquear el chasis y alzarlarla para desbloquearlo. 10 MANILLAR REGULABLE: para regular la altura del manillar, presionar simultáneamente los botones laterales (fig_a) y girar el manillar en la posición deseada (fig_b). Soltar los botones. 11 REPOSAPIÉS: antes de regular el reposapiés, compruebe que el saco correspondiente esté calzado en sus soportes, y cálcelo si no lo está. Para bajarlo, empujar hacia abajo las dos palancas (fig. a). Para alzarlo, empujar el reposapiés hacia arriba (fig. b). 12 CAPOTA: la capota cuenta con una aleta parasol que se extrae del interior de la capota (fig_a). La capota cuenta con un ojal para colgar su juguete preferido (fig_b) y con una ventanilla transparente para que pueda ver a su niño (fig_c); para alzarla, desenganche el elástico del botón. Puede despegar el velcro y enrollar la parte trasera de la capota, fijándola en la parte superior con el elástico, para permitir una mejor ventilación durante el uso con el respaldo bajo. 13 REGULACIÓN DEL RESPALDO: para reclinarlo, pulse el clip y baje el respaldo hasta la altura deseada. Para enderezarlo, pulse el clip y alce el respaldo hasta la altura deseada. 14 CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS: Para engancharlo, introducir las dos hebillas del cinturón ventral (con los tirantes enganchados como muestra la flecha_a) en la tira entrepiernas hasta oír el clic (flecha_b). Para desengancharlo, pulsar el botón redondo colocado en el centro de la hebilla (flecha_c) y tirar hacia afuera del cinturón ventral (flecha_d). 15 Para ajustar la correa de la cintura, tirar de ambos lados en el sentido de la flecha (flecha_a); para aflojarla, deslizarla en sentido contrario. 16 Antes de ajustar la altura de los cinturones de seguridad, retire los tirantes (fig_a). Para ajustar la altura, introduzca los tirantes en la abertura del tapizado (fig_b) y ubíquelos en las aberturas más apropiadas. 17 CIERRE: Para cerrar el carrito es preferible fijar las ruedas traseras y cerrar la capota, si está abierta. Poner el tirador como en la figura (fig_a). Tirar del tirador interno de la base (fig_b) y, sin variar la empuñadura, levantarlo (fig_c) y dejar caer el tirador hacia delante hasta el cierre. 18 Para un cierre correcto, compruebe que el gancho lateral esté acoplado (fig_a); si no se hubiera enganchado automáticamente, oprima ligeramente el chasis. El cochecito cerrado se mantiene de pie solo (fig_b). 19 Para una mayor compacidad, es posible extraer todas las ruedas. Para extraer las ruedas traseras: tirar del perno hacia fuera y sacar la rueda como indica la figura (Fig_a). Para extraer las ruedas delanteras: presionar la lengüeta como en la figura y extraer la rueda (Fig_b). - 17 - TRANSPORTE: la silla se puede transportar cómodamente, manteniendo fijas las ruedas delanteras, sosteniéndola por el tirador central (fig_c). 20 EXTRACCIÓN DEL TAPIZADO: para extraer el tapizado de la capota, retire el elástico de los botones que están en la parte interior del asa (fig_a), desabotónela de los laterales del chasis (fig_b), despegue el velcro del respaldo (fig_c) y extraiga los acoplamientos de la capota de sus alojamientos (fig_d). 21 Para extraer el tapizado de la silla, ejerza presión en los orificios de la parte interior del chasis (fig_a); extraiga de los laterales del asiento la lengüeta rígida del tapizado, para sacarlo del chasis (fig_b), desenganche el elástico de la red de los botones laterales presentes en la parte interior del asa (fig_c) y desenganche los elásticos de los botones que están en la parte interior del chasis (fig_d). 22 Extraiga el tapizado por adelante para sacarlo del reposapiés (fig_a), retire de abajo del asiento la correa de la entrepierna (fig_b), desabotone el tapizado para sacarlo del asiento (fig_c), desenrosque lateralmente la correa de la cintura (fig_d) y extraiga el tapizado del respaldo (fig_e). SISTEMA GANCIOMATIC Ganciomatic es el sistema práctico y veloz que le permite enganchar en el cochecito (utilizando los acoplamientos Ganciomatic) la silla de auto Primo Viaggio 4•35, que se pueden comprar por separado. 23 ACOPLAMIENTOS GANCIOMATIC DEL COCHECITO: Para alzar los acoplamientos Ganciomatic del cochecito, levante el tapizado en los ángulos del asiento. Alce los dos acoplamientos Ganciomatic que se desplazarán automáticamente hacia afuera. _ Para bajar los acoplamientos, realice las operaciones inversas. ENGANCHE GANCIOMATIC 24 Booklet + Primo Viaggio 4•35 Para enganchar la silla de auto en el cochecito es necesario: _ Frenar el cochecito; _ Alzar los acoplamientos Ganciomatic del cochecito; _ Bajar completamente el respaldo; _ Colocar la silla de auto dirigida con vista a la mamá, en los acoplamientos Ganciomatic, y empujarla hacia abajo hasta oír un “clic”. _ Después de enganchar la silla, alce el respaldo hasta su altura máxima. _ Para desenganchar la silla de auto del cochecito, consulte su manual de instrucciones. NÚMEROS DE SERIE 25 Booklet , incluye información relativa a la fecha de producción del mismo. _ Nombre del producto, fecha de producción y numeración del carrito. Estas informaciones son indispensables en caso de reclamación. ACCESORIOS 26 RAIN COVER: Paralluvia aplicable a la capota (fig_a). MOSQUITERA: aplicable a la capota (fig_b). CUBREPIÉS: Se coloca en el apoyapiernas (fig_c). 27 BOLSA: bolsa con colchoncito para el cambio del bebé (fig_a). PORTA BEBIDAS: se puede enganchar en el cabezal presente en el chasis del producto (fig_b). COJÍN ACOLCHADO para tronas Peg Perego. Lado invierno en tejido jersey matelassé; lado verano 100% algodón (fig_c). LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una exposición contínua y prolongada al sol podría causar cambios de color de muchos materiales. Conservar este producto en un lugar seco. Realizar controles e intervenciones de mantenimiento habituales en las partes principales. LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo sin usar solventes u otros productos similares. Mantener secas todas las partes de metal para prevenir la oxidación. Mantener limpias todas las partes móviles (dispositivo de regulación, de enganche, ruedas...) quitando el polvo o la arena y, en caso necessario, engrasarlas con aceites ligeros. LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar con una esponja con agua y jabón, sin usar detergentes. LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO: cepillar las partes de tejido quitando el polvo y lavar a mano a una temperatura máxima de 30º. No torcer, no usar lejía, no planchar, no lavar en seco, no usar solventes y no secar utilizando secadoras de tambor rotativo. PEG-PÉREGO S.p.A Peg-Pérego podrá aportar en cualquier momento modificaciones a los modelos que se describen en el presente manual por razones técnicas o comerciales. - 18 - FR_Français SERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO En caso de que se pierdan o se dañen partes del producto, utilizar sólo repuestos originales Peg-Pérego. Para eventuales reparaciones, sustituciones, informaciones sobre los productos, venta de recambios originales y accesorios, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Peg Perego indicando, si está presente, el número de serie del producto. USA tel. 800.225.1558 (Español) fax 260.471.6332 call us toll free 1.800.225.1558 (Español) website www.pegperego.com - 19 - Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. AVERTISSEMENT _ LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE. _ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT ÊTRE MENACÉE SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS RESPECTÉES. _ CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR DES ENFANTS DONT LE POIDS N’EXCEDE PAS 22.7 KG (50 LIVRES) ET LA TAILLE NE DEPASSE PAS 110 CM (43 POUCES). LE PANIER A ETE CONÇU POUR SUPPORTER DES CHARGES MAXIMALES DE 5 KG (11 LIVRES). LES POCHETTES OU SACS FOURNIS AVEC CE PRODUIT ONT ETE CONÇUS POUR SUPPORTER DES CHARGES MAXIMALES DE 0,2 KG (0,44 LIVRES). _ CET ARTICLE A ÉTÉ CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC UN SIÈGE-AUTO “PRIMO VIAGGIO 4•35” GANCIOMATIC DE PEG-PÉREGO (GROUPE 0+). _ AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ CONTRÔLER QUE LE SIÈGE-AUTO “PRIMO VIAGGIO 4•35” (GROUPE 0+) EST FIXÉ CORRECTEMENT À L’ARTICLE. _ IL EST DÉCONSEILLÉ DE METTRE UN BIBERON OU UNE BOUTEILLE CONTENANT UNE BOISSON CHAUDE ET PESANT PLUS D' 0,5 KG DANS LE PORTE-BIBERON. _ AVERTISSEMENT: LE POIDS MAXIMUM ADMIS DANS LE SAC À APPLIQUER (SUSPENDRE) À LA POIGNÉE EST DE 5 LBS (2,2 KG) _ AVERTISSEMENT: NE PAS APPLIQUER À L’ANSE DES POIDS SUPÉRIEURS À CEUX DÉCLARÉS PAR LE FABRICANT POUR NE PAS COMPROMETTRE LA STABILITÉ ET LA SÉCURITÉ DE L’ARTICLE (PRODUIT) _ LE DEFAUT D’OBSERVATION DES SPECIFICATIONS DU FABRICANT OU L’EMPLOI D’ACCESSOIRES NON - 27 - PegPerego S.p.A. via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY Data e luogo di rilascio Arcore, ottobre 2014 Dichiarazione di conformità La PegPerego S.p.A. dichiara sotto la propria responsabilità che l’ articolo in oggetto è stato sottoposto a test di collaudo interni e omologato secondo le normative vigenti presso laboratori esterni ed indipendenti. PegPerego S.p.A. via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY Date and place of issue Arcore, October 2014 PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY Date et lieu du publication Arcore, octobre 2014 Declaration du conformitè PegPerego S.p.A. déclare, sous sa propre responsabilité, que l’article en question a été soumis à des tests d’essais internes et homologué selon les normes en vigueur par des laboratoires extérieurs et indépendants. Standard du referiment (origin) EN 1888:2012 EN71-3 Règlement (CE) N° 1907/2006 Ann. XVII pt 43,51,52 (REACH) 16 CFR 1303 lead 16 CFR 1501 small parts CPSIA 2008 ASTM F833 SOR/85-379 Reference Standards (origin) EN 1888:2012 EN71-3 Regulation (EC) N. 1907/2006 Annex XVII par. 43,51,52 (REACH) 16 CFR 1303 lead 16 CFR 1501 small parts CPSIA 2008 ASTM F833 SOR/85-379 Declaration of conformity PegPerego S.p.A. declares under its sole responsibility that the article to which this declaration relates has undergone internal testing and has been approved, in accordance with regulations in force, by external, independent testing laboratories. Identification du produit IPBT* Product reference number IPBT* Codice identificativo del prodotto IPBT* Normative di riferimento (origine) EN 1888:2012 EN71-3 Regolamento (CE) N. 1907/2006 All. XVII pt. 43,51,52 (REACH) 16 CFR 1303 lead 16 CFR 1501 small parts CPSIA 2008 ASTM F833 SOR/85-379 Denomination du produit BOOKLET / BOOKLET LITE Product name BOOKLET / BOOKLET LITE Declaration du conformitè Declaration of conformity Dichiarazione di conformità Denominazione del prodotto BOOKLET / BOOKLET LITE FR_Français EN_English IT_Italiano Fecha y lugar de expedición Arcore, Octubre2014 PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY Datum und Ort der Ausstellung Arcore, Oktober 2014 PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862 Arcore (MB), ITALY Declaración de conformidad PegPerego S.p.A. declara bajo su responsabilidad que el artículo en objeto ha sido sometido a pruebas de ensayo internas y ha sido homologado según las normativas vigentes en laboratorios exteriores e independientes. Normativas de referencia (origen) EN 1888:2012 EN71-3 Reglamento (CE) N. 1907/2006 Anexo XVII p. 43,51,52 (REACH) 16 CFR 1303 lead 16 CFR 1501 small parts CPSIA 2008 ASTM F833 SOR/85-379 Bezugsbestimmungen (Ursprung) EN 1888:2012 EN71-3 Regelung (EU) Nr. 1907/2006 - Anl. XVII Pkt. 43,51,52 (REACH) 16 CFR 1303 lead 16 CFR 1501 small parts CPSIA 2008 ASTM F833 SOR/85-379 Konformitätserklärung Die Firma PegPerego S.p.A. erklärt auf ihre Verantwortung, dass der betreffende Artikel internen Abnahmetests unterzogen sowie gemäß den gültigen Bestimmungen von externen und unabhängigen Labors zugelassen wurde. Código de identificación del producto IPBL* Denominación del producto BOOKLET / BOOKLET LITE declaración de conformidad ES_Español Kennzeichnungscode des Produktes IPBT* Bezeichnung des Produktes BOOKLET / BOOKLET LITE Konformitätserklärung DE_Deutsch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Peg-Perego Booklet El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para