Transcripción de documentos
motorola.com
Motorola Mobility, Inc. and the Stylized M Logo are trademarks or registered
trademarks of Motorola Mobility, Inc. Trademark Holdings, LLC. All other
product or service names are the property of their respective owners.
The Bluetooth trademark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by Motorola Mobility, Inc. is under license.
© 2011 Motorola Mobility, Inc. All rights reserved.
68014301049
stered
other
wners.
G, Inc.
ense.
MOTOROLA TZ700
Quick Start Guide
Figure 1
3
1
4
2
5
1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Off On
2
English
Congratulations
Your MOTOROLA TZ700 Bluetooth® easy install car kit allows you to make
and receive calls and play music from your phone while safely keeping your
hands on the steering wheel. You can:
•
•
•
•
Simultaneously connect with two phones.
Hear caller’s name or number, and use your voice to answer or ignore calls.
S
witch between your FM radio and car kit speaker.
H
ear voice prompts to guide you on connections, battery level, and other
functions.
Your car kit
See figure 1 on page 1.
Take a moment to familiarise yourself with your new car kit.
Mute button
Call button
Voice dial button
Music button
Volume/FM Tune down button
Volume/FM Tune up button
FM/Speaker button
1
Status light
2
Charge light
3
Speaker
4
Power switch
5
Micro-USB charging connector
3
English
Charge it
See figure 2 on page 2.
Charge Light
Red = charging
Green = fully charged
You can use your car kit while unplugged or plugged into the charger.
A few basics to get you started
Install it
See figure 3 on page 2.
Slide onto car visor.
Turn it on & off
See figure 4 on page 2.
The car kit automatically turns off when your phone is moved away from the
car for more than 1 minute. When you return (open the car door), the car kit
turns back on and reconnects to your phone.
4
English
Pair & connect
Pair & connect with your phone
1 Turn off any Bluetooth devices previously paired with your car kit.
2 Turn on the Bluetooth feature on your phone.
3 Turn on your car kit.
The status light becomes steadily lit in blue and you hear “ready to pair”.
4 Follow the voice prompts to connect your phone to your car kit.
Note: When prompted for the passkey, enter 0000.
When your car kit successfully pairs with your phone, you hear “pairing
complete”.
Note: After pairing, you may be asked by your phone to grant phonebook
access to your car kit. If prompted, say «always accept».
For daily use, make sure your car kit is turned on, and your phone’s Bluetooth
feature is on. Your car kit and phone will connect automatically.
Pair & connect a second phone
1 T urn off the first phone and any other Bluetooth devices previously paired
with your car kit.
2 Turn your car kit off.
3 Turn on the Bluetooth feature on your phone.
4 Turn on your car kit.
The status light becomes steadily lit in blue and you hear “ready to pair”.
5 Follow the voice prompts to connect your phone to your car kit.
Note: When prompted for the passkey, enter 0000.
When your car kit successfully pairs with your phone, you hear “pairing
complete”.
5
English
Note: After pairing, you may be asked by your phone to grant phonebook
access to your car kit. If prompted, say «always accept».
To connect both phone(s) and/or music device, turn these on and then turn
your car kit off and on. When you hear “<phone 1 name> connected”, and
“<phone 2 name> connected”, your car kit is ready to go. The last paired
phone is your primary phone for calling features.
Test your connection
1 Ensure your car kit is turned on.
2 Dial a phone number and make a call from your phone.
If successfully connected for calls, you hear ringing on the car kit speaker
or car radio.
Audio mode
Listen to music
Note: This feature is phone dependent.
Your car kit allows you to stream Bluetooth music from your phone.
to play/pause music from your phone on your car kit speaker or
Press
car radio.
until you hear a tone.
To advance to the next song, press and hold
While a call is active, music pauses. When the call ends, music resumes
playing.
Note: The volume setting on your phone may impact volume on your car kit.
6
English
Choose where to listen
Listen to calls and music from your phone on your car radio (FM mode) or
car kit (speaker mode).
Press
to switch between modes.
Note: Audio broadcast to your FM radio may be heard by other radios (call
audio on your internal speaker is not affected).
Set FM mode frequency
Use
and
music.
to select the FM radio frequency to listen to your calls and
• Press and hold button to scan for next open frequency.
• Tap button to increase or decrease current frequency.
The selected frequency is saved when the car kit is powered off or audio
mode is switched to speaker.
Note: While in FM mode, adjust volume using the controls on your car radio.
Calls
Voice commands
Answer or ignore calls using your voice—just say “answer” or “ignore”.
Note: This feature does not work for second incoming calls.
Hear caller’s name
If your phone knows your caller’s name, then you hear “call from <name>”
on an incoming call.
Note: If the caller is not in your phone’s contact list (or your phone does not
support this feature), then you hear the incoming call’s number.
7
English
Some features are phone/network dependent.
Function
Action
Answer call
Say “answer” or press
Ignore call
Say “ignore” or press
End a call
Press
Make a voice dial call
and you hear a tone. Follow voice
Press
prompts to make a call.
Redial last call
Press
.
Answer second incoming call
Press
. The first call is placed on hold.
Reject second incoming call
Press
until you hear a tone.
Mute or un mute a call
and you hear “mute on” or “mute off”.
Press
When mute is on, the red light flashes on
.
.
until you hear a tone.
.
Tip: When connected to two phones, follow the voice prompts to perform
functions such as voice dial and redial on the desired phone.
8
English
Status light
Status light
Status
3 blue flashes
powering on/off
steady blue
in pairing mode
rapid blue/purple flashes
connecting to your phone
quick blue flash
receiving a call on phone 1, or making a call on
either phone
quick purple flash
receiving or making a call on phone 2
slow blue pulse
on a call
slow blue flash
in standby (not on a call—connected to one phone)
slow red flash
idle (not connected to a phone)
steady red
trying to connect to your phone
rapid purple flashes
playing/pausing or stopping music
slow purple flash
music playing
quick red flash
in a low battery state
Note: The status light stops flashing to conserve power after 20 minutes on a
call or of inactivity, but the car kit remains on.
9
English
Change settings
Press and hold
while turning on your car kit to set language and turn
on/off these features:
• Reset to factory default
Caution: This action erases all pairing information stored in your car kit.
• Voice prompts
• Caller ID
• Multipoint (two phone) connections
Follow the voice prompts to make changes to these settings.
Problems?
My car kit will not enter pairing mode.
Make sure that any devices previously paired with the car kit are turned off.
If the status light is flashing in blue, first turn off the other device, then turn
the car kit off and on. The status light becomes steadily lit in blue and you
hear “ready to pair”.
My phone doesn’t find my car kit when searching.
Make sure the status light on your car kit is steadily lit in blue when your
phone is searching for devices. If not, turn off the car kit and press and hold
while turning on again and follow the voice prompts to reset the car kit to
factory default condition. The car kit resets and you hear “ready to pair” and
see the status light steadily lit in blue.
10
English
My car kit worked before but now it’s not working.
Make sure your phone is on and the Bluetooth feature is turned on in
your phone. If the Bluetooth feature was turned off or was turned on only
temporarily, you may need to restart the Bluetooth feature and pair your
phone and headset again.
My car kit does not announce caller names during incoming calls.
Make sure your phone supports the Bluetooth phonebook access (PBAP)
profile and contains the caller’s names in its phonebook. If so, turn off the
car kit and press and hold
while turning on again and follow the voice
prompts to reset the car kit to factory default condition. The car kit resets
and you hear “ready to pair” and see the status light steadily lit in blue. After
pairing, you should be asked by your phone to grant phonebook access to
your car kit. If prompted, say “always accept”.
If you have any additional questions, please call your hotline number
(0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com.
11
English
European Union Directives Conformance Statement
Hereby, Motorola Mobility Inc., declares that this product is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
You can view your product’s Declaration of Conformity (DoC) to Directive
1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte.
Caring for the Environment by Recycling
When you see this symbol on a Motorola product, do not dispose of
the product with household waste.
Recycling Mobile Phones and Accessories
Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as chargers
or headsets, with your household waste. In some countries or regions,
collection systems are set up to handle electrical and electronic waste
items. Contact your regional authorities for more details. If collection systems
aren’t available, return unwanted mobile phones or electrical accessories to
any Motorola Approved Service Centre in your region.
FCC Notice to Users
FCC Notice The following statement applies to all products that have
received FCC approval. Applicable products bear the FCC logo, and/or an
FCC ID in the format FCC-ID:xxxxxx on the product label.
Motorola has not approved any changes or modifications to this device by
the user. Any changes or modifications could void the user’s authority to
operate the equipment. See 47 CFR Sec. 15.21.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec.
15.19(3).
12
is in
evant
ective
ose of
rgers
gions,
waste
stems
ies to
have
or an
ce by
ity to
ubject
rmful
eived,
R Sec.
English
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Approved Accessories
Use of accessories not approved by Motorola, including but not limited to
batteries, antennas, and convertible covers, may cause your mobile device
to exceed RF energy exposure guidelines and may void your mobile device’s
warranty.
Motorola recommends that you always use Motorola-branded chargers.
Motorola devices are designed to work with Motorola chargers.
For approved Motorola accessories, visit our Web site at: www.motorola.com
Use & safety for battery-powered accessories
Your battery is designed to last the life of the product. It should only be
removed by a recycling facility. ANY ATTEMPT TO REMOVE OR REPLACE
YOUR BATTERY WILL DAMAGE THE PRODUCT.
• Battery life may temporarily shorten in low-temperature conditions (-10°C
for storage/use below 0°C for recharge) or permanently reduce in high
temperature conditions (above 60°C for storage/use or above 45°C for
recharge).
13
English
• Do not let your mobile device get wet.
• Do not store your accessory in a parked car or direct sunlight.
WARNING: MAY EXPLODE IF DISPOSED OF IN FIRE.
Driving Precautions
Check and obey the laws and regulations on the use of mobile devices in the
area where you drive. The use of wireless devices and their accessories in
your area may be prohibited or restricted. The use of wireless phones while
driving may cause distraction. Discontinue a call if you can’t concentrate on
driving. When using your mobile device while driving, please:
• Give full attention to driving and to the road.
• Use your hands-free solution to perform hands-free calls.
• Pull off the road and park before making or answering a call if driving
conditions so require.
Caution about high volume usage
Warning: Exposure to loud noise from any source for extended periods of
time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the
volume sound level, the less time is required before your hearing could be
affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first
and can have a cumulative effect. To protect your hearing:
• Start your volume control at a low setting and use as low a volume as
possible.
• Limit the amount of time you use headsets or headphones at high volume.
• Where possible, use your headset in a quiet environment with low
background noise.
• Avoid turning up the volume to block out noisy surrounding.
• Turn the volume down if you can’t hear people speaking near you.
If you experience hearing discomfort, including the sensation of pressure or
fullness in your ears, ringing in your ears, or muffled speech, you should stop
listening to the device through your headset or headphones and have your
hearing checked by your doctor.
14
Français
Félicitations !
Le kit mains-libres voiture TZ700 Bluetooth® de Motorola vous permet de
passer et de recevoir des appels téléphoniques et d’écouter de la musique
tout en conduisant et sans quitter le volant des mains. Diverses fonctions
vous sont proposées :
• Connexion simultanée à deux téléphones (multipoint).
• Identification vocale de l’appelant par son nom ou numéro de téléphone
lors d’un appel entrant.
• Commandes vocales pour accepter ou ignorer les appels.
• Double mode son : son diffusé sur le haut-parleur du kit mains-libres ou sur
les haut-parleurs du véhicule.
• Divers messages vocaux vous informent des connexions en cours, du
niveau de la batterie et de bien d’autres fonctions encore.
Votre kit mains-libres
Voir figure 1, page 1.
Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau kit mains-libres.
Touche coupure micro
1 Témoin d’état
Touche d’appel
2 Témoin de charge
Touche de numérotation vocale
3 Haut-parleur
Touche Musique
4 Bouton marche/arrêt
Touche de réduction
5 Connecteur de charge
du volume/recherche micro-USB
des fréquences radio
Touche d’augmentation
du volume/recherche des fréquences radio
Touche FM/haut-parleur
15
Français
Mise en charge
Voir figure 2, page 2.
Témoin de charge
Rouge = Charge en cours
Vert = Charge terminée
Vous pouvez utiliser votre kit mains-libres, qu’il soit connecté ou non au
chargeur.
Quelques bases pour commencer
Installation
Voir figure 3, page 2.
Installez le kit mains-libres sur le pare-soleil.
Mise en marche/arrêt de votre kit mains-libres
Voir figure 4, page 2.
Le kit mains-libres s’éteint automatiquement lorsque vous sortez de votre
véhicule et que le téléphone auquel il est connecté ne se trouve plus à
l’intérieur. Lorsque vous revenez dans votre véhicule et que vous ouvrez la
portière, le kit se rallume et se reconnecte au téléphone.
16
Français
Couplage et connexion
Couplage et connexion de votre téléphone
1 É teignez tous les périphériques Bluetooth précédemment couplés avec
votre kit mains-libres.
2 Activez l’option Bluetooth de votre téléphone.
3 Allumez le kit mains-libres.
Le témoin reste allumé en bleu et vous entendez « prêt pour le couplage »
4 S
uivez les commandes vocales pour connecter votre téléphone à votre
kit mains-libres.
Remarque : Si un code vous est demandé, saisissez 0000.
Une fois le couplage réussi, vous entendez le message « couplage terminé ».
Remarque : Après le couplage, il se peut qu’un message vous demande
d’accorder l’accès de votre liste de contacts à votre kit mains-libres. Dans
ce cas, confirmez par « accepter toujours ».
Pour une utilisation régulière, assurez-vous que votre kit mains-libres est
allumé et que l’option Bluetooth de votre téléphone est activée. Votre kit
mains-libres et votre téléphone se connecteront alors automatiquement.
Couplage et connexion d’un second téléphone
1 É teignez d’abord votre téléphone et tous les périphériques Bluetooth
précédemment couplés avec votre kit mains-libres.
2 Éteignez le kit mains-libres.
3 Activez l’option Bluetooth de votre téléphone.
4 Allumez le kit mains-libres.
Le témoin reste allumé en bleu et vous entendez « prêt pour le couplage »
5 S
uivez les commandes vocales pour connecter votre téléphone à votre
kit mains-libres.
Remarque : Si un code vous est demandé, saisissez 0000.
Une fois le couplage réussi, vous entendez le message « couplage terminé ».
17
Français
Remarque : Après le couplage, il se peut qu’un message vous demande
d’accorder l’accès de votre liste de contacts au kit mains-libres. Dans ce
cas, confirmez par « accepter toujours ».
Pour vous connecter au téléphone et/ou au périphérique de musique,
allumez chaque appareil, puis éteignez et rallumez votre kit mains-libres.
Lorsque vous entendez « <nom du téléphone 1> connecté » et « <nom du
téléphone 2> connecté », le kit mains-libres est prêt à fonctionner. Le dernier
téléphone couplé est votre téléphone principal pour les fonctions d’appel.
Test de votre connexion
1 Vérifiez que votre kit mains-libres est allumé.
2 Composez un numéro et effectuez un appel depuis votre téléphone.
La sonnerie d’appel retentit sur le haut-parleur du kit mains-libres ou sur les
haut-parleurs de votre véhicule.
Mode audio
Écouter de la musique
Remarque : La disponibilité de cette option dépend de votre modèle de téléphone.
Le kit mains-libres vous permet d’écouter de la musique depuis votre
téléphone grâce à la fonction Bluetooth.
pour écouter ou arrêter la musique de votre téléphone
Appuyez sur
diffusée sur le haut-parleur du kit mains-libres ou sur ceux du véhicule
Pour passer au titre suivant, appuyez de manière prolongée sur le bouton
jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore.
Lorsqu’un appel est en cours, la musique se met en pause. Une fois l’appel
terminé, la musique reprend.
Remarque : le réglage du volume sur votre téléphone peut avoir un impact
sur le volume de votre kit mains-libres.
18
Français
Sélection de la source
Vous pouvez écouter vos appels ou la musique de votre téléphone sur les
haut-parleurs de votre véhicule (mode FM) ou sur le kit mains-libres (mode
Haut-parleur).
Appuyez sur
pour passer d’un mode à l’autre.
Remarque : le son diffusé sur votre radio FM peut être entendu par d’autres
radios (les appels diffusés sur le haut-parleur du kit mains-libre, restent, eux,
totalement « privés »)
Définition de la fréquence en mode FM
Utilisez les touches
et
pour sélectionner la fréquence de la radio FM
pour écouter vos appels ou de la musique.
• A
ppuyez sur le bouton de manière prolongée pour rechercher la fréquence
accessible suivante.
• Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner une fréquence plus
haute ou plus basse.
La fréquence sélectionnée est sauvegardée même lorsque le kit mainslibres est éteint ou que vous passez en mode haut-parleur.
Remarque : lorsque vous êtes en mode FM, réglez le volume à l’aide des
boutons de la radio de votre véhicule.
Appels
Commandes vocales
Vous pouvez accepter ou ignorer les appels par commande vocale,
simplement en disant « répondre » ou « ignorer ».
Remarque : cette option n’est pas disponible pour répondre à un second
appel entrant.
Entendre le nom de l’appelant
Si votre téléphone reconnaît le nom de la personne qui vous appelle, vous
entendez alors « Appel de <nom> ».
Remarque : si l’appelant ne figure pas sur la liste de contacts de votre téléphone
(ou si celui-ci ne prend pas cette fonction en charge), vous entendez alors le
numéro de l’appelant.
19
Français
Remarque : certaines options peuvent ne pas être proposées par votre
téléphone ou opérateur réseau.
Tém
Fonction
Action
Témoi
Répondre à un appel
Dites « répondre » ou appuyez sur
Ignorer l’appel
Dites « ignorer »ou appuyez sur
l’émission d’un bip.
.
jusqu’à
.
Mettre fin à un appel
Appuyez sur
Appeler
par numérotation vocale
, vous entendez
Appuyez sur
alors une tonalité. Suivez les commandes
vocales pour passer un appel.
.
Rappeler le dernier numéro
Appuyez sur
Répondre
à un second appel entrant
. Le premier
Appuyez sur
appel est mis en attente.
Rejeter
un second appel entrant
Appuyez sur
jusqu’à l’émission d’un bip.
3 clign
Bleu (
Cligno
Cligno
Cligno
Impuls
Cligno
Cligno
Rouge
Cligno
Cligno
, vous entendez alors
Activer ou désactiver
Appuyez sur
le mode secret lors d’un appel « coupure micro activée » ou « coupure micro
désactivée ». Lorsque la coupure micro est
activée, le témoin rouge clignote sur
.
Conseil : lorsque vous êtes connecté à deux téléphones, suivez les commandes
vocales pour utiliser les différentes fonctions, comme la numérotation vocale
et la recomposition du dernier numéro.
20
Cligno
Rema
s’arrê
mains
Français
Témoin d’état
Témoin d’état
État
3 clignotements bleus
Mise en marche/arrêt
Bleu (allumé en permanence)
Mode couplage
Clignotement rapide bleu/violet Connexion à votre téléphone
Clignotement rapide bleu
Réception d’un appel sur le téléphone 1 ou
émission d’un appel sur l’un des téléphones
Clignotement rapide violet
Réception ou émission d’un appel sur le
téléphone 2
Impulsion lente bleue
Appel en cours
Clignotement lent bleu
Veille (téléphone connecté, hors
communication)
Clignotement lent rouge
Inactif (non connecté à un téléphone)
Rouge continu
Tentative de connexion à votre téléphone
Clignotement rapide violet
Lecture/mise en pause ou interruption
de la musique
Clignotement lent violet
Lecture de la musique
Clignotement rapide rouge
Batterie faible
Remarque : après 20 minutes de communication ou d’inactivité, le voyant
s’arrête de clignoter pour économiser l’énergie de la batterie, mais le kit
mains-libres reste allumé.
21
Français
Modification des paramètres
Lorsque vous allumez le kit mains-libres, appuyez de manière prolongée sur
la touche
afin de définir la langue et d’activer ou désactiver les fonctions
suivantes :
• Restaurer les paramètres configurés par défaut.
Attention : dans ce cas, toutes les informations de couplage enregistrées
sur votre kit seront effacées.
• Commandes vocales
• Identification de l’appelant
• Connexions multipoint (deux téléphones)
Suivez les commandes vocales pour modifier ces paramètres.
En cas de problème
Mon kit mains-libres ne passe pas en mode de couplage.
Assurez-vous que les périphériques précédemment couplés avec le kit
mains-libres sont éteints. Si le témoin d’état clignote en bleu, éteignez
le périphérique que vous souhaitez coupler, éteignez le kit mains-libres
et rallumez-le. Le témoin reste allumé en bleu et vous entendez alors
« prêt pour le couplage».
Mon téléphone ne détecte pas le kit mains-libres lors de la recherche.
Vérifiez si le témoin d’état de votre le kit mains-libres reste allumé en bleu
quand votre téléphone recherche des périphériques. Si ce n’est pas le
cas, éteignez le kit mains-libres et et rallumez-le en appuyant de manière
prolongée sur
, puis suivez les commandes vocales pour rétablir les
paramètres par défaut. Le kit mains-libres se réinitialise, vous entendez alors
« prêt pour le couplage » et le témoin d’état s’allume en bleu.
22
Français
Mon kit mains-libres fonctionnait précédemment, mais ne fonctionne plus.
Vérifiez si votre téléphone est allumé et si l’option Bluetooth est activée
sur votre téléphone. Si l’option Bluetooth a été désactivée ou activée
temporairement, vous devez réactiver la fonction Bluetooth et effectuer de
nouveau le couplage de votre téléphone et de votre oreillette.
Mon kit mains-libres n’annonce pas le nom de l’appelant lors des appels
entrants.
Vérifiez que votre téléphone prend en charge le profil d’accès à la liste
de contacts Bluetooth (PBAP) et que son répertoire contient bien le nom
des appelants. Si c’est le cas, éteignez le kit mains-libres et rallumez-le en
appuyant de manière prolongée sur
, puis suivez les commandes vocales
pour rétablir les paramètres par défaut. Le kit mains-libres se réinitialise,
vous entendez alors « prêt pour le couplage » et le témoin d’état s’allume en
bleu. Après le couplage, vous devriez entendre un message vous demandant
d’accorder l’accès de votre liste de contacts au kit mains-libres. Dans ce
cas, confirmez par «accepter toujours ».
Pour plus d’informations, appelez l’assistance Motorola au numéro suivant :
0825 303 302 (0.15€/minute) ou consultez notre site à l’adresse suivante :
www.motorola.com.
23
Français
Déclaration de conformité aux directives de l’Union Européenne
Par la présente, Motorola Mobility Inc. déclare que ce produit est en
conformité avec :
• les principales exigences et autres dispositions de la Directive
1999/5/CE
• toutes les autres Directives pertinentes de l’Union européenne
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la
Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l’adresse www.motorola.com/rtte.
Protection de l’environnement par le recyclage
Lorsqu’un produit Motorola arbore ce symbole, ne le jetez pas dans
votre poubelle.
Recyclage des téléphones portables et accessoires
Ne jetez aucun téléphone portable ou accessoire électrique, comme
un chargeur ou un kit piéton, dans votre poubelle. Des systèmes de
collecte permettant de traiter les déchets électriques et électroniques
sont progressivement mis en place. Renseignez-vous localement pour
plus d’informations. En l’absence de système de collecte, renvoyez les
téléphones portables et accessoires électriques à l’un des Centres de
Service agréé par Motorola le plus proche.
Accessoires homologués
L’utilisation d’accessoires non homologués par Motorola, y compris, mais
non restreints aux batteries, antennes et coques amovibles, peut provoquer
le dépassement des limites d’exposition à l’énergie des radiofréquences (RF)
et peut entrainer l’annulation de la garantie de votre appareil mobile.
Motorola recommande l’utilisation exclusive de chargeurs de marque
Motorola. Les appareils Motorola sont conçus pour fonctionner avec des
chargeurs Motorola.
Consultez notre site Web pour connaître la liste des accessoires homologués
par Motorola : www.motorola.com
Consigne d’utilisation d’accessoires alimentés par batterie
La batterie dans ce produit a été conçue pour couvrir la durée de vie de
celui-ci. Seul un point de recyclage est autorisé à extraire la batterie.
TOUTE TENTATIVE D’EXTRACTION OU DE SUBSTITUTION DE LA BATTERIE
ENDOMMAGERA LE PRODUIT.
24
Français
• La durée de vie de la batterie peut être temporairement réduite en cas de
température environnante basse (- 10 °C en cas de stockage/d’utilisation,
inférieure à 0 °C en cours de recharge) ou réduite de façon permanente
en cas de température élevée (supérieure à 60 °C en cas de stockage/
d’utilisation ou supérieure à 45 °C en cours de recharge).
• Ne mouillez pas votre accessoire.
• Ne laissez pas votre accessoire dans une voiture garée ou en plein soleil.
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’EXPOSITION AU FEU
Précautions au volant
Vérifiez et respectez les lois et réglementations en vigueur dans les zones
où vous conduisez concernant l’utilisation du téléphone pendant la conduite.
Il est possible que l’utilisation du téléphone ou d’une solution mains-libres
au volant soit restreinte, voire interdite. Téléphoner en conduisant peut être
source de distraction. Si vous ne pouvez plus vous concentrer sur la route,
mettez fin à l’appel. Lorsque vous utilisez votre téléphone au volant, veuillez
respecter les consignes suivantes :
• Restez attentif à la conduite et à la route.
• Utilisez la solution mains-libres pour passer vos appels.
• Arrêtez-vous et garez votre véhicule avant de passer ou de répondre à un
appel si les conditions de conduite le requièrent ou si la loi l’exige.
Précautions d’utilisation par rapport au volume sonore
Attention : l’exposition prolongée à un volume sonore élevé peut altérer votre
audition de façon temporaire ou définitive. Plus le volume sonore est élevé,
plus votre acuité auditive risque d’être affectée. Les défaillances auditives
dues à un volume trop élevé ne sont pas toujours décelables et peuvent
s’accumuler et donner lieu à des atteintes sévères. Par mesure de protection :
• Réglez le volume au niveau le plus faible possible.
• Limitez le temps d’utilisation d’un casque ou d’une oreillette à un volume
élevé.
• Si possible, utilisez votre casque ou oreillette dans un endroit calme avec
un bruit de fond faible.
• Évitez d’augmenter le volume pour couvrir le bruit environnant.
• Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les personnes autour de
vous.
Si vous ressentez un gêne auditive telle une sensation de pression, de vide, de
bourdonnements ou de son étouffé, arrêtez immédiatement l’écoute à partir de
votre casque ou oreillette et consultez un médecin.
25
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch
Ihr einfach zu installierender Motorola TZ700 Bluetooth®-Fahrzeugeinbausatz
ermöglicht Ihnen, Anrufe im Fahrzeug zu tätigen und anzunehmen sowie
Musik von Ihrem Telefon abzuspielen, während Ihre Hände sicher am Lenkrad
bleiben. Der Funktionsumfang beinhaltet:
• Gleichzeitige Verbindung mit zwei Telefonen möglich.
• Hören Sie den Namen oder die Nummer des Anrufers, und sagen Sie
einfach, ob Sie den Anruf annehmen oder ignorieren möchten.
• Wechseln Sie zwischen Ihrem UKW-Radio und der Freisprechanlage.
• Sprachaufforderungen führen Sie durch Funktionen wie Verbindungen,
Akkuladestand und andere.
Ihr Fahrzeugeinbausatz
Siehe Abbildung 1 auf Seite 1.
Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um sich mit Ihrem neuen
Fahrzeugeinbausatz vertraut zu machen.
Stummschaltetaste
1 Statusanzeige
Anruftaste
2 Ladeanzeige
Sprachwahltaste
3 Lautsprecher
Musiktaste
4 Einschalttaste
Leise-/Radiofrequenz-Taste
5 Micro-USB-Anschluss für
Ladegerät
Laut-/Radiofrequenz-Taste
Radio-/Lautsprechertaste
26
Deutsch
Aufladen
Siehe Abbildung 2 auf Seite 2.
Ladeanzeige
Rot = Lädt auf
Grün = Voll aufgeladen
Sie können den Fahrzeugeinbausatz unabhängig davon verwenden, ob er an
das Ladegerät angeschlossen ist.
Grundlegendes zur Nutzung
Installation
Siehe Abbildung 3 auf Seite 2.
Schieben Sie das Gerät auf die Sonnenblende.
Ein- und ausschalten
Siehe Abbildung 4 auf Seite 2.
Das Fahrzeugeinbausatz wird automatisch ausgeschaltet, wenn Ihr Telefon
länger als eine Minute aus dem Auto entfernt wird. Wenn Sie zu Ihrem Auto
zurückkehren und die Tür öffnen, schaltet sich der Fahrzeugeinbausatz
wieder ein und stellt eine Verbindung mit dem Telefon her.
27
Deutsch
Koppeln und verbinden
Mit Ihrem Telefon koppeln und verbinden
1 S
chalten Sie alle Bluetooth-Geräte aus, die zuvor mit Ihrem Fahrzeugeinbausatz
gekoppelt wurden.
2 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons ein.
3 Schalten Sie den Fahrzeugeinbausatz ein. Die Statusanzeige beginnt,
durchgängig blau zu leuchten, und Sie hören “ready to pair“ (Bereit zum
Koppeln).
4 F olgen Sie den Sprachaufforderungen, um Ihr Telefon mit dem
Fahrzeugeinbausatz zu verbinden.
Hinweis: Wenn Sie aufgefordert werden, einen Zugangscode einzugeben,
geben Sie 0000 ein.
Wenn Ihr Fahrzeugeinbausatz erfolgreich mit dem Telefon gekoppelt wurde,
hören Sie “pairing complete“ (Kopplung abgeschlossen).
Hinweis: Nach dem Koppeln werden Sie möglicherweise aufgefordert, dem
Fahrzeugeinbausatz Zugriff auf Ihr Telefonbuch zu gewähren. Sagen Sie bei
Aufforderung “immer akzeptieren“.
Stellen Sie für den täglichen Gebrauch sicher, dass Ihr Fahrzeugeinbausatz
eingeschaltet und die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons aktiviert ist.
Fahrzeugeinbausatz und Telefon werden dann automatisch verbunden.
Zweites Telefon koppeln und verbinden
1 S
chalten Sie zunächst das erste Telefon und andere Bluetooth-Geräte aus,
die zuvor mit Ihrem Fahrzeugeinbausatz gekoppelt wurden.
2 Schalten Sie den Fahrzeugeinbausatz aus.
3 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons ein.
4 Schalten Sie den Fahrzeugeinbausatz ein. Die Statusanzeige beginnt,
durchgängig blau zu leuchten, und Sie hören “ready to pair“ (Bereit zum
Koppeln).
5 F olgen Sie den Sprachaufforderungen, um Ihr Telefon mit dem
Fahrzeugeinbausatz zu verbinden.
Hinweis: Wenn Sie aufgefordert werden, einen Zugangscode einzugeben,
geben Sie 0000 ein.
Wenn Ihr Fahrzeugeinbausatz erfolgreich mit dem Telefon gekoppelt wurde,
hören Sie “pairing complete“ (Kopplung abgeschlossen).
28
Deutsch
Hinweis: Nach dem Koppeln werden Sie möglicherweise aufgefordert, dem
Fahrzeugeinbausatz Zugriff auf Ihr Telefonbuch zu gewähren. Sagen Sie bei
Aufforderung “immer akzeptieren“.
Um beide Telefone und/oder ein Musikgerät anzuschließen, schalten Sie
diese ein und schalten Sie dann Ihren Fahrzeugeinbausatz aus und wieder
ein. Wenn Sie “<phone 1 name> connected“ (<Telefonname 1> verbunden)
und “<phone 2 name> connected” (<Telefonname 2> verbunden) hören, ist
Ihr Fahrzeugeinbausatz einsatzbereit. Das zuletzt gekoppelte Gerät ist Ihr
primäres Telefon für Anruffunktionen.
Verbindung testen
1 Stellen Sie sicher, dass der Fahrzeugeinbausatz eingeschaltet ist.
2 Wählen Sie eine Telefonnummer, und tätigen Sie einen Anruf mit Ihrem Telefon.
Wenn die Verbindung für Anrufe erfolgreich hergestellt wurde, hören Sie in
der Freisprechanlage oder dem Autoradio einen Rufton.
Audiomodus
Musik hören
Hinweis: Diese Funktion hängt vom Telefon ab.
Mit Ihrem Fahrzeugeinbausatz können Sie Bluetooth-Musik von Ihrem
Telefon streamen.
, um Musik von Ihrem Telefon über die Freisprechanlage
Drücken Sie
oder das Autoradio abzuspielen bzw. die Musik anzuhalten.
gedrückt, bis Sie einen
Um zum nächsten Titel zu springen, halten Sie
Ton hören.
Bei einem aktiven Gespräch wird die Musikwiedergabe unterbrochen. Nach
Ende des Anrufs wird die Musikwiedergabe fortgesetzt.
Hinweis: Die Lautstärkeeinstellung des Telefons kann die Lautstärke des
Fahrzeugeinbausatzes beeinflussen.
29
Deutsch
Abspielort auswählen
Hören Sie Anrufe und Musik von Ihrem Telefon über Ihr Autoradio (UKW)
oder den Fahrzeugeinbausatz (Freisprechmodus).
Drücken Sie
, um zwischen den Modi zu wechseln.
Hinweis: An Ihr UKW-Radio übertragene Audiosignale können von anderen
Radios mitgehört werden (Anrufaudio auf Ihrem internen Lautsprecher ist
nicht betroffen).
UKW-Frequenz einstellen
Mit
und
können Sie die UKW-Radiofrequenz auswählen, über die Sie
Anrufe und Musik hören möchten.
• Halten Sie die Taste gedrückt, um die nächste freie Frequenz zu suchen.
• Tippen Sie auf die Taste, um die aktuelle Frequenz zu verstellen.
Die ausgewählte Frequenz wird gespeichert, wenn der Fahrzeugeinbausatz
ausgeschaltet oder der Audiomodus zum Lautsprecher gewechselt wird.
Hinweis: Im UKW-Modus regeln Sie die Lautstärke über die Tasten an Ihrem
Autoradio.
Anrufe
Sprachanweisungen
Sie können Anrufe mit Ihrer Stimme annehmen oder ignorieren – sagen Sie
einfach “answer” (Annehmen) oder “ignore” (Ignorieren).
Hinweis: Diese Funktion kann nicht für eingehende Zweitanrufe genutzt
werden.
Anrufernamen hören
Wenn Ihr Telefon den Namen des Anrufers erkennt, hören Sie bei einem
eingehenden Anruf “call from <name>” (Anruf von <Name>).
Hinweis: Wenn der Anrufer nicht in der Kontaktliste des Telefons ist (oder Ihr
Telefon dieses Funktion nicht unterstützt), hören Sie die Nummer des Anrufers.
30
Deutsch
Hinweis: Die Verfügbarkeit einzelner Funktionen ist von Telefontyp und
Telefonnetz abhängig.
Funktion
Aktion
Anruf entgegennehmen
Sagen Sie “answer” (Annehmen) oder
drücken Sie
.
Anruf ignorieren
Sagen “ignore” (Ignorieren) oder drücken
, bis Sie einen Ton hören.
Sie
Gespräch beenden
Drücken Sie
Anruf per Sprachwahl tätigen
and you hear a tone.; Sie
Drücken Sie
hören daraufhin einen Ton. Folgen Sie den
Sprachanweisungen, um den Anruf zu tätigen.
Wahlwiederholung
Drücken Sie
.
Einen zweiten Anruf
entgegennehmen
Drücken Sie
gehalten.
. Der erste Anruf wird
Einen zweiten Anruf ablehnen
Drücken Sie
, bis Sie einen Ton hören.
Stummschaltung
aktivieren/deaktivieren
; Sie hören daraufhin
Drücken Sie
“mute on” (Stummschaltung ein) oder
“mute off” (Stummschaltung aus). Wen Sie
Stummschaltung aktiviert ist, blinkt auf
ein rotes Licht.
.
Tipp: Wenn eine Verbindung mit zwei Telefonen besteht, halten Sie
sich an die Sprachaufforderungen, um Funktionen wie Sprachwahl und
Wahlwiederholung auf dem gewünschten Telefon durchzuführen.
31
Deutsch
Statusanzeige
Statusanzeige
Status
Dreimaliges blaues Blinken
Gerät wird ein-/ausgeschaltet.
Konstant blau
Gerät ist im Kopplungsmodus.
Schnelles blaues/violettes Blinken Verbindung mit Ihrem Telefon wird
hergestellt.
Schnelles blaues Blinken
Anruf wird auf Telefon 1 empfangen oder
Anruf wird auf einem der Telefone getätigt.
Schnelles violettes Pulsieren
Anruf wird auf Telefon 2 empfangen oder
getätigt.
Langsames blaues Pulsieren
Während eines Gesprächs
Langsames blaues Blinken
Standby (kein Gespräch, mit einem Telefon
verbunden)
Langsames rotes Blinken
Ruhezustand (keine Verbindung zu einem
Telefon)
Durchgehend rot
Versuch einer Verbindung mit Ihrem
Telefon
Schnelles violettes Blinken
Musik wird wiedergegeben/angehalten
oder beendet.
Langsames violettes Blinken
Musikwiedergabe
Schnelles rotes Blinken
Niedriger Ladezustand des Akkus
Hinweis: Während eines Gesprächs bzw. bei Inaktivität hört das Blinken
nach 20 Minuten auf, um den Akku zu schonen, der Fahrzeugeinbausatz
bleibt jedoch eingeschaltet.
32
Deutsch
Einstellungen ändern
Halten Sie beim Einschalten des Fahrzeugeinbausatzes gedrückt, um die
Sprache festzulegen und folgende Funktionen ein- bzw. auszuschalten:
• Auf Werkseinstellungen zurücksetzen.
Achtung: Dadurch werden alle in Ihrem Fahrzeugeinbausatz gespeicherten
Kopplungsinformationen gelöscht.
• Sprachaufforderungen
• Anruferkennung
• Multipoint-Verbindungen (zwei Telefone)
Folgen Sie den Sprachaufforderungen, um diese Einstellungen zu ändern.
Probleme?
Der Fahrzeugeinbausatz wechselt nicht in den Kopplungsmodus.
Schalten Sie alle zuvor mit dem Fahrzeugeinbausatz gekoppelten Geräte
aus. Wenn die Statusanzeige blau blinkt, schalten Sie zunächst das andere
Gerät aus. Schalten Sie dann den Fahrzeugeinbausatz aus und wieder ein.
Die Statusanzeige beginnt, durchgängig blau zu leuchten, und Sie hören
“ready to pair“ (Bereit zum Koppeln).
Das Telefon findet den Fahrzeugeinbausatz bei der Suche nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die Statusanzeige am Fahrzeugeinbausatz
durchgehend blau leuchtet, während das Telefon nach Geräten sucht. Wenn
nicht, schalten Sie den Fahrzeugeinbausatz aus und halten Sie
beim
Wiedereinschalten gedrückt. Folgen Sie dann den Sprachanweisungen,
um den Fahrzeugeinbausatz auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen.
Der Fahrzeugeinbausatz wird zurückgesetzt, die Statusanzeige beginnt,
durchgängig blau zu leuchten, und Sie hören “ready to pair“ (Bereit zum
Koppeln).
33
Deutsch
Der Fahrzeugeinbausatz war bereits in Betrieb, funktioniert aber nicht
mehr.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon eingeschaltet und die BluetoothFunktion Ihres Telefons aktiviert ist. Wenn die Bluetooth-Funktion deaktiviert
wurde oder nur vorübergehend eingeschaltet war, müssen Sie die Funktion
möglicherweise neu starten und das Telefon erneut mit dem Headset
koppeln.
Der Fahrzeugeinbausatz gibt bei eingehenden Anrufen nicht die Namen der
Anrufer an.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon das Profil mit Telefonbuchzugriff
unterstützt und dass der Name des Anrufers in den Telefonbüchern enthalten
ist. Wenn ja, schalten Sie den Fahrzeugeinbausatz aus und halten Sie
beim Wiedereinschalten gedrückt. Folgen Sie dann den Sprachanweisungen,
um den Fahrzeugeinbausatz auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen.
Der Fahrzeugeinbausatz wird zurückgesetzt, die Statusanzeige beginnt,
durchgängig blau zu leuchten, und Sie hören “ready to pair“ (Bereit zum
Koppeln). Nach dem Koppeln werden Sie normalerweise aufgefordert, dem
Fahrzeugeinbausatz Zugriff auf Ihr Telefonbuch zu gewähren. Sagen Sie bei
Aufforderung “immer akzeptieren“.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.motorola.com
oder wenden Sie sich an den Motorola Kundendienst: 0180-35050.
34
Deutsch
EU-Richtlinien Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Motorola Mobility Inc., dass dieses Produkt den folgenden Richtlinien
entspricht:
• Den wesentlichen Anforderungen und allen anderen relevanten
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG
• Allen anderen relevanten EU-Richtlinien
Die Übereinstimmungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte eingesehen
werden.
Schutz der Umwelt durch Recycling
Produkte von Motorola, die dieses Zeichen tragen, dürfen nicht als Hausmüll
entsorgt werden.
Recycling von Mobiltelefonen und Zubehör
Mobiltelefone oder elektronisches Zubehör, wie Ladegeräte oder Headsets,
dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. In manchen Ländern wurden spezielle
Sammelsysteme für Elektroschrott eingerichtet. Nähere Informationen erteilen
örtliche Behörden. Falls keine Sammelsysteme verfügbar sind, wenden Sie sich bzgl.
der Entsorgung Ihres Motorola Mobiltelefons oder des elektonischen Zubehörs an ein
von Motorola autorisiertes Servicecenter.
Zugelassenes Zubehör
Durch die Verwendung von nicht von Motorola zugelassenem Zubehör, inklusive aber
nicht beschränkt auf Akkus, Antennen und auswechselbare Schalen, können die in
den Richtlinien für Funkwellenbelastungen genannten Grenzwerte überschritten
werden und zum Erlöschen der Garantie Ihres Mobilgeräts führen.
Motorola empfiehlt ausschließlich die Verwendung von Ladegeräten der Marke
Motorola. Geräte von Motorola wurden für die Verwendung mit Ladegeräten von
Motorola entwickelt.
Zugelassenes Motorola Zubehör finden Sie auf unserer Website unter:
www.motorola.com
Verwendung und Sicherheit von akkubetriebenem Zubehör
Ihr Akku ist dafür ausgelegt, den Lebenszyklus Ihres Produktes zu überdauern. Er sollte
ausschliesslich zu Recyclingzwecken entfernt werden. JEDER VERSUCH DEN AKKU
ZU ENTFERNEN ODER AUSZUTAUSCHEN KANN DAS PRODUKT BESCHÄDIGEN.
• Die Akkubetriebszeit kann sich vorübergehend in kalten Umgebungen verkürzen
(Lagerung bei -10°C /Aufladung bei unter 0°C) oder dauerhaft in heißen Umgebungen
abnehmen (Lagerung bei über 60°C/Verwendung oder Aufladung bei über 45°C).
35
Deutsch
• Ihr Mobilgerät darf nicht Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• L agern Sie Ihr Zubehör nicht in einem geparktem Auto oder in direktem Sonnenlicht.
VORSICHT: KANN BEI ENTSORGUNG IN FEUER EXPLODIEREN.
Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren
Erkundigen Sie sich an Ihrem jeweiligen Aufenthaltsort nach den dort geltenden
Gesetzen und Bestimmungen über das Verwenden von Mobiltelefonen und deren
Zubehör in Fahrzeugen. Die Nutzung von Mobiltelefonen und deren Zubehör kann in
bestimmten Gebieten eingeschränkt oder untersagt sein. Bitte befolgen Sie die jeweils
geltende Gesetzgebung.
Das Benutzen eines Mobiltelefons während der Fahrt kann ablenken. Beenden Sie ein
Gespräch, wenn Sie sich nicht auf das Fahren konzentrieren können.
Beachten Sie bei der Verwendung Ihres Mobiltelefons bitte Folgendes:
• Richten Sie Ihre volle Aufmerksamkeit auf das Fahren und die Straße.
• Verwenden Sie Ihre Freisprecheinrichtung, um Gespräche zu führen.
• Wenn es die Verkehrssituation erfordert, halten Sie zum Telefonieren am Straßenrand
an und parken Sie, bevor Sie das Telefon benutzen.
Warnung vor hohen Lautstärken
Warnung: Wenn Ohr- oder Kopfhörer bei hoher Lautstärke betrieben werden, kann
sich dies temporär oder dauerhaft auf Ihr Hörvermögen auswirken. Je höher die
Lautstärke ist, umso stärker wird Ihr Hörvermögen beeinträchtigt. Entstandene
Hörschäden können vorerst unbemerkt bleiben. Diese Hörschäden können jedoch
zu einem späteren Zeitpunkt in verstärktem Maße auftreten. So schützen Sie Ihr
Hörvermögen:
• Verwenden Sie eine möglichst niedrige Lautstärke.
• Schränken Sie die Nutzungsdauer von Headsets und Kopfhörern bei hoher
Lautstärke ein.
• Verwenden Sie Ihr Headset, wenn möglich, in einer ruhigen Umgebung mit wenig
Hintergrundgeräuschen.
• Vermeiden Sie das Erhöhen der Lautstärke, um ein lautes Umfeld auszugleichen.
• Verwenden Sie eine angemessene Lautstärke, um die Menschen in Ihrer Umgebung
verstehen zu können.
Wenn Sie Probleme wie Druckempfinden oder ein Piepen in Ihren Ohren feststellen
oder Sprache gedämpft wahrnehmen, sollten Sie das Hören über das Headset bzw.
den Kopfhörer einstellen. Lassen Sie Ihr Hörvermögen umgehend durch Ihren Arzt
überprüfen.
36
nlicht.
enden
deren
ann in
eweils
Sie ein
nrand
, kann
er die
ndene
edoch
Sie Ihr
Italiano
Congratulazioni
Il kit vivavoce per auto Motorola TZ700 Bluetooth® consente di effettuare e
ricevere chiamate telefoniche e di riprodurre la musica dal telefono in tutta
sicurezza tenendo le mani sul volante. Il kit consente di effettuare le seguenti
operazioni:
• Connessione simultanea con due telefoni.
• Possibilità di ascoltare il nome o il numero del chiamante e di utilizzare la
propria voce per rispondere o ignorare le chiamate.
• Possibilità di alternare tra la radio FM e l’altoparlante del kit viva voce.
• Possibilità di ascoltare istruzioni vocali relative ai collegamenti, al livello
della batteria e ad altre funzioni .
Kit viva voce
Vedere la figura 1 a pagina 1.
Prima di utilizzare il nuovo kit viva voce, è necessario conoscere alcune
informazioni preliminari.
Tasto disattivazione microfono
Tasto di chiamata
Tasto di selezione vocale
hoher
Tasto per la modalità musicale
wenig
Tasto di riduzione del volume/delle frequenze FM
hen.
ebung
Tasto di aumento del volume/delle frequenze FM
stellen
t bzw.
n Arzt
Tasto FM/altoparlante
1 Spia di stato
2 Spia di ricarica
3 Altoparlante
4
Interruttore di accensione
5
Connettore di ricarica micro USB
37
Italiano
Charge it
Vedere la figura 2 a pagina 2.
Spia di ricarica
Rossa = ricarica in corso
Verde = ricarica completa
È possibile utilizzare il kit viva voce scollegato o collegato al caricabatteria.
Informazioni di base e preliminari
Installazione
Vedere la figura 3 a pagina 2.
Fare scorrere all’interno della visiera parasole dell’auto.
Accensione e spegnimento
Vedere la figura 4 a pagina 2.
Il kit viva voce si spegne automaticamente quando il telefono viene
allontanato dall’auto per più di un minuto. Quando ci si avvicina di nuovo
all’auto (e si apre lo sportello), il kit viva voce si riaccende e tenta di stabilire
nuovamente la connessione al telefono.
38
Italiano
Associazione e connessione
Associazione e connessione con un telefono
1 S
pegnere gli eventuali dispositivi Bluetooth associati in precedenza al
kit viva voce.
2 Attivare la funzione Bluetooth del telefono.
3 Accendere il kit viva voce.
La spia di stato emette una luce blu fissa e viene riprodotto il messaggio
«ready to pair» (pronto per l’associazione).
4 Seguire le istruzioni vocali per connettere il telefono al kit viva voce.
Nota: Quando viene richiesto il codice, immettere 0000.
Una volta completata l’associazione con il telefono, si udirà «pairing
complete» (associazione completata).
Nota: una volta completata l’associazione, è possibile che il telefono
richieda di concedere al kit viva voce l’accesso alla rubrica. In questo caso,
pronunciare “accetta sempre”.
Per un uso quotidiano, verificare che il kit viva voce sia acceso e che la
funzione Bluetooth del telefono sia attivata. La connessione tra il kit viva
voce e il telefono avverrà automaticamente.
Associazione e connessione a un secondo telefono
1 S
pegnere il primo telefono ed eventuali altri dispositivi Bluetooth associati
in precedenza al kit viva voce.
2 Spegnere il kit viva voce.
3 Attivare la funzione Bluetooth del telefono.
4 Accendere il kit viva voce.
La spia di stato emette una luce blu fissa e viene riprodotto il messaggio
«ready to pair» (pronto per l’associazione).
5 Seguire le istruzioni vocali per connettere il telefono al kit viva voce.
Nota: Quando viene richiesto il codice, immettere 0000.
Una volta completata l’associazione con il telefono, si udirà «pairing
complete» (associazione completata).
39
Italiano
Nota: una volta completata l’associazione, è possibile che il telefono
richieda di concedere al kit viva voce l’accesso alla rubrica. In questo caso,
pronunciare «accetta sempre».
Per connettere uno o più telefoni e/o un dispositivo musicale, accendere
questi apparecchi, quindi spegnere e riaccendere il kit viva voce. Quando
si sente il messaggio «<phone 1 name> connected» (<nome telefono 1>
connesso) e «<phone 2 name> connected» (<nome telefono 2> connesso)
significa che il kit viva voce è pronto per l’uso. L’ultimo telefono associato è
il telefono principale per le funzionalità di chiamata.
Verifica della connessione
1 Verificare che il kit viva voce sia acceso.
2 Digitare un numero di telefono ed effettuare una chiamata dal telefono.
Se la connessione per le chiamate è avvenuta correttamente, si sentirà
squillare dall’altoparlante del kit viva voce o dall’autoradio.
Modalità audio
Ascolto dei brani musicali
Nota: questa funzione dipende dal telefono in uso.
Il kit viva voce consente di eseguire lo streaming dei brani musicali Bluetooth
a partire dal proprio telefono.
per riprodurre/mettere in pausa la musica del telefono
Premere
sull’altoparlante del kit viva voce o sull’autoradio.
fino a udire un suono.
Per passare al brano successivo, tenere premuto
Durante una chiamata attiva, la riproduzione viene messa in pausa. Al
termine della chiamata, la riproduzione viene riavviata.
Nota: l’impostazione del volume sul telefono può influire sul volume del kit
viva voce.
40
Italiano
Selezione del dispositivo per l’ascolto
È possibile ascoltare le chiamate e la musica del telefono sull’autoradio
(modalità FM) o sul kit viva voce (modalità viva voce).
Premere
per passare da una modalità all’altra.
Nota: l’audio trasmesso alla radio FM potrebbe essere ricevuto da altre radio
(l’audio delle chiamate riprodotto nell’altoparlante interno non è influenzato).
Impostazione della frequenza della modalità FM
Utilizzare
e
per selezionare la frequenza della radio FM da utilizzare
per l’ascolto delle chiamate e della musica.
• Tenere premuto il tasto per ricercare la frequenza aperta successiva.
• Premere il tasto per aumentare o ridurre la frequenza corrente.
La frequenza selezionata viene salvata quando il kit viva voce viene spento o
quando la modalità audio viene trasferita all’altoparlante.
Nota: mentre è attivata la modalità FM, regolare il volume utilizzando i
comandi dell’autoradio.
Chiamate
Comandi vocali
È possibile rispondere alle chiamate oppure ignorarle utilizzando la voce,
pronunciando le parole «answer» (rispondi) o «ignore» (ignora).
Nota: questa funzione non è disponibile per le seconde chiamate in arrivo.
Ascolto del nome del chiamante
Se il telefono conosce il nome del chiamante, si sente il messaggio
“call from <name>” (chiamata da <nome>) in caso di chiamata in arrivo.
Nota: se il nome del chiamante non è registrato nella rubrica del telefono (o
se il telefono non supporta questa funzione), viene riprodotto il numero della
chiamata in arrivo.
41
Italiano
Nota: alcune funzioni dipendono dal tipo di telefono/rete.
Funzione
Azione
Risposta a una chiamata
Pronunciare «answer» (rispondi) o premere
Per ignorare la chiamata
Pronunciare «ignore» (ignora) oppure tenere
fino a udire un suono.
premuto
Termine di una chiamata
Premere
Esecuzione di una chiamata
di selezione vocale
fino a udire un suono. Seguire le
Premere
istruzioni vocali per effettuare una chiamata.
Ricomposizione
dell’ultimo numero
Premere
.
Risposta a una seconda
chiamata in arrivo
Premere
attesa.
. La prima chiamata viene messa in
Rifiuto di una seconda
chiamata in arrivo
Premere
fino a udire un suono.
.
.
fino a udire «mute on» (microfono
Disattivazione o attivazione
Premere
del microfono della chiamata disattivato) o «mute off» (microfono attivato).
Quando il microfono è disattivato, la spia rossa di
lampeggia.
Suggerimento: quando si effettua la connessione a due telefoni, attenersi
ai messaggi di richiesta vocale per eseguire le funzioni di chiamata come la
selezione vocale e la ricomposizione di un numero sul telefono desiderato.
42
Italiano
Spia di stato
Spia di stato
Stato
3 lampeggiamenti in blu
accensione/spegnimento
blu fissa
modalità di associazione attivata
lampeggiamenti blu/viola rapidi
connessione a un telefono in corso
lampeggiamento blu rapido
ricezione di una chiamata sul telefono 1 o
esecuzione di una chiamata su uno dei
telefoni
lampeggiamento viola rapido
ricezione o esecuzione di una chiamata sul
telefono 2
impulso blu lento
chiamata in corso
lampeggiamento blu lento
standby (nessuna chiamata in corso –
connessione a un telefono)
lampeggiamento rosso lento
inattivo (non connesso ad alcun telefono)
rosso fisso
tentativo di connessione a un telefono in
corso
lampeggiamenti viola rapidi
riproduzione/messa in pausa o interruzione
di un brano musicale
lampeggiamento viola lento
riproduzione musicale in corso
lampeggiamento rosso rapido
batteria quasi scarica
Nota: dopo 20 minuti di chiamata o di inattività, la spia di stato smette di
lampeggiare per risparmiare la batteria, mentre il kit viva voce resta acceso.
43
Italiano
Modifica delle impostazioni
Tenere premuto
mentre si accende il kit viva voce per impostare la lingua
e attivare/disattivare le seguenti funzioni:
• Ripristino delle impostazioni predefinite.
Attenzione: questa operazione cancellerà tutte le informazioni di
associazione memorizzate nel kit viva voce.
• Comandi vocali
• ID chiamante
• Connessioni multiple (due telefoni)
Seguire le istruzioni vocali per modificare tali impostazioni.
Risoluzione dei problemi
Il kit viva voce non passa alla modalità di associazione.
Accertarsi che i dispositivi associati in precedenza al kit viva voce siano
spenti. Se la spia di stato emette una luce blu lampeggiante, spegnere prima
l’altro dispositivo, quindi spegnere e riaccendere il kit viva voce. La spia di
stato emette una luce blu fissa e viene riprodotto il messaggio «ready to
pair» (pronto per l’associazione).
Il telefono non rileva il kit viva voce durante la ricerca.
Accertarsi che la spia di stato del kit viva voce emetta una luce fissa blu
mentre il telefono ricerca i dispositivi. Diversamente, spegnere il kit viva
voce, tenere premuto
durante la riaccensione e seguire le istruzioni
vocali per ripristinarlo sulle impostazioni predefinite. Il kit viva voce viene
reimpostato, viene riprodotto il messaggio «ready to pair» (pronto per
l’associazione), quindi la spia di stato emette una luce blu fissa.
44
Italiano
Il kit viva voce ha smesso di funzionare.
Accertarsi che il telefono sia acceso e che la funzione Bluetooth del telefono
sia attivata. Se la funzione Bluetooth stata disattivata o stata attivata solo
temporaneamente, potrebbe essere necessario riavviarla ed eseguire di
nuovo l’associazione tra il telefono e l’auricolare.
Il kit viva voce non riproduce i nomi dei chiamanti durante le chiamate in
arrivo.
Accertarsi che il telefono supporti il profilo PBAP (Phonebook Access
Profile) Bluetooth e che nella relativa rubrica siano memorizzati i nomi dei
chiamanti. In questo caso, spegnere il kit viva voce, tenere premuto
durante la riaccensione e seguire le istruzioni vocali per ripristinarlo sulle
impostazioni predefinite. Il kit viva voce viene reimpostato, viene riprodotto il
messaggio “ready to pair“ (pronto per l’associazione), quindi la spia di stato
emette una luce blu fissa. Una volta completata l’associazione, il telefono
richiede di concedere al kit viva voce l’accesso alla rubrica. In questo caso,
pronunciare “accetta sempre”.
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.it
oppure contattare l’help desk Motorola al numero: 199 501160.
45
Italiano
Dichiarazione di conformità alle direttive dell’Unione Europea
Motorola Mobility Inc. dichiara che questo prodotto è conforme:
• ai requisiti della Direttiva 1999/5/EC del Consiglio dell’Unione
Europea
• a tutte le altre relative Direttive Europee.
È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva 1999/5/EC
(Direttiva R&TTE) per questo prodotto all’indirizzo www.motorola. com/rtte.
Salvaguardia dell’ambiente con il riciclaggio
Se un prodotto Motorola riporta questo simbolo, deve essere smaltito
separatamente dai rifiuti domestici.
Riciclaggio dei telefoni e degli accessori
Non smaltire i telefoni o gli accessori elettrici, come i caricabatteria o gli auricolari,
con i rifiuti domestici. Alcuni paesi o regioni prevedono sistemi di raccolta
differenziata per lo smaltimento di materiali elettrici ed elettronici. Per ulteriori
informazioni, contattare le autorità locali. Se non fossero disponibili sistemi di
raccolta differenziata, restituire i telefoni o gli accessori elettrici al centro di
assistenza autorizzato Motorola più vicino.
Accessori approvati
L’utilizzo di accessori non approvati da Motorola, compresi ad esempio batterie,
antenne e cover intercambiabili, può determinare il superamento dei valori di
esposizione alle onde RF indicati nelle istruzioni del dispositivo cellulare e rendere
nulla la garanzia del dispositivo stesso.
Motorola raccomanda di utilizzare sempre caricatori originali Motorola. I dispositivi
Motorola sono studiati per il funzionamento con caricabatterie Motorola.
Per gli accessori approvati Motorola, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.com
Utilizzo e sicurezza per accessori alimentati da batteria
Questa batteria è stata progettata per durare l’intera vita del prodotto. La rimozione
dovrebbe essere effettuata solo da un ente certificato con impianto di riciclaggio.
OGNI TENTATIVO DI RIMUOVERE O SOSTITUIRE LA BATTERIA POTREBBE
DANNEGGIARE IL PRODOTTO.
46
Italiano
• L a durata della batteria può risultare ridotta temporaneamente a basse temperature
(-10°C per la conservazione e l’utilizzo, al di sotto di 0°C per la ricarica) o
permanentemente ad alte temperature (oltre 60°C per la conservazione e l’utilizzo
e oltre 45°C per la ricarica).
• Evitare che il dispositivo cellulare entri a contatto con l’acqua.
•N
on lasciare l’accessorio all’interno di auto parcheggiate o alla luce diretta del sole.
ATTENZIONE: PUÒ ESPLODERE A CONTATTO CON IL FUOCO.
Utilizzo durante la guida
Controllare e rispettare le leggi e regolamenti che disciplinano l’utilizzo dei dispositivi
cellulari nell’area in cui si guida. L’utilizzo dei dispositivi cellulari e dei relativi
accessori può essere vietato o limitato nella propria area.
In alcuni casi, l’utilizzo di telefoni cellulari durante la guida potrebbe causare
distrazioni. Interrompere una chiamata se non si è in grado di concentrarsi sulla
guida.
Quando si utilizza un dispositivo cellulare durante la guida:
• Prestare la massima attenzione alla guida e alla strada.
• Utilizzare la funzione viva voce per eseguire chiamate in viva voce.
•S
e le condizioni di guida lo richiedono, accostare e parcheggiare prima di effettuare
o rispondere a una chiamata.
Avviso sull’utilizzo a livelli di volume elevati
Attenzione: L’esposizione a rumore elevato di qualsiasi origine per periodi prolungati
potrebbe avere effetti negativi, temporanei o permanenti, sull’udito. Più alto è il livello
del volume, e più velocemente l’udito potrebbe danneggiarsi. I danni all’udito
provocati da rumore elevato a volte non sono immediatamente percepibili e possono
avere effetti cumulativi. Per proteggere l’udito:
• Inizialmente, regolare il volume al minimo livello e, successivamente, utilizzarlo ad un
livello più basso possibile.
• Limitare il tempo di utilizzo dell’auricolare o delle cuffie ad un volume elevato.
• Se possibile, usare l’auricolare in un ambiente silenzioso con un rumore di fondo basso.
• Evitare di aumentare il volume per coprire il rumore circostante.
• Abbassare il volume se non si riesce a sentire le persone vicine.
Se si riscontrano disturbi all’udito, inclusi la sensazione di pressione o pienezza,
ronzii nelle orecchie o suoni ovattati, è necessario interrompere l’ascolto del
dispositivo mediante auricolare o cuffie e farsi visitare da un medico.
47
Español
Enhorabuena
Su kit para coche Bluetooth® Motorola TZ700 de instalación sencilla le
permite hacer y recibir llamadas, y reproducir música desde su teléfono de
forma segura al mismo tiempo que conduce. Usted puede:
• Conectarse de forma simultánea con dos teléfonos.
• Escuchar el nombre o el número del emisor de la llamada y utilizar su voz
para contestar o ignorar llamadas.
• Alternar entre el altavoz del kit para coche y la radio FM.
• Escuchar indicaciones de voz para ofrecer información acerca de las
conexiones, el nivel de la batería y otras funciones.
Su kit para coche
Consulte la ilustración 1 en la página 1.
Dedique unos minutos para familiarizarse con el nuevo kit para coche.
Botón de silencio
Botón de llamada
Botón de marcación por voz
Botón de música
Botón para bajar el volumen/sintonizar la radio FM
Botón para subir el volumen/sintonizar la radio FM
Botón de altavoz/radio FM
1 Luz de estado
2
Luz de carga
3
Altavoz
4
Interruptor de encendido
5
Conector de carga de micro USB
48
Español
Carga
Consulte la ilustración 2 en la página 2.
Luz de carga
Rojo: cargando
Verde: carga completa
Puede utilizar el kit para coche mientras esté desenchufado o enchufado
en el cargador.
Primeros pasos de iniciación
Instalación
Consulte la ilustración 3 en la página 2.
Colóquelo en el parasol del coche.
Encendido y apagado
Consulte la ilustración 4 en la página 2.
El kit para coche se apaga automáticamente al alejar el teléfono del coche
durante más de 1 minuto. Al regresar (y abrir la puerta del coche), el kit para
coche se enciende y se conecta nuevamente al teléfono.
49
Español
Sincronización y conexión
Emparéjelo y conéctelo con su teléfono
1 A
pague todos los dispositivos Bluetooth previamente sincronizados con
el kit para coche
2 Active la función Bluetooth del teléfono.
3 Encienda el kit para coche.
La luz de estado se ilumina en azul de manera continua y se escucha el
mensaje “listo para sincronizar”.
4 Para conectar el teléfono al kit para coche, siga las indicaciones de voz.
Nota: Cuando el teléfono le solicite la clave de acceso, introduzca 0000.
Una vez sincronizado el kit para coche con el teléfono, escuchará
“sincronización completada”.
Nota: Tras la sincronización, es posible que el teléfono le solicite que le otorgue
acceso a la agenda al kit para coche. Si se le solicita, diga «aceptar siempre”.
Cuando desee utilizarlo, asegúrese de que el kit para coche esté encendido
y de que la función Bluetooth del teléfono esté activada. El kit para coche y
el teléfono se conectarán automáticamente.
Emparéjelo y conéctelo con un segundo teléfono
1 A
pague el primer teléfono y todos los dispositivos Bluetooth previamente
sincronizados con el kit para coche.
2 Apague el kit para coche.
3 Active la función Bluetooth del teléfono.
4 Encienda el kit para coche.
La luz de estado se ilumina en azul de manera continua y se escucha el
mensaje “listo para sincronizar”.
5 Para conectar el teléfono al kit para coche, siga las indicaciones de voz.
Nota: Cuando el teléfono le solicite la clave de acceso, introduzca 0000.
Una vez sincronizado el kit para coche con el teléfono, escuchará
“sincronización completada”.
50
Español
Nota: Tras la sincronización, es posible que el teléfono le solicite que le
otorgue acceso a la agenda al kit para coche. Si se le solicita, diga «aceptar
siempre”.
Para conectar teléfonos y/o un dispositivo de música, enciéndalos y,
a continuación, apague y encienda el kit para coche. Cuando escuche
“<nombre del teléfono 1> se ha conectado”, y “<nombre del teléfono 2>
> se ha conectado”, el kit para coche estará preparado para funcionar. El
último teléfono sincronizado es el teléfono principal para las funciones de
llamadas.
Comprobación de la conexión
1 Verifique que el kit para coche esté encendido.
2 Marque un número de teléfono y haga una llamada desde su teléfono.
Si la conexión para llamadas se estableció correctamente, escuchará la
señal de llamada en el altavoz del kit para coche o en la radio del coche.
Modo de audio
Escuchar música
Nota: Esta función depende del teléfono.
El kit para coche le permite transmitir por secuencias música por Bluetooth
desde su teléfono.
para reproducir/poner en pausa la música del teléfono en el
Pulse
altavoz del kit para coche o en la radio del coche.
hasta que perciba
Para pasar a la canción siguiente, mantenga pulsado
una señal.
Durante una llamada activa, la música se detiene. Cuando finaliza la
llamada, la música se vuelve a reproducir.
Nota: El ajuste de volumen del teléfono puede afectar al volumen del kit
para coche.
51
Español
Elija dónde escuchar
Escuche llamadas y música del teléfono en la radio del coche (modo FM) o
en el kit para coche (modo de altavoz).
Pulse
para alternar entre un modo y el otro.
Nota: Es posible que la transmisión de sonido a la radio FM se escuche en
otras radios (el sonido de la llamada en el altavoz interno no se ve afectado).
Configuración de la frecuencia del modo FM
Utilice
y
para seleccionar la frecuencia de radio FM para escuchar
llamadas y música.
• Mantenga pulsado el botón para buscar la siguiente frecuencia abierta.
• Pulse el botón para subir o bajar la frecuencia actual.
La frecuencia seleccionada se guarda al apagar el kit para coche o cambiar
el modo de audio al altavoz.
Nota: En modo FM, ajuste el volumen usando los controles de la radio del coche.
Llamadas
Comandos de voz
Conteste o ignore llamadas usando su voz: simplemente diga “contestar”
o “ignorar”.
Nota: Esta función no funciona con la segunda llamada entrante.
Escuchar el nombre del emisor de la llamada
Si el teléfono reconoce el nombre del emisor de la llamada, se escuchará
“llamada de <nombre>“ al recibir una llamada entrante.
Nota: Si el emisor no se encuentra en la lista de contactos de su teléfono (o
si su teléfono no admite esta función), escuchará el número de la llamada
entrante.
52
Español
Nota: algunas características dependen del teléfono y de la red.
unción
Acción
Responder una llamada
Diga “contestar” o pulse
Ignorar una llamada
Diga “ignorar” o pulse
perciba una señal.
Finalizar una llamada
Pulse
rta.
Realizar una llamada
de marcación por voz
hasta que perciba una señal.
Pulse
Siga las indicaciones de voz para hacer
una llamada.
mbiar
Volver a marcar la última llamada
Pulse
oche.
Responder una segunda
llamada entrante
. La primera llamada
Pulse
queda en espera.
Rechazar una segunda
llamada entrante
hasta que
Pulse el botón
perciba una señal.
Silenciar una llamada
o activar el sonido
hasta escuchar
Pulse el botón
“silencio apagado” o “silencio
encendido”. Cuando el silencio está
activado, la luz roja parpadea en
.
FM) o
he en
tado).
.
hasta que
.
uchar
estar”
chará
ono (o
mada
.
Sugerencia: cuando realice la conexión a dos teléfonos, siga las
indicaciones de voz para llevar a cabo funciones como la marcación por voz
y la remarcación en el teléfono deseado.
53
Español
Luz de estado
Luz de estado
Estado
3 parpadeos en azul
encendiendo/apagando
azul constante
en modo de sincronización
parpadeos rápidos en azul/lila
conectando con su teléfono
parpadeo rápido en azul
recibiendo una llamada en el teléfono 1 o
realizando una llamada en alguno de los
teléfonos
parpadeo rápido en lila
recibiendo o realizando una llamada en el
teléfono 2
parpadeo lento en azul
llamada en curso
parpadeo lento en azul
en espera (ninguna llamada en curso,
conectado a un teléfono)
parpadeo lento en rojo
inactivo (no conectado a ningún teléfono)
rojo constante
intentando conectarse con su teléfono
parpadeos rápidos en lila
reproducir/poner en pausa la música o
detenerla
parpadeo lento en lila
reproduciendo música
parpadeo rápido en rojo
en estado de nivel bajo de batería
Nota: La luz de estado deja de parpadear para ahorrar energía transcurridos
los primeros 20 minutos de una llamada en curso o de inactividad, pero el kit
para coche permanece encendido.
54
Español
Modificación de la configuración
Mantenga pulsado
mientras enciende el kit para coche para configurar
el idioma y activar/desactivar estas funciones:
• Restaurar a ajustes predeterminados de fábrica.
Precaución: Esta acción borra toda la información de sincronización
almacenada en el kit para coche.
• Indicaciones de voz
• Identificación de llamada
• Conexiones multipunto (dos teléfonos)
Siga las indicaciones de voz para realizar cambios en los ajustes.
¿Problemas?
El kit para coche no entra en el modo de sincronización.
Asegúrese de que todos los dispositivos previamente sincronizados con el
kit para coche estén apagados. Si la luz de estado parpadea en azul, apague
primero el otro dispositivo y, a continuación, apague y encienda el kit para
coche. La luz de estado se ilumina en azul de manera continua y se escucha
el mensaje “listo para sincronizar”.
El teléfono no detecta el kit para coche durante la búsqueda.
Asegúrese de que la luz de estado del kit para coche esté iluminada en azul
fijo cuando el teléfono está buscando dispositivos. De no ser así, apague
el kit para coche y manténga pulsado
mientras lo vuelve a encender; a
continuación, siga las indicaciones de voz para restaurar el kit para coche
a los ajustes predeterminados de fábrica. El kit para coche se restaura y se
escucha “listo para sincronizar”, además, la luz de estado se ilumina en
azul de manera continua.
55
Español
El kit para coche funcionaba, pero ahora no.
Asegúrese de que el teléfono esté encendido y la característica Bluetooth
esté activada en su teléfono. Si la función Bluetooth se desactivó o activó de
forma temporal, deberá reiniciar la función Bluetooth y volver a emparejar
su teléfono con el auricular.
El kit para coche no anuncia el nombre del emisor durante las llamadas
entrantes.
Verifique que el teléfono admita el perfil Bluetooth de acceso a agenda
telefónica (PBAP, Phone Book Access Profile) y que figure el nombre
del emisor en la agenda telefónica. Si es así, apague el kit para coche y
mantenga pulsado
mientras lo vuelve a encender; a continuación,
siga las indicaciones de voz para restaurar el kit para coche a los ajustes
predeterminados de fábrica. El kit para coche se restaura y se escucha
“listo para sincronizar”. Además, la luz de estado se ilumina en azul de
manera continua. Tras la sincronización, el teléfono debe solicitarle que le
otorgue acceso a la agenda al kit para coche. Si se le solicita, diga “aceptar
siempre”.
Para obtener asistencia adicional, visite nuestro sitio Web en:
www.hellomoto.com o llame al servicio de atención al cliente de Motorola
al número: 902100077.
56
Español
Declaración de conformidad de las directrices de la Unión Europea
Motorola Mobility Inc. declara bajo su responsabilidad que este producto es
conforme con:
• los requisitos esenciales y todas las demás disposiciones relevantes de la
Directriz 1999/5/ EC
• todas las demás directrices relevantes de la Unión Europea
Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto con la normativa 1999/5/EC
(normativa R&TTE) visitando www.motorola.com/rtte.
Reciclaje para el Cuidado del Medio Ambiente
Cuando vea este símbolo en un producto de Motorola, no lo deposite en la basura
de su casa.
Reciclaje de Teléfonos Móviles y Accesorios
No deposite sus teléfonos móviles o accesorios electrónicos, como cargadores o
auriculares, en la basura de su casa. En algunos países existen sistemas de recolección
de equipos electrónicos. Contacte con las autoridades de su país para más detalles. Si
estos sistemas de recolección no están disponibles, devuelva los teléfonos móviles o los
accesorios electrónicos que no quiera a cualquier Centro de Servicio Motorola en su país.
Accesorios aprobados
El uso de accesorios no aprobados por Motorola, incluyendo, pero sin limitarse a ello, las
baterías, antenas y carcasas convertibles, puede hacer que su dispositivo móvil supere las
normas de exposición a energía de radiofrecuencia e invalidar la garantía del dispositivo
móvil.
Motorola recomienda siempre el uso de cargadores de la marca Motorola. Los dispositivos
Motorola están diseñados para funcionar con cargadores Motorola.
Para saber cuáles son los accesorios aprobados por Motorola, visite nuestra página web
en: www.motorola.com
Uso y seguridad de los accesorios que utilizan la batería
La batería está diseñada para durar lo mismo que el producto. Solamente debe eliminarse
en puntos de reciclaje. CUALQUIER INTENTO DE SUSTITUIR LA BATERÍA PUEDE DAÑAR
EL PRODUCTO.
• La vida útil de la batería puede disminuir temporalmente en condiciones de temperaturas
bajas (-10°C para el almacenamiento/uso o por debajo de los 0°C para la recarga) o
disminuir permanentemente en condiciones de temperaturas altas (por encima de los
60°C para el almacenamiento/uso o por encima de los 45°C para la recarga).
57
Español
• No deje que su dispositivo móvil se moje.
• No almacene su accesorio en un coche aparcado en el sol.
AVISO: PUEDE EXPLOTAR SI ES EXPUESTA AL FUEGO..
Precauciones de conducción
Consulte la legislación y reglamentos sobre uso de equipos móviles en la jurisdicción en
que conduzca. El uso de dispositivos inalámbricos y sus accesorios puede estar prohibido
o restringido en el país que conduzca.
El uso de teléfonos móviles durante la conducción puede ser causa de distracciones.
Termine la llamada si le impide concentrarse en la conducción del vehículo.
Cuando utilice el dispositivo móvil mientras conduce, tenga en cuenta lo siguiente:
• Preste toda la atención a la conducción y a la carretera.
• Si está disponible, utilice la función de manos libres.
• Apártese de la carretera y aparque el vehículo antes de hacer o recibir una llamada, si las
condiciones así lo requieren.
Precaución sobre el uso del volumen alto
Advertencia: la exposición a un ruido fuerte de cualquier tipo durante períodos de tiempo
prolongados puede afectar a su capacidad auditiva de forma temporal o permanente.
Mientras más elevado sea el nivel de sonido del volumen, menos tiempo tardará su oído en
verse afectado. El daño producido en el oído debido a un ruido fuerte no suele detectarse
al principio y puede derivar en un efecto acumulativo. Para proteger su capacidad auditiva:
• Inicie el control de volumen con una configuración baja y utilice el volumen al nivel más
bajo posible.
• Reduzca la cantidad de tiempo que utiliza los auriculares o audífonos a un volumen
elevado.
• En la medida de lo posible, utilice los auriculares en entornos tranquilos con ruido de
fondo bajo.
• Evite aumentar el volumen para evadirse de un entorno ruidoso.
• Baje el volumen si no puede escuchar a personas que le hablan de cerca.
Si siente molestias en el oído, incluida la sensación de presión o inflamación y timbres o
sonidos distorsionados, no debe utilizar el dispositivo con los auriculares o audífonos y debe
acudir al médico para revisar su capacidad auditiva.
58
Ελληνικά
Συγχαρητήρια
®
Το κιτ αυτοκινήτου Motorola TZ700 Bluetooth εύκολης εγκατάστασης σάς
επιτρέπει να πραγματοποιείτε και να λαμβάνετε κλήσεις, καθώς και να αναπαράγετε
μουσική από το τηλέφωνό σας με ασφάλεια, χωρίς να αφήνετε το τιμόνι από τα χέρια
σας. Μπορείτε:
• Να συνδέεστε σε δύο τηλέφωνα ταυτόχρονα.
• Να ακούτε το όνομα ή τον αριθμό του καλούντα και να χρησιμοποιείτε τη φωνή σας
για να απαντήσετε ή να απορρίψετε κλήσεις.
• Να εναλλάσσεστε μεταξύ του ραδιοφώνου FM και του ηχείου του κιτ αυτοκινήτου.
• Να ακούτε φωνητικές εντολές που σας καθοδηγούν κατά τη δημιουργία συνδέσεων,
ενώ σας ενημερώνουν σχετικά με τη στάθμη φορτίου της μπαταρίας και άλλες
λειτουργίες .
Το κιτ αυτοκινήτου
Ανατρέξτε στην εικόνα 1 της σελίδας 1.
Αφιερώστε λίγο χρόνο για να εξοικειωθείτε με το νέο κιτ αυτοκινήτου.
Κουμπί σίγασης
Κουμπί Κλήσης
Κουμπί φωνητικής κλήσης
Κουμπί μουσικής
Κουμπί μείωσης έντασης/συντονισμού ραδιοφώνου FM προς τα κάτω
Κουμπί αύξησης έντασης/συντονισμού ραδιοφώνου FM προς τα επάνω
Κουμπί ραδιοφώνου FM/ηχείου
1 Ενδεικτική λυχνία κατάστασης
2
3
Λυχνία φόρτισης
Ηχείο
4 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5
Υποδοχή φόρτισης Micro-USB
59
Ελληνικά
Φόρτιση
Ανατρέξτε στην εικόνα 2 της σελίδας 2.
Λυχνία φόρτισης
Κόκκινο χρώμα = φόρτιση
Πράσινο χρώμα = πλήρης φόρτιση
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κιτ αυτοκινήτου είτε αυτό είναι συνδεδεμένο στο
φορτιστή είτε δεν είναι.
Ορισμένες βασικές οδηγίες για να ξεκινήσετε
Εγκατάσταση
Ανατρέξτε στην εικόνα 3 της σελίδας 2.
Περάστε το στο ηλιοσκιάδιο του αυτοκινήτου.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Ανατρέξτε στην εικόνα 4 της σελίδας 2.
Το κιτ αυτοκινήτου απενεργοποιείται αυτόματα όταν το τηλέφωνό σας απομακρύνεται
από το αυτοκίνητο για περισσότερο από 1 λεπτό. Όταν επιστρέφετε (και ανοίγετε την
πόρτα του αυτοκινήτου), το κιτ αυτοκινήτου ενεργοποιείται και συνδέεται ξανά με
το τηλέφωνο.
60
Ελληνικά
Αντιστοίχιση και σύνδεση
Αντιστοίχιση και σύνδεση με το τηλέφωνό σας
1Α
πενεργοποιήστε τυχόν συσκευές Bluetooth που είχατε αντιστοιχίσει παλαιότερα
με το κιτ αυτοκινήτου.
2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας.
3 Ενεργοποιήστε το κιτ αυτοκινήτου.
Η ενδεικτική λυχνία κατάστασης ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα και ακούτε το
φωνητικό μήνυμα “ready to pair” (έτοιμο για αντιστοίχιση).
4 Ακολουθήστε τις φωνητικές εντολές για να συνδέσετε το τηλέφωνο στο κιτ
αυτοκινήτου.
Σημείωση: Όταν σάς ζητηθεί ο κωδικός πρόσβασης, εισαγάγετε 0000.
Όταν η αντιστοίχιση του κιτ αυτοκινήτου με το τηλέφωνό σας ολοκληρωθεί με επιτυχία,
ακούγεται το φωνητικό μήνυμα “pairing complete” (η αντιστοίχιση ολοκληρώθηκε).
Σημείωση: Μετά την αντιστοίχιση, το τηλέφωνο ενδέχεται να σας ζητήσει να
επιτρέψετε στο κιτ αυτοκινήτου την πρόσβαση στον τηλεφωνικό κατάλογο. Εάν σας
ζητηθεί, πείτε «always accept» (πάντα αποδοχή).
Για την καθημερινή χρήση, βεβαιωθείτε ότι το κιτ αυτοκινήτου είναι ενεργοποιημένο
και ότι η λειτουργία Bluetooth του τηλεφώνου είναι επίσης ενεργοποιημένη. Το κιτ
αυτοκινήτου και το τηλέφωνό σας θα συνδέονται μεταξύ τους αυτόματα.
Αντιστοίχιση και σύνδεση ενός δεύτερου τηλεφώνου
1Α
πενεργοποιήστε το πρώτο τηλέφωνο και οποιαδήποτε άλλη συσκευή Bluetooth
που έχετε ήδη αντιστοιχίσει με το κιτ αυτοκινήτου.
2 Απενεργοποιήστε το κιτ αυτοκινήτου.
3 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας.
4 Ενεργοποιήστε το κιτ αυτοκινήτου.
Η ενδεικτική λυχνία κατάστασης ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα και ακούτε το
φωνητικό μήνυμα “ready to pair” (έτοιμο για αντιστοίχιση).
5 Ακολουθήστε τις φωνητικές εντολές για να συνδέσετε το τηλέφωνο στο κιτ
αυτοκινήτου.
Σημείωση: Όταν σάς ζητηθεί ο κωδικός πρόσβασης, εισαγάγετε 0000.
Όταν η αντιστοίχιση του κιτ αυτοκινήτου με το τηλέφωνό σας ολοκληρωθεί
με επιτυχία, ακούγεται το φωνητικό μήνυμα “pairing complete” (η αντιστοίχιση
ολοκληρώθηκε).
61
Ελληνικά
Σημείωση: Μετά την αντιστοίχιση, το τηλέφωνο ενδέχεται να σας ζητήσει να
επιτρέψετε στο κιτ αυτοκινήτου την πρόσβαση στον τηλεφωνικό κατάλογο. Εάν σας
ζητηθεί, πείτε «always accept» (πάντα αποδοχή).
Για να συνδέσετε και τα δύο τηλέφωνα ή/και τη συσκευή μουσικής, ενεργοποιήστε
τα και, στη συνέχεια, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά το κιτ αυτοκινήτου.
Μόλις ακούσετε το μήνυμα “<phone 1 name> connected” (συνδέθηκε το <phone 1
name>) και “<phone 2 name> connected” (συνδέθηκε το <phone 2 name>), το κιτ
αυτοκινήτου είναι έτοιμο για χρήση. Το τηλέφωνο που θα αντιστοιχίσετε τελευταίο θα
είναι και το κύριο τηλέφωνο που θα υποστηρίζει τις λειτουργίες κλήσης.
Έλεγχος της σύνδεσής σας
1 Βεβαιωθείτε ότι το κιτ αυτοκινήτου είναι ενεργοποιημένο.
2Π
ληκτρολογήστε έναν αριθμό τηλεφώνου και πραγματοποιήστε μια κλήση από
το τηλέφωνό σας
Εάν η σύνδεση για την κλήση είναι επιτυχής, θα ακούσετε το κουδούνισμα από το
ηχείο του κιτ αυτοκινήτου ή από το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου.
Λειτουργία ήχου
Αναπαραγωγή μουσικής
Σημείωση: Αυτή η δυνατότητα εξαρτάται από το τηλέφωνο.
Το κιτ αυτοκινήτου σάς επιτρέπει να πραγματοποιείτε streaming μουσικής μέσω
Bluetooth από το τηλέφωνό σας.
για αναπαραγωγή/παύση μουσικής από το τηλέφωνό σας στο ηχείο του
Πατήστε
κιτ αυτοκινήτου ή στο ραδιόφωνο του αυτοκινήτου.
μέχρι να
Για να επιλέξετε το επόμενο τραγούδι, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ακούσετε έναν χαρακτηριστικό ήχο.
Όσο μια κλήση είναι ενεργή, γίνεται παύση της μουσικής. Μόλις η κλήση τερματιστεί,
η αναπαραγωγή μουσικής συνεχίζεται.
Σημείωση: Η ρύθμιση της έντασης στο τηλέφωνό σας μπορεί να επηρεάσει την ένταση
του κιτ αυτοκινήτου.
62
Ελληνικά
Επιλογή σημείου ακρόασης
Ακούστε τις κλήσεις και τη μουσική από το τηλέφωνο, στο ραδιόφωνο του
αυτοκινήτου (λειτουργία FM) ή στο κιτ αυτοκινήτου (λειτουργία ηχείου).
Πατήστε το διακόπτη
για να κάνετε εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών.
Σημείωση: Ο ήχος που μεταδίδεται στο ραδιόφωνο FM ενδέχεται να ακούγεται και από
άλλα ραδιόφωνα (ο ήχος της κλήσης στο εσωτερικό ηχείο δεν επηρεάζεται).
Ορισμός της συχνότητας της λειτουργίας FM
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά
και
για να επιλέξετε τη ραδιοφωνική συχνότητα
FM από όπου θα ακούτε τις κλήσεις και τη μουσική.
•Π
ατήστε παρατεταμένα το κουμπί για να πραγματοποιήσετε σάρωση για την
επόμενη ελεύθερη συχνότητα.
• Πατήστε το κουμπί για να αυξήσετε ή να μειώσετε την τρέχουσα συχνότητα.
Η επιλεγμένη συχνότητα αποθηκεύεται κατά την απενεργοποίηση του κιτ
αυτοκινήτου ή όταν ο ήχος μεταφέρεται στο ηχείο.
Σημείωση: Κατά τη λειτουργία FM, μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου
χρησιμοποιώντας τα χειριστήρια του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου.
Κλήσεις
Φωνητικές εντολές
Απαντήστε ή απορρίψτε κλήσεις χρησιμοποιώντας τη φωνή σας—απλά πείτε
“answer” (απάντηση) ή “ignore” (απόρριψη).
Σημείωση: Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται για τυχόν δεύτερη εισερχόμενη κλήση.
Ακούστε το όνομα του καλούντος
Εάν το τηλέφωνό σας αναγνωρίζει το όνομα του καλούντα, ακούγεται η εντολή “call
from <name>” (κλήση από τον) κατά μια εισερχόμενη κλήση.
Σημείωση: Εάν ο καλών δεν περιλαμβάνεται στη λίστα επαφών του τηλεφώνου (ή
αν το τηλέφωνό σας δεν υποστηρίζει τη λειτουργία), τότε θα ακούτε τον αριθμό της
εισερχόμενης κλήσης.
63
Ελληνικά
Σημείωση: Ορισμένες λειτουργίες εξαρτώνται από το τηλέφωνο/δίκτυο.
Λειτουργία
Ενέργεια
Απάντηση κλήσης
Πείτε “answer” (απάντηση) ή πατήστε το κουμπί
Απόρριψη κλήσης
Πείτε “ignore” (απόρριψη) ή πατήστε το κουμπί
μέχρι να ακούσετε έναν χαρακτηριστικό ήχο.
Τερματισμός κλήσης
Πατήστε το κουμπί
Πραγματοποίηση
φωνητικής κλήσης ομιλίας
και θα ακούσετε έναν ήχο.
Πατήστε το κουμπί
Ακολουθήστε τις φωνητικές εντολές για να
πραγματοποιήσετε μια κλήση.
.
.
Επανάκληση του τελευταίου Πατήστε το κουμπί
κληθέντα αριθμού
.
Απάντηση δεύτερης
εισερχόμενης κλήσης
Πατήστε το κουμπί
αναμονή.
. Η πρώτη κλήση τίθεται σε
Απόρριψη δεύτερης
εισερχόμενης κλήσης
Πατήστε το κουμπί
μέχρι να ακούσετε έναν ήχο.
Σίγαση ή κατάργηση
σίγασης μιας κλήσης
και θα ακούσετε το μήνυμα
Πατήστε το κουμπί
“mute on” (σίγαση ενεργή) ή “mute off” (σίγαση
ανενεργή). Όταν η σίγαση είναι ενεργή, η ενδεικτική
λυχνία στο κουμπί
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα.
Συμβουλή: Σε περίπτωση που έχετε συνδέσει δύο τηλέφωνα, ακολουθήστε τις
φωνητικές εντολές για να εκτελέσετε λειτουργίες, όπως είναι η φωνητική κλήση και η
επανάκληση, στο τηλέφωνο που θέλετε.
64
Ελληνικά
Ενδεικτική λυχνία κατάστασης
Ενδεικτική λυχνία κατάστασης
Κατάσταση
Αναβοσβήνει 3 φορές με μπλε χρώμα
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
σταθερά αναμμένη με μπλε χρώμα
σε λειτουργία αντιστοίχισης
αναβοσβήνει πολύ γρήγορα με μπλε/
μοβ χρώμα εναλλάξ
σύνδεση στο τηλέφωνό σας
αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε χρώμα λήψη κλήσης στο τηλέφωνο 1 ή
πραγματοποίηση κλήσης από οποιοδήποτε
τηλέφωνο
αναβοσβήνει γρήγορα με μοβ χρώμα
λήψη ή πραγματοποίηση κλήσης στο
τηλέφωνο 2
αργός παλμός με μπλε χρώμα
διεξάγεται κλήση
αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα
σε αναμονή (δεν διεξάγεται κλήση—
συνδεδεμένο σε ένα τηλέφωνο)
αναβοσβήνει αργά με κόκκινο χρώμα
σε αδράνεια (δεν είναι συνδεδεμένο με
τηλέφωνο)
σταθερά αναμμένη με κόκκινο χρώμα γίνεται προσπάθεια σύνδεσης στο τηλέφωνο
αναβοσβήνει πολύ γρήγορα
με μοβ χρώμα
αναπαραγωγή/παύση ή διακοπή της
μουσικής
αναβοσβήνει αργά με μοβ χρώμα
αναπαραγωγή μουσικής
αναβοσβήνει γρήγορα
με κόκκινο χρώμα
κατάσταση χαμηλής στάθμης φορτίου
μπαταρίας
Σημείωση: Μετά από 20 λεπτά κλήσης ή αδράνειας, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης
σταματά να αναβοσβήνει για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας μπαταρίας, αλλά το κιτ
αυτοκινήτου παραμένει ενεργοποιημένο.
65
Ελληνικά
Αλλαγή ρυθμίσεων
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
κατά την ενεργοποίηση του κιτ αυτοκινήτου
για να ορίσετε γλώσσα και να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τις παρακάτω
λειτουργίες:
• Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Προσοχή: Αυτή η ενέργεια διαγράφει όλες τις πληροφορίες αντιστοίχισης που είναι
αποθηκευμένες στο κιτ αυτοκινήτου.
• Φωνητικές εντολές
• Αναγνώριση κλήσης
• Συνδέσεις πολλαπλών σημείων (δύο τηλέφωνα)
Ακολουθήστε τις φωνητικές εντολές για την εφαρμογή αλλαγών σε αυτές τις
ρυθμίσεις.
Προβλήματα;
Το κιτ αυτοκινήτου δεν ενεργοποιεί τη λειτουργία αντιστοίχισης.
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές που έχουν ήδη αντιστοιχιστεί με το κιτ αυτοκινήτου
είναι απενεργοποιημένες. Εάν η ενδεικτική λυχνία κατάστασης αναβοσβήνει
με μπλε χρώμα, απενεργοποιήστε πρώτα την άλλη συσκευή και, στη συνέχεια,
απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά το κιτ αυτοκινήτου. Η ενδεικτική λυχνία
κατάστασης ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα και ακούτε το φωνητικό μήνυμα “ready
to pair” (έτοιμο για αντιστοίχιση).
Το τηλέφωνό μου δεν εντοπίζει το κιτ αυτοκινήτου κατά την αναζήτηση.
Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία κατάστασης του κιτ αυτοκινήτου είναι αναμμένη
σταθερά με μπλε χρώμα, όταν το τηλέφωνό σας πραγματοποιεί αναζήτηση συσκευών.
Εάν δεν είναι, απενεργοποιήστε το κιτ αυτοκινήτου, πατήστε παρατεταμένα το
κουμπί
ενώ το ενεργοποιείτε ξανά και ακολουθήστε τις φωνητικές εντολές για
να επαναφέρετε το κιτ αυτοκινήτου στην προεπιλεγμένη εργοστασιακή κατάσταση.
66
Ελληνικά
Γίνεται επαναφορά του κιτ αυτοκινήτου και εσείς ακούτε το μήνυμα “ready to pair”
(έτοιμο για αντιστοίχιση), ενώ η ενδεικτική λυχνία κατάστασης ανάβει σταθερά με
μπλε χρώμα.
Το κιτ αυτοκινήτου λειτουργούσε πριν αλλά τώρα δεν λειτουργεί.
Βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνό σας είναι ενεργοποιημένο και ότι η λειτουργία
Bluetooth είναι ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας. Εάν η λειτουργία Bluetooth
απενεργοποιήθηκε ή ήταν ενεργοποιημένη μόνο προσωρινά, μπορεί να χρειαστεί
να επανενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth και να αντιστοιχίσετε ξανά το
τηλέφωνο με το ακουστικό σας.
Το κιτ αυτοκινήτου δεν εκφωνεί τα ονόματα των καλούντων κατά τη διάρκεια
μιας εισερχόμενης κλήσης.
Βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνό σας υποστηρίζει το προφίλ πρόσβασης σε τηλεφωνικό
κατάλογο μέσω Bluetooth (PBAP) και ότι περιέχει το όνομα του καλούντα στον
τηλεφωνικό κατάλογο. Εάν το υποστηρίζει, απενεργοποιήστε το κιτ αυτοκινήτου,
πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ενώ το ενεργοποιείτε ξανά και ακολουθήστε
τις φωνητικές εντολές για να επαναφέρετε το κιτ αυτοκινήτου στην προεπιλεγμένη
εργοστασιακή κατάσταση. Γίνεται επαναφορά του κιτ αυτοκινήτου και εσείς ακούτε
το μήνυμα “ready to pair” (έτοιμο για αντιστοίχιση), ενώ η ενδεικτική λυχνία
κατάστασης ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα. Μετά την αντιστοίχιση, το τηλέφωνο
θα σας ζητήσει να επιτρέψετε στο κιτ αυτοκινήτου την πρόσβαση στον τηλεφωνικό
κατάλογο. Εάν σας ζητηθεί, πείτε “always accept“ (πάντα αποδοχή).
Για επιπλέον βοήθεια, επισκεφτείτε την τοποθεσία web στην ηλεκτρονική
διεύθυνση: www.motorola.com ή καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Motorola στο τηλέφωνο: 0030 210 68 000 09.
67
Ελληνικά
Δήλωση Συμμόρφωσης με τις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ενωσης
Με το παρόν, η Motorola Mobility Inc. δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με:
• Τις βασικές απαιτήσεις και τις υπόλοιπες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
1999/5/ΕΕ
• Ολες τις υπόλοιπες σχετικές Οδηγίες της ΕΕ
Μπορείτε να δείτε τη Δήλωση Συμμόρφωσης του προϊόντος σας (DoC) με την Οδηγία
1999/5/ΕC (την Οδηγία R&TTE) στη διεύθυνση www.motorola.com/rtte
Προστατέψτε το Περιβάλλον με την Ανακύκλωση
Αν δείτε αυτό το σύμβολο σε προϊόν της Motorola, μην απορρίπτετε το προϊόν με
τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα.
Ανακύκλωση των Κινητών Τηλεφώνων και των Αξεσουάρ
Μην απορρίπτετε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ, όπως φορτιστές και
ακουστικά, με τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες χώρες ή περιοχές, τα συστήματα
περισυλλογής απορριμμάτων είναι ειδικά διαμορφωμένα για τη διαχείριση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τις τοπικές
αρχές. Αν δεν υπάρχουν συστήματα περισυλλογής απορριμμάτων, επιστρέψτε τα κινητά
τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Motorola της
περιοχής σας.
Εγκεκριμένα αξεσουάρ
Η χρήση αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα από τη Motorola, συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά
αλλά όχι περιοριστικά, μπαταριών, κεραιών και αφαιρούμενων καλυμμάτων, μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα η κινητή συσκευή σας να υπερβαίνει τα όρια έκθεσης σε ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων
(RF) που καθορίζονται από τις σχετικές κατευθυντήριες οδηγίες και μπορεί να ακυρώσει την
εγγύηση της κινητής συσκευής σας.
Η Motorola σας συνιστά να χρησιμοποιείτε πάντοτε φορτιστές που φέρουν την εμπορική επωνυμία
Motorola. Οι συσκευές Motorola είναι σχεδιασμένες για λειτουργία με φορτιστές Motorola.
Για πληροφορίες σχετικά με τα εγκεκριμένα από τη Motorola αξεσουάρ, επισκεφθείτε τη
δικτυακή μας τοποθεσία, στη διεύθυνση: www.motorola.com
Χρήση & ασφάλεια αξεσουάρ που ρευματοδοτούνται από μπαταρία
Η μπαταρία σας έχει σχεδιαστεί να διαρκεί όσο και το προϊόν. Πρέπει να αφαιρεθεί μόνο
από εταιρεία ανακύκλωσης. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ Η ΝΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΑΣ ΘΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙ ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
• Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας ενδέχεται να μειωθεί προσωρινά σε συνθήκες χαμηλών
θερμοκρασιών (-10°C για φύλαξη/χρήση, κάτω από 0°C για επαναφόρτιση) ή να μειωθεί
μόνιμα σε συνθήκες υψηλών θερμοκρασιών (πάνω από 60°C για φύλαξη/χρήση, πάνω από
45°C για επαναφόρτιση).
68
δηγίας
Οδηγία
οϊόν με
ές και
ήματα
ών και
οπικές
κινητά
ola της
εικτικά
έχει ως
οτήτων
σει την
ωνυμία
.
είτε τη
ί μόνο
Η ΝΑ
Ν.
μηλών
μειωθεί
νω από
Ελληνικά
• Μην αφήνετε την κινητή συσκευή σας να βραχεί.
• Μη φυλάσσετε το αξεσουάρ σας σε σταθμευμένο αυτοκίνητο ή εκτεθειμένο στην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ, ΕΑΝ ΑΠΟΡΡΙΦΘΕΙ ΣΤΗ
ΦΩΤΙΑ.
Προφυλάξεις κατά τη διάρκεια της οδήγησης
Ενημερωθείτε για τους νόμους και τους κανονισμούς που διέπουν τη χρήση κινητών
συσκευών στην περιοχή όπου οδηγείτε και συμμορφωθείτε με αυτούς. Η χρήση ασύρματων
συσκευών και των αξεσουάρ τους στην περιοχή σας ενδέχεται να είναι περιορισμένη ή να
απαγορεύεται εντελώς.
Η χρήση ασύρματων τηλεφώνων κατά την οδήγηση μπορεί να σας αποσπάσει την προσοχή.
Διακόψτε μια κλήση, εάν δεν μπορείτε να συγκεντρωθείτε στην οδήγηση.
Όταν χρησιμοποιείτε την κινητή συσκευή σας ενώ οδηγείτε, παρακαλούμε:
• Έχετε στραμμένη πλήρως την προσοχή σας στην οδήγηση και το δρόμο.
• Χρησιμοποιήστε μια λύση hands-free για να πραγματοποιήσετε κλήσεις χωρίς χρήση των
χεριών σας.
• Σταθμεύστε στην άκρη του δρόμου για να πραγματοποιήσετε ή να απαντήσετε σε μία
κλήση, εφόσον το επιβάλλουν οι συνθήκες οδήγησης.
Προειδοποίηση σχετικά με τη χρήση υψηλής έντασης ήχου
Προειδοποίηση: Η έκθεση σε δυνατούς θορύβους οποιασδήποτε προέλευσης για
παρατεταμένα χρονικά διαστήματα μπορεί να προκαλέσει προσωρινές ή μόνιμες βλάβες
στην ακοή σας. Όσο πιο υψηλό είναι το επίπεδο έντασης ήχου, τόσο πιο γρήγορα μπορεί
να προκληθεί βλάβη στην ακοή σας. Οι βλάβες της ακοής από δυνατούς θορύβους, μερικές
φορές, δεν είναι δυνατόν να εντοπιστούν από την αρχή και μπορούν να έχουν σωρευτική
επίδραση. Για την προστασία της ακοής σας:
• Ρυθμίστε από την αρχή το χειριστήριο έντασης ήχου σε χαμηλό επίπεδο έντασης και κάντε
ακρόαση χρησιμοποιώντας το χαμηλότερο δυνατό επίπεδο έντασης.
• Περιορίστε το χρόνο που χρησιμοποιείτε ακουστικά με υψηλή ένταση.
• Όποτε είναι δυνατόν, χρησιμοποιήστε τα ακουστικά σας σε ήσυχους χώρους με χαμηλούς
θορύβους περιβάλλοντος.
• Αποφύγετε να δυναμώνετε την ένταση του ήχου για να απομονωθείτε από ένα θορυβώδες
περιβάλλον.
• Χαμηλώστε την ένταση του ήχου όταν δεν μπορείτε να ακούσετε τους ανθρώπους που
μιλάνε κοντά σας.
Εάν αισθανθείτε οποιαδήποτε δυσφορία στην ακοή, όπως π.χ. αίσθημα πίεσης ή «βούλωμα»
στα αυτιά, αντηχήσεις στα αυτιά ή ακούτε «πνιχτό» τον ήχο της φωνής σας, διακόψτε αμέσως
την ακρόαση της συσκευής με τα ακουστικά σας και επισκεφθείτε το γιατρό σας για να
ελέγξει την ακοή σας.
69
����
70
����
71
العربية
����
عدة السيارة الخاصة بي كانت تعمل من قبل ولكنها اآلن ال تعمل.
تأكد من تشغيل هاتفك ومن تشغيل خاصية الـ Bluetoothفي هاتفك .إذا تم إيقاف خاصية
الـ Bluetoothأو تم تشغيلها بصفة مؤقتة فقط ،فقد تحتاج إلى إعادة تشغيل خاصية الـ
Bluetoothواقتران هاتفك وسماعة الرأس مرة أخرى.
خاصة
ال تصدر عدة السيارة أسماء المتصلين أثناء المكالمات الواردة.
تأكد من أن هاتفك يدعم الوصول إلى ملف تعريف سجل هاتف الـ Bluetoothأو ()PBAP
ومن أنه يحتوي على أسماء المتصلين في سجل الهاتف الخاص به .إذا حدث ذلك ،أوقف تشغيل
أثناء التشغيل مرة أخرى واتبع التوجيهات الصوتية
عدة السيارة واضغط باستمرار على
إلعادة ضبط عدة السيارة على الحالة االفتراضية للمصنع .تتم إعادة ضبط عدة السيارة وتسمع
"جاهز لالقتران" وسوف ترى مصباح الحالة يومض باللون األزرق الثابت .بعد االقتران ،قد
يطلب منك هاتفك منح سجل الهاتف لديك إمكانية الوصول إلى عدة السيارة .إذا ُطلب منك ذلك،
قل "قبول دائما ً".
ومض
غيلها.
إذا كانت لديك أي أسئلة إضافية ،برجاء االتصال بالرقم المباشر ( )0870-9010-555أو
تفضل بزيارة موقعنا على اإلنترنت .www.hellomoto.com
ث
التشغيل
صنع.
باللون
72
11
����
العربية
تغيير اإلعدادات
اضغط باستمرار على
الخصائص:
عدة الس
أثناء تشغيل عدة السيارة لضبط اللغة وتشغيل/إيقاف تشغيل هذه
• إعادة ضبط المصنع االفتراضي
تنبيه :يؤدي هذا اإلجراء إلى إزالة كافة معلومات االقتران المحفوظة في عدة السيارة الخاصة
بك.
• التنبيهات الصوتية
• معرف المتصل
• اتصاالت (الهاتفين) متعددة النقاط
اتبع التنبيهات الصوتية إلجراء تغييرات على هذه اإلعدادات.
هل توجد مشاكل؟
عدة السيارة الخاصة بي ال تدخل وضع االقتران.
تأكد من إيقاف تشغيل أية أجهزة تم اقترانها سابقاً مع عدة السيارة .إذا كان مصباح الحالة يومض
باللون األزرق ،قم ً
أوال بإيقاف تشغيل الجهاز اآلخر ،ثم قم بإيقاف تشغيل عدة السيارة وتشغيلها.
يضئ مصباح الحالة بشكل مطرد باللون األزرق وتسمع "مستعد لالقتران".
ال يستطيع الهاتف إيجاد عدة السيارة عند البحث.
تأكد من أن مصباح الحالة الموجود في عدة السيارة مضا ًء باللون األزرق الثابت أثناء بحث
الهاتف عن األجهزة .إذا لم يحدث ذلك ،أوقف تشغيل عدة السيارة واضغط باستمرار أثناء التشغيل
مرة أخرى واتبع التوجيهات الصوتية إلعادة ضبط عدة السيارة على الحالة االفتراضية للمصنع.
تتم إعادة ضبط عدة السيارة وتسمع “جاهز لالقتران” وسوف ترى مصباح الحالة يومض باللون
األزرق الثابت.
73
10
تأكد من
الـ oth
tooth
ال تصد
تأكد من
ومن أن
عدة الس
إلعادة
"جاهز
يطلب م
قل "قب
إذا كانت
تفضل
العربية
����
مصباح الحالة
غمة.
تظار.
ت" أو
.
ادة
مصباح الحالة
الحالة
3ومضات زرقاء
تشغيل/إيقاف تشغيل الطاقة
أزرق ثابت
في وضع االقتران
ومضات أرجوانية/زرقاء سريعة
االتصال بهاتفك
وميض أزرق سريع
استقبال مكالمة على الهاتف ،1أو إجراء مكالمة على هاتف آخر
وميض أرجواني سريع
استقبال أو إجراء مكالمة على الهاتف 2
نبض أزرق بطيء
على مكالمة
وميض أزرق بطيء
(في وضع االحتياط (ليس على مكالمة-متصل بهاتف معين)
وميض أحمر بطيء
خامل (غير متصل بالهاتف)
أحمر ثابت
محاولة االتصال بهاتفك
ومضات أرجوانية سريعة
تشغيل/إيقاف مؤقت أو إيقاف الموسيقى
وميض أرجواني بطيء
تشغي الموسيقى
وميض أحمر سريع
في حالة بطارية منخفضة
مالحظة :يتوقف مصباح احلالة عن الوميض حلفظ الطاقة بعد 20دقيقة من الوجود على
مكاملة أو في ظل عدم النشاط ،ولكن تظل عدة السيارة قيد العمل.
74
9
����
العربية
مصب
تعتمد بعض الخصائص على الهاتف/الشبكة.
الوظيفة
اإلجراء
مصباح
الرد على المكالمة
قل "إجابة" أو اضغط على
.
3ومض
تجاهل مكالمة
قل "جتاهل" أو اضغط على
حتى تسمع صوت نغمة.
أزرق ث
إنهاء المكالمة
اضغط على
.
إجراء مكالمة باتصال صوتي
الصوتية إلجراء مكالمة.
اضغط على
وتسمع صوت نغمة .اتبع التوجيهات
إعادة اتصال المكالمة األخيرة
اضغط على
.
الرد على المكالمة الواردة الثانية
اضغط على
.يتم وضع المكالمة األولى على االنتظار.
رفض المكالمة الواردة الثانية
اضغط على
حتى تسمع صوت نغمة.
ومضات
وميض
وميض
نبض أز
وميض
أحمر ث
وسوف تسمع "تشغيل كتم الصوت" أو
كتم صوت مكالمة أو إلغاء كتم الصوت اضغط على
"إيقاف تشغيل كتم الصوت".
عند تشغيل كتم الصوت ،يومض المصباح األحمر
وميض
.
تلميح :عند االتصال بهاتفين ،اتبع التنبيهات الصوتية ألداء مهام مثل االتصال الصوتي وإعادة
االتصال بالهاتف المطلوب.
ومضات
وميض
وميض
مالحظ
مكاملة
758
العربية
����
ى عدة
من ثم
ن عدة
اختر ما إذا كنت تريد االستماع
استمع إلى المكالمات والموسيقى من هاتفك على راديو السيارة (وضع )FMأو عدة السيارة
(وضع مكبر الصوت).
للتبديل بين األوضاع.
اضغط على
مالحظة :قم يتم سماع نطاق الصوت إلى راديو FMبواسطة راديو آخر (ال يتأثر صوت املكاملة
على مكبر الصوت الداخلي).
ضبط تردد وضع FM
أو
استخدم
و
لتحديد تردد راديو FMلالستماع إلى المكالمات والموسيقى الخاصة بك.
• اضغط باستمرار على الزر لمسح التردد المفتوح التالي.
• اضغط على الزر لزيادة أو تقيل التردد الحالي.
يتم حفظ التردد الحالي عند إيقاف تشغيل عدة السيارة أو تحويل وضع الصوت إلى مكبر الصوت.
مالحظة :أثناء ما تكون في وضع ،FMقم بضبط مستوى الصوت باستخدام أدوات التحكم
املوجودة على راديو السيارة اخلاص بك.
المكالمات
و
شغيل.
األوامر الصوتية
قم بالرد على المكالمات أو تجاهلها باستخدام صوتك—ما عليك سوى قول "إجابة" أو
"جتاهل".
مالحظة :ال تعمل هذه اخلاصية بالنسبة للمكاملات الواردة الثانية.
سماع اسم املتصل
ً
مسجال بهاتفك ،فإنك ستسمع "االتصال من <االسم>" للمكالمة الواردة.
إذا كان اسم المتصل
مالحظة :إذا لم يكن املتصل مسجال ً على قائمة جهات اتصال هاتفك (أو كان هاتفك ال يدعم هذه
اخلاصية) ،فسوف تسمع رقم املكاملة الورادة.
76
7
����
العربية
مالحظة :بعد االقتران ،قد يطلب منك هاتفك منح سجل الهاتف لديك إمكانية الوصول إلى عدة
السيارة .إذا ُطلب منك ذلك ،قل «قبول دائما ً».
اختر م
استمع
(وضع
لتوصيل كال الهاتفين و/أو جهاز الموسيقى ،قم بتشغيلها ثم قم بإيقاف تشغيل عدة السيارة ومن ثم
تشغيلها .عند سماع "<اسم الهاتف >1متصل ،و "<اسم الهاتف >2متصل" ،تكون عدة
السيارة جاهزة للعمل .الهاتف الذي تم اقترانه أخيراً هو هاتفك األساسي لميزات االتصال.
اضغط
اختبر اتصالك
مالحظ
على مك
1تأكد من تشغيل عدة السيارة الخاصة بك.
ضبط
2اتصل برقم هاتف وقم بإجراء مكالمة من هاتفك.
استخدم
إذا نجح االتصال بخصوص المكالمات ،فسوف تسمع رنين على مكبر صوت عدة السيارة أو
راديو السيارة.
• اضغ
يتم حفظ
وضع الصوت
مالحظ
املوجود
االستماع إلى الموسيقى
المكا
مالحظة :هذه اخلاصية تعتمد على الهاتف.
تتيح لك عدة السيارة االستماع إلى الموسيقى عبر Bluetoothمن هاتفك.
اضغط على
راديو السيارة.
• اضغ
لتشغيل/إيقاف الموسيقى مؤقتاً من هاتفك على مكبر صوت عدة السيارة أو
األوامر
قم بالر
"جتاهل
لالنتقال إلى األغنية التالية ،اضغط باستمرار على
في حالة نشاط المكالمة ،تتوقف الموسيقى مؤقتاً .عند انتهاء المكالمة ،تستأنف الموسيقى التشغيل.
مالحظ
مالحظة :قد يؤثر وضع مستوى الصوت بهاتفك على مستوى الصوت بعدة السيارة.
سماع
حتى تسمع صوت نغمة.
776
إذا كان
مالحظ
اخلاصية
العربية
����
االقتران واالتصال
اقتران وتوصيل الهاتف
1قم بإيقاف تشغيل أجهزة Bluetoothالتي تم اقترانها مسبقاً بعدة السيارة الخاصة بك.
2قم بتشغيل خاصية Bluetoothفي هاتفك.
3قم بتشغيل عدة السيارة.
يضئ مصباح الحالة بشكل مطرد باللون األزرق وتسمع "مستعد لالقتران".
4اتبع التعليمات الصوتية لتوصيل هاتفك بعدة السيارة.
مالحظة :عند المطالبة بمفتاح المرور ،أدخل .0000
عند اقتران عدة السيارة بنجاح مع هاتفك ،تسمع "اكتمل االقتران".
مالحظة :بعد االقتران ،قد يطلب منك هاتفك منح سجل الهاتف لديك إمكانية الوصول إلى عدة
السيارة .إذا ُطلب منك ذلك ،قل «قبول دائما ً».
لالستخدام اليومي ،تأكد من تشغيل عدة السيارة وتشغيل خاصية Bluetoothفي هاتفك .سوف
يتم توصيل عدة السيارة والهاتف تلقائياً.
اقتران وتوصيل هاتف آخر
عند
1قم بإيقاف تشغيل الهاتف األول وأي أجهزة Bluetoothأخرى تم اقترانها مسبقاً بعدة
السيارة الخاصة بك.
2قم بإيقاف تشغيل عدة السيارة الخاصة بك.
3قم بتشغيل خاصية Bluetoothفي هاتفك.
4قم بتشغيل عدة السيارة.
يضئ مصباح الحالة بشكل مطرد باللون األزرق وتسمع "مستعد لالقتران".
5اتبع التعليمات الصوتية لتوصيل هاتفك بعدة السيارة.
مالحظة :عند المطالبة بمفتاح المرور ،أدخل .0000
عند اقتران عدة السيارة بنجاح مع هاتفك ،تسمع "اكتمل االقتران".
78
5
����
العربية
الشحن
االقتر
انظر الشكل 2في الصفحة .2
اقتران
مصباح الشحن
1قم ب
أحمر = جاري الشحن
أخضر – اكتمل الشحن
2قم ب
ً
متصال بالشاحن.
يمكنك استخدام عدة السيارة أثناء ما تكون غير متصل أو
3قم ب
يضئ
بعض األساسيات لبدء التشغيل
4اتبع
مالح
التركيب
انظر الشكل 3في الصفحة .2
التمرير على حافة زجاج السيارة األمامي.
التشغيل وإيقاف التشغيل
عند اقتر
مالحظ
السيارة
لالستخد
يتم توص
انظر الشكل 4في الصفحة .2
اقتران
تتوقف عدة السيارة عن العمل تلقائياً عند نقل هاتفك بعيداً عن السيارة ألكثر من 1دقيقة .عند
العودة (فتح باب السيارة) ،تعود عدة السيارة للعمل وتعيد اتصالها بالهاتف.
1قم ب
السي
2قم ب
3قم ب
4قم ب
يضئ
5اتبع
مالحظة
794
عند اقتر
العربية
����
تهانينا
® Your MOTOROLA TZ700 Bluetoothإجراء وإنهاء المكالمات من هاتفك في الوقت
الذي تحافظ فيه على وضع يديك على عجلة القيادة بأمان .يمكنك:
• االتصال المتزامن مع هاتفين.
• االستماع إلى اسم أو رقم المتصل واستخدام صوتك للرد على المكالمات أو تجاهلها.
• التبديل بين راديو FMوسماعة عدة السيارة.
• سماع تنبيهات صوتية لترشدك إلى وجود اتصاالت وبمستوى البطارية وغير ذلك من
الوظائف.
عدة السيارة خاصتك
انظر الشكل 1في الصفحة .1
توقف لحظة لتتعرف بنفسك على عدة السيارة الجديدة.
زر كتم الصوت
زر االتصال
زر االتصال الصوتي
زر الموسيقى
زر خفض مستوى الصوت/توليف FM
زر رفع مستوى الصوت/توليف FM
زر /FMمكبر الصوت
1
مصباح الحالة
2
مصباح الشحن
3
مكبر الصوت
4
مفتاح التشغيل
5
موصل شحن USBالصغير جداً
80
3
Türkçe
تهاني
ooth®
الذي تح
• االتص
• االست
• التبدي
• سماع
الوظ
عدة
Tebrikler
Motorola TZ700 Bluetooth® kurulumu kolay araç kitiniz, aracınızda ellerinizi
direksiyondan ayırmadan güvenli bir şekilde çağrı yapmanıza ve almanıza,
telefonunuzdan müzik çalmanıza olanak sağlar. Şunları yapabilirsiniz:
• Aynı anda iki telefona bağlanabilirsiniz.
• Arayanın adını veya numarasını duyabilir ve çağrıları sesli olarak yanıtlayabilir
veya reddedebilirsiniz.
• FM radyonuzla araç içi hoparlörünüz arasında geçiş yapabilirsiniz.
• Bağlantılar, pil düzeyi ve diğer işlevler için sizi yönlendiren ses komutlarını
duyabilirsiniz.
Araç kitiniz
انظر ال
Bkz. şekil 1, sayfa 1.
توقف ل
Yeni araç kitinizi tanımak için birkaç dakika ayırın.
Sessiz düğmesi
Çağrı düğmesi
Sesli çağrı düğmesi
Müzik düğmesi
Ses/FM Ayarı kısma düğmesi
Ses/FM Ayarı yükseltme düğmesi
FM/Hoparlör düğmesi
1
2
3
4
5
1 Durum ışığı
2
Şarj ışığı
3 Hoparlör
4
Güç düğmesi
5 Mikro USB şarj konektörü
81
Türkçe
Şarj etme
Bkz. şekil 2, sayfa 2.
Şarj Işığı
Kırmızı = şarj oluyor
Yeşil = tamamen şarj olmuş
Araç kitinizi, şarj cihazına takılı olmadığında veya takılıyken kullanabilirsiniz.
Başlamanız için birkaç temel adım
Kurulum
Bkz. şekil 3, sayfa 2.
Araç güneşliğinin üzerine kaydırarak takın.
Açma ve kapatma
Bkz. şekil 4, sayfa 2.
Telefonunuz arabadan 1 dakikadan daha uzun süre uzaklaştırıldığında, araç kiti
otomatik olarak kapanır. Geri döndüğünüzde (aracın kapısını açın) araç kitiniz
tekrar açılır ve telefonunuza tekrar bağlanır.
82
Türkçe
Eşleştirme ve bağlama
Telefonunuz ile eşleştirme ve bağlama
1 Daha önce araç kitinizle eşleştirilen Bluetooth cihazlarını kapatın.
2 Telefonunuzdaki Bluetooth özelliğini açın.
3 Araç kitinizi açın.
Durum ışığı mavi renkte kesintisiz yanmaya başlar ve“ready to pair” (eşleşmeye
hazır) komutu duyulur.
4 Telefonunuzu araç kitinize bağlamak için ses komutlarını uygulayın.
Not: Şifrenin girilmesi istendiğinde, 0000 değerini girin.
Araç kitiniz telefonunuzla başarılı bir şekilde eşleştirildiğinde, “pairing complete“
(eşleştirme tamamlandı) mesajı duyulur.
Not: Eşleştirmeden sonra telefonunuz, size, araç kitiniz için rehbere ulaşma yetkisi
verilip verilmeyeceğini sorabilir. İstenirse, “always accept”(her zaman kabul et) deyin.
Günlük kullanım için araç kitinizin ve telefonunuzun Bluetooth özelliğinin açık
olduğundan emin olun. Araç kitiniz ve telefonunuz birbirine otomatik olarak bağlanır.
İkinci bir telefon ile eşleştirme ve bağlama
1 İlk telefonu ve daha önce araç kitinizle eşleştirilmiş olan Bluetooth cihazlarını
kapatın.
2 Araç kitinizi kapatın.
3 Telefonunuzdaki Bluetooth özelliğini açın.
4 Araç kitinizi açın.
Durum ışığı mavi renkte kesintisiz olarak yanmaya başlar ve“ready to pair”
(eşleşmeye hazır) komutu duyulur.
5 Telefonunuzu araç kitinize bağlamak için ses komutlarını uygulayın.
Not: Şifrenin girilmesi istendiğinde, 0000 değerini girin.
Araç kitiniz telefonunuzla başarılı bir şekilde eşleştirildiğinde, “pairing complete“
(eşleştirme tamamlandı) mesajı duyulur.
83
Türkçe
Not: Eşleştirmeden sonra telefonunuz, size, araç kitiniz için rehbere ulaşma yetkisi
verilip verilmeyeceğini sorabilir. İstenirse, “always accept”(her zaman kabul et)
deyin.
Telefonun (telefonların) ve/veya müzik cihazının ikisini de bağlamak için, bunları
açın ve sonra da araç kitinizi kapatıp açın. “<phone 1 name> connected”,
(“<telefon 1 adı> bağlandı”) ve “<phone 2 name> connected”, (“<telefon 2 adı>
bağlandı”) mesajı duyulduğunda, araç kitiniz çalışmaya hazırdır. Son eşleştirilen
telefon, çağrı yapma özellikleri için birincil telefonunuzdur.
Bağlantınızı test etme
1 Araç kitinizin açık olduğundan emin olun.
2 Telefonunuzdan bir telefon numarası çevirin ve bir çağrı yapın.
Telefonunuz çağrılar için başarılı bir şekilde bağlandıysa, araç kiti hoparlöründen
veya araç radyosundan çalma sesi duyarsınız.
Ses modu
Müzik dinleme
Not: Bu özellik telefona bağlıdır.
Araç kitiniz telefonunuzdan Bluetooth müziği aktarmanızı sağlar.
Araç kiti hoparlörünüzde veya araç radyonuzda telefonunuzdan müzik çalmak/
düğmesine basın.
duraklatmak için
düğmesine basılı tutun.
Sıradaki şarkıya geçmek için, ton sesi duyana kadar
Bir çağrı etkin olduğunda müzik duraklatılır. Çağrı sona erdiğinde, müzik çalmaya
devam eder.
Not: Telefonunuzun ses düzeyi ayarı, araç kitinizin sesini etkileyebilir.
84
yetkisi
bul et)
bunları
ted”,
2 adı>
ştirilen
ünden
lmak/
un.
maya
Türkçe
Nerede dinleyeceğinizi seçme
Telefonunuzdan gelen çağrıları ve müziği araç radyonuzdan (FM modu) veya araç
kitinizden (hoparlör modu) dinleyin.
Modlar arasında geçiş yapmak için
düğmesine basın.
Not: FM radyonuzdan yapılan sesli yayın, başka radyolar tarafından duyulabilir
(dahili hoparlörünüzdeki çağrı sesi etkilenmez)
FM modu frekansını ayarlama
Çağrılarınızı ve müziğinizi dinlemek için FM radyo frekansını seçmek üzere,
düğmelerini kullanın.
ve
• Sıradaki uygun frekansı taramak için düğmeye basılı tutun.
• Mevcut frekans numarasını düşürmek veya yükseltmek için düğmeye dokunun.
Araç kiti kapandığında veya ses modu hoparlöre geçirildiğinde, seçili frekans
kaydedilir.
Not: FM modundayken, araç radyonuzdaki kontrolleri kullanarak sesi ayarlayın.
Çağrılar
Ses komutları
Çağrıları sesli olarak yanıtlayın veya reddedin – sadece “answer” (yanıtla) veya
“ignore” (reddet) deyin.
Not: Bu özellik ikinci gelen çağrılar için çalışmaz.
Arayanın adını duyma
Telefonunuz arayan kişinin adını biliyorsa, gelen aramada “call from <name>”
(“arayan kişi <ad>) duyulur.
Not: Arayan kişi telefonunuzun kişi listesinde yoksa (veya telefonunuz bu özelliği
desteklemiyorsa), o zaman gelen çağrının numarasını duyarsınız.
85
Türkçe
Not: Bazı özellikler telefona/şebekeye bağlıdır.
İşlev
Eylem
Çağrı cevaplama
“answer” (yanıtla) deyin veya
basın.
Çağrıyı reddetme
Ton sesi duyana kadar “ignore” (reddet) deyin
düğmesine basın.
veya
Çağrıyı sonlandırma
Sesli çağrı gerçekleştirme
Son çağrıyı yeniden arama
düğmesine
düğmesine basın.
düğmesine basın, o zaman bir ton sesi
duyarsınız. Çağrı yapmak için ses komutlarını
izleyin.
düğmesine basın.
Gelen ikinci çağrıyı yanıtlama
düğmesine basın. Birinci çağrı beklemeye
alınır.
Gelen ikinci çağrıyı reddetme
Ton sesi duyana kadar
Çağrıyı sessizleştirme ve
yeniden sesli hale getirme
düğmesine basın, böylece “mute on”
(sessiz açık) veya “mute off” (sessiz kapalı)
sesi duyarsınız. Sessiz açıkken,
düğmesi
kırmızı yanar.
düğmesine basın.
İpucu: İki telefona bağlandığında, istenen telefon üzerinde sesli çağrı ve tekrar
arama gibi işlevleri gerçekleştirmek için ses komutlarını izleyin.
86
Türkçe
Durum ışığı
Durum ışığı
Durum
3 mavi yanıp sönme
açılıyor/kapanıyor
kesintisiz mavi
eşleştirme modunda
hızlı mavi/mor yanıp sönme
telefonunuza bağlanıyor
hızlı mavi yanıp sönme
telefon 1’de bir çağrı alınıyor veya
telefonlardan herhangi birinde bir çağrı
yapılıyor
hızlı mor yanıp sönme
telefon 2’de bir çağrı alınıyor veya yapılıyor
yavaş mavi yanıp sönme
çağrı sırasında
yavaş mavi yanıp sönme
beklemede (çağrı yok – bir telefona bağlı)
yavaş kırmızı yanıp sönme
beklemede (herhangi bir telefona bağlı değil)
kesintisiz kırmızı
telefonunuza bağlanmaya çalışıyor
hızlı mor yanıp sönme
Müzik çalıyor/duraklatıyor veya durduruyor
yavaş mor yanıp sönme
müzik çalıyor
hızlı kırmızı yanıp sönme
düşük pil durumunda
Not: 20 dakika boyunca çağrı devam ettikten sonra veya hiçbir işlem
yapılmadığında, durum ışığı pil gücünü korumak için yanıp sönmeyi keser, ancak
araç kiti açık kalır.
87
Türkçe
Ayarları değiştirme
Araç kitinizi ayarlı dilde açarken
kapatın:
düğmesine basılı tutun ve bu özellikleri açın/
• Fabrika ayarlarına sıfırlama.
Dikkat: Bu eylem, araç kitinizde saklanan eşleme bilgilerinin tümünü siler.
• Ses komutları
• Arayan Kimliği
• Çok nokta (iki telefon) bağlantıları
Bu ayarlar üzerinde değişiklik yapmak için ses komutlarını izleyin.
Sorun mu var?
Araç kitim eşleştirme moduna girmiyor.
Araç kitiyle daha önce eşleştirilmiş olan cihazların kapalı olduğundan emin olun.
Durum ışığı mavi renkte yanıp sönüyorsa öncelikle diğer cihazı kapatın, ardından
araç kitini kapatıp açın. Durum ışığı mavi renkte kesintisiz yanmaya başlar
ve“ready to pair” (eşleşmeye hazır) komutu duyulur.
Arama sırasında telefonum araç kitimi bulamıyor.
Telefonunuz cihazları ararken araç kitinizdeki durum ışığının kesintisiz mavi renkte
yandığından emin olun. Yanmıyorsa, araç kitini kapatın ve tekrar açarken
düğmesine basılı tutun ve araç kitini fabrika ayarlarına sıfırlamak için ses komutlarını
uygulayın. Araç kiti sıfırlanır ve “ready to pair” (eşleşmeye hazır) komutu duyulur
ve durum ışığının kesintisiz mavi yandığını görürsünüz.
Araç kitim daha önce çalışıyordu, ancak şimdi çalışmıyor.
Telefonunuzun ve telefonunuzdaki Bluetooth özelliğinin açık olduğundan emin olun.
Bluetooth özelliği kapatıldıysa veya yalnızca geçici olarak açıldıysa, Bluetooth
özelliğini yeniden başlatmanız ve telefonunuzu ve kulaklığınızı yeniden eşleştirmeniz
gerekebilir.
88
Türkçe
Araç kitim gelen çağrılar sırasında arayan isimlerini anons etmiyor.
Telefonunuzun Bluetooth rehber ulaşma (PBAP) profilini desteklediğinden ve
rehberinde arayanın numarasını içerdiğine emin olun. Eğer durum böyleyse, araç
kitini kapatın ve tekrar açarken
düğmesine basılı tutun ve araç kitini fabrika
ayarlarına sıfırlamak için ses komutlarını uygulayın. Araç kiti sıfırlanır ve “ready to
pair” (eşleşmeye hazır) komutu duyulur ve durum ışığının kesintisiz mavi yandığını
görürsünüz. Eşleştirmeden sonra telefonunuz, size, araç kitiniz için rehbere ulaşma
yetkisi verilip verilmeyeceğini soracaktır. İstenirse, “always accept” (her zaman
kabul et) deyin.
Ek bilgi için flu adresteki Web sitemizi ziyaret edin: www.hellomoto.com veya şu
telefondan Motorola Yardım masasını arayın: 2 123 174 595.
89
Türkçe
Avrupa Birliği Yönergeleri Uygunluk Beyanı
Burada Motorola Mobility Inc., bu ürünün aşağıdakilerle uyumlu olduğunu bildirir:
• Yönerge 1999/5/EC’nin temel gereklilikleri ve diğer ilgili
hükümleri
• Diğer tüm ilgili AB Yönergeleri
Yukarıda tipik bir Ürün Onay Numarası örneği verilmiştir. Ürünün Yönerge 1995/5/
EC’ye (R&TTE Yönergesi) Uygunluk Beyanını (DoC) www. motorola.com/rtte adresinde
bulabilirsiniz.
Geri Dönüştürme Bilgileri
Geri Dönüştürme Bilgileri Geri Dönüşüm yoluyla Çevreyi Koruma Bir Motorola
ürününde bu sembolü gördüğünüzde, ürünü ev çöpleriyle birlikte atmayın.
Cep telefonlarını ve Aksesuarları
Geri Dönüştürme Cep telefonlarını, şarj cihazı veya kulaklık gibi elektrikli aksesuarları
ev çöplerinizle birlikte atmayın. Bazı ülkelerde veya bölgelerde, elektrikli ve elektronik
eşya atıklarıyla ilgilenmek üzere toplama sistemleri kurulmuştur. Daha fazla ayrıntı için
bölgenizdeki yetkililerle irtibata geçin. Toplama sistemleri mevcut değilse, istenmeyen
cep telefonu veya elektrikli aksesuarları bölgenizdeki herhangi bir Motorola Onaylı
Servis Merkezi’ne iade edebilirsiniz.
Onaylı Aksesuarlar
Piller, antenler ve açılabilir kapakları kapsayan ancak bunlarla sınırlı olmayan Motorola
tarafından onaylanmamış aksesuarların kullanımı, mobil cihazınızın RF enerjisine maruz
kalma yönergelerinde belirtilen değerleri aşmasına neden olabilir ve cihazınızın garantisini
geçersiz kılabilir.
Motorola, her zaman için Motorola markalı şarj cihazlarını kullanmanızı önerir. Motorola
cihazları, Motorola şarj cihazlarıyla birlikte çalışacak biçimde tasarlanmıştır.
Onaylı Motorola aksesuarları için şu adresteki Web sitesini ziyaret edin:
www.motorola.com
Pille çalışan aksesuarların kullanımı ve güvenliği
Piliniz cihazınızın kullanım ömrü boyunca çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Piliniz sadece
bir geri dönüşüm tesisinde çıkarılmalıdır. PİLİ ÇIKARMAYA VEYA DEĞİŞTİRMEYE YÖNELİK
HERHANGİ BİR GİRİŞİM CİHAZA ZARAR VERECEKTİR.
90
Türkçe
• Pil ömrü, düşük sıcaklıklarda (kullanma/saklama için -10°C, yeniden şarj etme için
0°C’nin altı) geçici olarak kısalır, yüksek sıcaklıklarda (kullanma/saklama için 60°C,
yeniden şarj etme için 45°C’nin üstü) ise kalıcı biçimde azalır.
• Mobil cihazınızın ıslanmamasına veya nem kapmamasına dikkat edin.
• Aksesuarınızı park halindeki bir araçta veya doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın.
UYARI: ATEŞE ATILDIĞINDA PATLAYABİLİR.
Sürüş Önlemleri
Araç kullandığınız bölgede geçerli olan mobil cihazların kullanımına ilişkin yasa ve kuralları
kontrol ediniz. Ayrıca, kablosuz cihaz ve aksesuar kullanımı belirli bölgelerde yasak veya
kısıtlı olabilir.
Araç kullanırken kablosuz telefon kullanmak dikkat dağıtabilir. Araç kullanmaya
odaklanamıyorsanız aramayı kesin.
Sürüş sırasında mobil cihaz kullanıyorsanız lütfen:
• Araç kullanmaya ve yola çok dikkat edin.
• Eller serbest arama gerçekleştirmek için eller serbest çözümünü kullanın.
• Araç kullanma koşulları uygun degilse bir arama yapmadan veya bir aramayı
cevaplamadan önce kenara çekip park edin.
Yüksek ses kullanımıyla ilgili uyarı
Uyarı: Herhangi bir kaynaktan gelen yüksek sese uzun süre maruz kalmak işitme duyunuzu
geçici veya kalıcı olarak etkileyebilir. Ses seviyesi ne kadar yüksek olursa, işitme duyunuz
o kadar kısa sürede etkilenir. Yüksek sesten kaynaklanan işitme kaybı bazen ilk başta
farkedilemez ve daha sonra ortaya çıkabilir. İşitme duyunuzu korumak için:
• Ses seviyesi denetimine düşük bir ayarda başlayıp mümkün olduğunca düşük bir ses
seviyesi kullanın.
• Kulaklıkları yüksek seste kullandığınız süreyi sınırlayın.
• Mümkünse, kulaklığınızı sessiz bir ortamda düşük bir arka plan sesiyle kullanın.
• Gürültülü ortamları bloke etmek için sesi açmaktan kaçının.
• Yanınızda konuşan insanları duyamıyorsanız sesi kısın.
Kulaklarınızda basınç veya tıkanıklık, çınlama veya sesleri boğuk duyma gibi işitme
rahatsızlıkları yaşıyorsanız, cihazı kulaklıkla dinlemeyi bırakmanız ve bir doktora
görünmeniz gerekir.
91
Notes
92
Notes
93
• תוחלת החיים של הסוללה עשויה להתקצר באופן זמני בתנאים של טמפרטורה נמוכה
) -10°Cלאחסון/שימוש בטמפרטורה של פחות מ 0°C-לצורך טעינה( ,או לצמיתות בתנאים
של טמפרטורה גבוהה )מעל 60°Cלאחסון/שימוש בטמפרטורה של מעל 45°Cלצורך
טעינה(.
• אין להרטיב את המכשיר הסלולרי.
• אין לאחסן את אביזר ההעשרה ברכב חונה או באור שמש ישיר.
אזהרה :אין להשליך לאש – סכנת התפוצצות.
הנחיות לנהיגה זהירה
בדוק את החוקים ואת התקנות החלים על השימוש במוצרים באזורים שאתה נוהג בהם ,וציית
להם .השימוש בהתקנים אלחוטיים ובאביזרים שלהם עשוי להיות אסור או מוגבל באזור שלך.
השימוש בטלפונים אלחוטיים בזמן נהיגה עלול להסיח את דעתך .נתק את השיחה אם אינך
מסוגל להתרכז בנהיגה.
בעת השימוש בטלפונים אלחוטיים בזמן נהיגה ,עליך:
• לתת את מלוא תשומת הלב לנהיגה ולכביש.
• להשתמש בדיבורית כדי שידיך תהיינה פנויות בעת ניהול שיחות טלפון.
• לרדת מהכביש ולחנות לפני ביצוע או קבלת שיחות ,אם תנאי הנהיגה מחייבים זאת.
זהירות בעת השימוש בעוצמת צליל גבוהה
אזהרה :חשיפה לרעש חזק מכל מקור שהוא ,במשך תקופות זמן ארוכות ,עלולה לפגוע זמנית
או לצמיתות בשמיעה .ככל שעוצמת הצליל גבוהה יותר ,כך נדרש זמן קצר יותר עד שהשמיעה
תיפגע .לפעמים ,לא ניתן לאתר מהתחלה את הנזק לשמיעה הנגרם עקב רעש חזק ולפיכך הוא
עלול להיות בעל אפקט מצטבר .כדי להגן על שמיעתך:
• התחל כאשר בקרת עוצמת הקול מכווננת נמוך והשתמש בעוצמה נמוכה עד כמה שאפשר.
• כשאתה משתמש באוזניות ,הגבל את משך זמן השימוש בעוצמת קול גבוהה.
• כאשר הדבר אפשרי ,השתמש באוזניות בסביבה שקטה ,בעלת רעש רקע נמוך.
• הימנע מהגברת עוצמת הקול לשם חסימת סביבה רועשת.
• הנמך את העוצמה אם אינך מסוגל לשמוע את האנשים המדברים בקרבתך.
אם תחוש באי נוחות שמיעתית ,כולל תחושה של לחץ או גודש באוזניים ,צלצולים באוזניים
או דיבור מעומעם ,מומלץ שתפסיק להאזין להתקן באמצעות האוזניות ועבור בדיקת שמיעה
אצל רופא.
94
• תוח
)0°C
של ט
טעינ
• אין ל
• אין ל
הנחיות
בדוק א
להם .ה
השימוש
מסוגל ל
בעת ה
• לתת
• להש
• לרדת
זהירות
אזהרה
או לצמ
תיפגע.
עלול לה
• התח
• כשא
• כאש
• הימנ
• הנמ
אם תח
או דיבו
אצל רופ
95
זהירות :פעולה זו מוחקת את כל נתוני השיוך שנשמרו בערכת הדיבורית לרכב.
• הנחיות קוליות
• שיחה מזוהה
• חיבורים רב-נקודתיים (שני טלפונים)
פעל בהתאם להנחיות הקוליות לביצוע שינויים בהגדרות אלה.
נתקל בבעיות?
ערכת הדיבורית לרכב לא עוברת למצב קישור.
ודא שההתקנים שקושרו קודם לכן לערכת הדיבורית לרכב כבויים .אם נורית המצב מהבהבת
בכחול ,כבה תחילה את ההתקן השני ולאחר מכן כבה והפעל את ערכת הדיבורית לרכב .נורית
המצב דולקת ברציפות באור כחול ומושמעת ההודעה ״ready to pair״ (מוכן לקישור).
הטלפון שלי לא מאתר את ערכת הדיבורית לרכב בעת החיפוש.
ם.
ודא שנורית המצב של ערכת הדיבורית לרכב מאירה בכחול קבוע כאשר הטלפון מחפש
התקנים .אם לא ,כבה את ערכת הדיבורית לרכב ולחץ לחיצה ארוכה בזמן שאתה מדליק אותה
שוב ,ולאחר מכן פעל בהתאם להנחיות הקוליות לאיפוס ערכת הדיבורית לרכב למצב ברירת
המחדל של היצרן .ערכת הדיבורית לרכב מתאפסת ולאחר מכן תשמע את ההודעה ״ready
to pair״ (מוכן לקישור) ותראה את נורית המצב דולקת ברציפות בצבע כחול.
עברית
ן אחד)
ערכת הדיבורית לרכב פעלה בעבר ,אך אינה פועלת כעת.
הופעלה
ודא שהטלפון פועל ,ושתכונת ה Bluetooth-מופעלת .אם תכונת ה Bluetooth-כבויה או 11
באופן זמני בלבד ,ייתכן שתצטרך להפעיל מחדש תכונה זו ולקשר שוב את הטלפון לאוזנייה.
ערכת הדיבורית לרכב לא מכריזה על שמות המתקשרים במהלך שיחות נכנסות.
ות של
ודא שהטלפון תומך בפרופיל גישה לספר טלפונים של )PBAP( Bluetoothומכיל את שמות
המתקשרים בספר הטלפונים שלו .אם זה המצב ,כבה את ערכת הדיבורית לרכב ולחץ לחיצה
בזמן שאתה מדליק אותה שוב ,ולאחר מכן פעל בהתאם להנחיות הקוליות
ארוכה על
לאיפוס ערכת הדיבורית לרכב למצב ברירת המחדל של היצרן .ערכת הדיבורית לרכב
מתאפסת ולאחר מכן תשמע את ההודעה ״ready to pair״ (מוכן לקישור) ותראה את נורית
המצב דולקת ברציפות בצבע כחול .לאחר הקישור ,תתבקש על-ידי הטלפון להעניק לערכת
הדיבורית לרכב גישה לספר הטלפונים .אם תשמע הנחיה ,אמור ״always accept״ (קבל
תמיד).
96
.www.hellomoto.com
בשאלות נוספות ,התקשר לקו החם ( )0870-9010-555או בקר באתר
זהיר
• הנחי
• שיחה
• חיבו
פעל בה
עברית
נורית מצב
נתק
נורית מצב
מצב
3הבהובים כחולים
במהלך הדלקה/כיבוי
כחול קבוע
במצב קישור
הבהובים מהירים בכחול וסגול
התחברות לטלפון שלך
הבהוב מהיר בכחול
קבלת שיחה בטלפון 1או ביצוע שיחה באחד הטלפונים.
הבהוב סגול מהיר
ביצוע שיחה או קבלת שיחה בטלפון 2
פעימה איטית בכחול
במהלך שיחה
הבהוב איטי בכחול
במצב המתנה (לא בשיחה – הדיבורית מחוברת לטלפון אחד)
הבהוב אדום איטי
מצב סרק (הדיבורית לא מחוברת לטלפון)
אדום קבוע
ניסיון להתחבר לטלפון
הבהובים מהירים בסגול
הפעלה/השהיה או עצירה של המוזיקה
הבהוב סגול איטי
השמעת מוזיקה
הבהוב אדום מהיר
מצב סוללה חלשה
הערה :נורית המצב מפסיקה להבהב כד לחסוך חשמל לאחר 20דקות בשיחה או 20דקות של
העדר פעילות ,אך ערכת הדיבורית לרכב ממשיכה להיות מופעלת.
97
10
ערכת
ודא שה
בכחול,
המצב
הטלפו
ודא שנ
התקני
שוב ,ול
המחדל
o pair
עבר
ערכת
ודא שה
באופן ז
ערכת
ודא שה
המתק
ארוכה
לאיפוס
מתאפס
המצב
הדיבור
תמיד).
בשאלו
עברית
שיחות
ברית
תעלם).
כאשר
פקודות קוליות
השב לשיחות או התעלם מהן באמצעות קולך – אמור ״answer״ (השב) או ״ignore״ (התעלם).
הערה :תכונה זו לא פועלת עבור שיחות נכנסות משניות.
האזן לשם המתקשר
אם הטלפון מזהה את שם המתקשר ,תשמע ״>call from <name״ (שיחה מ<שם>) כאשר
נכנסת שיחה.
הערה :אם המתקשר לא שמור ברשימת אנשי הקשר של הטלפון (או שהטלפון לא תומך
בתכונה זו) ,תשמע את המספר של השיחה הנכנסת.
עברית
שינוי הגדרות
לחץ לחיצה ארוכה על
של תכונות אלה:
בזמן הדלקת ערכת הדיבורית לרכב להגדרת שפה ולהפעלה/כיבוי
• איפוס לברירת מחדל של היצרן
זהירות :פעולה זו מוחקת את כל נתוני השיוך שנשמרו בערכת הדיבורית לרכב.
• הנחיות קוליות
• שיחה מזוהה
• חיבורים רב-נקודתיים (שני טלפונים)
לת)
פעל בהתאם להנחיות הקוליות לביצוע שינויים בהגדרות אלה.
ת
נתקל בבעיות?
צוע
ערכת הדיבורית לרכב לא עוברת למצב קישור.
ודא שההתקנים שקושרו קודם לכן לערכת הדיבורית לרכב כבויים .אם נורית המצב מהבהבת
8
בכחול ,כבה תחילה את ההתקן השני ולאחר מכן כבה והפעל את ערכת הדיבורית לרכב .נורית
המצב דולקת ברציפות באור כחול ומושמעת ההודעה ״ready to pair״ (מוכן לקישור).
הטלפון שלי לא מאתר את ערכת הדיבורית לרכב בעת החיפוש.
9
98
ודא שנורית המצב של ערכת הדיבורית לרכב מאירה בכחול קבוע כאשר הטלפון מחפש
התקנים .אם לא ,כבה את ערכת הדיבורית לרכב ולחץ לחיצה ארוכה בזמן שאתה מדליק אותה
שוב ,ולאחר מכן פעל בהתאם להנחיות הקוליות לאיפוס ערכת הדיבורית לרכב למצב ברירת
עבר
שיח
עברית
שיחות
עברית
פקודות קוליות
תכונות מסוימות תלויות בטלפון/רשת.
השב לשיחות או התעלם מהן באמצעות קולך – אמור ״answer״ (השב) או ״ignore״ (התעלם).
נכנסות משניות.
הערה:
תכונה זו לא פועלת עבור שיחותהפעולה
הפונקציה
האזן לשם המתקשר
.
אמור ״answer״ (מענה) או לחץ על
מענה לשיחה
אם הטלפון מזהה את שם המתקשר ,תשמע ״>call from <name״ (שיחה מ<שם>) כאשר
נכנסת שיחה.
עד
אמור ״ignore״ (התעלם) או לחץ על
התעלמות משיחה
צליל .של הטלפון (או שהטלפון לא תומך
שתשמעהקשר
הערה :אם המתקשר לא שמור ברשימת אנשי
בתכונה זו) ,תשמע את המספר של השיחה הנכנסת.
.
סיום שיחה
לחץ על
ביצוע חיוג קולי
ותשמע צליל .פעל בהתאם להנחיות
לחץ על
הקוליות לביצוע שיחה.
פקודות
השב ל
הערה:
האזן ל
אם הט
נכנסת
הערה:
בתכונה
שינו
לחץ לח
של תכ
חיוג חוזר למספר האחרון שחויג
לחץ על
.
• איפו
זהיר
מענה לשיחה נכנסת שנייה
לחץ על
החזקה.
.השיחה הראשונה מועברת למצב
• הנח
דחיית שיחה נכנסת שנייה
לחץ על
עד שתשמע צליל.
השתקת שיחה או ביטול
השתקת שיחה
ותשמע ״mute on״ (השתקה מופעלת)
לחץ על
או ״mute off״ (השתקה כבויה).
כאשר מושמעת מוזיקה ,הנורית האדומה מהבהבת
.
בלחצן
• שיח
• חיבו
טיפ :כאשר ערכת הדיבורית מחוברת לשני טלפונים ,פעל בהתאם להנחיות הקוליות לביצוע
פונקציות שונות ,כגון חיוג קולי וחיוג חוזר בטלפון הרצוי.
פעל ב
נתק
ערכת
ודא שה
8
בכחול,
המצב
998
הטלפ
9
ודא שנ
התקני
שוב ,ול
עברית
מצב שמע
האזנה למוזיקה
הערה :תכונה זו תלויה בטלפון.
ערכת הדיבורית לרכב מאפשרת להשמיע מוזיקה מהטלפון בהזרמה באמצעות .Bluetooth
שור).
לחץ על
כדי להפעיל/להשהות מוזיקה מהטלפון ברמקול של ערכת הדיבורית לרכב או
ברדיו של הרכב.
כדי להתקדם לשיר הבא ,לחץ לחיצה ארוכה על
עד שתשמע צליל.
כאשר קיימת שיחה פעילה ,המוזיקה מושהית .כאשר השיחה מסתיימת ,השמעת המוזיקה
מתחדשת.
הערה :הגדרת עוצמת הקול בטלפון עשויה להשפיע על העוצמה בערכת הדיבורית לרכב.
לספר
בחר היכן להאזין
האזן לשיחות ולמוזיקה מהטלפון ברדיו לרכב (מצב )FMאו בערכת הדיבורית לרכב (מצב רמקול).
ת
>1
ת
לחץ על
כדי להחליף בין המצבים.
הערה :שידור שמע לרדיו FMעשוי להישמע על-ידי מכשירי רדיו אחרים (שמע של שיחה
ברמקול הפנימי אינו מושפע).
הגדר את התדר של מצב FM
השתמש בלחצנים
לרכב
ו-
כדי לבחור את התדר של רדיו FMשבו תאזין לשיחות ולמוזיקה שלך.
• לחץ לחיצה ארוכה כדי לסרוק את התדר הפנוי הבא.
• הקש על לחצן כדי להגדיל או להקטין את התדר הנוכחי.
התדר שנבחר נשמר כאשר ערכת הדיבורית לרכב נכבית או כאשר מצב השמע מועבר לרמקול.
הערה :במצב ,FMכוונן את עוצמת הקול באמצעות הפקדים של הרדיו ברכב.
7100
עברית
קישור והתחברות לטלפון שני
מצב
1כבה את הטלפון הראשון ואת כל התקני Bluetoothהאחרים שקישרת בעבר לערכת
הדיבורית לרכב.
האזנ
2כבה את ערכת הדיבורית לרכב.
הערה:
3הפעל את תכונת ה Bluetooth-בטלפון.
ערכת
4הפעל את ערכת הדיבורית לרכב.
נורית המצב דולקת ברציפות באור כחול ומושמעת ההודעה ״ready to pair״ (מוכן לקישור).
לחץ ע
ברדיו
כדי לה
כאשר
מתחד
5פעל לפי ההנחיות הקוליות לחיבור הטלפון לערכת הדיבורית לרכב.
הערה :כשתקבל הנחיה להזין את קוד הגישה ,הזן .0000
כאשר ערכת הדיבורית לרכב תקושר בהצלחה לטלפון ,תשמע את ההודעה ״pairing
complete״ (הקישור הושלם).
הערה :לאחר הקישור ,ייתכן שהטלפון יציג בקשה להעניק לערכת הדיבורית לרכב גישה לספר
הטלפונים .אם תקבל הנחיה ,אמור ״always accept״ (קבל תמיד).
כדי לחבר את שני הטלפונים ו/או התקן המוזיקה ,הדלק אותם ולאחר מכן כבה והדלק את
ערכת הדיבורית לרכב .כאשר תשמע ״<phone 1 name> connected״ (<שם טלפון >1
מחובר) ו-״<phone 2 name> connected״ (<שם טלפון >2מחובר) ,ערכת הדיבורית
לרכב מוכנה לשימוש .הטלפון שקושר אחרון הוא הטלפון הראשי לתכונות ההתקשרות.
בדיקת הקישור
1ודא שערכת הדיבורית לרכב פועלת.
2חייג מספר טלפון ובצע שיחה מהטלפון שלך.
אם הטלפון התחבר בהצלחה לקבלת שיחות ,תשמע צלצול ברמקול של ערכת הדיבורית לרכב
או ברדיו של הרכב.
הערה:
בחר
האזן ל
לחץ ע
הערה:
ברמקו
הגדר
השתמ
• לחץ
• הקש
התדר
הערה:
101
6
עברית
כמה פעולות בסיסיות שיאפשרו לך להתחיל
התקנה
ראה איור 3בעמוד .2
החלק לתוך מגן השמש של הרכב.
הפעלה וכיבוי של הטלפון
ראה איור 4בעמוד .2
ערכת הדיבורית לרכב נכבית באופן אוטומטי כאשר הטלפון מתרחק מהרכב למשך יותר מדקה.
כאשר תחזור (תפתח את דלת הרכב) ,ערכת הדיבורית לרכב תתחבר שוב לטלפון.
ל ידי
פנות
שמש.
קישור והתחברות
קישור והתחברות לטלפון
1כבה את כל התקני Bluetoothשקישרת בעבר לערכת הדיבורית לרכב.
2הפעל את תכונת ה Bluetooth-בטלפון.
3הפעל את ערכת הדיבורית לרכב.
נורית המצב דולקת ברציפות באור כחול ומושמעת ההודעה ״ready to pair״ (מוכן לקישור).
כבל.
נו
תמש.
4פעל לפי ההנחיות הקוליות לחיבור הטלפון לערכת הדיבורית לרכב.
הערה :כשתקבל הנחיה להזין את קוד הגישה ,הזן .0000
כאשר ערכת הדיבורית לרכב תקושר בהצלחה לטלפון ,תשמע את ההודעה ״pairing
complete״ (הקישור הושלם).
הערה :לאחר הקישור ,ייתכן שהטלפון יציג בקשה להעניק לערכת הדיבורית לרכב גישה לספר
הטלפונים .אם תקבל הנחיה ,אמור ״always accept״ (קבל תמיד).
לשימוש יומיומי ,ודא שערכת הדיבורית לרכב פועלת ,ושתכונת ה Bluetooth-של הטלפון
פועלת .ערכת הדיבורית לרכב והטלפון יתחברו אוטומטית.
5
102
עברית
טען
כמה
ראה איור 2בעמוד .2
התקנ
נורית טעינה
אדום = טעינה
ירוק = טעינה מלאה
ניתן להשתמש בערכת הדיבורית לרכב במצב של ניתוק או חיבור למטען.
הוראות בטיחות לשימוש במטען
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ודא שלמות ותקינות כבל החשמל והתקע.
אין להכניס או להוציא את התקע מרשת החשמל בידיים רטובות.
אין לפתוח את המטען ,במקרה של בעיה כלשהי יש לפנות למעבדת שירות מורשית על ידי
היצרן.
מנע חדירת מים או לחות.
במקרה של ריח מוזר או רעשים שמקורם במטען ,יש לנתקו מיידית מרשת החשמל ולפנות
למעבדת שירות מורשית על ידי היצרן.
הרחק המטען מטמפרטורות קיצוניות כגון סביבת רדיאטור ,תנור חם או מקום פתוח לשמש.
הרחק המטען מנרות דולקים ,סיגריות וסיגרים דולקים ,להבה גלויה וכו׳.
מנע נפילת עצמים או התזת נוזלים כולל חומצות כלשהן על הספק.
חבר המטען רק לשקע המספק רמת מתח המסומנת על הספק.
כדי להקטין סכנת נזק לכבל החשמלי ,אל תנתק את ספק הכוח מהשקע ע״י משיכת הכבל.
לניתוק בטוח ,אחוז בספק הכוח ומשוך אותו מהשקע.
ודא שהכבל מנותב כך שאין סכנה שידרכו עליו או שייכשלו בו.
אזהרה :לעולם אין להחליף את הפתיל או התקע בתחליפים לא מקוריים .אם התקע אינו
מתאים לשקע ,השתמש במתאם ייעודי לפי המלצת היצרן .חיבור לקוי מסכן את המשתמש.
בשימוש בכבל מאריך יש לוודא תקינות מוליך הארקה שבכבל.
ראה א
החלק
הפעל
ראה א
ערכת
כאשר
קישו
קישור
1כבה
2הפע
3הפע
נורי
4פעל
הע
כאשר
mplete
הערה:
הטלפו
לשימוש
פועלת
103
4
עברית
ברכותינו
ערכת הדיבורית לרכב ® ,MOTOROLA TZ700 Bluetoothהניתנת להתקנה בקלות,
מאפשרת לך לחייג או לקבל שיחות ולהשמיע מוזיקה מהטלפון ,ובה בעת להמשיך לנהוג
בבטחה מבלי להסיר את הידיים מההגה .כעת תוכל:
•
•
•
•
להתחבר בו-זמנית עם שני טלפונים.
לשמוע את השם והמספר של המתקשר ולהשתמש בקולך כדי לענות לשיחות או להתעלם מהן.
להחליף בין רדיו FMלרמקול של ערכת הדיבורית לרכב.
לשמוע הנחיות קוליות שידווחו לך על החיבורים ,מצב הסוללה ופונקציות אחרות.
ערכת הדיבורית לרכב שלך
ראה איור 1בעמוד .1
הקדש כמה רגעים להיכרות עם ערכת הדיבורית לרכב החדשה.
לחצן ההשתקה
לחצן חיוג
לחצן חיוג קולי
לחצן מוזיקה
לחצן החלשת עוצמת קול/ירידה בסקאלת תדרי FM
לחצן הגברת עוצמת קול/עלייה בסקאלת תדרי FM
לחצן רמקולFM/
1
נורית מצב
2
נורית טעינה
3
רמקול
4
מתג הפעלה
5
מחבר טעינה של מיקרוUSB-
104
3
ברכו
ערכת
מאפש
בבטחה
•
•
•
•
להת
לשמ
להח
לשמ
ערכת
ראה א
הקדש
1
2
3
4
5