Transcripción de documentos
M
motorola.com
Motorola Mobility, Inc. and the Stylized M Logo are trademarks or registered
trademarks of Motorola Mobility, Inc. Trademark Holdings, LLC. All other
product or service names are the property of their respective owners.
The Bluetooth trademark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by Motorola Mobility, Inc. is under license.
© 2012 Motorola Mobility, Inc. All rights reserved.
68014301110
red
her
ers.
Inc.
nse.
MOTOROLA HX550
Figure 1
5
4
6
3
2
7
8
1
9
Figure 2
1
Figure 3
1
2
2
English
Congratulations
Your Motorola HX550 Bluetooth headset delivers everything you need to stay
connected including clear calls, hands-free texting, and custom comfort.
We’ve crammed all of the main features of your headset into this handy
guide, and in a matter of minutes you’ll see how easy your headset is to use.
Your headset
Take a moment to familiarise yourself with your new Bluetooth headset.
See figure 1 on page 1.
1 Ear hook
2 Micro-USB charging connector
3 Microphone
4 Call button
5 Volume button (on side)
6 Status light (on side)
7 Boom
8 Microphone
9 Ear speaker
3
English
Charge it
See figure 2 on page 1.
Charge your headset before using it. Headset is not functional while charging.
Status light
Red/Yellow = charging
Green = fully charged
Note: Your battery is designed to last the life of your product. It should only
be removed by a recycling facility. Any attempt to remove or replace your
battery will damage your headset.
A few essentials to get you started
Turn on & off
To turn headset on: flip the boom to the open/extended position
To turn headset off: flip the boom to the closed/folded position
Change voice interface setting
Your headset supports English voice prompts by default.
You can select a different language or turn the voice interface off through
the settings menu: press and hold the Call button while turning on the
headset and follow the voice prompts to make changes.
Note: other features can be changed or turned on/off in the settings menu:
• Caller ID
• Multipoint (two phone) connections
• WBS (Wide-band Audio) on/off
• Reset to factory default
Caution: This action erases all pairing information stored in your headset.
4
English
Wear it
You can optimise the fit of your headset with the on-ear hook, in-ear hook or
ear gels with no hook.
See figures 3 on page 2.
On-ear hook
• Rotate and turn the on-ear hook for left or right use.
• Look the hook over your ear, and point the headset microphone towards
your mouth.
In-ear hook
• Rotate and turn the on-ear hook for left or right use.
• Fit in-ear hook onto earpiece.
• Loop the hook over your ear, and point the headset microphone towards
your mouth.
Ear gel
• Remove on-ear hook from headset.
• Fit the ear gel on the ear piece and place it on your ear by placing the loop
in the bend of your ear.
5
English
Pair & connect
Pair & connect with your phone
1 Turn off any Bluetooth devices previously paired with your headset.
2 Turn on the Bluetooth feature on your phone.
3 Turn on your headset and put it on your ear.
The indicator light becomes steadily lit in blue and you hear “Welcome to
the Motorola HX550. Ready to pair”.
4 Follow the voice prompts to connect your phone to your headset.
Note: If prompted for the passkey, enter 0000.
When your headset successfully pairs with your phone, you hear “pairing
complete”. When connected, you hear “phone 1 connected” and the
indicator light rapidly flashes blue and purple.
Pairing with voice prompts turned off
Follow pairing instructions until step 3, then:
• go to the Bluetooth menu on your phone and look for devices.
• select MOTOROLA HX550.
When your headset successfully pairs with your phone, the indicator light
flashes purple and blue and you hear 2 ascending tones.
Pair & connect a second phone (Optional)
1 T urn off first phone and any other Bluetooth devices previously paired
with your headset.
2 Turn your headset off.
3 Turn on the Bluetooth feature on your phone.
6
English
4 Turn on your headset and put it on your ear.
The indicator light becomes steadily lit in blue and you hear “ready to
pair”.
5 Follow the voice prompts to connect your phone to your headset.
When your headset successfully pairs with your phone, you hear“pairing
complete”. When connected, you hear“phone 1 connected” and the
indicator light rapidly flashes in blue and purple.
To connect to both phones, simply turn on the first phone while the second
phone is connected. When you hear “phone 2 connected”, your headset is
connected to both phones. The last paired phone (your second phone) is
now your primary phone (or “phone 1”) for voice dial functionality.
Tip: You have 20 seconds to turn on your first phone. If reconnection fails,
turn your headset off and on.
Pairing with voice prompts turned off
Follow pairing instructions until step 4, then:
• go to the Bluetooth menu on your phone and look for devices.
• select MOTOROLA HX550.
To connect to both phones, simply turn on the first phone while the second
phone is connected. When you hear 2 ascending tones, your headset is
connected to both phones.
Test your connection
Place the headset on your ear and make a call from the phone(s). If your
phone(s) and headset are successfully connected, you hear ringing in
the headset. For daily use, make sure your headset is turned on, and your
phone’s Bluetooth feature is on. Your headset and phone will connect
automatically!
7
English
Calls
Note: Some features and phone/network dependent.
Function
Action
Answer call
Press the Call button.
End a call
Press the Call button.
Reject call
Press and hold a Volume button until you hear
an audio tone.
Make a voice dial call
Press the Call button and you hear an audio tone.
Redial last call
Press and hold the Call button until you hear an
audio tone.
Mute or unmute a call
Press and hold both Volume buttons until you hear
“mute on” or “mute off”.
Headset with voice prompts off: press and hold
both volume buttons until you hear 1 ascending
tone (for mute on) and 1 descending tone (for mute
off).
Answer second incoming call Press the Call button.
Reject second incoming call
Press and hold a Volume button until you hear a
tone.
Tip: When connected to two phones, follow the voice prompts to perform
functions such as voice dial and redial on the desired phone.
8
English
Caller ID
If your phone knows your caller’s number, then you hear “call from
<number>” on an incoming call.
Talk time
Press and hold both Volume buttons while not on a call.
Status light
Voice prompt
Remaining talk time
red
“battery level is low”
less than 1.5 hours
yellow
“battery level is medium”
between 1.5 to 3.5 hours
green
“battery level is high”
more than 3.5 hours
To save battery power, turn off the headset when you don’t use it for an
extended time.
9
English
Status light
Status light
Status
3 blue flashes
Powering on/off
Steady blue
Pairing/connect mode
Rapid blue/purple flashes
Connection successful
Quick blue flash
Incoming/outgoing call on phone 1
Quick purple flash
Incoming/outgoing call on phone 2
Slow blue pulse
Connected (on a call)
Slow blue flash
Standby (connected to one phone)
Slow green flash
Standby (connected to two phones)
Slow red flash
Idle (not connected to a phone)
Slow purple pulse
Connected call muted
Steady red
Attempting to connect
quick red flash
Low battery
Steady purple
In settings mode
Note: After 1 minute on a call or 20 minutes of inactivity, the light stops
flashing to conserve power, but the headset remains on. Closing the boom
will also save battery life.
10
English
Problems?
My headset will not enter pairing mode.
Make sure that any devices previously paired with the headset are turned
off. If the indicator light is flashing in blue, first turn off the other device, then
turn the headset off and on. The indicator light becomes steadily lit in blue
and you hear “ready to pair”.
My phone doesn’t find my headset when searching.
Make sure the indicator light on your headset is steadily lit in blue when your
phone is searching for devices. If not, press and hold the Call button and both
Volume buttons until you hear “Welcome to the Motorola HX550. Ready to
pair” or see the indicator light steadily lit in blue.
My headset will not pair with my phone.
If the indicator light is not steadily lit in blue when your phone is searching
for your headset, you can reset the headset by pressing and holding the Call
button and both Volume buttons until you hear “Welcome to the Motorola
HX550. Ready to pair” or see the indicator light steadily lit in blue. Then
follow pair & connect instructions.
My headset connected before, but now it’s not working.
Make sure your phone is on and the Bluetooth feature is turned on in
your phone. If the Bluetooth feature was turned off or was turned on only
temporarily, you may need to restart the Bluetooth feature and pair your
phone and headset again.
If you have any additional questions, please call your hotline number
(0870-9010-555) or visit us at www.motorola.com .
11
English
European Union Directives Conformance Statement
Hereby, Motorola Mobility Inc., declares that this product is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
You can view your product’s Declaration of Conformity (DoC) to Directive
1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte.
Caring for the Environment by Recycling
When you see this symbol on a Motorola product, do not dispose of
the product with household waste.
Recycling Mobile Phones and Accessories
Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as chargers
or headsets, with your household waste. In some countries or regions,
collection systems are set up to handle electrical and electronic waste
items. Contact your regional authorities for more details. If collection systems
aren’t available, return unwanted mobile phones or electrical accessories to
any Motorola Approved Service Centre in your region.
FCC Notice to Users
FCC Notice The following statement applies to all products that have
received FCC approval. Applicable products bear the FCC logo, and/or an
FCC ID in the format FCC-ID:xxxxxx on the product label.
Motorola has not approved any changes or modifications to this device by
the user. Any changes or modifications could void the user’s authority to
operate the equipment. See 47 CFR Sec. 15.21.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec.
15.19(3).
12
English
s in
ant
ive
e of
ers
ns,
ste
ms
s to
ave
an
by
to
ect
mful
ed,
ec.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Approved Accessories
Use of accessories not approved by Motorola, including but not limited to
batteries, antennas, and convertible covers, may cause your mobile device
to exceed RF energy exposure guidelines and may void your mobile device’s
warranty.
Motorola recommends that you always use Motorola-branded chargers.
Motorola devices are designed to work with Motorola chargers.
For approved Motorola accessories, visit our Web site at: www.motorola.com
Use & safety for battery-powered accessories
Your battery is designed to last the life of the product. It should only be
removed by a recycling facility. ANY ATTEMPT TO REMOVE OR REPLACE
YOUR BATTERY WILL DAMAGE THE PRODUCT.
• Battery life may temporarily shorten in low-temperature conditions (-10°C
for storage/use below 0°C for recharge) or permanently reduce in high
temperature conditions (above 60°C for storage/use or above 45°C for
recharge).
13
English
• Do not let your mobile device get wet.
• Do not store your accessory in a parked car or direct sunlight.
Fé
WARNING: MAY EXPLODE IF DISPOSED OF IN FIRE.
Vot
bes
util
Driving Precautions
Check and obey the laws and regulations on the use of mobile devices in the
area where you drive. The use of wireless devices and their accessories in
your area may be prohibited or restricted. The use of wireless phones while
driving may cause distraction. Discontinue a call if you can’t concentrate on
driving. When using your mobile device while driving, please:
• Give full attention to driving and to the road.
• Use your hands-free solution to perform hands-free calls.
• Pull off the road and park before making or answering a call if driving
conditions so require.
Caution about high volume usage
Warning: Exposure to loud noise from any source for extended periods of
time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the
volume sound level, the less time is required before your hearing could be
affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first
and can have a cumulative effect. To protect your hearing:
• Start your volume control at a low setting and use as low a volume as
possible.
• Limit the amount of time you use headsets or headphones at high volume.
• Where possible, use your headset in a quiet environment with low
background noise.
• Avoid turning up the volume to block out noisy surrounding.
• Turn the volume down if you can’t hear people speaking near you.
If you experience hearing discomfort, including the sensation of pressure or
fullness in your ears, ringing in your ears, or muffled speech, you should stop
listening to the device through your headset or headphones and have your
hearing checked by your doctor.
14
Les
pra
est
Vo
Pre
Voi
1 T
2 C
3 M
4 T
5 T
6 T
7 T
8 M
9 É
Français
Félicitations
Votre oreillette Bluetooth Motorola HX550 vous offre tout ce dont vous avez
besoin pour rester connecté : appels clairs, envoi de messages texte sans
utiliser de clavier et options de port à l’oreille pour un confort d’utilisation.
Les principales fonctions de votre oreillette sont présentées dans ce guide
pratique. En quelques minutes, vous découvrirez à quel point votre oreillette
est simple à utiliser.
Votre oreillette
Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouvelle oreillette Bluetooth.
Voir figure 1, page 1.
1 Tour d’oreille
2 Connecteur de charge micro-USB
3 Microphone
4 Touche d’appel
5 Touche de volume (sur le côté)
6 Témoin d’état (sur le côté)
7 Tige-micro déployable
8 Microphone
9 Écouteur
15
Français
Charge
Voir figure 2, page 1.
Chargez votre oreillette avant de l’utiliser. Vous ne pouvez pas utiliser
l’oreillette pendant sa charge.
Témoin d’état
Rouge/Jaune = en cours de charge
Vert = charge terminée
Remarque : la batterie de votre produit a été conçue pour fonctionner
pendant toute la durée de vie de celui-ci. Seul un centre de recyclage
est autorisé à extraire la batterie. Toute tentative d’extraction ou de
remplacement de la batterie endommagera votre oreillette.
Quelques bases pour commencer
Mise sous/hors tension
Pour allumer l’oreillette: déployer la tige micro
Pour éteindre l’oreillette: replier la tige-micro
Modification du paramètre de l’interface vocale
Par défaut, votre oreillette prend en charge les instructions vocales en anglais.
Vous pouvez sélectionner une autre langue ou désactiver l’interface vocale
via le menu des paramètres : appuyez sur la touche d’appel et maintenez-la
enfoncée tout en mettant l’oreillette sous tension, puis suivez les instructions
vocales afin de procéder aux modifications.
Remarque : il est possible de modifier ou d’activer/désactiver d’autres
fonctions dans le menu des paramètres :
• Identification de l’appelant
• Connexions multipoint (deux téléphones)
• Activer/désactiver WBS (Téléphonie à large bande)
• Restaurer les paramètres configurés par défaut
Attention : cette opération entraîne la suppression de toutes les
informations préalablement enregistrées sur votre oreillette.
16
Français
Installation de votre oreillette
Vous avez la possibilité de porter l’oreillette de différentes manières : avec
le tour d’oreille seul, avec le tour d’oreille et un support intra-auriculaire ou
avec un embout gel seul.
Voir figures 3, page 2.
Avec tour d’oreille
• T ournez le tour d’oreille afin de l’adapter à une utilisation à l’oreille droite
ou gauche.
• Placez le tour d’oreille autour de votre oreille et orientez le microphone
vers votre bouche.
Avec le tour d’oreille et support intra-auriculaire
• T ournez le tour d’oreille afin de l’adapter à une utilisation à l’oreille droite
ou gauche.
• Ajoutez le support intra-auriculaire à l’écouteur.
• Placez le tour d’oreille autour de votre oreille et orientez le microphone
vers votre bouche.
Avec un embout gel
• Enlevez le tour d’oreille de l’oreillette.
• Ajoutez l’embout gel à l’écouteur et placez-le dans l’oreille en insérant
l’anneau gel dans le creux de l’oreille.
17
Français
Couplage et connexion
Couplage et connexion de votre téléphone
1 É teignez tous les périphériques Bluetooth précédemment couplés avec
votre oreillette.
2 Activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone.
3 Mettez votre oreillette sous tension et installez-la à l’oreille.
Le témoin d’état s’allume en bleu et vous entendez « Bienvenue. Prêt pour
le couplage. ».
4 Suivez les instructions vocales.
Remarque : si vous êtes invité à saisir le code, saisissez 0000.
À la fin du couplage, vous entendez le message « Couplage terminé ». Une
fois la connexion établie, vous entendez « Téléphone 1 connecté » et le
témoin d’état clignote rapidement en bleu et violet.
Couplage avec instructions vocales désactivées
Suivez les instructions de couplage jusqu’à l’étape 3, puis :
• Accédez au menu Bluetooth de votre téléphone et lancez une recherche
de périphériques.
• Sélectionnez MOTOROLA HX550.
Quand le couplage de l’oreillette avec votre téléphone est réussi, le témoin
d’état clignote en violet et en bleu, et vous entendez 2 signaux sonores aigus.
Couplage et connexion d’un second téléphone (facultatif)
1 É teignez le premier téléphone et tous les périphériques Bluetooth
précédemment couplés avec votre oreillette.
2 Éteignez votre oreillette.
3 Activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone.
18
Français
4 Mettez votre oreillette sous tension et installez-la à l’oreille.
Le témoin d’état s’allume en bleu et vous entendez « Prêt pour le couplage ».
5 Suivez les instructions vocales.
A la fin du couplage, vous entendez le message « Couplage terminé ». Une
fois la connexion établie, vous entendez « Téléphone 1 connecté » et le
témoin d’état clignote rapidement en bleu et violet.
Pour assurer une connexion avec les deux téléphones, mettez simplement
le premier téléphone sous tension lorsque le deuxième est connecté. Le
message vocal « Téléphone 2 connecté » vous indique que votre oreillette est
connectée aux deux téléphones. Le dernier téléphone couplé (le deuxième
téléphone) est désormais votre téléphone principal (ou « téléphone 1 ») pour
la fonctionnalité de numérotation vocale.
Astuce : vous disposez de 20 secondes pour mettre votre premier téléphone
sous tension. Si la reconnexion échoue, éteignez et rallumez votre oreillette.
Couplage avec instructions vocales désactivées
Suivez les instructions de couplage jusqu’à l’étape 4, puis :
• Accédez au menu Bluetooth de votre téléphone et lancez une recherche
de périphériques.
• Sélectionnez MOTOROLA HX550.
Pour assurer une connexion avec les deux téléphones, mettez simplement le
premier téléphone sous tension lorsque le deuxième est connecté. Lorsque
vous entendez 2 signaux sonores aigus, cela signifie que votre oreillette est
connectée aux deux téléphones.
Test de votre connexion
Placez l’oreillette sur votre oreille et passez un appel depuis votre/vos
téléphone(s). Si votre/vos téléphone(s) et votre oreillette sont correctement
connectés, une sonnerie retentit dans l’oreillette. Pour une utilisation
régulière, assurez-vous que votre oreillette est mise sous tension et que la
fonction Bluetooth de votre téléphone est activée. Votre oreillette et votre
téléphone se connecteront alors automatiquement.
19
Français
Appels
Remarque : la disponibilité de certaines options varie en fonction de votre
téléphone ou de votre réseau.
Fonction
Action
Répondre à un appel
Appuyez sur la touche d’appel.
Mettre fin à un appel
Appuyez sur la touche d’appel.
Rejeter un appel
Appuyez de manière prolongée sur la touche de
volume jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité.
Passer un appel via
la numérotation vocale
Appuyez sur la touche d’appel, vous entendez
alors une tonalité.
Rappeler le dernier numéro Appuyez de manière prolongée sur la touche
d’appel jusqu’à ce vous entendiez une tonalité.
Activer ou désactiver
le mode secret
lors d’un appel
Appuyez sur les deux touches de volume et
maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que vous
entendiez « Coupure micro activée » ou
« Coupure micro désactivée ».
Oreillette avec interface vocale désactivée :
appuyez sur les deux touches de volume et
maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que vous
entendiez 1 signal sonore aigu (coupure micro
activée) et 1 signal sonore grave (coupure micro
désactivée).
Répondre à un
second appel entrant
Appuyez sur la touche d’appel.
Rejeter
un second appel entrant
Appuyez de manière prolongée sur une touche
de volume jusqu’à l’émission d’un bip.
Astuce : lorsque deux téléphones sont connectés, suivez les commandes
vocales pour utiliser les différentes fonctions, comme la numérotation
vocale et la recomposition du dernier numéro.
20
Français
Identification de l’appelant
Si votre téléphone connaît le numéro de l’appelant, vous entendrez « Appel
de <numéro> » lors d’un appel entrant.
Vérification du niveau d’autonomie en communication
Appuyez sur les deux touches de volume et maintenez-les enfoncées
lorsque vous n’effectuez pas d’appel.
Témoin d’état
Message vocal
Autonomie
en communication
rouge
« Le niveau de la batterie
est faible »
inférieure à 1h30
jaune
« Le niveau de la batterie
est moyen »
entre 1h30 et 3h30
vert
« Le niveau de la batterie
est élevé »
supérieure à 3h30
Pour économiser la batterie, mettez l’oreillette hors tension quand vous ne
l’utilisez pas pendant une période prolongée.
21
Français
Témoin d’état
Témoin d’état
État de l’oreillette
3 clignotements en bleu
Mise sous/hors tension
Bleu fixe
Mode couplage/connexion
Clignotement rapide en bleu/violet
Connexion réussie
Clignotement rapide en bleu
Appel entrant/sortant sur le téléphone 1
Clignotement rapide en violet
Appel entrant/sortant sur le téléphone 2
Impulsion lente en bleu
Connectée (en communication)
Clignotement lent en bleu
En veille (connectée à un téléphone)
Clignotement lent en vert
En veille (connectée à deux téléphones)
Clignotement lent en rouge
Inactif (non connectée à un téléphone)
Impulsion lente en violet
Connectée (appel en mode secret)
Rouge continu
Tentative de connexion
Clignotement rapide rouge
Batterie faible
Violet continu
En mode paramètres
Remarque : après 1 minute de communication ou 20 minutes d’inactivité, le
témoin s’arrête de clignoter pour économiser la batterie, mais l’oreillette
reste sous tension. Vous pouvez également augmenter la durée de vie de la
batterie en rabattant la tige-micro.
22
Français
Vous rencontrez des problèmes ?
Mon oreillette ne passe pas en mode couplage.
Assurez-vous que les périphériques précédemment couplés avec l’oreillette
sont éteints. Si le témoin clignote en bleu, éteignez le périphérique que
vous souhaitez coupler, éteignez l’oreillette et rallumez-la. Le témoin d’état
s’allume en bleu et vous entendez « Prêt pour le couplage ».
Mon téléphone ne détecte pas mon oreillette lors de la recherche.
Vérifiez si le témoin de votre oreillette reste allumé en bleu quand votre
téléphone recherche des périphériques. Si ce n’est pas le cas, appuyez
sur la touche d’appel et sur les deux touches de volume, puis maintenezles enfoncées jusqu’à ce que vous entendiez « Bienvenue. Prêt pour le
couplage » ou jusqu’à ce que le témoin d’état de votre oreillette s’allume
en bleu.
Mon oreillette ne parvient pas à se coupler à mon téléphone.
Si le témoin d’état de votre oreillette ne s’allume pas en bleu quand votre
téléphone recherche votre oreillette, vous pouvez réinitialiser l’oreillette en
appuyant sur la touche d’appel et sur les deux touches de volume, et en les
maintenant enfoncées jusqu’à ce que vous entendiez « Bienvenue. Prêt pour
le couplage » ou jusqu’à ce que le témoin d’état de votre oreillette s’allume
en bleu. Suivez ensuite les instructions de couplage et de connexion.
Mon oreillette était connectée précédemment, mais ne fonctionne plus.
Vérifiez si votre téléphone est allumé et si l’option Bluetooth est activée
sur votre téléphone. Si l’option Bluetooth a été désactivée ou activée
temporairement, vous devez réactiver la fonction Bluetooth et effectuer de
nouveau le couplage de votre téléphone et de votre oreillette.
Pour plus d’informations, appelez l’assistance Motorola au numéro suivant :
0825 303 302 (0.15€/minute) ou consultez notre site à l’adresse suivante :
www.motorola.com.
23
Français
Déclaration de conformité aux directives de l’Union Européenne
Par la présente, Motorola Mobility Inc. déclare que ce produit est en
conformité avec :
• les principales exigences et autres dispositions de la Directive
1999/5/CE
• toutes les autres Directives pertinentes de l’Union européenne
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la
Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l’adresse www.motorola.com/rtte.
Protection de l’environnement par le recyclage
Lorsqu’un produit Motorola arbore ce symbole, ne le jetez pas dans
votre poubelle.
Recyclage des téléphones portables et accessoires
Ne jetez aucun téléphone portable ou accessoire électrique, comme
un chargeur ou un kit piéton, dans votre poubelle. Des systèmes de
collecte permettant de traiter les déchets électriques et électroniques
sont progressivement mis en place. Renseignez-vous localement pour
plus d’informations. En l’absence de système de collecte, renvoyez les
téléphones portables et accessoires électriques à l’un des Centres de
Service agréé par Motorola le plus proche.
Accessoires homologués
L’utilisation d’accessoires non homologués par Motorola, y compris, mais
non restreints aux batteries, antennes et coques amovibles, peut provoquer
le dépassement des limites d’exposition à l’énergie des radiofréquences (RF)
et peut entrainer l’annulation de la garantie de votre appareil mobile.
Motorola recommande l’utilisation exclusive de chargeurs de marque
Motorola. Les appareils Motorola sont conçus pour fonctionner avec des
chargeurs Motorola.
Consultez notre site Web pour connaître la liste des accessoires homologués
par Motorola : www.motorola.com
Consigne d’utilisation d’accessoires alimentés par batterie
La batterie dans ce produit a été conçue pour couvrir la durée de vie de
celui-ci. Seul un point de recyclage est autorisé à extraire la batterie.
TOUTE TENTATIVE D’EXTRACTION OU DE SUBSTITUTION DE LA BATTERIE
ENDOMMAGERA LE PRODUIT.
24
Français
• La durée de vie de la batterie peut être temporairement réduite en cas de
température environnante basse (- 10 °C en cas de stockage/d’utilisation,
inférieure à 0 °C en cours de recharge) ou réduite de façon permanente
en cas de température élevée (supérieure à 60 °C en cas de stockage/
d’utilisation ou supérieure à 45 °C en cours de recharge).
• Ne mouillez pas votre accessoire.
• Ne laissez pas votre accessoire dans une voiture garée ou en plein soleil.
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’EXPOSITION AU FEU
Précautions au volant
Vérifiez et respectez les lois et réglementations en vigueur dans les zones
où vous conduisez concernant l’utilisation du téléphone pendant la conduite.
Il est possible que l’utilisation du téléphone ou d’une solution mains-libres
au volant soit restreinte, voire interdite. Téléphoner en conduisant peut être
source de distraction. Si vous ne pouvez plus vous concentrer sur la route,
mettez fin à l’appel. Lorsque vous utilisez votre téléphone au volant, veuillez
respecter les consignes suivantes :
• Restez attentif à la conduite et à la route.
• Utilisez la solution mains-libres pour passer vos appels.
• Arrêtez-vous et garez votre véhicule avant de passer ou de répondre à un
appel si les conditions de conduite le requièrent ou si la loi l’exige.
Précautions d’utilisation par rapport au volume sonore
Attention : l’exposition prolongée à un volume sonore élevé peut altérer votre
audition de façon temporaire ou définitive. Plus le volume sonore est élevé,
plus votre acuité auditive risque d’être affectée. Les défaillances auditives
dues à un volume trop élevé ne sont pas toujours décelables et peuvent
s’accumuler et donner lieu à des atteintes sévères. Par mesure de protection :
• Réglez le volume au niveau le plus faible possible.
• Limitez le temps d’utilisation d’un casque ou d’une oreillette à un volume
élevé.
• Si possible, utilisez votre casque ou oreillette dans un endroit calme avec
un bruit de fond faible.
• Évitez d’augmenter le volume pour couvrir le bruit environnant.
• Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les personnes autour de
vous.
Si vous ressentez un gêne auditive telle une sensation de pression, de vide, de
bourdonnements ou de son étouffé, arrêtez immédiatement l’écoute à partir de
votre casque ou oreillette et consultez un médecin.
25
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch
Das MOTOROLA HX550 Bluetooth-Headset bietet alles, was Sie brauchen,
um in Kontakt zu bleiben: beste Gesprächsqualität, die Möglichkeit,
Textnachrichten zu diktieren und weitere maßgeschneiderte Features.
In diesem praktischen Handbuch lernen Sie die wichtigsten Funktionen
Ihres Headsets kennen. In nur wenigen Minuten werden Sie sehen, wie
einfach es sich verwenden lässt.
Ihr Headset
Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um sich mit Ihrem neuen BluetoothHeadset vertraut zu machen.
Siehe Abbildung 1 auf Seite 1.
1 Ohrbügel
2 Micro-USB-Anschluss für Ladegerät
3 Mikrofon
4 Anruftaste
5 Lautstärketaste (seitlich)
6 Statusanzeige (seitlich)
7 Schwenkarm
8 Mikrofon
9 Ohrhörer
26
en,
eit,
nen
wie
oth-
Deutsch
Aufladen
Siehe Abbildung 2 auf Seite 1.
Laden Sie das Headset vor der Verwendung auf. Während des Ladevorgangs
kann das Headset nicht benutzt werden.
Statusanzeige
Rot/Gelb = Ladevorgang läuft
Grün = Voll aufgeladen
Hinweis: Der Akku ist dafür vorgesehen, die gesamte Lebensdauer
Ihres Geräts zu überdauern. Er sollte nur in einer Recycling-Anlage
entfernt werden. Der Versuch, den Akku selbst herauszunehmen oder
auszutauschen, führt zu Schäden am Headset.
Grundlegendes zum Beginn
Ein- und ausschalten
Zum Einschalten des Headsets den Schwenkarm ausklappen.
Zum Ausschalten den Schwenkarm einklappen.
Ändern der Spracheinstellung
Standardmäßig unterstützt das Headset englische Sprachbefehle.
Sie können eine andere Sprache auswählen oder die Sprachfunktion im
Einstellungsmenü ausschalten: Halten Sie die Anruftaste gedrückt, während
Sie das Headset einschalten, und befolgen Sie die Sprachaufforderungen,
um Änderungen vorzunehmen.
Hinweis: Andere Funktionen können im Einstellungsmenü ein- bzw.
ausgeschaltet werden.
• Anruferkennung
• Multipoint-Verbindungen (zwei Telefone)
• WBS (Wide-band Audio) ein/aus
• Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Achtung: Mit diesem Vorgang werden alle im Headset gespeicherten
Kopplungsinformationen gelöscht.
27
Deutsch
Aufsetzen
Sie können den Halt Ihres Headsets optimal einstellen: mit dem Ohrbügel,
dem In-Ohr-Halter oder bügellos mit Ohraufsätzen.
Siehe Abbildung 3 auf Seite 2.
Ohrbügel
• D
rehen Sie den Ohrbügel nach außen. Zur Verwendung am linken oder
rechten Ohr den Bügel jeweils umdrehen.
• Befestigen Sie den Ohrbügel über Ihrem Ohr, und richten Sie das HeadsetMikrofon auf Ihren Mund aus.
In-Ohr-Halter
• D
rehen Sie den Ohrbügel nach außen. Zur Verwendung am linken oder
rechten Ohr den Bügel jeweils umdrehen.
• Befestigen Sie den Bügel zum Tragen im Ohr an dem Ohrstück.
• Befestigen Sie den Ohrbügel über Ihrem Ohr, und richten Sie das HeadsetMikrofon auf Ihren Mund aus.
Gel-Ohraufsätze
• Entfernen Sie den Ohrbügel vom Headset.
• Befestigen Sie den Gel-Ohrhörer auf dem Ohrstück, und setzen Sie es auf
Ihr Ohr, indem Sie die Rundung in die Ohrkrümmung setzen.
28
Deutsch
Koppeln und verbinden
Mit Ihrem Telefon koppeln und verbinden
1 Schalten Sie alle zuvor mit dem Headset gekoppelten Bluetooth-Geräte aus.
2 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf dem Mobiltelefon ein.
3 Schalten Sie das Headset ein und setzen Sie es auf Ihr Ohr.
Die LED-Anzeige leuchtet durchgehend blau, und Sie hören „Willkommen.
Bereit zum Koppeln“.
4 F olgen Sie den Sprachaufforderungen, um Ihr Handy mit der
Freisprechanlage zu verbinden.
Hinweis: Wenn Sie zur Eingabe des Zugangscodes aufgefordert werden,
geben Sie 0000 ein.
Wenn Ihr Headset erfolgreich mit dem Handy gekoppelt wurde, hören Sie
„Kopplung abgeschlossen“.Wenn die Verbindung hergestellt wurde, hören
Sie „Telefon 1 verbunden“, und die LED-Anzeige blinkt schnell abwechselnd
blau und violett.
Koppeln mit ausgeschalteten Sprachaufforderungen
Befolgen Sie die Anweisungen zur Kopplung bis zu Schritt 3, und führen Sie
danach Folgendes aus:
• Öffnen Sie das Bluetooth-Menü Ihres Handys, und suchen Sie nach Geräten.
• Wählen Sie MOTOROLA HX550.
Wenn das Headset erfolgreich mit Ihrem Handy gekoppelt ist, blinkt die LEDAnzeige violett und blau, und Sie hören zwei ansteigende Töne.
Zweites Handy koppeln und verbinden (optional)
1 S
chalten Sie zunächst das erste Handy und andere Bluetooth-Geräte aus,
die zuvor mit dem Headset gekoppelt wurden.
2 Schalten Sie das Headset aus.
3 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf dem Mobiltelefon ein.
29
Deutsch
4 Schalten Sie das Headset ein, und setzen Sie es auf.
Die LED-Anzeige beginnt, durchgängig blau zu leuchten, und Sie hören
„Bereit zum Koppeln“.
5 Folgen Sie den Sprachaufforderungen.
Wenn Ihr Headset erfolgreich mit dem Handy gekoppelt wurde, hören Sie
„Kopplung abgeschlossen“. Wenn die Verbindung hergestellt wurde, hören
Sie „Telefon 1 verbunden“, und die LED-Anzeige blinkt schnell abwechselnd
blau und violett.
Um beide Mobiltelefone zu verbinden, schalten Sie einfach das erste
Mobiltelefon an, während das zweite verbunden ist. Wenn Sie „Telefon 2
verbunden“ hören, ist Ihr Headset mit beiden Handys verbunden. Das
zuletzt gekoppelte Mobiltelefon (Ihr zweites Handy) ist jetzt Ihr primäres
Mobiltelefon (oder „Telefon 1“) für Sprachwahlfunktionen.
Tipp: Sie haben 20 Sekunden Zeit, um das erste Mobiltelefon einzuschalten.
Wenn die erneute Verbindung fehlschlägt, schalten Sie Ihr Headset aus
und wieder ein.
Koppeln mit ausgeschalteten Sprachaufforderungen
Befolgen Sie die Anweisungen zur Kopplung bis zu Schritt 4, und führen Sie
danach Folgendes aus:
• Öffnen Sie das Bluetooth-Menü Ihres Handys, und suchen Sie nach Geräten.
• Wählen Sie MOTOROLA HX550.
Um beide Mobiltelefone zu verbinden, schalten Sie einfach das erste
Mobiltelefon an, während das zweite verbunden ist. Wenn Sie zwei
ansteigende Töne hören, ist Ihr Headset mit beiden Handys verbunden.
Verbindung testen
Setzen Sie das Headset auf und tätigen Sie einen Anruf mit Ihrem Handy
bzw. Ihren Handys. Wenn Ihr(e) Handy(s) erfolgreich mit dem Headset
verbunden wurde(n), hören Sie nun den Rufton im Headset. Stellen Sie für
den täglichen Gebrauch sicher, dass Ihr Headset eingeschaltet und die
Bluetooth-Funktion Ihres Mobiltelefons aktiviert ist. Headset und Handy
werden dann automatisch verbunden.
30
Deutsch
Anruf
Hinweis: Die Verfügbarkeit einzelner Funktionen ist von Handytyp und
Telefonnetz abhängig.
Funktion
Aktion
Anruf entgegennehmen
Drücken Sie die Anruftaste.
Anruf beenden
Drücken Sie die Anruftaste.
Anruf ablehnen
Halten Sie die Lautstärketaste gedrückt, bis Sie einen
Audioton hören.
Einen Sprachwahlanruf
tätigen
Drücken Sie die Anruftaste; Sie hören daraufhin einen
Audioton.
Wahlwiederholung
Halten Sie die Anruftaste gedrückt, bis Sie einen
Audioton hören.
Stummschaltung
aktivieren/deaktivieren
Halten Sie beide Lautstärketasten gleichzeitig
gedrückt, bis Sie „Stummschaltung ein“ oder
„Stummschaltung aus“ hören.
Headset mit ausgeschalteten Sprachaufforderungen:
Halten Sie beide Lautstärketasten gedrückt, bis Sie
einen ansteigenden Ton (für Stummschaltung ein)
und einen absteigenden Ton (für Stummschaltung
aus) hören.
Einen zweiten Anruf
entgegennehmen
Drücken Sie die Anruftaste.
Zweiten eingehenden
Anruf abweisen
Halten Sie eine Lautstärketaste gedrückt, bis Sie
einen Signalton hören.
Tipp: Wenn eine Verbindung mit zwei Handys besteht, halten Sie sich
an die Sprachanweisungen, um Funktionen wie Sprachwahl und
Wahlwiederholung auf dem gewünschten Handy durchzuführen.
31
Deutsch
Anruferkennung
Wenn Ihr Handy die Nummer des Anrufers erkennt, hören Sie bei einem
eingehenden Anruf „Anruf von <Nummer>“.
Sprechzeit
Halten Sie beide Lautstärketasten gleichzeitig gedrückt, während kein
Gespräch stattfindet.
Statusanzeige
Sprachaufforderung
Verbleibende Sprechzeit
Rot
„Akkuladstand niedrig“
Weniger als 1,5 Stunden
Gelb
„Akkuladstand mittel“
Zwischen 1,5 und 3,5 Stunden
Grün
„Akkuladstand hoch“
Über 3,5 Stunden
Wenn Sie das Headset längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es aus, um
den Akku zu schonen.
32
Deutsch
Statusanzeige
Statusanzeige
Headsetstatus
Dreimaliges blaues Blinken
Gerät wird ein-/ausgeschaltet.
Konstant blau
Kopplungs-/Verbindungsmodus
Schnelles
blaues/violettes Blinken
Verbindung erfolgreich
Schnelles blaues Blinken
Eingehender/ausgehender Anruf auf Handy 1
Schnelles violettes Blinken
Eingehender/ausgehender Anruf auf Handy 2
Langsames blaues Pulsieren
Gespräch verbunden
Langsames blaues Blinken
Standby (verbunden mit einem Handy)
Langsames grünes Blinken
Standby (verbunden mit zwei Handys)
Langsames rotes Blinken
Ruhezustand (keine Verbindung zu einem
Handy)
Langsames
violettes Pulsieren
Verbunden (bei stumm geschaltetem Gespräch)
Durchgehend rot
Versuch, eine Verbindung herzustellen
Schnelles rotes Blinken
Niedriger Akkuladestand
Durchgehend violett
Im Einstellungsmodus
Hinweis: Nach 1-minütigem Gespräch bzw. 20-minütiger Inaktivität
hört das Blinken auf, um den Akku zu schonen, das Headset bleibt
jedoch eingeschaltet. Das Schließen des Schwenkarms verlängert die
Akkulebensdauer ebenfalls.
33
Deutsch
Probleme?
Das Headset wechselt nicht in den Kopplungsmodus.
Schalten Sie alle zuvor mit dem Headset gekoppelten Geräte aus. Wenn
die LED-Anzeige blau blinkt, schalten Sie zunächst das andere Gerät aus.
Schalten Sie dann das Headset aus und wieder ein. Die LED-Anzeige
leuchtet durchgehend blau, und Sie hören „Bereit zum Koppeln“.
Das Handy findet das Headset bei der Suche nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die LED-Anzeige am Headset durchgehend
blau leuchtet, während das Handy nach Geräten sucht. Wenn dies nicht
der Fall ist, halten Sie die Anruftaste und beide Lautstärketasten gedrückt,
bis Sie „Willkommen. Bereit zum Koppeln“ hören oder die LED-Anzeige
durchgehend blau leuchten sehen.
Das Headset lässt sich nicht mit meinem Handy koppeln.
Wenn die LED-Anzeige nicht durchgehend blau leuchtet, während Ihr Handy
nach dem Headset sucht, können Sie das Headset zurücksetzen. Halten
Sie dazu die Anruftaste und beide Lautstärketasten gleichzeitig gedrückt,
bis Sie „Willkommen. Bereit zum Koppeln“ hören oder die LED-Anzeige
durchgehend blau leuchten sehen. Folgen Sie dann den Kopplungs- und
Verbindungsanweisungen.
Das Headset war zuvor bereits verbunden, funktioniert nun aber nicht mehr.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Handy eingeschaltet und die BluetoothFunktion aktiviert ist. Wenn die Bluetooth-Funktion am Handy deaktiviert
wurde oder nur vorübergehend eingeschaltet war, müssen Sie die Funktion
möglicherweise neu starten und das Handy erneut mit dem Headset koppeln.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.motorola.com
oder wenden Sie sich an den Motorola Kundendienst: 0180-35050.
34
Deutsch
EU-Richtlinien Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Motorola Mobility Inc., dass dieses Produkt den folgenden Richtlinien
entspricht:
• Den wesentlichen Anforderungen und allen anderen relevanten
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG
• Allen anderen relevanten EU-Richtlinien
Die Übereinstimmungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte eingesehen
werden.
Schutz der Umwelt durch Recycling
Produkte von Motorola, die dieses Zeichen tragen, dürfen nicht als Hausmüll
entsorgt werden.
Recycling von Mobiltelefonen und Zubehör
Mobiltelefone oder elektronisches Zubehör, wie Ladegeräte oder Headsets,
dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. In manchen Ländern wurden spezielle
Sammelsysteme für Elektroschrott eingerichtet. Nähere Informationen erteilen
örtliche Behörden. Falls keine Sammelsysteme verfügbar sind, wenden Sie sich bzgl.
der Entsorgung Ihres Motorola Mobiltelefons oder des elektonischen Zubehörs an ein
von Motorola autorisiertes Servicecenter.
Zugelassenes Zubehör
Durch die Verwendung von nicht von Motorola zugelassenem Zubehör, inklusive aber
nicht beschränkt auf Akkus, Antennen und auswechselbare Schalen, können die in
den Richtlinien für Funkwellenbelastungen genannten Grenzwerte überschritten
werden und zum Erlöschen der Garantie Ihres Mobilgeräts führen.
Motorola empfiehlt ausschließlich die Verwendung von Ladegeräten der Marke
Motorola. Geräte von Motorola wurden für die Verwendung mit Ladegeräten von
Motorola entwickelt.
Zugelassenes Motorola Zubehör finden Sie auf unserer Website unter:
www.motorola.com
Verwendung und Sicherheit von akkubetriebenem Zubehör
Ihr Akku ist dafür ausgelegt, den Lebenszyklus Ihres Produktes zu überdauern. Er sollte
ausschliesslich zu Recyclingzwecken entfernt werden. JEDER VERSUCH DEN AKKU
ZU ENTFERNEN ODER AUSZUTAUSCHEN KANN DAS PRODUKT BESCHÄDIGEN.
• Die Akkubetriebszeit kann sich vorübergehend in kalten Umgebungen verkürzen
(Lagerung bei -10°C /Aufladung bei unter 0°C) oder dauerhaft in heißen Umgebungen
abnehmen (Lagerung bei über 60°C/Verwendung oder Aufladung bei über 45°C).
35
Deutsch
• Ihr Mobilgerät darf nicht Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• L agern Sie Ihr Zubehör nicht in einem geparktem Auto oder in direktem Sonnenlicht.
VORSICHT: KANN BEI ENTSORGUNG IN FEUER EXPLODIEREN.
Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren
Erkundigen Sie sich an Ihrem jeweiligen Aufenthaltsort nach den dort geltenden
Gesetzen und Bestimmungen über das Verwenden von Mobiltelefonen und deren
Zubehör in Fahrzeugen. Die Nutzung von Mobiltelefonen und deren Zubehör kann in
bestimmten Gebieten eingeschränkt oder untersagt sein. Bitte befolgen Sie die jeweils
geltende Gesetzgebung.
Das Benutzen eines Mobiltelefons während der Fahrt kann ablenken. Beenden Sie ein
Gespräch, wenn Sie sich nicht auf das Fahren konzentrieren können.
Beachten Sie bei der Verwendung Ihres Mobiltelefons bitte Folgendes:
• Richten Sie Ihre volle Aufmerksamkeit auf das Fahren und die Straße.
• Verwenden Sie Ihre Freisprecheinrichtung, um Gespräche zu führen.
• Wenn es die Verkehrssituation erfordert, halten Sie zum Telefonieren am Straßenrand
an und parken Sie, bevor Sie das Telefon benutzen.
Warnung vor hohen Lautstärken
Warnung: Wenn Ohr- oder Kopfhörer bei hoher Lautstärke betrieben werden, kann
sich dies temporär oder dauerhaft auf Ihr Hörvermögen auswirken. Je höher die
Lautstärke ist, umso stärker wird Ihr Hörvermögen beeinträchtigt. Entstandene
Hörschäden können vorerst unbemerkt bleiben. Diese Hörschäden können jedoch
zu einem späteren Zeitpunkt in verstärktem Maße auftreten. So schützen Sie Ihr
Hörvermögen:
• Verwenden Sie eine möglichst niedrige Lautstärke.
• Schränken Sie die Nutzungsdauer von Headsets und Kopfhörern bei hoher
Lautstärke ein.
• Verwenden Sie Ihr Headset, wenn möglich, in einer ruhigen Umgebung mit wenig
Hintergrundgeräuschen.
• Vermeiden Sie das Erhöhen der Lautstärke, um ein lautes Umfeld auszugleichen.
• Verwenden Sie eine angemessene Lautstärke, um die Menschen in Ihrer Umgebung
verstehen zu können.
Wenn Sie Probleme wie Druckempfinden oder ein Piepen in Ihren Ohren feststellen
oder Sprache gedämpft wahrnehmen, sollten Sie das Hören über das Headset bzw.
den Kopfhörer einstellen. Lassen Sie Ihr Hörvermögen umgehend durch Ihren Arzt
überprüfen.
36
Italiano
ht.
Congratulazioni
L’auricolare Bluetooth Motorola HX550 offre tutto ciò che serve per rimanere
sempre in contatto mediante conversazioni chiare, invio di messaggi in
vivavoce e comfort su misura.
den
ren
n in
eils
Questo pratico documento fornisce una descrizione di tutte le funzioni
principali dell’auricolare e in pochissimi minuti sarà possibile apprenderne
il funzionamento..
ein
L’auricolar
and
ann
die
ene
och
Ihr
her
Prima di utilizzare il nuovo auricolare Bluetooth, è necessario conoscere
alcune informazioni preliminari.
Vedere la figura 1 a pagina 1.
1 Supporto auricolare
2 Connettore di ricarica micro USB
3 Microfono
4 Tasto di chiamata
5 Pulsante del volume (sul lato)
enig
6 Spia di stato (sul lato)
n.
ung
7 Astina
llen
zw.
Arzt
8 Microfono
9 Altoparlante
37
Italiano
Ricarica
Vedere la figura 2 a pagina 1.
Ricaricare l’auricolare prima di utilizzarlo. Non è possibile utilizzare l’auricolare
durante la ricarica.
Spia di stato
Rossa/gialla = ricarica in corso
Verde = ricarica completa
Nota: la batteria è progettata per durare per l’intero ciclo di vita del prodotto.
La rimozione deve essere eseguita da impianto di riciclaggio. Qualunque
tentativo di rimuovere o sostituire la batteria può danneggiare l’auricolare.
Informazioni di base e preliminari
Accensione e spegnimento
Per accendere l’auricolare: aprire l’astina portandola in posizione aperta/estesa
Per spegnere l’auricolare: chiudere l’astina portandola in posizione chiusa/piegata
Modifica delle impostazioni dell’interfaccia vocale
L’auricolare supporta i comandi vocali in lingua inglese per impostazione
predefinita.
È possibile selezionare un’altra lingua o disattivare l’interfaccia vocale tramite
il menu delle impostazioni: tenere premuto il tasto di chiamata mentre si
accende l’auricolare e seguire le indicazioni vocali per apportare modifiche.
Nota: è possibile modificare altre funzioni o attivare/disattivare il menu delle
impostazioni:
• ID chiamante
• Connessioni multiple (due telefoni)
• Attivazione/disattivazione WBS (Wide-band Audio)
• Ripristino delle impostazioni predefinite
Attenzione: questa operazione cancella tutte le informazioni di
associazione memorizzate nell’auricolare.
38
Italiano
Indossalo
È possibile regolare la posizione dell’auricolare in modo che si adatti meglio
all’orecchio utilizzando il supporto con gancio, il supporto interno o il
supporto senza gancio.
Vedere le figure 3 a pagina 2.
Supporto auricolare con gancio
• R
uotare e inclinare il supporto auricolare a seconda dell’utilizzo
sull’orecchio destro o sinistro.
• Controllare la posizione del supporto posizionato sull’orecchio e puntare il
microfono dell’auricolare verso la bocca.
Supporto auricolare interno
• R
uotare e inclinare il supporto auricolare a seconda dell’utilizzo
sull’orecchio destro o sinistro.
• Adattare il supporto all’interno dell’orecchio
• P osizionare il gancio intorno all’orecchio e puntare il microfono
dell’auricolare verso la bocca.
Supporto senza gancio
• Rimuovere il supporto dall’auricolare
• A dattare il supporto senza gancio all’auricolare e posizionarlo
sull’orecchio, collocando l’anello in corrispondenza della piegatura
dell’orecchio:
39
Italiano
Associazione e connessione
Associazione e connessione con un telefono
1 Spegnere tutti i dispositivi Bluetooth associati in precedenza all’auricolare.
2 Attivare la funzione Bluetooth del telefono.
3 Attivare l’auricolare e posizionarlo sull’orecchio.
La spia emette una luce blu fissa e si sente il messaggio «Benvenuto.
Pronto per l’associazione».
4 Seguire i comandi vocali per connettere il telefono all’auricolare.
Nota: Ise viene richiesto il codice di accesso, immettere 0000.
Una volta completata l’associazione con il telefono, si udirà «associazione
completata». Quando viene stabilita la connessione, si udirà «telefono 1
connesso» e la spia luminosa lampeggerà rapidamente in blu e viola.
Associazione con i comandi vocali disattivati
Seguire le istruzioni relative all’associazione fino al passaggio 3, quindi:
• accedere al menu Bluetooth sul telefono e cercare i dispositivi disponibili.
• selezionare MOTOROLA HX550.
Una volta completata l’associazione con il telefono, la spia luminosa
lampeggia in viola e blu e vengono emessi due suoni crescenti.
Associazione e connessione a un secondo telefono (opzionale)
1 S
pegnere il primo telefono ed eventuali altri dispositivi Bluetooth associati
in precedenza all’auricolare.
2 Disattivare l’auricolare.
3 Attivare la funzione Bluetooth del telefono.
40
Italiano
4 Attivare l’auricolare e posizionarlo sull’orecchio.
La spia emette una luce blu fissa e si sente il messaggio «pronto per
l’associazione».
5 Seguire i comandi vocali per connettere il telefono all’auricolare.
Una volta completata l’associazione con il telefono, si udirà «associazione
completata». Quando viene stabilita la connessione, si udirà «telefono 1
connesso» e la spia luminosa lampeggerà rapidamente in blu e viola.
Per connettere entrambi i telefoni, è sufficiente accendere il primo telefono
mentre il secondo è connesso. Quando si sente «telefono 2 connesso»,
significa che l’auricolare è connesso a entrambi i telefoni. L’ultimo telefono
associato (il telefono secondario) è il telefono principale (o «telefono 1”) per
le funzionalità di selezione vocale.
Suggerimento: il tempo a disposizione per accendere il primo telefono è di
20 secondi. Se la riconnessione non va a buon fine, attivare e disattivare
l’auricolare.
Associazione con i comandi vocali disattivati
Seguire le istruzioni relative all’associazione fino al passaggio 4, quindi:
• accedere al menu Bluetooth sul telefono e cercare i dispositivi disponibili.
• selezionare MOTOROLA HX550.
Per connettere entrambi i telefoni, è sufficiente accendere il primo telefono
mentre il secondo è connesso. L’emissione di 2 suoni crescenti segnala che
l’auricolare è connesso a entrambi i telefoni.
Verifica del collegamento
Posizionare l’auricolare sull’orecchio ed effettuare una chiamata dal
telefono. Se il telefono e l’auricolare sono connessi correttamente, si sentirà
squillare l’auricolare. Per un uso quotidiano, verificare che l’auricolare sia
acceso e che la funzione Bluetooth del telefono sia attivata. Il collegamento
tra l’auricolare e il telefono avverrà automaticamente.
41
Italiano
Chiamate
Nota: alcune funzioni dipendono dal tipo di telefono/rete.
Funzione
Operazione
Risposta a una chiamata
Premere il tasto di chiamata.
Per terminare una chiamata
Premere il tasto di chiamata.
Rifiuto di una chiamata
Tenere premuto il tasto del volume fino a udire un
suono.
Per effettuare una chiamata
con selezione vocale
Premere il tasto di chiamata fino a udire un suono.
Per ricomporre
l’ultimo numero
Tenere premuto il tasto di chiamata finché non
viene emesso un suono.
Disattivazione o attivazione
del microfono durante
una chiamata
Tenere premuti entrambi i tasti del volume fino a
udire “microfono attivato” o “microfono
disattivato”.
Auricolare con messaggi di richiesta vocale
disattivati: tenere premuti entrambi i tasti del
volume fino a udire 1 suono crescente (per
microfono attivato) e 1 suono decrescente (per
microfono disattivato).
Risposta a una seconda
chiamata in arrivo
Premere il tasto di chiamata.
Per rifiutare la seconda
chiamata in arrivo
Tenere premuto uno dei tasti del volume fino a
udire un suono.
Suggerimento: quando si effettua la connessione a due telefoni, attenersi
ai messaggi di richiesta vocale per eseguire le funzioni di chiamata come la
selezione vocale e la ricomposizione di un numero sul telefono desiderato.
42
Italiano
ID chiamante
Se il telefono conosce il nome del chiamante, si sente il messaggio
«chiamata da <numero>» in caso di chiamata in arrivo.
Autonomia in conversazione
Tenere premuti entrambi i tasti del volume mentre non è in corso alcuna
chiamata.
Spia di stato
Richiesta vocale
Autonomia di
conversazione residua
rosso
«livello batteria basso»
meno di 1,5 ore
giallo
«livello batteria medio»
da 1,5 a 3,5 ore
verde
«livello batteria alto»
oltre 3,5 ore
Al fine di risparmiare il consumo della batteria, spegnere l’auricolare quando
non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato.
43
Italiano
Spia di stato
Spia di stato
Stato dell’auricolares
3 lampeggiamenti in blu
Accensione/Spegnimento
Blu fissa
Modalità di associazione/connessione
Lampeggiamento blu/viola rapido Connessione riuscita
Lampeggiamento blu rapido
Chiamata in arrivo/in uscita sul telefono 1
Lampeggiamento viola rapido
Chiamata in arrivo/in uscita sul telefono 2
Impulso blu lento
Connesso (chiamata in corso)
Lampeggiamento blu lento
Standby (connesso a un telefono)
Lampeggiamento verde lento
Standby (connesso a due telefoni)
Lampeggiamento rosso lento
Inattivo (non connesso ad alcun telefono)
Lampeggiamento viola lento
Microfono della chiamata in corso disattivato
Rosso fisso
Tentativo di collegamento
lampeggiamento rosso rapido
Batteria scarica
Viola fisso
In modalità impostazioni
Note: dopo 1 minuto di conversazione o 20 minuti di inattività, la spia smette
di lampeggiare per risparmiare la batteria, mentre l’auricolare resta acceso.
Chiudendo l’astina, è possibile anche prolungare la durata della batteria.
44
Italiano
Problemi?
L’auricolare non passa in modalità di associazione.
Accertarsi che i dispositivi associati in precedenza all’auricolare siano
spenti. Se la spia luminosa principale emette una luce blu lampeggiante,
spegnere prima l’altro dispositivo, quindi spegnere e riaccendere
l’auricolare. La spia emette una luce blu fissa o si sente il messaggio “pronto
per l’associazione” .
Il telefono non rileva l’auricolare durante la ricerca.
Accertarsi che la spia luminosa dell’auricolare emetta una luce fissa blu
mentre il telefono ricerca i dispositivi. In caso contrario, tenere premuti il
tasto di chiamata ed entrambi i tasti di regolazione del volume fino a che
non si sente il messaggio “Benvenuto in Motorola HX550. Pronto per
l’associazione” o la spia luminosa non emette una luce blu fissa.
L’auricolare non esegue l’associazione con il telefono.
Se la spia luminosa non emette una luce blu fissa mentre il telefono esegue
la ricerca dell’auricolare, è possibile reimpostare l’auricolare tenendo
premuti il tasto di chiamata ed entrambi i tasti del volume fino a che non
si sente il messaggio “Benvenuto. Pronto per l’associazione» o la spia
luminosa non emette una luce blu fissa. Seguire quindi le istruzioni per
l’associazione e la connessione.
L’auricolare connesso in precedenza ha smesso di funzionare.
Accertarsi che il telefono sia acceso e che la funzione Bluetooth del
telefono sia attivata. Se la funzione Bluetooth è stata disattivata o attivata
solo temporaneamente, potrebbe essere necessario riavviarla ed eseguire
di nuovo l’associazione tra il telefono e l’auricolare.
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.it
oppure contattare l’help desk Motorola al numero: 199 501160.
45
Italiano
Dichiarazione di conformità alle direttive dell’Unione Europea
Motorola Mobility Inc. dichiara che questo prodotto è conforme:
• ai requisiti della Direttiva 1999/5/EC del Consiglio dell’Unione
Europea
• a tutte le altre relative Direttive Europee.
È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva 1999/5/EC
(Direttiva R&TTE) per questo prodotto all’indirizzo www.motorola. com/rtte.
Salvaguardia dell’ambiente con il riciclaggio
Se un prodotto Motorola riporta questo simbolo, deve essere smaltito
separatamente dai rifiuti domestici.
Riciclaggio dei telefoni e degli accessori
Non smaltire i telefoni o gli accessori elettrici, come i caricabatteria o gli auricolari,
con i rifiuti domestici. Alcuni paesi o regioni prevedono sistemi di raccolta
differenziata per lo smaltimento di materiali elettrici ed elettronici. Per ulteriori
informazioni, contattare le autorità locali. Se non fossero disponibili sistemi di
raccolta differenziata, restituire i telefoni o gli accessori elettrici al centro di
assistenza autorizzato Motorola più vicino.
Accessori approvati
L’utilizzo di accessori non approvati da Motorola, compresi ad esempio batterie,
antenne e cover intercambiabili, può determinare il superamento dei valori di
esposizione alle onde RF indicati nelle istruzioni del dispositivo cellulare e rendere
nulla la garanzia del dispositivo stesso.
Motorola raccomanda di utilizzare sempre caricatori originali Motorola. I dispositivi
Motorola sono studiati per il funzionamento con caricabatterie Motorola.
Per gli accessori approvati Motorola, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.com
Utilizzo e sicurezza per accessori alimentati da batteria
Questa batteria è stata progettata per durare l’intera vita del prodotto. La rimozione
dovrebbe essere effettuata solo da un ente certificato con impianto di riciclaggio.
OGNI TENTATIVO DI RIMUOVERE O SOSTITUIRE LA BATTERIA POTREBBE
DANNEGGIARE IL PRODOTTO.
46
Italiano
• L a durata della batteria può risultare ridotta temporaneamente a basse temperature
(-10°C per la conservazione e l’utilizzo, al di sotto di 0°C per la ricarica) o
permanentemente ad alte temperature (oltre 60°C per la conservazione e l’utilizzo
e oltre 45°C per la ricarica).
• Evitare che il dispositivo cellulare entri a contatto con l’acqua.
•N
on lasciare l’accessorio all’interno di auto parcheggiate o alla luce diretta del sole.
ATTENZIONE: PUÒ ESPLODERE A CONTATTO CON IL FUOCO.
Utilizzo durante la guida
Controllare e rispettare le leggi e regolamenti che disciplinano l’utilizzo dei dispositivi
cellulari nell’area in cui si guida. L’utilizzo dei dispositivi cellulari e dei relativi
accessori può essere vietato o limitato nella propria area.
In alcuni casi, l’utilizzo di telefoni cellulari durante la guida potrebbe causare
distrazioni. Interrompere una chiamata se non si è in grado di concentrarsi sulla
guida.
Quando si utilizza un dispositivo cellulare durante la guida:
• Prestare la massima attenzione alla guida e alla strada.
• Utilizzare la funzione viva voce per eseguire chiamate in viva voce.
•S
e le condizioni di guida lo richiedono, accostare e parcheggiare prima di effettuare
o rispondere a una chiamata.
Avviso sull’utilizzo a livelli di volume elevati
Attenzione: L’esposizione a rumore elevato di qualsiasi origine per periodi prolungati
potrebbe avere effetti negativi, temporanei o permanenti, sull’udito. Più alto è il livello
del volume, e più velocemente l’udito potrebbe danneggiarsi. I danni all’udito
provocati da rumore elevato a volte non sono immediatamente percepibili e possono
avere effetti cumulativi. Per proteggere l’udito:
• Inizialmente, regolare il volume al minimo livello e, successivamente, utilizzarlo ad un
livello più basso possibile.
• Limitare il tempo di utilizzo dell’auricolare o delle cuffie ad un volume elevato.
• Se possibile, usare l’auricolare in un ambiente silenzioso con un rumore di fondo basso.
• Evitare di aumentare il volume per coprire il rumore circostante.
• Abbassare il volume se non si riesce a sentire le persone vicine.
Se si riscontrano disturbi all’udito, inclusi la sensazione di pressione o pienezza,
ronzii nelle orecchie o suoni ovattati, è necessario interrompere l’ascolto del
dispositivo mediante auricolare o cuffie e farsi visitare da un medico.
47
Español
Enhorabuena
El auricular Bluetooth Motorola HX550 le ofrece todo lo necesario para
permanecer conectado, incluida una recepción clara de las llamadas,
mensajes manos libres y una comodidad a su medida.
Hemos reunido todas las funciones principales del auricular en esta
práctica guía y, en cuestión de minutos, le mostraremos lo sencillo que
resulta utilizarlo.
Auricular
Tómese unos minutos para familiarizarse con el nuevo auricular Bluetooth.
Consulte la ilustración 1 en la página 1.
1 Gancho para el oído
2 Conector de carga de micro USB
3 Micrófono
4 Botón de llamada
5 Botón de volumen (en el lateral)
6 Luz de estado (en el lateral)
7 Soporte
8 Micrófono
9 Altavoz
48
Español
Carga
Consulte la ilustración 2 en la página 1.
Cargue el auricular antes de utilizarlo. El auricular no funciona durante la carga.
Luz de estado
Rojo/amarillo: en carga
Verde: carga completa
Nota: la batería está diseñada para durar toda la vida útil del producto. Sólo
debe extraerse en un centro de reciclado. Cualquier intento de retirar o
sustituir la batería dañará el auricular.
Primeros pasos
Encendido y apagado
Para encender el auricular: dele la vuelta al soporte hasta la posición
abierta/extendida
Para apagar el auricular: dele la vuelta al soporte hasta la posición cerrada/
plegada
Modificación de los ajustes de la interfaz de voz
El auricular admite unas indicaciones de voz predeterminadas en inglés.
Puede seleccionar un idioma diferente o apagar la interfaz de voz mediante el
menú de ajustes: mantenga pulsado el botón de llamada mientras enciende
el auricular y siga las indicaciones de voz para realizar las modificaciones.
Nota: puede modificar o activar/desactivar otras funciones mediante el
menú de ajustes:
• Identificación de llamada
• Conexiones multipunto (dos teléfonos)
• Encendido/apagado de WBS (Wide-band Audio [Sonido de alta definición])
• Restaurar ajustes predeterminados de fábrica
Precaución: esta acción elimina toda la información de sincronización
almacenada en el auricular.
49
Español
Llévelo consigo
Puede optimizar el ajuste del auricular gracias al gancho sobre el oído, el
gancho en el oído y los adaptadores intraauriculares sin gancho.
Consulte las ilustraciones 3 en la página 2.
Gancho sobre el oído
• G
ire y oriente el gancho sobre el oído para su uso en la izquierda o en
la derecha.
• Pase el gancho por detrás de la oreja y oriente el auricular hacia la boca.
Gancho en el oíd
• G
ire y oriente el gancho sobre el oído para su uso en la izquierda o en
la derecha.
• Coloque el gancho en el auricular.
• Pase el gancho por detrás de la oreja y oriente el auricular hacia la boca.
Adaptador intraauriculares
• Retire el gancho del auricular.
• Coloque el adaptador intraauriculares en el auricular y sitúelo en su oído
colocando el gancho en la curva de la oreja.
50
Español
Sincronización y conexión
Sincronícelo y conéctelo con su teléfono
1 A
pague todos los dispositivos Bluetooth que haya sincronizado
previamente con el auricular.
2 Active la función Bluetooth de su teléfono.
3 Encienda el auricular y colóqueselo en la oreja.
El indicador luminoso se ilumina en azul de manera constante y se
escucha el mensaje “Bienvenido. Listo para sincronizar“.
4 Siga las indicaciones de voz para conectar el teléfono al auricular.
Nota: si se le solicita una clave de acceso, introduzca 0000.
Una vez sincronizado el teléfono con el auricular, oirá “sincronización
completada”. Cuando esté conectado, oirá “teléfono 1 se ha conectado” y
verá como el indicador luminoso parpadea rápidamente en azul y lila.
Sincronización con indicaciones de voz apagada
Siga las instrucciones de sincronización hasta el paso 3 y, a continuación:
• Diríjase al menú de Bluetooth de su teléfono y busque los dispositivos.
• Seleccione MOTOROLA HX550.
Cuando el auricular esté correctamente sincronizado con el teléfono, el
indicador luminoso parpadeará en lila y azul y oirá 2 señales ascendentes.
Sincronícelo y conéctelo con un segundo teléfono (opcional)
1 A
pague el primer teléfono y todos los dispositivos Bluetooth previamente
sincronizados con el auricular.
2 Apague el auricular.
3 Active la función Bluetooth de su teléfono.
51
Español
4 Encienda el auricular y colóqueselo en la oreja
El indicador luminoso se ilumina en azul de manera constante y se
escucha el mensaje “listo para sincronizar“.
5 Siga las indicaciones de voz para conectar el teléfono al auricular.
Una vez sincronizado el teléfono con el auricular, oirá “sincronización
completada”. Cuando esté conectado, oirá “teléfono 1 se ha conectado” y
verá como el indicador luminoso parpadea rápidamente en azul y lila.
Para conectar ambos teléfonos, sólo tiene que encender el primer teléfono
mientras el segundo está conectado. Cuando oiga “teléfono 2 se ha
conectado”, significa que el auricular está conectado a ambos teléfonos.
El último teléfono sincronizado (el segundo teléfono) es ahora el teléfono
principal (o «teléfono 1») para las funciones de marcación por voz.
Consejo: tiene 20 segundos para encender el primer teléfono. En caso de
fallo en la reconexión, apague y vuelva a encender el auricular.
Sincronización con indicaciones de voz apagada
Siga las instrucciones de sincronización hasta el paso 4, y, a continuación:
• Diríjase al menú de Bluetooth de su teléfono y busque los dispositivos.
• Seleccione MOTOROLA HX550.
Para conectar ambos teléfonos, sólo tiene que encender el primer teléfono
mientras el segundo está conectado. Cuando escuche dos señales
ascendentes, significará que el auricular está conectado a ambos teléfonos.
Prueba de conexión
Colóquese el auricular en el oído y realice una llamada desde el teléfono
(o teléfonos). Si el teléfono (o teléfonos) y el auricular se conectan
correctamente, escuchará la señal de llamada en el auricular. Cuando
desee utilizarlo, asegúrese de que el auricular está encendido y de que la
función Bluetooth del teléfono está activada. El auricular y el teléfono se
conectarán automáticamente.
52
Español
Llamadas
Nota: algunas funciones dependen del teléfono o de la red.
Función
Acción
Responder una llamada
Pulse el botón de llamada.
Finalizar una llamada
Pulse el botón de llamada.
Rechazar una llamada
Mantenga pulsado el botón de volumen hasta
que oiga una señal de audio.
Realizar una llamada
de marcación por voz
Pulse el botón de llamada y escuchará una señal
de audio
Volver a marcar
el último número
Mantenga pulsado el botón de llamada hasta que
oiga una señal de audio.
Silenciar una llamada
o activar el sonido
Mantenga pulsados los botones de volumen hasta
que oiga “silencio apagado” o “silencio encendido”.
Auricular con indicaciones de voz apagado:
mantenga pulsado los botones de volumen hasta
que oiga una señal ascendente (para el silencio
apagado) y una señal descendente (para el
silencio encendido).
Responder una segunda Pulse el botón de llamada.
llamada entrante
Rechazar una segunda
llamada entrante
Mantenga pulsado un botón de volumen hasta
que oiga una señal.
Consejo: cuando realice la conexión a dos teléfonos, siga las indicaciones
de voz para llevar a cabo funciones como la marcación por voz y la
remarcación en el teléfono deseado.
53
Español
Identificación de llamada
Si el teléfono reconoce el nombre del emisor de la llamada, se escuchará
“llamada de <número>” al recibir una llamada entrante.
Tiempo de conversación
Mantenga pulsados los dos botones de volumen mientras no se encuentre
en una llamada.
Luz de estado
Indicación de voz
Tiempo de
conversación restante
Roja
“el nivel de batería es bajo”
inferior a 1,5 horas
Amarilla
“el nivel de batería es medio”
entre 1,5 y 3,5 horas
Verde
“el nivel de batería es alto”
superior a 3,5 horas
Para ahorrar batería, apague el auricular cuando no vaya a utilizarlo durante
un período prolongado de tiempo.
54
Español
Luz de estado
Luz de estado
Estado del auricular
3 parpadeos en azul
Encendiendo/apagando
Azul constante
En modo de sincronización/conexión
Parpadeos rápidos en azul/lila
Conexión realizada correctamente
Parpadeo rápido en azul
Llamada entrante/saliente en el teléfono 1
Parpadeo rápido en lila
Llamada entrante/saliente en el teléfono 2
Parpadeo lento en azul
Conectado (con llamada en curso)
Parpadeo lento en azul
En espera (conectado a un teléfono)
Parpadeo lento en verde
En espera (conectado a dos teléfonos)
Parpadeo lento en rojo
Inactivo (no conectado a ningún teléfono)
Parpadeo lento en lila
Conectado (llamada silenciada)
Rojo constante
Intentando conectarse
Parpadeo rápido en rojo
Batería baja
Lila constante
Modo de ajustes
Nota: tras 1 minuto de llamada o 20 minutos de inactividad, el indicador
luminoso deja de parpadear para ahorrar batería, pero el auricular
permanece encendido. El cierre del soporte le ayudará también a ahorrar
energía.
55
Español
Solución de problemas
El auricular no entra en el modo de sincronización.
Asegúrese de que todos los dispositivos previamente sincronizados con
el auricular están apagados. Si el indicador luminoso está parpadeando
en azul, apague primero el otro dispositivo y, a continuación, apague y
encienda el auricular. El indicador luminoso se ilumina en azul de manera
constante y oirá “listo para sincronizar”.
El teléfono no detecta el auricular durante la búsqueda.
Asegúrese de que el indicador luminoso del auricular está iluminado en
azul fijo cuando el teléfono está buscando dispositivos. De lo contrario,
mantenga pulsado el botón de llamada y los botones de volumen hasta que
oiga “Bienvenido al Motorola HX550. Listo para sincronizar” o hasta que el
indicador luminoso se ilumine en azul de manera constante.
El auricular no se sincroniza con el teléfono.
Si el indicador luminoso no se ilumina en azul de manera constante cuando
el teléfono busca el auricular, puede restablecer el auricular. Para ello,
mantenga pulsados el botón de llamada y los dos botones de volumen hasta
que oiga “Bienvenido. Listo para sincronizar” o hasta que el indicador
luminoso se ilumine en azul de manera constante. A continuación, siga las
instrucciones de conexión y de sincronización.
El auricular ya estaba conectado, pero ahora no funciona.
Asegúrese de que el teléfono esté encendido y la característica Bluetooth
esté activada en su teléfono. Si la función Bluetooth se desactivó o activó de
forma temporal, deberá reiniciar la función Bluetooth y volver a sincronizar
su teléfono con el auricular.
Para obtener asistencia adicional, visite nuestro sitio Web en:
www.motorola.com o llame al servicio de atención al cliente de Motorola
al número: 902100077.
56
Español
Declaración de conformidad de las directrices de la Unión Europea
Motorola Mobility Inc. declara bajo su responsabilidad que este producto es
conforme con:
• los requisitos esenciales y todas las demás disposiciones relevantes de la
Directriz 1999/5/ EC
• todas las demás directrices relevantes de la Unión Europea
Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto con la normativa 1999/5/EC
(normativa R&TTE) visitando www.motorola.com/rtte.
Reciclaje para el Cuidado del Medio Ambiente
Cuando vea este símbolo en un producto de Motorola, no lo deposite en la basura
de su casa.
Reciclaje de Teléfonos Móviles y Accesorios
No deposite sus teléfonos móviles o accesorios electrónicos, como cargadores o
auriculares, en la basura de su casa. En algunos países existen sistemas de recolección
de equipos electrónicos. Contacte con las autoridades de su país para más detalles. Si
estos sistemas de recolección no están disponibles, devuelva los teléfonos móviles o los
accesorios electrónicos que no quiera a cualquier Centro de Servicio Motorola en su país.
Accesorios aprobados
El uso de accesorios no aprobados por Motorola, incluyendo, pero sin limitarse a ello, las
baterías, antenas y carcasas convertibles, puede hacer que su dispositivo móvil supere las
normas de exposición a energía de radiofrecuencia e invalidar la garantía del dispositivo
móvil.
Motorola recomienda siempre el uso de cargadores de la marca Motorola. Los dispositivos
Motorola están diseñados para funcionar con cargadores Motorola.
Para saber cuáles son los accesorios aprobados por Motorola, visite nuestra página web
en: www.motorola.com
Uso y seguridad de los accesorios que utilizan la batería
La batería está diseñada para durar lo mismo que el producto. Solamente debe eliminarse
en puntos de reciclaje. CUALQUIER INTENTO DE SUSTITUIR LA BATERÍA PUEDE DAÑAR
EL PRODUCTO.
• La vida útil de la batería puede disminuir temporalmente en condiciones de temperaturas
bajas (-10°C para el almacenamiento/uso o por debajo de los 0°C para la recarga) o
disminuir permanentemente en condiciones de temperaturas altas (por encima de los
60°C para el almacenamiento/uso o por encima de los 45°C para la recarga).
57
Español
• No deje que su dispositivo móvil se moje.
• No almacene su accesorio en un coche aparcado en el sol.
AVISO: PUEDE EXPLOTAR SI ES EXPUESTA AL FUEGO..
Precauciones de conducción
Consulte la legislación y reglamentos sobre uso de equipos móviles en la jurisdicción en
que conduzca. El uso de dispositivos inalámbricos y sus accesorios puede estar prohibido
o restringido en el país que conduzca.
El uso de teléfonos móviles durante la conducción puede ser causa de distracciones.
Termine la llamada si le impide concentrarse en la conducción del vehículo.
Cuando utilice el dispositivo móvil mientras conduce, tenga en cuenta lo siguiente:
• Preste toda la atención a la conducción y a la carretera.
• Si está disponible, utilice la función de manos libres.
• Apártese de la carretera y aparque el vehículo antes de hacer o recibir una llamada, si las
condiciones así lo requieren.
Precaución sobre el uso del volumen alto
Advertencia: la exposición a un ruido fuerte de cualquier tipo durante períodos de tiempo
prolongados puede afectar a su capacidad auditiva de forma temporal o permanente.
Mientras más elevado sea el nivel de sonido del volumen, menos tiempo tardará su oído en
verse afectado. El daño producido en el oído debido a un ruido fuerte no suele detectarse
al principio y puede derivar en un efecto acumulativo. Para proteger su capacidad auditiva:
• Inicie el control de volumen con una configuración baja y utilice el volumen al nivel más
bajo posible.
• Reduzca la cantidad de tiempo que utiliza los auriculares o audífonos a un volumen
elevado.
• En la medida de lo posible, utilice los auriculares en entornos tranquilos con ruido de
fondo bajo.
• Evite aumentar el volumen para evadirse de un entorno ruidoso.
• Baje el volumen si no puede escuchar a personas que le hablan de cerca.
Si siente molestias en el oído, incluida la sensación de presión o inflamación y timbres o
sonidos distorsionados, no debe utilizar el dispositivo con los auriculares o audífonos y debe
acudir al médico para revisar su capacidad auditiva.
58
Ελληνικά
Συγχαρητήρια
Το ακουστικό Bluetooth Motorola HX550 σάς προσφέρει ό, τι χρειάζεστε για να παραμένετε
διαρκώς συνδεδεμένοι και να απολαμβάνετε κλήσεις χωρίς παρεμβολές, μηνύματα χωρίς
τη χρήση των χεριών και άνεση ρυθμίσεων.
Σε αυτόν τον εύχρηστο οδηγό, θα βρείτε πληροφορίες για όλες τις βασικές λειτουργίες του
ακουστικού σας και θα ανακαλύψετε μέσα σε λίγα λεπτά πόσο εύκολη είναι η χρήση του.
Το ακουστικό σας
Αφιερώστε λίγο χρόνο για να εξοικειωθείτε με το νέο σας ακουστικό Bluetooth.
Ανατρέξτε στην εικόνα 1 της σελίδας 1.
1 Γαντζάκι αυτιού
2 Υποδοχή φόρτισης Micro-USB
3 Μικρόφωνο
4 Κουμπί κλήσης
5 Κουμπί έντασης (στο πλάι)
6 Λυχνία κατάστασης (στο πλάι)
7 Βραχίονας
8 Μικρόφωνο
9 Ηχείο ακουστικού
59
Ελληνικά
Φόρτιση
Ανατρέξτε στην εικόνα 2 της σελίδας 1.
Πριν να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό σας, φορτίστε το. Η λειτουργία του ακουστικού δεν
είναι δυνατή κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Λυχνία κατάστασης
Κόκκινη/κίτρινη = φόρτιση
Πράσινο χρώμα = πλήρης φόρτιση
Σημείωση: Η μπαταρία είναι σχεδιασμένη για να αντέχει σε όλη τη διάρκεια ζωής του
προϊόντος. Πρέπει να αφαιρείται μόνο από μια μονάδα ανακύκλωσης. Τυχόν προσπάθεια
αφαίρεσης ή αντικατάστασης της μπαταρίας, θα προκαλέσει βλάβη στο ακουστικό σας.
Ορισμένα βασικά σημεία για να ξεκινήσετε
Ενεργοποίηση & απενεργοποίηση
Για ενεργοποίηση του ακουστικού: στρίψτε το βραχίονα προς την ανοιχτή θέση/θέση επέκτασης
Για απενεργοποίηση του ακουστικού: στρίψτε το βραχίονα στην κλειστή θέση/θέση
αναδίπλωσης
Αλλαγή ρυθμίσεων φωνητικού περιβάλλοντος
Το ακουστικό σας υποστηρίζει από προεπιλογή φωνητικές εντολές στα Αγγλικά.
Μπορείτε να επιλέξετε μια διαφορετική γλώσσα ή να απενεργοποιήσετε το φωνητικό
περιβάλλον από το μενού ρυθμίσεων: πατήστε παρατεταμένα το κουμπί κλήσης
κατά την ενεργοποίηση του ακουστικού και ακολουθήστε τις φωνητικές εντολές για
πραγματοποίηση αλλαγών.
Σημείωση: μπορείτε να αλλάξετε ή να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τις άλλες
λειτουργίες από το μενού ρυθμίσεων
• Αναγνώριση κλήσης
• Συνδέσεις πολλαπλών σημείων (δύο τηλέφωνα)
• Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση WBS (Wide-band Audio)
• Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις
Προσοχή: Αυτή η ενέργεια διαγράφει όλες τις πληροφορίες αντιστοίχισης που έχουν
αποθηκευτεί στο ακουστικό σας.
60
Ελληνικά
Πώς να το φορέσετε
Μπορείτε να επιτύχετε την καλύτερη δυνατή εφαρμογή του ακουστικού σας με το γαντζάκι
επάνω στο αυτί, το γαντζάκι στο εσωτερικό του αυτιού ή με τα τζελ αυτιών χωρίς γαντζάκι.
Ανατρέξτε στην εικόνα 3 της σελίδας 2.
Γαντζάκι επάνω στο αυτί
•Π
εριστρέψτε και γυρίστε το γαντζάκι που θα τοποθετήσετε επάνω στο αυτί, για αριστερή
ή δεξιά χρήση.
• Στηρίξτε το γαντζάκι στο αυτί σας και στρέψτε το μικρόφωνο του ακουστικού προς το
στόμα σας.
Γαντζάκι στο εσωτερικό του αυτιού
•Π
εριστρέψτε και γυρίστε το γαντζάκι που θα τοποθετήσετε επάνω στο αυτί, για αριστερή
ή δεξιά χρήση.
• Προσαρμόστε το γαντζάκι για το εσωτερικό του αυτιού επάνω στο ακουστικό.
• Στηρίξτε το γαντζάκι στο αυτί σας και στρέψτε το μικρόφωνο του ακουστικού προς το
στόμα σας.
Τζελ αυτιού
• Αφαιρέστε το γαντζάκι αυτιού από το ακουστικό
• Προσαρμόστε το τζελ αυτιού στο ακουστικό και τοποθετήστε το στο αυτί σας με το
στήριγμα να ακολουθεί την κυρτότητα του αυτιού σας.
61
Ελληνικά
Αντιστοίχιση & σύνδεσ
Αντιστοίχιση και σύνδεση με το τηλέφωνό σας
1Α
πενεργοποιήστε όλες τις συσκευές Bluetooth που είχατε αντιστοιχίσει παλαιότερα
με το ακουστικό.
2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας.
3 Ενεργοποιήστε το ακουστικό σας και τοποθετήστε το στο αυτί σας
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα και ακούτε “Welcome to the
Motorola HX550. Ready to pair”.
4 Ακολουθήστε τις φωνητικές εντολές για να συνδέσετε το τηλέφωνο στο ακουστικό.
Σημείωση: Αν σας ζητηθεί το κλειδί πρόσβασης, εισαγάγετε 0000.
Όταν η αντιστοίχιση του ακουστικού με το τηλέφωνό σας ολοκληρωθεί με επιτυχία,
ακούγεται το φωνητικό μήνυμα “pairing complete”. Αφού συνδεθεί, ακούγεται το
φωνητικό μήνυμα “phone 1 connected” και η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει γρήγορα με
μπλε και μοβ χρώμα εναλλάξ.
Αντιστοίχιση όταν οι φωνητικές εντολές είναι απενεργοποιημένες
Ακολουθήστε τις οδηγίες αντιστοίχισης μέχρι και το βήμα 3. Στη συνέχεια:
• μεταβείτε στο μενού Bluetooth του τηλεφώνου σας και πραγματοποιήστε αναζήτηση συσκευών.
• επιλέξτε MOTOROLA HX550.
Όταν η αντιστοίχιση του ακουστικού με το τηλέφωνό σας ολοκληρωθεί με επιτυχία, η
ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει εναλλάξ με μοβ και μπλε χρώμα και ακούτε 2 τόνους με
αύξουσα συχνότητα.
Αντιστοίχιση & σύνδεση ενός δεύτερου τηλεφώνου (προαιρετικά)
1Α
πενεργοποιήστε το πρώτο τηλέφωνο και οποιαδήποτε άλλη συσκευή Bluetooth που
έχετε ήδη αντιστοιχίσει με το ακουστικό.
2 Απενεργοποιήστε το ακουστικό.
3 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας.
62
Ελληνικά
4 Ενεργοποιήστε το ακουστικό σας και τοποθετήστε το στο αυτί σας.
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα και ακούτε το φωνητικό μήνυμα
“ready to pair”.
5 Ακολουθήστε τις φωνητικές εντολές για να συνδέσετε το τηλέφωνο στο ακουστικό.
Όταν η αντιστοίχιση του ακουστικού με το τηλέφωνό σας ολοκληρωθεί με επιτυχία,
ακούγεται το φωνητικό μήνυμα “pairing complete”. Όταν ολοκληρωθεί η σύνδεση,
ακούγεται το φωνητικό μήνυμα “phone 1 connected” και η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει
γρήγορα με μπλε και μοβ χρώμα εναλλάξ.
Για να συνδέσετε και τα δύο τηλέφωνα, απλώς ενεργοποιήστε το πρώτο τηλέφωνο ενώ
το δεύτερο τηλέφωνο είναι συνδεδεμένο. Όταν ακουστεί το φωνητικό μήνυμα“phone
2 connected”, το ακουστικό έχει πλέον συνδεθεί και με τα δύο τηλέφωνα. Το τηλέφωνο
που αντιστοιχίσατε τελευταίο (δεύτερο τηλέφωνο) θα είναι πλέον το κύριο τηλέφωνο (ή
“τηλέφωνο 1”) για λειτουργία φωνητικής κλήσης.
Συμβουλή: Έχετε 20 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε το πρώτο τηλέφωνο. Εάν η
επανασύνδεση δεν πραγματοποιηθεί με επιτυχία, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε
το ακουστικό σας.
Αντιστοίχιση όταν οι φωνητικές εντολές είναι απενεργοποιημένες
Ακολουθήστε τις οδηγίες αντιστοίχισης μέχρι και το βήμα 4. Στη συνέχεια:
• μεταβείτε στο μενού Bluetooth του τηλεφώνου σας και πραγματοποιήστε αναζήτηση
συσκευών.
• επιλέξτε MOTOROLA HX550.
Για να συνδέσετε και τα δύο τηλέφωνα, απλώς ενεργοποιήστε το πρώτο τηλέφωνο ενώ το
δεύτερο τηλέφωνο είναι συνδεδεμένο. Όταν ακούσετε 2 τόνους με αύξουσα συχνότητα, το
ακουστικό έχει πλέον συνδεθεί και με τα δύο τηλέφωνα.
Έλεγχος της σύνδεσής σας
Τοποθετήστε το ακουστικό στο αυτί σας και πραγματοποιήστε μια κλήση από το(τα)
τηλέφωνο(α). Εάν το(τα) τηλέφωνό(ά) σας και το ακουστικό έχουν αντιστοιχιστεί με
επιτυχία, ακούγεται κουδούνισμα στο ακουστικό. Για καθημερινή χρήση, βεβαιωθείτε ότι
το ακουστικό είναι ενεργοποιημένο και ότι η λειτουργία Bluetooth του τηλεφώνου σας
είναι επίσης ενεργοποιημένη. Το ακουστικό και το τηλέφωνό σας θα συνδέονται μεταξύ
τους αυτόματα!
63
Ελληνικά
Κλήσεις
Σημείωση: Ορισμένες λειτουργίες εξαρτώνται από το τηλέφωνο/δίκτυο.
Λειτουργία
Ενέργεια
Απάντηση κλήσης
Πατήστε το κουμπί κλήσης.
Τερματισμός κλήσης
Πατήστε το κουμπί κλήσης.
Απόρριψη κλήσης
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί έντασης
μέχρι να ακουστεί ένας ηχητικός τόνος.
Πραγματοποίηση
φωνητικής κλήσης
Πατήστε το κουμπί κλήσης και θα ακουστεί ένας ηχητικός
τόνος.
Επανάκληση τελευταίας Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί κλήσης, μέχρι να ακουστεί
κλήσης
ένας ηχητικός τόνος.
Σίγαση ή κατάργηση
σίγασης μιας κλήσης
Πατήστε παρατεταμένα και τα δύο κουμπιά έντασης ταυτόχρονα,
μέχρι να ακουστεί 1 τόνος με αύξουσα συχνότητα (για σίγαση
ενεργή) και 1 τόνος με φθίνουσα συχνότητα (για σίγαση ανενεργή).
Απάντηση δεύτερης
εισερχόμενης κλήσης
Πατήστε το κουμπί κλήσης.
Απόρριψη δεύτερης
εισερχόμενης κλήσης
Πατήστε παρατεταμένα το ένα από τα δύο κουμπιά έντασης,
μέχρι να ακουστεί ένας τόνος.
Συμβουλή: Σε περίπτωση που έχετε συνδέσει δύο τηλέφωνα, ακολουθήστε τις φωνητικές
εντολές για να εκτελέσετε λειτουργίες, όπως είναι η φωνητική κλήση και η επανάκληση,
στο τηλέφωνο που θέλετε.
64
Ελληνικά
Αναγνώριση κλήσης
Εάν το τηλέφωνό σας αναγνωρίζει το όνομα του καλούντα, ακούγεται το φωνητικό μήνυμα
“call from <number>” κατά τη διάρκεια μιας εισερχόμενης κλήσης.
Χρόνος ομιλίας
Πατήστε παρατεταμένα και τα δύο κουμπιά έντασης όταν δεν πραγματοποιείται κάποια
κλήση.
Ενδεικτική λυχνία
κατάστασης
Φωνητική εντολή
Υπολειπόμενος χρόνος ομιλίας
κόκκινο
“battery level is low”
λιγότερο από 1,5 ώρα
κίτρινο
“battery level is medium”
από 1,5 έως 3,5 ώρες
πράσινο
“battery level is high”
πάνω από 3,5 ώρες
Για να εξοικονομήσετε ενέργεια μπαταρίας, απενεργοποιήστε το ακουστικό όταν δεν το
χρησιμοποιείτε για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
65
Ελληνικά
Ενδεικτική λυχνία κατάστασης
Ενδεικτική λυχνία κατάστασης
Κατάσταση ακουστικού
Αναβοσβήνει 3 φορές με μπλε χρώμα
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Σταθερά αναμμένη με μπλε χρώμα
Λειτουργία αντιστοίχισης/σύνδεσης
Αναβοσβήνει πολύ γρήγορα με
μπλε/μοβ χρώμα εναλλάξ
Επιτυχής σύνδεση
Αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε χρώμα Εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση στο τηλέφωνο 1
Αναβοσβήνει γρήγορα με μοβ χρώμα
Εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση στο τηλέφωνο 2
Αργός παλμός με μπλε χρώμα
Συνδεδεμένο (σε κλήση)
Αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα
Κατάσταση αναμονής (συνδεδεμένο με ένα
τηλέφωνο)
Αναβοσβήνει αργά με πράσινο χρώμα Κατάσταση αναμονής (συνδεδεμένο με δύο
τηλέφωνα)
Αναβοσβήνει αργά με κόκκινο χρώμα Σε αδράνεια (δεν είναι συνδεδεμένο με
τηλέφωνο)
Αργός παλμός με μοβ χρώμα
Συνδεδεμένο με κλήση σε σίγαση
Σταθερά αναμμένη με κόκκινο χρώμα Προσπάθεια σύνδεσης
Αναβοσβήνει γρήγορα
με κόκκινο χρώμα
Χαμηλή στάθμη φορτίου μπαταρίας
Σταθερά αναμμένη με μοβ χρώμα
Στη λειτουργία ρυθμίσεων
Σημείωση: Μετά από 1 λεπτό σε κλήση ή 20 λεπτά αδράνειας, η ενδεικτική λυχνία σταματά να
αναβοσβήνει για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας μπαταρίας, αλλά το ακουστικό παραμένει
ενεργοποιημένο. Το κλείσιμο του βραχίονα επίσης εξοικονομεί ενέργεια μπαταρίας.
66
Ελληνικά
Αντιμετωπίζετε προβλήματα;
Το ακουστικό μου δεν εισέρχεται σε λειτουργία αντιστοίχισης.
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές που έχουν ήδη αντιστοιχιστεί με το ακουστικό
είναι απενεργοποιημένες. Εάν η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει με μπλε χρώμα,
απενεργοποιήστε πρώτα την άλλη συσκευή και, στη συνέχεια, απενεργοποιήστε και
ενεργοποιήστε ξανά το ακουστικό. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα
και ακούτε το φωνητικό μήνυμα “ready to pair” ή η ενδεικτική λυχνία ανάβει σταθερά
με μπλε χρώμα.
Το τηλέφωνό μου δεν εντοπίζει το ακουστικό κατά την αναζήτηση.
Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού είναι αναμμένη σταθερά με μπλε
χρώμα, όταν το τηλέφωνό σας πραγματοποιεί αναζήτηση συσκευών. Εάν δεν είναι,
πατήστε παρατεταμένα το κουμπί κλήσης ταυτόχρονα με τα δύο κουμπιά έντασης, μέχρι
να ακουστεί το φωνητικό μήνυμα “Welcome to the Motorola HX550. Ready to pair” ή
μέχρι η ενδεικτική λυχνία να ανάψει σταθερά με μπλε χρώμα.
Το ακουστικό δεν αντιστοιχίζεται με το τηλέφωνό μου.
Εάν η ενδεικτική λυχνία δεν είναι αναμμένη σταθερά με μπλε χρώμα όταν το τηλέφωνό
σας πραγματοποιεί αναζήτηση του ακουστικού, μπορείτε να κάνετε επαναφορά ρυθμίσεων
του ακουστικού, πατώντας παρατεταμένα και τα δύο κουμπιά έντασης ταυτόχρονα με
το κουμπί κλήσης, μέχρι να ακούσετε το φωνητικό μήνυμα “Welcome to the Motorola
HX550. Ready to pair” ή μέχρι η ενδεικτική λυχνία να ανάψει σταθερά με μπλε χρώμα.
Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις οδηγίες αντιστοίχισης και σύνδεσης.
Το ακουστικό συνδεόταν πριν, αλλά τώρα δε λειτουργεί.
Βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνό σας είναι ενεργοποιημένο και ότι η λειτουργία Bluetooth
είναι ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας. Εάν η λειτουργία Bluetooth απενεργοποιήθηκε
ή ήταν ενεργοποιημένη μόνο προσωρινά, μπορεί να χρειαστεί να επανενεργοποιήσετε τη
λειτουργία Bluetooth και να αντιστοιχίσετε ξανά το τηλέφωνο με το ακουστικό σας.
Για επιπλέον βοήθεια, επισκεφτείτε την τοποθεσία web στην ηλεκτρονική
διεύθυνση: www.motorola.com ή καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Motorola στο τηλέφωνο: 0030 210 68 000 09.
67
Ελληνικά
Δήλωση Συμμόρφωσης με τις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ενωσης
Με το παρόν, η Motorola Mobility Inc. δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με:
• Τις βασικές απαιτήσεις και τις υπόλοιπες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
1999/5/ΕΕ
• Ολες τις υπόλοιπες σχετικές Οδηγίες της ΕΕ
Μπορείτε να δείτε τη Δήλωση Συμμόρφωσης του προϊόντος σας (DoC) με την Οδηγία
1999/5/ΕC (την Οδηγία R&TTE) στη διεύθυνση www.motorola.com/rtte
Προστατέψτε το Περιβάλλον με την Ανακύκλωση
Αν δείτε αυτό το σύμβολο σε προϊόν της Motorola, μην απορρίπτετε το προϊόν με
τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα.
Ανακύκλωση των Κινητών Τηλεφώνων και των Αξεσουάρ
Μην απορρίπτετε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ, όπως φορτιστές και
ακουστικά, με τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες χώρες ή περιοχές, τα συστήματα
περισυλλογής απορριμμάτων είναι ειδικά διαμορφωμένα για τη διαχείριση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τις τοπικές
αρχές. Αν δεν υπάρχουν συστήματα περισυλλογής απορριμμάτων, επιστρέψτε τα κινητά
τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Motorola της
περιοχής σας.
Εγκεκριμένα αξεσουάρ
Η χρήση αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα από τη Motorola, συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά
αλλά όχι περιοριστικά, μπαταριών, κεραιών και αφαιρούμενων καλυμμάτων, μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα η κινητή συσκευή σας να υπερβαίνει τα όρια έκθεσης σε ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων
(RF) που καθορίζονται από τις σχετικές κατευθυντήριες οδηγίες και μπορεί να ακυρώσει την
εγγύηση της κινητής συσκευής σας.
Η Motorola σας συνιστά να χρησιμοποιείτε πάντοτε φορτιστές που φέρουν την εμπορική επωνυμία
Motorola. Οι συσκευές Motorola είναι σχεδιασμένες για λειτουργία με φορτιστές Motorola.
Για πληροφορίες σχετικά με τα εγκεκριμένα από τη Motorola αξεσουάρ, επισκεφθείτε τη
δικτυακή μας τοποθεσία, στη διεύθυνση: www.motorola.com
Χρήση & ασφάλεια αξεσουάρ που ρευματοδοτούνται από μπαταρία
Η μπαταρία σας έχει σχεδιαστεί να διαρκεί όσο και το προϊόν. Πρέπει να αφαιρεθεί μόνο
από εταιρεία ανακύκλωσης. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ Η ΝΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΑΣ ΘΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙ ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
• Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας ενδέχεται να μειωθεί προσωρινά σε συνθήκες χαμηλών
θερμοκρασιών (-10°C για φύλαξη/χρήση, κάτω από 0°C για επαναφόρτιση) ή να μειωθεί
μόνιμα σε συνθήκες υψηλών θερμοκρασιών (πάνω από 60°C για φύλαξη/χρήση, πάνω από
45°C για επαναφόρτιση).
68
γίας
ηγία
ν με
και
ατα
και
ικές
ητά
της
τικά
ι ως
των
την
υμία
ε τη
όνο
ΝΑ
λών
ωθεί
από
Ελληνικά
• Μην αφήνετε την κινητή συσκευή σας να βραχεί.
• Μη φυλάσσετε το αξεσουάρ σας σε σταθμευμένο αυτοκίνητο ή εκτεθειμένο στην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ, ΕΑΝ ΑΠΟΡΡΙΦΘΕΙ ΣΤΗ
ΦΩΤΙΑ.
Προφυλάξεις κατά τη διάρκεια της οδήγησης
Ενημερωθείτε για τους νόμους και τους κανονισμούς που διέπουν τη χρήση κινητών
συσκευών στην περιοχή όπου οδηγείτε και συμμορφωθείτε με αυτούς. Η χρήση ασύρματων
συσκευών και των αξεσουάρ τους στην περιοχή σας ενδέχεται να είναι περιορισμένη ή να
απαγορεύεται εντελώς.
Η χρήση ασύρματων τηλεφώνων κατά την οδήγηση μπορεί να σας αποσπάσει την προσοχή.
Διακόψτε μια κλήση, εάν δεν μπορείτε να συγκεντρωθείτε στην οδήγηση.
Όταν χρησιμοποιείτε την κινητή συσκευή σας ενώ οδηγείτε, παρακαλούμε:
• Έχετε στραμμένη πλήρως την προσοχή σας στην οδήγηση και το δρόμο.
• Χρησιμοποιήστε μια λύση hands-free για να πραγματοποιήσετε κλήσεις χωρίς χρήση των
χεριών σας.
• Σταθμεύστε στην άκρη του δρόμου για να πραγματοποιήσετε ή να απαντήσετε σε μία
κλήση, εφόσον το επιβάλλουν οι συνθήκες οδήγησης.
Προειδοποίηση σχετικά με τη χρήση υψηλής έντασης ήχου
Προειδοποίηση: Η έκθεση σε δυνατούς θορύβους οποιασδήποτε προέλευσης για
παρατεταμένα χρονικά διαστήματα μπορεί να προκαλέσει προσωρινές ή μόνιμες βλάβες
στην ακοή σας. Όσο πιο υψηλό είναι το επίπεδο έντασης ήχου, τόσο πιο γρήγορα μπορεί
να προκληθεί βλάβη στην ακοή σας. Οι βλάβες της ακοής από δυνατούς θορύβους, μερικές
φορές, δεν είναι δυνατόν να εντοπιστούν από την αρχή και μπορούν να έχουν σωρευτική
επίδραση. Για την προστασία της ακοής σας:
• Ρυθμίστε από την αρχή το χειριστήριο έντασης ήχου σε χαμηλό επίπεδο έντασης και κάντε
ακρόαση χρησιμοποιώντας το χαμηλότερο δυνατό επίπεδο έντασης.
• Περιορίστε το χρόνο που χρησιμοποιείτε ακουστικά με υψηλή ένταση.
• Όποτε είναι δυνατόν, χρησιμοποιήστε τα ακουστικά σας σε ήσυχους χώρους με χαμηλούς
θορύβους περιβάλλοντος.
• Αποφύγετε να δυναμώνετε την ένταση του ήχου για να απομονωθείτε από ένα θορυβώδες
περιβάλλον.
• Χαμηλώστε την ένταση του ήχου όταν δεν μπορείτε να ακούσετε τους ανθρώπους που
μιλάνε κοντά σας.
Εάν αισθανθείτε οποιαδήποτε δυσφορία στην ακοή, όπως π.χ. αίσθημα πίεσης ή «βούλωμα»
στα αυτιά, αντηχήσεις στα αυτιά ή ακούτε «πνιχτό» τον ήχο της φωνής σας, διακόψτε αμέσως
την ακρόαση της συσκευής με τα ακουστικά σας και επισκεφθείτε το γιατρό σας για να
ελέγξει την ακοή σας.
69
����
70
����
71
����
مشاكل؟
توجد مشاكل؟
هل توجد
هل
اإلقران.
وضع اإلقران.
تدخل وضع
بي الال تدخل
الخاصة بي
الرأس الخاصة
سماعة الرأس
سماعة
إقرانها سابقاً
األزرق،
باللون األزرق،
يومض باللون
المؤشر يومض
مصباح المؤشر
كان مصباح
الرأس .إذاإذا كان
سماعة الرأس.
مع سماعة
سابقاً مع
أجهزة تمتم إقرانها
أية أجهزة
تشغيل أية
إيقاف تشغيل
من إيقاف
تأكد من
تأكد
أوالً
قمقم ً
بانتظام
المؤشر بانتظام
مصباح المؤشر
يضيء مصباح
وتشغيلها .يضيء
الرأس وتشغيلها.
سماعة الرأس
تشغيل سماعة
بإيقاف تشغيل
اآلخر ،ثمثم قمقم بإيقاف
الجهاز اآلخر،
تشغيل الجهاز
بإيقاف تشغيل
أوال بإيقاف
أزرق.
بلون أزرق.
بثبات بلون
يضيء بثبات
المؤشر يضيء
مصباح المؤشر
ترى مصباح
لإلقران) أوأو ترى
(جاهز لإلقران)
Ready״ (جاهز
Ready to״
״to pair
وتسمع ״pair
أزرق وتسمع
بلون أزرق
بلون
البحث.
عند البحث.
الرأس عند
سماعة الرأس
إيجاد سماعة
الهاتف إيجاد
يستطيع الهاتف
الال يستطيع
عن
الهاتف عن
بحث الهاتف
أثناء بحث
الثابت أثناء
األزرق الثابت
باللون األزرق
مضاًءًء باللون
الرأس مضا
سماعة الرأس
في سماعة
الموجود في
المؤشر الموجود
مصباح المؤشر
من أنأن مصباح
تأكد من
تأكد
تسمع
حتى تسمع
الصوت حتى
مستوى الصوت
زري مستوى
كال زري
وعلى كال
اتصال وعلى
زر اتصال
على زر
باستمرار على
اضغط باستمرار
كذلك ،اضغط
األمر كذلك،
يكن األمر
وإذا لملم يكن
األجهزة .وإذا
األجهزة.
Welcome״ (مرحباً
.Motorola
.Motorola HX550
في HX550
بك في
(مرحباً بك
Welcome to״
to the
the Motorola
Motorola HX550.
HX550. Ready
Ready to
״to pair
״pair
أزرق.
بلون أزرق.
بانتظام بلون
المؤشر بانتظام
مصباح المؤشر
إضاءة مصباح
من إضاءة
تحقق من
لالقتران) أوأو تحقق
استعداد لالقتران)
على استعداد
على
هاتفي.
مع هاتفي.
باالقتران مع
الرأس باالقتران
سماعة الرأس
تقوم سماعة
الال تقوم
ويمكنك
بك ،ويمكنك
الخاصة بك،
الرأس الخاصة
سماعة الرأس
عن سماعة
هاتفك عن
يبحث هاتفك
عندما يبحث
أزرق عندما
بلون أزرق
بثبات بلون
يضيء بثبات
المؤشر يضيء
مصباح المؤشر
من أنأن مصباح
تأكد من
تأكد
تسمع
حتى تسمع
الصوت حتى
مستوى الصوت
زري مستوى
كال زري
وعلى كال
اتصال وعلى
زر اتصال
على زر
باستمرار على
بالضغط باستمرار
الرأس بالضغط
سماعة الرأس
ضبط سماعة
إعادة ضبط
إعادة
Welcome״ (مرحباً
.Motorola
.Motorola HX550
في HX550
بك في
(مرحباً بك
Welcome to״
to the
the Motorola
Motorola HX550.
HX550. Ready
Ready to
״to pair
״pair
واالتصال.
االقترانواالتصال.
تعليماتاالقتران
اتبعتعليمات
أزرق.ثمثماتبع
بلونأزرق.
بانتظامبلون
المؤشربانتظام
مصباحالمؤشر
إضاءةمصباح
منإضاءة
تحققمن
لالقتران)أوأوتحقق
استعدادلالقتران)
علىاستعداد
على
اآلن.
تعمل اآلن.
ولكنها الال تعمل
السابق ولكنها
في السابق
متصلة في
الرأس متصلة
سماعة الرأس
كانت سماعة
كانت
Bluetoothأوأو
خاصية الـالـ Bluetooth
إيقاف خاصية
هاتفك .إذاإذا تمتم إيقاف
في هاتفك.
Bluetoothفي
خاصية الـالـ Bluetooth
تشغيل خاصية
ومن تشغيل
هاتفك ومن
تشغيل هاتفك
من تشغيل
تأكد من
تأكد
الرأس
وسماعة الرأس
هاتفك وسماعة
واقران هاتفك
Bluetoothواقران
خاصية الـالـ Bluetooth
تشغيل خاصية
إعادة تشغيل
إلى إعادة
تحتاج إلى
فقد تحتاج
فقط ،فقد
مؤقتة فقط،
بصفة مؤقتة
تشغيلها بصفة
تمتم تشغيلها
أخرى.
مرة أخرى.
مرة
ولكن
العربييّةّة المتّ
8000440674
حدة8000440674 :
المتّحدة:
االمارات العرب
في االمارات
العمالء في
لدعم العمالء
Motorolaلدعم
مركز Motorola
مركز
8008200377
ّة8008200377 :
السعودييّة:
العربييّةّة السعود
المملكة العرب
في المملكة
العمالء في
لدعم العمالء
Motorolaلدعم
مركز Motorola
مركز
.www.motorola.com
اإلنترنت .www.motorola.com
على اإلنترنت
موقعنا على
موقعنا
72
����
هل
هل
مصباح الحالة
مصباح الحالة
الحالة
3ومضات زرقاء
تشغيل/إيقاف الطاقة
أزرق ثابت
وضع االتصال/اإلقران
ومضات أرجواني/زرقاء سريعة
نجح االتصال
وميض أزرق سريع
االتصال الوارد/الصادر بالهاتف 1
وميض أرجواني سريع
االتصال الوارد/الصادر بالهاتف 2
سماع
سما
تأكد
تأكد
قمقم أوأو
بلون
بلون
يس
الال يس
تأكد
تأكد
األجه
األج
״air
״air
على
على
نبض أزرق بطيء
متصل (اثناء المكالمة)
تقو
الال تق
وميض أزرق بطيء
استعداد (متصل بهاتف واحد)
وميض أخضر بطيء
استعداد (متصل بهاتفين)
تأكد
تأكد
إعادة
إعاد
״air
״air
على
على
وميض أحمر بطيء
خامل (غير متصل بالهاتف)
نبض أرجواني بطيء
تم كتم المكالمة المتصلة
أحمر ثابت
جاري محاولة االتصال
وميض أحمر سريع
بطارية منخفضة
أرجواني ثابت
في وضع اإلعداد
مالحظة :بعد 1دقيقة من المكالمة أو 20دقيقة من السكون ،يتوقف الضوء عن الوميض للحفاظ على الطاقة ،ولكن
تبقى سماعة الرأس قيد التشغيل .قفل ذراع الميكروفون سوف يوفر عمر البطارية أيضاً.
73
كانت
كانت
تأكد
تأكد
تمتم تشتش
مرة أ
مرة
مركز
مرك
مركز
مرك
موقع
موقع
����
معرف المتصل
إذا كان مسجل بهاتفك رقم المتصل ،فإنك ستسمع ״>call from <number״ (االتصال من <الرقم>) للمكالمة
الواردة.
وقت التحدث
اضغط باستمرار على أزرار الصوت في حالة عدم وجود اتصال.
تم
مصباح الحالة
تنبيه الصوت
وقت التحدث المتبقي
أحمر
״battery level is low״
(مستوى البطارية منخفض)
أقل من 1.5ساعة
أصفر
״battery level is medium״
(مستوى البطارية متوسط)
ما بين 1.5ساعة إلى 3.5ساعات
أخضر
״battery level is high״
(مستوى البطارية مرتفع)
أكثر من 3.5ساعة
لحفظ طاقة البطارية ،قم بإيقاف تشغيل سماعة الرأس في حالة عدم استخدامها لفترة طويلة.
هاتف
74
����
المكالمات
معرف
مالحظة :تعتمد بعض الخصائص على الهاتف/الشبكة.
الوظيفة
اإلجراء
الرد على المكالمة
اضغط على زر اتصال.
إنهاء المكالمة
اضغط على زر اتصال.
رفض المكالمة
اضغط بشكل مطول على زر مستوى الصوت حتى تسمع
نغمة صوتية.
طلب إجراء مكالمة صوتية
اضغط على زر اتصال وسوف تسمع نغمة صوتية؟
إعادة اتصال المكالمة األخيرة
اضغط باستمرار على زر اتصال حتى تسمع نغمة صوتية.
كتم أو إلغاء كتم المكالمة
اضغط باستمرار على زر مستوى الوصت حتى تسمع
״mute on״ (كتم الصوت) أو״mute off״ (إلغاء كتم
الصوت).
سماعة الرأس مع تعليمات صوتيّة متوققة :اضغط باستمرار
على أزرار مستوى الصوت حتى تسمع نغمة تصاعدية واحدة (لكتم
الصوت) ونغمة تنازلية واحدة (إليقاف كتم الصوت).
الرد على مكالمة واردة
اضغط على زر اتصال.
رفض مكالمة واردة ثانية
اضغط باستمرار على زر مستوى الصوت حتى تسمع النغمة.
نصيحة :عند االتصال بهاتفين ،اتبع التنبيهات الصوتية ألداء مهام مثل االتصال الصوتي وإعادة االتصال بالهاتف
المطلوب.
75
إذا ككا
الوار
وقت
اضغط
اضغ
مصب
أحمر
أصفر
أخض
لحفظ
����
4قم بتشغيل سماعة الرأس الخاصة بك وضعها على أذنك.
يضئ المؤشر بانتظام باللون األزرق وتسمع ״ready to pair״ (مستعد لالقتران).
5اتبع التعليمات الصوتية لتوصيل هاتفك بسماعة الرأس الخاصة بك.
عند اقتران سماعة الرأس بنجاح مع الهاتف ،تسمع ״pairing complete״ (اكتمل االقتران) .عند االتصال،
تسمع ״phone 1 connected״ (الهاتف 1متصل) ويومض مصباح المؤشر بشكل مسرع بلون أزرق
وأرجواني.
لالتصال بكال الهاتفين ،قم ببساطة بتشغيل الهاتف األول أثناء توصيل الهاتف الثاني .عند سماعك
״phone 2 connected״ (اسم الهاتف متصل) ،يتم توصيل سماعة الرأس بكال الهاتفين .الهاتف الذي تم
اقترانه أخيراً (هاتفك الثاني) هو حالياً هاتفك األساسي (أو ״الهاتف 1״) و يمكنك استعماله للوظيفة االتصال الصوتي.
نصيحة :لديك 20ثانية لتشغيل هاتفك األول .إذا لم تحدث إعادة االتصال ،أوقف تشغيل سماعة الرأس الخاصة
بك ثم أعد تشغيلها.
صال،
زرق
االقتران من دون التعليمات الصوتيّة (تعليمات صوتيّة متوققة)
اتبع تعليمات االقتران حتى الخطوة رقم ،4ثم:
• انتقل إلى قائمة Bluetoothعلى هاتفك وابحث عن األجهزة.
• حدد .MOTOROLA HX550
لالتصال بكال الهاتفين ،قم ببساطة بتشغيل الهاتف األول أثناء توصيل الهاتف الثاني .عندما تسمع نغمتين متصاعدتين،
يتم توصيل سماعة الرأس بكال الهاتفين.
متين
اختبر اتصالك
ضع سماعة الرأس على أذنك وقم بإجراء مكالمة من الهاتف .إذا تم توصيل الهاتف وسماعة الرأس بنجاح ،تسمع
رنيناً في سماعة الرأس .لالستخدام اليومي ،تأكد من تشغيل سماعة الرأس وتشغيل خاصية Bluetoothفي هاتفك.
سوف يتم توصيل سماعة الرأس والهاتف تلقائياً!
76
����
االقتران واالتصال
اقتران وتوصيل الهاتف
1قم بإيقاف أي جهاز بلوتوث مقترن سابقاً بسماعة الرأس الخاصة بك.
2قم بتشغيل خاصية البلوتوث في هاتفك.
3قم بتشغيل سماعة الرأس الخاصة بك وضعها على أذنك.
يضئ مصباح المؤشر بانتظام باللون األزرق وتسمع
״Welcome to the Motorola HX550. Ready to pair״ (مرحباً بك في
.Motorola HX550على استعداد لالقتران).
4قم
يض
5ات
عند ا
تسمع
وأرج
لالتص
״ed
اقتران
4اتبع التعليمات الصوتية لتوصيل هاتفك بسماعة الرأس الخاصة بك.
نصيح
بك ثم
عند اقتران سماعة الرأس بنجاح مع الهاتف ،تسمع ״pairing complete״ (اكتمل االقتران) .عند االتصال،
تسمع ״phone 1 connected״ (الهاتف 1متصل) ويومض مصباح المؤشر بشكل مسرع بلون أزرق
وأرجواني.
االقتر
مالحظة :عند المطالبة بمفتاح المرور ،أدخل .0000
االقتران من دون التعليمات الصوتيّة (تعليمات صوتيّة متوققة)
اتبع تعليمات االقتران حتى الخطوة رقم ،3ثم:
• انتقل إلى قائمة Bluetoothعلى هاتفك وابحث عن األجهزة.
• حدد .MOTOROLA HX550
عند اقتران سماعة الرأس بنجاح مع هاتفك ،يومض مصباح المؤشر بلون أرجواني وأزرق وتسمع نغمتين
متصاعدتين.
إقران وتوصيل هاتف آخر (اختياري)
1قم بإيقاف تشغيل الهاتف األول وأي جهاز بلوتوث مقترن سابقاً بسماعة الرأس الخاصة بك.
2قم بإيقاف تشغيل سماعة الرأس.
3قم بتشغيل خاصية البلوتوث في هاتفك.
77
اتبع ت
• ان
• ح
لالتص
يتم تو
اختب
ضع
رنيناً
سوف
����
ارتديها
يمكنك تحسين مالءمة سماعة الرأس الخاصة بك مع الخطاف الموجود على األذن ،خطاف في األذن ،أو جل
األذن بدون خطاف.
انظر الشكل 3في الصفحة .2
خطاف على األذن
عادة
• قم بتدوير الخطاف الموجود على األذن لالستخدام على اليسار أو اليمين.
• تحقق من الخطاف الموجود على األذن ،ووجه اتجاه ميكروفون سماعة الرأس تجاه فمك.
•
•
•
خطاف في األذن
قم بتدوير الخطاف الموجود على األذن لالستخدام على اليسار أو اليمين.
قم بمالءمة الخطاف الموجود في األذن في منطقة األذن.
قم بتثبيت الخطاف الموجود على األذن ،ووجه اتجاه ميكروفون سماعة الرأس تجاه فمك.
جل األذن
• انزع الخطاف الموجود على األذن من سماعة الرأس.
• قم بمالءمة جل األذن الموجود على منطقة األذن وضعه على أذنك عن طريق وضع الحلقة في رباط أذنك.
زر
78
����
الشحن
ارتد
انظر الشكل 2في الصفحة .1
يمكنك
األذن
اشحن سماعة الرأس قبل استخدامها .ال تعمل سماعة الرأس أثناء عملية الشحن.
انظر
مصباح الحالة
أحمر/أصفر = جاري الشحن
أخضر – اكتمل الشحن
مالحظة :تم تصميم بطاريتك لتعيش طوال حياة المنتج الخاص بك .يتعين التخلص منها عن طريق مرفق إعادة
التدوير .أي محاولة إلزالة أو استبدال بطاريتك سوف تتلف سماعة الرأس الخاص بك.
بعض األساسيات لبدء التشغيل
التشغيل وإيقاف التشغيل
لتشغيل سماعة الرأس :اقلب ذراع الميكروفون إلى الوضع المفتوح/الممتد
إليقاف تشغيل سماعة الرأس :اقلب ذراع الميكروفون إلى الوضع المقفل/المطوي
تغيير إعداد واجهة الصوت
تدعم سماعة الرأس الخاصة بك التعليمات الصوتية اإلنجليزية بشكل افتراضي.
يمكنك تحديد لغة مختلفة أو إيقاف تشغيل الواجهة الصوتية من خالل قائمة اإلعدادات :اضغط باستمرار على زر
اتصال أثناء تشغيل سماعة الرأس واتبع التعليمات الصوتية إلجراء تغييرات.
مالحظة :يمكن تغيير ميزات أخرى أو تشغيلها/إيقاف تشغيلها في قائمة اإلعدادات:
• معرف المتصل
• اتصاالت (ها تفين) متعددة النقاط
• تشغيل/إيقاف تشغيل ( WBSصوت عريض النطاق)
• إعادة ضبط على المصنع االفتراضي
تنبيه :يؤدي هذا اإلجراء إلى إزالة كافة معلومات اإلقران المحفوظة في سماعة الرأس الخاصة بك.
79
• ققم
• تتح
•
•
•
ققم
ققم
ققم
• ان
• ققم
����
تهانينا
توفر لك سماعة الرأس Motorola HX550 Bluetoothكل شيء يمكن أن تحتاج إليه لكي تظل على اتصال
بما في ذلك الحصول على مكالمات واضحة ،إرسال رسائل نصية بدون استخدام األيدي ،وكذلك الحصول على
راحة مخصصة.
لقد جمعنا في هذا الدليل كل المزايا الرئيسية الخاصة بسماعة الرأس ،وفي غضون دقائق سوف تتعرف على طريقة
استخدام سماعة الرأس.
سماعة الرأس الخاصة بك
توقف لحظة لتتعرف بنفسك على سماعة الرأس Bluetoothالجديدة الخاصة بك.
انظر الشكل 1في الصفحة .1
1مشبك األذن
2موصل شحن USBالصغير جداً
3الميكروفون
4زر االتصال
5زر مستوى الصوت (على الجانب)
6مصباح الحالة (على الجانب)
7ذراع الميكروفون
8الميكروفون
9سماعة األذن
80
Türkçe
تها
Tebrikler
توفر
بما ف
راحة
Kulağınıza tam oturan Motorola HX550 Bluetooth kulaklığınız, bağlı kalmanız için
gereken çağrı netliği ve eller serbest mesajlaşma gibi tüm özelliklere sahiptir.
لقد ج
استخ
Kulaklığınızla ilgili tüm temel özellikleri bu el kılavuzunda bir araya getirdik;
sadece birkaç dakika ayırarak kulaklığınızın kullanımının ne kadar kolay olduğunu
göreceksiniz.
سم
توقف
انظر
م1
م2
ال3
ز4
ز5
م6
ذ7
ال8
س9
Kulaklığınız
Yeni Bluetooth kulaklığınızı tanımak için birkaç dakikanızı ayırın.
Bkz. şekil 1, sayfa 1.
1 Kulak askısı
2 Mikro USB şarj konektörü
3 Mikrofon
4 Çağrı düğmesi
5 Ses düzeyi düğmesi (yan tarafta)
6 Durum ışığı (yan tarafta)
7 Bom
8 Mikrofon
9 Kulak içi hoparlör
81
Türkçe
Şarj edin
Bkz. şekil 2, sayfa 1.
Kullanmadan önce kulaklığınızı şarj edin. Şarj sırasında kulaklık çalışmaz.
Durum Işığı
Kırmızı/Sarı = şarj oluyor
Yeşil = tamamen şarj olmuş
Not: Pil, ürününüzün kullanım ömrü boyunca dayanacak şekilde tasarlanmıştır.
Sadece bir geri dönüşüm tesisi tarafından çıkarılmalıdır. Pili çıkarmaya veya
değiştirmeye çalışırsanız kulaklığınıza zarar verebilirsiniz.
Başlamanız için birkaç temel adım
Açma ve kapatma
Kulaklığı açmak için: bomu açık/uzatılmış konuma getirin
Kulaklığı kapatmak için: bomu kapalı/katlanmış konuma getirin
Ses arayüzü ayarlarını değiştirin
Kulaklığınız varsayılan olarak İngilizce sesli komutları desteklemektedir.
Ayarlar menüsünden farklı bir dil seçebilir veya ses arayüzünü kapatabilirsiniz:
kulaklığı açarken Çağrı düğmesini basılı tutun ve değişiklikleri yapmak için sesli
komutlarını izleyin.
Not: ayarlar menüsünde diğer özellikler de değiştirilebilir veya açılıp/kapatılabilir
• Arayan Kimliği
• Çok nokta (iki telefon) bağlantıları
• WBS (Genişbant Ses) açık/kapalı
• Fabrika ayarlarına sıfırlama
Dikkat: Bu işlem kulaklığınızda kayıtlı olan tüm eşleştirme bilgilerini siler.
82
Türkçe
Takın
Kulak üzeri askı, kulak içi askı veya askısız kulak jelleri ile kulaklığınızın tam
oturmasını sağlayabilirsiniz.
Bkz. şekil 3, sayfa 2
Kulak üzeri askı ile
• Kulak üzeri askıyı sol veya sağ tarafta kullanıma göre döndürün ve çevirin.
• A
skıyı kulağınızın üzerinden geçirin ve kulaklık mikrofonunu ağzınıza tutun.
Kulak içi askı ile
• Kulak üzeri askıyı sol veya sağ tarafta kullanıma göre döndürün ve çevirin.
• Kulak içi askıyı kulak içi parçasına takın.
• A
skıyı kulağınızın üzerinden geçirin ve kulaklık mikrofonunu ağzınıza tutun.
Kulak jeli
• Kulak üstü askıyı kulaklıktan çıkarın
• K ulak jelini kulak içi parçasına takın ve tutucuyu kulağınızın çevresine yerleştirerek
takın.
83
Türkçe
Eşleştir ve bağlan
Telefonunuz ile eşleştirme ve bağlama
1 Kulaklığınızla önceden eşleştirilmiş olan tüm Bluetooth cihazlarını kapatın.
2 Telefonunuzun Bluetooth özelliğini açın.
3 Kulaklığınızı açın ve kulağınıza takın.
Gösterge ışığı mavi renkte sürekli yanmaya başlar ve“Welcome to the
Motorola HX550. Ready to pair” sesli komutu duyulur.
4 Sesli komutları uygulayarak telefonunuzu kulaklığınıza bağlayın.
Not: Şifre girilmesi istenirse, 0000 girin.
Kulaklığınız telefonunuzla başarılı bir şekilde eşleştirildiğinde, “pairing complete”
sesli komutu duyulur. Bağlandığında, “phone 1 connected” sesli komutu duyulur
ve gösterge ışığı mavi ve mor renkte yanıp söner.
Sesli komutlar kapalıyken eşleştirme
3. adıma kadar olan eşleştirme talimatlarını izleyin ve ardından:
• telefonunuzdaki Bluetooth menüsüne gelin ve cihaz arayın.
• şu cihazı seçin: MOTOROLA HX550.
Kulaklığınız, telefonunuzla başarılı bir şekilde eşleştirildiğinde, gösterge ışığı mor ve
mavi renkte yanıp söner ve 2 yükselen ton duyulur.
İkinci bir telefon ile eşleştirme ve bağlama (İsteğe bağlı)
1 lk telefonu ve daha önce kulaklığınızla eşleştirilmiş olan diğer Bluetooth
cihazlarını kapatın.
2 Kulaklığınızı kapatın.
3 Telefonunuzun Bluetooth özelliğini açın.
84
Türkçe
4 Kulaklığınızı açın ve kulağınıza takın.
Gösterge ışığı mavi renkte sürekli yanmaya başlar ve “ready to pair” sesli
komutu duyulur.
5 Sesli komutları uygulayarak telefonunuzu kulaklığınıza bağlayın.
Kulaklığınız telefonunuzla başarılı bir şekilde eşleştirildiğinde, “pairing complete”
sesli komutu duyulur. Bağlandığında, “phone 1 connected” sesli komutu duyulur
ve gösterge ışığı mavi ve mor renkte yanıp söner.
Her iki telefona bağlanmak için ikinci telefon bağlıyken ilk telefonu açın. Ardından,
“phone 2 connected” sesli komutunu duyduğunuzda, kulaklığınız her iki telefona
da bağlanmış olur. En son eşleştirilen telefon (ikinci telefonunuz) artık sesli arama
fonksiyonunu kullanabileceğiniz ana telefonunuz (veya “telefon 1”) olmuştur.
İpucu: İlk telefonu 20 saniye içinde açmanız gerekir. Tekrar bağlantı başarısız
olursa, kulaklığınızı kapatıp açın.
Sesli komutlar kapalıyken eşleştirme
4. adıma kadar olan eşleştirme talimatlarını izleyin ve ardından:
• telefonunuzdaki Bluetooth menüsüne gelin ve cihaz arayın.
• şu cihazı seçin: MOTOROLA HX550.
Her iki telefona bağlanmak için ikinci telefon bağlıyken ilk telefonu açın. 2 yükselen
ton duyduğunuzda, kulaklığınız her iki telefona da bağlanmıştır.
Bağlantınızı test etme
Kulaklığınızı kulağınıza takın ve telefondan/telefonlardan bir çağrı yapın.
Telefonunuz/telefonlarınız ve kulaklığınız başarılı bir şekilde bağlandığında,
kulaklığınızda çalma sesi duyarsınız. Günlük kullanım için kulaklığınızın ve
telefonunuzun Bluetooth özelliğinin açık olduğundan emin olun. Kulaklığınız ve
telefonunuz birbirine otomatik olarak bağlanır!
85
Türkçe
Çağrılar
Not: Bazı özellikler telefona/şebekeye bağlıdır.
Fonksiyon
İşlem
Çağrı cevaplama
Çağrı cevaplamak için“answer” deyin ve Çağrı
düğmesine basın.
Çağrı sonlandırma
Çağrı düğmesine basın.
Çağrı reddetme
Çağrı reddetmek için“ignore” deyin veya bir ses
tonu duyana kadar Ses düzeyi düğmesine basın ve
düğmeyi basılı tutun.
Sesli çağrı yapma
Çağrı düğmesini basın; bir ses tonu duyacaksınız.
Son çağrıyı tekrar arama
Bir ses tonu duyana kadar Çağrı düğmesine basın
ve düğmeyi basılı tutun.
Çağrıyı sessizleştirme ve
yeniden sesli hale getirme
Her iki ses düzeyi düğmesine basın ve 1 artan ton
(sessiz açık için) ve 1 azalan ton (sessiz kapalı için)
duyana kadar düğmeleri basılı tutun.
Gelen ikinci çağrıyı yanıtlama Çağrı düğmesine basın.
Gelen ikinci çağrıyı reddetme Bir Ses Düzeyi düğmesine basın ve bir ton duyana
kadar düğmeyi basılı tutun.
İpucu: İki telefona bağlandığında, istenen telefon üzerinde sesli arama ve tekrar
arama gibi fonksiyonları gerçekleştirmek için sesli komutları izleyin.
86
Türkçe
Arayan Kimliği
Telefonunuz arayan kişinin numarasını biliyorsa, gelen aramada “call from
<number>” duyulur.
Konuşma süresi
Bir görüşme yapmadığınız sırada her iki Ses Düzeyi düğmesine basın ve düğmeleri
basılı tutun.
Durum ışığı
Sesli komut
Kalan konuşma süresi
kırmızı
“battery level is low”
1,5 saatten az
sarı
“battery level is medium”
1,5 – 3,5 saat arası
yeşil
“battery level is high”
3,5 saatten fazla
Pil gücünden tasarruf etmek için uzun süre kullanmayacağınız zaman kulaklığı
kapatın.
87
Türkçe
Durum ışığı
Durum ışığı
Kulaklık durumu
3 mavi yanıp sönme
Açılıyor/kapanıyor
Sürekli mavi
Eşleştirme/bağlama modu
Hızlı mavi/mor yanıp sönme
Bağlantı başarılı
Hızlı mavi yanıp sönme
1. telefonda gelen/giden çağrı
Hızlı mor yanıp sönme
2. telefonda gelen/giden çağrı
Yavaş mavi yanıp sönme
Bağlı (çağrı sırasında)
Yavaş mavi yanıp sönme
Bekleme (bir telefona bağlı)
Yavaş yeşil yanıp sönme
Bekleme (iki telefona bağlı)
Yavaş kırmızı yanıp sönme
Beklemede (telefona bağlı değil)
Yavaş mor yanıp sönme
Bağlı (çağrı sesi kapalı)
Sürekli kırmızı
Bağlantı kurma denemesi
Hızlı kırmızı yanıp sönme
Pil azaldı
Sürekli mor
Ayarlar modunda
Not: 1 dakika boyunca çağrı devam ettiğinde veya 20 dakika boyunca hiçbir
işlem yapılmadığında pil gücünü korumak için ışığın yanıp sönmesi kesilir, ancak
kulaklık açık kalır. Bomun kapatılması da pil gücünü korumaya yardımcı olur.
88
Türkçe
Sorunlar?
Kulaklığım eşleşme moduna girmiyor.
Kulaklıkla daha önce eşleştirilmiş olan cihazların kapalı olduğundan emin olun.
Gösterge ışığı mavi renkte yanıp sönüyorsa öncelikle diğer cihazı kapatın, ardından
kulaklığı kapatıp açın. Gösterge ışığı mavi renkte sürekli yanmalı ve “ready to
pair” sesli komutu duyulmalı veya gösterge ışığının mavi renkte sürekli yandığı
görülmelidir.
Arama sırasında telefonum kulaklığımı bulamıyor.
Telefonunuz cihazları ararken kulaklığınızdaki gösterge ışığının sürekli mavi renkte
yandığından emin olun. Yanmıyorsa, Çağrı düğmesine ve her iki Ses Düzeyi
düğmesine basın ve “Welcome to the Motorola HX550. Ready to pair” sesli
komutunu duyana veya gösterge ışığının mavi renkte sürekli yandığını görene
kadar düğmeleri basılı tutun.
Kulaklığım mikrofonumla eşleşmiyor.
Telefonunuz kulaklığınızı ararken gösterge ışığı mavi renkte sürekli yanmıyorsa,
kulaklığı sıfırlamak için Çağrı düğmesine ve her iki Ses Düzeyi düğmesine basın ve
“Welcome to the Motorola HX550. Ready to pair” sesli komutunu duyana veya
gösterge ışığının mavi renkte sürekli yandığını görene kadar düğmeleri basılı tutun.
Ardından eşleme ve bağlama yönergelerini uygulayın.
Kulaklığım daha önce bağlı durumdaydı, ancak şimdi çalışmıyor.
Telefonunuzun ve telefonunuzdaki Bluetooth özelliğinin açık olduğundan emin olun.
Bluetooth özelliği kapatıldıysa veya yalnızca geçici olarak açıldıysa, Bluetooth
özelliğini yeniden başlatmanız ve telefonunuz ile kulaklığınızı yeniden eşleştirmeniz
gerekebilir.
Ek bilgi için flu adresteki Web sitemizi ziyaret edin: www.motorola.com veya şu
telefondan Motorola Yardım masasını arayın: 2 123 174 595.
89
Türkçe
Avrupa Birliği Yönergeleri Uygunluk Beyanı
Burada Motorola Mobility Inc., bu ürünün aşağıdakilerle uyumlu olduğunu bildirir:
• Yönerge 1999/5/EC’nin temel gereklilikleri ve diğer ilgili
hükümleri
• Diğer tüm ilgili AB Yönergeleri
Yukarıda tipik bir Ürün Onay Numarası örneği verilmiştir. Ürünün Yönerge 1995/5/
EC’ye (R&TTE Yönergesi) Uygunluk Beyanını (DoC) www. motorola.com/rtte adresinde
bulabilirsiniz.
Geri Dönüştürme Bilgileri
Geri Dönüştürme Bilgileri Geri Dönüşüm yoluyla Çevreyi Koruma Bir Motorola
ürününde bu sembolü gördüğünüzde, ürünü ev çöpleriyle birlikte atmayın.
Cep telefonlarını ve Aksesuarları
Geri Dönüştürme Cep telefonlarını, şarj cihazı veya kulaklık gibi elektrikli aksesuarları
ev çöplerinizle birlikte atmayın. Bazı ülkelerde veya bölgelerde, elektrikli ve elektronik
eşya atıklarıyla ilgilenmek üzere toplama sistemleri kurulmuştur. Daha fazla ayrıntı için
bölgenizdeki yetkililerle irtibata geçin. Toplama sistemleri mevcut değilse, istenmeyen
cep telefonu veya elektrikli aksesuarları bölgenizdeki herhangi bir Motorola Onaylı
Servis Merkezi’ne iade edebilirsiniz.
Onaylı Aksesuarlar
Piller, antenler ve açılabilir kapakları kapsayan ancak bunlarla sınırlı olmayan Motorola
tarafından onaylanmamış aksesuarların kullanımı, mobil cihazınızın RF enerjisine maruz
kalma yönergelerinde belirtilen değerleri aşmasına neden olabilir ve cihazınızın garantisini
geçersiz kılabilir.
Motorola, her zaman için Motorola markalı şarj cihazlarını kullanmanızı önerir. Motorola
cihazları, Motorola şarj cihazlarıyla birlikte çalışacak biçimde tasarlanmıştır.
Onaylı Motorola aksesuarları için şu adresteki Web sitesini ziyaret edin:
www.motorola.com
Pille çalışan aksesuarların kullanımı ve güvenliği
Piliniz cihazınızın kullanım ömrü boyunca çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Piliniz sadece
bir geri dönüşüm tesisinde çıkarılmalıdır. PİLİ ÇIKARMAYA VEYA DEĞİŞTİRMEYE YÖNELİK
HERHANGİ BİR GİRİŞİM CİHAZA ZARAR VERECEKTİR.
90
Türkçe
• Pil ömrü, düşük sıcaklıklarda (kullanma/saklama için -10°C, yeniden şarj etme için
0°C’nin altı) geçici olarak kısalır, yüksek sıcaklıklarda (kullanma/saklama için 60°C,
yeniden şarj etme için 45°C’nin üstü) ise kalıcı biçimde azalır.
• Mobil cihazınızın ıslanmamasına veya nem kapmamasına dikkat edin.
• Aksesuarınızı park halindeki bir araçta veya doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın.
UYARI: ATEŞE ATILDIĞINDA PATLAYABİLİR.
Sürüş Önlemleri
Araç kullandığınız bölgede geçerli olan mobil cihazların kullanımına ilişkin yasa ve kuralları
kontrol ediniz. Ayrıca, kablosuz cihaz ve aksesuar kullanımı belirli bölgelerde yasak veya
kısıtlı olabilir.
Araç kullanırken kablosuz telefon kullanmak dikkat dağıtabilir. Araç kullanmaya
odaklanamıyorsanız aramayı kesin.
Sürüş sırasında mobil cihaz kullanıyorsanız lütfen:
• Araç kullanmaya ve yola çok dikkat edin.
• Eller serbest arama gerçekleştirmek için eller serbest çözümünü kullanın.
• Araç kullanma koşulları uygun degilse bir arama yapmadan veya bir aramayı
cevaplamadan önce kenara çekip park edin.
Yüksek ses kullanımıyla ilgili uyarı
Uyarı: Herhangi bir kaynaktan gelen yüksek sese uzun süre maruz kalmak işitme duyunuzu
geçici veya kalıcı olarak etkileyebilir. Ses seviyesi ne kadar yüksek olursa, işitme duyunuz
o kadar kısa sürede etkilenir. Yüksek sesten kaynaklanan işitme kaybı bazen ilk başta
farkedilemez ve daha sonra ortaya çıkabilir. İşitme duyunuzu korumak için:
• Ses seviyesi denetimine düşük bir ayarda başlayıp mümkün olduğunca düşük bir ses
seviyesi kullanın.
• Kulaklıkları yüksek seste kullandığınız süreyi sınırlayın.
• Mümkünse, kulaklığınızı sessiz bir ortamda düşük bir arka plan sesiyle kullanın.
• Gürültülü ortamları bloke etmek için sesi açmaktan kaçının.
• Yanınızda konuşan insanları duyamıyorsanız sesi kısın.
Kulaklarınızda basınç veya tıkanıklık, çınlama veya sesleri boğuk duyma gibi işitme
rahatsızlıkları yaşıyorsanız, cihazı kulaklıkla dinlemeyi bırakmanız ve bir doktora
görünmeniz gerekir.
91
Notes
92
• תוחלת החיים של הסוללה עשויה להתקצר באופן זמני בתנאים של טמפרטורה נמוכה
) -10°Cלאחסון/שימוש בטמפרטורה של פחות מ 0°C-לצורך טעינה( ,או לצמיתות בתנאים
של טמפרטורה גבוהה )מעל 60°Cלאחסון/שימוש בטמפרטורה של מעל 45°Cלצורך
טעינה(.
• אין להרטיב את המכשיר הסלולרי.
• אין לאחסן את אביזר ההעשרה ברכב חונה או באור שמש ישיר.
אזהרה :אין להשליך לאש – סכנת התפוצצות.
הנחיות לנהיגה זהירה
בדוק את החוקים ואת התקנות החלים על השימוש במוצרים באזורים שאתה נוהג בהם ,וציית
להם .השימוש בהתקנים אלחוטיים ובאביזרים שלהם עשוי להיות אסור או מוגבל באזור שלך.
השימוש בטלפונים אלחוטיים בזמן נהיגה עלול להסיח את דעתך .נתק את השיחה אם אינך
מסוגל להתרכז בנהיגה.
בעת השימוש בטלפונים אלחוטיים בזמן נהיגה ,עליך:
• לתת את מלוא תשומת הלב לנהיגה ולכביש.
• להשתמש בדיבורית כדי שידיך תהיינה פנויות בעת ניהול שיחות טלפון.
• לרדת מהכביש ולחנות לפני ביצוע או קבלת שיחות ,אם תנאי הנהיגה מחייבים זאת.
זהירות בעת השימוש בעוצמת צליל גבוהה
אזהרה :חשיפה לרעש חזק מכל מקור שהוא ,במשך תקופות זמן ארוכות ,עלולה לפגוע זמנית
או לצמיתות בשמיעה .ככל שעוצמת הצליל גבוהה יותר ,כך נדרש זמן קצר יותר עד שהשמיעה
תיפגע .לפעמים ,לא ניתן לאתר מהתחלה את הנזק לשמיעה הנגרם עקב רעש חזק ולפיכך הוא
עלול להיות בעל אפקט מצטבר .כדי להגן על שמיעתך:
• התחל כאשר בקרת עוצמת הקול מכווננת נמוך והשתמש בעוצמה נמוכה עד כמה שאפשר.
• כשאתה משתמש באוזניות ,הגבל את משך זמן השימוש בעוצמת קול גבוהה.
• כאשר הדבר אפשרי ,השתמש באוזניות בסביבה שקטה ,בעלת רעש רקע נמוך.
• הימנע מהגברת עוצמת הקול לשם חסימת סביבה רועשת.
• הנמך את העוצמה אם אינך מסוגל לשמוע את האנשים המדברים בקרבתך.
אם תחוש באי נוחות שמיעתית ,כולל תחושה של לחץ או גודש באוזניים ,צלצולים באוזניים
או דיבור מעומעם ,מומלץ שתפסיק להאזין להתקן באמצעות האוזניות ועבור בדיקת שמיעה
אצל רופא.
93
חילה
קבוע
חיווי
)(PAN
) 1999/5/EC
.www.motorola.com/rtte
.
(R&TTE ,
)(DoC
אם
דעה
Mo
אפס
שמע
אים
כחול
בויה
לפון
.w
94
נתקל בבעיות?
האוזנייה שלי אינה עוברת למצב קישור.
ודא שההתקנים ששויכו קודם לכן לאוזנייה כבויים .אם נורית החיווי מהבהבת בכחול ,כבה תחילה
את ההתקן השני ולאחר מכן כבה והפעל את האוזנייה .נורית החיווי תאיר באור כחול קבוע
ותשמע את ההודעה ״Ready to pair״ (מוכן ליצירת שיוך) .לחלופין ,תראה את נורית החיווי
נדלקת באור כחול קבוע.
הטלפון שלי אינו מאתר את האוזנייה בעת החיפוש.
יש לוודא שנורית החיווי של האוזנייה מאירה בכחול קבוע כאשר הטלפון מחפש את ההתקן .אם
לא ,לחץ לחיצה ארוכה על לחצן החיוג ועל שני כפתורי עוצמת הקול עד שתשמע את ההודעה
״Welcome to the Motorola HX550. Ready to pair״ (ברוכים הבאים לMotorola-
.HX550מוכן ליצירת שיוך) .לחלופין ,תראה את נורית החיווי נדלקת באור כחול קבוע.
האוזנייה לא יוצרת קישור עם הטלפון.
אם נורית החיווי לא נדלקת באור כחול קבוע כשהטלפון מחפש את האוזנייה ,תוכל לאפס
את האוזנייה על ידי לחיצה ארוכה על לחצן החיוג ועל שני כפתורי עוצמת הקול ,עד שתשמע
את ההודעה ״Welcome to the Motorola HX550. Ready to pair״ (ברוכים הבאים
ל .Motorola HX550-מוכן ליצירת שיוך) .לחלופין ,תראה את נורית החיווי נדלקת באור כחול
קבוע .ולאחר מכן פעל לפי הנחיות השיוך וההתחברות.
האוזנייה שלי התחברה בעבר אך אינה פועלת כעת.
ודא שהטלפון פועל ,ושתכונת ה Bluetooth-מופעלת בטלפון .אם תכונת ה Bluetooth-כבויה
או הופעלה באופן זמני בלבד ,ייתכן שתצטרך להפעיל מחדש תכונה זו ולקשר שוב את הטלפון
לאוזנייה.
בשאלות נוספות ,התקשר לקו החם ( )1599-570-580או בקר באתר .www.motorola.com
95
ר>)
יחה
ת
עות
ת
נורית מצב
מצב
נורית מצב
נורית
מצב
מצב
כחולים
הבהובים כחולים
33הבהובים
הדלקה/כיבוי
במהלך הדלקה/כיבוי
במהלך
קבוע
כחול קבוע
כחול
התחברות
או התחברות
קישור או
במצב קישור
במצב
וסגול
בכחול וסגול
מהירים בכחול
הבהובים מהירים
הבהובים
בהצלחה
בוצע בהצלחה
החיבור בוצע
החיבור
בכחול
מהיר בכחול
הבהוב מהיר
הבהוב
בטלפון 11
נכנסת/יוצאת בטלפון
שיחה נכנסת/יוצאת
שיחה
בסגול
מהיר בסגול
הבהוב מהיר
הבהוב
בטלפון 22
נכנסת/יוצאת בטלפון
שיחה נכנסת/יוצאת
שיחה
בכחול
איטית בכחול
פעימה איטית
פעימה
שיחה)
(במהלך שיחה)
מחוברת (במהלך
מחוברת
בכחול
איטי בכחול
הבהוב איטי
הבהוב
אחד)
לטלפון אחד)
(מחובר לטלפון
המתנה (מחובר
מצב המתנה
מצב
בירוק
איטי בירוק
הבהוב איטי
הבהוב
טלפונים)
לשני טלפונים)
(מחובר לשני
המתנה (מחובר
מצב המתנה
מצב
איטי
אדום איטי
הבהוב אדום
הבהוב
לטלפון)
מחוברת לטלפון)
(לא מחוברת
סרק (לא
מצב סרק
מצב
בסגול
איטית בסגול
פעימה איטית
פעימה
הושתקה
המחוברת הושתקה
השיחה המחוברת
השיחה
אדום קבוע
מנסה להתחבר
הבהוב אדום מהיר
סוללה חלשה
סגול קבוע
במצב הגדרות
שים לב :לאחר דקה אחת בשיחה או 20דקות של חוסר פעילות ,האור מפסיק להבהב כדי
לחסוך בחשמל ,אבל האוזנייה ממשיכה לפעול .סגירת הפומית המתקפלת תחסוך גם את עוצמת
הסוללה.
96
שיחה מזוהה
אם הטלפון מכיר את שם המתקשר ,תשמע ״>call from <number״ (שיחה מ<מספר>)
בשיחה נכנסת.
נור
נורי
נורית
זמן דיבור
הב
33הב
לחץ בו זמנית על שני הלחצנים ,׳שיחה׳ ו׳עוצמת קול׳ ,והחזק אותם לחוצים בשעה שאין שיחה
פעילה.
כחול
כחול
נורית מצב
הנחיה קולית
זמן דיבור נותר
אדום
״battery level is low״ (עוצמת סוללה נמוכה)
פחות מ 1.5-שעות
צהוב
״battery level is medium״ (עוצמת סוללה בינונית) בין 1.5ל 3.5-שעות
ירוק
״battery level is high״ (עוצמת סוללה גבוהה)
יותר מ 3.5-שעות
כדי לחסוך בעוצמת הסוללה ,כבה את האוזנייה כשאינך משתמש בה זמן ממושך.
הבה
הבה
הבה
הבה
הבה
הבה
פעימ
פעימ
הבה
הבה
הבה
הבה
הבה
הבה
פעימ
פעימ
אדום
הבה
סגול
שים
לחס
הסול
10
97
שיחות
שים לב :תכונות מסוימות תלויות בטלפון/רשת.
לם).
חיווי
ובר.
לשני
1״)
הפונקציה
הפעולה
מענה לשיחה
לחץ על הלחצן ׳חיוג׳.
סיום שיחה
לחץ על הלחצן ׳חיוג׳.
דחיית שיחה
לחץ לחיצה ארוכה על אחד מכפתורי הקול עד
שתשמע צליל.
ביצוע חיוג קולי
לחץ על לחצן החיוג ותשמע צליל שמע.
חיוג חוזר למספר האחרון שחויג
לחץ לחיצה ארוכה על לחצן החיוג עד שתשמע צליל שמע.
השתק את השיחה או
בטל השתקה
לחץ לחיצה ארוכה על שני לחצני עוצמת הקול עד
שתשמע ״mute on״ (השתקה פועלת) או ״mute off״
(השתקה כבויה).
אוזנייה עם הנחיות קוליות כבויות :לחץ לחיצה ארוכה על
שני כפתורי עוצמת הקול עד שתשמע צליל עולה אחד
(להשתקה) וצליל יורד אחד (לכיבוי השתקה).
מענה על השיחה הנכנסת השנייה
לחץ על לחצן החיוג.
דחיית שיחה נכנסת שנייה
לחץ לחיצה ארוכה על אחד מלחצני הקול עד שתשמע
צליל.
פעל
ובר.
נייה
כונת
טיפ :כאשר ערכת הדיבורית מחוברת לשני טלפונים ,פעל בהתאם להנחיות הקוליות לביצוע
פונקציות שונות ,כגון חיוג קולי וחיוג חוזר בטלפון הרצוי.
98
4הפעל את האוזנייה והכנס אותה לאוזן.
נורית החיווי תאיר באור כחול קבוע ותשמע ״ready to pair״ (מוכן לבצע שיוך).
שי
5פעל בהתאם להנחיות הקוליות כדי לחבר את הטלפון לאוזנייה.
שים
כשהאוזנייה תשויך בהצלחה לטלפון ,תשמע ״pairing complete״ (השיוך הושלם).
כשתתחבר תשמע את ההודעה ״phone 1 connected״ (טלפון 1מחובר) ,ונורית החיווי
תהבהב במהירות בכחול ובסגול.
הפו
כדי להתחבר אל שני הטלפונים ,פשוט הפעל את הטלפון הראשון בזמן שהטלפון השני מחובר.
כשתשמע ״phone 2 connected״ (טלפון שני מחובר) סימן שהאוזנייה מחוברת לשני
הטלפונים .הטלפון ששויך אחרון (הטלפון השני) הוא כעת הטלפון הראשי שלך (או ״טלפון 1״)
לפונקצית החיוג הקולי.
טיפ :יש לך 20שניות להפעלה של הטלפון הראשון .אם החיבור מחדש נכשל ,כבה והפעל
את האוזנייה.
שיוך כשההנחיות קוליות כבויות
מלא אחר הנחיות השיוך עד שלב ,4ולאחר מכן:
• עבור לתפריט Bluetoothבטלפון שלך וחפש התקנים.
• בחר .MOTOROLA HX550
כדי להתחבר אל שני הטלפונים ,פשוט הפעל את הטלפון הראשון בזמן שהטלפון השני מחובר.
כשתשמע שני צלילים עולים ,פירושו שהאוזנייה מחוברת לשני הטלפונים.
בדיקת הקישור
מקם את האוזנייה על אוזנך ובצע שיחה מהטלפון או הטלפונים שלך .אם הטלפונים והאוזנייה
מקושרים כהלכה ,יישמע צלצול באוזנייה .לשימוש יומיומי ,ודא שהאוזנייה פועלת ,ושתכונת
ה Bluetooth-של הטלפון פועלת .האוזנייה והטלפון שלך יתחברו אוטומטית!
מענ
סיום
דחי
ביצו
חיוג
השת
בטל
מענ
דחיי
טיפ
פונק
99
ניות
שיוך והתחברות
קישור והתחברות לטלפון
1כבה כל התקן Bluetoothשקישרת בעבר לאוזנייה.
2הפעל את תכונת ה Bluetooth-בטלפון.
3הפעל את האוזנייה והכנס אותה לאוזן.
נורית החיווי תאיר באור כחול קבוע ותשמע את ההודעה
״Welcome to the Motorola HX550. Ready to pair״ (ברוכים הבאים
ל .Motorola HX550-מוכן ליצירת שיוך).
4פעל בהתאם להנחיות הקוליות כדי לחבר את הטלפון לאוזנייה.
הערה :כשתקבל הנחיה להזין את קוד הגישה ,הזן .0000
כשהאוזנייה תשויך בהצלחה לטלפון ,תשמע ״pairing complete״ (השיוך הושלם).
כשתתחבר תשמע את ההודעה ״phone 1 connected״ (טלפון 1מחובר) ,ונורית החיווי
תהבהב במהירות בכחול ובסגול.
שיוך כשההנחיות קוליות כבויות
זן.
מלא אחר הנחיות השיוך עד שלב ,3ולאחר מכן:
• עבור לתפריט Bluetoothבטלפון שלך וחפש התקנים.
• בחר .MOTOROLA HX550
כשהאוזנייה מתחברת בהצלחה אל הטלפון ,נורית החיווי מהבהבת בסגול ובכחול ותשמע שני
צלילים עולים.
שיוך והתחברות לטלפון שני (אופציונלי)
1כבה את הטלפון הראשון ואת כל התקני Bluetoothהאחרים ששייכת קודם לכן לאוזנייה.
2כבה את האוזנייה.
3הפעל את תכונת ה Bluetooth-בטלפון.
100
הרכבת האוזנייה
ניתן לשפר את התאמת האוזנייה באמצעות מתלה על האוזן ,מתלה בתוך האוזן ,או אוזניות
ג׳ל ללא מתלה.
ראה איור 3בעמוד .2
מתלה על האוזן
• סובב את המתלה על האוזן לשימוש בצד ימין או בצד שמאל.
• כרוך את המתלה על האוזן שלך ,והפנה את מיקרופון האוזנייה לכיוון הפה.
מתלה בתוך האוזן
• סובב את המתלה על האוזן לשימוש בצד ימין או בצד שמאל.
• התאם את המתלה שבתוך האוזן לאפרכסת.
• כרוך את המתלה על האוזן שלך ,והפנה את מיקרופון האוזנייה לכיוון הפה.
אוזניית ג׳ל
• הסר את המתלה שעל האוזן מהאוזנייה.
• התאם את אוזניית הג׳ל לאפרכסת והכנס אותה לאוזן ,על ידי הנחת הלולאה בעיקול האוזן.
שי
קיש
1כ
2ה
3ה
נ
״
ל
4פ
הער
כשה
כשת
תהב
שיוך
מלא
• ע
• ב
כשה
צליל
שיו
1כ
2כ
3ה
101
מספר עקרונות בסיסיים שיאפשרו לך להתחיל לעבוד
הדלקה וכיבוי
להפעלת האוזנייה :העבר את הפומית המתקפלת למצב הפתוח/מוארך
לכיבוי האוזנייה :העבר את הפומית המתקפלת למצב סגור/מקופל
שינוי ההגדרה של ממשק הקול
תקן
ידי
האוזנייה תומכת בהנחיות קוליות באנגלית כברירת מחדל.
באפשרותך לבחור שפה שונה ,או לכבות את ממשק הקול דרך תפריט ההגדרות :לחץ והחזק את
לחצן החיוג תוך הפעלת האוזנייה ,ומלא אחר ההנחיות הקוליות כדי לערוך שינויים.
הערה :ניתן לשנות או להפעיל/לכבות תכונות אחרות בתפריט ההגדרות:
• שיחה מזוהה
• חיבורים רב נקודתיים (שני טלפונים)
• )Wide-band Audio( WBSפועל/כבוי
• איפוס לברירת המחדל של היצרן
זהירות :פעולה זו מוחקת את כל נתוני השיוך שנשמרו באוזנייה.
נות
ש.
בל.
אינו
ש.
102
טען
מס
ראה איור 2בעמוד .1
הדל
יש לטעון את האוזנייה לפני השימוש .האוזנייה אינה פעילה בזמן הטעינה.
להפ
לכיב
נורית מצב
אדום/צהוב – בטעינה
ירוק = טעינה מלאה
שים לב :הסוללה נועדה לפעול לאורך כל חיי המוצר .יש להוציא אותה במקומה רק במתקן
מיחזור .כל ניסיון להוציא או להחליף את הסוללה יגרום נזק למוצר.
הוראות בטיחות לשימוש במטען
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ודא שלמות ותקינות כבל החשמל והתקע.
אין להכניס או להוציא את התקע מרשת החשמל בידיים רטובות.
אין לפתוח את המטען ,במקרה של בעיה כלשהי יש לפנות למעבדת שירות מורשית על ידי
היצרן.
מנע חדירת מים או לחות.
במקרה של ריח מוזר או רעשים שמקורם במטען ,יש לנתקו מיידית מרשת החשמל ולפנות
למעבדת שירות מורשית על ידי היצרן.
הרחק המטען מטמפרטורות קיצוניות כגון סביבת רדיאטור ,תנור חם או מקום פתוח לשמש.
הרחק המטען מנרות דולקים ,סיגריות וסיגרים דולקים ,להבה גלויה וכו׳.
מנע נפילת עצמים או התזת נוזלים כולל חומצות כלשהן על הספק.
חבר המטען רק לשקע המספק רמת מתח המסומנת על הספק.
כדי להקטין סכנת נזק לכבל החשמלי ,אל תנתק את ספק הכוח מהשקע ע״י משיכת הכבל.
לניתוק בטוח ,אחוז בספק הכוח ומשוך אותו מהשקע.
ודא שהכבל מנותב כך שאין סכנה שידרכו עליו או שייכשלו בו.
אזהרה :לעולם אין להחליף את הפתיל או התקע בתחליפים לא מקוריים .אם התקע אינו
מתאים לשקע ,השתמש במתאם ייעודי לפי המלצת היצרן .חיבור לקוי מסכן את המשתמש.
בשימוש בכבל מאריך יש לוודא תקינות מוליך הארקה שבכבל.
103
שינ
האוז
באפ
לחצן
הער
• שי
• חי
• BS
• אי
זה
עברית
ברכותינו
אוזניית Bluetooth HX550של Motorolaמספקת כל מה שדרוש לך כדי להישאר מחובר ,כולל
שיחות ברורות ,משלוח הודעות טקסט ללא שימוש בדיבורית ,ונוחות מותאמת אישית.
במדריך שימושי זה ליקטנו את התכונות העיקריות של האוזנייה ,ובתוך דקות תוכל לראות כמה
קל להשתמש בה.
האוזנייה שלך
הקדש כמה רגעים להיכרות עם אוזניית Bluetoothהחדשה.
ראה איור 1בעמוד .1
1מתלה אוזן
2מחבר טעינה של מיקרוUSB-
3מיקרופון
4לחצן חיוג
5לחצן עוצמת הקול (בצד הטלפון)
6נורית מצב (בצד הטלפון)
7פומית מתקפלת
8מיקרופון
9אפרכסת
104
בר
אוזנ
שיח
במד
קל ל
הא
הקד
ראה
1מ
2מ
3מ
4ל
5ל
6נ
7פ
8מ
9א