Transcripción de documentos
M
motorola.com
Motorola Mobility, Inc. and the Stylized M Logo are trademarks or registered
trademarks of Motorola Mobility, Inc. Trademark Holdings, LLC. All other
product or service names are the property of their respective owners.
The Bluetooth trademark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by Motorola Mobility, Inc. is under license.
© 2011 Motorola Mobility, Inc. All rights reserved.
68014301075
MOTOROLA TX500
English
Figure 1
2
3
4
1
OFF
ON
1
Figure 2
sun visor
Figure 3
2
3
English
Congratulations
The MOTOROLA TX500 car speakerphone delivers hands-free conversation
in a sleek design. The speakerphone is perfect for receiving and making calls
wirelessly via Bluetooth® from your phone.
• Drive safely with wireless control of phone calls
• Simultaneously connect with two phones
• Hear voice prompts for calls, battery level, and other functions
The voice prompts are only in English.
Your speakerphone
See figure 1 on page 1.
Take a moment to familiarize yourself with your new hands-free speakerphone.
Mute button
Volume up
Volume down
Call button/Status light
1
Speaker
2
Microphone
3
Power switch
4
Micro-USB charging connector
4
sation
calls
hone.
English
A few essentials to know
Turn it on & off
See figure 1 on page 1.
Install it
See figure 2 on page 2.
Change settings
Turn voice prompts on & off
With the speakerphone turned on and not on a call, press and hold either
Volume button and the Call button until you hear “voice instructions on” or
“voice instructions off”.
Note: The voice prompts are only in English.
Reset
Caution: This action erases all pairing information stored in your speakerphone.
With your speakerphone turned on, press and hold
buttons until the mute and status lights begin flashing.
1 Press and hold
,
, and
,
and
buttons until the lights turn off.
2 Slide Power switch to OFF then ON to restart your speakerphone.
5
English
Check battery level
Press both Volume buttons while not on a call.
Status light
Voice prompts
Red
“battery is low”
purple
“battery is medium”
blue
“battery is high”
To save battery power, turn off the speakerphone when not using it for an
extended time.
Charge it
See figure 3 on page 2.
You can use your speakerphone while unplugged or plugged into the charger.
Battery Charge Status
Red, Purple = charging
Blue= fully charged
Note: Your battery is designed to last the life of your product. It should only
be removed by a recycling facility. Any attempt to remove or replace your
battery will damage your speakerphone.
6
English
Pair & connect
Note: The voice prompts are only in English.
Pair & connect with your phone
1 Turn off any Bluetooth devices previously paired with your speakerphone.
2 Turn on the Bluetooth feature on your phone.
3 Turn on your speakerphone
The status light becomes steady blue to indicate the speakerphone is in
discoverable mode and you hear “ready to pair”.
4 Follow the voice prompts to connect your phone to your speakerphone.
Note: If prompted for the passkey, enter 0000.
When your speakerphone successfully pairs with your phone, the status
light flashes in blue and purple and you hear “phone 1 connected”.
For daily use, make sure your speakerphone is turned on, and your phone’s
Bluetooth feature is on. Your speakerphone and phone will connect
automatically.
7
English
Pair & connect a second phone
1 T urn off the first phone and any other Bluetooth devices previously paired
with your speakerphone.
2 Turn your speakerphone off.
3 Turn on the Bluetooth feature on your phone.
4 Turn on your speakerphone.
The status light becomes steady in blue and you hear “ready to pair”.
5 Follow the voice prompts to connect your phone to your speakerphone.
Note: If prompted for the passkey, enter 0000.
When your speakerphone successfully pairs with your phone, the status
light flashes in blue and purple and you hear “phone 2 connected”.
To connect both phones, turn them on and then turn your speakerphone off
and on. When you hear “phone 1 connected”, and “phone 2 connected”,
your speakerphone is ready to go.
Test your connection
Slide the speakerphone onto your visor and make a call from your phone. You
will hear ringing on the speakerphone.
8
English
Calls
Note: Some features are phone/network dependent.
Function
Action
Answer call
Press
Ignore call
Press and hold
hear a tone.
End a call
Press
. If a call is on hold, it is
resumed.
Redial last call
Press and hold
until you hear a tone
and follow prompts.
Mute or un-mute a call
and you hear “mute on” or
Press
“mute off”. The mute light is solid red
while muted.
Answer second incoming call
Press
. Current call is placed on hold.
Reject second incoming call
Press
or
Make a voice dial call
Press
and follow prompts.
.
or
until you
.
9
English
Status light
Status light
Status
3 blue flashes
Powering on
Steady blue
In pairing/connect mode
Rapid blue/purple flashes
Connected to your phone
Quick blue flash
Receiving a call on phone 1, or making a call
on either phone
Quick purple flash
Receiving a call on phone 2
Slow blue pulse
On a call
Slow blue flash
In standby (not on a call—connected to one
phone)
Slow purple flash
In standby (not on a call—connected to two
phones)
Slow red flash
Idle (not connected to a phone)
Steady red (status light)
Trying to connect to your phone
Steady red (mute light)
Muted
Slow red pulse
In a low battery state
Note: The status light stops flashing to conserve power after 20 minutes on a
call or of inactivity, but the speakerphone remains on.
10
English
Problems?
My speakerphone will not enter pairing mode
Make sure that any devices previously paired with the speakerphone are
turned off. If the status light is not steady in blue, first turn off the other
device, then turn the speakerphone off and on. The status light becomes
steady in blue and you hear “ready to pair”.
My phone doesn’t find my speakerphone when searching
Make sure the status light on your speakerphone is steady in blue when your
phone is searching for devices. If not, reset the speakerphone to factory
condition. The speakerphone resets and you hear “ready to pair” and see
the status light steady in blue.
My speakerphone worked before but now it’s not working
Make sure your phone is on and the Bluetooth feature is turned on in
your phone. If the Bluetooth feature was turned off or was turned on only
temporarily, you may need to restart the Bluetooth feature and pair your
phone and speakerphone again.
If you have any additional questions, please call your hotline number
(0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com.
11
English
European Union Directives Conformance Statement
Hereby, Motorola Mobility Inc., declares that this product is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
You can view your product’s Declaration of Conformity (DoC) to Directive
1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte.
Caring for the Environment by Recycling
When you see this symbol on a Motorola product, do not dispose of
the product with household waste.
Recycling Mobile Phones and Accessories
Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as
chargers or headsets, with your household waste. In some countries or
regions, collection systems are set up to handle electrical and electronic
waste items. Contact your regional authorities for more details. If collection
systems aren’t available, return unwanted mobile phones or electrical
accessories to any Motorola Approved Service Centre in your region.
FCC Notice to Users
FCC Notice The following statement applies to all products that have
received FCC approval. Applicable products bear the FCC logo, and/or an
FCC ID in the format FCC-ID:xxxxxx on the product label.
Motorola has not approved any changes or modifications to this device by
the user. Any changes or modifications could void the user’s authority to
operate the equipment. See 47 CFR Sec. 15.21.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec.
15.19(3).
12
is in
evant
ective
ose of
ch as
es or
ronic
ection
trical
have
or an
ce by
ity to
ubject
rmful
eived,
R Sec.
English
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Approved Accessories
Use of accessories not approved by Motorola, including but not limited to
batteries, antennas, and convertible covers, may cause your mobile device
to exceed RF energy exposure guidelines and may void your mobile device’s
warranty.
Motorola recommends that you always use Motorola-branded chargers.
Motorola devices are designed to work with Motorola chargers.
For approved Motorola accessories, visit our Web site at: www.motorola.com
Use & safety for battery-powered accessories
Your battery is designed to last the life of the product. It should only be
removed by a recycling facility. ANY ATTEMPT TO REMOVE OR REPLACE
YOUR BATTERY WILL DAMAGE THE PRODUCT.
• Battery life may temporarily shorten in low-temperature conditions (-10°C
for storage/use below 0°C for recharge) or permanently reduce in high
temperature conditions (above 60°C for storage/use or above 45°C for
recharge).
13
English
• Do not let your mobile device get wet.
• Do not store your accessory in a parked car or direct sunlight.
WARNING: MAY EXPLODE IF DISPOSED OF IN FIRE.
Driving Precautions
Check and obey the laws and regulations on the use of mobile devices in the
area where you drive. The use of wireless devices and their accessories in
your area may be prohibited or restricted. The use of wireless phones while
driving may cause distraction. Discontinue a call if you can’t concentrate on
driving. When using your mobile device while driving, please:
• Give full attention to driving and to the road.
• Use your hands-free solution to perform hands-free calls.
• Pull off the road and park before making or answering a call if driving
conditions so require.
Caution about high volume usage
Warning: Exposure to loud noise from any source for extended periods of
time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the
volume sound level, the less time is required before your hearing could be
affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first
and can have a cumulative effect. To protect your hearing:
• Start your volume control at a low setting and use as low a volume as
possible.
• Limit the amount of time you use headsets or headphones at high volume.
• Where possible, use your headset in a quiet environment with low
background noise.
• Avoid turning up the volume to block out noisy surrounding.
• Turn the volume down if you can’t hear people speaking near you.
If you experience hearing discomfort, including the sensation of pressure or
fullness in your ears, ringing in your ears, or muffled speech, you should stop
listening to the device through your headset or headphones and have your
hearing checked by your doctor.
14
Français
Félicitations
Votre solution mains-libres de voiture MOTOROLA TX500 allie fonctionnalités
mains-libres et esthétique. Ce haut-parleur est idéal pour passer et recevoir
des appels via Bluetooth® depuis votre téléphone.
• Gestion des appels en mains-libres
• Possibilité de connexion simultanée à deux téléphones
• Instructions vocales pour les appels, le niveau de charge de la batterie et
bien d’autres fonctions encore.
Les instructions vocales sont uniquement disponibles en anglais.
Votre haut-parleur
Voir figure 1, page 1.
Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau haut-parleur
mains-libres.
Touche coupure micro
Touche d’augmentation du volume
Touche de réduction du volume
Touche d’appel/Témoin d’état
1
Haut-parleur
2
Microphone
3
Bouton marche/arrêt
4
Port de charge micro-USB
15
Français
Informations indispensables
Mise sous/hors tension de votre haut-parleur
Voir figure 1, page 1.
Installation
Voir figure 2, page 2.
Modification des paramètres
Activation/désactivation des instructions vocales
Hors appel, allumez votre haut-parleur et maintenez l’une des deux touches
de volume et la touche d’appel enfoncées, jusqu’à ce que vous entendiez
« voice instructions on » ou « voice instruction off ».
Remarque : les instructions vocales sont uniquement disponibles en anglais.
Réinitialisation
Attention : cette opération entraîne la suppression de toutes les informations
de couplage enregistrées sur votre haut-parleur.
,
et
Allumez votre haut-parleur, maintenez les touches
enfoncées jusqu’à ce que les témoins de coupure micro et d’état
commencent à clignoter..
1 Maintenez les touches
témoins s’éteignent.
,
et
enfoncées jusqu’à ce que les
2 Faites glisser le bouton marche/arrêt sur OFF, puis sur ON pour redémarrer
votre haut-parleur.
16
uches
ndiez
glais.
Français
Vérification du niveau de charge de la batterie
Hors appel, appuyez sur les deux touches de volume.
Témoin d’état
Instructions vocales
Rouge
« battery is low »
Violet
« battery is medium »
Bleu
« battery is high »
Pour économiser la batterie, éteignez le haut-parleur lorsque vous ne
l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Charge
Voir figure 3, page 2.
Vous pouvez utiliser votre haut-parleur, qu’il soit branché ou non au
chargeur.
ations
État de charge de la batterie
Rouge, violet = charge en cours
Bleu = charge terminée
d’état
Remarque : la batterie de votre appareil a été conçue pour couvrir la durée
de vie de celui-ci. Seul un centre de recyclage est autorisé à extraire la
batterie. Toute tentative d’extraction ou de remplacement de la batterie
endommagera le produit.
ue les
marrer
17
Français
Couplage et connexion
Remarque : les instructions vocales sont uniquement disponibles en
anglais.
Couplage et connexion de votre téléphone
1 É teignez tous les périphériques Bluetooth précédemment couplés avec
votre haut-parleur.
2 Activez l’option Bluetooth sur votre téléphone.
3 Allumez votre haut-parleur.
Le témoin d’état reste allumé en bleu, ce qui signifie que le haut-parleur
est en mode recherche. Vous entendez alors « ready to pair ».
4 Suivez les instructions vocales pour connecter votre téléphone à votre
haut-parleur.
Remarque : saisissez 0000 si un code vous est demandé.
Lorsque le couplage entre le haut-parleur et le téléphone est réussi,
le témoin d’état clignote en bleu et en violet. Vous entendez alors
« phone 1 connected ».
Pour une utilisation régulière, assurez-vous que votre haut-parleur est
allumé et que l’option Bluetooth de votre téléphone est activée. Votre hautparleur et votre téléphone se connecteront alors automatiquement.
18
Français
Couplage et connexion d’un second téléphone
es en
1 Éteignez le premier téléphone et tous les périphériques Bluetooth
précédemment couplés avec votre haut-parleur.
2 Éteignez votre haut-parleur.
3 Activez l’option Bluetooth sur votre téléphone.
avec
arleur
votre
éussi,
alors
r est
haut-
4 Allumez votre haut-parleur.
Le témoin reste allumé en bleu et vous entendez « ready to pair ».
5 S
uivez les instructions vocales pour connecter votre téléphone à votre
haut-parleur.
Remarque : saisissez 0000 si un code vous est demandé.
Lorsque le couplage entre le haut-parleur et le téléphone est réussi,
le témoin d’état clignote en bleu et en violet. Vous entendez alors
« phone 2 connected ».
Pour connecter les deux téléphones, allumez-les. Ensuite, éteignez votre
haut-parleur, puis rallumez-le. Lorsque vous entendez « phone 1 connected »
et « phone 2 connected », votre haut-parleur est prêt à fonctionner avec les
2 téléphones.
Test de votre connexion
Installez le haut-parleur sur votre pare-soleil et effectuez un appel depuis
votre téléphone. La sonnerie d’appel est alors émise par le haut-parleur.
19
Français
Vos appels
Remarque : certaines options peuvent ne pas être proposées par votre
téléphone ou votre opérateur réseau.
Fonction
Action
Répondre à un appel
Appuyez sur
Rejeter un appel
ou
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez
une tonalité.
Mettre fin à un appel
. Si un appel est en
Appuyez sur
attente, il est repris.
Rappeler le dernier numéro
enfoncée
Maintenez la touche
jusqu’à ce que vous entendiez une
tonalité. Suivez ensuite les instructions
vocales.
Activer ou désactiver
le micro en cours d’appel
; vous entendez alors
Appuyez sur
« mute on » ou « mute off ». Le témoin de
coupure micro reste allumé en rouge
lorsque le mode est activé.
Répondre à un second
appel entrant
Appuyez sur
mis en attente.
Rejeter un second appel entrant Appuyez sur
Passer un appel via
la numérotation vocale
20
.
. L’appel en cours est
ou
.
puis suivez les
Appuyez sur
instructions vocales.
votre
Français
Témoin d’état
Témoin d’état
État
3 clignotements en bleu
Mise sous tension
Bleu fixe
Mode couplage/connexion
Clignotement rapide
en bleu/violet
Connecté à votre téléphone
diez
Clignotement rapide en bleu
Réception d’un appel sur le téléphone 1 ou
émission d’un appel sur l’un des téléphones
n
Clignotement rapide en violet
Réception d’un appel sur le téléphone 2
Impulsion lente en bleu
Appel en cours
Clignotement lent en bleu
En veille (hors appel, connecté à un
téléphone)
Clignotement lent en violet
En veille (hors appel, connecté à deux
téléphones)
Clignotement lent en rouge
Inactif (non connecté à un téléphone)
Rouge fixe (témoin d’état)
Tentative de connexion à votre téléphone
Rouge fixe (témoin du mode
coupure micro)
Coupure micro activée
Impulsion lente en rouge
Batterie faible
ns
ors
n de
e
st
Remarque : après 20 minutes de communication ou d’inactivité, le témoin
d’état cesse de clignoter pour économiser la batterie, mais le haut-parleur
reste allumé.
21
Français
En cas de problèmes
Mon haut-parleur ne passe pas en mode de couplage.
Assurez-vous que les périphériques précédemment couplés avec le hautparleur sont éteints. Si le témoin d’état ne reste pas allumé en bleu, éteignez
le périphérique que vous souhaitez coupler, puis le haut-parleur et rallumez
ce dernier. Le témoin reste allumé en bleu et vous entendez alors « ready
to pair ».
Mon téléphone ne détecte pas mon haut-parleur lors de la recherche.
Vérifiez que le témoin d’état de votre haut-parleur reste allumé en bleu
lorsque votre téléphone recherche des périphériques. Si ce n’est pas le cas,
rétablissez les paramètres par défaut du haut-parleur. Le haut-parleur se
réinitialise, vous entendez alors « ready to pair » et le témoin d’état s’allume
en bleu.
Mon haut-parleur fonctionnait précédemment, mais ne fonctionne plus.
Vérifiez si votre téléphone est allumé et si l’option Bluetooth est activée sur
votre téléphone. Si l’option Bluetooth a été désactivée ou activée seulement
temporairement, vous devez la réactiver et procéder à nouveau au couplage
de votre téléphone et de votre haut-parleur.
Pour plus d’informations, appelez l’assistance Motorola au numéro suivant :
0825 303 302 (0.15€/minute) ou consultez notre site à l’adresse suivante :
www.motorola.com.
22
Français
Déclaration de conformité aux directives de l’Union Européenne
Par la présente, Motorola Mobility Inc. déclare que ce produit est en
conformité avec :
• les principales exigences et autres dispositions de la Directive
1999/5/CE
• toutes les autres Directives pertinentes de l’Union européenne
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la
Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l’adresse www.motorola.com/rtte.
Protection de l’environnement par le recyclage
Lorsqu’un produit Motorola arbore ce symbole, ne le jetez pas dans
votre poubelle.
Recyclage des téléphones portables et accessoires
Ne jetez aucun téléphone portable ou accessoire électrique, comme
un chargeur ou un kit piéton, dans votre poubelle. Des systèmes de
collecte permettant de traiter les déchets électriques et électroniques
sont progressivement mis en place. Renseignez-vous localement pour
plus d’informations. En l’absence de système de collecte, renvoyez les
téléphones portables et accessoires électriques à l’un des Centres de
Service agréé par Motorola le plus proche.
Accessoires homologués
L’utilisation d’accessoires non homologués par Motorola, y compris, mais
non restreints aux batteries, antennes et coques amovibles, peut provoquer
le dépassement des limites d’exposition à l’énergie des radiofréquences (RF)
et peut entrainer l’annulation de la garantie de votre appareil mobile.
Motorola recommande l’utilisation exclusive de chargeurs de marque
Motorola. Les appareils Motorola sont conçus pour fonctionner avec des
chargeurs Motorola.
Consultez notre site Web pour connaître la liste des accessoires homologués
par Motorola : www.motorola.com
Consigne d’utilisation d’accessoires alimentés par batterie
La batterie dans ce produit a été conçue pour couvrir la durée de vie de
celui-ci. Seul un point de recyclage est autorisé à extraire la batterie.
TOUTE TENTATIVE D’EXTRACTION OU DE SUBSTITUTION DE LA BATTERIE
ENDOMMAGERA LE PRODUIT.
23
Français
• La durée de vie de la batterie peut être temporairement réduite en cas de
température environnante basse (- 10 °C en cas de stockage/d’utilisation,
inférieure à 0 °C en cours de recharge) ou réduite de façon permanente
en cas de température élevée (supérieure à 60 °C en cas de stockage/
d’utilisation ou supérieure à 45 °C en cours de recharge).
• Ne mouillez pas votre accessoire.
• Ne laissez pas votre accessoire dans une voiture garée ou en plein soleil.
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’EXPOSITION AU FEU
Précautions au volant
Vérifiez et respectez les lois et réglementations en vigueur dans les zones
où vous conduisez concernant l’utilisation du téléphone pendant la conduite.
Il est possible que l’utilisation du téléphone ou d’une solution mains-libres
au volant soit restreinte, voire interdite. Téléphoner en conduisant peut être
source de distraction. Si vous ne pouvez plus vous concentrer sur la route,
mettez fin à l’appel. Lorsque vous utilisez votre téléphone au volant, veuillez
respecter les consignes suivantes :
• Restez attentif à la conduite et à la route.
• Utilisez la solution mains-libres pour passer vos appels.
• Arrêtez-vous et garez votre véhicule avant de passer ou de répondre à un
appel si les conditions de conduite le requièrent ou si la loi l’exige.
Précautions d’utilisation par rapport au volume sonore
Attention : l’exposition prolongée à un volume sonore élevé peut altérer votre
audition de façon temporaire ou définitive. Plus le volume sonore est élevé,
plus votre acuité auditive risque d’être affectée. Les défaillances auditives
dues à un volume trop élevé ne sont pas toujours décelables et peuvent
s’accumuler et donner lieu à des atteintes sévères. Par mesure de protection :
• Réglez le volume au niveau le plus faible possible.
• Limitez le temps d’utilisation d’un casque ou d’une oreillette à un volume
élevé.
• Si possible, utilisez votre casque ou oreillette dans un endroit calme avec
un bruit de fond faible.
• Évitez d’augmenter le volume pour couvrir le bruit environnant.
• Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les personnes autour de
vous.
Si vous ressentez un gêne auditive telle une sensation de pression, de vide, de
bourdonnements ou de son étouffé, arrêtez immédiatement l’écoute à partir de
votre casque ou oreillette et consultez un médecin.
24
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch
Die Freisprechanlage MOTOROLA TX500 in elegantem Design ermöglicht
Telefongespräche, bei denen die Hände frei bleiben. Die Freisprechanlage
eignet sich hervorragend für das drahtlose Empfangen und Tätigen von
Anrufen mit Bluetooth® über das Telefon.
• Sicheres Fahren dank der drahtlosen Steuerung für Telefongespräche
• Gleichzeitige Verbindung mit zwei Telefonen möglich
• Hören Sie Sprachanweisungen für Anrufe, den Akkustand und weitere
Funktionen
Die Sprachanweisungen sind alle in englischer Sprache.
Freisprechanlage
Siehe Abbildung 1 auf Seite 1.
Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um sich mit Ihrer neuen Freisprechanlage
vertraut zu machen.
Stummschaltetaste
Lautstärke erhöhen
Lautstärke verringern
Anruftaste/Statusanzeige
1
Lautsprecher
2
Mikrofon
3
Einschalttaste
4
Micro-USB-Anschluss für Ladegerät
25
Deutsch
Grundlegendes zum Gebrauch
Ein- und ausschalten
Siehe Abbildung 1 auf Seite 1.
Installation
Siehe Abbildung 2 auf Seite 2.
Einstellungen ändern
Sprachanweisungen ein- und ausschalten
Halten Sie bei eingeschalteter Freisprechanlage, während Sie kein
Telefongespräch führen, entweder die Lautstärke- oder die Anruftaste
gedrückt, bis Sie „voice instructions on“ oder „voice instructions off“
hören.
Hinweis: Die Sprachanweisungen sind alle in englischer Sprache.
Zurücksetzen
Achtung: Mit diesem Vorgang werden alle in der Freisprechanlage
gespeicherten Kopplungsinformationen gelöscht.
,
und
Halten Sie bei eingeschalteter Freisprechanlage die Tasten
gedrückt, bis die Stumm- und die Statusanzeige zu blinken beginnen.
1 H
alten Sie die Tasten
leuchten aufhören.
,
, und
gedrückt, bis die Anzeigen zu
2 Stellen
Sie die Einschalttaste zunächst auf OFF, dann auf ON, um die
Freisprechanlage neu zu starten.
26
kein
taste
s off“
nlage
und
nen.
en zu
Deutsch
Akkustand überprüfen
Drücken Sie auf beide Lautstärketasten gleichzeitig, während kein Gespräch
stattfindet.
Statusanzeige
Sprachaufforderungen
Rot
“battery is low”
Violett
“battery is medium”
Blau
“battery is high”
Schalten Sie die Freisprechanlage bei längerem Nicht-Gebrauch aus, um die
Akkuleistung zu sparen.
Aufladen
Siehe Abbildung 3 auf Seite 2.
Sie können die Freisprechanlage unabhängig davon verwenden, ob sie an
das Ladegerät angeschlossen ist.
Akku-Ladestatus
Rot, violett = lädt
Blau= vollständig aufgeladen
Hinweis: Der Akku ist dafür vorgesehen, die gesamte Lebensdauer Ihres
Geräts zu überdauern. Die Entfernung des Akkus sollte nur über eine
Recyclinganlage erfolgen. Der Versuch, den Akku selbst herauszunehmen
oder auszutauschen führt zu Schäden an der Freisprechanlage.
m die
27
Deutsch
Koppeln und verbinden
Hinweis: Die Sprachanweisungen sind alle in englischer Sprache.
Mit Ihrem Telefon koppeln und verbinden
1 S
chalten Sie alle zuvor mit der Freisprechanlage gekoppelten BluetoothGeräte aus.
2 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf dem Mobiltelefon ein.
3 Schalten Sie die Freisprechanlage ein
Wenn sich die Freisprechanlage im Kopplungsmodus befindet, leuchtet
die Statusanzeige durchgängig blau, und „ready to pair“ ertönt.
4 Folgen Sie den Sprachaufforderungen, um Ihr Telefon mit der
Freisprechanlage zu verbinden.
Hinweis: Wenn Sie zur Eingabe des Zugangscodes aufgefordert werden,
geben Sie 0000 ein.
Wurde die Freisprechanlage erfolgreich mit dem Telefon gekoppelt, blinkt
die Statusanzeige blau und violett, und „phone 1 connected“ ertönt.
Stellen Sie für den täglichen Gebrauch sicher, dass Ihre Freisprechanlage
eingeschaltet und die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons aktiviert ist.
Freisprechanlage und Telefon werden dann automatisch verbunden.
28
Deutsch
Zweites Telefon koppeln und verbinden
1 S
chalten Sie zunächst das erste Telefon und andere Bluetooth-Geräte aus,
die zuvor mit der Freisprechanlage gekoppelt wurden.
2 Schalten Sie die Freisprechanlage aus.
ooth-
3 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf dem Mobiltelefon ein.
4 Schalten Sie die Freisprechanlage ein.
Die Statusanzeige beginnt durchgängig blau zu leuchten, und
„ready to pair“ ertönt.
chtet
5 Folgen Sie den Sprachaufforderungen, um das Telefon mit der
Freisprechanlage zu verbinden.
der
Hinweis: Wenn Sie zur Eingabe des Zugangscodes aufgefordert werden,
geben Sie 0000 ein.
rden,
blinkt
nlage
t ist.
Wurde die Freisprechanlage erfolgreich mit dem Telefon gekoppelt, blinkt
die Statusanzeige blau und violett, und „phone 2 connected“ ertönt.
Um beide Telefone zu verbinden, schalten Sie sie ein, und schalten Sie die
Freisprechanlage aus und wieder ein. Ertönt „phone 1 connected“ und
„phone 2 connected“, ist die Freisprechanlage einsatzbereit.
Verbindung testen
Schieben Sie die Freisprechanlage auf die Sonnenblende und tätigen
Sie einen Anruf mit Ihrem Telefon. Sie hören einen Rufton von der
Freisprechanlage.
29
Deutsch
Anrufe
Hinweis: Die Verfügbarkeit einzelner Funktionen ist von Telefontyp und
Telefonnetz abhängig.
Funktion
Aktion
Anruf entgegennehmen
Drücken Sie auf
Anruf ignorieren
Halten Sie die Taste
oder
gedrückt, bis Sie einen Ton hören.
Anruf beenden
Drücken Sie auf
. Wurde ein Anruf
gehalten, so wird dieser fortgesetzt.
Wahlwiederholung
Halten Sie
gedrückt, bis Sie einen
Ton hören, und folgen Sie den
Anweisungen.
Stummschaltung
aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie auf
Daraufhin ertönt
„mute on“ oder „mute off“. Bei
Stummschaltung leuchtet die Anzeige
dauerhaft rot.
Einen zweiten Anruf
entgegennehmen
Drücken Sie auf
wird gehalten.
. Der aktuelle Anruf
Zweiten eingehenden
Anruf abweisen
Drücken Sie auf
oder
Einen Sprachwahlanruf tätigen
Drücken Sie auf
Anweisungen.
und folgen Sie den
30
.
.
Deutsch
Statusanzeige
p und
nruf
en
nt
e
nruf
den
Statusanzeige
Status
Dreimaliges blaues Blinken
Gerät schaltet sich ein
Konstant blau
Im Kopplungs-/Verbindungs-Modus
Schnelles blaues/violettes Blinken
Mit dem Telefon verbunden
Schnelles blaues Blinken
Anruf wird auf Telefon 1 empfangen
oder Anruf wird auf einem der
Telefone getätigt
Schnelles violettes Blinken
Anruf wird auf Telefon 2 empfangen
Langsames blaues Pulsieren
Ein Telefonat wird geführt
Langsames blaues Blinken
Standby (kein Gespräch, mit einem
Telefon verbunden)
Langsames violettes Blinken
Standby (kein Gespräch, mit zwei
Telefonen verbunden)
Langsames rotes Blinken
Ruhezustand (keine Verbindung zu
einem Telefon)
Durchgängig rot (Statusanzeige)
Versuch einer Verbindung mit Ihrem
Telefon
Durchgängig rot
(Anzeige für Stummschaltung)
Stummschaltung aktiviert
Langsames rotes Pulsieren
Niedriger Akku-Ladestand
Hinweis: Während eines Gesprächs bzw. bei Inaktivität hört das Blinken
nach 20 Minuten auf, um den Akku zu schonen. Die Freisprechanlage bleibt
jedoch eingeschaltet.
31
Deutsch
Probleme?
Die Freisprechanlage wechselt nicht in den Kopplungsmodus.
Schalten Sie alle zuvor mit der Freisprechanlage gekoppelten Geräte aus.
Wenn die Statusanzeige nicht durchgängig blau leuchtet, schalten Sie
zunächst das andere Gerät aus. Schalten Sie dann die Freisprechanlage aus
und wieder ein. Die Statusanzeige beginnt durchgängig blau zu leuchten,
und „ready to pair“ ertönt.
Das Telefon findet die Freisprechanlage bei der Suche nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die Statusanzeige an der Freisprechanlage
durchgehend blau leuchtet, während das Telefon nach Geräten sucht. Ist dies
nicht der Fall, setzen Sie die Freisprechanlage auf die Werkseinstellungen
zurück. Die Freisprechanlage wird zurückgesetzt, die Statusanzeige beginnt
durchgängig blau zu leuchten, und „ready to pair“ ertönt.
Die Freisprechanlage war bereits in Betrieb, funktioniert aber nicht mehr.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon eingeschaltet und die BluetoothFunktion Ihres Telefons aktiviert ist. Wenn die Bluetooth-Funktion deaktiviert
wurde oder nur vorübergehend eingeschaltet war, müssen Sie die Funktion
möglicherweise neu starten und das Telefon erneut mit der Freisprechanlage
koppeln.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.motorola.com
oder wenden Sie sich an den Motorola Kundendienst: 0180-35050.
32
Deutsch
EU-Richtlinien Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Motorola Mobility Inc., dass dieses Produkt den folgenden Richtlinien
entspricht:
• Den wesentlichen Anforderungen und allen anderen relevanten
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG
• Allen anderen relevanten EU-Richtlinien
Die Übereinstimmungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte eingesehen
werden.
Schutz der Umwelt durch Recycling
Produkte von Motorola, die dieses Zeichen tragen, dürfen nicht als Hausmüll
entsorgt werden.
Recycling von Mobiltelefonen und Zubehör
Mobiltelefone oder elektronisches Zubehör, wie Ladegeräte oder Headsets,
dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. In manchen Ländern wurden spezielle
Sammelsysteme für Elektroschrott eingerichtet. Nähere Informationen erteilen
örtliche Behörden. Falls keine Sammelsysteme verfügbar sind, wenden Sie sich bzgl.
der Entsorgung Ihres Motorola Mobiltelefons oder des elektonischen Zubehörs an ein
von Motorola autorisiertes Servicecenter.
Zugelassenes Zubehör
Durch die Verwendung von nicht von Motorola zugelassenem Zubehör, inklusive aber
nicht beschränkt auf Akkus, Antennen und auswechselbare Schalen, können die in
den Richtlinien für Funkwellenbelastungen genannten Grenzwerte überschritten
werden und zum Erlöschen der Garantie Ihres Mobilgeräts führen.
Motorola empfiehlt ausschließlich die Verwendung von Ladegeräten der Marke
Motorola. Geräte von Motorola wurden für die Verwendung mit Ladegeräten von
Motorola entwickelt.
Zugelassenes Motorola Zubehör finden Sie auf unserer Website unter:
www.motorola.com
Verwendung und Sicherheit von akkubetriebenem Zubehör
Ihr Akku ist dafür ausgelegt, den Lebenszyklus Ihres Produktes zu überdauern. Er sollte
ausschliesslich zu Recyclingzwecken entfernt werden. JEDER VERSUCH DEN AKKU
ZU ENTFERNEN ODER AUSZUTAUSCHEN KANN DAS PRODUKT BESCHÄDIGEN.
• Die Akkubetriebszeit kann sich vorübergehend in kalten Umgebungen verkürzen
(Lagerung bei -10°C /Aufladung bei unter 0°C) oder dauerhaft in heißen Umgebungen
abnehmen (Lagerung bei über 60°C/Verwendung oder Aufladung bei über 45°C).
33
Deutsch
• Ihr Mobilgerät darf nicht Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• L agern Sie Ihr Zubehör nicht in einem geparktem Auto oder in direktem Sonnenlicht.
VORSICHT: KANN BEI ENTSORGUNG IN FEUER EXPLODIEREN.
Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren
Erkundigen Sie sich an Ihrem jeweiligen Aufenthaltsort nach den dort geltenden
Gesetzen und Bestimmungen über das Verwenden von Mobiltelefonen und deren
Zubehör in Fahrzeugen. Die Nutzung von Mobiltelefonen und deren Zubehör kann in
bestimmten Gebieten eingeschränkt oder untersagt sein. Bitte befolgen Sie die jeweils
geltende Gesetzgebung.
Das Benutzen eines Mobiltelefons während der Fahrt kann ablenken. Beenden Sie ein
Gespräch, wenn Sie sich nicht auf das Fahren konzentrieren können.
Beachten Sie bei der Verwendung Ihres Mobiltelefons bitte Folgendes:
• Richten Sie Ihre volle Aufmerksamkeit auf das Fahren und die Straße.
• Verwenden Sie Ihre Freisprecheinrichtung, um Gespräche zu führen.
• Wenn es die Verkehrssituation erfordert, halten Sie zum Telefonieren am Straßenrand
an und parken Sie, bevor Sie das Telefon benutzen.
Warnung vor hohen Lautstärken
Warnung: Wenn Ohr- oder Kopfhörer bei hoher Lautstärke betrieben werden, kann
sich dies temporär oder dauerhaft auf Ihr Hörvermögen auswirken. Je höher die
Lautstärke ist, umso stärker wird Ihr Hörvermögen beeinträchtigt. Entstandene
Hörschäden können vorerst unbemerkt bleiben. Diese Hörschäden können jedoch
zu einem späteren Zeitpunkt in verstärktem Maße auftreten. So schützen Sie Ihr
Hörvermögen:
• Verwenden Sie eine möglichst niedrige Lautstärke.
• Schränken Sie die Nutzungsdauer von Headsets und Kopfhörern bei hoher
Lautstärke ein.
• Verwenden Sie Ihr Headset, wenn möglich, in einer ruhigen Umgebung mit wenig
Hintergrundgeräuschen.
• Vermeiden Sie das Erhöhen der Lautstärke, um ein lautes Umfeld auszugleichen.
• Verwenden Sie eine angemessene Lautstärke, um die Menschen in Ihrer Umgebung
verstehen zu können.
Wenn Sie Probleme wie Druckempfinden oder ein Piepen in Ihren Ohren feststellen
oder Sprache gedämpft wahrnehmen, sollten Sie das Hören über das Headset bzw.
den Kopfhörer einstellen. Lassen Sie Ihr Hörvermögen umgehend durch Ihren Arzt
überprüfen.
34
Italiano
Congratulazioni
Il vivavoce per auto MOTOROLA TX500 offre conversazioni vivavoce in un
design elegante. Il vivavoce è perfetto per ricevere ed effettuare chiamate
in modalità wireless dal telefono tramite Bluetooth®.
• Guida sicura grazie ai comandi wireless per le chiamate telefoniche
• Connessione simultanea con due telefoni
• Comandi vocali per le chiamate, livello batteria e altre funzioni
I comandi vocali sono solo in inglese.
Il vivavoce
Vedere la figura 1 a pagina 1.
Concedersi alcuni minuti per acquisire familiarità con il nuovo vivavoce.
Tasto disattivazione microfono
Aumento volume
Riduzione volume
Tasto di chiamata/Spia di stato
1
Altoparlante
2
Microfono
3
Interruttore di accensione
4
Connettore di ricarica micro USB
35
Italiano
Informazioni essenziali
Accensione e spegnimento
Vedere la figura 1 a pagina 1.
Installazione
Vedere la figura 2 a pagina 2.
Modifica delle impostazioni
Attivazione e disattivazione dei comandi vocali
Con il vivavoce attivato mentre non è in corso alcuna chiamata, tenere
premuti i tasti del volume e dalla chiamata fino a udire “voice instructions
on” o “voice instructions off”.
Nota: i comandi vocali sono solo in inglese.
Ripristino
Attenzione: questa operazione cancella tutte le informazioni di associazione
memorizzate nel vivavoce.
,
e
Con il vivavoce attivato, tenere premuti i tasti
spie di stato e di disattivazione non iniziano a lampeggiare.
1 Tenere
premuti i tasti
luminose.
,
,e
finché le
inché non si spengono le spie
2 Spostare l’interruttore su OFF, quindi su ON per riattivare il vivavoce.
36
enere
ctions
zione
hé le
e spie
Italiano
Controllo del livello batteria
Premere entrambi i tasti del volume mentre non è in corso alcuna chiamata.
Spia di stato
Comandi vocali
Rosso
“battery is low”
Viola
“battery is medium”
Blu
“battery is high”
Per ridurre il consumo delle batterie, disattivare il vivavoce quando non
viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato.
Ricarica
Vedere la figura 3 a pagina 2.
È possibile utilizzare il vivavoce a prescindere se si è collegati al
caricabatteria.
Batteria Stato di carica
Rosso, viola = in carica
Blu = ricarica completata
Nota: la batteria è progettata per durare per l’intero ciclo di vita del prodotto.
La rimozione è consentita solo agli impianti di riciclaggio. Qualunque
tentativo di rimuovere o sostituire la batteria può danneggiare il vivavoce.
.
37
Italiano
Associazione e connessione
Nota: i comandi vocali sono solo in inglese.
Associazione e connessione con un telefono
1 Spegnere tutti i dispositivi Bluetooth associati in precedenza al vivavoce..
2 Attivare la funzione Bluetooth del telefono.
3 Attivare il vivavoce.
La spia di stato emette una luce blu fissa a indicare che il vivavoce è in
modalità di ricerca e viene riprodotto il messaggio “ready to pair”.
4 Seguire i comandi vocali per connettere il telefono al vivavoce.
Nota: se viene richiesto il codice di accesso, immettere 0000.
Una volta che il vivavoce è stato associato al telefono, la spia di stato
inizia a lampeggiare in blu e in viola e viene riprodotto il messaggio
“phone 1 connected”.
Per un uso quotidiano, verificare che l’altoparlante vivavoce sia acceso
e che la funzione Bluetooth del telefono sia attivata. La connessione tra il
vivavoce e il telefono avverrà automaticamente.
38
voce..
e è in
stato
aggio
cceso
tra il
Italiano
Associazione e connessione a un secondo telefono
1 S
pegnere il primo telefono ed eventuali altri dispositivi Bluetooth associati
in precedenza al vivavoce.
2 Disattivare il vivavoce.
3 Attivare la funzione Bluetooth del telefono.
4 Attivare il vivavoce.
La spia di stato emette una luce blu fissa e viene riprodotto il messaggio
“ready to pair”.
5 Seguire i comandi vocali per connettere il telefono al vivavoce.
Nota: se viene richiesto il codice di accesso, immettere 0000.
Una volta che l’altoparlante è stato associato al telefono, la spia di stato
inizia a lampeggiare in blu e in viola e viene riprodotto il messaggio
“phone 2 connected”.
Per connettere entrambi i telefoni, accenderli, quindi attivare e disattivare
il vivavoce. Quando vengono riprodotti i messaggi “phone 1 connected” e
“phone 2 connected”, significa che il vivavoce è pronto per l’uso.
Verifica del collegamento
Posizionare il vivavoce nell’aletta parasole ed effettuare una chiamata dal
telefono. Si udirà lo squillo dal vivavoce.
39
Italiano
Chiamate
Nota: alcune funzioni dipendono dal tipo di telefono/rete.
Funzione
Operazione
Risposta a una chiamata
Premere
Per ignorare la chiamata
Tenere premuto
un suono.
Per terminare una chiamata
. Se presente, una
Premere
chiamata in attesa viene ripresa.
Per ricomporre l’ultimo numero
Tenere premuto
ino a udire un
suono, quindi seguire i comandi.
Disattivazione o attivazione
del microfono della chiamata
Verrà riprodotto il
Premere
messaggio “mute on” o “mute off”. La
spia di disattivazione audio diventa rosso
fissa quando l’audio è disattivato.
Per rispondere a una seconda
chiamata in arrivo
Premere
. La chiamata corrente
viene messa in attesa.
Per rifiutare la seconda
chiamata in arrivo
Premere
o
Per effettuare una chiamata
con selezione vocale
Premere
e seguire i comandi.
40
.
o
fino a udire
.
dire
a
osso
e
Italiano
Spia di stato
Spia di stato
Stato
3 lampeggiamenti in blu
Accensione
Blu fissa
In modalità di associazione/connessione
Lampeggiamento
blu/viola rapido
Connesso al telefono
Lampeggiamento blu rapido
Ricezione di una chiamata sul telefono 1
o esecuzione di una chiamata su uno dei
telefoni
Lampeggiamento viola rapido
Ricezione di una chiamata sul telefono 2
Impulso blu lento
Chiamata in corso
Lampeggiamento blu lento
Standby (nessuna chiamata in corso connessione a un telefono)
Lampeggiamento viola lento
Standby (nessuna chiamata in corso connessione a due telefoni)
Lampeggiamento rosso lento
Inattivo (non connesso ad alcun telefono)
Rosso fisso (spia di stato)
Tentativo di connessione a un telefono in
corso
Rosso fisso (spia di
disattivazione audio)
Audio disattivato
Impulso rosso lento
Batteria quasi scarica
Nota: dopo 20 minuti di conversazione o inattività, la spia di stato smette di
lampeggiare per risparmiare la batteria, mentre il vivavoce resta attivato.
41
Italiano
Problemi?
Il vivavoce non passa in modalità di associazione.
Accertarsi che i dispositivi associati in precedenza al vivavoce siano
spenti. Se la spia di stato emette una luce blu fissa, spegnere prima
l’altro dispositivo, quindi disattivare e attivare nuovamente il vivavoce.
La spia di stato emette una luce blu fissa e viene riprodotto il messaggio
“ready to pair”.
Il telefono non rileva il vivavoce durante la ricerca
Accertarsi che la spia di stato del vivavoce emetta una luce fissa blu mentre
il telefono ricerca i dispositivi. In caso contrario, ripristinare le impostazioni
predefinite. Il vivavoce viene ripristinato, viene riprodotto il messaggio
“ready to pair” e la spia di stato emette una luce blu fissa.
Il vivavoce non funziona più
Accertarsi che il telefono sia acceso e che la funzione Bluetooth del telefono
sia attivata. Se la funzione Bluetooth è stata disattivata o è stata attivata
solo temporaneamente, potrebbe essere necessario riattivarla e rieseguire
l’associazione tra il telefono e il vivavoce.
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.it
oppure contattare l’help desk Motorola al numero: 199 501160.
42
Italiano
Dichiarazione di conformità alle direttive dell’Unione Europea
Motorola Mobility Inc. dichiara che questo prodotto è conforme:
• ai requisiti della Direttiva 1999/5/EC del Consiglio dell’Unione
Europea
• a tutte le altre relative Direttive Europee.
È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva 1999/5/EC
(Direttiva R&TTE) per questo prodotto all’indirizzo www.motorola. com/rtte.
Salvaguardia dell’ambiente con il riciclaggio
Se un prodotto Motorola riporta questo simbolo, deve essere smaltito
separatamente dai rifiuti domestici.
Riciclaggio dei telefoni e degli accessori
Non smaltire i telefoni o gli accessori elettrici, come i caricabatteria o gli auricolari,
con i rifiuti domestici. Alcuni paesi o regioni prevedono sistemi di raccolta
differenziata per lo smaltimento di materiali elettrici ed elettronici. Per ulteriori
informazioni, contattare le autorità locali. Se non fossero disponibili sistemi di
raccolta differenziata, restituire i telefoni o gli accessori elettrici al centro di
assistenza autorizzato Motorola più vicino.
Accessori approvati
L’utilizzo di accessori non approvati da Motorola, compresi ad esempio batterie,
antenne e cover intercambiabili, può determinare il superamento dei valori di
esposizione alle onde RF indicati nelle istruzioni del dispositivo cellulare e rendere
nulla la garanzia del dispositivo stesso.
Motorola raccomanda di utilizzare sempre caricatori originali Motorola. I dispositivi
Motorola sono studiati per il funzionamento con caricabatterie Motorola.
Per gli accessori approvati Motorola, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.com
Utilizzo e sicurezza per accessori alimentati da batteria
Questa batteria è stata progettata per durare l’intera vita del prodotto. La rimozione
dovrebbe essere effettuata solo da un ente certificato con impianto di riciclaggio.
OGNI TENTATIVO DI RIMUOVERE O SOSTITUIRE LA BATTERIA POTREBBE
DANNEGGIARE IL PRODOTTO.
43
Italiano
• L a durata della batteria può risultare ridotta temporaneamente a basse temperature
(-10°C per la conservazione e l’utilizzo, al di sotto di 0°C per la ricarica) o
permanentemente ad alte temperature (oltre 60°C per la conservazione e l’utilizzo
e oltre 45°C per la ricarica).
• Evitare che il dispositivo cellulare entri a contatto con l’acqua.
•N
on lasciare l’accessorio all’interno di auto parcheggiate o alla luce diretta del sole.
ATTENZIONE: PUÒ ESPLODERE A CONTATTO CON IL FUOCO.
Utilizzo durante la guida
Controllare e rispettare le leggi e regolamenti che disciplinano l’utilizzo dei dispositivi
cellulari nell’area in cui si guida. L’utilizzo dei dispositivi cellulari e dei relativi
accessori può essere vietato o limitato nella propria area.
In alcuni casi, l’utilizzo di telefoni cellulari durante la guida potrebbe causare
distrazioni. Interrompere una chiamata se non si è in grado di concentrarsi sulla
guida.
Quando si utilizza un dispositivo cellulare durante la guida:
• Prestare la massima attenzione alla guida e alla strada.
• Utilizzare la funzione viva voce per eseguire chiamate in viva voce.
•S
e le condizioni di guida lo richiedono, accostare e parcheggiare prima di effettuare
o rispondere a una chiamata.
Avviso sull’utilizzo a livelli di volume elevati
Attenzione: L’esposizione a rumore elevato di qualsiasi origine per periodi prolungati
potrebbe avere effetti negativi, temporanei o permanenti, sull’udito. Più alto è il livello
del volume, e più velocemente l’udito potrebbe danneggiarsi. I danni all’udito
provocati da rumore elevato a volte non sono immediatamente percepibili e possono
avere effetti cumulativi. Per proteggere l’udito:
• Inizialmente, regolare il volume al minimo livello e, successivamente, utilizzarlo ad un
livello più basso possibile.
• Limitare il tempo di utilizzo dell’auricolare o delle cuffie ad un volume elevato.
• Se possibile, usare l’auricolare in un ambiente silenzioso con un rumore di fondo basso.
• Evitare di aumentare il volume per coprire il rumore circostante.
• Abbassare il volume se non si riesce a sentire le persone vicine.
Se si riscontrano disturbi all’udito, inclusi la sensazione di pressione o pienezza,
ronzii nelle orecchie o suoni ovattati, è necessario interrompere l’ascolto del
dispositivo mediante auricolare o cuffie e farsi visitare da un medico.
44
Español
¡Enhorabuena!
El elegante modelo MOTOROLA TX500 le permite mantener cómodamente
conversaciones en manos libres dentro de su vehículo. Este manos libres
resulta idóneo para recibir y realizar llamadas de forma inalámbrica desde
su teléfono mediante Bluetooth®.
• Conduzca de forma segura gracias al control inalámbrico de las llamadas
telefónicas
• Conéctese de forma simultánea con dos teléfonos
• Escuche las indicaciones de voz de las llamadas, el nivel de batería y otras
funciones
Las indicaciones de voz sólo se ofrecen en inglés.
Su manos libres
Consulte la ilustración 1 en la página 1.
Tómese unos minutos para familiarizarse con su nuevo manos libres.
Botón de silencio
Aumento de volumen
Disminución de volumen
Botón de llamada/Luz de estado
1
Altavoz
2
Micrófono
3
Interruptor de encendido
4
Conector de carga de micro USB
45
Español
Funciones básicas
Encendido y apagado
Consulte la ilustración 1 en la página 1.
Instalación
Consulte la figura 2 en la página 2.
Modificación de ajustes
Activación y desactivación de las indicaciones de voz
Con el manos libres encendido (y no en una llamada), mantenga pulsados los
botones de volumen y llamada hasta que escuche “voice instructions on” o
“voice instructions off”.
Nota: las indicaciones de voz sólo se ofrecen en inglés.
Restablecimiento
Precaución: esta acción elimina toda la información de sincronización
almacenada en el manos libres.
,
Con el manos libres encendido, mantenga pulsados los botones
hasta que las luces de silencio y estado comiencen a parpadear.
y
1 M
antenga pulsados los botones
las luces.
,
,y
hasta que se apaguen
2 Deslice el interruptor de encendido hacia la posición OFF y, a continuación,
a ON para reiniciar el manos libres.
46
os los
on” o
Español
Comprobación del nivel de batería
Pulse los dos botones de volumen mientras no se encuentre en una llamada.
Luz de estado
Indicaciones de voz
Roja
“battery is low”
Lila
“battery is medium”
Azul
“battery is high”
Para ahorrar batería, apague el manos libres cuando no vaya a utilizarlo
durante un período prolongado de tiempo.
Carga
Consulte la figura 3 en la página 2.
Puede utilizar el manos libres mientras esté desenchufado o enchufado en
el cargador.
ación
Estado de carga de la batería
Rojo, lila = cargando
Azul = carga completa
r.
Nota: la batería esta diseñada para durar toda la vida útil del producto. Sólo
debe extraerse en un centro de reciclado. Cualquier intento de retirar o
sustituir la batería dañará el manos libres.
aguen
ación,
47
Español
Sincronización y conexión
Nota: las indicaciones de voz sólo se ofrecen en inglés.
Emparéjelo y conéctelo con su teléfono
1 A
pague todos los dispositivos Bluetooth que haya sincronizado
previamente con el manos libres.
2 Active la función Bluetooth de su teléfono.
3 Encienda el manos libres
La luz de estado se iluminará en azul de manera continua para indicar
que el manos libres está en modo de detección y escuchará el mensaje
“ready to pair”.
4 Siga las indicaciones de voz para conectar el teléfono al manos libres.
Nota: si se le solicita una clave de acceso, introduzca 0000.
Cuando el manos libres se sincronice correctamente con el teléfono,
la luz de estado parpadeará en azul y lila y escuchará el mensaje
“phone 1 connected”.
Cuando desee utilizarlo, asegúrese de que el manos libres está encendido y
de que la función Bluetooth del teléfono está activada. El manos libres y el
teléfono se conectarán automáticamente.
48
izado
dicar
nsaje
Español
Emparéjelo y conéctelo con un segundo teléfonoe
1 A
pague el primer teléfono y todos los dispositivos Bluetooth previamente
sincronizados con el manos libres.
2 Apague el manos libres.
3 Active la función Bluetooth de su teléfono.
4 Encienda el manos libres.
La luz de estado se iluminará en azul de manera continua y escuchará el
mensaje “ready to pair”.
5 Siga las indicaciones de voz para conectar el teléfono al manos libres.
Nota: si se le solicita una clave de acceso, introduzca 0000.
es.
éfono,
nsaje
dido y
s y el
Cuando el manos libres se sincronice correctamente con el teléfono,
la luz de estado parpadeará en azul y lila y escuchará el mensaje
“phone 2 connected”.
Para conectar ambos teléfonos, enciéndalos y, a continuación,
apague y encienda el manos libres. Cuando escuche los mensajes
“phone 1 connected” y “phone 2 connected”, el manos libres estará
preparado para funcionar.
Prueba de conexión
Coloque el manos libres en el parasol y realice una llamada desde el
teléfono. Oirá una señal de llamada en el manos libres.
49
Español
Llamadas
Nota: algunas funciones dependen del teléfono o de la red.
Función
Acción
Responder una llamada
Pulse
Ignorar una llamada
Mantenga pulsado
escuche un tono.
Finalizar una llamada
Pulse
. Si hay una llamada en
espera, se activará.
Volver a marcar el
último número
hasta que
Mantenga pulsado
escuche un tono y siga las indicaciones.
Silenciar una llamada
o anular el silencio
hasta escuchar el mensaje
Pulse
“mute on” o “mute off”. La luz de silencio
se iluminará en rojo de manera continua
mientras la función de silencio esté
activada.
Responder una segunda
llamada entrante
Pulse
. La primera llamada quedará
en espera.
Rechazar una segunda
llamada entrante
Pulse
o
Realizar una llamada
de marcación por voz
Pulse
y siga las indicaciones.
50
.
o
hasta que
.
a que
nes.
je
encio
nua
ará
Español
Luz de estado
Luz de estado
Estado
3 parpadeos en azul
El manos libres se está encendiendo
Azul constante
En modo de sincronización/conexión
Parpadeos rápidos en azul/lila Conectado al teléfono
Parpadeo rápido en azul
Recibiendo una llamada en el teléfono 1
o realizando una llamada en alguno de los
teléfonos
Parpadeo rápido en lila
Recibiendo una llamada en el teléfono 2
Parpadeo lento en azul
Llamada en curso
Parpadeo lento en azul
En espera (ninguna llamada en curso,
conectado a un teléfono)
Parpadeo lento en lila
En espera (ninguna llamada en curso,
conectado a dos teléfonos)
Parpadeo lento en rojo
Inactivo (no conectado a ningún teléfono)
Rojo constante (luz de estado) Intentando conectarse a su teléfono
Rojo constante (luz de silencio) En silencio
Parpadeo lento en rojo
Nivel bajo de batería
Nota: la luz de estado deja de parpadear para ahorrar energía transcurridos
20 minutos de una llamada en curso o en estado de inactividad, pero el
manos libres permanece encendido.
51
Español
¿Problemas?
El manos libres no entra en el modo de sincronización.
Asegúrese de que todos los dispositivos previamente sincronizados con
el manos libres estén apagados. Si la luz de estado no se ilumina en azul
de manera continua, apague primero el otro dispositivo y, a continuación,
apague y encienda el manos libres. La luz de estado se iluminará en azul de
manera continua y se escuchará el mensaje “ready to pair”.
El teléfono no detecta el manos libres durante la búsqueda.
Asegúrese de que la luz de estado del manos libres está iluminada en azul
de manera continua cuando el teléfono esté buscando los dispositivos. Si no
es así, restablezca los ajustes de fábrica del manos libres. El manos libres se
restaurará y escuchará el mensaje “ready to pair”; además, la luz de estado
se iluminará en azul de manera continua.
El manos libres funcionaba antes, pero ahora no.
Asegúrese de que el teléfono esté encendido y la característica Bluetooth
esté activada en su teléfono. Si la función Bluetooth se desactivó o sólo
se activó de forma temporal, deberá reiniciarla y volver a sincronizar su
teléfono con el manos libres.
Para obtener asistencia adicional, visite nuestro sitio Web en:
www.hellomoto.com o llame al servicio de atención al cliente de Motorola
al número: 902100077.
52
Español
Declaración de conformidad de las directrices de la Unión Europea
Motorola Mobility Inc. declara bajo su responsabilidad que este producto es
conforme con:
• los requisitos esenciales y todas las demás disposiciones relevantes de la
Directriz 1999/5/ EC
• todas las demás directrices relevantes de la Unión Europea
Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto con la normativa 1999/5/EC
(normativa R&TTE) visitando www.motorola.com/rtte.
Reciclaje para el Cuidado del Medio Ambiente
Cuando vea este símbolo en un producto de Motorola, no lo deposite en la basura
de su casa.
Reciclaje de Teléfonos Móviles y Accesorios
No deposite sus teléfonos móviles o accesorios electrónicos, como cargadores o
auriculares, en la basura de su casa. En algunos países existen sistemas de recolección
de equipos electrónicos. Contacte con las autoridades de su país para más detalles. Si
estos sistemas de recolección no están disponibles, devuelva los teléfonos móviles o los
accesorios electrónicos que no quiera a cualquier Centro de Servicio Motorola en su país.
Accesorios aprobados
El uso de accesorios no aprobados por Motorola, incluyendo, pero sin limitarse a ello, las
baterías, antenas y carcasas convertibles, puede hacer que su dispositivo móvil supere las
normas de exposición a energía de radiofrecuencia e invalidar la garantía del dispositivo
móvil.
Motorola recomienda siempre el uso de cargadores de la marca Motorola. Los dispositivos
Motorola están diseñados para funcionar con cargadores Motorola.
Para saber cuáles son los accesorios aprobados por Motorola, visite nuestra página web
en: www.motorola.com
Uso y seguridad de los accesorios que utilizan la batería
La batería está diseñada para durar lo mismo que el producto. Solamente debe eliminarse
en puntos de reciclaje. CUALQUIER INTENTO DE SUSTITUIR LA BATERÍA PUEDE DAÑAR
EL PRODUCTO.
• La vida útil de la batería puede disminuir temporalmente en condiciones de temperaturas
bajas (-10°C para el almacenamiento/uso o por debajo de los 0°C para la recarga) o
disminuir permanentemente en condiciones de temperaturas altas (por encima de los
60°C para el almacenamiento/uso o por encima de los 45°C para la recarga).
53
Español
• No deje que su dispositivo móvil se moje.
• No almacene su accesorio en un coche aparcado en el sol.
AVISO: PUEDE EXPLOTAR SI ES EXPUESTA AL FUEGO..
Precauciones de conducción
Consulte la legislación y reglamentos sobre uso de equipos móviles en la jurisdicción en
que conduzca. El uso de dispositivos inalámbricos y sus accesorios puede estar prohibido
o restringido en el país que conduzca.
El uso de teléfonos móviles durante la conducción puede ser causa de distracciones.
Termine la llamada si le impide concentrarse en la conducción del vehículo.
Cuando utilice el dispositivo móvil mientras conduce, tenga en cuenta lo siguiente:
• Preste toda la atención a la conducción y a la carretera.
• Si está disponible, utilice la función de manos libres.
• Apártese de la carretera y aparque el vehículo antes de hacer o recibir una llamada, si las
condiciones así lo requieren.
Precaución sobre el uso del volumen alto
Advertencia: la exposición a un ruido fuerte de cualquier tipo durante períodos de tiempo
prolongados puede afectar a su capacidad auditiva de forma temporal o permanente.
Mientras más elevado sea el nivel de sonido del volumen, menos tiempo tardará su oído en
verse afectado. El daño producido en el oído debido a un ruido fuerte no suele detectarse
al principio y puede derivar en un efecto acumulativo. Para proteger su capacidad auditiva:
• Inicie el control de volumen con una configuración baja y utilice el volumen al nivel más
bajo posible.
• Reduzca la cantidad de tiempo que utiliza los auriculares o audífonos a un volumen
elevado.
• En la medida de lo posible, utilice los auriculares en entornos tranquilos con ruido de
fondo bajo.
• Evite aumentar el volumen para evadirse de un entorno ruidoso.
• Baje el volumen si no puede escuchar a personas que le hablan de cerca.
Si siente molestias en el oído, incluida la sensación de presión o inflamación y timbres o
sonidos distorsionados, no debe utilizar el dispositivo con los auriculares o audífonos y debe
acudir al médico para revisar su capacidad auditiva.
54
Ελληνικά
Συγχαρητήρια
Το κιτ ανοικτής συνομιλίας αυτοκινήτου MOTOROLA TX500 προσφέρει τη
δυνατότητα συνομιλίας hands-free σε συνδυασμό με μια κομψή σχεδίαση. Το κιτ
ανοικτής συνομιλίας είναι ιδανικό για λήψη και πραγματοποίηση κλήσεων ασύρματα
μέσω Bluetooth® από το τηλέφωνό σας.
• Οδηγήστε με ασφάλεια, απολαμβάνοντας ασύρματο έλεγχο των τηλεφωνικών σας
κλήσεων
• Συνδεθείτε σε δύο τηλέφωνα ταυτόχρονα
• Ακούστε φωνητικές εντολές που σας ενημερώνουν για κλήσεις, τη στάθμη φορτίου
μπαταρίας και άλλες λειτουργίες
Οι φωνητικές εντολές είναι μόνο στα Αγγλικά.
Κιτ ανοικτής συνομιλίας
Ανατρέξτε στην εικόνα 1 της σελίδας 1.
Αφιερώστε λίγο χρόνο για να εξοικειωθείτε με το νέο κιτ ανοικτής συνομιλίας.
Κουμπί σίγασης
Αύξηση έντασης ήχου
Μείωση έντασης ήχου
Κουμπί κλήσης/Ενδεικτική λυχνία κατάστασης
1
Ηχείο
2
Μικρόφωνο
3
Διακόπτης λειτουργίας
4
Υποδοχή φόρτισης Micro-USB
55
Ελληνικά
Ορισμένα βασικά σημεία που πρέπει να γνωρίζετε
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Ανατρέξτε στην εικόνα 1 της σελίδας 1.
Εγκατάσταση
Ανατρέξτε στην εικόνα 2 της σελίδας 2.
Αλλαγή ρυθμίσεων
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φωνητικών εντολών
Με το κιτ ανοικτής συνομιλίας ενεργοποιημένο και χωρίς να πραγματοποιείται κάποια
κλήση, πατήστε παρατεταμένα είτε το κουμπί έντασης είτε το κουμπί κλήσης μέχρι
να ακούσετε τη φωνητική εντολή “voice instructions on” ή “voice instructions off”.
Σημείωση: Οι φωνητικές εντολές είναι μόνο στα Αγγλικά.
Επαναφορά
Προσοχή: Αυτή η ενέργεια διαγράφει όλες τις πληροφορίες αντιστοίχισης που έχουν
αποθηκευτεί στο κιτ ανοικτής συνομιλίας.
Με ενεργοποιημένο το κιτ ανοικτής συνομιλίας, πατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά
,
και
μέχρι οι ενδεικτικές λυχνίες σίγασης και κατάστασης να
αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
1Π
ατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά
ενδεικτικές λυχνίες.
,
, και
μέχρι να σβήσουν οι
2Μ
ετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση OFF και, στη συνέχεια, στη θέση
ON για την επανεκκίνηση του κιτ ανοικτής συνομιλίας.
56
Ελληνικά
ε
Έλεγχος στάθμης φορτίου μπαταρίας
Πατήστε και τα δύο κουμπιά έντασης όταν δεν πραγματοποιείται κάποια κλήση.
Ενδεικτική λυχνία κατάστασης Φωνητικές εντολές
Κόκκινο
“battery is low”
Μοβ
“battery is medium”
Μπλε
“battery is high”
Για να εξοικονομήσετε ενέργεια μπαταρίας, απενεργοποιήστε το κιτ ανοικτής
συνομιλίας όταν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
άποια
μέχρι
ff”.
Φόρτιση
Ανατρέξτε στην εικόνα 3 της σελίδας 2.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κιτ ανοικτής συνομιλίας είτε είναι συνδεδεμένο
στο φορτιστή είτε όχι.
έχουν
υμπιά
ης να
ουν οι
Κατάσταση φόρτισης μπαταρίας
Κόκκινο, Μοβ = φόρτιση
Μπλε = πλήρης φόρτιση
Σημείωση: Η μπαταρία είναι σχεδιασμένη για να αντέχει σε όλη τη διάρκεια ζωής
του προϊόντος. Πρέπει να αφαιρείται μόνο από μια μονάδα ανακύκλωσης. Τυχόν
προσπάθεια αφαίρεσης ή αντικατάστασης της μπαταρίας, θα προκαλέσει βλάβη στο
κιτ ανοικτής συνομιλίας.
η θέση
57
Ελληνικά
Αντιστοίχιση και σύνδεση
Σημείωση: Οι φωνητικές εντολές είναι μόνο στα Αγγλικά.
Αντιστοίχιση και σύνδεση με το τηλέφωνό σας
1Α
πενεργοποιήστε όλες τις συσκευές Bluetooth που είχατε αντιστοιχίσει παλαιότερα
με το κιτ ανοικτής συνομιλίας.
2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας.
3 Ενεργοποιήστε το κιτ ανοικτής συνομιλίας
Η ενδεικτική λυχνία κατάστασης ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα υποδεικνύοντας
ότι το κιτ ανοικτής συνομιλίας είναι σε λειτουργία εντοπισμού και ακούτε το
φωνητικό μήνυμα “ready to pair”.
4Α
κολουθήστε τις φωνητικές εντολές για να συνδέσετε το τηλέφωνο στο κιτ
ανοικτής συνομιλίας.
Σημείωση: Αν σας ζητηθεί το κλειδί πρόσβασης, εισαγάγετε 0000.
Όταν το κιτ ανοικτής συνομιλίας αντιστοιχιστεί με επιτυχία στο τηλέφωνό σας, η
ενδεικτική λυχνία κατάστασης αναβοσβήνει με μπλε και μοβ χρώμα, και ακούτε το
φωνητικό μήνυμα “phone 1 connected”.
Για την καθημερινή χρήση, βεβαιωθείτε ότι το κιτ ανοικτής συνομιλίας είναι
ενεργοποιημένο και ότι η λειτουργία Bluetooth του τηλεφώνου σας είναι επίσης
ενεργοποιημένη. Το κιτ ανοικτής συνομιλίας και το τηλέφωνό σας θα συνδέονται
μεταξύ τους αυτόματα.
58
ότερα
οντας
ύτε το
το κιτ
σας, η
ύτε το
είναι
επίσης
έονται
Ελληνικά
Αντιστοίχιση και σύνδεση ενός δεύτερου τηλεφώνου
1Α
πενεργοποιήστε το πρώτο τηλέφωνο και οποιαδήποτε άλλη συσκευή Bluetooth
που έχετε ήδη αντιστοιχίσει με το κιτ ανοικτής συνομιλίας.
2 Απενεργοποιήστε το κιτ ανοικτής συνομιλίας.
3 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας.
4 Ενεργοποιήστε το κιτ ανοικτής συνομιλίας.
Η ενδεικτική λυχνία κατάστασης ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα και ακούτε το
φωνητικό μήνυμα “ready to pair”.
5Α
κολουθήστε τις φωνητικές εντολές για να συνδέσετε το τηλέφωνο στο κιτ
ανοικτής συνομιλίας.
Σημείωση: Αν σας ζητηθεί το κλειδί πρόσβασης, εισαγάγετε 0000.
Όταν το κιτ ανοικτής συνομιλίας κατάστασης αντιστοιχιστεί με επιτυχία στο
τηλέφωνό σας, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης αναβοσβήνει με μπλε και μοβ χρώμα,
και ακούτε το φωνητικό μήνυμα “phone 2 connected”.
Για να συνδέσετε και τα δύο τηλέφωνα, ενεργοποιήστε τα και, στη συνέχεια,
απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά το κιτ ανοικτής συνομιλίας. Όταν ακούτε
το φωνητικό μήνυμα “phone 1 connected” και “phone 2 connected”, το κιτ ανοικτής
συνομιλίας είναι έτοιμο για χρήση.
Έλεγχος της σύνδεσής σας
Περάστε το κιτ ανοικτής συνομιλίας στο ηλιοσκιάδιο του αυτοκινήτου σας και
πραγματοποιήστε μια κλήση από το τηλέφωνό σας. Θα ακούσετε το κουδούνισμα
από το κιτ ανοικτής συνομιλίας.
59
Ελληνικά
Κλήσεις
Σημείωση: Ορισμένες λειτουργίες εξαρτώνται από το τηλέφωνο/δίκτυο.
Λειτουργία
Ενέργεια
Απάντηση κλήσης
Πατήστε
Απόρριψη κλήσης
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
μέχρι να ακούσετε έναν ήχο.
Τερματισμός κλήσης
. Αν έχετε μια κλήση σε
Πατήστε
αναμονή, η κλήση αυτή ανακτάται.
Επανάκληση τελευταίας κλήσης
μέχρι
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
να ακούσετε έναν ήχο και ακολουθήστε τις
εντολές.
Σίγαση ή κατάργηση
σίγασης μιας κλήσης
Πατήστε το κουμπί
και θα ακούσετε το
φωνητικό μήνυμα “mute on” ή “mute off”.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
σίγασης, η ενδεικτική λυχνία σίγασης ανάβει
σταθερά με κόκκινο χρώμα.
Απάντηση δεύτερης
εισερχόμενης κλήσης
Πατήστε
αναμονή.
Απόρριψη δεύτερης
εισερχόμενης κλήσης
Πατήστε το κουμπί
.
. Η τρέχουσα κλήση τίθεται σε
Πραγματοποίηση φωνητικής κλήσης Πατήστε το κουμπί
εντολές..
60
ή
ή
.
και ακολουθήστε τις
Ελληνικά
Ενδεικτική λυχνία κατάστασης
Ενδεικτική λυχνία κατάστασης
ή
Κατάσταση
Αναβοσβήνει 3 φορές με μπλε χρώμα
Ενεργοποίηση
Σταθερά αναμμένη με μπλε χρώμα
Σε λειτουργία αντιστοίχισης/σύνδεσης
Αναβοσβήνει πολύ γρήγορα με
μπλε/μοβ χρώμα εναλλάξ
Έχει γίνει η σύνδεση με το τηλέφωνό σας
Αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε χρώμα Λήψη κλήσης στο τηλέφωνο 1 ή
πραγματοποίηση κλήσης από οποιοδήποτε
τηλέφωνο
Αναβοσβήνει γρήγορα με μοβ χρώμα
Λήψη κλήσης στο τηλέφωνο 2
μέχρι
ις
Αργός παλμός με μπλε χρώμα
Πραγματοποιείται κλήση
Αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα
Σε αναμονή (δεν πραγματοποιείται κλήση—
συνδεδεμένο σε ένα τηλέφωνο)
ε το
”.
Αναβοσβήνει αργά με μοβ χρώμα
Σε αναμονή (δεν πραγματοποιείται κλήση—
συνδεδεμένο σε δύο τηλέφωνα)
Αναβοσβήνει αργά με κόκκινο χρώμα
Σε αδράνεια (δεν είναι συνδεδεμένο με
τηλέφωνο)
άβει
αι σε
τε τις
Σταθερά αναμμένη με κόκκινο χρώμα Γίνεται προσπάθεια σύνδεσης στο τηλέφωνο
(ενδεικτική λυχνία κατάστασης)
Σταθερά αναμμένη με κόκκινο χρώμα Σε σίγαση
(ενδεικτική λυχνία σίγασης)
Αργός παλμός με κόκκινο χρώμα
Χαμηλή στάθμη φορτίου μπαταρίας
Σημείωση: Μετά από 20 λεπτά κλήσης ή αδράνειας, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης
σταματά να αναβοσβήνει για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας μπαταρίας, αλλά το
κιτ ανοικτής συνομιλίας παραμένει ενεργοποιημένο.
61
Ελληνικά
Αντιμετωπίζετε προβλήματα;
Το κιτ ανοικτής συνομιλίας δεν εισέρχεται σε λειτουργία αντιστοίχισης
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές που έχουν ήδη αντιστοιχιστεί με το κιτ ανοικτής
συνομιλίας είναι απενεργοποιημένες. Αν η ενδεικτική λυχνία κατάστασης δεν
ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα, απενεργοποιήστε πρώτα την άλλη συσκευή και,
στη συνέχεια, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά το κιτ ανοικτής συνομιλίας.
Η ενδεικτική λυχνία κατάστασης ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα και ακούτε το
φωνητικό μήνυμα “ready to pair”.
Το τηλέφωνό μου δεν εντοπίζει το κιτ ανοικτής συνομιλίας κατά την αναζήτηση
Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία κατάστασης του κιτ ανοικτής συνομιλίας είναι
αναμμένη σταθερά με μπλε χρώμα, όταν το τηλέφωνό σας πραγματοποιεί αναζήτηση
συσκευών. Αν δεν είναι, επαναφέρετε το κιτ ανοικτής συνομιλίας στην εργοστασιακή
κατάσταση. Γίνεται επαναφορά του κιτ ανοικτής συνομιλίας και ακούτε το φωνητικό
μήνυμα “ready to pair”, ενώ η ενδεικτική λυχνία κατάστασης ανάβει σταθερά με μπλε
χρώμα.
Το κιτ ανοικτής συνομιλίας λειτουργούσε πριν αλλά τώρα δεν λειτουργεί
Βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνό σας είναι ενεργοποιημένο και ότι η λειτουργία
Bluetooth είναι ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας. Αν η λειτουργία Bluetooth
απενεργοποιήθηκε ή ήταν ενεργοποιημένη μόνο προσωρινά, μπορεί να χρειαστεί να
επανεκκινήσετε τη λειτουργία Bluetooth και να επαναλάβετε την αντιστοίχιση του
τηλεφώνου με το κιτ ανοικτής συνομιλίας.
Για επιπλέον βοήθεια, επισκεφτείτε την τοποθεσία web στην ηλεκτρονική
διεύθυνση: www.motorola.com ή καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Motorola στο τηλέφωνο: 0030 210 68 000 09.
62
Ελληνικά
Δήλωση Συμμόρφωσης με τις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ενωσης
Με το παρόν, η Motorola Mobility Inc. δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με:
• Τις βασικές απαιτήσεις και τις υπόλοιπες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
1999/5/ΕΕ
• Ολες τις υπόλοιπες σχετικές Οδηγίες της ΕΕ
Μπορείτε να δείτε τη Δήλωση Συμμόρφωσης του προϊόντος σας (DoC) με την Οδηγία
1999/5/ΕC (την Οδηγία R&TTE) στη διεύθυνση www.motorola.com/rtte
Προστατέψτε το Περιβάλλον με την Ανακύκλωση
Αν δείτε αυτό το σύμβολο σε προϊόν της Motorola, μην απορρίπτετε το προϊόν με
τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα.
Ανακύκλωση των Κινητών Τηλεφώνων και των Αξεσουάρ
Μην απορρίπτετε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ, όπως φορτιστές και
ακουστικά, με τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες χώρες ή περιοχές, τα συστήματα
περισυλλογής απορριμμάτων είναι ειδικά διαμορφωμένα για τη διαχείριση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τις τοπικές
αρχές. Αν δεν υπάρχουν συστήματα περισυλλογής απορριμμάτων, επιστρέψτε τα κινητά
τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Motorola της
περιοχής σας.
Εγκεκριμένα αξεσουάρ
Η χρήση αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα από τη Motorola, συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά
αλλά όχι περιοριστικά, μπαταριών, κεραιών και αφαιρούμενων καλυμμάτων, μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα η κινητή συσκευή σας να υπερβαίνει τα όρια έκθεσης σε ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων
(RF) που καθορίζονται από τις σχετικές κατευθυντήριες οδηγίες και μπορεί να ακυρώσει την
εγγύηση της κινητής συσκευής σας.
Η Motorola σας συνιστά να χρησιμοποιείτε πάντοτε φορτιστές που φέρουν την εμπορική επωνυμία
Motorola. Οι συσκευές Motorola είναι σχεδιασμένες για λειτουργία με φορτιστές Motorola.
Για πληροφορίες σχετικά με τα εγκεκριμένα από τη Motorola αξεσουάρ, επισκεφθείτε τη
δικτυακή μας τοποθεσία, στη διεύθυνση: www.motorola.com
Χρήση & ασφάλεια αξεσουάρ που ρευματοδοτούνται από μπαταρία
Η μπαταρία σας έχει σχεδιαστεί να διαρκεί όσο και το προϊόν. Πρέπει να αφαιρεθεί μόνο
από εταιρεία ανακύκλωσης. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ Η ΝΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΑΣ ΘΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙ ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
• Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας ενδέχεται να μειωθεί προσωρινά σε συνθήκες χαμηλών
θερμοκρασιών (-10°C για φύλαξη/χρήση, κάτω από 0°C για επαναφόρτιση) ή να μειωθεί
μόνιμα σε συνθήκες υψηλών θερμοκρασιών (πάνω από 60°C για φύλαξη/χρήση, πάνω από
45°C για επαναφόρτιση).
63
Ελληνικά
• Μην αφήνετε την κινητή συσκευή σας να βραχεί.
• Μη φυλάσσετε το αξεσουάρ σας σε σταθμευμένο αυτοκίνητο ή εκτεθειμένο στην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ, ΕΑΝ ΑΠΟΡΡΙΦΘΕΙ ΣΤΗ
ΦΩΤΙΑ.
Προφυλάξεις κατά τη διάρκεια της οδήγησης
Ενημερωθείτε για τους νόμους και τους κανονισμούς που διέπουν τη χρήση κινητών
συσκευών στην περιοχή όπου οδηγείτε και συμμορφωθείτε με αυτούς. Η χρήση ασύρματων
συσκευών και των αξεσουάρ τους στην περιοχή σας ενδέχεται να είναι περιορισμένη ή να
απαγορεύεται εντελώς.
Η χρήση ασύρματων τηλεφώνων κατά την οδήγηση μπορεί να σας αποσπάσει την προσοχή.
Διακόψτε μια κλήση, εάν δεν μπορείτε να συγκεντρωθείτε στην οδήγηση.
Όταν χρησιμοποιείτε την κινητή συσκευή σας ενώ οδηγείτε, παρακαλούμε:
• Έχετε στραμμένη πλήρως την προσοχή σας στην οδήγηση και το δρόμο.
• Χρησιμοποιήστε μια λύση hands-free για να πραγματοποιήσετε κλήσεις χωρίς χρήση των
χεριών σας.
• Σταθμεύστε στην άκρη του δρόμου για να πραγματοποιήσετε ή να απαντήσετε σε μία
κλήση, εφόσον το επιβάλλουν οι συνθήκες οδήγησης.
Προειδοποίηση σχετικά με τη χρήση υψηλής έντασης ήχου
Προειδοποίηση: Η έκθεση σε δυνατούς θορύβους οποιασδήποτε προέλευσης για
παρατεταμένα χρονικά διαστήματα μπορεί να προκαλέσει προσωρινές ή μόνιμες βλάβες
στην ακοή σας. Όσο πιο υψηλό είναι το επίπεδο έντασης ήχου, τόσο πιο γρήγορα μπορεί
να προκληθεί βλάβη στην ακοή σας. Οι βλάβες της ακοής από δυνατούς θορύβους, μερικές
φορές, δεν είναι δυνατόν να εντοπιστούν από την αρχή και μπορούν να έχουν σωρευτική
επίδραση. Για την προστασία της ακοής σας:
• Ρυθμίστε από την αρχή το χειριστήριο έντασης ήχου σε χαμηλό επίπεδο έντασης και κάντε
ακρόαση χρησιμοποιώντας το χαμηλότερο δυνατό επίπεδο έντασης.
• Περιορίστε το χρόνο που χρησιμοποιείτε ακουστικά με υψηλή ένταση.
• Όποτε είναι δυνατόν, χρησιμοποιήστε τα ακουστικά σας σε ήσυχους χώρους με χαμηλούς
θορύβους περιβάλλοντος.
• Αποφύγετε να δυναμώνετε την ένταση του ήχου για να απομονωθείτε από ένα θορυβώδες
περιβάλλον.
• Χαμηλώστε την ένταση του ήχου όταν δεν μπορείτε να ακούσετε τους ανθρώπους που
μιλάνε κοντά σας.
Εάν αισθανθείτε οποιαδήποτε δυσφορία στην ακοή, όπως π.χ. αίσθημα πίεσης ή «βούλωμα»
στα αυτιά, αντηχήσεις στα αυτιά ή ακούτε «πνιχτό» τον ήχο της φωνής σας, διακόψτε αμέσως
την ακρόαση της συσκευής με τα ακουστικά σας και επισκεφθείτε το γιατρό σας για να
ελέγξει την ακοή σας.
64
����
65
����
ﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ
ﻣﺼﺒﺎﺡ
ﺗﻒ ﻋﻦ
ﺍﻟﺼﻮﺕ
Blueﺃﻭ
ﻒ ﻣﻜﺒﺮ
ﺓ ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ
11
66
����
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﻫﻞ ﺗﻮﺟﺪ ﻣﺸﺎﻛﻞ؟
ﻻ ﻳﻘﻮﻡ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﺎﻟﺪﺧﻮﻝ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻗﺮﺍﻥ
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺗﻢ ﺇﻗﺮﺍﻧﻬﺎ ﺳﺎﺑﻘﺎً ﻣﻊ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ .ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻻ ﻳﻮﻣﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ
ﺍﻷﺯﺭﻕ ﺑﺜﺒﺎﺕ ،ﻗﻢ ً
ﺃﻭﻻ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻵﺧﺮ ،ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺗﺸﻐﻴﻠﻪ .ﻳﻀﺊ ﻣﺼﺒﺎﺡ
ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻄﺮﺩ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ ﻭﺗﺴﻤﻊ ״ready to pair״.
ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺇﻳﺠﺎﺩ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺒﺤﺚ
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻣﻀﺎ ًء ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ ﺃﺛﻨﺎء ﺑﺤﺚ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﻋﻦ
ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ .ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻛﺬﻟﻚ ،ﺃﻋﺪ ﺿﺒﻂ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ .ﺗﺘﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ
ﻭﺗﺴﻤﻊ ״ready to pair״ ﻭﺳﻮﻑ ﺗﺮﻯ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻳﻮﻣﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ.
ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻲ ﻛﺎﻥ ﻳﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻭﻟﻜﻨﻪ ﺍﻵﻥ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺎﺗﻔﻚ ﻭﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺍﻟـ Bluetoothﻓﻲ ﻫﺎﺗﻔﻚ .ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺍﻟـ Bluetoothﺃﻭ
ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺑﺼﻔﺔ ﻣﺆﻗﺘﺔ ﻓﻘﻂ ،ﻓﻘﺪ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺍﻟـ Bluetoothﻭﺍﻗﺘﺮﺍﻥ ﻫﺎﺗﻔﻚ ﻭﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ
ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ.
ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻱ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ،ﺑﺮﺟﺎء ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ ) (0870-9010-555ﺃﻭ ﺗﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ
ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ .www.hellomoto.com
67
11
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
����
ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ
ﻊ
ﺭ ،ﻓﺴﻴﺘﻢ
ﻐﻤﺔ
ﺮ
ﻧﺘﻈﺎﺭ.
ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ
ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ
3ﻭﻣﻀﺎﺕ ﺯﺭﻗﺎء
ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ﺃﺯﺭﻕ ﺛﺎﺑﺖ
ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻻﻗﺘﺮﺍﻥ/ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ
ﻭﻣﻀﺎﺕ ﺃﺭﺟﻮﺍﻧﻲ/ﺯﺭﻗﺎء ﺳﺮﻳﻌﺔ
ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻬﺎﺗﻔﻚ
ﻭﻣﻴﺾ ﺃﺯﺭﻕ ﺳﺮﻳﻊ
ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ،1ﺃﻭ ﺇﺟﺮﺍء ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺗﻒ ﺁﺧﺮ
ﻭﻣﻴﺾ ﺃﺭﺟﻮﺍﻧﻲ ﺳﺮﻳﻊ
ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ 2
ﻧﺒﺾ ﺃﺯﺭﻕ ﺑﻄﻲء
ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ
ﻭﻣﻴﺾ ﺃﺯﺭﻕ ﺑﻄﻲء
ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ )ﻟﻴﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ-ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻬﺎﺗﻒ ﻭﺍﺣﺪ(
ﻭﻣﻴﺾ ﺃﺭﺟﻮﺍﻧﻲ ﺑﻄﻲء
ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ )ﻟﻴﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ-ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻬﺎﺗﻔﻴﻦ(
ﻭﻣﻴﺾ ﺃﺣﻤﺮ ﺑﻄﻲء
ﺧﺎﻣﻞ )ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﻬﺎﺗﻒ(
ﺃﺣﻤﺮ ﺛﺎﺑﺖ )ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ(
ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻬﺎﺗﻔﻚ
ﺃﺣﻤﺮ ﺛﺎﺑﺖ )ﻣﺼﺒﺎﺡ ﻛﺘﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ(
ﻛﺘﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ
ﻧﺒﺾ ﺃﺣﻤﺮ ﺑﻄﻲء
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﻟﺤﻔﻆ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻌﺪ 20ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻇﻞ ﻋﺪﻡ
ﺍﻟﻨﺸﺎﻁ ،ﻭﻟﻜﻦ ﻳﻈﻞ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ.
9
10
68
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
����
p
ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎﺕ
ﻣﺼﺒﺎ
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺗﻌﺘﻤﺪ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ/ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ.
ﻣﺼﺒﺎﺡ
ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ
ﺍﻹﺟﺮﺍء
ﺍﻟﺮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ
ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ
ﺗﺠﺎﻫﻞ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ
ﺻﻮﺕ ﻧﻐﻤﺔ.
ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ
3ﻭﻣﻀ
ﺃﺯﺭﻕ ﺛﺎ
.
ﺃﻭ
ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ
ﻭﻣﻴﺾ
.ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﺭ ،ﻓﺴﻴﺘﻢ
ﺇﻧﻬﺎء ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ
ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺗﻬﺎ.
ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ
ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ ﺍﻷﺧﻴﺮﺓ
ﻭﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ.
ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ
ﻛﺘﻢ ﺻﻮﺕ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﺃﻭ ﺇﻟﻐﺎء ﻛﺘﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ
ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ
ﻭﺳﻮﻑ ﺗﺴﻤﻊ ״mute on״ ﺃﻭ
״mute off״ .ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ﻛﺘﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﻠﻮﻥ ﺃﺣﻤﺮ
ﺛﺎﺑﺖ ﺃﺛﻨﺎء ﻛﺘﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﻭﻣﻴﺾ
ﻧﺒﺾ ﺃﺯ
ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﻧﻐﻤﺔ
ﻭﻣﻴﺾ
ﻭﻣﻴﺾ
.ﻳﺘﻢ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﺭ.
ﺍﻟﺮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻘﺎﺩﻡ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ
ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ
ﺭﻓﺾ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻘﺎﺩﻡ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ
ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ
ﺃﻭ
ﻃﻠﺐ ﺇﺟﺮﺍء ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﺻﻮﺗﻴﺔ
ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ
ﻭﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ
69
ﻭﻣﻀﺎﺕ
ﻭﻣﻴﺾ
ﺃﺣﻤﺮ ﺛﺎﺑ
ﺃﺣﻤﺮ ﺛﺎﺑ
ﻧﺒﺾ ﺃﺣ
.
ﻣﻼﺣﻈﺔ
ﺍﻟﻨﺸﺎﻁ،
9
10
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
����
ﺍﻗﺘﺮﺍﻥ ﻭﺗﻮﺻﻴﻞ ﻫﺎﺗﻒ ﺁﺧﺮ
1ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻷﻭﻝ ﻭﺃﻱ ﺃﺟﻬﺰﺓ Bluetoothﺃﺧﺮﻯ ﺗﻢ ﺍﻗﺘﺮﺍﻧﻬﺎ ﻣﺴﺒﻘﺎً ﺑﻬﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ
ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ.
2ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ.
3ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺍﻟﺒﻠﻮﺗﻮﺙ ﻓﻲ ﻫﺎﺗﻔﻚ.
4ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ.
ﻳﻀﺊ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻄﺮﺩ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ ﻭﺗﺴﻤﻊ ״ready to pair״.
ﻼﻛﺘﺸﺎﻑ
5ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻫﺎﺗﻔﻚ ﺑﻬﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ،ﺃﺩﺧﻞ .0000
ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻗﺮﺍﻥ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﺑﻬﺎﺗﻔﻚ ﺑﻨﺠﺎﺡ ،ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺑﻠﻮﻥ ﺃﺯﺭﻕ ﻭﺃﺭﺟﻮﺍﻧﻲ ﻭﺗﺴﻤﻊ
״phone 2 connected״.
ﻲ ﻭﺗﺴﻤﻊ
ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﻼ ﺍﻟﻬﺎﺗﻔﻴﻦ ،ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﻤﺎ ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺗﺸﻐﻴﻠﻪ .ﻋﻨﺪ ﺳﻤﺎﻉ ״phone 1
connected״ ﻭ״phone 2 connected״ ،ﻳﻜﻮﻥ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺟﺎﻫﺰﺍً ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ.
ﺗﻮﺻﻴﻞ
ﺍﺧﺘﺒﺮ ﺍﺗﺼﺎﻟﻚ
ﺣﺮﻙ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺎﺟﺐ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﻣﻦ ﻫﺎﺗﻔﻚ .ﺳﻮﻑ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﺭﻧﻴﻦ ﻋﻠﻰ
ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ.
7
8
70
����
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺍﻻﻗﺘﺮﺍﻥ ﻭﺍﻻﺗﺼﺎﻝ
ﺍﻗﺘﺮﺍﻥ
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺗﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻓﻘﻂ.
1ﻗﻢ ﺑ
ﺍﻟﺨﺎﺹ
ﺍﻗﺘﺮﺍﻥ ﻭﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ
2ﻗﻢ ﺑﺈ
1ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺑﻠﻮﺗﻮﺙ ﻣﻘﺘﺮﻥ ﺳﺎﺑﻘﺎ ﺑﻬﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ.
3ﻗﻢ ﺑﺘ
2ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺍﻟﺒﻠﻮﺗﻮﺙ ﻓﻲ ﻫﺎﺗﻔﻚ.
4ﻗﻢ ﺑﺘ
ﻳﻀﺊ
3ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ.
ﻳﻀﺊ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻄﺮﺩ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ ﻭﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﻛﺘﺸﺎﻑ
ﻭﺗﺴﻤﻊ ״ready to pair״.
4ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻫﺎﺗﻔﻚ ﺑﻬﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ.
ﺓ
5ﺍﺗﺒﻊ
ﻣﻼﺣﻈﺔ
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ،ﺃﺩﺧﻞ .0000
ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻗ
״cted
ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻗﺮﺍﻥ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﺑﻬﺎﺗﻔﻚ ﺑﻨﺠﺎﺡ ،ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺑﻠﻮﻥ ﺃﺯﺭﻕ ﻭﺃﺭﺟﻮﺍﻧﻲ ﻭﺗﺴﻤﻊ
״phone 1 connected״.
ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
ected
ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﺧﺎﺻﻴﺔ Bluetoothﻓﻲ ﻫﺎﺗﻔﻚ .ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ
ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً.
ﺍﺧﺘﺒﺮ ﺍ
ﺣﺮﻙ ﻫ
ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜ
71
7
8
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
����
ﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺗﺼﺎﻝ.
ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ
ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ
ﺃﺣﻤﺮ
״battery is low״
ﺃﺭﺟﻮﺍﻧﻲ
״battery is medium״
ﺃﺯﺭﻕ
״battery is high״
ﻟﺤﻔﻆ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ،ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﻣﻤﺘﺪﺓ.
ﺼﺎﻝ ﺣﺘﻰ
ﺍﻟﺸﺤﻦ
ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ 3ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ .2
ً
ﻣﺘﺼﻼ ﺑﺎﻟﺸﺎﺣﻦ.
ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺃﺛﻨﺎء ﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﺃﻭ
ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
ﺃﺣﻤﺮ ،ﺃﺭﺟﻮﺍﻧﻲ = ﺟﺎﺭﻱ ﺍﻟﺸﺤﻦ
ﺃﺯﺭﻕ = ﻣﺸﺤﻮﻥ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ
ﺣﺘﻰ
5
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﻄﺎﺭﻳﺘﻚ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻄﻮﻝ ﻋﻤﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ .ﻳﺘﻌﻴﻦ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺮﻓﻖ ﺇﻋﺎﺩﺓ
ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ .ﺃﻱ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺑﻄﺎﺭﻳﺘﻚ ﺳﻮﻑ ﺗﺘﻠﻒ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ.
6
72
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
����
ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻳﺘﻌﻴﻦ ﻣﻌﺮﻓﺘﻬﺎ
ﻓﺤﺺ
ﺍﺿﻐﻂ ﻋ
ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ﻣﺼﺒﺎﺡ
ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ 1ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ .1
ﺃﺣﻤﺮ
ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
ﺃﺭﺟﻮﺍﻧﻲ
ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ 2ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ .2
ﺃﺯﺭﻕ
ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ
ﻟﺤﻔﻆ ﻃ
ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﻭﺇﻳﻘﺎﻓﻬﺎ
ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻮﻗﻒ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ،ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺯﺭ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺣﺘﻰ
ﺗﺴﻤﻊ ״voice instructions on״ ﺃﻭ ״voice instructions off״.
ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺗﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻓﻘﻂ.
ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ
ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻮﻗﻒ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ،ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺃﺯﺭﺍﺭ
ﺗﻮﻣﺾ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻛﺘﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺍﻟﺤﺎﻟﺔ.
1ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺃﺯﺭﺍﺭ
،
ﻭ
ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸ
ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳ
ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤ
ﺃﺣﻤﺮ ،ﺃ
ﺃﺯﺭﻕ =
ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﻳﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻹﺟﺮﺍء ﺇﻟﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻛﺎﻓﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻹﻗﺮﺍﻥ ﺍﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺔ ﻓﻲ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ.
،
ﺍﻟﺸﺤﻦ
ﺣﺘﻰ
ﻭ
ﻣﻼﺣﻈﺔ
ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ.
ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﻋﻦ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ.
2ﺣﺮﻙ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺇﻟﻰ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﺇﻟﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ.
73
5
6
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
����
ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ
ﻳﻮﻓﺮ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﺎﻟﺴﻴﺎﺭﺓ MOTOROLA TX500ﻣﺤﺎﺩﺛﺔ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﻳﺪﻱ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﺼﻤﻴﻢ
ﺃﻧﻴﻖ .ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺃﺩﺍﺓ ﺭﺍﺋﻌﺔ ﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﻭﺇﺟﺮﺍء ﻣﻜﺎﻟﻤﺎﺕ ﻻﺳﻠﻜﻴﺎً ﻋﺒﺮ ® Bluetoothﻣﻦ ﻫﺎﺗﻔﻚ.
• ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎﺕ ﺍﻟﻬﺎﺗﻔﻴﺔ
• ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻤﺘﺰﺍﻣﻦ ﻣﻊ ﻫﺎﺗﻔﻴﻦ
• ﺳﻤﺎﻉ ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺻﻮﺗﻴﺔ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎﺕ ،ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ،ﻭﻭﻇﺎﺋﻒ ﺃﺧﺮﻯ
ﺗﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻓﻘﻂ.
ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ
ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ 1ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ .1
ﺗﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺗﻒ ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ ﺍﻟﺬﻱ ﻳُﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﻳﺪﻱ.
ﺯﺭ ﻛﺘﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ
ﺭﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ
ﺧﻔﺾ ﺍﻟﺼﻮﺕ
ﺯﺭ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ/ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ
1
ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ
2
ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ
3
ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
4
ﻣﻮﺻﻞ ﺷﺤﻦ USBﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﺟﺪﺍً
4
74
Türkçe
ﺗﻬﺎﻧﻴﻨ
Tebrikler
ﻳﻮﻓﺮ ﻫﺎ
ﻳﻌ.ﺃﻧﻴﻖ
MOTOROLA TX500 araç içi telefon hoparlörü şık bir tasarımda ahizesiz konuşma
özelliği sunmaktadır. Telefon hoparlörü, Bluetooth® aracılığıyla telefonunuzla
kablosuz çağrı yapmanın ve almanın mükemmel yoludur.
• ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ
• ﺍﻻﺗﺼ
• Çağrıları kablosuz kontrol ederek aracınızı güvenle kullanabilirsiniz
• ﺳﻤﺎﻉ
• Aynı anda iki telefona bağlanabilirsiniz
ﺗﺼﺪﺭ ﺍﻟ
• Çağrılar, pil düzeyi ve diğer işlevler için ses komutlarını duyabilirsiniz
Ses komutları yalnızca İngilizcedir.
ﻫﺎﺗﻒ
ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸ
ﺗﻌﺮﻑ ﻋ
Telefon hoparlörünüz
Bkz. şekil 1, sayfa 1.
Yeni ahizesiz telefon hoparlörünüzü tanımak için birkaç dakika ayırın.
Sessiz düğmesi
Sesi açma
Sesi kısma
Çağrı düğmesi/Durum ışığı
1
4
2
1
Hoparlör
3
2
Mikrofon
4
3
Güç düğmesi
4
Mikro USB şarj konektörü
75
Türkçe
Bilinmesi gereken birkaç temel nokta
Açma ve kapatma
Bkz. şekil 1, sayfa 1.
Kurulum
Bkz. şekil 2, sayfa 2.
Ayarları değiştirme
Ses komutlarını açma ve kapama
Telefon hoparlörünüz açık durumdayken ve devam eden bir çağrı yokken
“voice instructions on” ya da “voice instructions off” komutlarını duyana kadar
Ses Düzeyi düğmesini veya Çağrı düğmesini basılı tutun.
Not: Ses komutları yalnızca İngilizcedir.
Sıfırlama
Uyarı: Bu işlem telefon hoparlörünüzde kayıtlı olan tüm eşleştirme bilgilerini siler.
Telefon hoparlörünüz açık durumdayken sessiz ve durum ışıkları yanıp sönmeye
,
ve
düğmelerini basılı tutun.
başlayana kadar
1 Işıklar sönene kadar
,
, ve
düğmelerini basılı tutun.
2 T elefon hoparlörünüzü yeniden başlatmak için Güç düğmesini önce OFF sonra
ON konumuna kaydırın.
76
Türkçe
Pil düzeyini kontrol etme
Devam eden bir çağrı yokken, her iki Ses Düzeyi düğmesini basılı tutun.
Durum ışığı
Ses komutları
Kırmızı
“battery is low”
mor
“battery is medium”
mavi
“battery is high”
Pil gücünden tasarruf etmek için uzun süre kullanmayacağınız zaman telefon
hoparlörünü kapatın.
okken
kadar
Şarj etme
Bkz. şekil 3, sayfa 2.
Telefon hoparlörünüzü, şarj cihazına takılı olmadığında veya takılıyken
kullanabilirsiniz.
r.
nmeye
Pil Şarj Durumu
Kırmızı, Mor = şarj oluyor
Mavi= tamamen şarj olmuş
Not: Piliniz, ürününüzün kullanım ömrü boyunca dayanacak şekilde tasarlanmıştır.
Piliniz yalnızca bir geri dönüşüm tesisi tarafından çıkarılmalıdır. Pilinizi çıkarmaya
veya değiştirmeye çalışırsanız telefon hoparlörünüze zarar verebilirsiniz.
sonra
77
Türkçe
Eşleştirme ve bağlama
Not: Ses komutları yalnızca İngilizcedir.
Telefonunuz ile eşleştirme ve bağlama
1 T elefon hoparlörünüzle önceden eşleştirilmiş olan tüm Bluetooth cihazlarını
kapatın.
2 Telefonunuzun Bluetooth özelliğini açın.
3 Telefon hoparlörünüzü açın.
Telefon hoparlörünün görünür modda olduğunu göstermek için durum ışığı mavi
renkte kesintisiz yanmaya başlar ve “ready to pair” komutu duyulur.
4 Telefonunuzu telefon hoparlörüne bağlamak için ses komutlarını uygulayın.
Not: Şifre girilmesi istenirse, 0000 değerini girin.
Telefon hoparlörünüz telefonunuzla başarılı bir şekilde eşleştiğinde durum ışığı mavi
ve mor renkte yanıp söner ve “phone 1 connected” komutu duyulur.
Günlük kullanım için telefon hoparlörünüzün açık olduğundan ve telefonunuzun
Bluetooth özelliğinin açık olduğundan emin olun. Telefon hoparlörünüz ve
telefonunuz birbirine otomatik olarak bağlanır.
78
zlarını
ı mavi
Türkçe
İkinci bir telefon ile eşleştirme ve bağlama
1 İlk telefonu ve daha önce telefon hoparlörünüzle eşleştirilmiş olan Bluetooth
cihazlarını kapatın.
2 Telefon hoparlörünüzü kapatın.
3 Telefonunuzun Bluetooth özelliğini açın.
4 Telefon hoparlörünüzü açın.
Durum ışığı mavi renkte kesintisiz yanmaya başlar ve “ready to pair” komutu
duyulur.
5 Telefonunuzu telefon hoparlörüne bağlamak için ses komutlarını uygulayın.
Not: Şifre girilmesi istenirse, 0000 değerini girin.
.
ı mavi
nuzun
z ve
Telefon hoparlörünüz telefonunuzla başarılı bir şekilde eşleştiğinde durum ışığı mavi
ve mor renkte yanıp söner ve “phone 2 connected” komutu duyulur.
Telefonların ikisini de bağlamak için, bunları açın ve ardından telefon hoparlörünüzü
kapatıp açın. “phone 1 connected” ve “phone 2 connected” komutları
duyulduğunda telefon hoparlörünüz çalışmaya hazırdır.
Bağlantınızı test etme
Telefon hoparlörünüzü güneşliğin üzerine kaydırarak yerleştirin ve telefonunuzdan
bir çağrı yapın. Telefon hoparlörünüzden zil sesini duyarsınız.
79
Türkçe
Çağrılar
Not: Bazı özellikler telefona/şebekeye bağlıdır.
İşlev
İşlem
Çağrı cevaplama
düğmesine basın
Çağrıyı reddetme
Ton sesi duyana kadar
düğmesini basılı tutun.
Çağrı sonlandırma
düğmesine basın. Beklemede bir çağrı
varsa, bu çağrıya dönülür.
Son çağrıyı tekrar arama
Bir ton sesi duyana kadar
düğmesini
basılı tutun ve komutları izleyin.
Çağrıyı sessizleştirme ve
yeniden sesli hale getirme
düğmesine basın, böylece “mute on”
veya “mute off” sesi duyarsınız. Ses kapalı
olduğunda sessiz ışığı sürekli kırmızı yanar.
Gelen ikinci çağrıyı yanıtlama
düğmesine basın. Geçerli çağrı
beklemeye alınır.
veya
Gelen ikinci çağrıyı reddetme
veya
Sesli çağrı yapma
düğmesine basın ve komutları izleyin.
80
düğmesine basın.
Türkçe
Durum ışığı
Durum ışığı
Durum
3 mavi yanıp sönme
Açılıyor
Kesintisiz mavi
Eşleştirme/bağlama modunda
Hızlı mavi/mor yanıp sönme
Telefonunuza bağlı
Hızlı mavi yanıp sönme
Telefon 1’de bir çağrı alınıyor veya telefonlardan
herhangi birinde bir çağrı yapılıyor
Hızlı mor yanıp sönme
Telefon 2’de bir çağrı alınıyor
Yavaş mavi yanıp sönme
Çağrı sırasında
Yavaş mavi yanıp sönme
Beklemede (çağrı yok – bir telefona bağlı)
Yavaş mor yanıp sönme
Beklemede (çağrı yok – iki telefona bağlı)
Yavaş kırmızı yanıp sönme
Beklemede (telefona bağlı değil)
Kesintisiz kırmızı (durum ışığı)
Telefonunuza bağlanmaya çalışıyor
Kesintisiz kırmızı (sessiz ışığı)
Sessiz
Yavaş kırmızı yanıp sönme
Düşük pil durumunda
çağrı
sini
on”
apalı
ar.
yin.
Not: 20 dakika boyunca çağrı devam ettikten sonra veya hiçbir işlem
yapılmadığında, durum ışığı pil gücünü korumak için yanıp sönmeyi keser, ancak
telefon hoparlörü açık kalır.
81
Türkçe
Sorunlar
Telefon hoparlörüm eşleştirme moduna girmiyor
Telefon hoparlörüyle daha önce eşleştirilmiş olan cihazların kapalı olduğundan emin
olun. Durum ışığı mavi renkte kesintisiz yanmıyorsa öncelikle diğer cihazı kapatın,
ardından telefon hoparlörünü kapatıp açın. Durum ışığı mavi renkte kesintisiz
yanmaya başlar ve “ready to pair” komutu duyulur.
Arama sırasında telefonum telefon hoparlörümü bulamıyor
Telefonunuz cihazları ararken telefon hoparlörünüzdeki durum ışığının mavi renkte
kesintisiz yandığından emin olun. Yanmıyorsa, telefon hoparlörünüzü fabrika
ayarlarına sıfırlayın. Telefon hoparlörü sıfırlanır ve “ready to pair” komutu duyulur
ve durum ışığının mavi renkte kesintisiz yandığını görürsünüz.
Telefon hoparlörüm daha önce çalışıyordu, ancak şimdi çalışmıyor
Telefonunuzun ve telefonunuzdaki Bluetooth özelliğinin açık olduğundan emin olun.
Bluetooth özelliği kapatıldıysa veya yalnızca geçici olarak açıldıysa, Bluetooth
özelliğini yeniden başlatmanız ve telefonunuzu telefon hoparlörünüzle yeniden
eşleştirmeniz gerekebilir.
Ek bilgi için flu adresteki Web sitemizi ziyaret edin: www.hellomoto.com veya şu
telefondan Motorola Yardım masasını arayın: 2 123 174 595.
82
Türkçe
Avrupa Birliği Yönergeleri Uygunluk Beyanı
Burada Motorola Mobility Inc., bu ürünün aşağıdakilerle uyumlu olduğunu bildirir:
• Yönerge 1999/5/EC’nin temel gereklilikleri ve diğer ilgili
hükümleri
• Diğer tüm ilgili AB Yönergeleri
Yukarıda tipik bir Ürün Onay Numarası örneği verilmiştir. Ürünün Yönerge 1995/5/
EC’ye (R&TTE Yönergesi) Uygunluk Beyanını (DoC) www. motorola.com/rtte adresinde
bulabilirsiniz.
Geri Dönüştürme Bilgileri
Geri Dönüştürme Bilgileri Geri Dönüşüm yoluyla Çevreyi Koruma Bir Motorola
ürününde bu sembolü gördüğünüzde, ürünü ev çöpleriyle birlikte atmayın.
Cep telefonlarını ve Aksesuarları
Geri Dönüştürme Cep telefonlarını, şarj cihazı veya kulaklık gibi elektrikli aksesuarları
ev çöplerinizle birlikte atmayın. Bazı ülkelerde veya bölgelerde, elektrikli ve elektronik
eşya atıklarıyla ilgilenmek üzere toplama sistemleri kurulmuştur. Daha fazla ayrıntı için
bölgenizdeki yetkililerle irtibata geçin. Toplama sistemleri mevcut değilse, istenmeyen
cep telefonu veya elektrikli aksesuarları bölgenizdeki herhangi bir Motorola Onaylı
Servis Merkezi’ne iade edebilirsiniz.
Onaylı Aksesuarlar
Piller, antenler ve açılabilir kapakları kapsayan ancak bunlarla sınırlı olmayan Motorola
tarafından onaylanmamış aksesuarların kullanımı, mobil cihazınızın RF enerjisine maruz
kalma yönergelerinde belirtilen değerleri aşmasına neden olabilir ve cihazınızın garantisini
geçersiz kılabilir.
Motorola, her zaman için Motorola markalı şarj cihazlarını kullanmanızı önerir. Motorola
cihazları, Motorola şarj cihazlarıyla birlikte çalışacak biçimde tasarlanmıştır.
Onaylı Motorola aksesuarları için şu adresteki Web sitesini ziyaret edin:
www.motorola.com
Pille çalışan aksesuarların kullanımı ve güvenliği
Piliniz cihazınızın kullanım ömrü boyunca çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Piliniz sadece
bir geri dönüşüm tesisinde çıkarılmalıdır. PİLİ ÇIKARMAYA VEYA DEĞİŞTİRMEYE YÖNELİK
HERHANGİ BİR GİRİŞİM CİHAZA ZARAR VERECEKTİR.
83
Türkçe
• Pil ömrü, düşük sıcaklıklarda (kullanma/saklama için -10°C, yeniden şarj etme için
0°C’nin altı) geçici olarak kısalır, yüksek sıcaklıklarda (kullanma/saklama için 60°C,
yeniden şarj etme için 45°C’nin üstü) ise kalıcı biçimde azalır.
• Mobil cihazınızın ıslanmamasına veya nem kapmamasına dikkat edin.
• Aksesuarınızı park halindeki bir araçta veya doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın.
UYARI: ATEŞE ATILDIĞINDA PATLAYABİLİR.
Sürüş Önlemleri
Araç kullandığınız bölgede geçerli olan mobil cihazların kullanımına ilişkin yasa ve kuralları
kontrol ediniz. Ayrıca, kablosuz cihaz ve aksesuar kullanımı belirli bölgelerde yasak veya
kısıtlı olabilir.
Araç kullanırken kablosuz telefon kullanmak dikkat dağıtabilir. Araç kullanmaya
odaklanamıyorsanız aramayı kesin.
Sürüş sırasında mobil cihaz kullanıyorsanız lütfen:
• Araç kullanmaya ve yola çok dikkat edin.
• Eller serbest arama gerçekleştirmek için eller serbest çözümünü kullanın.
• Araç kullanma koşulları uygun degilse bir arama yapmadan veya bir aramayı
cevaplamadan önce kenara çekip park edin.
Yüksek ses kullanımıyla ilgili uyarı
Uyarı: Herhangi bir kaynaktan gelen yüksek sese uzun süre maruz kalmak işitme duyunuzu
geçici veya kalıcı olarak etkileyebilir. Ses seviyesi ne kadar yüksek olursa, işitme duyunuz
o kadar kısa sürede etkilenir. Yüksek sesten kaynaklanan işitme kaybı bazen ilk başta
farkedilemez ve daha sonra ortaya çıkabilir. İşitme duyunuzu korumak için:
• Ses seviyesi denetimine düşük bir ayarda başlayıp mümkün olduğunca düşük bir ses
seviyesi kullanın.
• Kulaklıkları yüksek seste kullandığınız süreyi sınırlayın.
• Mümkünse, kulaklığınızı sessiz bir ortamda düşük bir arka plan sesiyle kullanın.
• Gürültülü ortamları bloke etmek için sesi açmaktan kaçının.
• Yanınızda konuşan insanları duyamıyorsanız sesi kısın.
Kulaklarınızda basınç veya tıkanıklık, çınlama veya sesleri boğuk duyma gibi işitme
rahatsızlıkları yaşıyorsanız, cihazı kulaklıkla dinlemeyi bırakmanız ve bir doktora
görünmeniz gerekir.
84
Notes
85
Notes
תנאים
וציית
שלך.
ינך
מנית
מיעה
כך הוא
פשר.
ם
עה
86
• תוחלת החיים של הסוללה עשויה להתקצר באופן זמני בתנאים של טמפרטורה נמוכה
) -10°Cלאחסון/שימוש בטמפרטורה של פחות מ 0°C-לצורך טעינה( ,או לצמיתות בתנאים
של טמפרטורה גבוהה )מעל 60°Cלאחסון/שימוש בטמפרטורה של מעל 45°Cלצורך
טעינה(.
• אין להרטיב את המכשיר הסלולרי.
• אין לאחסן את אביזר ההעשרה ברכב חונה או באור שמש ישיר.
אזהרה :אין להשליך לאש – סכנת התפוצצות.
הנחיות לנהיגה זהירה
בדוק את החוקים ואת התקנות החלים על השימוש במוצרים באזורים שאתה נוהג בהם ,וציית
להם .השימוש בהתקנים אלחוטיים ובאביזרים שלהם עשוי להיות אסור או מוגבל באזור שלך.
השימוש בטלפונים אלחוטיים בזמן נהיגה עלול להסיח את דעתך .נתק את השיחה אם אינך
מסוגל להתרכז בנהיגה.
בעת השימוש בטלפונים אלחוטיים בזמן נהיגה ,עליך:
• לתת את מלוא תשומת הלב לנהיגה ולכביש.
• להשתמש בדיבורית כדי שידיך תהיינה פנויות בעת ניהול שיחות טלפון.
• לרדת מהכביש ולחנות לפני ביצוע או קבלת שיחות ,אם תנאי הנהיגה מחייבים זאת.
זהירות בעת השימוש בעוצמת צליל גבוהה
אזהרה :חשיפה לרעש חזק מכל מקור שהוא ,במשך תקופות זמן ארוכות ,עלולה לפגוע זמנית
או לצמיתות בשמיעה .ככל שעוצמת הצליל גבוהה יותר ,כך נדרש זמן קצר יותר עד שהשמיעה
תיפגע .לפעמים ,לא ניתן לאתר מהתחלה את הנזק לשמיעה הנגרם עקב רעש חזק ולפיכך הוא
עלול להיות בעל אפקט מצטבר .כדי להגן על שמיעתך:
• התחל כאשר בקרת עוצמת הקול מכווננת נמוך והשתמש בעוצמה נמוכה עד כמה שאפשר.
• כשאתה משתמש באוזניות ,הגבל את משך זמן השימוש בעוצמת קול גבוהה.
• כאשר הדבר אפשרי ,השתמש באוזניות בסביבה שקטה ,בעלת רעש רקע נמוך.
• הימנע מהגברת עוצמת הקול לשם חסימת סביבה רועשת.
• הנמך את העוצמה אם אינך מסוגל לשמוע את האנשים המדברים בקרבתך.
אם תחוש באי נוחות שמיעתית ,כולל תחושה של לחץ או גודש באוזניים ,צלצולים באוזניים
או דיבור מעומעם ,מומלץ שתפסיק להאזין להתקן באמצעות האוזניות ועבור בדיקת שמיעה
אצל רופא.
87
קבוע,
משתנה
ים .אם
read״
כובתה
ולקשר
.www
11
88
עברית
נתקל בבעיות?
הדיבורית אינה עוברת למצב קישור
ודא שהתקנים שקושרו לדיבורית בעבר כבויים .אם נורית המצב אינה דולקת בכחול קבוע,
ראשית כבה את ההתקן השני ,ולאחר מכן כבה והפעל את הדיבורית .צבע נורית המצב משתנה
לכחול קבוע ונשמעת ההנחיה ״ready to pair״ )מוכן לקישור״.
הטלפון אינו מאתר את הדיבורית בעת החיפוש
ודא שנורית המצב של הדיבורית דולקת בכחול קבוע בשעה שהטלפון מחפש אחר התקנים .אם
לא ,אפס את הדיבורית להגדרות היצרן .הדיבורית מאופסת ,נשמעת ההנחיה ״ready to pair״
)מוכן לקישור( ונורית המצב דולקת בכחול קבוע.
הדיבורית פעלה בעבר אך כעת הפסיקה לפעול
ודא שהטלפון מופעל ושתכונת ה Bluetooth-בטלפון מופעלת .אם תכונת ה Bluetooth-כובתה
או הופעלה באופן זמני בלבד ,ייתכן שיהיה עליך להפעיל את תכונת ה Bluetooth-מחדש ולקשר
שוב את הטלפון והדיבורית.
בשאלות נוספות ,פנה לקו החם ) (0870-9010-555או בקר בכתובת .www.hellomoto.com
89
11
עברית
נורית מצב
חזקה,
ל ופעל
m״
ב
נורית מצב
מצב
3הבהובים כחולים
הפעלה
כחול קבוע
במצב קישור או התחברות
הבהובים מהירים בכחול וסגול
מחובר לטלפון שלך
הבהוב מהיר בכחול
קבלת שיחה בטלפון 1או ביצוע שיחה באחד מהטלפונים.
הבהוב מהיר בסגול
קבלת שיחה בטלפון 2
פעימה איטית בכחול
באמצע שיחה
הבהוב איטי בכחול
אחד(
במצב המתנה )לא בשיחה – הדיבורית מחוברת לטלפון
הבהוב איטי בסגול
טלפונים(
במצב המתנה )לא בשיחה – הדיבורית מחוברת לשני
הבהוב איטי באדום
מצב סרק )לא מחובר לטלפון(
אדום קבוע )נורית מצב(
ניסיון להתחבר לטלפון
אדום קבוע )נורית השתקה(
מושתק
פעימה איטית באדום
מצב סוללה חלשה
הערה :נורית המצב מפסיקה להבהב כדי לחסוך בכוח לאחר 20דקות בשיחה או 20דקות של
חוסר פעילות ,אך הדיבורית נותרת במצב מופעל.
9
10
90
עברית
שיחות
נורית
הערה :תכונות מסוימות תלויות בטלפון/רשת.
נורית
הפונקציה
הפעולה
מענה לשיחה
לחץ על
התעלמות משיחה
לחץ לחיצה ארוכה על
שתשמע צליל.
3הבה
כחול ק
.
או על
הבהוב
עד
הבהוב
.אם שיחה מסוימת נמצאת בהחזקה,
סיום שיחה
לחץ על
היא מחודשת.
חיוג חוזר למספר האחרון שחויג
לחץ לחיצה ארוכה על
לפי ההנחיות.
השתקה או ביטול השתקה של שיחה
לחץ על
ותשמע את ההנחיה ״mute on״
)השתקה מופעלת( או ״mute off״ )השתקה
כבויה( .נורית ההשתקה דולקת באדום קבוע
כשההשתקה מופעלת.
פעימה
עד שתשמע צליל ופעל
.השיחה הנוכחית מועברת למצב
מענה לשיחה נכנסת שנייה
החזקה.
לחץ על
דחיית שיחה נכנסת שנייה
לחץ על
או על
ביצוע חיוג קולי
לחץ על
ופעל לפי ההנחיות.
91
הבהוב
הבהוב
אחד(
הבהוב
טלפוני
הבהוב
אדום ק
אדום ק
פעימה
.
הערה:
חוסר פ
9
10
עברית
קישור והתחברות לטלפון שני
1כבה את הטלפון הראשון ואת כל התקני Bluetoothהאחרים שקושרו לדיבורית בעבר.
2כבה את הדיבורית.
3הפעל את תכונת ה Bluetooth-בטלפון.
4הפעל את הדיבורית.
צבע נורית המצב משתנה לכחול קבוע ונשמעת ההנחיה ״ready to pair״ )מוכן לקישור(.
שמעת
5פעל בהתאם להנחיות הקוליות לחיבור הטלפון לדיבורית.
הערה :אם תקבל הנחיה להזין את קוד הגישה ,הזן .0000
כשהקישור של הדיבורית לטלפון יושלם בהצלחה ,נורית המצב תהבהב בכחול ובסגול ותישמע
ההנחיה ״phone 2 connected״ )טלפון 1מחובר(.
ההנחיה
כדי לחבר את שני הטלפונים ,הפעל אותם ולאחר מכן כבה והפעל את הדיבורית .כאשר יישמעו
ההנחיות ״phone 1 connected״ )טלפון 1מחובר( ו-״phone 2 connected״ )טלפון 2
מחובר( ,הדיבורית מוכנה לשימוש.
יבורית
בדיקת הקישור
הצמד את הדיבורית למגן השמש ובצע שיחה מהטלפון .תשמע צליל חיוג בדיבורית.
7
8
92
עברית
קישור והתחברות
קישור
הערה :ההנחיות הקוליות זמינות באנגלית בלבד.
1כבה
2כבה
קישור והתחברות לטלפון
3הפע
1כבה את כל התקני Bluetoothשקושרו בעבר לדיבורית.
4הפע
צבע
2הפעל את תכונת ה Bluetooth-בטלפון.
3הפעלת הדיבורית
צבע נורית המצב משתנה לכחול קבוע כדי לציין שהדיבורית נמצאת במצב ניתן לגילוי ונשמעת
ההנחיה ״ready to pair״ )מוכן לקישור(.
4פעל בהתאם להנחיות הקוליות לחיבור הטלפון לדיבורית.
5פעל
הערה:
כשהקי
ההנחי
הערה :אם תקבל הנחיה להזין את קוד הגישה ,הזן .0000
כשהקישור של הדיבורית לטלפון יושלם בהצלחה ,נורית המצב תהבהב בכחול ותישמע ההנחיה
״phone 1 connected״ )טלפון 1מחובר(.
לשימוש יומיומי ,ודא שהדיבורית מופעלת ושתכונת ה Bluetooth-בטלפון מופעלת .הדיבורית
והטלפון יתחברו באופן אוטומטי.
כדי לח
ההנחי
מחובר
בדיקת
הצמד
93
7
8
עברית
בדיקה של מצב הסוללה
לחץ בו-זמנית על שני הלחצנים של עוצמת הקול בשעה שאין שיחה פעילה.
נורית מצב
הנחיות קוליות
אדום
״battery is low״ )עוצמת הסוללה חלשה(
סגול
״battery is medium״ )עוצמת הסוללה בינונית(
כחול
״battery is high״ )עוצמת הסוללה גבוהה(
כדי לחסוך בעוצמת הסוללה ,כבה את הדיבורית כשאינך משתמש בה למשך פרק זמן ממושך.
עוצמת
הנחיות
טען
ראה איור 3בעמוד .2
ניתן להשתמש בדיבורית כשהיא מחוברת למטען ,וגם כשאינה מחוברת.
מצב טעינת הסוללה
אדום/סגול = בטעינה
כחול = טעינה מלאה
שנוריות
הערה :הסוללה נועדה לפעול לאורך כל חיי המוצר .יש להוציא אותה ממקומה רק במתקן מיחזור.
כל ניסיון להוציא או להחליף את הסוללה יגרום נזק לדיבורית.
פס את
5
6
94
עברית
מידע בסיסי חשוב
בדיקה
לחץ בו
הפעלה וכיבוי של המכשיר
נורית
ראה איור 1בעמוד .1
אדום
התקנה
סגול
ראה איור 2בעמוד .2
כחול
שינוי הגדרות
כדי לח
הפעלה וכיבוי של ההנחיות הקוליות
כאשר הדיבורית מופעלת אך לא מתנהלת שיחה ,לחץ לחיצה ארוכה על אחד מלחצני עוצמת
הקול ועל לחצן השיחה עד להישמע ההנחיה ״voice instructions on״ )הפעל הנחיות
קוליות( או ״voice instructions off״ )כבה הנחיות קוליות(.
הערה :ההנחיות הקוליות זמינות באנגלית בלבד.
זהירות :פעולה זו מוחקת את כל נתוני הקישור שמאוחסנים בדיבורית.
כאשר הדיבורית מופעלת ,לחץ לחיצה ארוכה על הלחצנים
ההשתקה והמצב יתחילו להבהב.
1לחץ לחיצה ארוכה על הלחצנים
,
ו-
ראה א
ניתן לה
מצב ט
אדום/ס
כחול =
איפוס
,
טען
ו-
עד שנוריות
הערה:
כל ניסי
עד לכיבוי הנוריות.
2הסט את מתג ההפעלה למצב ) OFFכבוי( ולאחר מכן למצב ) ONמופעל( כדי לאפס את
הדיבורית.
95
5
6
עברית
ברכותינו
הדיבורית לרכב מדגם MOTOROLA TX500מספקת אפשרות לניהול שיחות ללא שימוש
בידיים ,בעיצוב אלגנטי .הדיבורית מושלמת לקבלה ולביצוע של שיחות באופן אלחוטי באמצעות
טכנולוגיית ® Bluetoothבטלפון.
• נהג בזהירות עם שליטה אלחוטית בשיחות הטלפון שלך
• התחבר עם שני טלפונים בו-זמנית
• שמע הנחיות קוליות בנוגע לשיחות ,למצב הסוללה ולפונקציות נוספות
ההנחיות הקוליות זמינות באנגלית בלבד.
הדיבורית שלך
ראה איור 1בעמוד .1
הקדש כמה רגעים להיכרות עם הדיבורית החדשה שלך.
לחצן ההשתקה
הגברת עוצמת הקול
הורדת עוצמת הקול
לחצן שיחה/נורית מצב
1
רמקול
2
מיקרופון
3
מתג ההפעלה
4
מחבר טעינה מסוג מיקרוUSB-
4
96
ברכו
הדיבור
בידיים,
טכנולוג
• נהג ב
• התח
• שמע
ההנחי
הדיב
ראה א
הקדש
1
2
3
4
4