Laserliner MoistureFinder DX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MoistureFinder DX
02
08
14
20
26
32
38
81
154
36
JP
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
TR
RU
02
JP
機能
機は電気容量方式によ測定材の水分にて決
る誘を本体の2つのラバーパッド間定し、その
数値を素材の特徴に基づき具体的な含率に再計算する機
ってす。ラバパッドことより
こと す。
はじめに
このをおあり
う ご ざ い ま 。ご 使 を よ
た だ き 、正 り 扱
!
意と警
に不備がある合は使用を中止ださい。
解・改 造す。 解・改 造
  す。
製品や付属品を子供の手の届所に放置しないでください。
の製品の使用、たは使用不可能にた損害(利
 益損失物的損失業務停情報損失どある有
 無形の損につ当社は一切の責任を負ません。
●極端に高温(低になる場所に置かないださい。変 
  、故 障 の 因 と な り ま す
全に正使いいただために
以下た注意事項は、製品を安全に正お使いいただ
き、するため
よくお しくお 使
●精密機器のため、丁寧にださい。
●指定れた気条件の範囲内で使し、乾湿測定以外の
  使 くだ
MoistureFinder DX
03
JP
6
7
5
4
32
1
8
8
9
ボタン
ードボタン
ホールドボタン
択中の素
電池容量表示
ー ル ド(
持 )の
択中の素材に
応した
ラバッド
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LED乾湿
インター
1 2 個 L ED:
・0-4 → 緑
= 乾いている
・5-7 → 黄
= 湿気のある
・8-12 → 赤
= 湿っている
のようなとなります
使上の誤りや改造または不当なによる故
使用保管運搬)時の落下衝撃故障おび損傷。
●その他、お客様の過失にる故障お損傷
HOLD
2
ON OFF
2 sec
1.
6LR61 9V
2.
3.
ボタン2すとオン
( オ フ )に な り ま す 。無
3 、自
ります。
測定値の保
持がわれ
るまで
上に記号
が点滅し
す。
1
電池の挿入
電池(背面)し、
電極にて9Vア
す。
の他保管やンテナスに
保管時は高温多湿射日光を避けてださい。
● 長 期 間 使 用 い 場 電 池 して してく
04
JP
3
4
ープ
ープ 選 択
にモードボタン
ープ 入 力す。
湿イン
水率の表示に加えンジケーターによ湿を判断す
こ と す 。イ く ほ
多 くな り ま す 。1 2 の L E D 4 緑( い て い る )、3
湿る)5つ湿っている)に分ます。
湿る場合高含水ムが鳴
「緑乾いているの状態 =「安定た乾レベ
達しなるたなる
ります。
!
Screed
ト・モ ル
Plaster
・プ ラ ス タ ー
Soft-
wood
軟木トウ) ※低密度の木材
Hard-
wood
堅木(ハドウ) ※高密度の木材
5
MoistureFinder DX
測定時の注
MoistureFinder DX
05
JP
ず素の水(%)を決定し
れた素材特性に連動た水分含水量レイ
す。
ッド しっ接 触して 確 認してく
●測象物が十分に伝導触する場所で行っださい。
 を得るため応じて少を押します
●2.5kgの圧力を加えとによ面の薄い凹凸や小さ
  すること す。
●測定する表面に塵や埃がないを確認ださい。
させたままスライドさせ、早く
 確認す可能ですが、大値所で必再測定を行
  い 、測 を 再 認 し だ さ い
 ※釘や突起物注意い。怪我の危険性が
● 金 物 か 5 c m は 離てく い 。
鉄パプや電線、鉄筋は不正確な結果を要因ます
するたなった
  測 定 てく い 。
ラバッド
触 さ せ 、測
2.5kgを加えま
す。
使 、テ ス ト
 す。
るべ一定の押え方
で測定を継ます
06
JP
測 定精 度 くなは 木 が 6% - 3 0 % 場 合
非常に乾燥した木材<6%)では不規則に現れる湿気分布を検出す
ことできます非常に湿っ(>30%)では和の開始を確
ことす。
場 合 湿 基 準値:
外使用 :12 - 19%
屋内)での使用 :12 - 16%
乾燥(12-21℃) :9 - 13%
乾燥(>21℃) :6 - 10%
分 量 例:
重量1kg、率100%の湿っ木 = 水分量500g
機能面および操作面での安全性は機器が特定の気
で操作された場合にのみ保証され定された
目的のみに使用された場に限ます
測定果に対て行われる業は、べて実施したユ
ーザーの責任範囲内にあます
!
材の含
には質やが含まれるため
す。
●石プラスター ※壁
貼ってあると正確行えませんが、示され数値によ
比 較うこ す。イル リノリウム
す。
※金属を含まな限り、れらのの上からでも測定はです
 あまでも相対的な数値とて解釈をする必要があります
●石プラスター ※壁紙なし
ート ク、クリート 使
10mmのプラスターが準となっいますのプラスターについては
あります。
●軟木 / 堅木
測定の深は最大30mmです木材の密度に異なます測定
象が薄い場合は何枚か積み重ねて測定しなければ通常り低い測定
示されることがありますまた構ペンキ)
などにより測定を及があります。その必ず
値と定値を解釈する必要があます
MoistureFinder DX
07
JP
Technical revisions reserved. 20W21_MFDX-H-2020
品:
)、保 、電
シ リ ア ル タ グ(
、コ ン タ ク ト カ ー ド
日本発売元 (株)阪神交易
商品サポーセンー 0120-804058
仕様
測定方式
電気容量
測定対象
材( 2 )/ 建 材( 2
囲( 木
軟木 : 6.7 - 51.4%
堅木 : 3.8 - 31.6%
度(
±2%
分解能木材)
0.1%
測定範(建築素材)
ンクモルタル : 0 - 5%
石膏プラター : 0 - 23.5%
精度(建築素材
±0.2%
分解能(建築素材
0.1%
電源
9V アルカリ ×1
連続稼働時間
約35時間
オフ
3 間(
使用環境
気温0 - 40℃、
湿度85%rH未満、
きこと
高度2000m未
保管環
気温-10 - 60℃、
湿度85%rH未満、
きこと
W×H×D
81 × 154 × 36 mm
重量
226 g電池含む
08
Funktion / Verwendung
Das vorliegende Materialfeuchtemessgerät arbeitet nach dem
Kapazitiv-Messverfahren. Durch 2 leitfähige Sensor Pads an der
Unterseite des Gerätes wird die feuchteabhängige Dielektrizität
des Messgutes gemessen und durch interne materialabhängige
Kennlinien die Materialfeuchte in % berechnet. Der Verwen-
dungszweck ist die zerstörungsfreie Ermittlung des Material-
feuchtegehaltes in Holz, Zementestrich und Gipsputz.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktu-
ellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am
Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage
ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes
mitzugeben.
!
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem
Verwendungszweck innerhalb der Spezikationen ein.
Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung,
enormen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken
Vibrationen aus.
Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine
oder mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung
schwach ist.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die
elektromagnetische Verträglichkteit gemäß EMV-Richtlinie
2014/30/EU ein.
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in
Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen
mit Herzschritmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit
einer gefährlichen Beeinussung oder Störung von und durch
elektronische Geräte ist gegeben.
Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder
unter hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die
Messgenauigkeit beeinusst werden.
MoistureFinder DX
09
DE
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuch-
teten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer-
und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer
längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen,
trockenen Ort.
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden,
um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir
empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
6
7
5
4
32
1
8
8
ON/OFF
Material einstellen /
umschalten
Aktuellen Messwert
halten
Ausgewählte
Materialkennlinie
Batterieladung
Aktueller Messwert
wird gehalten
Messwertanzeige in
% relative Material-
feuchte
Sensor Pads
1
2
3
4
5
6
7
8
grün
gelb
rot
9
9 Nass/Trocken
LED-Anzeige
12 stellige LED:
0…4 LED‘s
grün = trocken
5…7 LED‘s
gelb = feucht
8…12 LED‘s
rot = nass
HOLD
2
ON OFF
2 sec
1.
6LR61 9V
2.
3.
Automatische Abschaltung
nach 3 Minuten.
Hold-Symbol
blinkt bis der
Wert stabil
ist
1
Einsetzen der Batterie
Öffnen Sie das Batteriefach
auf der Gehäuserückseite und
setzen Sie eine 9V Batterie ein.
Dabei auf korrekte Polarität
achten.
10
DE
3
4
5
MoistureFinder DX
Materialkennlinien
Das Messgerät verfügt über 4 auswählbare
Materialkennlinien. Wählen Sie vor Beginn
der Messung – durch Drücken der MODE-
Taste – das entsprechende Material aus.
Nass/Trocken LED-Anzeige
Neben der numerischen Messwertanzeige in % relative
Materialfeuchte, bietet die LED-Anzeige eine zusätzliche ma-
terialabhängige Auswertung der Feuchte. Mit zunehmendem
Feuchtegehalt verändert sich die LED-Anzeige von links nach
rechts. Die 12-stellige LED-Anzeige unterteilt sich in 4 grüne
(trocken), 3 gelbe (feucht) und 5 rote (nass) Segmente. Bei
nassem Material ertönt zusätzlich ein akustisches Signal.
Die Einstufung „trocken“ bedeutet, dass die Materialien
in einem beheizten Raum die Ausgleichsfeuchte erreicht
haben und somit in der Regel für die weitere Verarbei-
tung geeignet sind.
!
Screed Zementestrich CT-C30-F4 DIN EN 13813
Plaster
Gipsputz (Maschinenputz) nach
DIN EN 13279-1 / Putzdicke = 10 mm
Soft-
wood
Hölzer mit geringer Dichte: z.B. Fichte,
Kiefer, Linde, Pappel, Zeder, Mahagoni
Hard-
wood
Hölzer mit höherer Dichte:
z.B. Buche, Eiche, Esche, Birke
Anwendungshinweise
MoistureFinder DX
11
DE
Aufgrund der internen Arbeitsweise des Gerätes kann die
Materialfeuchtemessung in %, sowie die Auswertung des
Feuchtegehaltes über die LED-Anzeige nur ermittelt werden,
wenn das Material identisch zu den erwähnten internen
Materialkennlinien ist.
Es ist darauf zu achten, dass die Sensor Pads einen guten
Kontakt zum Material ohne Lufteinschlüsse erhalten.
Durch den Anpressdruck werden Unebenheiten der
Oberäche, sowie kleine Staubpartikel ausgeglichen.
Oberäche des Messguts sollte frei von Staub und Schmutz
sein.
Immer punktuelle Messungen mit einem Anpressdruck von
2,5 kg durchführen
Bei schnellen Überprüfungen das Gerät mit einem leichten
Druck über die Oberäche führen. (Auf Nägel und spitze
Gegenstände achten! Gefahr von Verletzungen und Beschädi-
gung der Sensor Pads!) Am höchsten Ausschlag erneut mit
2,5 kg Anpressdruck messen.
– Mindestabstand von 5 cm zu Metallgegenständen einhalten
Metallrohre, elektrische Leitungen und Bewehrungsstahl
können Messergebnisse verfälschen.
– Messungen immer an mehreren Messpunkten durchführen
Die Sensor Pads vollständig auf
das Messgut auegen und das
Gerät mit ca. 2,5 kg Druck auf
die Messäche drücken. TIPP:
Anpressdruck mit einer Waage
testen
Das Messgerät immer gleich
halten und andrücken (siehe
Abbildung)
12
DE
Die höchste Genauigkeit wird zwischen 6% … 30% Holz-
feuchte erreicht. Bei sehr trockenem Holz (< 6%) ist eine
unregelmäßige Feuchteverteilung festzustellen, bei sehr nassem
Holz (> 30%) beginnt eine Überschwemmung der Holzfasern.
Richtwerte für die Verwendung von Holz in % relative
Materialfeuchte:
– Verwendung im Außenbereich: 12% … 19%
– Verwendung in nicht beheizten Räumen: 12% … 16%
– In beheizten Räumen (12°C … 21°C): 9% … 13%
– In beheizten Räumen (> 21°C): 6% … 10%
Beispiel:
100% Materialfeuchte bei 1 kg nassem Holz = 500g Wasser.
Die Funktion und die Betriebssicherheit ist nur dann
gewährl eistet, wenn das Messgerät im Rahmen der
angegebenen klimatischen Bedingungen betrieben
wird und nur für die Zwecke eingesetzt wird, für die es
konstruiert wurde. Die Beurteilung der Messergebnisse
und die daraus resultierenden Maßnahmen liegen in der
Verantwortung des Anwenders, je nach der jeweiligen
Arbeitsaufgabe.
!
Gipsputz mit Tapete: Die Tapete beeinusst die Messung so
sehr, dass der angezeigte Wert nicht korrekt ist. Jedoch kann
der Wert genutzt werden, um diesen Messpunkt mit einem
anderen Messpunkt zu vergleichen.
Genauso verhält es sich bei Fliesen, Linolium, Vinyl und Holz,
die als Verkleidung von Baustoffen dienen.
Das Messgerät kann in bestimmten Fällen durch diese Materi-
alien messen, solange kein Metall enthalten ist. Der Messwert
ist aber in jedem Fall relativ anzusehen.
Gipsputz: Der Gipsputz-Mode ist auf 10 mm Putzstärke aus-
gelegt, der auf Beton, Kalksandstein oder Porenbeton aufgetra-
gen ist. Andere Mauerwerke müssen vorher geprüft werden.
Holz: Die Messtiefe bei Holz beträgt max. 30 mm, variiert
jedoch durch die unterschiedlichen Dichten der Holzarten. Bei
Messungen an dünnen Holzplatten sollten diese nach Möglich-
keit gestapelt werden, da sonst ein zu kleiner Wert angezeigt
wird. Bei Messungen an festinstallierten bzw. verbauten Hölzern
sind aufbaubedingt und durch chemische Behandlung (z.B.
Farbe) unterschiedliche Materialien an der Messung beteiligt.
Somit sollten die Messwerte nur relativ gesehen werden.
MoistureFinder DX
13
DE
Technische Änderungen vorbehalten. 20W21
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für
den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=AKC
Technische Daten
Messgröße Materialfeuchte (kapazitiv)
Modus
Holz (2 Gruppen)
Baustoffe (2 Materialien)
Messbereich Holz
Weichholz: 6,7% … 51,4%
Hartholz: 3,8% … 31,6%
Genauigkeit
(absolut) Holz
± 2%
Auösung Holz 0,1%
Messbereich
Baustoffe
Zementestrich: 0% … 5%
Gipsputz: 0% … 23,5%
Genauigkeit
(absolut) Baustoffe
± 0,2%
Auösung Baustoffe 0,1%
Stromversorgung 1 x 9V 6LR61 (9-V-Block)
Betriebsdauer ca. 35 Std.
Automatische
Abschaltung
nach 3 Minuten
Arbeitsbedingungen
0°C … 40°C, Luftfeuchtigkeit max.
85% rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 2000 m über NN
(Normalnull)
Lagerbedingungen
-10°C … 60°C, Luftfeuchtigkeit
max. 85% rH, nicht kondensierend
Abmessungen
(B x H x T)
81 x 154 x 36 mm
Gewicht 226 g (inkl. Batterie)
14
Function / application
This material moisture measuring device operates in accordance
with the capacitive measuring principle. Moisture-dependent
permittivity of the material is measured between 2 conductive
sensor pads on the underside of the device and the material
moisture is calculated in % with internal material-dependent
characteristics. The intended purpose of the device is the non-
destructive assessment of moisture content in wood, cement
screed and plaster.
Completely read through the operating instructions,
the "Warranty and Additional Information" booklet as
well as the latest information under the internet link
at the end of these instructions. Follow the instructions
they contain. This document must be kept in a safe place
and passed on together with the device.
!
EN
General safety instructions
The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications.
The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
– The structure of the device must not be modied in any way.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme
temperatures, moisture or signicant vibration.
The device must no longer be used if one or more of its
functions fail or the battery charge is weak.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
The measuring device complies with electromagnetic
compatibility regulations and limit values in accordance
with EMC-Directive 2014/30/EU.
Local operating restrictions – for example, in hospitals,
aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with
pacemakers – may apply. Electronic devices can potentially
cause hazards or interference or be subject to hazards or
interference.
The measuring accuracy may be affected when working close
to high voltages or high electromagnetic alternating elds.
MoistureFinder DX
15
EN
6
7
5
4
32
1
8
8
green
yellow
red
9ON/OFF
Material setup /
switchover
Hold current
measurement
Selected material
characteristic
Battery charge
Present measurement
is retained
Measured value in %
of relative material
moisture
Sensor pads
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Wet/dry LED display
12-position LED:
0…4 LEDs
green = dry
5…7 LEDs
yellow = moist
8…12 LEDs
red = wet
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use
cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove
the battery(ies) before storing for longer periods. Store the
device in a clean and dry place.
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular
basis to ensure it produces accurate measurement results.
We recommend carrying out calibration once a year.
HOLD
2
ON OFF
2 sec
1.
6LR61 9V
2.
3.
Automatic switch-off after
3 minutes.
Hold symbol
ashes until
the value
is stable.
1
Insert battery
Open the battery compartment
on the housing‘s rear side and
insert a 9V battery. Correct
polarity must be observed.
16
3
4
EN
Material characteristics
This instrument has 4 selectable material
characteristics. Before making a measure-
ment, press the MODE button to select
the appropriate material.
Wet/dry LED indicator
In addition to numeric measurement display in % of relative
material moisture, the LED display also provides a material-
dependent evaluation of moisture. The LED display bar
becomes larger, from left to right, with increasing moisture
content. The 12-position LED display is subdivided into 4 green
(dry), 3 yellow (moist) and 5 red (wet) segments. Wet material
causes an additional acoustic signal.
The classication „dry“ means that materials in a
heated room have reached a balanced moisture level
and are thus suitable for further processing.
!
Screed cement screed CT-C30-F4 DIN EN 13813
Plaster
gypsum plaster (machine plaster) in accordance
with DIN EN 13279-1/plaster thickness = 10 mm
Soft-
wood
low-density woods: e.g. spruce, pine, limewood,
poplar, cedar, mahogany
Hard-
wood
higher-density woods: e.g. beech, oak, ash, birch
5
MoistureFinder DX
Application notices
MoistureFinder DX
17
EN
The operating principle of the device can only determine the
material moisture measurement in % and show the moisture
content on the LED display when the material matches the
specied internal material characteristics.
Make sure that the sensor pads make good contact with
the material with no air inclusions.
The contact pressure compensates for unevenness of the
surface and small dust particles.
– Measured surface should be free of dust and dirt
Always take spot measurements while exerting a contact
pressure of 2.5 kg.
For quick checks, while exerting light pressure, you can slide
the device over the surface. (Look out for nails and pointed
objects! Danger of injury and damage to sensor pads!)
Measure again at the highest deection point while
applying 2.5 kg contact pressure.
– Keep at least a 5cm distance from metal objects
Metal pipes, electric lines and reinforcing steel can falsify
measurement results
Always measure at several different spots
Place the device such that
the sensor pads fully rest on
the material to be measured
and exert a pressure of about
2.5 kg onto the surface to be
measured. TIP: Use scales to
test the contact pressure.
Always hold and press down
the measuring device in the
same way (see illustration).
18
EN
Maximum accuracy is achieved between 6% and 30% wood
moisture. In very dry wood (< 6%) irregular moisture distribu-
tion can be detected, in very wet wood (> 30%) saturation of
the wood bres begins.
Material relative moisture reference values, in %, for use
with wood:
– Outdoor usage: 12% … 19%
– Use in unheated rooms: 12% … 16%
– In heated rooms (12°C … 21°C): 9% … 13%
– In heated rooms (> 21°C): 6% … 10%
Example:
100% material moisture for 1kg of wet wood = 500g water.
Functional and operational safety is only warranted
when the instrument is operated within the specied
climatic conditions and is only used for those purposes
for which it is designed. The assessment of measure-
ment results and actions taken as a consequence lie
in the user‘s scope of responsibility, depending on the
given type of work.
!
Plaster with wallpaper: Wallpaper affects the measurement
to such an extent that the displayed value is falsied. Never-
theless, the reading can still be used to compare the measure-
ment at this spot with the measurement at another spot.
The same is true of tiles, linoleum, vinyl and wood used to
cover building materials.
In some cases the measuring device can measure through these
materials as long as they contain no metal. The reading should
however be taken as a relative measured value.
Plaster: Plaster mode is congured for a plaster thickness of
10 mm applied on concrete, lime-sand brick, cellular concrete.
Other masonry must be checked beforehand.
Wood: The measured depth in wood is 30mm maximum but
does vary somewhat with differing wood densities. Measure-
ments made on thin wood boards should, if possible, be made
on a stack of these boards as otherwise the measurement
will be too low. Measurements made on installed wooden
structures are inuenced by the structural conditions and their
chemical treatments (e.g. paints) with various materials. Thus
such measurements should only be viewed relatively.
MoistureFinder DX
19
Technical revisions reserved. 20W21
EN
EU directives and disposal
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=AKC
Technical data
Variable
Moisture content of material
(capacitive)
Mode
Wood (2 groups)
Building materials (2 materials)
Measuring range wood
Softwood 6.7% … 51.4%
Hardwood: 3.8% … 31.6%
Accuracy (absolute) wood ± 2%
Resolution wood 0,1%
Measuring range
building materials
Cement screed: 0% … 5%
Plaster: 0% … 23,5%
Accuracy (absolute)
building materials
± 0,2%
Resolution building
materials
0,1%
Power supply 1 x 9V 6LR61 (9-volt block)
Operating time approx. 35 h
Automatic shut-down after 3 minutes
Operating conditions
0°C … 40°C, max. humidity
85% rH, no condensation,
max. working altitude 2000 m
above sea level
Storage conditions
-10°C … 60°C, max. humidity
85% rH, no condensation
Dimensions (W x H x D) 81 x 154 x 36 mm
Weight 226 g (incl. battery)
20
Algemene veiligheidsaanwzingen
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de
aangegeven specicaties.
De meetapparaten en het toebehoren zn geen kinder-
speelgoed. Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– De bouwwze van het apparaat mag niet worden veranderd!
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting,
extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of
meerdere functies uitvallen of de batterlading zwak is.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-
richtlijn 2014/30/EU.
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in
vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen
met een pacemaker, moeten in acht worden genomen.
Een gevaarlijk effect op of storing van en door elektronische
apparaten is mogelijk.
Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge
elektromagnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid
negatief worden beïnvloed.
Functie / toepassing
De onderhavige vochtmeter werkt volgens het capacitieve
meetproces. Door 2 geleidende sensorpads aan de onderzijde
van het apparaat wordt de vochtafhankelijke diëlektriciteit van
het te meten product gemeten en door interne, materiaalaf-
hankelijke karakteristieken het materiaalvocht in % berekend.
Het gebruiksdoel is de materiaalvriendelijke bepaling van het
materiaalvocht in hout, cementestrik en gipspleister.
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie-
en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele infor-
matie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde
van deze handleiding volledig door. Volg de daarin
beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie
en geef ze door als u het apparaat doorgeeft.
!
NL
MoistureFinder DX
21
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder
de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd
niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Kalibratie
Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd
worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen
waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te
kalibreren.
NL
6
7
5
4
32
1
8
8
groen
geel
rood
9
ON/OFF
Materiaal instellen /
omschakelen
Actuele meetwaarde
behouden
Geselecteerde
materiaal-
karakteristiek
Batterijlading
Actuele meetwaarde
wordt gehouden
Meetwaarde in %
relatieve materiaal-
vochtigheid
Sensor-pads
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Nat/droog
Ledweergave
12 leds:
0…4 leds
groen = droog
5…7 leds
geel = vochtig
8…12 leds
rood = nat
HOLD
2
ON OFF
2 sec
1.
6LR61 9V
2.
3.
Automatische uitschakeling
na 3 minuten.
Het Hold-
symbool
knippert
totdat de
waarde
stabiel is.
1
Plaatsen van de batterij
Open het batterijvakje op de
achterzijde van het apparaat
en plaats een 9V batterij. Let
daarbij op de juiste polariteit.
22
NL
3
4
5
MoistureFinder DX
Materiaalkarakteristieken
Het meetapparaat beschikt over 4 selecteer-
bare materiaalkarakteristieken. Kies vóór
begin van de meting - door indrukken van
de MODE-toets - het dienovereenkomstige
materiaal.
Nat/droog ledweergave
Naast de numerieke weergave van de meetwaarde in %
relatieve materiaalvochtigheid, biedt de ledweergave een
aanvullende, materiaalafhankelijke evaluatie van de vochtigheid.
Met toenemend vochtgehalte verandert de ledweergave van
links naar rechts.De weergave met 12 leds is onderverdeeld
in 4 groene (droog), 3 gele (vochtig) en 5 rode (nat) segmenten.
Bij nat materiaal klinkt bovendien een signaal.
De classicatie ‚droog‘ betekent dat de materialen in een
verwarmde ruimte het evenwichtsvochtgehalte hebben
bereikt en in de regel geschikt zijn voor de verdere
verwerking.
!
Screed cementestrik CT-C30-F4 DIN EN 13813
Plaster
gipspleister (machinepleister) volgens
DIN EN 13279-1 / pleisterdikte = 10 mm
Soft-
wood
houtsoorten met geringe dichtheid:
bijv. spar, den, linde, populier, ceder, mahonie
Hard-
wood
houtsoorten met hogere dichtheid:
bijv. beuk, eik, es, berk
Toepassingsaanwijzingen
MoistureFinder DX
23
NL
Op grond van de werkwijze van het apparaat kan de vocht-
meting in % en de berekening van het vochtgehalte via de led-
indicator alleen worden bepaald als het materiaal overeenstemt
met de beschreven, interne materiaalkarakteristieken.
Het is belangrijk dat de sensorpads zonder luchtinsluitingen
goed contact maken met het materiaal.
Door de aanpersdruk worden oneffenheden van het oppervlak
evenals kleine stofdeeltjes gecompenseerd.
Oppervlak van het meetproduct dient vrij van stof en vuil te zijn
Voer steeds punctuele metingen uit met een aanpersdruk
van 2,5 kg.
Beweeg het apparaat bij snelle controles met een lichte druk
over het oppervlak. (Pas op voor spijkers en andere spitse
voorwerpen! Gevaar voor persoonlijk letsel en beschadiging
van de sensorpads!) Bij de hoogste uitslag nog een keer
meten met een aanpersdruk van 2,5 kg.
Minimale afstand van 5 cm tot metalen voorwerpen
aanhouden
Metalen buizen, elektrische leidingen en wapeningsstaal
kunnen meetresultaten vervalsen
– Voer altijd op meerdere punten metingen uit.
Plaats de sensorpads volledig
op het te meten voorwerp
en druk het apparaat met
een kracht van ca. 2,5 kg
op het meetoppervlak. TIP:
test de aanpersdruk met een
weegschaal
Houd het meetapparaat altijd
op dezelfde wijze vast en druk
het aan (zie afbeelding)
24
NL
De hoogste nauwkeurigheid wordt bereikt bij 6 - 30% houtvocht.
Bij zeer droog hout ( < 6%) kan een onregelmatige vochtverde
-
ling worden vastgesteld, bij zeer nat hout (> 30%) begint een
overstroming van de houtvezels.
Richtwaarden voor het gebruik van hout in % relatieve
materiaalvochtigheid:
– toepassing buitenshuis: 12% … 19%
– toepassing in niet verwarmde ruimten: 12% … 16%
– in verwarmde ruimten (12°C ... 21°C): 9% … 13%
– in verwarmde ruimten (> 21°C): 6% … 10%
Voorbeeld:
100% materiaalvocht bij 1 kg nat hout = 500 g water.
De functie en de bedrijfsveiligheid kunnen alléén
worden gewaarborgd als het meettoestel binnen
de aangegeven klimatische voorwaarden gebruikt en
alléén doelmatig toegepast wordt. Voor de beoordeling
van de meetresultaten en de daaruit resulterende
maatregelen is de gebruiker al naargelang de
desbetreffende werktaak verantwoordelijk.
!
Gipspleister met behang: het behang heeft een zo grote
invloed op de meting dat de weergegeven waarde niet correct
is. De waarde kan echter worden gebruikt om een meetpunt
met een andere meetpunt te vergelijken.
Dit geldt ook voor tegels, linoleum, vinyl en hout als bekleding
van bouwstoffen.
Zolang geen metaal voorhanden is, kan het meettoestel in
bepaalde gevallen door deze materialen meten. De meetwaarde
moet echter altijd als relatieve waarde worden gezien.
Gipspleister: De gipspleistermodus is gecongureerd voor
een 10 mm dikke pleisterlaag op beton, kalkzandsteen of
gasbeton. Andere muurwerken moeten vooraf worden getest.
Hout: De meetdiepte bij hout bedraagt max. 30 mm, maar
varieert door de verschillende dichtheden van de houtsoorten.
Bij metingen aan dunne houten platen dienen deze naar
mogelijkheid gestapeld te worden omdat anders een te
kleine waarde wordt weergegeven. Bij metingen aan vast
geïnstalleerde resp. ingebouwde houtsoorten zijn montage-
bonden en door chemische behandeling (bijv. met verf)
verschillende materialen bij de meting betrokken. De meet-
waarden kunnen daarom slechts als relatieve waarden
beschouwd.
MoistureFinder DX
25
NL
Technische wijzigingen voorbehouden. 20W21
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing
zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische
en elektronische apparatuur gescheiden verzameld
en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies
onder: http://laserliner.com/info?an=AKC
Technische gegevens
Meeteenheid
Materiaalvochtgehalte
(capacitieve meting)
Modus
Hout (2 groepen)
Bouwmaterialen (2 materialen)
Meetbereik hout
Zacht hout: 6,7% … 51,4%
Hard hout: 3,8% … 31,6%
Nauwkeurigheid
(absoluut) hout
± 2%
Resolutie hout
0,1%
Meetbereik
bouwmaterialen
Cementestrik: 0% … 5%
Gipsbepleistering: 0% … 23,5%
Nauwkeurigheid (absoluut)
bouwmaterialen
± 0,2%
Resolutie bouwmaterialen
0,1%
Stroomvoorziejning
1 x 9V 6LR61 (9V-blok)
Bedrijfsduur
ca. 35 h
Automatische
uitschakeling
na 3 minuten
Werkomstandigheden
0°C … 40°C, luchtvochtigheid
max. 85% rH, niet-condenserend,
werkhoogte max. 2000 m boven
NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden
-10°C … 60°C, luchtvochtigheid
max. 85% rH, niet-condenserend
Afmetingen (B x H x D)
81 x 154 x 36 mm
Gewicht 226 g (incl. batterijen)
26
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det
vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“
samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-
linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt
igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette
dokument skal opbevares og følge med apparatet,
hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
DA
Funktion / anvendelse
Denne materialefugtmåler anvender den kapacitive målemetode.
Via 2 elektrisk ledende sensorpuder på apparatets underside
måles den fugtafhængige dielektricitet i det målte materiale,
og via interne materialeafhængige karakteristika beregnes
materialefugtigheden i %. Anvendelsesformålet er destruktionsfri
måling af materiale-fugtindholdet i træ, cementgulv og gipspuds.
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelses-
formål inden for de givne specikationer.
Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj.
Skal opbevares utilgængeligt for børn.
– Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere
funktioner svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne
for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv
2014/30/EU.
Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y
eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages.
Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk
udstyr er til stede.
Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under
høje elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets
nøjagtighed blive påvirket.
MoistureFinder DX
27
DA
6
7
5
4
32
1
8
8
grøn
gul
rød
9ON/OFF
Indstilling /
skift af
materiale
Fasthold aktuel
måleværdi
Valgt materiale-
karakteristika
Batteriladning
Aktuel måleværdi
fastholdes
Visning af måle-
værdier i % relativ
materialefugtighed
Sensorpuder
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Vådt/Tørt LED-display
12-cifret LED-display:
0…4 LED’er
grøn = tørt
5…7 LED’er
gul = fugtigt
8…12 LED‘er
rød = vådt
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man
skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler.
Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder.
Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves
for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler
et kalibreringsinterval på et år.
HOLD
2
ON OFF
2 sec
1.
6LR61 9V
2.
3.
Automatisk slukning efter
3 minutter.
Hold-symbolet
blinker, indtil
værdien
er stabil
1
Isætning af batteri
Åbn låget til batterikammeret
på bagsiden af apparatet,
og tilslut et 9V-blokbatteri til
batteriklemmerne. Vær op-
mærksom på korrekt polaritet.
28
3
4
5
MoistureFinder DX
DA
Materialekarakteristika
Måleren har 4 valgbare materialekarakte-
ristika. Inden man starter målingen, vælger
man det pågældende materiale - ved at
trykke på MODE-knappen.
Vådt/Tørt LED-display
Ud over den numeriske måleværdivisning i % relativ materiale-
fugtighed giver LED-displayet også en materialeafhængig
analyse af fugtighedsværdierne. I takt med at fugtigheden
stiger, ændrer LED-displayet sig fra venstre mod højre. Det
12-cifrede LED-display er inddelt i 4 grønne (tørre), 3 gule
(fugtige) og 5 røde (våde) segmenter. Ved vådt materiale
lyder der desuden et akustisk signal.
Med klassiceringen „tørt“ menes, at materialerne i et
opvarmet rum har nået udligningsfugtværdierne og
dermed som regel er egnet til den videre forarbejdning.
!
Screed Cementgulv CT-C30-F4 DIN EN 13813
Plaster
Gipspuds (maskinpuds) iht. DIN EN 13279-1 /
pudstykkelse = 10 mm
Soft-
wood
Træ med lav vægtfylde: Fx gran, fyr, lind, poppel,
cedertræ, mahogni
Hard-
wood
Træ med højere vægtfylde: Fx bøg, eg, ask, birk
Anvendelseshenvisninger
MoistureFinder DX
29
DA
Pga. apparatets interne funktionsmåde kan materialefugt-
målingen i % og analysen af fugtindholdet kun bestemmes
via LED-indikatoren, hvis materialet er identisk med de nævnte
interne materialekarakteristika.
Man skal sørge for, at sensorpuderne hele tiden har god
kontakt med materialet uden luftlommer.
Som følge af pressetrykket udlignes ujævnheder i overaden
samt små støvpartikler.
Overaden af det målte materiale skal være fri for støv og
smuds
– Præcise målinger skal altid udføres med et pressetryk på 2,5 kg
Ved hurtige kontroller skal apparatet føres hen over overaden
med et let pres. (Pas på søm og spidse genstande! Fare for
personskader og skader på sensorpuderne!) Ved det højeste
udslag måler man igen med et pressetryk på 2,5 kg.
– Overhold en mindste-afstand på 5 cm til metalgenstande
Metalrør, elledninger og armeringsstål kan forfalske
måleresultater
– Målinger skal altid udføres på ere målepunkter
Sensorpuderne lægges helt
an mod målematerialet, og
apparatet presses ind mod
måleaden med et tryk på ca.
2,5 kg. TIP: Test pressetrykket
med en vægt
Måleapparatet skal altid holdes
lige og presses ind mod
materialet (se gur)
30
DA
Den højeste nøjagtighed opnås i området 6% … 30%
træ-fugt. Ved meget tørt træ (< 6%) skal der konstateres
en uregelmæssig fugtfordeling; ved meget vådt træ
(> 30%) begynder en oversvømmelse af træbrene.
Vejledende værdier for anvendelse af træ i % relativ
materialefugtighed:
– Anvendelse udendørs: 12% … 19%
– Anvendelse i uopvarmede rum: 12% … 16%
– I opvarmede rum (12°C … 21°C): 9% … 13%
– I opvarmede rum (> 21°C): 6% … 10%
Eksempel: 100% materialefugtighed ved 1 kg vådt
træ = 500g vand
Måleapparatets funktion og driftssikkerhed kan kun
garanteres, hvis det anvendes under de foreskrevne
klimatiske betingelser og kun bruges til de formål, det
er beregnet til. Vurderingen af måleresultaterne og de
heraf følgende foranstaltninger sker på brugerens eget
ansvar i henhold til den pågældende arbejdsopgave.
!
Gipspuds med tapet: Tapet påvirker målingen så meget, at
den viste værdi ikke er korrekt. Ikke desto mindre kan værdien
anvendes til at sammenligne dette målepunkt med et andet
målepunkt.
På samme måde forholder det sig med iser, linoleum, vinyl og
træ, der fungerer som beklædning af byggematerialer.
Måleapparatet kan i visse tilfælde måle igennem disse materialer,
når bare de ikke indeholder metal. Måleværdien skal dog altid
anses som relativ.
Gipspuds: Gipspuds-modus er dimensioneret til en puds-
tykkelse på 10 mm, som er påført beton, kalksandsten eller
porebeton. Andre typer murværk skal kontrolleres på forhånd.
Træ: Måledybden ved træ er max 30 mm, hvilket dog varierer
alt efter træsorternes forskellige densitet. Ved målinger på tynde
træplader skal disse så vidt muligt stables, da der ellers vises en
for lille værdi på displayet. Ved målinger på fast installeret eller
indbygget træ indgår der forskellige materialer i målingen alt
efter konstruktionsmåde og evt. kemisk behandling (fx farve).
MoistureFinder DX
31
DA
Forbehold for tekniske ændringer. 20W21
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for
fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=AKC
Tekniske data
Måleværdier Materialefugtighed (kapacitiv)
Modus
Træ (2 grupper)
Byggematerialer (2 materiale)
Måleområde træ
Blødt træ: 6,7% … 51,4%
Hårdt træ: 3,8% … 31,6%
Nøjagtighed (absolut)
træ
± 2%
Opløsning træ 0,1%
Måleområde
byggematerialer
Cementgulv: 0% … 5%
Gipspuds: 0% … 23,5%
Nøjagtighed (absolut)
byggematerialer
± 0,2%
Opløsning
byggematerialer
0,1%
Strømforsyning 1 x 9V 6LR61 (9V-blok)
Driftstid ca. 35 timer
Automatisk slukning efter 3 minutter
Arbejdsbetingelser
0°C … 40°C, luftfugtighed maks.
85% rH, ikke-kondenserende,
arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser
-10°C … 60°C,
luftfugtighed maks. 85% rH,
ikke-kondenserende
Mål (b x h x l) 81 x 154 x 36 mm
Vægt 226 g (inkl. batterier)
32
FR
Fonction / Utilisation
Cet hygromètre pour la mesure de l‘humidité dans les matériaux
fonctionne selon le principe de la mesure capacitive. Les 2
pastilles de détection conductrices situées sous lappareil
permettent de mesurer la diélectricité en fonction de l‘humidité
du matériau à mesurer et les lignes caractéristiques internes
dépendant du matériau permettent de calculer l‘humidité du
matériau en %. L‘emploi prévu est la détection non destructive
de la teneur en humidité du matériau dans le bois, la chape en
ciment de béton et l‘enduit en plâtre.
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint
«Remarques supplémentaires et concernant la
garantie» et les renseignements et consignes présentés
sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions.
Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces
informations et les donner à la personne à laquelle
vous remettez l‘instrument.
!
Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans
le cadre des spécications.
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de pore des enfants.
Il est interdit de modier la construction de l‘instrument.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique,
ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à
des vibrations importantes.
Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs
fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau
de charge de la pile est bas.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements
électromagnétiques
L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs
limites de compatibilité électromagnétique conformément
à la directive CEM 2014/30/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans
les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité
de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils
électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques
ou de perturbations.
L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions
élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques
forts peut avoir une inuence sur la précision de la mesure.
MoistureFinder DX
33
FR
6
7
5
4
32
1
8
8
vertes
jaunes
rouges
9MARCHE/ARRÊT
Réglage du matériau /
Commutation
Sauvegarde de la
valeur mesurée
actuelle
Ligne caractéristique
du matériau
sélectionnée
Charge de la pile
La valeur mesurée
actuelle est conservée
Afchage de la valeur
de mesure en % de
l‘humidité relative du
matériau
Pastilles de détection
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Mouillé/Sec
Afchage par DEL
DEL à 12 barres :
0 à 4e DEL
vertes = sec
5e à 7e DEL
jaunes = humide
8e à 12e DEL
rouges = mouillé
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide
et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à
récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage
prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement
l‘instrument de mesure afin de garantir la précision des
résultats de la mesure. Nous recommandons de procéder
une fois par an à un calibrage.
HOLD
2
ON OFF
2 sec
1.
6LR61 9V
2.
3.
Arrêt automatique
après 3 minutes
Le symbole
de la fonction
Hold clignote
jusqu’à ce
que la
valeur
soit stable
1
Installation de la pile
Ouvrez le compartiment à pile
au dos du boîtier et insérez
une pile de 9V. Veillez à ce
que la polarité soit correcte.
3
4
5
MoistureFinder DX
34
Lignes caractéristiques du matériau
L‘instrument de mesure dispose de quatre
lignes caractéristiques du matériau sélec-
tionnables. Avant de commencer à mesurer,
sélectionner le matériau correspondant en
appuyant sur la touche MODE.
Indication par DEL Mouillé/Sec
Outre l‘afchage numérique de la valeur mesurée en % de
l‘humidité relative des matériaux, l‘afchage par DEL offre
une évaluation supplémentaire de l‘humidité en fonction du
matériau. L‘afchage par DEL varie de gauche à droite en
fonction de l‘humidité croissante. L‘afchage par DEL à 12
barres est divisé en quatre segments verts (sec), trois segments
jaunes (humide) et 5 segments rouges (mouillé). Un signal
sonore retentit également si le matériau est mouillé.
La classication „sec“ signie que les matériaux ont
atteint l‘humidité d‘équilibre dans une pièce chauffée et
sont ainsi normalement adaptés à une utilisation ultérieure.
!
Screed Chape en ciment CT-C30-F4 DIN EN 13813
Plaster
Enduit en plâtre (enduit à la machine) selon la norme
DIN EN 13279-1 / épaisseur de l’enduit = 10 mm
Soft-
wood
Bois à faible densité : par ex. épicéa, pin, tilleul,
peuplier, cèdre et acajou
Hard-
wood
Bois à densité plus élevée : par ex. hêtre, chêne,
frêne et bouleau
Remarques concernant l‘utilisation
FR
MoistureFinder DX
35
FR
En raison du mode de fonctionnement interne de l’appareil, il
est uniquement possible de déterminer la mesure de l’humidité
d’un matériau en % et l’évaluation du taux d’humidité via
l’afchage par DEL si le matériau est identique auxlignes
caractéristiques des matériaux internes mentionnées.
Il faut veiller à ce que les pastilles de détection soient bien
en contact avec le matériau sans bulles d’air.
La pression d’appui permet de compenser les irrégularités
de la surface et les petites particules de poussières.
La surface du matériau à mesurer devrait être exempte de
poussières et de saletés
Toujours effectuer des mesures ponctuelles avec une pression
d’appui de 2,5 kg
En cas de contrôles rapides, faire passer l’appareil en
exerçant une légère pression sur la surface. (Faire attention
aux clous et aux objets pointus ! Risques de blessures et
d’endommagement des pastilles de détection !) Mesurer
à nouveau avec une pression d’appui de 2,5 kg lorsque
l’oscillation est la plus élevée.
Respecter un écart minimal de 5 cm par rapport aux objets
métalliques
Les tubes métalliques, les câbles électriques et l‘acier à béton
peuvent fausser les résultats de mesure
Toujours effectuer des mesures à plusieurs points de mesure
Poser entièrement les pastilles
de détection et appuyer
l’appareil contre la surface à
mesurer en exerçant une pres-
sion d’env. 2,5 kg. ASTUCE:
tester la pression d’appui en
utilisant une balance
Toujours tenir et appuyer
l’instrument de mesure de la
même manière (voir illustration)
36
FR
La plus grande précision est atteinte entre 6% et 30% de
l‘humidité du bois. On constate une répartition irrégulière de
l‘humidité pour les bois très secs (< 6%) et une inondation
des bres ligneuses lorsque le bois est très mouillé (> 30%).
Valeurs indicatives pour l‘utilisation du bois par rapport
à l‘humidité relative en % du matériau :
– Utilisation à l‘extérieur : 12% à 19%
– Utilisation dans des pièces non chauffées : 12% à 16%
Utilisation dans des pièces chauffées (12 à 21°C) : 9% à 13%
– Utilisation dans des pièces chauffées (> 21°C) : 6% à 10%
Exemple : 100% d’humidité du matériau pour 1 kg de bois
humide = 500 g d’eau.
La fonction et la sécurité de fonctionnement ne sont
garanties que si l’instrument de mesure est utilisé
dans le cadre des conditions climatiques indiquées
et que pour la destination pour laquelle il a été
conçu. L‘utilisateur est responsable de l‘évaluation
des résultats de mesure et des mesures en résultant
en fonction de la tâche à effectuer.
!
Enduit de plâtre avec papier peint : le papier peint inuence
tant la mesure que la valeur afchée est fausse. Il est cependant
possible d’utiliser la valeur an de comparer ce point de mesure
avec un autre point de mesure.
Cela est également le cas pour le carrelage, le linoléum, le
vinyle et le bois qui servent de revêtements pour les matériaux
de construction.
L’instrument de mesure peut, dans certains cas, mesurer à
travers ces matériaux tant qu’ils ne contiennent pas de métal.
Il faut toutefois, dans ce cas, considérer la valeur mesurée de
manière relative.
Enduit en plâtre : Le mode Enduit de plâtre est conçu pour un
enduit de 10 mm d’épaisseur qui est appliqué sur du béton, du
grès argilo-calcaire ou du béton alvéolé. Il faut préalablement
contrôler les autres maçonneries.
Bois : La profondeur de mesure maximale possible pour le bois est
limitée à 30 mm mais varie cependant en fonction des différentes
densités des types de bois. Lors de la mesure de plaques de bois
minces, il convient de les empiler dans la mesure du possible car
sinon une trop petite valeur s‘afcherait. En cas de mesure de bois
utilisés ou posés de manière xe, différents matériaux entrent en
ligne de compte dans la mesure en raison de la construction et du
traitement chimique (par ex. peinture). C‘est pourquoi, les valeurs
mesurées ne sont que relatives.
MoistureFinder DX
37
FR
Sous réserve de modications techniques. 20W21
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des marchandises
dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc
faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut
sélectives conformément à la directive européenne
sur les anciens appareils électriques et électroniques
(directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur http://laserliner.com/info?an=AKC
Donnèes techniques
Grandeur à mesurer
Mode
Plage de mesure bois
Bois tendre: 6,7% … 51,4%
Bois dur: 3,8% … 31,6%
Précision (absolue)
bois
± 2%
Résolution bois
Plage de mesure
matériaux
Chape en ciment : 0% … 5%
Précision (absolue)
matériaux
± 0,2%
Résolution matériaux 0,1%
Alimentation
électrique
1 pile de 9V 6LR61 (pile plate de 9V)
Durée de
fonctionnement
env. 35 h
Déconnexion
automatique
après 3minutes
Conditions de travail
0°C … 40°C, humidité relative de
l’air max. 85% rH, non condensante,
altitude de travail max. de 2000m
Conditions
de stockage
-10°C … 60°C, humidité relative de
l’air max. 85% rH, non condensante
Dimensions (l x h x p)
Poids
38
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto
de «Garantía e información complementaria», a
como toda la información e indicaciones en el enlace
de Internet indicado al final de estas instrucciones.
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve
esta documentación y entréguela con el dispositivo
si cambia de manos.
!
ES
Funcionamiento y uso
El presente medidor de humedad trabaja con el método de
medición capacitivo. Dos supercies sensoras conductivas,
situadas en la parte posterior del aparato, miden la dielectri-
cidad dependiente de la humedad en el material y se calcula
la humedad del material en % mediante líneas características
internas para los distintos materiales. La nalidad del aparato
es determinar el contenido de humedad en madera, solados
de cemento y revoque de yeso sin deteriorar el material.
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes
infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
– No está permitido modicar la construcción del aparato.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas
muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna
función o la carga de la batería es débil.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones
de compatibilidad electromagnética según la Directiva
2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC).
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por
ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas
con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o
interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa
de estos.
El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electro-
magnéticos alternos elevados puede mermar la precisión
de la medición.
MoistureFinder DX
39
ES
6
7
5
4
32
1
8
8
verde
amarillo
rojo
9
ON / OFF
Ajustar / cambiar el
material
Mantener valor actual
Línea característica de
material seleccionada
Carga de la pila
Función de mantener
el valor actual
activada
Valor de humedad
relativa del material
medida en %
Supercies sensoras
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Húmedo/seco
LED de indicación
LED de 12 posiciones:
0…4 LED‘s
verde = seco
5…7 LED‘s
amarillo = húmedo
8…12 LED‘s
rojo = muy húmedo
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente
humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos
y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un
periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio
y seco.
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad
parapoder garantizar la precisión en los resultados de medición.
Se recomienda un intervalo de calibración de un año.
HOLD
2
ON OFF
2 sec
1.
6LR61 9V
2.
3.
Autodesconexión
a los 3 minutos.
El símbolo de
Hold parpadea
cuando el
valor se ha
estabilizado.
1
Instalación de la pila
Abra el compartimiento de
pilas del lado trasero del
aparato y ponga una pila
de 9V. Preste atención a la
polaridad correcta.
40
3
4
5
MoistureFinder DX
ES
Curvas características de material
El medidor dispone de cuatro líneas
características de material para elegir.
Antes de empezar a medir seleccione
– pulsando para ello la tecla MODE
el material correspondiente.
LED de indicación húmedo/seco
Además de la indicación numérica de la humedad relativa del
material en %, los LED de indicación ofrecen una valoración
adicional de la humedad en función del material. Los LED
cambian de izquierda a derecha al aumentar el contenido de
humedad. Los 12 LED de indicación se dividen en 4 segmentos
verdes (seco), 3 amarillos (húmedo) y 5 rojos (muy húmedo). Si
el material está muy húmedo suena además una señal acústica.
La clasicación de „seco“ signica que los materiales
han alcanzado la humedad de compensación en una
sala caldeada y por lo tanto son aptos en general para
su transformación.
!
Screed solado de cemento CT-C30-F4 DIN EN 13813
Plaster
revoque de yeso (revoque a máquina) según la norma
DIN EN 13279-1 / espesor del revoque = 10 mm
Soft-
wood
maderas de baja densidad:
p. ej. abeto, pino, tilo, chopo, cedro, caoba
Hard-
wood
maderas de alta densidad:
p. ej. haya, roble, fresno, abedul
Instrucciones sobre la aplicación
MoistureFinder DX
41
ES
Por el modo de trabajo interno del aparato, la medición de la
humedad en % y la indicación del contenido de humedad por
medio del LED solo son posibles si el material es idéntico a las
líneas características internas citadas.
Se debe observar que las supercies sensoras tengan buen
contacto con el material, sin inclusiones de aire.
Con la presión se compensan las irregularidades de la
supercie y las pequeñas partículas de polvo.
La supercie del material a medir tiene que estar limpia de
polvo y suciedad.
Realizar siempre las mediciones puntuales con una presión
de 2,5 kg.
Para comprobaciones rápidas, pasar el aparato por la supercie
con una ligera presión. (¡Prestar atención a la presencia de
puntas o objetos punzantes! ¡Peligro de lesión y deterioro de
las almohadillas sensoras!) En el punto de máxima amplitud,
medir de nuevo presionando con 2,5 kg.
Mantener una distancia mínima de 5 cm respecto a los
objetos de metal.
Tubos de metal, líneas eléctricas y acero de armadura pueden
falsicar los resultados de la medición.
– Realizar las mediciones siempre en varios puntos
Apoyar las almohadillas sen-
soras completamente sobre el
material a medir y presionar el
aparato con una presión apro-
ximada de 2,5 kg. CONSEJO:
probar la fuerza de presión
con una báscula
Mantener el aparato inmóvil
y presionar (ver imagen)
42
ES
La máxima precisión se consigue entre 6% … 30% de humedad
de la madera. En maderas muy secas (< 6%) se puede constatar
una distribución irregular de la humedad, si la madera está muy
húmeda (> 30%) comienza una inundación de las bras.
Valores orientativos para el uso de la madera en % de
humedad relativa del material:
– Uso en exteriores: 12% … 19%
– Uso en salas sin calefacción: 12% … 16%
– En salas con calefacción (12°C … 21°C): 9% … 13%
– En salas con calefacción (> 21°C): 6% … 10%
Ejemplo: 100% humedad de material a 1 kg de madera
húmeda = 500 g de agua.
Sólo se garantizan el funcionamiento y la seguridad de
servicio, si se utiliza el instrumento de medición dentro
de las condiciones climáticas indicadas y sólo para los
nes para los que fue construido. La valoración de los
resultados de medición y las medidas resultantes de ello
quedan dentro de la responsabilidad del usuario, según
el trabajo respectivo.
!
Revoque de yeso empapelado: el papel de la pared afecta
de tal modo a la medición que el valor indicado no es correcto.
Sin embargo, el valor puede ser utilizado para comparar ese
punto de medición con otro.
Lo mismo ocurre cuando el material de construcción está
revestido con baldosas, linóleo, vinilo y madera.
En determinados casos, el aparato puede medir a través de
esos materiales, siempre que no contengan metal. El valor
obtenido en esos casos debe ser considerado siempre como
un valor relativo.
Revoque de yeso: El modo para revoque de yeso está con-
gurado para un espesor de 10 mm, aplicado sobre hormigón,
arenisca calcárea o hormigón celular. Sobre otro tipo de
construcciones debe realizarse una comprobación previa.
Madera: La profundidad de medición es de máximo 30 mm
para la madera, pero puede variar por las distintas densidades
de las maderas. Las mediciones sobre planchas de madera nas
deberán ser realizadas, si es posible, sobre las planchas apiladas,
pues de lo contrario se muestra un valor demasiado pequeño.
En las mediciones de maderas ya instaladas o integradas en
una construcción participan diversos materiales debido a la
construcción y al tratamiento químico (p. ej. pintura). Por eso
deberá considerarse los valores medidos como valores relativos.
MoistureFinder DX
43
ES
Sujeto a modicaciones técnicas. 20W21
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=AKC
Datos técnicos
Magnitud
Humedad del material (capacitivo)
Modo
Madera (2 grupos)
Materiales de construcción
(2 materiales)
Rango de medición
madera
Madera blanda: 6,7% … 51,4%
Madera dura: 3,8% … 31,6%
Precisión (absoluta)
madera
± 2%
Resolución madera
0,1%
Rango de medición
materiales de
construcción
Solado de cemento: 0% … 5%
Revoque de yeso: 0% … 23,5%
Precisión (absoluta)
materiales de
construcción
± 0,2%
Resolución materiales
de construcción
0,1%
Alimentación 1 pila 9V 6LR61 (bloque de 9V)
Duración
aprox. 35 h
Parada automática
a los 3 minutos
Condiciones
de trabajo
0°C … 40°C, humedad del aire
máx. 85% rH, no condensante,
altitud de trabajo máx. 2000 m sobre
el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones
de almacén
-10°C … 60°C, humedad del aire
máx. 85% rH, no condensante
Dimensiones
(An x Al x F)
81 x 154 x 36 mm
Peso
226 g (pilas incluida)
8.082.96.174.1 / Rev20W21
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
info@laserliner.com
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
MoistureFinder DX

Transcripción de documentos

MoistureFinder DX JP 02 DE 08 EN 14 NL 20 DA 26 81 36 FR 32 ES 38 IT PL 154 FI PT SV TR RU はじめに ! この度は本機をお買い求めいただき誠にありが とうございます。ご使用前に本紙をよくお読みい ただき、正しくお取り扱いください。 機能 本機は電気容量方式により測定します。素材の水分によって決 まる誘電率を本体裏側の2つのラバーパッド間で測定し、その 数値を素材の特徴に基づき具体的な含水率に再計算する機能 を持っています。またラバーパッドを用いることにより、素材を 傷つけず測定することが可能です。 安全に正しくお使いいただくために 以下に示した注意事項は、製品を安全に正しくお使いいただ き、お客様への危害や損害を未然に防止するためのものです。 よくお読みの上、正しくお使いください。 ●精密機器のため、丁寧に扱ってください。 ●指定された気候条件の範囲内で使用し、乾湿測定以外の目 的で使用しないでください。 安全上の注意と警告 ●機器に不備がある場合は、使用を中止してください。 ●分解・改造を禁じます。分解・改造を行った場合は製品保証 の対象外となります。 ●製品や付属品を子供の手の届く場所に放置しないでください。 ●この製品の使用、または使用不可能により、生じた損害(利 益損失、物的損失、業務停止、情報損失などあらゆる有形 無形の損失)について、当社は一切の責任を負いません。 ●極端に高温(低温)になる場所に置かないでください。変 形、故障の原因となります。 02 JP MoistureFinder DX その他保管やメンテナンスについて ●保管時は高温多湿・直射日光を避けてください。 ●長期間使用しない場合は、電池を外して保管してください。 保証期間内でも次のような場合には、有料修理となります。 ●使用上の誤りや改造または不当な修理による故障。 ●使用(保管・運搬)時の落下、衝撃による故障および損傷。 ●その他、お客様の過失による故障および損傷。 1 電池の挿入 2 ON OFF 電池蓋(背面)をスライドし、 電極に注意して9Vアルカリ 乾電池を挿入します。 1. 電源ボタンを約2秒押すとオン (オフ)になります。無操作状 態3分経過後、自動で電源がオ フになります。 HOLD 2. 3. 6LR61 9V 2 1 5 4 8 8 2 sec 3 測定値の保 持が行われ るまで液晶 上に記号 が点滅し ます。 1 電源ボタン 2 モードボタン 3 ホールドボタン 6 4 選択中の素材 7 5 電池容量表示 6 ホールド(測定値 の保持)の有無 7 選択中の素材に 対応した含水率 8 測定ラバーパッド 9 緑 黄 赤 9 LED乾湿 インジケーター ※12個のLED: ・0-4 → 緑 = 乾いている ・5-7 → 黄 = 湿気のある ・8-12 → 赤 = 湿っている JP 03 3 素材グループ 4つのグループが選択できます。 測定前にモードボタンで測定対象 のグループを入力します。 Screed コンクリート・モルタル Plaster 石膏・プラスター Softwood 軟木(ソフトウッド) ※低密度の木材 Hardwood 堅木(ハードウッド) ※高密度の木材 4 乾湿インジケーター 含水率の表示に加えてインジケーターにより乾湿を判断する ことができます。インジケーターバーが右に行くほど含水量が 多くなります。12のLED表示は4つの緑(乾いている)、3つの黄 (湿気のある)、5つの赤(湿っている)に分割されます。 ※湿っている場合、高含水アラームが鳴ります。 ! 5 分類「緑(:乾いている)」の状態 =「安定した乾燥レベ ルに達している」となるため、更なる処理工程が可能な 状態となります。 測定時の注意 04 JP er DX ind reF istu Mo MoistureFinder DX 測定ラバーパッドを対象に 完全に接触させ、測定表面 に約2.5kgの圧力を加えま す。 ※計量器を使用し、テスト を行います。 なるべく一定の押さえ方 で測定を継続します。 ●ラバーパッドがしっかり接触していることを確認してください。 ●測定対象物が十分に伝導接触する場所で行ってください。 ※接触を得るために必要に応じて少し本体を押します。 ●2.5kgの圧力を加えることにより、表面の薄い凹凸や小さな 粒子などは無視することが可能です。 ●測定する表面に塵や埃がないことを確認してください。 ●機器を対象物に接触させたままスライドさせ、素早く全体を 確認することも可能ですが、最大値箇所で必ず再測定を行 い、測定値を再確認してください。 ※釘や突起物に注意してください。怪我の危険性があります。 ●金属物から少なくとも5cmは離してください。 ●鉄パイプや電線、鉄筋は不正確な結果を導く要因となります。 ●測定誤差を最小にするために、異なった箇所で幾度か比較 測定を行ってください。 機器の動作原理は、まず素材の水分測定値(%)を決定し、選 択された素材特性に連動した水分含水量を、ディスプレイに 表示します。 JP 05 素材の含水率 素材には異なった性質や混合物が含まれるため、注意が必要 です。 ●石膏・プラスター ※壁紙あり ●石膏・プラスター ※壁紙なし 壁紙が貼ってあると正確な測定が行えませんが、表示された数値によっ て比較を行うことは可能です。タイル、リノリウム、ビニール、木材につい ても壁紙と同様です。 ※金属を含まない限り、これらの材料の上からでも測定は可能ですが、 あくまでも相対的な数値として解釈をする必要があります。 コンクリート、石灰 混ブロック、発泡コンクリートなどが 使 用された 10mmのプラスターが基準となっています。他のプラスターについては事 前に確認する必要があります。 ●軟木 / 堅木 測定の深さは最大30mmですが、木材の密度により異なります。測定対 象が薄い場合は何枚か積み重ねて測定しなければ、通常より低い測定 値が表示されることがあります。また構造状態や化学処理(例:ペンキ) などにより測定値に影響を及ぼす可能性があります。その為、必ず相対 値として測定値を解釈する必要があります。 もっとも測定精度が良くなるのは木材の水分率が6%-30%にある場合で す。非常に乾燥した木材(<6%)では不規則に現れる湿気分布を検出す ることができます。非常に湿った木材(>30%)では繊維飽和の開始を確 認することができます。 木材を測定する場合の相対湿度基準値: ・屋外使用 :12 - 19% ・非乾燥室(屋内)での使用 :12 - 16% ・乾燥室(12-21℃) :9 - 13% ・乾燥室(>21℃) :6 - 10% 水分量の例: 重量1kg、含水率100%の湿った木 = 水分量:500g ! 06 機能面および操作面での安全性は機器が特定の気候 条件内で操作された場合にのみ保証され、指定された 目的のみに使用された場合に限ります。 測定結果に対して行われる作業は、すべて実施したユ ーザーの責任範囲内にあります。 JP MoistureFinder DX 仕様 測定方式 電気容量方式 測定範囲(木材) 軟木 : 6.7 - 51.4% 堅木 : 3.8 - 31.6% 測定対象 精度(木材) 分解能(木材) 測定範囲(建築素材) 精度(建築素材) 分解能(建築素材) 木材(2種)/ 建築素材(2種) ±2% 0.1% コンクリート・モルタル : 0 - 5% 石膏・プラスター : 0 - 23.5% ±0.2% 0.1% 電源 9Vアルカリ乾電池×1本 自動電源オフ 3分間(無操作後) 連続稼働時間 使用環境 保管環境 寸法(W×H×D) 重量 約35時間 気温0 - 40℃、 湿度85%rH未満、 結露なきこと、 高度2000m未満 気温-10 - 60℃、 湿度85%rH未満、 結露なきこと 81 × 154 × 36 mm 226 g(電池含む) Technical revisions reserved. 20W21_MFDX-H-2020 付属品: 取扱説明書(本書)、保証書、電池、 シリアル番号登録済みタグ(本体貼付)、 純正品検査証、コンタクトカード 日本発売元 (株)阪神交易 商品サポートセンター 0120-804058 JP 07 ! Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Funktion / Verwendung Das vorliegende Materialfeuchtemessgerät arbeitet nach dem Kapazitiv-Messverfahren. Durch 2 leitfähige Sensor Pads an der Unterseite des Gerätes wird die feuchteabhängige Dielektrizität des Messgutes gemessen und durch interne materialabhängige Kennlinien die Materialfeuchte in % berechnet. Der Verwendungszweck ist die zerstörungsfreie Ermittlung des Materialfeuchtegehaltes in Holz, Zementestrich und Gipsputz. Allgemeine Sicherheitshinweise – S etzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezifikationen ein. –D  ie Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug. Vor Kindern unzugänglich aufbewahren. – Baulich darf das Gerät nicht verändert werden. – S etzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus. –D  as Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist. Sicherheitshinweise Umgang mit elektromagnetischer Strahlung –D  as Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkteit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein. – L okale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschritmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinflussung oder Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben. –B  ei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit beeinflusst werden. 08 DE MoistureFinder DX Hinweise zur Wartung und Pflege Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuerund Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort. Kalibrierung Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. 1 Einsetzen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach auf der Gehäuserückseite und setzen Sie eine 9V Batterie ein. Dabei auf korrekte Polarität achten. 2 ON OFF 2 sec Automatische Abschaltung nach 3 Minuten. 1. HOLD 2. 3. Hold-Symbol blinkt bis der Wert stabil ist 6LR61 9V 2 1 5 4 3 2 Material einstellen / umschalten 3 Aktuellen Messwert halten 6 7 4 Ausgewählte Materialkennlinie 5 Batterieladung 8 8 9 1 ON/OFF 6 Aktueller Messwert wird gehalten 7 Messwertanzeige in % relative Materialfeuchte 8 Sensor Pads grün rot gelb 9 Nass/Trocken LED-Anzeige 12 stellige LED: 0…4 LED‘s grün = trocken 5…7 LED‘s gelb = feucht 8…12 LED‘s rot = nass DE 09 3 Materialkennlinien Das Messgerät verfügt über 4 auswählbare Materialkennlinien. Wählen Sie vor Beginn der Messung – durch Drücken der MODETaste – das entsprechende Material aus. Screed Zementestrich CT-C30-F4 DIN EN 13813 Plaster Gipsputz (Maschinenputz) nach DIN EN 13279-1 / Putzdicke = 10 mm Softwood Hölzer mit geringer Dichte: z.B. Fichte, Kiefer, Linde, Pappel, Zeder, Mahagoni Hardwood Hölzer mit höherer Dichte: z.B. Buche, Eiche, Esche, Birke 4 Nass/Trocken LED-Anzeige Neben der numerischen Messwertanzeige in % relative Materialfeuchte, bietet die LED-Anzeige eine zusätzliche materialabhängige Auswertung der Feuchte. Mit zunehmendem Feuchtegehalt verändert sich die LED-Anzeige von links nach rechts. Die 12-stellige LED-Anzeige unterteilt sich in 4 grüne (trocken), 3 gelbe (feucht) und 5 rote (nass) Segmente. Bei nassem Material ertönt zusätzlich ein akustisches Signal. ! Die Einstufung „trocken“ bedeutet, dass die Materialien in einem beheizten Raum die Ausgleichsfeuchte erreicht haben und somit in der Regel für die weitere Verarbeitung geeignet sind. 5 Anwendungshinweise 10 DE er DX ind reF istu Mo MoistureFinder DX Die Sensor Pads vollständig auf Das Messgerät immer gleich das Messgut auflegen und das halten und andrücken (siehe Gerät mit ca. 2,5 kg Druck auf Abbildung) die Messfläche drücken. TIPP: Anpressdruck mit einer Waage testen – E s ist darauf zu achten, dass die Sensor Pads einen guten Kontakt zum Material ohne Lufteinschlüsse erhalten. –D  urch den Anpressdruck werden Unebenheiten der Oberfläche, sowie kleine Staubpartikel ausgeglichen. –O  berfläche des Messguts sollte frei von Staub und Schmutz sein. – Immer punktuelle Messungen mit einem Anpressdruck von 2,5 kg durchführen –B  ei schnellen Überprüfungen das Gerät mit einem leichten Druck über die Oberfläche führen. (Auf Nägel und spitze Gegenstände achten! Gefahr von Verletzungen und Beschädigung der Sensor Pads!) Am höchsten Ausschlag erneut mit 2,5 kg Anpressdruck messen. – Mindestabstand von 5 cm zu Metallgegenständen einhalten –M  etallrohre, elektrische Leitungen und Bewehrungsstahl können Messergebnisse verfälschen. – Messungen immer an mehreren Messpunkten durchführen Aufgrund der internen Arbeitsweise des Gerätes kann die Materialfeuchtemessung in %, sowie die Auswertung des Feuchtegehaltes über die LED-Anzeige nur ermittelt werden, wenn das Material identisch zu den erwähnten internen Materialkennlinien ist. DE 11 Gipsputz mit Tapete: Die Tapete beeinflusst die Messung so sehr, dass der angezeigte Wert nicht korrekt ist. Jedoch kann der Wert genutzt werden, um diesen Messpunkt mit einem anderen Messpunkt zu vergleichen. Genauso verhält es sich bei Fliesen, Linolium, Vinyl und Holz, die als Verkleidung von Baustoffen dienen. Das Messgerät kann in bestimmten Fällen durch diese Materialien messen, solange kein Metall enthalten ist. Der Messwert ist aber in jedem Fall relativ anzusehen. Gipsputz: Der Gipsputz-Mode ist auf 10 mm Putzstärke ausgelegt, der auf Beton, Kalksandstein oder Porenbeton aufgetragen ist. Andere Mauerwerke müssen vorher geprüft werden. Holz: Die Messtiefe bei Holz beträgt max. 30 mm, variiert jedoch durch die unterschiedlichen Dichten der Holzarten. Bei Messungen an dünnen Holzplatten sollten diese nach Möglichkeit gestapelt werden, da sonst ein zu kleiner Wert angezeigt wird. Bei Messungen an festinstallierten bzw. verbauten Hölzern sind aufbaubedingt und durch chemische Behandlung (z.B. Farbe) unterschiedliche Materialien an der Messung beteiligt. Somit sollten die Messwerte nur relativ gesehen werden. Die höchste Genauigkeit wird zwischen 6% … 30% Holzfeuchte erreicht. Bei sehr trockenem Holz (< 6%) ist eine unregelmäßige Feuchteverteilung festzustellen, bei sehr nassem Holz (> 30%) beginnt eine Überschwemmung der Holzfasern. Richtwerte für die Verwendung von Holz in % relative Materialfeuchte: – Verwendung im Außenbereich: 12% … 19% – Verwendung in nicht beheizten Räumen: 12% … 16% – In beheizten Räumen (12°C … 21°C): 9% … 13% – In beheizten Räumen (> 21°C): 6% … 10% Beispiel: 100% Materialfeuchte bei 1 kg nassem Holz = 500g Wasser. ! 12 Die Funktion und die Betriebssicherheit ist nur dann gewährl­eistet, wenn das Messgerät im Rahmen der angegebenen klimatischen Bedingungen betrieben wird und nur für die Zwecke eingesetzt wird, für die es konstruiert wurde. Die Beurteilung der Messergebnisse und die daraus resultierenden Maßnahmen liegen in der Verantwortung des Anwenders, je nach der jeweiligen Arbeitsaufgabe. DE MoistureFinder DX Technische Daten Messgröße Materialfeuchte (kapazitiv) Modus Holz (2 Gruppen) Baustoffe (2 Materialien) Messbereich Holz Weichholz: 6,7% … 51,4% Hartholz: 3,8% … 31,6% Genauigkeit (absolut) Holz ± 2% Auflösung Holz 0,1% Messbereich Baustoffe Zementestrich: 0% … 5% Gipsputz: 0% … 23,5% Genauigkeit (absolut) Baustoffe ± 0,2% Auflösung Baustoffe 0,1% Stromversorgung 1 x 9V 6LR61 (9-V-Block) Betriebsdauer ca. 35 Std. Automatische Abschaltung nach 3 Minuten Arbeitsbedingungen 0°C … 40°C, Luftfeuchtigkeit max. 85% rH, nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 2000 m über NN (Normalnull) Lagerbedingungen -10°C … 60°C, Luftfeuchtigkeit max. 85% rH, nicht kondensierend Abmessungen (B x H x T) 81 x 154 x 36 mm Gewicht 226 g (inkl. Batterie) Technische Änderungen vorbehalten. 20W21 EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=AKC DE 13 ! Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device. Function / application This material moisture measuring device operates in accordance with the capacitive measuring principle. Moisture-dependent permittivity of the material is measured between 2 conductive sensor pads on the underside of the device and the material moisture is calculated in % with internal material-dependent characteristics. The intended purpose of the device is the nondestructive assessment of moisture content in wood, cement screed and plaster. General safety instructions – T he device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope of the specifications. – The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of children. – The structure of the device must not be modified in any way. – Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture or significant vibration. – The device must no longer be used if one or more of its functions fail or the battery charge is weak. Safety instructions Dealing with electromagnetic radiation – T he measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limit values in accordance with EMC-Directive 2014/30/EU. – L ocal operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or interference or be subject to hazards or interference. – T he measuring accuracy may be affected when working close to high voltages or high electromagnetic alternating fields. 14 EN MoistureFinder DX Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place. Calibration The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure it produces accurate measurement results. We recommend carrying out calibration once a year. 1 Insert battery Open the battery compartment on the housing‘s rear side and insert a 9V battery. Correct polarity must be observed. 2 ON OFF 2 sec Automatic switch-off after 3 minutes. 1. HOLD 2. 3. Hold symbol flashes until the value is stable. 6LR61 9V 2 1 5 4 8 8 3 9 1 ON/OFF 2 Material setup / switchover 3 Hold current measurement 6 7 4 Selected material characteristic 9 Wet/dry LED display 5 Battery charge 12-position LED: 6 Present measurement is retained 0…4 LEDs green = dry 7 Measured value in % of relative material moisture 5…7 LEDs yellow = moist 8 Sensor pads green red yellow 8…12 LEDs red = wet EN 15 3 Material characteristics This instrument has 4 selectable material characteristics. Before making a measurement, press the MODE button to select the appropriate material. Screed cement screed CT-C30-F4 DIN EN 13813 Plaster gypsum plaster (machine plaster) in accordance with DIN EN 13279-1/plaster thickness = 10 mm Softwood low-density woods: e.g. spruce, pine, limewood, poplar, cedar, mahogany Hardwood higher-density woods: e.g. beech, oak, ash, birch 4 Wet/dry LED indicator In addition to numeric measurement display in % of relative material moisture, the LED display also provides a materialdependent evaluation of moisture. The LED display bar becomes larger, from left to right, with increasing moisture content. The 12-position LED display is subdivided into 4 green (dry), 3 yellow (moist) and 5 red (wet) segments. Wet material causes an additional acoustic signal. ! The classification „dry“ means that materials in a heated room have reached a balanced moisture level and are thus suitable for further processing. 5 Application notices 16 EN er DX ind reF istu Mo MoistureFinder DX Place the device such that the sensor pads fully rest on the material to be measured and exert a pressure of about 2.5 kg onto the surface to be measured. TIP: Use scales to test the contact pressure. Always hold and press down the measuring device in the same way (see illustration). –M  ake sure that the sensor pads make good contact with the material with no air inclusions. – T he contact pressure compensates for unevenness of the surface and small dust particles. – Measured surface should be free of dust and dirt –A  lways take spot measurements while exerting a contact pressure of 2.5 kg. – F or quick checks, while exerting light pressure, you can slide the device over the surface. (Look out for nails and pointed objects! Danger of injury and damage to sensor pads!) Measure again at the highest deflection point while applying 2.5 kg contact pressure. – Keep at least a 5 cm distance from metal objects –M  etal pipes, electric lines and reinforcing steel can falsify measurement results – Always measure at several different spots The operating principle of the device can only determine the material moisture measurement in % and show the moisture content on the LED display when the material matches the specified internal material characteristics. EN 17 Plaster with wallpaper: Wallpaper affects the measurement to such an extent that the displayed value is falsified. Nevertheless, the reading can still be used to compare the measurement at this spot with the measurement at another spot. The same is true of tiles, linoleum, vinyl and wood used to cover building materials. In some cases the measuring device can measure through these materials as long as they contain no metal. The reading should however be taken as a relative measured value. Plaster: Plaster mode is configured for a plaster thickness of 10 mm applied on concrete, lime-sand brick, cellular concrete. Other masonry must be checked beforehand. Wood: The measured depth in wood is 30 mm maximum but does vary somewhat with differing wood densities. Measurements made on thin wood boards should, if possible, be made on a stack of these boards as otherwise the measurement will be too low. Measurements made on installed wooden structures are influenced by the structural conditions and their chemical treatments (e.g. paints) with various materials. Thus such measurements should only be viewed relatively. Maximum accuracy is achieved between 6% and 30% wood moisture. In very dry wood (< 6 %) irregular moisture distribution can be detected, in very wet wood (> 30 %) saturation of the wood fibres begins. Material relative moisture reference values, in %, for use with wood: – Outdoor usage: 12% … 19% – Use in unheated rooms: 12% … 16% – In heated rooms (12°C … 21°C): 9% … 13% – In heated rooms (> 21°C): 6% … 10% Example: 100% material moisture for 1 kg of wet wood = 500 g water. ! 18 Functional and operational safety is only warranted when the instrument is operated within the specified climatic conditions and is only used for those purposes for which it is designed. The assessment of measurement results and actions taken as a consequence lie in the user‘s scope of responsibility, depending on the given type of work. EN MoistureFinder DX Technical data Variable Moisture content of material (capacitive) Mode Wood (2 groups) Building materials (2 materials) Measuring range wood Softwood 6.7% … 51.4% Hardwood: 3.8% … 31.6% Accuracy (absolute) wood ± 2% Resolution wood 0,1% Measuring range building materials Cement screed: 0% … 5% Plaster: 0% … 23,5% Accuracy (absolute) building materials ± 0,2% Resolution building materials 0,1% Power supply 1 x 9V 6LR61 (9-volt block) Operating time approx. 35 h Automatic shut-down after 3 minutes Operating conditions 0°C … 40°C, max. humidity 85% rH, no condensation, max. working altitude 2000 m above sea level Storage conditions -10°C … 60°C, max. humidity 85% rH, no condensation Dimensions (W x H x D) 81 x 154 x 36 mm Weight 226 g (incl. battery) Technical revisions reserved. 20W21 EU directives and disposal for the free movement of goods within the EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment. Further safety and supplementary notices at: http://laserliner.com/info?an=AKC EN 19 ! Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantieen aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft. Functie / toepassing De onderhavige vochtmeter werkt volgens het capacitieve meetproces. Door 2 geleidende sensorpads aan de onderzijde van het apparaat wordt de vochtafhankelijke diëlektriciteit van het te meten product gemeten en door interne, materiaalafhankelijke karakteristieken het materiaalvocht in % berekend. Het gebruiksdoel is de materiaalvriendelijke bepaling van het materiaalvocht in hout, cementestrik en gipspleister. Algemene veiligheidsaanwijzingen –G  ebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specificaties. –D  e meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed. Buiten het bereik van kinderen bewaren. – De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd! – S tel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen. –H  et apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies uitvallen of de batterijlading zwak is. Veiligheidsinstructies Omgang met elektromagnetische straling –H  et meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMCrichtlijn 2014/30/EU. – P laatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door elektronische apparaten is mogelijk. –B  ij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektromagnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief worden beïnvloed. 20 NL MoistureFinder DX Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats. Kalibratie Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. 1 Plaatsen van de batterij 2 ON OFF Open het batterijvakje op de achterzijde van het apparaat en plaats een 9V batterij. Let daarbij op de juiste polariteit. 2 sec Automatische uitschakeling na 3 minuten. 1. HOLD 2. 3. 6LR61 9V 2 1 5 4 8 8 Het Holdsymbool knippert totdat de waarde stabiel is. 1 ON/OFF 2 Materiaal instellen / omschakelen 3 Actuele meetwaarde behouden 6 4 Geselecteerde 7 materiaalkarakteristiek 5 Batterijlading 6 Actuele meetwaarde wordt gehouden 7 Meetwaarde in % relatieve materiaalvochtigheid 8 Sensor-pads 9 3 groen rood geel 9 Nat/droog Ledweergave 12 leds: 0…4 leds groen = droog 5…7 leds geel = vochtig 8…12 leds rood = nat NL 21 3 Materiaalkarakteristieken Het meetapparaat beschikt over 4 selecteerbare materiaalkarakteristieken. Kies vóór begin van de meting - door indrukken van de MODE-toets - het dienovereenkomstige materiaal. Screed cementestrik CT-C30-F4 DIN EN 13813 Plaster gipspleister (machinepleister) volgens DIN EN 13279-1 / pleisterdikte = 10 mm Softwood houtsoorten met geringe dichtheid: bijv. spar, den, linde, populier, ceder, mahonie Hardwood houtsoorten met hogere dichtheid: bijv. beuk, eik, es, berk 4 Nat/droog ledweergave Naast de numerieke weergave van de meetwaarde in % relatieve materiaalvochtigheid, biedt de ledweergave een aanvullende, materiaalafhankelijke evaluatie van de vochtigheid. Met toenemend vochtgehalte verandert de ledweergave van links naar rechts.De weergave met 12 leds is onderverdeeld in 4 groene (droog), 3 gele (vochtig) en 5 rode (nat) segmenten. Bij nat materiaal klinkt bovendien een signaal. ! De classificatie ‚droog‘ betekent dat de materialen in een verwarmde ruimte het evenwichtsvochtgehalte hebben bereikt en in de regel geschikt zijn voor de verdere verwerking. 5 Toepassingsaanwijzingen 22 NL er DX ind reF istu Mo MoistureFinder DX Plaats de sensorpads volledig op het te meten voorwerp en druk het apparaat met een kracht van ca. 2,5 kg op het meetoppervlak. TIP: test de aanpersdruk met een weegschaal Houd het meetapparaat altijd op dezelfde wijze vast en druk het aan (zie afbeelding) –H  et is belangrijk dat de sensorpads zonder luchtinsluitingen goed contact maken met het materiaal. –D  oor de aanpersdruk worden oneffenheden van het oppervlak evenals kleine stofdeeltjes gecompenseerd. – Oppervlak van het meetproduct dient vrij van stof en vuil te zijn –V  oer steeds punctuele metingen uit met een aanpersdruk van 2,5 kg. –B  eweeg het apparaat bij snelle controles met een lichte druk over het oppervlak. (Pas op voor spijkers en andere spitse voorwerpen! Gevaar voor persoonlijk letsel en beschadiging van de sensorpads!) Bij de hoogste uitslag nog een keer meten met een aanpersdruk van 2,5 kg. –M  inimale afstand van 5 cm tot metalen voorwerpen aanhouden –M  etalen buizen, elektrische leidingen en wapeningsstaal kunnen meetresultaten vervalsen – Voer altijd op meerdere punten metingen uit. Op grond van de werkwijze van het apparaat kan de vochtmeting in % en de berekening van het vochtgehalte via de ledindicator alleen worden bepaald als het materiaal overeenstemt met de beschreven, interne materiaalkarakteristieken. NL 23 Gipspleister met behang: het behang heeft een zo grote invloed op de meting dat de weergegeven waarde niet correct is. De waarde kan echter worden gebruikt om een meetpunt met een andere meetpunt te vergelijken. Dit geldt ook voor tegels, linoleum, vinyl en hout als bekleding van bouwstoffen. Zolang geen metaal voorhanden is, kan het meettoestel in bepaalde gevallen door deze materialen meten. De meetwaarde moet echter altijd als relatieve waarde worden gezien. Gipspleister: De gipspleistermodus is geconfigureerd voor een 10 mm dikke pleisterlaag op beton, kalkzandsteen of gasbeton. Andere muurwerken moeten vooraf worden getest. Hout: De meetdiepte bij hout bedraagt max. 30 mm, maar varieert door de verschillende dichtheden van de houtsoorten. Bij metingen aan dunne houten platen dienen deze naar mogelijkheid gestapeld te worden omdat anders een te kleine waarde wordt weergegeven. Bij metingen aan vast geïnstalleerde resp. ingebouwde houtsoorten zijn montagebonden en door chemische behandeling (bijv. met verf) verschillende materialen bij de meting betrokken. De meetwaarden kunnen daarom slechts als relatieve waarden beschouwd. De hoogste nauwkeurigheid wordt bereikt bij 6 - 30% houtvocht. Bij zeer droog hout ( < 6 %) kan een onregelmatige vochtverdeling worden vastgesteld, bij zeer nat hout (> 30 %) begint een overstroming van de houtvezels. Richtwaarden voor het gebruik van hout in % relatieve materiaalvochtigheid: – toepassing buitenshuis: 12% … 19% – toepassing in niet verwarmde ruimten: 12% … 16% – in verwarmde ruimten (12°C ... 21°C): 9% … 13% – in verwarmde ruimten (> 21°C): 6% … 10% Voorbeeld: 100% materiaalvocht bij 1 kg nat hout = 500 g water. ! 24 De functie en de bedrijfsveiligheid kunnen alléén worden gewaarborgd als het meettoestel binnen de aangegeven klimatische voorwaarden gebruikt en alléén doelmatig toegepast wordt. Voor de beoordeling van de meetresultaten en de daaruit resulterende maatregelen is de gebruiker al naargelang de desbetreffende werktaak verantwoordelijk. NL MoistureFinder DX Technische gegevens Meeteenheid Modus Meetbereik hout Nauwkeurigheid (absoluut) hout Resolutie hout Meetbereik bouwmaterialen Nauwkeurigheid (absoluut) bouwmaterialen Resolutie bouwmaterialen Stroomvoorziejning Bedrijfsduur Automatische uitschakeling Werkomstandigheden Opslagvoorwaarden Afmetingen (B x H x D) Gewicht Materiaalvochtgehalte (capacitieve meting) Hout (2 groepen) Bouwmaterialen (2 materialen) Zacht hout: 6,7% … 51,4% Hard hout: 3,8% … 31,6% ± 2% 0,1% Cementestrik: 0% … 5% Gipsbepleistering: 0% … 23,5% ± 0,2% 0,1% 1 x 9V 6LR61 (9V-blok) ca. 35 h na 3 minuten 0°C … 40°C, luchtvochtigheid max. 85% rH, niet-condenserend, werkhoogte max. 2000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil) -10°C … 60°C, luchtvochtigheid max. 85% rH, niet-condenserend 81 x 154 x 36 mm 226 g (incl. batterijen) Technische wijzigingen voorbehouden. 20W21 EU-bepalingen en afvoer Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=AKC NL 25 ! Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internetlinket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer. Funktion / anvendelse Denne materialefugtmåler anvender den kapacitive målemetode. Via 2 elektrisk ledende sensorpuder på apparatets underside måles den fugtafhængige dielektricitet i det målte materiale, og via interne materialeafhængige karakteristika beregnes materialefugtigheden i %. Anvendelsesformålet er destruktionsfri måling af materiale-fugtindholdet i træ, cementgulv og gipspuds. Almindelige sikkerhedshenvisninger –A  pparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specifikationer. – Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt for børn. – Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres. – Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer. – Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller flere funktioner svigter, eller hvis batteriladningen er svag. Sikkerhedsanvisninger Omgang med elektromagnetisk stråling –M  åleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU. – L okale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede. –V  ed anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed blive påvirket. 26 DA MoistureFinder DX Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted. Kalibrering Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. 1 Isætning af batteri Åbn låget til batterikammeret på bagsiden af apparatet, og tilslut et 9V-blokbatteri til batteriklemmerne. Vær opmærksom på korrekt polaritet. 2 ON OFF 2 sec Automatisk slukning efter 3 minutter. 1. HOLD 2. 3. Hold-symbolet blinker, indtil værdien er stabil 6LR61 9V 2 3 1 5 4 8 8 6 7 9 1 ON/OFF 2 Indstilling / skift af materiale 3 Fasthold aktuel måleværdi 4 Valgt materialekarakteristika 5 Batteriladning 6 Aktuel måleværdi fastholdes 7 Visning af måleværdier i % relativ materialefugtighed 8 Sensorpuder grøn rød gul 9 Vådt/Tørt LED-display 12-cifret LED-display: 0…4 LED’er grøn = tørt 5…7 LED’er gul = fugtigt 8…12 LED‘er rød = vådt DA 27 3 Materialekarakteristika Måleren har 4 valgbare materialekarakteristika. Inden man starter målingen, vælger man det pågældende materiale - ved at trykke på MODE-knappen. Screed Cementgulv CT-C30-F4 DIN EN 13813 Plaster Gipspuds (maskinpuds) iht. DIN EN 13279-1 / pudstykkelse = 10 mm Softwood Træ med lav vægtfylde: Fx gran, fyr, lind, poppel, cedertræ, mahogni Hardwood Træ med højere vægtfylde: Fx bøg, eg, ask, birk 4 Vådt/Tørt LED-display Ud over den numeriske måleværdivisning i % relativ materialefugtighed giver LED-displayet også en materialeafhængig analyse af fugtighedsværdierne. I takt med at fugtigheden stiger, ændrer LED-displayet sig fra venstre mod højre. Det 12-cifrede LED-display er inddelt i 4 grønne (tørre), 3 gule (fugtige) og 5 røde (våde) segmenter. Ved vådt materiale lyder der desuden et akustisk signal. ! Med klassificeringen „tørt“ menes, at materialerne i et opvarmet rum har nået udligningsfugtværdierne og dermed som regel er egnet til den videre forarbejdning. 5 Anvendelseshenvisninger 28 DA er DX ind reF istu Mo MoistureFinder DX Sensorpuderne lægges helt an mod målematerialet, og apparatet presses ind mod målefladen med et tryk på ca. 2,5 kg. TIP: Test pressetrykket med en vægt Måleapparatet skal altid holdes lige og presses ind mod materialet (se figur) –M  an skal sørge for, at sensorpuderne hele tiden har god kontakt med materialet uden luftlommer. – S om følge af pressetrykket udlignes ujævnheder i overfladen samt små støvpartikler. –O  verfladen af det målte materiale skal være fri for støv og smuds – Præcise målinger skal altid udføres med et pressetryk på 2,5 kg –V  ed hurtige kontroller skal apparatet føres hen over overfladen med et let pres. (Pas på søm og spidse genstande! Fare for personskader og skader på sensorpuderne!) Ved det højeste udslag måler man igen med et pressetryk på 2,5 kg. – Overhold en mindste-afstand på 5 cm til metalgenstande –M  etalrør, elledninger og armeringsstål kan forfalske måleresultater – Målinger skal altid udføres på flere målepunkter Pga. apparatets interne funktionsmåde kan materialefugtmålingen i % og analysen af fugtindholdet kun bestemmes via LED-indikatoren, hvis materialet er identisk med de nævnte interne materialekarakteristika. DA 29 Gipspuds med tapet: Tapet påvirker målingen så meget, at den viste værdi ikke er korrekt. Ikke desto mindre kan værdien anvendes til at sammenligne dette målepunkt med et andet målepunkt. På samme måde forholder det sig med fliser, linoleum, vinyl og træ, der fungerer som beklædning af byggematerialer. Måleapparatet kan i visse tilfælde måle igennem disse materialer, når bare de ikke indeholder metal. Måleværdien skal dog altid anses som relativ. Gipspuds: Gipspuds-modus er dimensioneret til en pudstykkelse på 10 mm, som er påført beton, kalksandsten eller porebeton. Andre typer murværk skal kontrolleres på forhånd. Træ: Måledybden ved træ er max 30 mm, hvilket dog varierer alt efter træsorternes forskellige densitet. Ved målinger på tynde træplader skal disse så vidt muligt stables, da der ellers vises en for lille værdi på displayet. Ved målinger på fast installeret eller indbygget træ indgår der forskellige materialer i målingen alt efter konstruktionsmåde og evt. kemisk behandling (fx farve). Den højeste nøjagtighed opnås i området 6% … 30% træ-fugt. Ved meget tørt træ (< 6%) skal der konstateres en uregelmæssig fugtfordeling; ved meget vådt træ (> 30%) begynder en oversvømmelse af træfibrene. Vejledende værdier for anvendelse af træ i % relativ materialefugtighed: – Anvendelse udendørs: 12% … 19% – Anvendelse i uopvarmede rum: 12% … 16% – I opvarmede rum (12°C … 21°C): 9% … 13% – I opvarmede rum (> 21°C): 6% … 10% Eksempel: 100% materialefugtighed ved 1 kg vådt træ = 500g vand ! 30 Måleapparatets funktion og driftssikkerhed kan kun garanteres, hvis det anvendes under de foreskrevne klimatiske betingelser og kun bruges til de formål, det er beregnet til. Vurderingen af måleresultaterne og de heraf følgende foranstaltninger sker på brugerens eget ansvar i henhold til den pågældende arbejdsopgave. DA MoistureFinder DX Tekniske data Måleværdier Materialefugtighed (kapacitiv) Modus Træ (2 grupper) Byggematerialer (2 materiale) Måleområde træ Blødt træ: 6,7% … 51,4% Hårdt træ: 3,8% … 31,6% Nøjagtighed (absolut) træ ± 2% Opløsning træ 0,1% Måleområde byggematerialer Cementgulv: 0% … 5% Gipspuds: 0% … 23,5% Nøjagtighed (absolut) byggematerialer ± 0,2% Opløsning byggematerialer 0,1% Strømforsyning 1 x 9V 6LR61 (9V-blok) Driftstid ca. 35 timer Automatisk slukning efter 3 minutter Arbejdsbetingelser 0°C … 40°C, luftfugtighed maks. 85% rH, ikke-kondenserende, arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h. Opbevaringsbetingelser -10°C … 60°C, luftfugtighed maks. 85% rH, ikke-kondenserende Mål (b x h x l) 81 x 154 x 36 mm Vægt 226 g (inkl. batterier) Forbehold for tekniske ændringer. 20W21 EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: http://laserliner.com/info?an=AKC DA 31 ! Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument. Fonction / Utilisation Cet hygromètre pour la mesure de l‘humidité dans les matériaux fonctionne selon le principe de la mesure capacitive. Les 2 pastilles de détection conductrices situées sous l‘appareil permettent de mesurer la diélectricité en fonction de l‘humidité du matériau à mesurer et les lignes caractéristiques internes dépendant du matériau permettent de calculer l‘humidité du matériau en %. L‘emploi prévu est la détection non destructive de la teneur en humidité du matériau dans le bois, la chape en ciment de béton et l‘enduit en plâtre. Consignes de sécurité générales – Utiliser  uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécifications. – L es appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants. – Il est interdit de modifier la construction de l‘instrument. –N  e pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes. –N  e plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas. Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques – L ’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations. – L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une influence sur la précision de la mesure. 32 FR MoistureFinder DX Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre. Calibrage Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument de mesure afin de garantir la précision des résultats de la mesure. Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage. 1 Installation de la pile Ouvrez le compartiment à pile au dos du boîtier et insérez une pile de 9V. Veillez à ce que la polarité soit correcte. 2 ON OFF 2 sec Arrêt automatique après 3 minutes 1. HOLD 2. 3. 6LR61 9V 2 1 5 4 8 8 Le symbole de la fonction Hold clignote jusqu’à ce que la valeur soit stable 9 1 MARCHE/ARRÊT 2 Réglage du matériau / Commutation 3 Sauvegarde de la valeur mesurée vertes rouges 6 actuelle 7 4 Ligne caractéristique jaunes du matériau 9 Mouillé/Sec sélectionnée Affichage par DEL 5 Charge de la pile DEL à 12 barres : 6 La valeur mesurée 0 à 4e DEL actuelle est conservée vertes = sec 7 Affichage de la valeur de mesure en % de 5e à 7e DEL l‘humidité relative du jaunes = humide matériau 8e à 12e DEL 8 Pastilles de détection rouges = mouillé 3 FR 33 3 Lignes caractéristiques du matériau L‘instrument de mesure dispose de quatre lignes caractéristiques du matériau sélectionnables. Avant de commencer à mesurer, sélectionner le matériau correspondant en appuyant sur la touche MODE. Screed Chape en ciment CT-C30-F4 DIN EN 13813 Plaster Enduit en plâtre (enduit à la machine) selon la norme DIN EN 13279-1 / épaisseur de l’enduit = 10 mm Softwood Bois à faible densité : par ex. épicéa, pin, tilleul, peuplier, cèdre et acajou Hardwood Bois à densité plus élevée : par ex. hêtre, chêne, frêne et bouleau 4 Indication par DEL Mouillé/Sec Outre l‘affichage numérique de la valeur mesurée en % de l‘humidité relative des matériaux, l‘affichage par DEL offre une évaluation supplémentaire de l‘humidité en fonction du matériau. L‘affichage par DEL varie de gauche à droite en fonction de l‘humidité croissante. L‘affichage par DEL à 12 barres est divisé en quatre segments verts (sec), trois segments jaunes (humide) et 5 segments rouges (mouillé). Un signal sonore retentit également si le matériau est mouillé. ! La classification „sec“ signifie que les matériaux ont atteint l‘humidité d‘équilibre dans une pièce chauffée et sont ainsi normalement adaptés à une utilisation ultérieure. 5 Remarques concernant l‘utilisation 34 FR er DX ind reF istu Mo MoistureFinder DX Poser entièrement les pastilles de détection et appuyer l’appareil contre la surface à mesurer en exerçant une pression d’env. 2,5 kg. ASTUCE : tester la pression d’appui en utilisant une balance Toujours tenir et appuyer l’instrument de mesure de la même manière (voir illustration) – Il faut veiller à ce que les pastilles de détection soient bien en contact avec le matériau sans bulles d’air. – L a pression d’appui permet de compenser les irrégularités de la surface et les petites particules de poussières. – L a surface du matériau à mesurer devrait être exempte de poussières et de saletés – T oujours effectuer des mesures ponctuelles avec une pression d’appui de 2,5 kg – E n cas de contrôles rapides, faire passer l’appareil en exerçant une légère pression sur la surface. (Faire attention aux clous et aux objets pointus ! Risques de blessures et d’endommagement des pastilles de détection !) Mesurer à nouveau avec une pression d’appui de 2,5 kg lorsque l’oscillation est la plus élevée. –R  especter un écart minimal de 5 cm par rapport aux objets métalliques – L es tubes métalliques, les câbles électriques et l‘acier à béton peuvent fausser les résultats de mesure – Toujours effectuer des mesures à plusieurs points de mesure En raison du mode de fonctionnement interne de l’appareil, il est uniquement possible de déterminer la mesure de l’humidité d’un matériau en % et l’évaluation du taux d’humidité via l’affichage par DEL si le matériau est identique aux lignes caractéristiques des matériaux internes mentionnées. FR 35 Enduit de plâtre avec papier peint : le papier peint influence tant la mesure que la valeur affichée est fausse. Il est cependant possible d’utiliser la valeur afin de comparer ce point de mesure avec un autre point de mesure. Cela est également le cas pour le carrelage, le linoléum, le vinyle et le bois qui servent de revêtements pour les matériaux de construction. L’instrument de mesure peut, dans certains cas, mesurer à travers ces matériaux tant qu’ils ne contiennent pas de métal. Il faut toutefois, dans ce cas, considérer la valeur mesurée de manière relative. Enduit en plâtre : Le mode Enduit de plâtre est conçu pour un enduit de 10 mm d’épaisseur qui est appliqué sur du béton, du grès argilo-calcaire ou du béton alvéolé. Il faut préalablement contrôler les autres maçonneries. Bois : La profondeur de mesure maximale possible pour le bois est limitée à 30 mm mais varie cependant en fonction des différentes densités des types de bois. Lors de la mesure de plaques de bois minces, il convient de les empiler dans la mesure du possible car sinon une trop petite valeur s‘afficherait. En cas de mesure de bois utilisés ou posés de manière fixe, différents matériaux entrent en ligne de compte dans la mesure en raison de la construction et du traitement chimique (par ex. peinture). C‘est pourquoi, les valeurs mesurées ne sont que relatives. La plus grande précision est atteinte entre 6% et 30% de l‘humidité du bois. On constate une répartition irrégulière de l‘humidité pour les bois très secs (< 6%) et une inondation des fibres ligneuses lorsque le bois est très mouillé (> 30%). Valeurs indicatives pour l‘utilisation du bois par rapport à l‘humidité relative en % du matériau : – Utilisation à l‘extérieur : 12% à 19% – Utilisation dans des pièces non chauffées : 12% à 16% –U  tilisation dans des pièces chauffées (12 à 21°C) : 9% à 13% – Utilisation dans des pièces chauffées (> 21°C) : 6% à 10% Exemple : 100% d’humidité du matériau pour 1 kg de bois humide = 500 g d’eau. ! 36 La fonction et la sécurité de fonctionnement ne sont garanties que si l’instrument de mesure est utilisé dans le cadre des conditions climatiques indiquées et que pour la destination pour laquelle il a été conçu. L‘utilisateur est responsable de l‘évaluation des résultats de mesure et des mesures en résultant en fonction de la tâche à effectuer. FR MoistureFinder DX Donnèes techniques Grandeur à mesurer Mode Plage de mesure bois Précision (absolue) bois Résolution bois Plage de mesure matériaux Précision (absolue) matériaux Résolution matériaux Alimentation électrique Durée de fonctionnement Déconnexion automatique Conditions de travail Conditions de stockage Dimensions (l x h x p) Poids Humidité du matériau (capacitive) Bois (2 groupes) Matériaux (2 matériaux) Bois tendre : 6,7 % … 51,4 % Bois dur : 3,8 % … 31,6 % ± 2% 0,1% Chape en ciment : 0% … 5% Enduit en plâtre : 0% … 23,5% ± 0,2% 0,1% 1 pile de 9V 6LR61 (pile plate de 9V) env. 35 h après 3 minutes 0°C … 40°C, humidité relative de l’air max. 85% rH, non condensante, altitude de travail max. de 2 000 m au-dessus du niveau moyen de la mer -10°C … 60°C, humidité relative de l’air max. 85% rH, non condensante 81 x 154 x 36 mm 226 g (piles incluse) Sous réserve de modifications techniques. 20W21 Réglementation UE et élimination des déchets L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne. Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=AKC FR 37 ! Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Funcionamiento y uso El presente medidor de humedad trabaja con el método de medición capacitivo. Dos superficies sensoras conductivas, situadas en la parte posterior del aparato, miden la dielectricidad dependiente de la humedad en el material y se calcula la humedad del material en % mediante líneas características internas para los distintos materiales. La finalidad del aparato es determinar el contenido de humedad en madera, solados de cemento y revoque de yeso sin deteriorar el material. Indicaciones generales de seguridad –U  tilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. – L os instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños. – No está permitido modificar la construcción del aparato. – No  exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. –N  o se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil. Instrucciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – E l instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC). – E s necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos. – El  uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos alternos elevados puede mermar la precisión de la medición. 38 ES MoistureFinder DX Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco. Calibración El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad parapoder garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un intervalo de calibración de un año. 1 Instalación de la pila Abra el compartimiento de pilas del lado trasero del aparato y ponga una pila de 9V. Preste atención a la polaridad correcta. 2 ON OFF 2 sec Autodesconexión a los 3 minutos. 1. HOLD 2. 3. El símbolo de Hold parpadea cuando el valor se ha estabilizado. 6LR61 9V 2 3 1 2 Ajustar / cambiar el material 3 Mantener valor actual 5 4 8 8 6 7 9 1 ON / OFF 4 Línea característica de material seleccionada 5 Carga de la pila 6 Función de mantener el valor actual activada 7 Valor de humedad relativa del material medida en % 8 Superficies sensoras verde rojo amarillo 9 Húmedo/seco LED de indicación LED de 12 posiciones: 0…4 LED‘s verde = seco 5…7 LED‘s amarillo = húmedo 8…12 LED‘s rojo = muy húmedo ES 39 3 Curvas características de material El medidor dispone de cuatro líneas características de material para elegir. Antes de empezar a medir seleccione – pulsando para ello la tecla MODE – el material correspondiente. Screed solado de cemento CT-C30-F4 DIN EN 13813 Plaster revoque de yeso (revoque a máquina) según la norma DIN EN 13279-1 / espesor del revoque = 10 mm Softwood maderas de baja densidad: p. ej. abeto, pino, tilo, chopo, cedro, caoba Hardwood maderas de alta densidad: p. ej. haya, roble, fresno, abedul 4 LED de indicación húmedo/seco Además de la indicación numérica de la humedad relativa del material en %, los LED de indicación ofrecen una valoración adicional de la humedad en función del material. Los LED cambian de izquierda a derecha al aumentar el contenido de humedad. Los 12 LED de indicación se dividen en 4 segmentos verdes (seco), 3 amarillos (húmedo) y 5 rojos (muy húmedo). Si el material está muy húmedo suena además una señal acústica. ! La clasificación de „seco“ significa que los materiales han alcanzado la humedad de compensación en una sala caldeada y por lo tanto son aptos en general para su transformación. 5 Instrucciones sobre la aplicación 40 ES er DX ind reF istu Mo MoistureFinder DX Apoyar las almohadillas senMantener el aparato inmóvil soras completamente sobre el y presionar (ver imagen) material a medir y presionar el aparato con una presión aproximada de 2,5 kg. CONSEJO: probar la fuerza de presión con una báscula – S e debe observar que las superficies sensoras tengan buen contacto con el material, sin inclusiones de aire. –C  on la presión se compensan las irregularidades de la superficie y las pequeñas partículas de polvo. – L a superficie del material a medir tiene que estar limpia de polvo y suciedad. –R  ealizar siempre las mediciones puntuales con una presión de 2,5 kg. – P ara comprobaciones rápidas, pasar el aparato por la superficie con una ligera presión. (¡Prestar atención a la presencia de puntas o objetos punzantes! ¡Peligro de lesión y deterioro de las almohadillas sensoras!) En el punto de máxima amplitud, medir de nuevo presionando con 2,5 kg. –M  antener una distancia mínima de 5 cm respecto a los objetos de metal. – T ubos de metal, líneas eléctricas y acero de armadura pueden falsificar los resultados de la medición. – Realizar las mediciones siempre en varios puntos Por el modo de trabajo interno del aparato, la medición de la humedad en % y la indicación del contenido de humedad por medio del LED solo son posibles si el material es idéntico a las líneas características internas citadas. ES 41 Revoque de yeso empapelado: el papel de la pared afecta de tal modo a la medición que el valor indicado no es correcto. Sin embargo, el valor puede ser utilizado para comparar ese punto de medición con otro. Lo mismo ocurre cuando el material de construcción está revestido con baldosas, linóleo, vinilo y madera. En determinados casos, el aparato puede medir a través de esos materiales, siempre que no contengan metal. El valor obtenido en esos casos debe ser considerado siempre como un valor relativo. Revoque de yeso: El modo para revoque de yeso está configurado para un espesor de 10 mm, aplicado sobre hormigón, arenisca calcárea o hormigón celular. Sobre otro tipo de construcciones debe realizarse una comprobación previa. Madera: La profundidad de medición es de máximo 30 mm para la madera, pero puede variar por las distintas densidades de las maderas. Las mediciones sobre planchas de madera finas deberán ser realizadas, si es posible, sobre las planchas apiladas, pues de lo contrario se muestra un valor demasiado pequeño. En las mediciones de maderas ya instaladas o integradas en una construcción participan diversos materiales debido a la construcción y al tratamiento químico (p. ej. pintura). Por eso deberá considerarse los valores medidos como valores relativos. La máxima precisión se consigue entre 6% … 30% de humedad de la madera. En maderas muy secas (< 6%) se puede constatar una distribución irregular de la humedad, si la madera está muy húmeda (> 30%) comienza una inundación de las fibras. Valores orientativos para el uso de la madera en % de humedad relativa del material: – Uso en exteriores: 12% … 19% – Uso en salas sin calefacción: 12% … 16% – En salas con calefacción (12°C … 21°C): 9% … 13% – En salas con calefacción (> 21°C): 6% … 10% Ejemplo: 100% humedad de material a 1 kg de madera húmeda = 500 g de agua. ! 42 Sólo se garantizan el funcionamiento y la seguridad de servicio, si se utiliza el instrumento de medición dentro de las condiciones climáticas indicadas y sólo para los fines para los que fue construido. La valoración de los resultados de medición y las medidas resultantes de ello quedan dentro de la responsabilidad del usuario, según el trabajo respectivo. ES MoistureFinder DX Datos técnicos Magnitud Modo Rango de medición madera Precisión (absoluta) madera Resolución madera Rango de medición materiales de construcción Precisión (absoluta) materiales de construcción Resolución materiales de construcción Alimentación Duración Parada automática Condiciones de trabajo Condiciones de almacén Dimensiones (An x Al x F) Peso Humedad del material (capacitivo) Madera (2 grupos) Materiales de construcción (2 materiales) Madera blanda: 6,7% … 51,4% Madera dura: 3,8% … 31,6% ± 2% 0,1% Solado de cemento: 0% … 5% Revoque de yeso: 0% … 23,5% ± 0,2% 0,1% 1 pila 9V 6LR61 (bloque de 9V) aprox. 35 h a los 3 minutos 0°C … 40°C, humedad del aire máx. 85% rH, no condensante, altitud de trabajo máx. 2000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) -10°C … 60°C, humedad del aire máx. 85% rH, no condensante 81 x 154 x 36 mm 226 g (pilas incluida) Sujeto a modificaciones técnicas. 20W21 Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=AKC ES 43 SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 [email protected] Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com 8.082.96.174.1 / Rev20W21 MoistureFinder DX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Laserliner MoistureFinder DX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario