Transcripción de documentos
PX 738
2
BEDIENUNGSANLEITUNG
4
6
BRUGSANVISNING
20
5
INSTRUCCIONES DE USO
36
3
MANUEL D'UTILISATION
52
4
OPERATING MANUAL
68
>
ISTRUZIONI D’USO
84
1
GEBRUIKSAANWIJZING
100
:
INSTRUKCJA OBSŁUGI
116
2
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
6
Kein beschädigtes Kabel verwenden.
Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
Unbedingt waagerecht aufstellen.
Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Nicht in Wasser eintauchen.
Kein Flüssigkeiten verschütten.
Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
Kein Verlängerungskabel verwenden.
Außer Reichweite von Kindern halten.
Nicht selbst reparieren.
A
SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som
ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg.
B
Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Brug ikke beskadigede kabler.
Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
Anbringes på et plant gulv.
Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Må ikke sænkes ned i vand.
Pas på med at spilde.
Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
Der må ikke bruges kabeltrommel.
Bruges uden for børns rækkevidde.
De må ikke selv reparere apparatet.
C
5
MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben
utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual
para poder consultar en caso necesario.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
3
No utilizar un cable deteriorado.
No averiar o doblar el cable.
Colocar en superficie llana
No colocar delante de ventana abierta.
No poner en contacto con productos químicos.
No poner en contacto con fuente de calor.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
No sumergir en líquidos.
No verter líquidos.
No introducir objetos en el aparato.
No utilizar cable de extensión.
Poner fuera del alcance de los niños.
No hacer reparaciones.
D
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser
ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit
E
sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A.
B.
C.
D.
E.
Ne pas utiliser de câble endommagé.
Ne pas serrer ou plier le câble.
Placer sur une surface plane.
Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
Ne pas mettre en contact avec des produits chimiques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Ne pas immerger.
Ne pas renverser.
Ne rien introduire dans l’appareil.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
A tenir hors de portée des enfants.
Ne pas réparer soi-même.
F
2
4
GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend
keeping this manual in a safe place for future reference.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G
>
Do
Do
Do
Do
Do
Do
not
not
not
not
not
not
use a damaged cable.
clamp or bend the cable.
place unevenly.
place in front of an open window.
bring in contact with chemicals.
place near a heat source.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Do not immerse in water.
Do not spill.
Do not insert anything.
Do not use an extension cord.
Keep out of the reach of children.
Do not repair.
SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per
future referenze.
H
Non usare il cavo, se danneggiato.
Non bloccare o piegare il cavo.
Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
A.
B.
C.
D.
1
VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met
de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken.
Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere
raadpleging.
I
A.
B.
C.
D.
E.
F.
J
Non immergerlo nell’acqua.
Non versare liquidi sull’apparecchio.
Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
Non usare prolunghe.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
G.
H.
I.
J.
K.
:
Gebruik geen beschadigde kabel.
Kabel niet afklemmen of knikken.
Plaats op een vlakke ondergrond.
Niet voor een open raam plaatsen.
Niet met chemicaliën in contact brengen.
Niet bij een warmtebron plaatsen.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Niet onderdompelen.
Niets morsen.
Niets in het apparaat steken.
Geen verlengkabel gebruiken.
Buiten bereik van kinderen houden.
Niet zelf repareren.
OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora!
Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z
niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w
razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
K
TR
Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
Nie stosować żadnych środków chemicznych.
Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Nie zanurzać w wodzie.
Nie rozlewać cieczy.
Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
Nie używać przedłużacza.
Trzymać z daleka od dzieci.
Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie.
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
L
A.
B.
C.
D.
E.
F
Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
Mutlaka yatay kurunuz.
Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Suya bat›rmay›n›z.
Üzerine s›v› dökmeyiniz.
Aletin içine cisim sokmay›n›z.
Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
Kendiniz tamir etmeyiniz.
3
1
HAUPTBAUTEILE
A Fernbedienung /
Bedienfeld
B Ein/Aus-Schalter
C Lufteinlass
4 Luftauslass
E Filterhalter
F Filterklemme
G Luftfilter (Aktivkohle
+ 3M™-Filtrete™
Filter) **
H Innengerät
I Schlauch
J Klappe für
T
2
5
7
H
6
Schnellkupplungsgehäuse
K Wasserablass
L Schraubenschlüssel
M Griffe
N Schutzkappen
O Stopfen für
Wasserablass
P Netzkabel
Q Durchfuhr für
S
L
M
N
Fenster
R Räder
S Luftzufuhr der zu
kühlenden/filternden
Luft
T Luftaustritt der
gekühlten/gefilterten
Luft
21 Außengerät
Q
3
I
J
M
K
O
21
P
R
D
1. LESEN SIE ZUNÄCHST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
2
4
R
L
TECHNISCHE DATEN
Die angegebenen Werte sind Richtwerte. Änderungen vorbehalten.
Modell
Kühlleistung*
PX 738
W
EE-Klasse
3800
D
energetischer Wirkungsgrad*
2,62
Anschlusswert (max.)
W
1450
Nennstromverbrauch (nom.)
A
6,3
V/Hz/Ph
220 – 240 / 50 / 1
max. Bewegung der Luft (Innengerät)
m3/h
450
max. Entfeuchtung **
L/24h
53
m3
115
Art/g
R410a / 1350
Thermostatbereich
°C
18 - 32
Betriebstemperatur
°C
18 - 32
Schallpegel des Innengeräts
dB(A)
55
Schallpegel des Außengeräts
dB(A)
58
Abmessungen des Innengeräts (B x T x H)
mm
508 x 330 x 908
Abmessungen des Außengeräts (B x T x H)
mm
550 x 305 x 625
Gewicht des Innengeräts
kg
37
Gewicht des Außengeräts
kg
20
Anschlussspannung
Geeignet für bis zu
Kältemittel
Kompressortyp
Rotary
Gebläsegeschwindigkeiten
Schlauchlänge
3
m
2,5
Schutzklasse des Innengeräts
IP X1
Schutzklasse des Außengeräts
IP X4
Sicherungen
*
250V, T3.15A
gemäß EN14511.
** Entfeuchtung bei 32 °C, 80% relative Feuchtigkeit
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen
Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem
Händler.
2
19
1
VIGTIGE DELE
A Fjernbetjening /
T
betjeningspanel
B Tænd/sluk-knap
C Luftindløb
2
4 Luftudløb
5
E Filterholder
F Filterklemme
G Luftfiltre (aktivt
kulfilter + 3MTM
FiltreteTM filter) **
H Interne enhed
I Forbindelsesslange
7
H
6
J Klap til hus for
snapkoblinger
K Vandaftapningssted
L Stiknøgler
M Håndtag
N Beskyttelsesdæksler
S
L
M
O Stik til vandafløbssted
P Ledning
Q Gennemføring til
N
vindueskarm
R Hjul
S Luftindløb for luft der
skal køles/filtreres
Q
3
I
J
T Udblæsningsåbning
for kølet/filtreret luft
21
M
Eksterne enhed
K
O
21
P
R
D
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN.
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER.
6
20
R
Kære kunde,
Tillykke med det nye klimaanlæg. Klimaanlægget har tre funktioner
ud over luftkøling, nemlig affugtning, cirkulation og filtrering af luft. Det mobile
klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette kvalitetsprodukt vil give mange års
glæde,
hvis det bruges med omtanke. Ved at læse denne brugsanvisning omhyggeligt, før
klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
Vi ønsker Dem et behageligt køligt indeklima og komfort med Deres klimaanlæg.
Med venlig hilsen,
PVG International B.V.
Kundeservice
6
21
A
G
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
VIGTIGT
• Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt
gældende forskrifter, bestemmelser og standarder.
• Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder.
• Kontroller netspændingen.
• Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt,
tilslutningsspænding 220-240 V/ 50 Hz.
• Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt.
Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen
omstændigheder tilslutte apparatet.
• Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet.
• Læs denne brugervejledning grundigt igennem og følg anvisningerne
heri.
Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at:
•
tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med den spænding, der er
angivet på typepladen;
•
stikkontakten og strømforsyningen er egnede til apparatet;
•
stikket på ledningen passer ind i stikkontakten;
•
apparatet står på et stabilt og jævnt gulv.
Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De
ikke er sikker på, at alt er i orden.
•
Klimaanlægget er et driftssikkert apparat, som er fremstillet ifølge CEsikkerhedsstandarder. Som ved alle andre elektriske apparater skal man
alligevel udvise forsigtighed.
•
Luftind- og udløbene må aldrig dækkes til.
•
Tøm vandbeholderen via vandaftapningsstedet K, før De flytter apparatet.
•
Apparatet må ikke aldrig komme i kontakt med kemikalier.
•
Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
•
Sprøjtes på med vand eller sænkes ned i vand på grund af fare for
kortslutning.
•
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del af apparatet
skal rengøres eller udskiftes.
•
Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning. Hvis der ikke forefindes
en egnet effektivt jordet stikkontakt, skal De lade sådan en installere af en
autoriseret elektriker.
•
I lighed med alle andre elektriske apparater skal man af sikkerhedsgrunde
altid være forsigtig, hvis børn opholder sig i nærheden af dette apparat.
•
Lad
altid
eventuelle
reparationer
–
foruden
den
regelmæssige
vedligeholdelse – udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres
leverandør. Hvis ikke, kan garantien bortfalde.
•
•
Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en
autoriseret person hhv. kundeservice.
6
22
TILSLUTNING
1 Forbindelsesslangen føres gennem åbningen i muren (diameteren skal være
mindst 50 mm).
2 Beskyttelseskapperne på kølemiddelledningers ender tages af.
3
Kølemiddelledningerne tilsluttes på ny ifølge mærkning (møtrikker
skal fastspændes hurtigt for at sikre optimal lukning), vandafledningsslange
og strømkabel tilsluttes på ny.
4 Metalbøjlerne til fastgørelse af slanger og kablet sættes tilbage.
5 Anbring igen isoleringsmateriale rundt omkring tilslutninger og ledninger.
6 Luk klappen over huset til snapkoblinger J.
G
7 Gem beskyttelseskapperne N på et sikkert sted.
ADVARSEL
• Lad ikke enheden stå i lang tid, når den eksterne enhed ikke er
tilsluttet; ellers kan der ubemærket opstå lækage af kølemiddel.
Delene bør kun adskilles, hvis dette er absolut nødvendigt.
• Efter tilslutning af kølemiddelledningerne skal man kontrollere, at
disse igen er godt isolerede.
Hvis det ikke er tilfældet, kan der opstå beskadigelse på grund af
kondensvand!
• For at undgå skade på apparatet, må det kun tilkobles, når den
interne og eksterne enhed er koblet til hinanden.
H
G
VEDLIGEHOLDELSE
PAS PÅ!
Sluk først for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, før De gør
apparatet eller filteret rent eller når De skifter filtrene.
Brug en blød, fugtig klud til den regelmæssige rengøring af apparatets kabinet.
G
Brug aldrig stærke rengøringsmidler, opløsningsmidler, benzin eller skuremidler.
Angående vedligeholdelse af filtrene se kapitel D “Luftfilter”.
BEMÆRKNING
Brug aldrig apparatet uden skærmfilter.
6
31
I
OPBEVARING
1 Tøm vandbeholderen (se kapitel F).
2 Gør skærmfilteret rent (se Kapitel G). Fjern 3M™ Filtrete™ filteret og det
Aktive kulfilter.
•
Fjern 3M™ Filtrete™ filteret og det Aktive kulfilter før opbevaring efter
sæsonen, og sæt nye filtre i ved hver sæsons begyndelse. De gamle filtre
kan smides i en ‘beholder til ikke-biologisk affald’.
•
Filtre til udskiftning kan fås hos Deres forhandler.
3 Sæt apparatet i luftcirkulationsmodus i et par timer for at sikre, at det bliver
helt tørt indvendigt.
G
4 Beskyt apparatet mod støv og opbevar det tørt og utilgængeligt for børn.
6
32
NB:
Enhederne skal altid opbevares tilkoblede for at undgå
kølemiddellækage.
J
DRIFTSFEJL OG LØSNINGER
Problem
Årsag
Løsning
Apparatet virker ikke og
den transparente ring rundt Den indvendige
om knappen på forsiden af vandbeholder er fuld.
apparatet blinker RØDT.
Tøm vandbeholderen (se
kapitel F).
Apparatet virker ikke og
den øverste vandrette kant
af den transparente ring
Brud eller kortslutning i
rundt om knappen på
rumtemperatursensor.
forsiden af apparatet
blinker BLÅT.
Kontakt forhandleren.
Apparatet virker ikke og
den nederste vandrette
kant af den transparente
ring rundt om knappen på
forsiden af apparatet
blinker BLÅT.
Brud eller kortslutning i
varmevekslerens
temperatursensor.
Kontakt forhandleren.
Apparatet virker ikke.
Ingen strømforsyning.
Sæt stikket i en stikkontakt,
der er spændingsførende.
Står i sollys.
Træk gardinerne for eller
flyt apparatet væk fra
sollyset.
Vinduer eller døre er åbne, Luk vinduer og/eller døre
der er mange mennesker
eller anbring et ekstra
eller varmekilder i lokalet. klimaanlæg.
Apparatet virker ikke
tilfredsstillende.
Filteret er snavset.
Rengør eller udskift filteret
(se kapitel D).
Lufttilførsel eller
luftudblæsning er tilstoppet Fjern blokeringen.
eller blokeret.
Apparatet larmer.
Apparatet står ikke på et
plant gulv.
Kompressoren virker ikke.
Vent i 30 minutter, indtil
Overophedningsbeskyttelse
temperaturen er faldet, og
n er blevet aktiveret.
tænd apparatet igen.
Afstanden er for stor.
Batterierne er flade.
Fjernbetjeningen reagerer
ikke.
Stil apparatet på et plant
gulv (mindre vibration).
Sæt nye batterier i.
Gendan forbindelsen
Enheden kan ikke modtage
mellem fjernbetjeningen og
signalet fra
klimaanlægget (se kapitel
fjernbetjeningen.
C).
Forsøg aldrig selv at skille apparatet ad eller reparere det. Ved usagkyndig
reparation bortfalder garantien. Usagkyndig reparation kan være risikabelt for
brugeren af apparatet.
6
33
L
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Oplyste værdier er indikative. Ændringer forbeholdes.
Model
Kølekapacitet*
PX 738
W
EE klasse
3800
D
EER*
2,62
Strømforbrug (max.)
W
1450
Nominelt strømforbrug (nom.)
A
6,3
V/Hz/F
220 – 240 / 50 / 1
Luftcirkulation maks. (intern enhed)
m3/t
450
Affugtning maks. **
L/24t
53
Beregnet til
m3
115
Kølemiddel
type/g
R410a / 1350
Temperaturområde termostat
°C
18 - 32
Virkningstemperatur
°C
18 - 35
Støjniveau intern enhed
dB(A)
55
Støjniveau ekstern enhed
dB(A)
58
Mål intern enhed (b x d x h)
mm
508 x 330 x 908
Mål ekstern enhed (b x d x h)
mm
550 x 305 x 625
Vægt intern enhed
kg
37
Vægt ekstern enhed
kg
20
Tilslutningsspænding
Kompressor type
Rotary
Ventilatorhastigheder
Længde forbindelsesslange
3
m
2,5
Beskyttelsesklasse intern enhed
IP X1
Beskyttelsesklasse ekstern enhed
IP X4
Sikringers kapacitet
*
250V, T3.15A
i overensstemmelse med EN14511.
** Minimumsaffugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ fugtighed på
80% og en temperatur på 32°C.
Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Indlever
det venligst til et genbrugsanlæg. Spørg de lokale myndigheder eller
forhandleren til råds angående genbrug.
6
35
COMPONENTES
IMPORTANTES
A
Mando a distancia /
Panel de mando
B
Interruptor ON / OFF
C
Entrada de aire
4
Salida de aire
E
Portafiltros
F
Fijador del filtro
G
Filtros de aire (filtro de
1
T
2
5
carbono activo + filtro
3MTM FiltreteTM) **
H
Unidad interior
I
Tubo de conexión
J
Tapa del alojamiento
de los acoplamientos
rápidos
K
Punto de drenaje del
7
H
6
agua
L
Llaves fijas
M
Asas
N
Capuchones
S
L
M
protectores
O
Tapón para punto de
N
drenaje
P
Cable de alimentación
eléctrica
Q
Acoplamiento para la
Q
ventana
3
I
R
Ruedas
S
Entrada del aire a
J
refrigerar/filtrar
M
T
Salida del aire
refrigerado/filtrado
21
K
O
Unidad exterior
21
P
R
D
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DE USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
36
R
Estimada señora, estimado señor:
Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado. Este aparato, además de
refrigerar el aire, también lo deshumidifica, lo circula y lo filtra. Este aire acondicionado
portátil es sumamente fácil de manejar y transportar. Usted acaba de comprar un producto
de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de
que lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual del usuario, para una
vida útil máxima de su aire acondicionado.
Le deseamos una agradable temperatura, así como una gran comodidad con su aire
acondicionado.
Reciba un cordial saludo,
PVG International B.V.
Departamento Atención al Cliente
5
37
A
G
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
• La instalación deberá responder por completo a las disposiciones,
reglamentos y normas locales en vigor.
• El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar.
• Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe
utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 220240 Volt/ 50 Hz.
• El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En
caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a
tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo.
• Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que
poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
• Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones.
Antes de conectar el aparato compruebe si:
•
el voltaje corresponde a la placa de datos;
•
el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato;
•
la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;
•
el aparato está colocado en posición vertical y sobre una superficie plana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está
seguro que todo está en orden.
•
El aire acondicionado es un aparato seguro. Está fabricado según las normas
de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato
eléctrico, se debe obrar con cautela.
•
Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y de salida de aire.
•
Vacíe el depósito de agua a través del punto de drenaje K antes de desplazar
el aparato.
•
Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos.
•
No inserte objetos en las aberturas del aparato.
•
No limpie nunca el aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en agua:
¡peligro de cortocircuito!
•
Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de
algún componente.
•
NUNCA use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone
de un enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista
cualificado.
•
Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga
especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato.
•
Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico
de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a
la pérdida de la garantía.
•
•
Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice.
En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser cambiado por
un técnico de servicio cualificado o su distribuidor.
5
38
B
G
¡ATENCIÓN!
G
¡ATENCIÓN!
• Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté
dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en
contacto con objetos cortantes.
• El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida
de la garantía.
• Levantar el aparato siempre con 3 personas.
LA INSTALACIÓN
• Antes de poner en marcha su aire acondicionado, éste deberá estar
colocado como mínimo 2 horas en posición vertical.
• Asegúrese de que la salida de aire en el frontal del aparato T
siempre está abierta cuando el aparato está en uso. Si está cerrada
estando el aparato funcionando, puede causar daños. El uso correcto
del aire acondicionado es responsabilidad del usuario.
Las unidades interior y exterior son portátiles y pueden ser desplazadas fácilmente
de una habitación a otra. Las unidades están unidas entre sí por medio de un tubo
flexible de 2,5 m de largo. Sitúe la unidad exterior sobre una superficie plana (por
ejemplo en el balcón) o fíjela en una fachada.
Para desplazar / fijar las unidades, observe lo siguiente:
1 El aparato deberá estar colocado en posición vertical y sobre una superficie
plana.
2 Coloque los filtros suministrados en el portafiltros (ver capítulo D).
3 El aparato no debe utilizarse en el cuarto de baño u otro lugar húmedo.
4 Abra la salida de aire T en la parte superior del aire acondicionado.
5 Deje un espacio libre de al menos 5 cm entre la rejilla de la entrada de aire de
la unidad exterior y la fachada u otros objetos. Entre la rejilla de la salida del
aire de la unidad exterior y la fachada u otros objetos debe haber una distancia
de al menos 120 cm a fin de garantizar una buena circulación del aire.
6 La distancia máxima entre la parte superior de la unidad exterior y la parte
inferior de la unidad interior no debe sobrepasar 150 cm.
7 Asegúrese de que la ventana o la puerta no dañe el tubo flexible de
conexión. Para evitarlo se puede utilizar el acoplamiento para la ventana Q.
8 Mantenga cerradas todas las ventanas/puertas para alcanzar la mayor eficacia
en la habitación.
5
39
G
G
G
C
¡CONSEJO!
Si el aparato se usa en el modo de refrigeración, conviene colocar la
unidad exterior en un lugar lo más fresco posible (por ej. en la sombra).
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que el aire de salida pase libremente por las unidades y de
que no haya obstáculos en la salida del aire, ya que podría afectar el
funcionamiento e incluso producir daños en el acondicionador de aire.
Procure que la goma no esté doblada.
¡ATENCIÓN!
• Asegúrese de que el aire de salida pase libremente por la unidad
exterior, ya que podría afectar el funcionamiento e incluso producir
daños en el acondicionador de aire.
• Procure que la goma no esté doblada.
• El agua condensada debe salir libremente. Una obstrucción en la goma
de evacuación puede causar fugas o anomalías en el acondicionador de
aire. Para evitar que la unidad pierda agua en lugares no deseados,
asegúrese de que el agua condensada puede ser evacuada.
• Asegúrese de que la unidad exterior no puede desprenderse de la pared.
MANEJO/ MANDO A DISTANCIA
Display LCD
Activar / Desactivar
Reloj
Fan speed
Temporizador
Selector de
la función
Selector indicación temperatura
(Celsius / Fahrenheit)
Bajar
Subir
Indicador arranque
Indicador hora
Indicador función de iones negativos
Indicador velocidad de ventilación
Indicador de función
Indicador programación temporizador
Temporizador on/off
Testigo grados Celsius / Fahrenheit
Indicador programación temperatura
Símbolos:
Automático
Refrigerar
Deshumidificar
Circular aire
Velocidad alta
Velocidad media
Velocidad baja
5
40
G
¡ATENCIÓN!
Sin el mando a distancia se puede controlar el aire acondicionado
mediante el botón en el frontal del aparato. En tal caso, sólo se puede
usar el aparato en el modo automático.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA
Abra la tapa de las pilas oprimiendo las lengüetas y tirando de la tapa hacia Vd.
G
Inserte las pilas de la manera indicada (observando los polos más - (+) y menos (-).
Coloque de nuevo la tapa.
G
OBSERVACIÓN
Utilizar 2 pilas AAA (1.5 voltios). No utilizar pilas recargables. Si la
visualización empeora, cambiar las pilas por pilas del mismo tipo.
1 Introduzca el enchufe en la base.
¡ATENCIÓN!
Si el aire acondicionado no responde al mando de distancia, proceda
como sigue:
• Compruebe que el mando a distancia está provista de pilas;
• Compruebe que el aire acondicionado está enchufado y que éste está
desactivado;
• Oprima el botón on/off del frontal del aparato 2 y manténgalo
oprimido hasta que haya emitido un sonido continuo después de
aprox. 8 segundos;
• Pulse brevemente el botón on/off del mando a distancia;
• Después del sonido continuo el mando a distancia estará listo para su
uso.
2 Pulse el botón C/F para programar °C (Celsius) o °F (Fahrenheit).
La configuración por defecto es °C (Celsius).
3 Con la tecla MODE
del mando a distancia se puede seleccionar las
siguientes funciones.
Control automático de la velocidad de ventilación
Refrigerar;
Deshumidificar;
Circular;
REFRIGERACIÓN
Cuando el modo de refrigeración está activado, el anillo transparente alrededor
del botón en el frontal del aparato B parpadeará en AZUL.
En el modo de refrigeración es posible realizar los siguientes ajustes:
Cooling mode (blue)
•
Controlar la velocidad de ventilación pulsando el botón
Control automático de la velocidad de ventilación
Alta
Media
Baja
5
41
•
La temperatura se puede programar entre los 18°C y 32°C pulsando los
botones G y H. El display en el mando a distancia mostrará la temperatura
G
programada.
Depende de las condiciones ambientales si es posible alcanzar la
temperatura deseada: es normal que la temperatura ambiental sea
superior a la temperatura programada.
DESHUMIDIFICACIÓN
Cuando el modo de deshumidificación está activado, el anillo transparente
alrededor del botón en el frontal del aparato B parpadeará en AMARILLO.
Dehumidifying mode (yellow)
Durante la deshumidificación no es posible ajustar la velocidad del ventilador
.
La velocidad cambia automáticamente a velocidad media. No es posible activar los
G
botones G y H.
¡ATENCIÓN!
Tanto en el modo de refrigeración, como en el modo de
deshumidificación y en el modo de circulación, el agua condensada es
evacuada a través de la goma de conexión 9.
Quitando el tapón del punto de drenaje K, se puede evacuar el agua. El
agua condensada debe salir libremente.
CIRCULACIÓN DEL AIRE
Cuando el modo circulación de aire está activado, el anillo transparente alrededor
del botón en el frontal del aparato B parpadeará en VERDE.
Fan mode (green)
En este modo, el aire circula y es filtrado pero no es refrigerado, deshumidificado
o calentado. En este modo, sólo se puede ajustar la velocidad de ventilación
pulsando el botón
:
Regulación automática del ventilador
Alta
Media
Baja
AUTOMÁTICO
En el modo automático
, en función de la temperatura ambiental, el aparato
refrigerará, deshumidificará o calentará. Cuando cambia la temperatura
ambiental, el modo cambiará automáticamente a fin de conservar la temperatura
deseada lo más exacto posible. La velocidad de ventilación también se adapta
automáticamente. En función del modo activado, cambiará el color del anillo
Refrigerar
25°C
Deshumidificar
18°C
Circular aire
5
42
transparente alrededor del botón en el frontal del aparato B.
G
¡ATENCIÓN!
• En cada modo operativo (automático, refrigeración,
deshumidificación y calefacción) se generan iones negativos.
• En el modo de refrigeración y deshumidificación, el agua condensada
es evacuada a través del tubo de conexión 9 a la unidad exterior
donde este agua es evaporada. Quitando el tapón O del punto de
drenaje K, se puede evacuar el agua. El agua condensada siempre
debe fluir libremente.
4 PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
El temporizador le permite programar previamente la hora de encendido o
apagado del aire acondicionado.
Desactivar
La función temporizador OFF puede programarse cuando al aparato está
encendido:
•
Pulsar
•
Programar el número de horas deseado (1-12) con las flechas G y H
•
Pulsar
Activar
La función temporizador ON puede programarse cuando al aparato está
apagado (stand-by):
•
Pulsar
•
Programar el número de horas deseado (1-12) con las flechas G y H
•
Pulsar
Puede borrar las horas programadas pulsando
del mando a distancia.
Cuando la hora programada es “00”, el temporizador está desactivado.
Cuando el temporizador está programado, el testigo en el botón en el frontal
del aparato está encendido.
5 PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
Pulse el botón
. Ajustar el tiempo pulsando los botones G y H. Cuando
se haya programado la hora deseada, pulse de nuevo el botón
G
G
para
guardar este parámetro.
CONSEJO
La iluminación del display se apagará cuando no se use el mando durante algún tiempo y volverá a encenderse al tocar un botón cualquiera.
¡ATENCIÓN!
Mantenga el mando a distancia alejado de la humedad. En caso de
condensación, quítelo del aparato.
5
43
G
¡OBSERVACIONES!
Para prolongar la vida útil del compresor está programado de manera
que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de
nuevo) el aparato.
Para prolongar la vida útil del compresor, está programado de manera
que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de
nuevo) el aparato. El sistema de refrigeración se apagará en cuanto la
temperatura ambiental quede por debajo de la temperatura
programada. La ventilación seguirá funcionando a la velocidad
programada. Cuando la temperatura ambiental supere de nuevo el valor
programado, el sistema de refrigeración volverá a encenderse.
D
FILTRO DE AIRE
Este aire acondicionado está equipado con un filtro de 3 capas que permite
purificar el aire que circula por la unidad interior. Los aires acondicionados se
suministran con un filtro de carbono activo y un filtro 3MTM FiltreteTM
separadamente envasado. Estos filtros deben colocarse según las instrucciones
antes de usar el aire acondicionado.
1 Filtro de malla; para eliminar las partículas de polvo más grandes.
2 Filtro 3MTM FiltreteTM; para eliminar las partículas nocivas del aire, tales como
polen, bacterias, gérmenes de origen animal y polvo.
3 Filtro de carbono activo; para eliminar los olores.
El filtro de malla forma parte del portafiltros. El portafiltros puede abrirse. El
filtro de carbono activo y el filtro 3MTM FiltreteTM pueden sacarse.
1 El filtro de malla tiene que limpiarse con regularidad con un aspirador para
evitar obstrucciones del flujo de aire.
2 Se recomienda cambiar cada 3 meses el filtro 3MTM FiltreteTM, que tiene carga
electroestática positiva/negativa.
Filtro nuevo
Se recomienda cambiar el filtro
3 El filtro de carbono activo puede limpiarse con un aspirador cuando tenga
polvo, pero tiene que cambiarse al mismo tiempo que el filtro 3MTM FiltreteTM.
El polvo, las obras, los animales domésticos, el humo y el uso frecuente del
aparato afectan la vida útil del filtro 3MTM FiltreteTM. Para evitar que se olvide
cambiar los filtro, después de aproximadamente 650 horas el aparato emitirá una
señal. El testigo del botón en el frontal se encenderá. Para cambiar los filtros,
proceda como sigue:
5
44
1 Desconecta el aparato, pero sin desenchufarlo;
2 Cambiar los filtros sucios por nuevos. Su distribuidor vende los filtros.
•
Sacar el portafiltros del aire acondicionado E;
•
Abrir el portafiltros E, sacar el fijador F del portafiltros y retirar los
filtros viejos. Colocar el nuevo filtro de carbono activo (negro) y el filtro
3MTM FiltreteTM (blanco) en el portafiltros E;
•
Colocar de nuevo el fijador F en el portafiltros;
•
Insertar el portafiltros E de nuevo en el aire acondicionado;
3 Mantenga oprimido el botón on/off en el frontal del aparato hasta que oiga
una señal acústica (después de unos 4 segundos);
4 La luz indicadora está apagada;
5 Los filtros usados pueden desecharse en el ‘contenedor para residuos
G
domésticos’ (residuos no biológicos).
E
¡OBSERVACIONES!
• No utilice nunca el aire acondicionado sin el filtro de malla.
• Utilizar el aparato sin el filtro de carbono activo y/o sin el filtro 3MTM
FiltreteTM no produce ningún tipo de daño a la unidad de aire
acondicionado, pero las partículas nocivas no serán eliminadas del aire.
• Su distribuidor vende filtros nuevos.
• Utilice exclusivamente los filtros adecuados de Zibro. De esta forma se
evita que se produzcan daños en el acondicionador de aire. El uso de
filtros no originales es por cuenta y riesgo del consumidor. Puede
afectar el funcionamiento del aparato y provocar daños. Además,
puede que el aparato pierda agua debido a la formación de hielo.
CAUDAL DE AIRE
Ajuste la dirección del caudal de aire modificando la posición de las lamas
horizontales y verticales.
F
EVACUACIÓN DEL AGUA
Bajo condiciones normales, el agua condensada es evacuada a través de la goma
de conexión a la unidad exterior. Si la goma está bloqueada o la unidad exterior
está colgada en una posición demasiado alta, el agua puede acumularse en el
depósito de la unidad interior.
Cuando el depósito de agua esté lleno, el anillo transparente alrededor del botón
en el frontal del aparato E parpadeará en ROJO y el aparato se apagará
automáticamente. Para vaciar el depósito, proceda como sigue:
1 No desplace el acondicionador de aire, ya que el aparato podría perder agua.
5
45
2 Apague y desenchufe el aparato.
3 Coloque un recipiente en el suelo debajo del tubo de drenaje permanente.
4 Saque el tapón de caucho O del drenaje permanente K y deje que salga todo
el agua. (± 0,5 litro).
5 Vuelva a colocar el tapón de caucho O, inserte la clavija en el enchufe y
G
encienda la unidad. Ahora, el testigo está apagado.
G
¡ATENCIÓN!
Si se utiliza el acondicionador de aire bajo condiciones normales, el agua
condensada es evacuada por la unidad exterior 21 .
(DES)ACOPLAMIENTO DE LAS UNIDADES
(A EFECTUAR POR PERSONAL CUALIFICADO)
ESACOPLAMIENTO
1 Desconecte la unidad, desenchufe el aparato y espere al menos 30 minutos
antes de continuar.
2 Abra la tapa del alojamiento de los acoplamientos rápidos J.
3 Desconecte el cable eléctrico.
4 Desconecte la goma de evacuación.
5 Quite el material aislante de las conexiones y de los tubos.
6 Retire los soportes de metal que sujetan las gomas y el cable.
7 Desconecte las tuberías del refrigerante con las llaves fijas L. Las válvulas
automáticas en los empalmes impiden la pérdida del líquido. Obre con
cautela para no dañar las tuberías del refrigerante.
8 Enrosque los capuchones protectores de los acoplamientos rápidos N en los
extremos de las tuberías del refrigerante.
G
5
46
IMPORTANTE
• No almacenar nunca la unidad interior y exterior desacoplada.
• No usar la unidad interior estando los acoplamientos rápidos
desacoplados para evitar daños o lesiones.
ACOPLAMIENTO
1 Pase la goma de conexión por el orificio (50 mm de diámetro) hacia fuera.
2 Retire los capuchones protectores de los acoplamientos rápidos en los
extremos de las tuberías del refrigerante.
3 Empalme las tuberías del refrigerante conforme el plano (apretar las tuercas
rápidamente para conseguir un cierre hermético, conectar de nuevo la goma
de evacuación del agua y el cable eléctrico.
4 Coloque de nuevo los soportes de metal que sujetan las gomas y el cable.
5 Cubra los empalmes y las tuberías con material aislante.
6 Cierre la tapa del alojamiento de los acoplamientos rápidos L.
G
7 Guarde las tapas protectores R en un lugar seguro.
ATENCIÓN
• No dejar desacopladas las unidades más tiempo de lo necesario; ya
que puede perder refrigerante. Desacoplar únicamente si es
necesario.
• Asegúrese de que las tuberías del refrigerante están perfectamente
aislados. De lo contrario, el agua condensada puede causar daños.
• Para evitar que el aparato quede dañado, no encenderlo si no están
acopladas las dos unidades.
H
G
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
Antes de limpiar o cambiar los filtros, desconecte el aparato y retire la
clavija del enchufe.
Para la limpieza regular de la parte exterior del aparato, utilice únicamente un
paño suave y húmedo. Nunca utilice productos químicos agresivos, gasolina,
G
detergentes u otras soluciones de limpieza. Para el mantenimiento de los filtros,
consulte el capítulo D “Filtro de aire”.
OBSERVACIÓN
No utilice nunca el aparato sin el filtro de malla.
5
47
I
ALMACENAMIENTO
1 Vacíe el depósito del agua (ver capítulo F).
2 Limpie el filtro de malla (ver capítulo G). Retire el filtro 3M™ Filtrete™ y el
filtro de carbono activo.
•
Retire el filtro 3M™ Filtrete™ y el filtro de carbono activo al finalizar la
temporada. Los filtros nuevos deben colocarse al comenzar la temporada
nueva. Los filtros usados pueden desecharse en el ‘contenedor para
residuos no biológicos’.
•
Su distribuidor vende filtros nuevos.
3 Ponga en funcionamiento el aparato unas horas con el programa de
ventilación para que quede bien seco por dentro.
G
4 Proteja el aparato contra el polvo y guárdelo en un lugar seco, fuera del
alcance de los niños.
5
48
¡ATENCIÓN!
Almacenar siempre las unidades acopladas a fin de evitar que se pierda
el refrigerante.
J
FALLOS Y SOLUCIONES
Fallo
Causa
El aparato no funciona y el
anillo transparente
El depósito del agua está
alrededor del botón en el
lleno.
frontal del aparato
parpadea ROJO.
Solución
Vacíe el depósito del agua
(ver capítulo F).
El aparato no funciona y el
borde superior horizontal
del anillo transparente
alrededor del botón en el
frontal del aparato
parpadea en AZUL.
El sensor de la temperatura
ambiental está
Póngase en contacto con el
interrumpido o
distribuidor.
cortocircuitado.
El aparato no funciona y el
borde inferior horizontal
del anillo transparente
alrededor del botón en el
frontal del aparato
parpadea en AZUL.
El sensor de la temperatura
del intercambiador de calor Póngase en contacto con el
está interrumpido o
distribuidor.
cortocircuitado.
El aparato no funciona.
No hay alimentación
eléctrica.
Conectar el aparato a la red
eléctrica.
Está expuesto al sol.
Sacar el aparato del sol.
El aparato no funciona
bien.
Las ventanas y puertas están Cerrar las ventanas y/o
abiertas, hay mucha gente o
puertas, o coloque un
fuentes de calor en la
climatizador más.
habitación.
El filtro está sucio.
Limpiar o cambiar el filtro
(ver capítulo D).
La entrada o salida del aire
Retirar el obstáculo.
está obstruida o bloqueada.
El aparato hace ruido.
Poner el aparato en una
El aparato está colocado en
superficie llana (menos
una superficie desnivelada. vibraciones).
El compresor no funciona.
La protección de
sobrecalentamiento se ha
accionado.
Esperar 30 minutos hasta
que la temperatura haya
bajado y encender de nuevo
el aparato.
La distancia es demasiado
grande. Las pilas no tienen
carga.
Cambiar las pilas.
El mando a distancia no
reacciona.
Restablecer la conexión
El aparato no recibe la señal entre el mando a distancia y
del mando a distancia.
el aire acondicionado (ver
capítulo C).
No intentar nunca desmontar o reparar el aparato. Después de una reparación
realizada por una persona que no sea profesional la garantía queda anulada. Una
reparación hecha de este modo supone un peligro del usuario del aparato.
5
49
K
GARANTÍA
El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación
serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones:
1.
Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos
incluidos.
2.
La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del
período de garantía.
3.
La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se
hayan usado componentes no originales o reparaciones hayan sido efectuadas por terceros o por el comprador.
4.
Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan
excluidos de la garantía.
5.
La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada
y sin modificación alguna.
6.
La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las
descritas en las instrucciones de uso o por negligencia.
7.
Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de
ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
8.
La garantía no cubre los daños por pérdida de refrigerante debido al
desacoplamiento no competente o al almacenamiento (des)acoplado de las
unidades.
9.
Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Zibro, no están
cubiertos por la garantía.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las
instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de
aire al distribuidor para su reparación.
5
50
L
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer
modificaciones.
Modelo
Capacidad de refrigeración *
PX 738
W
Clase EE
3800
D
REE*
2,62
Potencia consumida (max.)
W
1450
Consumo eléctrico. (nom.)
A
6,3
V/Hz/PH
220 – 240 / 50 / 1
Caudal de aire máx. (unidad interior)
m3/h
450
Deshumidificación máx. **
L/24h
53
m3
115
Refrigerante
tipo/gr
R410a / 1350
Termostato
°C
18 - 32
Temperatura de funcionamiento
°C
18 - 35
Nivel sonoro unidad interior
dB(A)
55
Nivel sonoro unidad exterior
dB(A)
58
Dimensiones unidad interior (anxpxa)
mm
508 x 330 x 908
Dimensiones unidad exterior (anxpxa)
mm
550 x 305 x 625
Peso unidad interior
kg
37
Peso unidad exterior
kg
20
Voltaje
Volumen del recinto
Tipo de compresor
Rotary
Velocidades del ventilador
Longitud tubo flexible de conexión
3
m
2,5
Clase de protección unidad interior
IP X1
Clase de protección unidad exterior
IP X4
Potencia del fusible
*
250V, T3.15A
conforme EN14511.
** Litros cada 24 horas. En condiciones de 32 ºC y 80% HR.
No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica, sino elimínelos a
través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su
distribuidor acerca del reciclado adecuado.
5
51
1
PIÈCES
PRINCIPALES
A Commande à distance /
Tableau de commande
T
B Interrupteur marche /
arrêt
C Admission d’air
4 Évacuation d’air
2
5
E Support de filtre
F Porte filtre
G Filtres à air (à charbon
actif + 3MTM FiltreteTM) **
H Unité interne
7
H
I Tuyau de raccordement
6
J Couvercle pour boîte
de raccordements
K Ouverture pour vidange
d’eau
L Clés plates
M Poignées
N Capuchons de
S
L
protection
M
O Bouchon pour
évacuation d’eau
P Câble réseau
N
Q Raccordement pour
encadrement de
porte/fenêtre
R Roues
Q
3
I
S Admission d’air à
J
refroidir / filtrer
M
T Évacuation d’air
refroidi / filtré
21
K
O
Partie extérieure
21
P
R
D
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
52
R
L
DONNÉES TECHNIQUES
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
Modèle
Puissance frigorifique*
PX 738
W
Classe EE
3800
D
EER*
2,62
Puissance absorbée (max.)
W
1450
Consommation électrique (nom. )
A
6,3
V/Hz/PH
220 – 240 / 50 / 1
m3/h
450
litres/24h
53
Surface pièce max.
m3
115
Fluide réfrigérant
type/gr
R410a / 1350
Thermostat
°C
18 - 32
Température ambiente entre
°C
18 - 35
Niveau sonore partie intérieure
dB(A)
55
Niveau sonore partie extérieure
dB(A)
58
Dim. partie intérieure (L x P x H)
mm
508 x 330 x 908
Dim. partie extérieure (L x P x H)
mm
550 x 305 x 625
Poids partie intérieure
kg
37
Poids partie extérieure
kg
20
Tension d’alimentation
Déplacement d’air max. (partie intérieure)
Déshumidification max. **
Type de compresseur
Rotary
Vitesses ventilateur
Longueur tuyau flexible
3
m
2,5
Classe de protection partie intérieure
IP X1
Classe de protection partie extérieure
IP X4
Valeur nominale de fusible
*
250V, T3.15A
conforme à la norme EN14511
** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les
déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information
concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou
des autorités locales.
3
67
1
IMPORTANT
COMPONENTS
A Remote control /
T
Control panel
B On/off switch
C Air inlet
2
4 Air outlet
5
E Filter holder
F Filter clamp
G Air filters
(active carbon + 3MTM
FiltreteTM filter) **
7
H
H Indoor unit
I Connection tube
6
J Cabinet cover for
quick connector
shielding
K Water drain
L Spanners
S
L
M Handles
M
N Protection caps for
connector
O Plug for water drain
N
P Power cord
Q Frame lead through
R Casters
S Air inlet for air to be
Q
3
I
J
cooled/filtered
T Exhaust for
M
cooled/filtered air
21
Outdoor unit
K
O
21
P
R
D
1. FIRST READ THE INSTRUCTIONS.
2. IF YOU HAVE ANY DOUBTS, CONSULT YOUR DEALER.
4
68
R
G
G
G
C
TIP!
If you use the unit for cooling purposes, we recommend you keep the
outdoor unit in a place which is as cool as possible (e.g. in the shade).
WARNING
Ensure a good air flow through the units. The exhaust air must flow
freely. Any blockage can lead to damage or improper operation of the
air conditioner.
Take care to prevent any bow or bend in the connection tube.
IMPORTANT
The condensation water must flow freely to the outdoor unit. Blockage
of the drainage tube in the connection tube can result in water leakage
or improper operation of the unit.
OPERATION / REMOTE CONTROL
LCD display
Clock
On/off
Timer
Fan speed
Function
selector switch
Temperature display selector
button (Celsius / Fahrenheit)
Up
Down
Signal indicator
Clock
Negative ion function indicator
Ventilator speed indicator
Function indicator
Timer setting indicator
Timer on/off
Celsius / Fahrenheit control light
Temperature setting indicator
Symbols:
Automatic
Cooling
Dehumidifying
Circulating
High ventilator speed
Medium ventilator speed
Low ventilator speed
4
72
L
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Use indicatively, subject to change.
Model
Cooling capacity*
PX 738
W
EE Class
3800
D
EER*
2.62
Power consumption (max.)
W
1450
Current (nom.)
A
6.3
V/Hz/PH
220 – 240 / 50 / 1
Air delivery max. (indoor unit)
m3/h
450
Dehumidification max. **
L/24h
53
m3
115
type/gr
R410a / 1350
Thermostatic range
°C
18 - 32
Operating range
°C
18 - 35
Noise level indoor unit
dB(A)
55
Noise level outdoor unit
dB(A)
58
Dimensions indoor unit (W x D x H)
mm
508 x 330 x 908
Dimensions outdoor unit (W x D x H)
mm
550 x 305 x 625
Weight indoor unit
kg
37
Weight outdoor unit
kg
20
Mains
Room size
Refrigerant
Compressor type
Rotary
Fan speeds
Length connection tube
3
m
2.5
Unit protection indoor unit
IP X1
Unit protection outdoor unit
IP X4
Fuse rating
*
250V, T3.15A
Conform EN 14511
** Moisture removal at 32°C, 80% RH
Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for
recycling advice.
4
82
4
83
L
SCHEDA TECNICA
Utilizzo indicativo, riserva del diritto di apportare modifiche
Modello
Potenza
Potenza frigorifera*
frigorifera*
PX 738
W
W
3800
3800
TABELLA
TABELLA ENERGETICA
ENERGETICA
D
D
Indice
Indice EER*
EER* / C.O.P.
2,62
2,62
Potenza
Potenza assorbita
assorbita (max.)
W
W
1450
1450
Corrente
Corrente nominale (nom.)
A
A
6,3
6,3
Tensione
Tensione di
di allacciamento
allacciamento
V/Hz/PH
V/Hz/PH
220
220 –– 240
240 // 50
50 // 11
Portata
Portata aria
aria max
max (unità
(unità interna)
interna)
m
m33/h
/h
450
450
Deumidificazione
Deumidificazione max
max **
**
L/24h
L/24h
53
53
3
m
m3
115
115
tipo/gr
tipo/gr
R410a
R410a // 1350
1350
Gamma
Gamma di
di riscaldamento
riscaldamento
°C
°C
18
18 -- 32
35
Temperatura
esercizio
Livello sonorodiunità
interna
°C
dB
1855
- 35
Livello
Livello sonoro
sonoro unità
unità interna
esterna
dB(A)
dB
55
58
Livello
sonoro
unità
esterna
Dimensioni
unità
interna
(L x P x A)
dB(A)
mm
58 x 908
508 x 330
Dimensioni
A)
Dimensioni unità
unità interna
esterna (L
(L xx PP xxA)
mm
mm
508
550 xx 330
305 xx 908
625
Dimensioni
unità esterna (L x P xA)
Peso unità interna
mm
kg
550 x 305
37 x 625
Peso
Peso unità
unità interna
esterna
kg
kg
37
20
Peso
esterna
Tipo unità
di compressore
kg
20
Rotary
Indicato
Indicato fino
fino aa
Refrigerante
Refrigerante
Tipo
di compressore
Velocità
ventilatore
Rotary
3
Velocità
ventilatore
Lunghezza
tubo flessibile
m
3
2,5
Lunghezza
flessibile
Protezione tubo
IP unità
interna
m
2,5
IP
X0
Protezione
Protezione IP
IP unità
unità interna
esterna
IP
IP X1
X4
Protezione IP unità esterna
IP X4
Amperaggio fusibile
*
250V, T3.15A
conforme a EN14511
** Tasso di umidità relativa pari al 80% ad una temperatura di 32°C
Gli elettrodomestici e gli apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltiti
come rifiuti domestici. Utilizzare gli appositi centri di consegna e riciclaggio, se
disponibili. Rivolgersi alle autorità locali o ai punti di vendita per le informazioni
del caso.
>
99
1
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
A Afstandsbediening /
B Bedieningspaneel
T
Aan/uit schakelaar
C Luchtinlaat
4 Luchtuitlaat
2
5
E Filterhouder
F Filterklem
G Luchtfilters
(actief kool + 3MTM
FiltreteTM filter) **
H Binnenunit
I Verbindingsslang
7
H
6
J Klep voorbehuizing
snelkoppelingen
K Wateraftappunt
L Steeksleutels
M Handvatten
N Beschermkapjes
O Plug voor
S
L
M
waterafvoerpunt
P Netsnoer
Q Kozijndoorvoer
N
R Wielen
S Luchtinlaat te
koelen/filteren lucht
T Luchtuitlaat
Q
3
I
gekoelde/gefilterde
J
lucht
21
M
Buitenunit
K
O
21
P
R
D
1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
100
R
G
G
G
C
TIP!
Wanneer het toestel gebruikt wordt in de koelfunctie is het verstandig
de buitenunit op een zo koel mogelijke plaats te zetten (bv. in de
schaduw).
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de lucht ongehinderd door de units kan stromen. De
uitgeblazen lucht moet vrij kunnen wegstromen. Blokkades kunnen de
airconditioner beschadigen of het functioneren beïnvloeden.
Let op dat de verbindingsslang niet gebogen of geknikt raakt.
WAARSCHUWING!
• De lucht moet ongehinderd door de buitenunit kunnen stromen.
Blokkades kunnen tot beschadiging of verminderde werking leiden.
• Let op dat de verbindingsslang niet gebogen is of bekneld zit.
• Het condenswater moet ongehinderd kunnen wegstromen.
Blokkades kunnen lekkages of storingen veroorzaken. Vermijd
lekkages of waterafvoer naar ongewenste plaatsen.
• Als de buitenunit van de muur valt kan dat gevaar opleveren.
BEDIENING / AFSTANDSBEDIENING
LCD-display
Klok
Aan/uit
Ventilator snelheid
Functie
keuzeknop
Timer
Temperatuurweergave keuzeknop
(Celsius / Fahrenheit)
Omlaag
Omhoog
Aanduiding signaal
Klok
Aanduiding negatieve-ionenfunctie
Aanduiding ventilatorsnelheid
Aanduiding functie
Aanduiding timer instelling
Timer aan/uit
Celsius / Fahrenheit controlelampje
Aanduiding temperatuurinstelling
Symbolen:
Automatisch
Koelen
Ontvochtigen
Lucht circuleren
Hoge ventilatorsnelheid
Gemiddelde ventilatorsnelheid
Lage ventilatorsnelheid
1
104
K
GARANTIEBEPALINGEN
U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum.
Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos
verholpen. Hierbij gelden de volgende regels:
1.
Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen
wij uitdrukkelijk af.
2.
Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet
tot verlenging van de garantie.
3.
De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, nietoriginele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties zijn verricht door derden.
4.
Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de filter, vallen
buiten de garantie.
5.
De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon
overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht.
6.
De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van
die in de gebruiksaanwijzing of door verwaarlozing.
7.
De verzendkosten en het risico van het opsturen van de airconditioner of
onderdelen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper.
8.
Verlies of lekkage van koudemiddel als gevolg van ondeskundig
(ont)koppelen of ontkoppeld opbergen van de units valt niet onder de
garantie.
9.
Schade, veroorzaakt door het niet gebruiken van de geschikte Zibro filters,
valt buiten de garantie.
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, kunt u de
airconditoner ter reparatie aanbieden bij uw dealer.
1
114
L
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden
Model
Koelcapaciteit*
PX 738
W
EE Class
3800
D
EER*
2,62
Opgenomen vermogen (max.)
W
1450
Stroomverbruik (nom.)
A
6,3
V/Hz/PH
220 – 240 / 50 / 1
Luchtverplaatsing max. (binnenunit)
m3/h
450
Ontvochtiging max. **
l/24h
53
m3
115
type/gr
R410a / 1350
Thermostaat range
°C
18 - 32
Werkingstemperatuur
°C
18 - 35
Geluidsniveau binnenunit
dB(A)
55
Geluidsniveau buitenunit
dB(A)
58
Afmetingen binnenunit (B x D x H)
mm
508 x 330 x 908
Afmetingen buitenunit (B x D x H)
mm
550 x 305 x 625
Gewicht binnenunit
kg
37
Gewicht buitenunit
kg
20
Aansluitspanning
Geschikt tot
Koudemiddel
Compressor type
Rotary
Ventilatorsnelheden
Lengte verbindingsslang
3
m
2,5
Beschermingsklasse binnenunit
IP X1
Beschermingsklasse buitenunit
IP X4
Zekeringen
*
250V, T3.15A
Conform EN14511
** Ontvochtiging bij 32°C / 80% RH
Defecte elektrische apparaten horen niet bij het huisafval. Zorg voor een goede
recycling waar mogelijk. Vraag eventueel uw gemeente of uw lokale handelaar
voor een deskundig recycling advies.
1
115
1
ISTOTNE CZE˛ŚCI
A Pilot zdalnego
sterowania / panel
kontrolny
B Przycisk włącz / wyłącz
C Wlot powietrza
4 Wylot powietrza
E Ramka filtra
F Uchwyt filtra
G Filtry powietrza
(aktywny filtr węglowy +
filtr 3MTM FiltreteTM ) **
H Element wewnętrzny
I Rura odprowadzająca
J Wieczko obudowy
szybkozłącza
K Otwór spustowy
L Klucze płaskie
M Uchwyty
N Zaślepki ochronne
O Zatyczka do otworu
odprowadzania skropliny
P Przewód zasilający
Q Złączka do połączenia
przez ramę okienną
R Kółka
S Wlot powietrza w celu
chłodzenia /
oczyszczania
T Wylot schłodzonego /
oczyszczonego
powietrza
21 Element zewnętrzny
T
2
5
7
H
6
S
L
M
N
Q
3
I
J
M
K
O
21
P
R
D
1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSŁUGI.
2. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIE˛ Z DEALEREM.
:
116
R
C
OBSŁUGA / PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Wyświetlacz LCD
Przycisk
włącz / wyłącz
Zegar
Programator czasu timer
Fan speed
Przycisk ustawiania wybranej temperatury
(Celsius / Fahrenheit)
Regulator funkcji
Do góry
W dół
Wskaźnik sygnału
Timer włącz/ wyłącz
Wskaźnik funkcji jonów ujemnych
Wskaźnik prędkości
pracy wentylatora
Wskaźnik funkcji pracy
wentylatora
Wskaźnik ustawiania programatora czasu timera
Timer włącz/ wyłącz
Lampa kontrolna Celsius / Fahrenheit
Wskaźnik ustawienia temperatury
Symbole:
Tryb automatyczny
Chłodzenie
Osuszanie
Wentylowanie
Wysoka prędkość wentylatora
G
Średnia prędkość wentylatora
Niska prędkość wentylatora
UWAGA!
Bez użycia pilota klimatyzator można obsługiwać posługując się
przyciskiem znajdującym się na przedniej stronie urządzenia. W takim
przypadku urządzenie można używać jedynie do pracy w funkcji
automatycznej.
WYMIANA BATERII W PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA
Zdejmij pokrywę komory na baterie uciskając kolejno na wrąbki i przesuwając
pokrywę w kierunku do siebie. Włóż nowe baterie, zwracając uwagę na to, aby
bieguny baterii (dodatni (+) i ujemny (-) znalazły się we właściwej pozycji zgodnie z
G
wskazanym kierunkiem. Umieść pokrywę z powrotem na swoim miejscu.
UWAGA!
Używaj jedynie baterii typu 2 AAA (1.5 Volt), w żadnym wypadku nie używaj
baterii wielokrotnego ładowania. Zużyte baterie należy wymienić na nowe
tego samego typu wtedy, gdy wyświetlacz staje się coraz bardziej niewyraźny lub sygnał coraz słabszy.
1 Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego.
:
121
obydwa jego elementy nie są połączone.
9.
Gwarancja nie obowiązuje również w przypadku usterki powstałej na skutek
używania innych filtrów niż filtry Zibro.
Aby uniknąć niepotrzebnych kosztów, radzimy Państwu zawsze najpierw uważnie
przeczytać instrukcję obsługi. Jeżeli ujęte w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego
rezultatu, klimatyzator należy oddać do naprawy w punkcie dealerskim.
L
DANE TECHNICZNE
Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian.
PX 738
Model / typ urządzenia
Moc chłodzenia*
W
Klasa EE
3800
D
EER*
2,62
Pobór mocy (max.)
W
1450
Nominalne zużycie energii (nom.)
A
6,3
V/Hz/PH
220 Đ 240 / 50 / 1
m3/h
450
L/24h
53
m3
115
rodzaj/gr
R410a / 1350
Napięcie sieci zasilającej
Przepustowość max. (urządzenie
wewnętrzne)
Osuszanie max. **
Wielkość pomieszczenia
Czynnik chłodniczy
Zakres działania termostatu
Temperatura działania
°C
°C
18 - 32
18 - 35
Poziom hałasu / urządzenie wewnętrzne
dB(A)
55
Poziom hałasu / element zewnętrzny
dB(A)
58
Wymiary urządz. wew.(szer. x gł. x wys.)
mm
508 x 330 x 908
Wymiary element zewn. (szer. x gł. x wys.)
mm
550 x 305 x 625
Ciężar urządzenia wewnętrznego
kg
37
Ciężar elementu zewnętrznego
kg
20
Kompresor /typ
Rotary
Stopnie prędkości wentylatora
Długość rury łączącej
3
m
2,5
Klasa bezpieczeństwa urządz. wew.
IP X1
Klasa bezpieczeństwa element zewn.
IP X4
Wartość znamionowa bezpiecznika
*
zgodnie z normą EN14511.
**
Osuszanie 32˚C, 80% RH.
250V, T3.15A
Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami
komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać je utylizacji. W razie wątpliwości co do
pozbywania się tych odpadów należy skontaktować się władzami lokalnymi lub z
dealerem.
:
131
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH
Beiersdorfstraße 4
46446 EMMERICH
tel:
+49 2821 76713
fax:
+31 412 622 893
email:
[email protected]
6 DANMARK
PVG Scandinavia A/S
Niels Bohrsvej 10
6100 HADERSLEV
+45 73 53 02 02
tel:
+45 73 53 02 04
fax:
email:
[email protected]
5 ESPAÑA
PVG España S.A.
Pol. Ind. San José de Valderas II
Comunidad ”La Alameda”
C/ Aurora Boreal, 19
28918 LEGANÉS (Madrid)
+34 91 611 31 13
tel:
fax:
+34 91 612 73 04
email:
[email protected]
3 FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
B.P. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL
+33 2 32 96 07 47
tel:
fax:
+33 0 820 34 64 84
email:
[email protected]
u NORGE
Sunwind - Gylling A/S
Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64
N-1309 RUD
tel:
+47 67 17 13 70
fax:
+47 67 17 13 80
email:
[email protected]
1 NEDERLAND
PVG International B.V.
P.O. Box 96
5340 AB OSS
tel:
+31 412 694 694
fax:
+31 412 622 893
email:
[email protected]
9 PORTUGAL
Gardena, Lda
Recta da Granja do Marquês
ALGUEIRÃO
2725-596 MEM MARTINS
tel:
+ 35 21 92 28 530
fax:
+ 35 21 92 28 536
email:
[email protected]
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o.
ul. Kościelnej 110
26-800 Białobrzegi
+48 48 613 00 70
tel:
fax:
+48 48 613 00 70
email:
[email protected]
T R TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.Sti.
Ataturk Cad. No 380 Ak Ishani Kat 6
35220 Alsancak
IZMIR - TURKEY
tel:
+ 90 232 463 33 72
+ 90 232 463 69 91
fax:
email:
[email protected]
man_PX738
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG
Genuastrasse 15
4142 MÜNCHENSTEIN
tel:
+41 61 337 26 51
fax:
+41 61 337 26 78
email:
[email protected]
> ITALIA
PVG Italy SRL
Via Niccolò Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
tel:
+39 571 628 500
fax:
+39 571 628 504
email:
[email protected]
avg©060404
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel:
+32 3 326 39 39
fax:
+32 3 326 26 39
email:
[email protected]
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases
Bridge Street
Holloway Bank, Wednesbury
West Midlands WS10 OAW
tel.:
+44 121 506 1818
fax:
+44 121 505 1744
email:
[email protected]
PVG Traffic
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH
Salaberg 49
3350 HAAG
tel:
+43 7434 44867
fax:
+43 7434 44868
email:
[email protected]