Transcripción de documentos
tP 1020
2
geBrAuchSAnWeiSung
4
6
BrugSAnViSning
18
5
inStrucciOneS de uSO
30
3
mAnuel d’utiliSAtiOn
42
FIN
kÄYttÖOhJe
54
4
OPerAting mAnuAl
66
>
iStruziOni d’uSO
78
u
BrukSAnViSning
92
1
geBruikSAAnWiJzing
104
:
instRUKcJa ObsŁUgi
116
=
BrukSAnViSning
130
y
naVOdila za UpORabO
142
TR
kullAnim kilAVuzu
154
2
Allgemeine Sicherheit
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen!
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
6
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Nicht in Wasser eintauchen.
Kein Flüssigkeiten verschütten.
Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
Kein Verlängerungskabel verwenden.
Außer Reichweite von Kindern halten.
Nicht selbst reparieren.
A
Sikkerhed generelt
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med
brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
5
Kein beschädigtes Kabel verwenden.
Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
Unbedingt waagerecht aufstellen.
Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
Brug ikke beskadigede kabler.
Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
Anbringes på et plant gulv.
Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Må ikke sænkes ned i vand.
Pas på med at spilde.
Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
Der må ikke bruges kabeltrommel.
Bruges uden for børns rækkevidde.
De må ikke selv reparere apparatet.
B
Medidas de seguridad
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén
familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos
guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
3
No utilizar un cable deteriorado.
No averiar o doblar el cable.
Colocar en superficie llana
No colocar delante de ventana abierta.
No poner en contacto con productos químicos.
No poner en contacto con fuente de calor.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
No sumergir en líquidos.
No verter líquidos.
No introducir objetos en el aparato.
No utilizar cable de extensión.
Poner fuera del alcance de los niños.
No hacer reparaciones.
C
Sécurité générale
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce
manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A.
B.
C.
D.
E.
Ne pas utiliser de câble endommagé.
Ne pas serrer ou plier le câble.
Placer sur une surface plane.
Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
Ne pas mettre en contact avec des produits chimiques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
FIN
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Ne pas immerger.
Ne pas renverser.
Ne rien introduire dans l’appareil.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
A tenir hors de portée des enfants.
Ne pas réparer soi-même.
D
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten.
4
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
Älä kiristä tai taivuta johtoa.
Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa.
Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Älä upota laitetta veteen.
Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
Älä aseta mitään laitteen sisälle.
Älä käytä jatkojohtoa.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Älä korjaa laitetta.
General safety
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this
manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future
reference.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Do
Do
Do
Do
Do
Do
not
not
not
not
not
not
use a damaged cable.
clamp or bend the cable.
place unevenly.
place in front of an open window.
bring in contact with chemicals.
place near a heat source.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
E
Do not immerse in water.
Do not spill.
Do not insert anything.
Do not use an extension cord.
Keep out of the reach of children.
Do not repair.
F
2
Wichtige Teile
3
A
Bedienfeld
B
Luftauslass
C
Griff
4
Rolle
E
Schnurbehälter
F
Luftfilter
G
Lufteinlass
H
Abluftauslass
I
Lufteinlass
J
Wasserstöpsel/-
1
9
6
2
7
8
5
6
auslass
K
Absaugschlauch
L
Außenadapter – kann
9
über Schlauch und
J
4
in Schaumstoffleiste
gesteckt werden
(oder in die Öffnung
in der Wand/im
Fenster)
M
Runder Deckel zum
K
Verschließen der
Öffnung in Wand/
Fenster
N
Schaumstoffleiste
O
– zum Verschließen
der Öffnung im
Fenster und mit Loch
für Anschluss des
Absaugschlauchs
N
L
M
Schaumstoffleiste –
zum Verschließen der
Öffnung im Fenster
Fernbedienung
1. Lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung.
2. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler.
2
4
P
K
Technische Daten
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
Modell
Kühlleistung*
TP 1020
W
2000
EE Class
A
EER*
Leistungsaufnahme
2.61
kW
0.766
A
3.5
V/Hz/PH
230 / 50 / 1
Luftumwälzvol. max.
m3/h
370
Entfeuchtung max. **
L/24h
20
m3
50-65
Stromverbrauch nom.
Spannung
Raumkapazität
Kompressortyp
rotierend
Kältemittel
type/gr
R-410A / 350
Thermostat
°C
18 - 32
Ventilatorstufen
2
Max. Schalldruckpegel
dB(A)
52-54
Abmessungen (BxHxT)
mm
305 x 752 x 384
kg
21
Netto Gewicht
Unit protection
IP X0
Fernbedienung
Ja
Sicherungen
*
50T, 250 VAC, 2A
Gemäß EN14511-2007.
** Entfeuchtung bei 32 °C, 80% relative Feuchtigkeit
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluorierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder auseinandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels
R410A. Lassen Sie das R410A nicht in die Atmosphäre entweichen. R410A ist ein
fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 1975.
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen
Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem
Händler.
2
16
2
17
Vigtige dele
3
A
Kontrolpanel
B
Luftudtag
C
Bærehåndtag
4
Hjul
E
Opbevaring af ledning
F
Luftfilter
G
Luftindtag
H
Udsugningsluftudtag
I
Luftindtag
J
Vandprop/udtømning
K
Udsugningsslange
L
Udvendig adapter – til
1
9
6
2
7
8
5
6
indføring over slange
9
og ind i skumstrimmel
J
4
(eller ind i hul i væg/
vindue)
M
Rundt dæksel til
dækning af hul i væg/
vindue.
N
Skumstrimmel – til
K
dækning af det åbne
område omkring
vinduet og med
hul til tilslutning af
O
udsugningsslange.
Skumstrimmel – til
dækning af det åbne
N
område omkring
L
vinduet
M
Fjernbetjening
P
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER
6
18
A
Sikkerhedsforskrifter
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den
til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder
lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er
beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til
brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i
stuer, køkkener eller i garager.
G
VIGTIGT
• Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede.
Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter
skal undgås.
• Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt
gældende forskrifter, bestemmelser og standarder.
• Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder.
• Kontroller netspændingen.
• Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt,
tilslutningsspænding 230 V/ 50 Hz.
• Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt.
Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen
omstændigheder tilslutte apparatet.
• Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet.
• Læs denne brugervejledning grundigt igennem og følg anvisningerne
heri.
Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at:
•
tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med den spænding, der er
angivet på typepladen;
•
stikkontakten og strømforsyningen er egnede til apparatet;
•
stikket på ledningen passer ind i stikkontakten;
•
apparatet står på et stabilt og jævnt gulv.
Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De
ikke er sikker på, at alt er i orden.
•
Klimaanlægget er et driftssikkert apparat, som er fremstillet ifølge
CE-sikkerhedsstandarder. Som ved alle andre elektriske apparater skal man
alligevel udvise forsigtighed.
•
Luftind- og udløbene må aldrig dækkes til.
•
Tøm vandbeholderen via vandaftapningsstedet, før de flytter apparatet.
•
Apparatet må ikke aldrig komme i kontakt med kemikalier.
•
Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
•
Apparatet må ikke aldrig komme i kontakt med vand, sprøjtes på med vand
eller sænkes ned i vand på grund af fare for kortslutning.
•
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del af apparatet
skal rengøres eller udskiftes.
•
Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning. Hvis der ikke forefindes
en egnet effektivt jordet stikkontakt, skal De lade sådan en installere af en
6
20
Når apparatet slukkes, vil den senest indstillede funktion blive gemt.
Såfremt det ønskes, kan du gøre brug af timerfunktionen. Med denne
funktion kan du tænde eller slukke apparatet på et forud indstillet tidspunkt.
Gå som følger til værks:
1.
Tryk på knappen TIMER (stopur) for at indstille det ønskede antal driftstimer
(1-12 timer, indikatoren for timeren lyser). Når den indstillede tid er gået,
slukker apparatet automatisk. Displayet viser det antal timer, du indstiller,
når du trykker på knappen TIMER. Hvis du ikke trykker på timerknappen,
kører enheden kontinuerligt.
2.
Når du trykker på timeren uden at aktivere de andre funktioner, kan du
forudindstille (PRE-SET) den tid, apparatet skal køre i. Hvis du f.eks. trykker
timeren til "2", kører enheden automatisk efter 2 timer.
G
Bemærkninger!
For at forlænge kompressorens levetid er denne indstillet således, at den
først går i gang tre minutter efter, at apparatet er blevet tændt (igen).
Kølesystemet slukkes, så snart omgivelsestemperaturen er lavere end
den indstillede værdi. Ventilationen virker fortsat på den indstillede
hastighed. Når omgivelsestemperaturen igen overstiger den indstillede
værdi, genoptages kølingen.
Dvaletilstand
Når du trykker på knappen Sleep (Dvale), øges den indstillede temperatur med
1 ºC i den første time og endnu 1 ºC ved den anden times start. Enheden holder
derefter temperaturen. Ventilationen kører fortsat med lav hastighed.
Når du trykker på dvaleknappen igen, vender den indstillede temperatur og
ventilationshastigheden tilbage til den forudindstillede værdi.
Når apparatet er indstillet til dvaletilstand, slukker det automatisk efter 12 timer.
G
A
Bemærkning
Denne funktion er ikke tilgængelig i tilstanden Auto (Automatisk) eller
tilstanden Fan (Ventilator).
Fjernbetjening
E
B
A.
Tænd/sluk-knap
D
B
B.
Termostatindstillingsknapper
C
C.
Ventilatorhastighedsknap
D.
Timer ON / OFF-knap
E.
Modusknap (vælg Aircondition, Ventilator)
F.
Sleep-knap
F
Fjernbetjeningen virker sammen med betjeningspanelet. Ret fjernbetjeningens
forside mod det kontrolpanel. Den maksimale afstand til klimaanlægget er ca. 5
m. Sæt 2 AAA batterier i før brugen.
6
24
I Fejl
Problem
Apparatet virker ikke
Årsag
Løsning
Apparatet får ingen “strøm”
Stik apparatet i en stikkon-
spænding
takt, som er under spænding
Pæren ”Beholder fuld” lyser
Vandbeholderen tømmes (se
F)
Står i sollys
Træk gardinerne for
Vinduer eller døre er åbne,
Luk vinduer og/eller døre
der er mange mennesker eller eller anbring en ekstra airconApparatet
varmekilder i lokalet
ditioner
virker ikke
Filter er beskidt
Rengør
tilfredsstillende Lufttilførslen eller luftudblæsningen er tilstoppet
Stuetemperaturen er lavere
end den indstillede værdi
Fjern blokeringen
Indstil en anden temperatur
Apparatet lar-
Apparatet står ikke på et
Stil apparatet på et plant gulv
mer
plant gulv
(mindre vibration)
Kompressoren
Overophedningsbeskyttelsen
virker ikke
er trådt i kraft
Fjern
betjeningen
reagerer ikke
Vent i tre minutter, indtil
temperaturen er faldet, og
tænd apparatet igen
Afstanden er for stor
Sørg for at fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen ses ikke af
er rettet mod betjeningspa-
betjeningspanelet
nelet < 5m
Batterierne er tomme
Sæt nye batterier i
Forsøg aldrig selv at skille apparatet ad eller reparere det. Ved usagkyndig
reparation bortfalder garantien. Usagkyndig reparation kan være risikabelt for
brugeren af apparatet.
6
27
L Tekniske oplysninger
Type
Kølekapacitet*
TP 1020
W
EE Class
2000
A
EER*
2.61
Optaget kapacitet
kW
0.766
Strømforbrug nom.
A
3.5
Tilslutningsspænding
V/Hz/PH
230 / 50 / 1
Luftcirkulation max.
m3/h
370
Affugtning max. **
L/24h
20
m3
50-65
Størrelse lokale
Kompressor type
Kølemiddel
Termostat
roterende
type/gr
R-410A / 350
°C
18 - 32
Ventilatorhastigheder
Lydtryksniveau (max.)
Mål (b x h x d)
Nettovægt
2
dB(A)
52-54
mm
305 x 752 x 384
kg
21
Beskyttelsesklasse
Fjernbetjening
Sikringers kapacitet
*
IP X0
Ja
50T, 250 VAC, 2A
I overensstemmelse med EN14511-2007
** Minimumsaffugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ fugtighed på
80% og en temperatur på 32°C.
Miljøoplysninger: Dette produkt indeholder flourholdige drivhusgasser, som hører
under Kyoto-aftalen. Produktet må kun serviceres eller demonteres af særligt
uddannet personale.
Dette udstyr indeholder et kølemiddel af typen R410A i den mængde, der er angivet i tabellen ovenfor. R410A må ikke slippes ud i fri luft: R410A er en flourholdig
drivhusgas med et globalt opvarmningspotentiale (GWP – Global Warming
Potential) på 1975.
Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Indlever
det venligst til et genbrugsanlæg. Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren
til råds angående genbrug.
6
29
Componentes
importantes
A
Panel de mando
B
Salida de aire
C
Asa de transporte
4
Rueda
E
Guardacable
F
Filtro de aire
G
Entrada de aire
H
Salida del aire tratado
I
Entrada de aire
J
Tapón para punto de
3
1
9
6
2
7
8
5
6
drenaje
K
Tubo de evacuación
L
Adaptador externo
9
- montar en el tubo
J
4
de evacuación e
insertar en el panel de
gomaespuma (o en un
orificio en la pared/
ventana)
M
Tapón redondo para
K
cubrir el orificio en la
pared/ventana.
N
Panel de
gomaesmpuma - para
O
llenar el hueco de la
ventana abierta; con
orificio para conectar
N
con el tubo de
L
evacuación
M
Panel de gomaespuma
- para llenar el hueco
de la ventana abierta
Mando a distancia
1. Lea primero el manual del usuario.
2. En caso de duda, consulte a su distribuidor.
5
30
P
Estimado/a señor/a:
Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de
refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en
circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar
y transportar. Usted acaba de adquirir un producto de alta calidad, del que estará
plenamente satisfecho durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente.
Por lo tanto, es importante que lea primero estas instrucciones de uso, para prolongar la
vida útil de su aparato. Le deseamos una agradable temperatura, así como un gran confort.
Reciba un cordial saludo,
PVG International B.V.
Departamento Atención al Cliente
5
31
A Medidas de seguridad
Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo
para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface
los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales
correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador
de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones
domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas y garajes).
G
IMPORTANTE
• Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté
dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en
contacto con objetos cortantes.
• La instalación deberá responder por completo a las disposiciones,
reglamentos y normas locales en vigor.
• El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar.
• Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe
utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje
230 Volt/ 50 Hz.
• El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En
caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a
tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo.
• Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que
poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
• Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones.
Antes de conectar el aparato compruebe si:
•
el voltaje corresponde a la placa de datos;
•
el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato;
•
la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;
•
el aparato está colocado en posición vertical y sobre una superficie plana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está
seguro que todo está en orden.
•
El aire acondicionado es un aparato seguro. Está fabricado según las normas
de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato
eléctrico, se debe obrar con cautela.
•
Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y de salida de aire.
•
Vacíe el depósito de agua a través del punto de drenaje antes de desplazar el
aparato.
•
Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos.
•
No inserte objetos en las aberturas del aparato.
•
Procure que el aparato no entre nunca en contacto con agua. No limpie
nunca el aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en agua: ¡peligro de
cortocircuito!
•
Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de
•
NUNCA use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone
algún componente.
5
32
de un enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista
cualificado.
•
Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga
especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato.
•
Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico
de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a
la pérdida de la garantía.
•
Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice.
•
En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser cambiado por
un técnico de servicio cualificado o su distribuidor.
•
Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia
y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el
uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad.
•
Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
G
¡ATENCIÓN!
• No cierre nunca la habitación herméticamente (tampoco en caso de
usar dos tubos de aire). La presión negativa (=infrapresión) puede
desarreglar el funcionamiento seguro de calentadores de gas,
campanas extractoras, hornos, y equipos similares.
• El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida
de la garantía.
• Levantar el aparato siempre con 2 personas.
B Montaje
G
Atención
Antes de poner en marcha su acondicionador de aire, éste deberá estar
colocado como mínimo 2 horas en posición vertical.
El acondicionador de aire es portátil y se puede desplazar fácilmente. Para ello
deberá tenerse en cuenta lo siguiente :
El aparato deberá estar colocado en posición vertical y sobre una superficie
plana.
El aparato no debe utilizarse en el cuarto de baño u otro lugar húmedo.
Para una óptima circulación del aire, dejar un espacio libre alrededor del
aparato de al menos 50 cm.
Acoplar la pieza de unión del tubo flexible K a la salida de aire 8 en la parte
trasera de la unidad. Fijar la segunda pieza de unión K al acoplamiento para
la ventana L.
El acoplamiento para la ventana L debe tener un paso libre al exterior. Cerrar
la ventana o la puerta en la mayor medida posible.
5
33
Este aire acondicionado se suministra con paneles de gomaespuma. El hueco
creado al pasar el tubo de evacuación del aire por la ventana puede cerrarse
con los paneles de gomaespuma. Pase el tubo de evacuación por el panel de
gomaespuma.
G
Importante
El/Los tubo(s) flexible(s) de evacuación del aire puede(n) extenderse
hasta unos 1500 mm. La longitud de este/estos tubo(s) flexible(s) ha
sido calculada en función de la capacidad del aparato. El uso de otros
tubos flexibles o extensiones puede causar errores en el funcionamiento
del aparato. El aire debe fluir ininterrumpidamente, para evitar el
sobrecalentamiento del aparato o la condensación de agua en el tubo de
evacuación del aire. A fin de asegurar el mejor rendimiento durante el
funcionamiento, la longitud del o de los tubos flexibles de evacuación de
aire debe ser inferior a 1 metro.
C Manejo
L M
1 2 3
4
N
O
5
9
6
P
J
7
K
1. Indicador del modo automático
2. Indicador del modo refrigerar
3. Indicador del modo circular aire
4. Selector del modo
5. Indicador del temporizador
6. Botón del temporizador
7. Indicador depósito de agua lleno
8. Botón subir temperatura
9. Display
10. Receptor de señales del mando a distancia
11. Activar / Desactivar
12. Indicador alta velocidad del ventilador
13. Indicador baja velocidad del ventilador
14. Selector de velocidad del ventilador
15. Indicador Sleep
16. Botón Sleep
17. Indicador del compresor
18. Botón bajar temperatura
5
34
Q
R
8
Enchufe el aparato.
para encender el aire acondicionado. El aire acondicionado
Pulse la tecla
arranca en modo automático:
• Si la temperatura ambiente supera los 23 ºC, el aparato funcionará en
modo de refrigeración.
• Si la temperatura ambiente queda por debajo de los 23 ºC, el aparato
funcionará en modo de ventilación.
para seleccionar la función deseada. Cada vez que se pulse la
Pulse la tecla
tecla
, se seleccionará la siguiente función:
Modo automático
Refrigeración
Circulación de aire
Refrigeración
Cuando está activada la función de refrigeración, es posible realizar los
siguientes ajustes:
•
La tecla
permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador. Cada
vez que se pulse la tecla
, se seleccionará la siguiente velocidad:
Velocidad alta
Velocidad baja
•
Con los botones
y
se programa la temperatura deseada (entre
los 16°C y 32°C). El display muestra la temperatura programada.
Durante la programación de la temperatura se encenderá el testigo
“set temp”. Después de 8 segundos aparecerá la temperatura ambiental
y se encenderá el testigo “Room temp”. En el modo automático, el
aparato seleccionará automáticamente la velocidad del ventilador que
corresponda con la temperatura ambiente. En este modo, no se puede
cambiar la posición del selector de velocidad.
G
La obtención de la temperatura deseada depende de las condiciones
ambientales de la habitación: es normal que la temperatura ambiente
sea superior a la “set temp”. Es posible que el calor en la habitación sea
excesivo.
Circulación del aire
Cuando esta función está activada, solamente circulará al aire y no refrigera o
deshumidifica. El aire que entra se filtra.
Cuando está activada esta función, es posible realizar los siguientes ajustes:
•
La tecla permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador. Cada
vez que se pulse la tecla
, se seleccionará la siguiente velocidad:
Velocidad alta
Velocidad baja
5
35
Cuando se apaga el aparato, memorizará la última función ajustada.
Si lo desea, puede hacer uso de la función temporizador para conectar o
desconectar el aparato a una hora previamente programada. Para ello,
proceda como sigue:
1.
Pulse el botón TIMER para programar el número de horas de funcionamiento
del equipo (1 a 12 horas, el indicador del temporizador se enciende).
Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se apagará
automáticamente. Cuando pulsa el botón TIMER, la pantalla indicará el
número de horas ajustadas. Si no se pulsa el botón del temporizador (timer),
el aparato seguirá funcionando continuamente.
2.
Cuando se pulsa el botón del temporizador sin activar las otras funciones,
es posible PREPROGRAMAR la hora en la que el aparato debe empezar a
funcionar. Por ejemplo, si ajusta el valor '2' en el temporizador, el aparato se
pondrá a funcionar automáticamente al cabo de 2 horas.
G
¡Observaciones!
• Para prolongar la vida útil del compresor está programado de manera
que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de
nuevo) el aparato.
• El sistema de refrigeración se apagará en cuanto la temperatura
ambiental quede por debajo de la temperatura programada. La
ventilación seguirá funcionando a la velocidad programada. Cuando
la temperatura ambiental llegue de nuevo por encima del valor
programado, el sistema de refrigeración volverá a encenderse.
Modo dormir (Sleep)
Cuando se pulsa el botón Sleep, la temperatura programada aumenta 1 ºC
en la primera hora, y otro 1 ºC en la segunda hora. A continuación, el aparato
mantendrá la misma temperatura. El ventilador continuará a funcionar a baja
velocidad.
Después de pulsar una vez más el botón Sleep, la temperatura y la velocidad del
ventilador programadas regresarán al valor preseleccionado.
Cuando el aparato se encuentra en modo Sleep, se desconectará automáticamente
al cabo de 12 horas.
G
5
36
Atención
Esta función no está disponible en los modos Auto o Fan.
Mando a distancia
A
E
D
B
B
C
A.
Botón potencia On / Off
B.
Botones de ajuste del temporizador y termostato
C.
Botón de velocidad del ventilador
D.
Botón temporizador ON / OFF
E.
Botón del modo (seleccionar Acondicionador de aire, Ventilador)
F.
Botón Sleep
F
El mando a distancia funciona en combinación con el panel de mando. Dirija la
parte frontal del mando a distancia hacia el panel de mando en la unidad. La
distancia máxima al acondicionador de aire es de 5 metros aproximadamente. El
mando a distancia funciona con 2 pilas AAA.
D Filtro de aire
El aire acondicionado está provisto de un tamiz de filtro para eliminar las
partículas de polvo más grandes.
El filtro pantalla tiene que limpiarse con regularidad (1 vez por semana) con un
aspirador para evitar obstrucciones del flujo de aire.
Para sacar y volver a montar el tamiz de filtro, véase las imágenes al lado.
G
¡NOTA!
• No utilice nunca el acondicionador de aire sin el filtro de malla.
E Dirección de la salida del aire
Ladear para modificar la posición de las láminas.
F
Vaciado del tanque de agua
En condiciones extremas, puede ser necesario vaciar el depósito del agua.
Cuando el depósito del agua está lleno, se encenderá el testigo
y el aparato
emitirá una señal acústica interrumpida. El climatizador se apagará automáticamente. Para vaciar el depósito del agua, proceda como sigue:
No cambie de lugar la unidad. Los movimientos bruscos pueden ocasionar
fugas de agua.
Apague el aparato y saque la clavija del enchufe.
5
37
Coloque un recipiente apropiado en el suelo, debajo del orificio de drenaje.
Extraiga el tapón de goma J del desagüe y deje que salga el agua (± 0,8 L).
Orificio para
paso del agua
Tapón de goma
Vuelva a colocar J el tapón en el desagüe y encienda el aparato. El testigo
debe estar apagado ahora.
Botón de
drenaje
G
Atención
Si utilizas el aire acondicionado bajo condiciones normales el agua
condensada es evacuada por el tubo de salida de aire.
Deshumidificacion
Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador , no ponga el tubo
de salida del aire y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera
deshumificar. Para su comodidad y un mejor funcionamiento instale el tubo a
un desagüe fijo. Deberá extender una manguera de drenaje hasta un lugar de
desagüe adecuado.
G
mantenimiento
G
Importante
Desconecte primero la unidad y retire la clavija de la toma de
alimentación antes de limpiar el aparato o el filtro.
Para la limpieza regular del exterior del aparato utilice exclusivamente una
gamuza húmeda. Para el mantenimiento de los filtros, consulte el capítulo D
“Filtro de Aire”.
G
Atención
No utilice nunca el aparato sin filtro pantalla.
H Conservación
Vaciar el depósito del agua (ver capítulo F).
Limpie el filtro de malla (consultar también el capítulo D).
Ponga en marcha el aparato 2 horas con el programa de ventilación ya que de
este modo se secará su interior por completo.
Enrollar el cable, proteger el aparato contra el polvo y guardar en un lugar
seco.
5
38
I
Averías
Problema
Causa
Sin alimentación/corriente
El aparato no
funciona
Solutione
Conectar el aparato a la red
eléctrica
La lámpara de control se
enciende cuando el tanque
Vaciar el tanque de agua
está lleno
Está expuesto al sol
El aparato no
funciona bien
Cerrar las ventanas y/o puer-
abiertas, hay mucha gente o
tas, o coloque un climatizador
fuentes de calor en el espacio
más.
El filtro está sucio
Limpiar el filtro
están obstruidas
La temperatura ambiente
es inferior a la temperatura
establecida
El aparato hace El aparato está colocado en
ruido
una superficie desigual
El compresor
La protección de sobrecalen-
no funciona
tamiento se ha accionado
La distancia es demasiado
grande
distancia no
reacciona
(ver capítulo F)
Las ventanas y puertas están
La entrada o salida de aire
El mando a
Vaciar el depósito del agua
El panel de mando no recibe
la señal del mando a distancia
Las pilas no tienen carga
Desobstruir
Cambiar la temperatura establecida
Poner el aparato en una
super-ficie llana (menos vibración)
Esperar 3 minutos hasta que
la temperatura haya bajado y
encender de nuevo
Asegúrese de dirigir el mando
a distancia hacia el panel de
mando < 5m
Sustituya las pilas por unas
nuevas
No intentar nunca desmontar o reparar el aparato. Después de una reparación
realizada por una persona que no sea profesional la garantía queda anulada. Una
reparación hecha de este modo supone un peligro del usuario del aparato.
5
39
J GARANTÍA
El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación
serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones:
1.
Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos
incluidos.
2.
La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del
período de garantía.
3.
La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se
hayan usado componentes no originales o reparaciones hayan sido efectuadas por terceros o por el comprador.
4.
Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan
excluidos de la garantía.
5.
La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra fechada,
y a condición de que ni el producto, ni la factura de compra hayan sido
modificados de forma alguna.
6.
La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las
descritas en las instrucciones de uso o por negligencia.
7.
Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de
ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
8.
Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados, no están cubiertos
por la garantía.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las
instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de
aire al distribuidor para su reparación.
5
40
K Datos Técnicos
Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer
modificaciones
Tipo
Capacidad de refrigeración*
TP 1020
W
2000
EE Class
A
EER*
2.61
Fuerza consumida
kW
0.766
Consumo eléctrico
A
3.5
V/Hz/PH
230 / 50 / 1
Caudal aire max.
m3/h
370
Deshumidificacion max. **
L/24h
20
m3
50-65
Voltaje
Superficie del recinto
Tipo de compresor
Líquido refrigerante
Termostato
de rotación
type/gr
R-410A / 350
°C
18 - 32
Velocidades ventilador
Nivel de presión sonora (max.)
Medidas (a x a x p)
Peso neto
2
dB(A)
52-54
mm
305 x 752 x 384
kg
21
Clase de protección
IP X0
Mando a distancia
sí
Potencia del fusible
50T, 250 VAC, 2A
*
Conforme EN14511-2007.
** Litros cada 24 horas. En condiciones de 32 ºC y 80% HR.
Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero
cubiertos por el Protocolo de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de desmontaje
quedan reservados a personal con formación al respecto.
Este equipo contiene el refrigerante R410A en la cantidad indicada en la tabla arriba
expuesta. No dejar emitir R410A en la atmósfera. R410A es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 1975.
No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica, sino elimínelos
a través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su
distribuidor acerca del reciclado adecuado.
5
41
K Données techniques
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
Model
TP 1020
Puissance frigorifique*
W
EE Class
A
EER*
Puissance absorbée
2000
2.61
kW
0.766
A
3.5
V/Hz/PH
230 / 50 / 1
Déplacement d'air max.
m3/h
370
Déshumidification max. **
L/24h
20
m3
50-65
Consomm. de courant
Tension de raccordement
Surface pièce
Type de compresseur
Fluide réfrigérant
rotatif
type/gr
R-410A / 350
°C
18 - 32
Thermostat
Vitesses ventilateur
Niveau de pression sonore (max.)
Dimensions (l x h x p)
2
dB(A)
52-54
mm
305 x 752 x 384
kg
21
Poids net
Unit protection
Commande à distance
Valeur nominale de fusible
*
IP X0
oui
50T, 250 VAC, 2A
Conforme à la norme EN14511-2007
** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont
l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage
de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié.
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410A. Voir quantité dans le tableau cidessus. Ne diffusez pas de gaz R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré
à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential
- GWP) = 1975.
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de
les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information
concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou
des autorités locales.
3
53
TÄRKEÄT OSAT
3
A
Ohjauspaneeli
B
Ilman ulostulo
C
Kantokahva
4
Runko
E
Johdon säilytyspaikka
F
Ilmasuodatin
G
Ilman sisääntulo
H
Ilman ulostulo
I
Ilman sisääntulo
J
Tulppa/vedenpoisto
K
Poistoletku
L
Sovitin ulospäin
1
9
6
2
7
8
5
6
– letkun ylle ja
9
vaahtonauhaan
J
4
(tai seinän/ikkunan
reikään)
M
Pyöreä korkki seinän/
ikkunan reiän
täyttämiseen.
N
Vaahtonauha –
K
avoimen ikkunatilan
ja poistoletkua
yhdistävän reiän
täyttämiseen
O
Vaahtonauha –
avoimen ikkunatilan
täyttämiseen
N
Kaukosäädin
L
M
P
1. LUE ENSIN KÄYTTÖOHJEET.
2. OTA EPÄSELVISSÄ TAPAUKSISSA YHTEYS TUOTTEEN MYYJÄÄN.
FIN
54
K TEKNISET TIEDOT
Nämä tiedot ovat vain ohjeelliset, ja niitä voidaan muuttaa.
Model
Jäähdytyskapasiteetti*
TP 1020
W
EE-luokka
2000
A
EER*
2.61
Virrankulutus
kW
0.766
Nimellisvirta
A
3.5
V/Hz/PH
230 / 50 / 1
Ilmansyöttö enintään
m3/h
370
Kosteudenpoisto enintään**
L/24h
20
m3
50-65
Verkkojännite
Huoneen koko
Kompressorin tyyppi
Jäähdytysaineen tyyppi/g
Lämpötila-alue
pyörivä
tyyppi/g
R-410A / 350
°C
18 - 32
Puhaltimen nopeus
Äänenpainetaso (max.)
Mitat (L x K x S)
Nettopaino
2
dB(A)
52-54
mm
305 x 752 x 384
kg
21
Laitteen suojaus
IP X0
Kauko-ohjain
kyllä
Sulake
*
50T, 250 VAC, 2A
Standardin EN 14511-2007 mukainen
** Kosteudenpoisto, lämpötila 32 °C ja suhteellinen kosteus 80 %
Ympäristötiedot: Tämä laite sisältää Kioton sopimuksen alaisia fluoroituja kasvihuonekaasuja. Laitteen saa huoltaa tai purkaa ainoastaan koulutettu ammattilainen.
Tämä laite sisältää R410A-kylmäainetta edellä olevan taulukon mukaisen määrän.
R410A-kylmäainetta ei saa vapauttaa ulkoilmaan. R410A on fluoroitu kasvihuonekaasu, jonka GWP-indeksi on 1975.
Sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kierrätä laitteita, mikäli
sellainen mahdollisuus on. Tarkista tiedot kierrätysmahdollisuuksista paikallisilta
viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
FIN
65
Important
components
A
Control panel
B
Air outlet
C
Carrying handle
4
Caster
E
Cord storage
F
Air filter
G
Air inlet
H
Exhaust air outlet
I
Air inlet
J
Water stopper/
3
1
9
6
2
7
8
5
6
drainage
K
Exhaust hose
L
Outward adapter
9
- for insertion over
J
4
hose and into foam
strip (or into hole in
the wall/window)
M
Round cap for filling
the hole in wall/
window
N
K
Foam strip - for
filling the open
window space
and with hole
O
for connection to
exhaust hose
O
Foam strip - for
N
filling the open
window space
P
L
Remote control
M
P
1. Read the Directions for Use first.
2. IN CASE OF ANY doubt, contact your dealer.
4
66
I Trouble shooting
Problem
The unit does
not function
Cause
No power supply
Water tank indicator is on
In direct sunlight
Windows or doors open,
many people or heat source
The unit does
not seem to
perform
The unit is
noisy
in room
Remote control
does not function
Connect to a functioning outlet and switch on
Empty the internal water container (refer to Chapter F)
Close curtains
Close doors and windows, or
place an extra air conditioner
Dirty filter
Clean filter
Air inlet or air outlet blocked
Remove blockage
Room temperature lower
Change temperature selec-
than selected value
tion
Unit stands uneven
The compressor Overheat protection probably
does not work
Solution
activated
Place on even surface (less
vibrations)
Wait 3 minutes until the temperature has decreased, and
turn on the unit again
Distance too great
Make sure the remote control
Remote control signal not
is correctly aimed at the con-
detected by control panel
trol panel < 5m
Batteries empty
Replace the batteries
Never try to repair or dismantle the air conditioner yourself. Incompetent repairs
result in loss of warranty and can endanger the user.
4
75
K Technical data
To be used as indication, subject to modifications
Model
TP 1020
Cooling capacity*
W
EE Class
2000
A
EER*
2.61
Power consumption
kW
0.766
A
3.5
V/Hz/PH
230 / 50 / 1
Air delivery max.
m3/h
370
Dehumidification max. **
L/24h
20
m3
50-65
Current nom.
Mains
Room size
Compressor type
Refrigerant
rotary
type/gr
R-410A / 350
°C
18 - 32
Thermostat range
Fan speeds
Max. sound pressure level
Dimensions (w x h x d)
Nett weight
2
dB(A)
52-54
mm
305 x 752 x 384
kg
21
Unit protection
IP X0
Remote control
yes
Fuse rating
*
50T, 250 VAC, 2A
Conform EN 14511-2007
** Moisture removal at 32°C, 80% RH
Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse
gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by
professional trained personnel.
This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table
above. Do not vent R410A into atmosphere: R410A, is a fluorinated greenhouse
gas with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for
recycling advice.
4
77
Componenti
principali
A
Pannello di controllo
B
Uscita dell’aria
C
Maniglia di trasporto
4
Rotella
E
Avvolgicavo
F
Filtro aria
G
Ingresso aria
H
Scarico aria
I
Ingresso aria
J
Tappo /scarico acqua
K
Tubo di scarico
L
Adattatore esterno
3
1
9
6
2
7
8
5
6
- per inserimento sul
9
tubo e nella striscia
J
4
di schiuma (o nel foro
nel muro/finestra)
M
Tappo rotondo per
chiudere il foro nella
parete/finestra.
N
Striscia di schiuma
K
- per riempire gli
spazi aperti della
finestra e con foro
per introdurre il tubo
O
di scarico
Striscia di schiuma per riempire gli spazi
N
aperti della finestra
Telecomando
L
M
P
1. Leggere dapprima le istruzioni d’uso.
2. In caso di dubbio, rivolgersi al rivenditore.
>
78
I Guida alla ricerca guasti
Guasto
Causa
Senza alimentazione elettrica
L’apparecchio
non funziona
IL LED del serbatoio dell’acqua è acceso
Esposto alla luce diretta del
sole
Soluzione
Collegarlo ad una presa funzionante ed accenderlo
Svuotare il serbatoio dell'acqua (fare riferimento al
capitolo F)
Chiudere le tende
Finestre o porte aperte,
Chiudere le porte e/o le
L’apparecchio
sovraffollamento di persone,
finestre o mettere in funzione
non sembra
presenza di una fonte di calo-
un climatizzatore supplemen-
in grado di
re nella stanza
tare
eseguire le sue
Filtro sporco
Pulirlo
funzioni
Presa o uscita dell’aria ostrui-
Rimuovere la causa dell’ostru-
ta
zione
Temperatura ambiente inferi-
Modificare il valore della tem-
ore al valore impostato
peratura selezionato
L’apparecchio
Non si trova su una superficie
Collocarlo su una superficie
fa rumore
piana
piana (minori vibrazioni)
Il compressore
non funziona
Probabilmente è attiva la funzione di protezione antisurriscaldamento
Attendere 3 minuti, fino a
quando la temperatura si
è abbassata, e riaccendere
l'apparecchio
Distanza eccessiva
Controllare che il telecoman-
Il telecomando
Il telecomando non viene
do sia rivolto verso il pannello
non reagisce
visto dal pannello di controllo di comando < 5m
Batterie scariche
Cambiare le batterie
Non tentare di smontare l’apparecchio o riparalo. Riparazione avvenute in modo
inoculato e non professionale causano la perdita della garanzia. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono comportare un rischio per
l’utilizzatore dell’apparecchio.
>
88
K Dati tecnici
I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche
Modello
Cap. di raffreddamento*
TP 1020
W
EE Class
A
EER*
Consumo energia
2000
2.61
kW
0.766
Corrente nom.
A
3.5
Alimentazione
V/Hz/PH
230 / 50 / 1
Flusso aria max.
m3/h
370
Deumidificazione max. **
L/24h
20
Ideale per ambienti fino a
m3
50-65
Tipo di compressore
rotante
Refrigerante
tipo/gr
R-410A / 350
Termostato
°C
18 - 32
Velocità ventola
Livello di pressione acustica (max.)
Dimensioni (b x h x p)
Peso netto
2
dB(A)
52-54
mm
305 x 752 x 384
kg
21
Protezione unità
Telecomando
Amperaggio fusibile
*
IP X0
sì
50T, 250 VAC, 2A
Conforme a EN14511-2007
** Tasso di umidità relativa pari al 80% ad una temperatura di 32°C
Informazioni sulla tutela ambientale: In questo apparecchio sono contenuti gas
fluorinati ad effetto serra in base al Protocollo di Kyoto. L’apparecchio deve essere
manutenzionato o smantellato solo da persone esperte.
L’apparecchio contiene refrigerante R410A nella quantità indicata nella precedente
tabella. Non scaricare il gas R410A nell’atmosfera: R410A è un gas fluorinato ad
effetto serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 1975.
Gli elettrodomestici e gli apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltiti
come rifiuti domestici. Utilizzare gli appositi centri di consegna e riciclaggio, se
disponibili. Rivolgersi alle autorità locali o ai punti di vendita per le informazioni
del caso.
>
90
>
91
VIKTIGE
KOMPONENTER
A
Betjeningspanel
B
Luftavløp
C
Bærehåndtak
4
Hjul
E
Oppbevaring av
3
1
9
6
2
ledning
7
8
F
Luftfilter
G
Luftinntak
H
Utløp avtrekksluft
I
Luftinntak
J
Vannstopper/
5
6
avløpspunkt
K
Avløpsslange
L
Utvendig adapter -
9
J
4
til å sette inn over
slangen og inn i
skumlisten (eller inn
i hullet i veggen/
vinduet)
M
Rundt deksel til å
K
fylle hullet i veggen/
vinduet.
N
Skumlist - til å fylle
den åpne spalten
O
i vinduet og med
hull for tilkobling til
avløpsslange
N
Skumlist - til å fylle
den åpne spalten i
L
M
vinduet
Fjernkontroll
P
1. LES BRUKSINSTRUKSENE FØRST.
2. VED TVIL, TA KONTAKT MED FORHANDLEREN.
u
92
Kjære kunde
Gratulerer med kjøpet av nytt klimaanlegg. Dette klimaanlegget har tre funksjoner i tillegg til avkjøling av luft, det vil si luftavfukting, sirkulering og filtrering. Dette mobile
klimaanlegget er uhyre enkelt å bruke og flytte. Du har skaffet deg et høykvalitetsprodukt
du kommer til å ha glede av i mange år, så sant du bruker det riktig. Hvis du leser disse
bruksanvisningene før bruk, vil det klimaanlegget ha lengre levetid. Vi ønsker deg avkjølt
velvære med det nye klimaanlegget.
Med vennlig hilsen
PVG International B.V.
Kundeservice
u
93
I FEILSØKING
Problem
Enheten fungerer ikke
Årsak
Ingen strømforsyning
Vanntankindikatoren lyser
Løsning
Koble til et strømuttak og slå
på
Tøm den innvendige vannbeholderen (jf. kapittel F).
I direkte sollys
Trekk for gardinene
Vinduer eller dører åpnes,
Lukk dører og vinduer eller
mange mennesker eller var-
installer et ekstra klimaan-
Det virker ikke
mekilder i rommet
legg
som om enhe-
Skittent filter
Rengjør filter
ten fungerer
Luftinntak eller luftavløp
blokkert
Romtemperaturen er lavere
enn valgt verdi
Enheten støyer
Enheten står ujevnt
Kompressoren
Overopphetingsvern sannsyn-
virker ikke.
ligvis aktivert
For stor avstand
Fjern blokkering
Endre temperaturvalg
Plasser på jevnt underlag
(mindre vibrasjon)
Vent i 3 minutter til temperaturen er gått ned og slå på
enheten igjen
Pass på at fjernkontrollen
Fjernkontrollen Fjernkontrollsignal ikke regi-
sikter mot betjeningspanelet
virker ikke
strert av betjeningspanelet
< 5m
Utladde batterier
Sett i nye batterier.
Prøv aldri å demontere eller reparere apparatet. Amatørreparasjoner opphever
garantien og kan sette dem som bruker apparatet i fare.
u
101
K TEKNISK DATA
Modell
Kjølekapasitet*
TP 1020
W
EE-klasse
2000
A
EER*
2.61
Strømforbruk
kW
0.766
Strømstyrke.
A
3.5
Nettspenning
V/Hz/PH
230 / 50 / 1
Luftkapasitet maks.
m3/t
370
Avfukting maks. **
L/24h
20
m3
50-65
Romstørrelse
Kompressortype
Kjøletype
Termostatrekkevidde
rotasjon
type/g
R-410A / 350
°C
18 - 32
Viftehastigheter
Støynivå (max.)
Dimensjoner (b x h x d)
Nettovekt
2
dB(A)
52-54
mm
305 x 752 x 384
kg
21
Enhetsbeskyttelse
Fjernkontroll
Nominell sikringsstrøm
*
IP X0
ja
50T, 250 VAC, 2A
I samsvar med EN 14511-2007
** Fjerner fukt ved 32 °C, 80 % RH
Miljøopplysninger: Dette utstyret inneholder klimagasser som omfattes av Kyotoavtalen. Utstyret må repareres eller demonteres av fagpersonell med behørig
opplæring.
Dette utstyret inneholder kjølemiddelet R410A, i den mengde som er angitt i
tabellen ovenfor.
Ikke slipp R410A i atmosfæren: R410A er en klimagass som kan bidra til global
oppvarming i størrelsesorden (GWP) = 1975.
Elektrisk avfall skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler når det foreligger egnet anlegg. Sjekk med lokale myndigheter eller forhandler når det gjelder muligheter for resirkulering.
u
103
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
A
Bedieningspaneel
B
Luchtuitlaat
C
Handvat
4
Wiel
E
Haak voor
3
1
9
6
2
elektriciteitssnoer
F
Luchtfilter
G
Luchtinlaat
H
Luchtafvoer
I
Luchtinlaat
J
Waterstop / afvoer
K
Luchtafvoerslang
L
Verbindingsstuk - om
7
8
5
6
9
over de afvoerslang
J
4
te plaatsen en in het
schuimdeel (of in
het gat in de muur /
venster)
M
Ronde kap voor het
vullen van het gat in
K
de muur / raam.
N
Schuimband - voor
het vullen van de
opening bij het raam
O
met uitsparing voor
afvoerslang
Schuimband - voor
N
het vullen van de
opening bij het raam
L
M
Afstandsbediening
P
1. Lees eerst de gebruiksaanwijzing.
2. Raadpleeg bij twijfel uw dealer.
1
104
Geachte mevrouw, meneer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de
lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging,
-circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen
en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier
van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze
gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner.
Wij wensen u veel koelte en comfort met uw airconditioner.
Met vriendelijke groeten,
PVG International B.V.
Afdeling klantenservice
1
105
Deze airconditioner wordt geleverd met rubberen afdichtingsmateriaal.
Wanneer de afvoerslang door een raam naar buiten geleid wordt, ontstaat
een ruimte welke middels het afdichtingsmateriaal gesloten kan worden.
Voer de afvoerslang door de opening in het afdichtingsmateriaal
G
C
Opmerking
De flexibele luchtafvoerslang(en) kan (kunnen) tot ca. 1500 mm worden uitgerekt. De lengte van deze slang(en) is op de capaciteit van het
apparaat berekend. Het gebruik van andere slangen of verlengstukken
kan storingen aan het apparaat veroorzaken. De lucht moet ongehinderd kunnen stromen, anders kan dit oververhitting van het apparaat
of condensatie van water in de luchtafvoerslang tot gevolg hebben.
Zorg er daarom voor dat er geen knikken of scherpe bochten in de
luchtslang(en) zitten. Om een optimaal resultaat te verkrijgen dienen de
luchtslangen tijdens gebruik van de airconditioner korter gehouden te
worden dan 1 meter.
Bediening
L M
1 2 3
4
N
O
5
9
6
P
J
7
K
1. Indicator automatische modus
2. Indicator koelmodus
3. Indicator luchtcirculatiemodus
4. Mode-knop
5. Indicator timer instelling
6. Timer knop
7. Indicator watertank vol
8. Temperatuur omhoog knop
9. Display
10. Signaalontvanger afstandsbediening
11. On / Off knop
12. Indicator hoge ventilatiestand
13. Indicator lage ventilatiestand
14. Ventilatiestand knop
15. Indicator Sleep
16. Sleep knop
1
108
17. Indicator compressor instelling
18. Temperatuur omlaag knop
Q
R
8
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk op de
-toets om de airconditioner in te schakelen. De air conditioner
start in de automatische modus:
• Wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 23ºC zal het apparaat gaan
koelen.
• Wanneer de kamertemperatuur lager is dan 23ºC, zal het apparaat enkel
ventileren.
-toets kunt u de gewenste functie instellen. Door op de
Met de
-toets te
drukken verspringt de functie van het apparaat als volgt:
Automatische modus
Koelen
Lucht circuleren
Koelen
Wanneer het apparaat in deze functie is ingesteld kunt u de volgende handelingen verrichten:
•
Met de
de
-toets kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen. Door op
-toets te drukken verspringt de ventilatorsnelheid als volgt:
Hoogste snelheid
Laagste snelheid
•
Met de knoppen
en
wordt de gewenste temperatuur ingesteld
(tussen 16°C en 32°C). Het display toont deze instelling. Tijdens het instellen van de temperatuur gaat het lampje “set temp” branden. Na 8 seconden zal de gemeten kamertemperatuur verschijnen. Het lampje “Room
temp” zal gaan branden. In de automatische modus kiest het apparaat
de ventilatorsnelheid automatisch op basis van de kamertemperatuur. De
snelheid kan niet aangepast worden.
G
Het hangt af van de omgevingscondities af of de gewenste temperatuur
ook werkelijk bereikt kan worden: Het is normaal wanneer de kamer
temperatuur boven de “set temp” blijft. Het is mogelijk dat de
warmtebelasting van de ruimte te groot is.
Luchtcirculatie
In deze functie zal het apparaat alleen de lucht circuleren. De ingaande lucht
wordt gefilterd.
Als het apparaat in deze functie ingesteld is kunt u de volgende handelingen
verrichten:
•
Met de
de
-toets kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen. Door op
-toets te drukken verspringt de ventilatorsnelheid als volgt:
Hoogste snelheid
Laagste snelheid
Bij het uitschakelen van het apparaat zal de laatst ingestelde functie worden
onthouden.
1
109
I
Storingen
Storing
Het apparaat
werkt niet
Oorzaak
Geen stroomvoorziening
Tank vol lampje brandt
Staat in zonlicht
Het apparaat
werkt onvoldoende
Oplossing
De stekker in een stopcontact
steken waarop spanning staat
Waterreservoir legen (zie
hoofdstuk F)
Apparaat uit het zonlicht
plaatsen
Ramen of deuren staan open,
Sluit ramen en/of deuren, of
er zijn veel mensen of warm-
plaats een extra airconditio-
tebronnen in de ruimte
ner
Filter vuil
Schoonmaken
Luchttoevoer of luchtuitblaas
verstopt of geblokkeerd
Verwijder de blokkage
Kamertemperatuur is lager
Stel een andere temperatuur
dan ingestelde waarde
in
Zet het apparaat op een
Het apparaat is
Apparaat staat op een onef-
lawaaiig
fen ondergrond
De compressor
De oververhittingsbescher-
temperatuur is gedaald en
werkt niet
ming is in werking getreden
zet het apparaat opnieuw
effen ondergrond (minder
trilling)
Wacht 3 minuten totdat de
aan
Afstand te groot
Afstandsbedie-
Afstandsbediening wordt niet
ning geeft
gezien door bedieningspa-
geen reactie
neel
Batterijen leeg
Zorg dat de afstandsbediening op het bedieningspaneel
gericht is < 5m
Vernieuw de batterijen
Probeer nooit zelf het apparaat uit elkaar te nemen of te repareren. Bij onvakkundige reparatie vervalt de garantie. Niet vakkundige reparatie kan de gebruiker van het apparaat in gevaar brengen.
1
113
K Technische specificaties
Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden
Type
Koelcapaciteit*
TP 1020
W
EE Class
A
EER*
Opgenomen vermogen
2000
2.61
kW
0.766
A
3.5
V/Hz/F
230 / 50 / 1
Luchtverplaatsing max.
m3/h
370
Ontvochtiging max. **
L/24h
20
m3
50-65
Stroomverbruik nom.
Aansluitspanning
Geschikt voor
Compressor type
Koelmiddel
Thermostaat range
rotary
type/gr
R-410A / 350
°C
18 - 32
Ventilatorsnelheden
Geluidsdrukniveau (max.)
Afmetingen (b x h x d)
Netto gewicht
2
dB(A)
52-54
mm
305 x 752 x 384
kg
21
Beschermingsklasse
IP X0
Afstandsbediening
ja
Zekeringen
*
50T, 250 VAC, 2A
Conform EN 14511-2007
** Ontvochtiging bij 32°C / 80% RH
Milieu-informatie: Deze apparatuur bevat gefluoreerde broeikasgassen zoals
opgenomen in het Protocol van Kyoto. De apparatuur mag alleen worden gerepareerd of gedemonteerd door professioneel, geschoold personeel.
Deze apparatuur bevat koelmiddel R410A in de hoeveelheid als aangegeven in
bovenstaande tabel. Laat R410A niet ontsnappen in de atmosfeer: R410A is een
gefluoreerd broeikasgas met een broeikasgaseffect (GWP) = 1975.
Defecte elektrische apparaten horen niet bij het huisafval. Zorg voor een goede
recycling waar mogelijk. Vraag eventueel uw gemeente of uw lokale handelaar
voor een deskundig recycling advies.
1
115
I
Usuwanie zakŁÓceŃ
Awaria
Przyczyna
Sposób usunięcia
Przyłączyć klimatyzator do gni-
Urządzenie nie
działa
Urządzenie nie
pracuje optymalnie
Brak zasilania
azdka posiadającego napięcie
sieciowe
Pojemnik na wodę pełny -
Opróżnij pojemnik na wodę
dioda zapala się
(zob. rozdział F)
Stoi w pełnym słońcu
Zasunąć zasłony okien
Okna lub drzwi są otwarte, w
Zamknij okna i drzwi albo
pomieszczeniu jest dużo osób
umieść w pomieszczeniu
lub wiele źródeł ciepła
dodatkowy klimatyzator
Zanieczyszczony filtr powietrza
Oczyścić filtr
Zapchany lub zablokowany
dopływ lub odpływ powietrza
Usunąć przyczynę blokady
Temperatura pomieszczenia
jest niższa niż od nastawionej
Nastawić inną temperaturę
wartości
Urządzenie pra-
Klimatyzator stoi na nierównym
cuje za głośno
podłożu
Kompresor nie
Włączyło się zabezpieczenie
działa
przed przegrzaniem
Pilot nie powo-
Zbyt duża odległość
duje żadnej
Panel kontrolny nie widzi pilota
reakcji
Wyczerpane baterie
Ustawić klimatyzator na równym podłożu (mniejsze drgania)
Odczekaj 3 minuty, aż tempera-tura obniży się, a następnie
włącz urządzenie ponownie
Pilot musi być skierowany w
Wymienić baterie
Nie próbuj nigdy naprawiać lub rozmontowywać urządzenia samodzielnie. W
przypadku niefachowej naprawy gwarancja przepada. Przeprowadzona niefachowo
naprawa urządzenia może także zagrozić zdrowiu i życiu jego użytkownika.
:
126
K Dane techniczne
Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian
Rodzaj / typ urządzenia
Wydajność chłodzenia *
TP 1020
W
EE Class
2000
A
EER*
2.61
Moc pobierana
kW
0.766
Zużycie energii
A
3.5
V/Hz/PH
230 / 50 / 1
Objętość obiegu powietrza
m3/h
370
Osuszanie **
L/24h
20
m3
50-65
Napięcie sieci zasilającej
Wielkość pomieszczenia
Typ kompresora
obrotowy
Chłodziwo
type/gr
R-410A / 350
Termostat
°C
18 - 32
Stopnie prędkości wentylatora
Poziom hałsu (max.)
Wymiary (szer. x wys. x dł.)
Waga netto
Klasa zabezpieczenia
Pilot
2
dB(A)
52-54
mm
305 x 752 x 384
kg
21
IP X0
tak
Wartość znamionowa bezpiecznika
*
Zgodnie z normą EN14511-2007
**
Osuszanie 32˚C, 80% RH.
50T, 250 VAC, 2A
Informacja dotycząca środowiska: To urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte treścią protokołu z Kioto, dlatego naprawę klimatyzatora bądź jego
demontaż zlecić należy fachowcom z autoryzowanego serwisu naprawczego.
Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R410A w ilości podanej w powyższej tabeli. Czynnika chłodniczego R410A nie należy wprowadzać do atmosfery: R410A jest
fluorowanym gazem cieplarnianym o wskaźniku GWP (Global Warming Potential)
wynoszącym = 1975.
Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami
komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać je utylizacji. W razie wątpliwości co
do pozbywania się tych odpadów należy skontaktować się władzami lokalnymi lub z
dealerem.
:
128
:
129
VIKTIGA
KOMPONENTER
A
Kontrollpanel
B
Luftutsläpp
C
Bärhandtag
4
Hjul
E
Sladdförvaring
F
Luftfilter
G
Luftinlopp
H
Utsläpp för
3
1
9
6
2
7
8
5
utloppsluft
I
Luftinlopp
J
Vattenstoppare/
6
dränering
K
Utloppsslang
L
Utåtriktad adapter
9
J
4
- för införande över
slangen och in i
skumbandet (eller
in i hålet i väggen/
fönstret).
M
Runt lock för att
K
fylla hålet i väggen/
fönstret.
N
Skumband - för
att fylla det öppna
O
fönsterhålet och med
hål för anslutning till
utloppsslangen.
N
Skumband - för
att fylla det öppna
L
M
fönsterhålet.
Fjärrkontroll
P
1. BÖRJA MED ATT LÄSA IGENOM ANVISNINGARNA FÖR ANVÄNDNING.
2. KONTAKTA FÖRSÄLJAREN OM DET ÄR NÅGOT DU UNDRAR ÖVER.
=
130
I FELSÖKNING
Problem
Enheten fungerar inte
Orsak
Ingen strömtillförsel
Lösning
Anslut till ett fungerande
uttag och sätt på.
Vattenbehållarindikatorn
Töm den interna vattenbehål-
lyser
laren (se kapitel F).
I direkt sol
Dra för gardinerna
Fönster eller dörrar öppna,
Stäng dörrar och fönster eller
många människor eller vär-
ställ ut en luftkonditione-
Enheten ver-
mekälla i rummet.
ringsapparat till
kar inte göra
Smutsigt filter
Rengör filtret
någonting
Luftintag eller -utsläpp blockerat
Rumstemperaturen är lägre
än det valda värdet
Enheten låter
mycket
Enheten står ojämnt
Kompressorn
Överhettningsskyddet är
fungerar inte
antagligen aktiverat
Ta bort blockering
Ändra temperaturvalet
Placera på en plan yta (färre
vibrationer)
Vänta tre minuter tills temperaturen sänkts och sätt sedan
på enheten igen
Avståndet är för stort
Se till att fjärrkontrollen är
Fjärrkontrollen
Fjärrkontrollssignalen uppfat-
rätt riktad mot kontrollpane-
fungerar inte
tas inte av kontrollpanelen
len < 5m
Batterierna är slut
Byt ut batterierna
Försök aldrig montera isär eller reparera enheten. Amatörmässiga reparationer
upphäver garantin och kan försätta användare av enheten i fara.
=
139
K TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell
Kylningskapacitet*
TP 1020
W
2000
EE-klass
A
EER*
Strömförbrukning
2.61
kW
0.766
A
3.5
Ström
V/Hz/PH
230 / 50 / 1
Lufttillförsel max
m3/tim
370
L/24h
20
m3
50-65
Märkström
Avfuktning max. **
Rumsstorlek
Kompressortyp
Köldmedelstyp
Termostatsintervall
rotary
typ/gr
R-410A / 350
°C
18 - 32
Fläkthastigheter
Ljudtrycksnivå (max.)
Mått (b x h x d)
Nett vikt
2
dB(A)
52-54
mm
305 x 752 x 384
kg
21
Enhetsskydd
IP X0
Fjärrkontroll ja
Säkringsgradering
*
ja
50T, 250 VAC, 2A
Uppfyller EN 14511-2007
** Fuktborttagning vid 32°C, 80 % relativ luftfuktighet
Miljöinformation: Denna utrustning innehåller fluorinerade växthusgaser
som
omfattas av Kyoto-avtalet. Den får endast servas eller monteras isär av auktoriserade personer.
Denna utrustning innehåller R410A-köldmedel i den mängd som anges i tabellen
ovan. Släpp inte ut R410A i atmosfären: R410A är en fluorinerad växthusgas med
ett GWP (Global Warming Potential) = 1975.
Elektriskt produktavfall ska inte kasseras i hushållsavfallet. Återvinn där möjligheterna finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller återförsäljare för information om återvinning.
=
141
POMEMBNI DELI
3
A
Nadzorna plošča
B
Izhodna odprtina za
1
9
zrak
C
Nosilni ročaj
4
Kolesce
E
Prostor za
6
2
7
8
shranjevanje kabla
F
Zračni filter
G
Vhodna odprtina za
5
zrak
H
6
Izhodna odprtina za
izpust zraka
I
Vhodna odprtina za
9
zrak
J
J
4
Zbiralnik/izpust
vode
K
Izpustna cev
L
Izhodni
prilagodilnik, ki ga
namestite čez cev in
K
ga vstavite v penasti
trak (ali stensko/
okensko odprtino).
M
Okrogla kapica za
O
zaprtje stenske/
okenske odprtine.
N
Penasti trak za
N
zapolnitev okenske
odprtine, z odprtino
L
M
za speljevanje
izpustne cevi
Penasti trak za
zapolnitev okenske
odprtine
Daljinski
upravljalnik
1. NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO.
2. V PRIMERU NEGOTOVOSTI POKLIčITE SERVIS
y
142
P
Spoštovani,
Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Tectro klimatske naprave. Poleg hlajenja zraka, ta
omogoča tudi razvlaževanje, kroženje in čiščenje zraka. Prenosno klimo Tectro je zelo
lahko upravljati, in jo premeščati. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni
dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo.
Preberite jih pred prvo uporabo Tectro klime.
Želimo Vam prijeten hlad in ugodno počutje z Vašo Tectro klimo.
PVG International B.V.
Slovensko predstavništvo
y
143
Vtič na kablu naprave vstavite v električno vtičnico.
S pritiskom na gumb
napravo vklopite. Klimatska naprava se vklopi v
samodejnem načinu:
•
če temperatura okolice presega 23 ºC, enota deluje v načinu hlajenja;
•
če je temperatura okolice nižja od 23 ºC, enota deluje v načinu
prezračevanja.
Z gumbom
lahko spreminjate način delovanja naprave.
S pritiskom na gumb
se izpišejo naslednje možnosti:
Samodejnega načina
Hlajenje
Ventilacija
HLAJENJE
Ko je naprava v načinu hlajenja, lahko spreminjate sledeče nastavitve:
•
S pritiskom na gumb
se lahko spreminja hitrost vrtenja ventilatorja.
Največji vrtljaji
Najmanjši vrtljaji
•
Temperatura se lahko nastavlja s pritski na gumba
in
v razponu
od 16 – 32°C. Na prikazovalniku se za 8 sekund izpiše nastavljena temperatura in posveti lučka »set temp«. Po tem prikazovalnik kaže izmerjeno sobno temperaturo. Enota v samodejnem načinu samodejno izbere
hitrost ventilatorja glede na temperaturo okolice. Položaja stikala za
hitrost v tem načinu ni mogoče spreminjati.
G
VEDITE
Ali bo naprava dosegla nastavljeno temperaturo je odvisno od okolice. Če temperatura v sobi ostaja višja od nastavljene še ne pomeni, da
naprava ne deluje pravilno. Morda je temperatura zraka v prostoru previsoka.
VENTILACIJA
V tem načinu zrak le kroži po prostoru. Zrak ki vstopa v napravo se čisti. Ko je
naprava v načinu ventiliranja, lahko spreminjate sledeče nastavitve:
•
S pritiskom na gumb
se lahko spreminja hitrost vrtenja ventilatorja
Največji vrtljaji
Najmanjši vrtljaji
Ko napravo ugasnete, se v spomin shranijo zadnje nastavitve.
y
147
I
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava
Naprava ne
deluje
Vzrok
Ni električnega napajanja
lučka.
poglavje F)
Odprta okna in vrata, izvir
toplote ali mnogo ljudi v
no močjo.
Naprava je
glasna.
prostoru.
Uporabite dodatno napravo.
Odprtina za vstop ali izstop
Odstranite predmete, ki blok-
zraka zamašena.
irajo odprtine.
Sobna temnperatura nižja od
Spremenite nastavitev tempe-
nastavljene.
rature.
Neravna podlaga.
deluje.
grevanju.
Prevelika razdalja
deluje.
Zaprite okna in vrata.
Očistite filter.
Aktivirana zaščita proti pre-
upravljalec ne
Zagrnite zavese.
Umazan filter.
Kompresor ne
Daljinski
omrežje in jo vklopite.
Izpraznite rezervoar. (glej
sončni svetlobi.
deluje z zadost-
Priključite napravo v el.
Vodni rezervoar je poln. Sveti
Postavljena je na direktni
Naprava ne
Rešitev
Kontrolna plošča ne zaznava
signala
Prazne baterije
Postavite napravo na ravno
podlago.
Počakajte, da sobna temp.
Pade in ponovno prižgite
napravo.
Upravljalec pravilno namerite
v kontrolno ploščo < 5m.
Zamenjajte baterije
Nikoli ne poskušajte sami popravljati ali razstaviti naprave. S tem se neizkušena
oseba izpostavlja nevarnosti, napravi pa poteče garancija.
y
151
J
GARANCIJSKI LIST
1.
V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga
boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo;
2.
V kolikor je potrebno proizvod poslati pooblaščenemu serviserju ali uvozniku,
Vas prosimo da priložite garancijski list, račun in kratek opis napake. Stroške
prevoza do najbližjega servisa, priznamo samo v primeru ko je prevoz izvršen
z javnim prevozom (pošta,vlak) in dokazilom o plačilu. V primeru poškodbe
proizvoda pri prevozu je rizik na kupčevi strani.
3.
Servis bo v garancijskem roku na svoje stroške poskrbel za odpravo okvare ali
pomanjkljivosti na proizvodu, zaradi katere aparat ne deluje, če je bil proizvod uporabljan v skladu s prvo točko te izjave;
4.
V primeru, da aparat v garancijski dobi ne bo popravljen v 45 dneh od datuma dostave aparata v servisno enoto, bomo aparat na vašo zahtevo zamenjali
z novim;
5.
Garancija velja zgolj ob predložitvi originalnega računa z datumom nakupa
ter nespremenjenih izdelku in računu.
6.
Za napake, ki nastanejo zaradi zunanjih uplivov (mehanske poškodbe po
krivdi kupca ali tretje osebe, poseg v aparate brez našega pooblastila, nepravilna uporaba, malomarno ravnanje, prenapetosti v omrežju, zaradi izcedka
iz baterije, višja sila), garancija ne velja;
7.
Ta garancija se tudi ne nanaša na dele podvržene obrabi (filtri, baterije … itd);
8.
Garancijski zahtevki se sprejmejo le ob sočasni predložitvi potrjenega garancijskega lista in originalnega računa;
9.
Rok zagotovljenega servisiranja je 7 let;
Garancijski rok začne teči z dnem prodaje končnemu kupcu, kar dokažete s
potrjenim garancijskim listom in originalnim računom podjetja, ki je proizvod
prodalo.
y
152
K
TEHNIčNE KARAKTERISTIKE
Le za indikacijo, pridržujemo si pravico do sprememb.
Model
Moč hlajenja *
TP 1020
W
Energijski razred
2000
A
Notranja razlika energije *
2.61
Poraba energije
kW
0.766
Tok nominalno
A
3.5
V/Hz/PH
230 / 50 / 1
Maks. pretok zraka
m3/h
370
Maks. razvlaževanje **
L/24h
20
m3
50-65
Napajanje 1 faza
Za prostor
Model kompresorja
Plin
Razpon termostata
rotacijski
type/gr
R-410A / 350
°C
18 - 32
Hitrosti ventilatorja
Glasnost (max.)
Dimenzije (š x g x v)
Neto teža
2
dB(A)
52-54
mm
305 x 752 x 384
kg
21
Varovalo naprave
Daljinsko upravljanje
Varovalka
*
IP X0
Da
50T, 250 VAC, 2A
Ustreza predpisu EN 14511-2007
** Razvlaževanje pri 32 C, 80% rel. vlagi.
Okoljevarstveni zaznamek: Naprava vsebuje fuorirane toplogredne pline opisane
v Kjotskem protokolu. Servisira ali razstavi jo lahko le šolana oseba.
Naprava vsebuje plin R410A, ki je fluoriran toplogredni plin, s potencialno
možnostjo segrevanja ozračja (GWP) = 1975. Zato ga ne spuščajte v ozračje.
Odpadne hišne električne naprave se ne smejo odvreči skupaj s hišnimi odpadki.
Prosimo reciklirajte, kjer je to mogoče. Povprašajte lokalne oblasti ali prodajalca
za nasvet o možnostih recikliranja.
y
153
ÖNEML‹
PARÇALAR
3
A
Kontrol paneli
B
Hava çıkıflı
C
Taflıyıcı tutamak
4
Tekerlek
E
Kablo saklama yeri
F
Hava filtresi
G
Hava girifli
H
Egzoz hava çıkıflı
I
Hava girifli
J
Su durdurucu/boflaltma
K
Egzoz hortumu
L
Dıfl adaptör – hortum
1
9
6
2
7
8
5
6
üzerine ve köpük flerit
9
içine yerlefltirmek
J
4
için (veya duvar/
penceredeki delik için)
M
Duvar/penceredeki
deli¤i kapatmak için
yuvarlak kapak.
N
Köpük flerit – egzoz
K
hortumu ba¤lantısı için
açık pencere bofllu¤unu
ve deli¤i doldurmak
amacıyla
O
Köpük flerit – açık
pencere bofllu¤unu
doldurmak için
N
Uzaktan kumanda
L
M
P
1 ÖNCE KULLANMA TAL‹MATLARINI OKUYUN.
2 FIÜPHE DURUMUNDA BAY‹‹N‹ZLE TEMASA GEÇ‹N.
TR
154
Say›n Bay/Bayan,
Kliman›z› sat›n ald›¤›n›z için tebrik ederiz. Bu kliman›n havay› so¤utmas›ndan baflka üç ifllevi
bulunmaktad›r, hava rutubetinin al›nmas›, dolan›m ve süzme. Portatif kliman›n çal›flt›r›lmas› ve
hareketi son derece kolayd›r. Sorumlu flekilde kulland›¤›n›z takdirde önünüzdeki y›llarda
size zevkle bir çok hizmet verecek kaliteli bir ürün ald›n›z. Kliman›z› çal›flt›rmadan
önce bu talimatlar› okuman›z kliman›z›n kullan›m ömrünü artt›racakt›r
Kliman›zla serinlik ve konfor diliyoruz..
Samimiyetimizle
PG International B.V.
Müflteri Hizmetleri Departman›
TR
155
I
PROBLEM G‹DERME
Afla¤›daki problemler mutlaka bir ar›zay› göstermemektedir. Servis bölümü ile temas
kurmadan önce bunlar› kontrol ediniz.
Problem
Birim
çalıflmamakta
Ünite görevini
yerine getiriyor
gibi görünmüyor
Neden
Güç beslemesi yok
Su tankı göstergesi devrede
çalıflmıyor
ve açın
Dahili su kabını boflaltın (F
Bölümüne baflvurun)
Perdeleri kapatın
Camlar ve pencereler açık,
Cam ve pencereleri kapat, ya da
odada fazla insan ve ısı kayna¤ı
ekstra klima yerlefltir
Kirli filtre
Filtreyi de¤ifltir
Hava girifli veya hava çıkıflı
engellenmifl
düflük
Kompresör
Ifllev gören bir çıkıfla ba¤layın
Dolaysız günıflı¤ı
Oda sıcaklı¤ı seçilen de¤erden
Ünite gürültülü
Çözüm
Ünite düzgün oturmamıfl
Engeli kaldır
Sıcaklık seçimini de¤ifltir
Pürüzsüz zemine yerlefltir (daha
az titreflim)
Sıcaklık düflene kadar 3 dakika
Olasılıkla aflırı ısınma koruması
bekle, sonra üniteyi yeniden
çalıfltır
Uzaklık çok fazla
Uzaktan kumandanın kont-
Uzaktan kuman-
Uzaktan kontrol sinyalini kontrol
rol panosuna odaklanmasını
da çalıflmıyor
panosu almıyor
salayın.
Piller boflalmıfl
Pilleri de¤ifltirin
Klimay› yaln›zken sökmeyin ve onarmay›n. Ehliyetsiz onar›mlar garantinin kayb›na yol
açar ve kullan›c›ya tehlike açar.
TR
163
K
TEKN‹K VER‹LER
Model
TP 1020
So¤utma kapasitesi *
W
EE Class
2000
A
EER*
2.61
Güç tüketimi
kW
0.766
Akım nom.
A
3.5
Ana flebeke
V/Hz/Ph
230 / 50 / 1
Maks. Hava alma.
m3/h
370
Nem giderme maks. **
L/24h
20
m3
50-65
Oda boyu
Kompresör tipi
So¤utucu
döner
type/gr
R-410A / 350
°C
18 - 32
Termostat aralı¤ı
Fan devirleri
Ses basınç-seviye ölçeri (max.)
2
dB(A)
52-54
Boyutlar (w x h x d)
mm
305 x 752 x 384
Net a¤ırlık
kg
21
Ünite korunması
IP X0
Uzaktan kontrol
evet
fiantel
*
Avrupa Normu EN 14511-2007 uyar›ncad›r
**
32°C, 80% nisbi nem için nem giderme
50T, 250 VAC, 2A
Çevreyle ilgili bilgi: Bu donan›m Kyoto Protokolü taraf›ndan kapsanan florlu sera gazlar›n›
içermektedir. Bu yüzden servis veya sökümünün profesyonel e¤itimli personel taraf›ndan
yap›lmal›d›r.
Bu donan›m yukar›daki tyabloda belirtilen miktarda R410A so¤utucusu içermektedir.
R410A asla atmosfere at›lmamal›d›r: R410A, (GWP) = 1975 Küresel Is›nma Potansiyeli
bulunan bir florlu sera gaz›d›r.
At›k elektrikli ürünleri ev at›klar›yla birlikte uzaklaflt›r›lmamal›d›r. Olanak varsa lütfen geri
dönüflüm yapt›r›n. Geri dönüflüm önerisi için yerel yetkililer veya sat›c›n›z›n görüfllerini al›n.
TR
165
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ----
-- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ----
www.pvg.eu
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu).
DK For
alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til PVG hjemmeside (www.pvg.eu) eller det lokale
Kundecenter (telefonnumre findes i www.pvg.eu).
ES Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.pvg.eu, o póngase en contacto con el servicio cliente (hallará
el número de teléfono en www.pvg.eu).
F Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.pvg.eu)
ou contactez le notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.pvg.eu).
FIN Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu PVG verkkosivustoon osoitteessa www.pvg.eu tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.pvg.eu).
GB If you need information or if you have a problem, please visit the PVG website (www.pvg.eu) or contact our sales support (you find its phone
number on www.pvg.eu)
I Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.pvg.eu oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero
di telefono, consultate www.pvg.eu).
N Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.pvg.eu. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.pvg.eu).
NL Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de PVG website (www.pvg.eu) of neem contact op met de afdeling sales
support (adres en telefoon op www.pvg.eu).
P Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.pvg.eu ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.pvg.eu)
PL W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową firmy PVG dostępną pod adresem www.
pvg.eu lub skontaktuj się z Centrum kontaktów PVG (www.pvg.eu)
S Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.pvg.eu eller kontakta PVG kundtjänst (du hittar
telefonnumret på www.pvg.eu).
SLO Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja PVG na naslovu www.pvg.eu ali pokličite na telefonsko (www.pvg.eu).
TR Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.pvg.eu adresindeki PVG Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde
PVG Traffic
avg©101210
man_TP1020
bulunan PVG müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.pvg.eu).