Tectro TP 1020 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
TP 1020
2
6
5
3
4
>
u
1
:
=
y
TR
FIN
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
4
18
30
42
54
66
78
92
104
116
130
142
154
man_TP1020.indd 1 10-12-10 15:16
2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen!
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
C. Unbedingt waagerecht aufstellen.
D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
J. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
L. Nicht selbst reparieren.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med
brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvis-
ning et sikkert sted med henblik på senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J. Der må ikke bruges kabeltrommel.
K. Bruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén
familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos
guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas famili-
arisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce
manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi-
miques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyt-
töoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa pai-
kassa myöhempää käyttöä varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa.
C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa.
F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
G. Älä upota laitetta veteen.
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
I. Älä aseta mitään laitteen sisälle.
J. Älä käytä jatkojohtoa.
K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
L. Älä korjaa laitetta.
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this
manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future
reference.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L. Do not repair.
FIN
A
B
C
D
E
F
man_TP1020.indd 2 10-12-10 15:16
WICHTIGE TEILE
Bedienfeld
Luftauslass
Griff
Rolle
Schnurbehälter
Luftfilter
Lufteinlass
Abluftauslass
Lufteinlass
Wasserstöpsel/-
auslass
Absaugschlauch
Außenadapter – kann
über Schlauch und
in Schaumstoffleiste
gesteckt werden
(oder in die Öffnung
in der Wand/im
Fenster)
Runder Deckel zum
Verschließen der
Öffnung in Wand/
Fenster
Schaumstoffleiste
– zum Verschließen
der Öffnung im
Fenster und mit Loch
für Anschluss des
Absaugschlauchs
Schaumstoffleiste –
zum Verschließen der
Öffnung im Fenster
Fernbedienung
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. Lesen sie zuerst die BedienungsanLeitung.
2. Wenden sie sich im zWeifeLsfaLL an ihren händLer.
2
4
1
2
3
4
9
8
5
9
J
6
7
6
K
N
L
M
man_TP1020.indd 4 10-12-10 15:16
K TECHNISCHE DATEN
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
Modell TP 1020
Kühlleistung* W 2000
EE Class A
EER* 2.61
Leistungsaufnahme kW 0.766
Stromverbrauch nom. A 3.5
Spannung V/Hz/PH 230 / 50 / 1
Luftumwälzvol. max. m3/h 370
Entfeuchtung max. ** L/24h 20
Raumkapazität m3 50-65
Kompressortyp rotierend
Kältemittel type/gr R-410A / 350
Thermostat °C 18 - 32
Ventilatorstufen 2
Max. Schalldruckpegel dB(A) 52-54
Abmessungen (BxHxT) mm 305 x 752 x 384
Netto Gewicht kg 21
Unit protection IP X0
Fernbedienung Ja
Sicherungen 50T, 250 VAC, 2A
* Gemäß EN14511-2007.
** Entfeuchtung bei 32 °C, 80% relative Feuchtigkeit
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluo-
rierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder ausei-
nandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels
R410A. Lassen Sie das R410A nicht in die Atmosphäre entweichen. R410A ist ein
fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 1975.
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen
Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem
Händler.
2
16
man_TP1020.indd 16 10-12-10 15:16
2
17
man_TP1020.indd 17 10-12-10 15:16
VIGTIGE DELE
Kontrolpanel
Luftudtag
Bærehåndtag
Hjul
Opbevaring af ledning
Luftfilter
Luftindtag
Udsugningsluftudtag
Luftindtag
Vandprop/udtømning
Udsugningsslange
Udvendig adapter – til
indføring over slange
og ind i skumstrimmel
(eller ind i hul i væg/
vindue)
Rundt dæksel til
dækning af hul i væg/
vindue.
Skumstrimmel – til
dækning af det åbne
område omkring
vinduet og med
hul til tilslutning af
udsugningsslange.
Skumstrimmel – til
dækning af det åbne
område omkring
vinduet
Fjernbetjening
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER
6
18
1
2
3
4
9
8
5
9
J
6
7
6
K
N
L
M
man_TP1020.indd 18 10-12-10 15:16
A SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den
til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder
lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er
beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til
brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i
stuer, køkkener eller i garager.
G
VIGTIGT
• Brugaldrigapparatet,hvisnetledningenellerstikketerbeskadigede.
Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter
skal undgås.
• Installationenskalværeudførtheltioverensstemmelsemedlokalt
gældendeforskrifter,bestemmelserogstandarder.
• Apparateterkunberegnettilindendørsbrugpåtørresteder.
• Kontrollernetspændingen.
• Detteapparaterkunegnettileneffektivtjordetstikkontakt,
tilslutningsspænding 230 V/ 50 Hz.
• ApparatetSKALaltidværetilsluttettileneffektivtjordetstikkontakt.
Hvisstrømforsyningenikkeereffektivtjordet,måDeunderingen
omstændigheder tilslutte apparatet.
• Stikketskalaltidværelettilgængeligt,nårapparatetertilsluttet.
• Læsdennebrugervejledninggrundigtigennemogfølganvisningerne
heri.
Indenapparatettilsluttes,skalmankontrollere,at:
• tilslutningsspændingenerioverensstemmelsemeddenspænding,derer
angivet på typepladen;
• stikkontaktenogstrømforsyningeneregnedetilapparatet;
• stikketpåledningenpasserindistikkontakten;
• apparatetstårpåetstabiltogjævntgulv.
Bedenautoriseretelektrikeromatkontrolleredenelektriskeinstallation,hvisDe
ikkeersikkerpå,atalteriorden.
Klimaanlæggeteretdriftssikkertapparat,somerfremstilletifølge
CE-sikkerhedsstandarder. Som ved alle andre elektriske apparater skal man
alligevel udvise forsigtighed.
• Luftind-ogudløbenemåaldrigdækkestil.
• Tømvandbeholderenviavandaftapningsstedet,førdeflytterapparatet.
• Apparatetmåikkealdrigkommeikontaktmedkemikalier.
• Dermåikkestikkesgenstandeindiapparatetsåbninger.
• Apparatetmåikkealdrigkommeikontaktmedvand,sprøjtespåmedvand
eller sænkes ned i vand på grund af fare for kortslutning.
• Tagaltidstikketudafstikkontakten,førapparatetellerendelafapparatet
skalrengøresellerudskiftes.
• TilslutALDRIGapparatetmedenforlængerledning.Hvisderikkeforefindes
enegneteffektivtjordetstikkontakt,skalDeladesådaneninstallereafen
6
20
man_TP1020.indd 20 10-12-10 15:16
Når apparatet slukkes, vil den senest indstillede funktion blive gemt.
Såfremt det ønskes, kan du gøre brug af timerfunktionen. Med denne
funktion kan du tænde eller slukke apparatet på et forud indstillet tidspunkt.
Gå som følger til værks:
1. Tryk på knappen TIMER (stopur) for at indstille det ønskede antal driftstimer
(1-12 timer, indikatoren for timeren lyser). Når den indstillede tid er gået,
slukker apparatet automatisk. Displayet viser det antal timer, du indstiller,
når du trykker på knappen TIMER. Hvis du ikke trykker på timerknappen,
kører enheden kontinuerligt.
2. Når du trykker på timeren uden at aktivere de andre funktioner, kan du
forudindstille (PRE-SET) den tid, apparatet skal køre i. Hvis du f.eks. trykker
timeren til "2", kører enheden automatisk efter 2 timer.
G
BEMÆRKNINGER!
For at forlænge kompressorens levetid er denne indstillet således, at den
først går i gang tre minutter efter, at apparatet er blevet tændt (igen).
Kølesystemet slukkes, så snart omgivelsestemperaturen er lavere end
den indstillede værdi. Ventilationen virker fortsat på den indstillede
hastighed. Når omgivelsestemperaturen igen overstiger den indstillede
værdi, genoptages kølingen.
DVALETILSTAND
Når du trykker på knappen Sleep (Dvale), øges den indstillede temperatur med
1 ºC i den første time og endnu 1 ºC ved den anden times start. Enheden holder
derefter temperaturen. Ventilationen kører fortsat med lav hastighed.
Når du trykker på dvaleknappen igen, vender den indstillede temperatur og
ventilationshastigheden tilbage til den forudindstillede værdi.
Når apparatet er indstillet til dvaletilstand, slukker det automatisk efter 12 timer.
G
BEMÆRKNING
Denne funktion er ikke tilgængelig i tilstanden Auto (Automatisk) eller
tilstanden Fan (Ventilator).
FJERNBETJENING
A. Tænd/sluk-knap
B. Termostatindstillingsknapper
C. Ventilatorhastighedsknap
D. Timer ON / OFF-knap
E. Modusknap (vælg Aircondition, Ventilator)
F. Sleep-knap
Fjernbetjeningen virker sammen med betjeningspanelet. Ret fjernbetjeningens
forside mod det kontrolpanel. Den maksimale afstand til klimaanlægget er ca. 5
m. Sæt 2 AAA batterier i før brugen.
6
24
F
A
B
B
C
D
E
man_TP1020.indd 24 10-12-10 15:16
6
27
I FEJL
Problem Årsag Løsning
Apparatet vir-
ker ikke
Apparatet får ingen “strøm”
spænding
Stik apparatet i en stikkon-
takt, som er under spænding
Pæren ”Beholder fuld” lyser
Vandbeholderen tømmes (se
F)
Apparatet
virker ikke
tilfredsstillende
Står i sollys Træk gardinerne for
Vinduer eller døre er åbne,
der er mange mennesker eller
varmekilder i lokalet
Luk vinduer og/eller døre
eller anbring en ekstra aircon-
ditioner
Filter er beskidt Rengør
Lufttilførslen eller luftud-
blæsningen er tilstoppet
Fjern blokeringen
Stuetemperaturen er lavere
end den indstillede værdi
Indstil en anden temperatur
Apparatet lar-
mer
Apparatet står ikke på et
plant gulv
Stil apparatet på et plant gulv
(mindre vibration)
Kompressoren
virker ikke
Overophedningsbeskyttelsen
er trådt i kraft
Vent i tre minutter, indtil
temperaturen er faldet, og
tænd apparatet igen
Fjern-
betjeningen
reagerer ikke
Afstanden er for stor
Sørg for at fjernbetjeningen
er rettet mod betjeningspa-
nelet < 5m
Fjernbetjeningen ses ikke af
betjeningspanelet
Batterierne er tomme Sæt nye batterier i
Forsøg aldrig selv at skille apparatet ad eller reparere det. Ved usagkyndig
reparation bortfalder garantien. Usagkyndig reparation kan være risikabelt for
brugeren af apparatet.
man_TP1020.indd 27 10-12-10 15:16
29
6
L TEKNISKE OPLYSNINGER
Type TP 1020
Kølekapacitet* W 2000
EE Class A
EER* 2.61
Optaget kapacitet kW 0.766
Strømforbrug nom. A 3.5
Tilslutningsspænding V/Hz/PH 230 / 50 / 1
Luftcirkulation max. m3/h 370
Affugtning max. ** L/24h 20
Størrelse lokale m3 50-65
Kompressor type roterende
Kølemiddel type/gr R-410A / 350
Termostat °C 18 - 32
Ventilatorhastigheder 2
Lydtryksniveau (max.) dB(A) 52-54
Mål (b x h x d) mm 305 x 752 x 384
Nettovægt kg 21
Beskyttelsesklasse IP X0
Fjernbetjening Ja
Sikringers kapacitet 50T, 250 VAC, 2A
* I overensstemmelse med EN14511-2007
** Minimumsaffugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ fugtighed på
80% og en temperatur på 32°C.
Miljøoplysninger: Detteproduktindeholderflourholdigedrivhusgasser,somhører
under Kyoto-aftalen. Produktet må kun serviceres eller demonteres af særligt
uddannet personale.
DetteudstyrindeholderetkølemiddelaftypenR410Aidenmængde,dererangi-
vetitabellenovenfor.R410Amåikkeslippesudifriluft:R410Aerenflourholdig
drivhusgas med et globalt opvarmningspotentiale (GWP – Global Warming
Potential)på1975.
Elektriskaffaldbørikkesmidesudsammenmedhusholdningsaffaldet.Indlever
detvenligsttiletgenbrugsanlæg.Spørgdelokalemyndighederellerforhandleren
til råds angående genbrug.
man_TP1020.indd 29 10-12-10 15:16
COMPONENTES
IMPORTANTES
Panel de mando
Salida de aire
Asa de transporte
Rueda
Guardacable
Filtro de aire
Entrada de aire
Salida del aire tratado
Entrada de aire
Tapón para punto de
drenaje
Tubo de evacuación
Adaptador externo
- montar en el tubo
de evacuación e
insertar en el panel de
gomaespuma (o en un
orificio en la pared/
ventana)
Tapón redondo para
cubrir el orificio en la
pared/ventana.
Panel de
gomaesmpuma - para
llenar el hueco de la
ventana abierta; con
orificio para conectar
con el tubo de
evacuación
Panel de gomaespuma
- para llenar el hueco
de la ventana abierta
Mando a distancia
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. Lea primero eL manuaL deL usuario.
2. en caso de duda, consuLte a su distriBuidor.
5
30
1
2
3
4
9
8
5
9
J
6
7
6
K
N
L
M
man_TP1020.indd 30 10-12-10 15:16
1. Lea primero eL manuaL deL usuario.
2. en caso de duda, consuLte a su distriBuidor.
5
31
Estimado/a señor/a:
Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de
refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en
circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar
y transportar. Usted acaba de adquirir un producto de alta calidad, del que estará
plenamente satisfecho durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente.
Por lo tanto, es importante que lea primero estas instrucciones de uso, para prolongar la
vida útil de su aparato. Le deseamos una agradable temperatura, así como un gran confort.
Reciba un cordial saludo,
PVG International B.V.
Departamento Atención al Cliente
man_TP1020.indd 31 10-12-10 15:16
A MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo
para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface
los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales
correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador
de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones
domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas y garajes).
G
IMPORTANTE
• Nuncauseelaparatoencasodequeelcableoelenchufeesté
dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en
contacto con objetos cortantes.
• Lainstalacióndeberáresponderporcompletoalasdisposiciones,
reglamentos y normas locales en vigor.
• Elaparatoestáindicadoparautilizarloexclusivamenteenelhogar.
• Compruebesilatensiónderedeslacorrecta.Elaparatosedebe
utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje
230 Volt/ 50 Hz.
• Elaparatodebeestarconectadosiempreconunatomaatierra.En
caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a
tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo.
• Cuandoelaparatoestéconectado,elaccesoalaclavijatendráque
poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
• Leaestasinstruccionesdeusodetenidamenteysigalasindicaciones.
Antes de conectar el aparato compruebe si:
• elvoltajecorrespondealaplacadedatos;
• elenchufeyelsuministrodeelectricidadsonlosindicadosparaelaparato;
• laclavijadelcableeléctricoesalamedidadelenchufe;
• elaparatoestácolocadoenposiciónverticalysobreunasuperficieplana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está
seguro que todo está en orden.
• Elaireacondicionadoesunaparatoseguro.Estáfabricadosegúnlasnormas
de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato
eléctrico, se debe obrar con cautela.
• Nuncataparlarejilladelaentradadeaireydesalidadeaire.
• Vacíeeldepósitodeaguaatravésdelpuntodedrenajeantesdedesplazarel
aparato.
• Procurequeelaparatonoentrenuncaencontactoconproductosquímicos.
• Noinserteobjetosenlasaberturasdelaparato.
Procurequeelaparatonoentrenuncaencontactoconagua.Nolimpie
nunca el aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en agua: ¡peligro de
cortocircuito!
Desenchufesiempreelaparatoantesdeprocederasulimpiezaoalade
algún componente.
• NUNCAuseuncableprolongadorparaconectarelaparato.Sinosedispone
de un enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista
5
32
man_TP1020.indd 32 10-12-10 15:16
5
33
cualificado.
• Conmirasalaseguridad,yaligualquecontodoaparatoeléctrico,ponga
especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato.
• Laseventualesreparacionesdebensersiemprellevadasacaboporuntécnico
de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a
la pérdida de la garantía.
• Desenchufesiempreelaparatocuandoéstenoseutilice.
• Encasodequeelcableeléctricoestédañado,éstedeberásercambiadopor
un técnico de servicio cualificado o su distribuidor.
• Esteaparatonodeberáserutilizadoporpersonas(incluyendoniños)con
reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia
y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el
uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad.
• Sedeberávigilaralosniñosparaasegurarquenojueguenconelaparato.
G
¡ATENCIÓN!
• Nocierrenuncalahabitaciónherméticamente(tampocoencasode
usar dos tubos de aire). La presión negativa (=infrapresión) puede
desarreglar el funcionamiento seguro de calentadores de gas,
campanas extractoras, hornos, y equipos similares.
• Elincumplimientodelasinstruccionespuededarlugaralapérdida
de la garantía.
• Levantarelaparatosiemprecon2personas.
B MONTAJE
G
ATENCIÓN
Antes de poner en marcha su acondicionador de aire, éste deberá estar
colocado como mínimo 2 horas en posición vertical.
El acondicionador de aire es portátil y se puede desplazar fácilmente. Para ello
deberá tenerse en cuenta lo siguiente :
El aparato deberá estar colocado en posición vertical y sobre una superficie
plana.
El aparato no debe utilizarse en el cuarto de baño u otro lugar húmedo.
Para una óptima circulación del aire, dejar un espacio libre alrededor del
aparato de al menos 50 cm.
Acoplar la pieza de unión del tubo flexible K a la salida de aire 8 en la parte
trasera de la unidad. Fijar la segunda pieza de unión K al acoplamiento para
la ventana L.
El acoplamiento para la ventana L debe tener un paso libre al exterior. Cerrar
la ventana o la puerta en la mayor medida posible.
man_TP1020.indd 33 10-12-10 15:16
Este aire acondicionado se suministra con paneles de gomaespuma. El hueco
creado al pasar el tubo de evacuación del aire por la ventana puede cerrarse
con los paneles de gomaespuma. Pase el tubo de evacuación por el panel de
gomaespuma.
G
IMPORTANTE
El/Los tubo(s) flexible(s) de evacuación del aire puede(n) extenderse
hasta unos 1500 mm. La longitud de este/estos tubo(s) flexible(s) ha
sido calculada en función de la capacidad del aparato. El uso de otros
tubos flexibles o extensiones puede causar errores en el funcionamiento
del aparato. El aire debe fluir ininterrumpidamente, para evitar el
sobrecalentamiento del aparato o la condensación de agua en el tubo de
evacuación del aire. A fin de asegurar el mejor rendimiento durante el
funcionamiento, la longitud del o de los tubos flexibles de evacuación de
aire debe ser inferior a 1 metro.
C MANEJO
1 2 3
4
5
6
7
8
9
J
K
R
Q
4 N
L
M
1. Indicador del modo automático
2. Indicador del modo refrigerar
3. Indicador del modo circular aire
4. Selector del modo
5. Indicador del temporizador
6. Botón del temporizador
7. Indicador depósito de agua lleno
8. Botón subir temperatura
9. Display
10. Receptor de señales del mando a distancia
11. Activar / Desactivar
12. Indicador alta velocidad del ventilador
13. Indicador baja velocidad del ventilador
14. Selector de velocidad del ventilador
15. Indicador Sleep
16. Botón Sleep
17. Indicador del compresor
18. Botón bajar temperatura
5
34
man_TP1020.indd 34 10-12-10 15:16
5
35
Enchufe el aparato.
Pulse la tecla
para encender el aire acondicionado. El aire acondicionado
arranca en modo automático:
• Si la temperatura ambiente supera los 23 ºC, el aparato funcionará en
modo de refrigeración.
• Si la temperatura ambiente queda por debajo de los 23 ºC, el aparato
funcionará en modo de ventilación.
Pulse la tecla
para seleccionar la función deseada. Cada vez que se pulse la
tecla
, se seleccionará la siguiente función:
Modo automático
Refrigeración
Circulación de aire
REFRIGERACIÓN
Cuando está activada la función de refrigeración, es posible realizar los
siguientes ajustes:
• Latecla
permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador. Cada
vez que se pulse la tecla
, se seleccionará la siguiente velocidad:
Velocidad alta
Velocidad baja
 Conlosbotones
y se programa la temperatura deseada (entre
los 16°C y 32°C). El display muestra la temperatura programada.
Durante la programación de la temperatura se encenderá el testigo
“set temp”. Después de 8 segundos aparecerá la temperatura ambiental
y se encenderá el testigo “Room temp”. En el modo automático, el
aparato seleccionará automáticamente la velocidad del ventilador que
corresponda con la temperatura ambiente. En este modo, no se puede
cambiar la posición del selector de velocidad.
G
La obtención de la temperatura deseada depende de las condiciones
ambientales de la habitación: es normal que la temperatura ambiente
sea superior a la “set temp”. Es posible que el calor en la habitación sea
excesivo.
CIRCULACIÓN DEL AIRE
Cuando esta función está activada, solamente circulará al aire y no refrigera o
deshumidifica. El aire que entra se filtra.
Cuando está activada esta función, es posible realizar los siguientes ajustes:
• Lateclapermiteseleccionarlavelocidaddeseadadelventilador.Cada
vez que se pulse la tecla
, se seleccionará la siguiente velocidad:
Velocidad alta
Velocidad baja
man_TP1020.indd 35 10-12-10 15:16
Cuando se apaga el aparato, memorizará la última función ajustada.
Si lo desea, puede hacer uso de la función temporizador para conectar o
desconectar el aparato a una hora previamente programada. Para ello,
proceda como sigue:
1. Pulse el botón TIMER para programar el número de horas de funcionamiento
del equipo (1 a 12 horas, el indicador del temporizador se enciende).
Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se apagará
automáticamente. Cuando pulsa el botón TIMER, la pantalla indicará el
número de horas ajustadas. Si no se pulsa el botón del temporizador (timer),
el aparato seguirá funcionando continuamente.
2. Cuando se pulsa el botón del temporizador sin activar las otras funciones,
es posible PREPROGRAMAR la hora en la que el aparato debe empezar a
funcionar. Por ejemplo, si ajusta el valor '2' en el temporizador, el aparato se
pondrá a funcionar automáticamente al cabo de 2 horas.
G
¡OBSERVACIONES!
• Paraprolongarlavidaútildelcompresorestáprogramadodemanera
que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de
nuevo) el aparato.
• Elsistemaderefrigeraciónseapagaráencuantolatemperatura
ambiental quede por debajo de la temperatura programada. La
ventilación seguirá funcionando a la velocidad programada. Cuando
la temperatura ambiental llegue de nuevo por encima del valor
programado, el sistema de refrigeración volverá a encenderse.
MODO DORMIR (SLEEP)
Cuando se pulsa el botón Sleep, la temperatura programada aumenta 1 ºC
en la primera hora, y otro 1 ºC en la segunda hora. A continuación, el aparato
mantendrá la misma temperatura. El ventilador continuará a funcionar a baja
velocidad.
Después de pulsar una vez más el botón Sleep, la temperatura y la velocidad del
ventilador programadas regresarán al valor preseleccionado.
Cuando el aparato se encuentra en modo Sleep, se desconectará automáticamente
al cabo de 12 horas.
G
ATENCIÓN
Esta función no está disponible en los modos Auto o Fan.
5
36
man_TP1020.indd 36 10-12-10 15:16
5
37
MANDO A DISTANCIA
A. Botón potencia On / Off
B. Botones de ajuste del temporizador y termostato
C. Botón de velocidad del ventilador
D. Botón temporizador ON / OFF
E. Botón del modo (seleccionar Acondicionador de aire, Ventilador)
F. Botón Sleep
El mando a distancia funciona en combinación con el panel de mando. Dirija la
parte frontal del mando a distancia hacia el panel de mando en la unidad. La
distancia máxima al acondicionador de aire es de 5 metros aproximadamente. El
mando a distancia funciona con 2 pilas AAA.
D FILTRO DE AIRE
El aire acondicionado está provisto de un tamiz de filtro para eliminar las
partículas de polvo más grandes.
El filtro pantalla tiene que limpiarse con regularidad (1 vez por semana) con un
aspirador para evitar obstrucciones del flujo de aire.
Para sacar y volver a montar el tamiz de filtro, véase las imágenes al lado.
G
¡NOTA!
• Noutilicenuncaelacondicionadordeairesinelfiltrodemalla.
E DIRECCIÓN DE LA SALIDA DEL AIRE
Ladear para modificar la posición de las láminas.
F VACIADO DEL TANQUE DE AGUA
En condiciones extremas, puede ser necesario vaciar el depósito del agua.
Cuando el depósito del agua está lleno, se encenderá el testigo
y el aparato
emitirá una señal acústica interrumpida. El climatizador se apagará automá-
ticamente. Para vaciar el depósito del agua, proceda como sigue:
No cambie de lugar la unidad. Los movimientos bruscos pueden ocasionar
fugas de agua.
Apague el aparato y saque la clavija del enchufe.
F
A
B
B
C
D
E
man_TP1020.indd 37 10-12-10 15:16
Coloque un recipiente apropiado en el suelo, debajo del orificio de drenaje.
Extraiga el tapón de goma J del desagüe y deje que salga el agua (± 0,8 L).
Vuelva a colocar J el tapón en el desagüe y encienda el aparato. El testigo
debe estar apagado ahora.
G
ATENCIÓN
Si utilizas el aire acondicionado bajo condiciones normales el agua
condensada es evacuada por el tubo de salida de aire.
DESHUMIDIFICACION
Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador , no ponga el tubo
de salida del aire y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera
deshumificar. Para su comodidad y un mejor funcionamiento instale el tubo a
un desagüe fijo. Deberá extender una manguera de drenaje hasta un lugar de
desagüe adecuado.
G MANTENIMIENTO
G
IMPORTANTE
Desconecte primero la unidad y retire la clavija de la toma de
alimentación antes de limpiar el aparato o el filtro.
Para la limpieza regular del exterior del aparato utilice exclusivamente una
gamuza húmeda. Para el mantenimiento de los filtros, consulte el capítulo D
“Filtro de Aire”.
G
ATENCIÓN
No utilice nunca el aparato sin filtro pantalla.
H CONSERVACIÓN
Vaciar el depósito del agua (ver capítulo F).
Limpie el filtro de malla (consultar también el capítulo D).
Ponga en marcha el aparato 2 horas con el programa de ventilación ya que de
este modo se secará su interior por completo.
Enrollar el cable, proteger el aparato contra el polvo y guardar en un lugar
seco.
5
38
Orificio para
paso del agua
Tapón de goma
Botón de
drenaje
man_TP1020.indd 38 10-12-10 15:17
5
39
I AVERÍAS
Problema Causa Solutione
El aparato no
funciona
Sin alimentación/corriente
Conectar el aparato a la red
eléctrica
La lámpara de control se
enciende cuando el tanque
está lleno
Vaciar el tanque de agua
El aparato no
funciona bien
Está expuesto al sol
Vaciar el depósito del agua
(ver capítulo F)
Las ventanas y puertas están
abiertas, hay mucha gente o
fuentes de calor en el espacio
Cerrar las ventanas y/o puer-
tas, o coloque un climatizador
más.
El filtro está sucio Limpiar el filtro
La entrada o salida de aire
están obstruidas
Desobstruir
La temperatura ambiente
es inferior a la temperatura
establecida
Cambiar la temperatura esta-
blecida
El aparato hace
ruido
El aparato está colocado en
una superficie desigual
Poner el aparato en una
super-ficie llana (menos vibra-
ción)
El compresor
no funciona
La protección de sobrecalen-
tamiento se ha accionado
Esperar 3 minutos hasta que
la temperatura haya bajado y
encender de nuevo
El mando a
distancia no
reacciona
La distancia es demasiado
grande
Asegúrese de dirigir el mando
a distancia hacia el panel de
mando < 5m
El panel de mando no recibe
la señal del mando a distancia
Las pilas no tienen carga
Sustituya las pilas por unas
nuevas
No intentar nunca desmontar o reparar el aparato. Después de una reparación
realizada por una persona que no sea profesional la garantía queda anulada. Una
reparación hecha de este modo supone un peligro del usuario del aparato.
man_TP1020.indd 39 10-12-10 15:17
J GARANTÍA
El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación
serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones:
1. Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos
incluidos.
2. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del
período de garantía.
3. La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se
hayan usado componentes no originales o reparaciones hayan sido efectua-
das por terceros o por el comprador.
4. Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan
excluidos de la garantía.
5. La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra fechada,
y a condición de que ni el producto, ni la factura de compra hayan sido
modificados de forma alguna.
6. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las
descritas en las instrucciones de uso o por negligencia.
7. Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de
ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
8. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados, no están cubiertos
por la garantía.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las
instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de
aire al distribuidor para su reparación.
5
40
man_TP1020.indd 40 10-12-10 15:17
5
41
K DATOS TÉCNICOS
Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer
modificaciones
Tipo TP 1020
Capacidad de refrigeración* W 2000
EE Class A
EER* 2.61
Fuerza consumida kW 0.766
Consumo eléctrico A 3.5
Voltaje V/Hz/PH 230 / 50 / 1
Caudal aire max. m3/h 370
Deshumidificacion max. ** L/24h 20
Superficie del recinto m3 50-65
Tipo de compresor de rotación
Líquido refrigerante type/gr R-410A / 350
Termostato °C 18 - 32
Velocidades ventilador 2
Nivel de presión sonora (max.) dB(A) 52-54
Medidas (a x a x p) mm 305 x 752 x 384
Peso neto kg 21
Clase de protección IP X0
Mando a distancia
Potencia del fusible 50T, 250 VAC, 2A
* Conforme EN14511-2007.
** Litros cada 24 horas. En condiciones de 32 ºC y 80% HR.
Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero
cubiertosporelProtocolodeKioto.Lostrabajosdemantenimientoydedesmontaje
quedan reservados a personal con formación al respecto.
Este equipo contiene el refrigerante R410A en la cantidad indicada en la tabla arriba
expuesta.NodejaremitirR410Aenlaatmósfera.R410Aesungasfluoradodeinver-
naderoconunpotencialdecalentamientoglobal(GWP)=1975.
Nodesecheaparatoseléctricosjuntoconlabasuradoméstica,sinoelimínelos
a través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su
distribuidor acerca del reciclado adecuado.
man_TP1020.indd 41 10-12-10 15:17
3
53
K DONNÉES TECHNIQUES
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
Model TP 1020
Puissance frigorifique* W 2000
EE Class A
EER* 2.61
Puissance absorbée kW 0.766
Consomm. de courant A 3.5
Tension de raccordement V/Hz/PH 230 / 50 / 1
Déplacement d'air max. m3/h 370
Déshumidification max. ** L/24h 20
Surface pièce m3 50-65
Type de compresseur rotatif
Fluide réfrigérant type/gr R-410A / 350
Thermostat °C 18 - 32
Vitesses ventilateur 2
Niveau de pression sonore (max.) dB(A) 52-54
Dimensions (l x h x p) mm 305 x 752 x 384
Poids net kg 21
Unit protection IP X0
Commande à distance oui
Valeur nominale de fusible 50T, 250 VAC, 2A
* Conforme à la norme EN14511-2007
** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont
l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage
de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié.
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410A. Voir quantité dans le tableau ci-
dessus.NediffusezpasdegazR410Adansl’atmosphère:R410Aestungazfluoré
àeffetdeserreàpotentielderéchauffementglobal(GlobalWarmingPotential
-GWP)=1975.
Nepasjetervosappareilsélectriquesavecvosorduresménagères.Prièrede
les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information
concernantlerecyclage,mercidevousinformerauprèsdevotredistributeurou
des autorités locales.
man_TP1020.indd 53 10-12-10 15:17
TÄRKEÄT OSAT
1. Lue ensin KäYttÖohJeet.
2. ota epäseLvissä tapauKsissa YhteYs tuotteen mYYJään.
FIN
54
1
2
3
4
9
8
5
9
J
6
7
6
K
N
L
M
Ohjauspaneeli
Ilman ulostulo
Kantokahva
Runko
Johdon säilytyspaikka
Ilmasuodatin
Ilman sisääntulo
Ilman ulostulo
Ilman sisääntulo
Tulppa/vedenpoisto
Poistoletku
Sovitin ulospäin
– letkun ylle ja
vaahtonauhaan
(tai seinän/ikkunan
reikään)
Pyöreä korkki seinän/
ikkunan reiän
täyttämiseen.
Vaahtonauha –
avoimen ikkunatilan
ja poistoletkua
yhdistävän reiän
täyttämiseen
Vaahtonauha –
avoimen ikkunatilan
täyttämiseen
Kaukosäädin
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
man_TP1020.indd 54 10-12-10 15:17
FIN
65
K TEKNISET TIEDOT
Nämä tiedot ovat vain ohjeelliset, ja niitä voidaan muuttaa.
Model TP 1020
Jäähdytyskapasiteetti* W 2000
EE-luokka A
EER* 2.61
Virrankulutus kW 0.766
Nimellisvirta A 3.5
Verkkojännite V/Hz/PH 230 / 50 / 1
Ilmansyöttö enintään m3/h 370
Kosteudenpoisto enintään** L/24h 20
Huoneen koko m3 50-65
Kompressorin tyyppi pyörivä
Jäähdytysaineen tyyppi/g tyyppi/g R-410A / 350
Lämpötila-alue °C 18 - 32
Puhaltimen nopeus 2
Äänenpainetaso (max.) dB(A) 52-54
Mitat (L x K x S) mm 305 x 752 x 384
Nettopaino kg 21
Laitteen suojaus IP X0
Kauko-ohjain kyllä
Sulake 50T, 250 VAC, 2A
* Standardin EN 14511-2007 mukainen
** Kosteudenpoisto, lämpötila 32 °C ja suhteellinen kosteus 80 %
Ympäristötiedot: TämälaitesisältääKiotonsopimuksenalaisiafluoroitujakasvihu-
onekaasuja.Laitteensaahuoltaataipurkaaainoastaankoulutettuammattilainen.
Tämä laite sisältää R410A-kylmäainetta edellä olevan taulukon mukaisen määrän.
R410A-kylmäainetta ei saa vapauttaa ulkoilmaan. R410A on fluoroitu kasvihuone-
kaasu,jonkaGWP-indeksion1975.
Sähkölaitteitaeisaahävittääkotitalousjätteenmukana.Kierrätälaitteita,mikäli
sellainen mahdollisuus on. Tarkista tiedot kierrätysmahdollisuuksista paikallisilta
viranomaisiltataijälleenmyyjältä.
man_TP1020.indd 65 10-12-10 15:17
IMPORTANT
COMPONENTS
Control panel
Air outlet
Carrying handle
Caster
Cord storage
Air filter
Air inlet
Exhaust air outlet
Air inlet
Water stopper/
drainage
Exhaust hose
Outward adapter
- for insertion over
hose and into foam
strip (or into hole in
the wall/window)
Round cap for filling
the hole in wall/
window
Foam strip - for
filling the open
window space
and with hole
for connection to
exhaust hose
Foam strip - for
filling the open
window space
Remote control
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. read the directions for use first.
4
66
1
2
3
4
9
8
5
9
J
6
7
6
K
N
L
M
2. in case of anY douBt, contact Your deaLer.
man_TP1020.indd 66 10-12-10 15:17
4
75
I TROUBLE SHOOTING
Problem Cause Solution
The unit does
not function
No power supply
Connect to a functioning out-
let and switch on
Water tank indicator is on
Empty the internal water con-
tainer (refer to Chapter F)
The unit does
not seem to
perform
In direct sunlight Close curtains
Windows or doors open,
many people or heat source
in room
Close doors and windows, or
place an extra air conditioner
Dirty filter Clean filter
Air inlet or air outlet blocked Remove blockage
Room temperature lower
than selected value
Change temperature selec-
tion
The unit is
noisy
Unit stands uneven
Place on even surface (less
vibrations)
The compressor
does not work
Overheat protection probably
activated
Wait 3 minutes until the tem-
perature has decreased, and
turn on the unit again
Remote control
does not func-
tion
Distance too great
Make sure the remote control
is correctly aimed at the con-
trol panel < 5m
Remote control signal not
detected by control panel
Batteries empty Replace the batteries
Never try to repair or dismantle the air conditioner yourself. Incompetent repairs
result in loss of warranty and can endanger the user.
man_TP1020.indd 75 10-12-10 15:17
4
77
K TECHNICAL DATA
To be used as indication, subject to modifications
Model TP 1020
Cooling capacity* W 2000
EE Class A
EER* 2.61
Power consumption kW 0.766
Current nom. A 3.5
Mains V/Hz/PH 230 / 50 / 1
Air delivery max. m3/h 370
Dehumidification max. ** L/24h 20
Room size m3 50-65
Compressor type rotary
Refrigerant type/gr R-410A / 350
Thermostat range °C 18 - 32
Fan speeds 2
Max. sound pressure level dB(A) 52-54
Dimensions (w x h x d) mm 305 x 752 x 384
Nett weight kg 21
Unit protection IP X0
Remote control yes
Fuse rating 50T, 250 VAC, 2A
* Conform EN 14511-2007
** Moisture removal at 32°C, 80% RH
Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse
gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by
professional trained personnel.
This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table
above.DonotventR410Aintoatmosphere:R410A,isafluorinatedgreenhouse
gaswithaGlobalWarmingPotential(GWP)=1975.
Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for
recycling advice.
man_TP1020.indd 77 10-12-10 15:17
COMPONENTI
PRINCIPALI
1. Leggere dapprima Le istruzioni d’uso.
2. in caso di duBBio, rivoLgersi aL rivenditore.
>
78
1
2
3
4
9
8
5
9
J
6
7
6
K
N
L
M
Pannello di controllo
Uscita dell’aria
Maniglia di trasporto
Rotella
Avvolgicavo
Filtro aria
Ingresso aria
Scarico aria
Ingresso aria
Tappo /scarico acqua
Tubo di scarico
Adattatore esterno
- per inserimento sul
tubo e nella striscia
di schiuma (o nel foro
nel muro/finestra)
Tappo rotondo per
chiudere il foro nella
parete/finestra.
Striscia di schiuma
- per riempire gli
spazi aperti della
finestra e con foro
per introdurre il tubo
di scarico
Striscia di schiuma -
per riempire gli spazi
aperti della finestra
Telecomando
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
man_TP1020.indd 78 10-12-10 15:17
I GUIDA ALLA RICERCA GUASTI
Guasto Causa Soluzione
L’apparecchio
non funziona
Senza alimentazione elettrica
Collegarlo ad una presa funzi-
onante ed accenderlo
IL LED del serbatoio dell’ac-
qua è acceso
Svuotare il serbatoio del-
l'acqua (fare riferimento al
capitolo F)
L’apparecchio
non sembra
in grado di
eseguire le sue
funzioni
Esposto alla luce diretta del
sole
Chiudere le tende
Finestre o porte aperte,
sovraffollamento di persone,
presenza di una fonte di calo-
re nella stanza
Chiudere le porte e/o le
finestre o mettere in funzione
un climatizzatore supplemen-
tare
Filtro sporco Pulirlo
Presa o uscita dell’aria ostrui-
ta
Rimuovere la causa dell’ostru-
zione
Temperatura ambiente inferi-
ore al valore impostato
Modificare il valore della tem-
peratura selezionato
L’apparecchio
fa rumore
Non si trova su una superficie
piana
Collocarlo su una superficie
piana (minori vibrazioni)
Il compressore
non funziona
Probabilmente è attiva la fun-
zione di protezione antisur-
riscaldamento
Attendere 3 minuti, fino a
quando la temperatura si
è abbassata, e riaccendere
l'apparecchio
Il telecomando
non reagisce
Distanza eccessiva
Controllare che il telecoman-
do sia rivolto verso il pannello
di comando < 5m
Il telecomando non viene
visto dal pannello di controllo
Batterie scariche Cambiare le batterie
Non tentare di smontare l’apparecchio o riparalo. Riparazione avvenute in modo
inoculato e non professionale causano la perdita della garanzia. Le riparazi-
oni effettuate da persone non competenti possono comportare un rischio per
l’utilizzatore dell’apparecchio.
>
88
man_TP1020.indd 88 10-12-10 15:17
K DATI TECNICI
I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche
Modello TP 1020
Cap. di raffreddamento* W 2000
EE Class A
EER* 2.61
Consumo energia kW 0.766
Corrente nom. A 3.5
Alimentazione V/Hz/PH 230 / 50 / 1
Flusso aria max. m3/h 370
Deumidificazione max. ** L/24h 20
Ideale per ambienti fino a m3 50-65
Tipo di compressore rotante
Refrigerante tipo/gr R-410A / 350
Termostato °C 18 - 32
Velocità ventola 2
Livello di pressione acustica (max.) dB(A) 52-54
Dimensioni (b x h x p) mm 305 x 752 x 384
Peso netto kg 21
Protezione unità IP X0
Telecomando
Amperaggio fusibile 50T, 250 VAC, 2A
* Conforme a EN14511-2007
** Tasso di umidità relativa pari al 80% ad una temperatura di 32°C
Informazioni sulla tutela ambientale: In questo apparecchio sono contenuti gas
fluorinati ad effetto serra in base al Protocollo di Kyoto. L’apparecchio deve essere
manutenzionato o smantellato solo da persone esperte.
L’apparecchio contiene refrigerante R410A nella quantità indicata nella precedente
tabella. Non scaricare il gas R410A nell’atmosfera: R410A è un gas fluorinato ad
effetto serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 1975.
Gli elettrodomestici e gli apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltiti
comerifiutidomestici.Utilizzaregliappositicentridiconsegnaericiclaggio,se
disponibili. Rivolgersi alle autorità locali o ai punti di vendita per le informazioni
del caso.
>
90
man_TP1020.indd 90 10-12-10 15:17
>
91
man_TP1020.indd 91 10-12-10 15:17
VIKTIGE
KOMPONENTER
1. Les BruKsinstruKsene fØrst.
2. ved tviL, ta KontaKt med forhandLeren.
u
92
1
2
3
4
9
8
5
9
J
6
7
6
K
N
L
M
Betjeningspanel
Luftavløp
Bærehåndtak
Hjul
Oppbevaring av
ledning
Luftfilter
Luftinntak
Utløp avtrekksluft
Luftinntak
Vannstopper/
avløpspunkt
Avløpsslange
Utvendig adapter -
til å sette inn over
slangen og inn i
skumlisten (eller inn
i hullet i veggen/
vinduet)
Rundt deksel til å
fylle hullet i veggen/
vinduet.
Skumlist - til å fylle
den åpne spalten
i vinduet og med
hull for tilkobling til
avløpsslange
Skumlist - til å fylle
den åpne spalten i
vinduet
Fjernkontroll
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
man_TP1020.indd 92 10-12-10 15:17
u
93
Kjære kunde
Gratulerer med kjøpet av nytt klimaanlegg. Dette klimaanlegget har tre funksjoner i til-
legg til avkjøling av luft, det vil si luftavfukting, sirkulering og filtrering. Dette mobile
klimaanlegget er uhyre enkelt å bruke og flytte. Du har skaffet deg et høykvalitetsprodukt
du kommer til å ha glede av i mange år, så sant du bruker det riktig. Hvis du leser disse
bruksanvisningene før bruk, vil det klimaanlegget ha lengre levetid. Vi ønsker deg avkjølt
velvære med det nye klimaanlegget.
Med vennlig hilsen
PVG International B.V.
Kundeservice
1. Les BruKsinstruKsene fØrst.
2. ved tviL, ta KontaKt med forhandLeren.
man_TP1020.indd 93 10-12-10 15:17
u
101
I FEILSØKING
Problem Årsak Løsning
Enheten funge-
rer ikke
Ingen strømforsyning
Koble til et strømuttak og slå
Vanntankindikatoren lyser
Tøm den innvendige vannbe-
holderen (jf. kapittel F).
Det virker ikke
som om enhe-
ten fungerer
I direkte sollys Trekk for gardinene
Vinduer eller dører åpnes,
mange mennesker eller var-
mekilder i rommet
Lukk dører og vinduer eller
installer et ekstra klimaan-
legg
Skittent filter Rengjør filter
Luftinntak eller luftavløp
blokkert
Fjern blokkering
Romtemperaturen er lavere
enn valgt verdi
Endre temperaturvalg
Enheten støyer Enheten står ujevnt
Plasser på jevnt underlag
(mindre vibrasjon)
Kompressoren
virker ikke.
Overopphetingsvern sannsyn-
ligvis aktivert
Vent i 3 minutter til tempe-
raturen er gått ned og slå på
enheten igjen
Fjernkontrollen
virker ikke
For stor avstand
Pass på at fjernkontrollen
sikter mot betjeningspanelet
< 5m
Fjernkontrollsignal ikke regi-
strert av betjeningspanelet
Utladde batterier Sett i nye batterier.
Prøv aldri å demontere eller reparere apparatet. Amatørreparasjoner opphever
garantien og kan sette dem som bruker apparatet i fare.
man_TP1020.indd 101 10-12-10 15:17
u
103
K TEKNISK DATA
Modell TP 1020
Kjølekapasitet* W 2000
EE-klasse A
EER* 2.61
Strømforbruk kW 0.766
Strømstyrke. A 3.5
Nettspenning V/Hz/PH 230 / 50 / 1
Luftkapasitet maks. m3/t 370
Avfukting maks. ** L/24h 20
Romstørrelse m3 50-65
Kompressortype rotasjon
Kjøletype type/g R-410A / 350
Termostatrekkevidde °C 18 - 32
Viftehastigheter 2
Støynivå (max.) dB(A) 52-54
Dimensjoner (b x h x d) mm 305 x 752 x 384
Nettovekt kg 21
Enhetsbeskyttelse IP X0
Fjernkontroll ja
Nominell sikringsstrøm 50T, 250 VAC, 2A
* I samsvar med EN 14511-2007
** Fjerner fukt ved 32 °C, 80 % RH
Miljøopplysninger: Dette utstyret inneholder klimagasser som omfattes av Kyoto-
avtalen. Utstyret må repareres eller demonteres av fagpersonell med behørig
opplæring.
Dette utstyret inneholder kjølemiddelet R410A, i den mengde som er angitt i
tabellen ovenfor.
IkkeslippR410Aiatmosfæren:R410Aerenklimagass som kan bidra til global
oppvarmingistørrelsesorden(GWP)=1975.
Elektrisk avfall skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resir-
kulernårdetforeliggeregnetanlegg.Sjekkmedlokalemyndigheterellerfor-
handlernårdetgjeldermuligheterforresirkulering.
man_TP1020.indd 103 10-12-10 15:17
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
1. Lees eerst de geBruiKsaanWiJzing.
2. raadpLeeg BiJ tWiJfeL uW deaLer.
1
104
1
2
3
4
9
8
5
9
J
6
7
6
K
N
L
M
Bedieningspaneel
Luchtuitlaat
Handvat
Wiel
Haak voor
elektriciteitssnoer
Luchtfilter
Luchtinlaat
Luchtafvoer
Luchtinlaat
Waterstop / afvoer
Luchtafvoerslang
Verbindingsstuk - om
over de afvoerslang
te plaatsen en in het
schuimdeel (of in
het gat in de muur /
venster)
Ronde kap voor het
vullen van het gat in
de muur / raam.
Schuimband - voor
het vullen van de
opening bij het raam
met uitsparing voor
afvoerslang
Schuimband - voor
het vullen van de
opening bij het raam
Afstandsbediening
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
man_TP1020.indd 104 10-12-10 15:17
1. Lees eerst de geBruiKsaanWiJzing.
2. raadpLeeg BiJ tWiJfeL uW deaLer.
1
105
Geachte mevrouw, meneer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de
lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging,
-circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen
en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier
van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze
gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner.
Wij wensen u veel koelte en comfort met uw airconditioner.
Met vriendelijke groeten,
PVG International B.V.
Afdeling klantenservice
man_TP1020.indd 105 10-12-10 15:17
Deze airconditioner wordt geleverd met rubberen afdichtingsmateriaal.
Wanneer de afvoerslang door een raam naar buiten geleid wordt, ontstaat
een ruimte welke middels het afdichtingsmateriaal gesloten kan worden.
Voer de afvoerslang door de opening in het afdichtingsmateriaal
G
OPMERKING
De flexibele luchtafvoerslang(en) kan (kunnen) tot ca. 1500 mm wor-
den uitgerekt. De lengte van deze slang(en) is op de capaciteit van het
apparaat berekend. Het gebruik van andere slangen of verlengstukken
kan storingen aan het apparaat veroorzaken. De lucht moet ongehin-
derd kunnen stromen, anders kan dit oververhitting van het apparaat
of condensatie van water in de luchtafvoerslang tot gevolg hebben.
Zorgerdaaromvoordatergeenknikkenofscherpebochteninde
luchtslang(en) zitten. Om een optimaal resultaat te verkrijgen dienen de
luchtslangen tijdens gebruik van de airconditioner korter gehouden te
worden dan 1 meter.
C BEDIENING
1 2 3
4
5
6
7
8
9
J
K
R
Q
4 N
L
M
1. Indicator automatische modus
2. Indicator koelmodus
3. Indicator luchtcirculatiemodus
4. Mode-knop
5. Indicator timer instelling
6. Timer knop
7. Indicator watertank vol
8. Temperatuur omhoog knop
9. Display
10. Signaalontvanger afstandsbediening
11. On / Off knop
12. Indicator hoge ventilatiestand
13. Indicator lage ventilatiestand
14. Ventilatiestand knop
15. Indicator Sleep
16. Sleep knop
17. Indicator compressor instelling
18. Temperatuur omlaag knop
1
108
man_TP1020.indd 108 10-12-10 15:17
1
109
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk op de
-toets om de airconditioner in te schakelen. De air conditioner
start in de automatische modus:
• Wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 23ºC zal het apparaat gaan
koelen.
• Wanneer de kamertemperatuur lager is dan 23ºC, zal het apparaat enkel
ventileren.
Met de
-toets kunt u de gewenste functie instellen. Door op de -toets te
drukken verspringt de functie van het apparaat als volgt:
Automatische modus
Koelen
Lucht circuleren
KOELEN
Wanneer het apparaat in deze functie is ingesteld kunt u de volgende hande-
lingen verrichten:
• Metde
-toets kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen. Door op
de
-toets te drukken verspringt de ventilatorsnelheid als volgt:
Hoogste snelheid
Laagste snelheid
• Metdeknoppen
en wordt de gewenste temperatuur ingesteld
(tussen 16°C en 32°C). Het display toont deze instelling. Tijdens het instel-
len van de temperatuur gaat het lampje “set temp” branden. Na 8 secon-
den zal de gemeten kamertemperatuur verschijnen. Het lampje “Room
temp” zal gaan branden. In de automatische modus kiest het apparaat
de ventilatorsnelheid automatisch op basis van de kamertemperatuur. De
snelheid kan niet aangepast worden.
G
Het hangt af van de omgevingscondities af of de gewenste temperatuur
ook werkelijk bereikt kan worden: Het is normaal wanneer de kamer
temperatuur boven de “set temp” blijft. Het is mogelijk dat de
warmtebelasting van de ruimte te groot is.
LUCHTCIRCULATIE
In deze functie zal het apparaat alleen de lucht circuleren. De ingaande lucht
wordt gefilterd.
Als het apparaat in deze functie ingesteld is kunt u de volgende handelingen
verrichten:
• Metde -toets kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen. Door op
de
-toets te drukken verspringt de ventilatorsnelheid als volgt:
Hoogste snelheid
Laagste snelheid
Bij het uitschakelen van het apparaat zal de laatst ingestelde functie worden
onthouden.
man_TP1020.indd 109 10-12-10 15:17
1
113
I STORINGEN
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat
werkt niet
Geen stroomvoorziening
De stekker in een stopcontact
steken waarop spanning staat
Tank vol lampje brandt
Waterreservoir legen (zie
hoofdstuk F)
Het apparaat
werkt onvol-
doende
Staat in zonlicht
Apparaat uit het zonlicht
plaatsen
Ramen of deuren staan open,
er zijn veel mensen of warm-
tebronnen in de ruimte
Sluit ramen en/of deuren, of
plaats een extra airconditio-
ner
Filter vuil Schoonmaken
Luchttoevoer of luchtuitblaas
verstopt of geblokkeerd
Verwijder de blokkage
Kamertemperatuur is lager
dan ingestelde waarde
Stel een andere temperatuur
in
Het apparaat is
lawaaiig
Apparaat staat op een onef-
fen ondergrond
Zethetapparaatopeen
effen ondergrond (minder
trilling)
De compressor
werkt niet
De oververhittingsbescher-
ming is in werking getreden
Wacht 3 minuten totdat de
temperatuur is gedaald en
zet het apparaat opnieuw
aan
Afstandsbedie-
ning geeft
geen reactie
Afstand te groot
Zorgdatdeafstandsbedie-
ning op het bedieningspaneel
gericht is < 5m
Afstandsbediening wordt niet
gezien door bedieningspa-
neel
Batterijen leeg Vernieuw de batterijen
Probeer nooit zelf het apparaat uit elkaar te nemen of te repareren. Bij onvak-
kundige reparatie vervalt de garantie. Niet vakkundige reparatie kan de gebrui-
ker van het apparaat in gevaar brengen.
man_TP1020.indd 113 10-12-10 15:17
1
115
K TECHNISCHE SPECIFICATIES
Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden
Type TP 1020
Koelcapaciteit* W 2000
EE Class A
EER* 2.61
Opgenomen vermogen kW 0.766
Stroomverbruik nom. A 3.5
Aansluitspanning V/Hz/F 230 / 50 / 1
Luchtverplaatsing max. m3/h 370
Ontvochtiging max. ** L/24h 20
Geschikt voor m3 50-65
Compressor type rotary
Koelmiddel type/gr R-410A / 350
Thermostaat range °C 18 - 32
Ventilatorsnelheden 2
Geluidsdrukniveau (max.) dB(A) 52-54
Afmetingen (b x h x d) mm 305 x 752 x 384
Netto gewicht kg 21
Beschermingsklasse IP X0
Afstandsbediening ja
Zekeringen 50T, 250 VAC, 2A
* Conform EN 14511-2007
** Ontvochtiging bij 32°C / 80% RH
Milieu-informatie: Deze apparatuur bevat gefluoreerde broeikasgassen zoals
opgenomen in het Protocol van Kyoto. De apparatuur mag alleen worden gerepa-
reerdofgedemonteerddoorprofessioneel,geschooldpersoneel.
Deze apparatuur bevat koelmiddel R410A in de hoeveelheid als aangegeven in
bovenstaandetabel.LaatR410Anietontsnappenindeatmosfeer:R410Aiseen
gefluoreerdbroeikasgasmeteenbroeikasgaseffect(GWP)=1975.
Defecteelektrischeapparatenhorennietbijhethuisafval.Zorgvooreengoede
recyclingwaarmogelijk.Vraageventueeluwgemeenteofuwlokalehandelaar
voor een deskundig recycling advies.
man_TP1020.indd 115 10-12-10 15:17
I USUWANIE ZAKŁÓCEŃ
Awaria Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie
działa
Brak zasilania
Przyłączyć klimatyzator do gni-
azdka posiadającego napięcie
sieciowe
Pojemnik na wodę pełny -
dioda zapala się
Opróżnij pojemnik na wodę
(zob. rozdział F)
Urządzenie nie
pracuje opty-
malnie
Stoi w pełnym słońcu Zasunąć zasłony okien
Okna lub drzwi są otwarte, w
pomieszczeniu jest dużo osób
lub wiele źródeł ciepła
Zamknij okna i drzwi albo
umieść w pomieszczeniu
dodatkowy klimatyzator
Zanieczyszczony filtr powietrza Oczyścić filtr
Zapchany lub zablokowany
dopływ lub odpływ powietrza
Usunąć przyczynę blokady
Temperatura pomieszczenia
jest niższa niż od nastawionej
wartości
Nastawić inną temperaturę
Urządzenie pra-
cuje za głośno
Klimatyzator stoi na nierównym
podłożu
Ustawić klimatyzator na rów-
nym podłożu (mniejsze drga-
nia)
Kompresor nie
działa
Włączyło się zabezpieczenie
przed przegrzaniem
Odczekaj 3 minuty, aż tempe-
ra-tura obniży się, a następnie
włącz urządzenie ponownie
Pilot nie powo-
duje żadnej
reakcji
Zbyt duża odległość
Pilot musi być skierowany w
Panel kontrolny nie widzi pilota
Wyczerpane baterie Wymienić baterie
Nie próbuj nigdy naprawiać lub rozmontowywać urządzenia samodzielnie. W
przypadku niefachowej naprawy gwarancja przepada. Przeprowadzona niefachowo
naprawa urządzenia może także zagrozić zdrowiu i życiu jego użytkownika.
:
126
man_TP1020.indd 126 10-12-10 15:17
K DANE TECHNICZNE
Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian
Rodzaj / typ urządzenia TP 1020
Wydajność chłodzenia * W 2000
EE Class A
EER* 2.61
Moc pobierana kW 0.766
Zużycie energii A 3.5
Napięcie sieci zasilającej V/Hz/PH 230 / 50 / 1
Objętość obiegu powietrza m3/h 370
Osuszanie ** L/24h 20
Wielkość pomieszczenia m3 50-65
Typ kompresora obrotowy
Chłodziwo type/gr R-410A / 350
Termostat °C 18 - 32
Stopnie prędkości wentylatora 2
Poziom hałsu (max.) dB(A) 52-54
Wymiary (szer. x wys. x dł.) mm 305 x 752 x 384
Waga netto kg 21
Klasa zabezpieczenia IP X0
Pilot tak
Wartość znamionowa bezpiecznika 50T, 250 VAC, 2A
* Zgodnie z normą EN14511-2007
** Osuszanie 32˚C, 80% RH.
Informacja dotycząca środowiska: To urządzenie zawiera fluorowane gazy cie-
plarniane objęte treścią protokołu z Kioto, dlatego naprawę klimatyzatora bądź jego
demontaż zlecić należy fachowcom z autoryzowanego serwisu naprawczego.
Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R410A w ilości podanej w powyższej tabe-
li. Czynnika chłodniczego R410A nie należy wprowadzać do atmosfery: R410A jest
fluorowanym gazem cieplarnianym o wskaźniku GWP (Global Warming Potential)
wynoszącym = 1975.
Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami
komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać je utylizacji. W razie wątpliwości co
do pozbywania się tych odpadów należy skontaktować się władzami lokalnymi lub z
dealerem.
:
128
man_TP1020.indd 128 10-12-10 15:17
:
129
man_TP1020.indd 129 10-12-10 15:17
VIKTIGA
KOMPONENTER
Kontrollpanel
Luftutsläpp
Bärhandtag
Hjul
Sladdförvaring
Luftfilter
Luftinlopp
Utsläpp för
utloppsluft
Luftinlopp
Vattenstoppare/
dränering
Utloppsslang
Utåtriktad adapter
- för införande över
slangen och in i
skumbandet (eller
in i hålet i väggen/
fönstret).
Runt lock för att
fylla hålet i väggen/
fönstret.
Skumband - för
att fylla det öppna
fönsterhålet och med
hål för anslutning till
utloppsslangen.
Skumband - för
att fylla det öppna
fönsterhålet.
Fjärrkontroll
1. BÖrJa med att Läsa igenom anvisningarna fÖr användning.
2. KontaKta fÖrsäLJaren om det är nÅgot du undrar Över.
=
130
1
2
3
4
9
8
5
9
J
6
7
6
K
N
L
M
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
man_TP1020.indd 130 10-12-10 15:17
=
139
I FELSÖKNING
Problem Orsak Lösning
Enheten funge-
rar inte
Ingen strömtillförsel
Anslut till ett fungerande
uttag och sätt på.
Vattenbehållarindikatorn
lyser
Töm den interna vattenbehål-
laren (se kapitel F).
Enheten ver-
kar inte göra
någonting
I direkt sol Dra för gardinerna
Fönster eller dörrar öppna,
många människor eller vär-
mekälla i rummet.
Stäng dörrar och fönster eller
ställ ut en luftkonditione-
ringsapparat till
Smutsigt filter Rengör filtret
Luftintag eller -utsläpp bloc-
kerat
Ta bort blockering
Rumstemperaturen är lägre
än det valda värdet
Ändra temperaturvalet
Enheten låter
mycket
Enheten står ojämnt
Placera på en plan yta (färre
vibrationer)
Kompressorn
fungerar inte
Överhettningsskyddetär
antagligen aktiverat
Vänta tre minuter tills tempe-
raturen sänkts och sätt sedan
på enheten igen
Fjärrkontrollen
fungerar inte
Avståndet är för stort
Se till att fjärrkontrollen är
rätt riktad mot kontrollpane-
len < 5m
Fjärrkontrollssignalen uppfat-
tas inte av kontrollpanelen
Batterierna är slut Byt ut batterierna
Försök aldrig montera isär eller reparera enheten. Amatörmässiga reparationer
upphäver garantin och kan försätta användare av enheten i fara.
man_TP1020.indd 139 10-12-10 15:17
=
141
K TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell TP 1020
Kylningskapacitet* W 2000
EE-klass A
EER* 2.61
Strömförbrukning kW 0.766
Märkström A 3.5
Ström V/Hz/PH 230 / 50 / 1
Lufttillförsel max m3/tim 370
Avfuktning max. ** L/24h 20
Rumsstorlek m3 50-65
Kompressortyp rotary
Köldmedelstyp typ/gr R-410A / 350
Termostatsintervall °C 18 - 32
Fläkthastigheter 2
Ljudtrycksnivå (max.) dB(A) 52-54
Mått (b x h x d) mm 305 x 752 x 384
Nett vikt kg 21
Enhetsskydd IP X0
Fjärrkontroll ja ja
Säkringsgradering 50T, 250 VAC, 2A
* Uppfyller EN 14511-2007
** Fuktborttagning vid 32°C, 80 % relativ luftfuktighet
Miljöinformation: Denna utrustning innehåller fluorinerade växthusgaser som
omfattas av Kyoto-avtalet. Den får endast servas eller monteras isär av auktorise-
rade personer.
Denna utrustning innehåller R410A-köldmedel i den mängd som anges i tabellen
ovan.SläppinteutR410Aiatmosfären:R410Aärenfluorineradväxthusgasmed
ettGWP(GlobalWarmingPotential)=1975.
Elektrisktproduktavfallskaintekasserasihushållsavfallet.Återvinndärmöjlighe-
ternafinns.Kontrollerameddinlokalamyndighetelleråterförsäljareförinforma-
tion om återvinning.
man_TP1020.indd 141 10-12-10 15:17
POMEMBNI DELI
Nadzorna plošča
Izhodna odprtina za
zrak
Nosilni ročaj
Kolesce
Prostor za
shranjevanje kabla
Zračni filter
Vhodna odprtina za
zrak
Izhodna odprtina za
izpust zraka
Vhodna odprtina za
zrak
Zbiralnik/izpust
vode
Izpustna cev
Izhodni
prilagodilnik, ki ga
namestite čez cev in
ga vstavite v penasti
trak (ali stensko/
okensko odprtino).
Okrogla kapica za
zaprtje stenske/
okenske odprtine.
Penasti trak za
zapolnitev okenske
odprtine, z odprtino
za speljevanje
izpustne cevi
Penasti trak za
zapolnitev okenske
odprtine
Daljinski
upravljalnik
1. NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO.
2. V PRIMERU NEGOTOVOSTI POKLIČITE SERVIS
y
142
1
2
3
4
9
8
5
9
J
6
7
6
K
N
L
M
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
man_TP1020.indd 142 10-12-10 15:17
y
143
Spoštovani,
Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Tectro klimatske naprave. Poleg hlajenja zraka, ta
omogoča tudi razvlaževanje, kroženje in čiščenje zraka. Prenosno klimo Tectro je zelo
lahko upravljati, in jo premeščati. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni
dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo.
Preberite jih pred prvo uporabo Tectro klime.
Želimo Vam prijeten hlad in ugodno počutje z Vašo Tectro klimo.
PVG International B.V.
Slovensko predstavništvo
1. NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO.
2. V PRIMERU NEGOTOVOSTI POKLIČITE SERVIS
man_TP1020.indd 143 10-12-10 15:17
y
147
Vtič na kablu naprave vstavite v električno vtičnico.
S pritiskom na gumb
napravo vklopite. Klimatska naprava se vklopi v
samodejnem načinu:
če temperatura okolice presega 23 ºC, enota deluje v načinu hlajenja;
če je temperatura okolice nižja od 23 ºC, enota deluje v načinu
prezračevanja.
Z gumbom
lahko spreminjate način delovanja naprave.
S pritiskom na gumb
se izpišejo naslednje možnosti:
Samodejnega načina
Hlajenje
Ventilacija
HLAJENJE
Ko je naprava v načinu hlajenja, lahko spreminjate sledeče nastavitve:
S pritiskom na gumb
se lahko spreminja hitrost vrtenja ventilatorja.
Največji vrtljaji
Najmanjši vrtljaji
Temperatura se lahko nastavlja s pritski na gumba
in
v razponu
od 16 32°C. Na prikazovalniku se za 8 sekund izpiše nastavljena tem-
peratura in posveti lučka »set temp«. Po tem prikazovalnik kaže izmerj-
eno sobno temperaturo. Enota v samodejnem načinu samodejno izbere
hitrost ventilatorja glede na temperaturo okolice. Položaja stikala za
hitrost v tem načinu ni mogoče spreminjati.
G
VEDITE
Ali bo naprava dosegla nastavljeno temperaturo je odvisno od oko-
lice. Če temperatura v sobi ostaja višja od nastavljene še ne pomeni, da
naprava ne deluje pravilno. Morda je temperatura zraka v prostoru pre-
visoka.
VENTILACIJA
V tem načinu zrak le kroži po prostoru. Zrak ki vstopa v napravo se čisti. Ko je
naprava v načinu ventiliranja, lahko spreminjate sledeče nastavitve:
S pritiskom na gumb
se lahko spreminja hitrost vrtenja ventilatorja
Največji vrtljaji
Najmanjši vrtljaji
Ko napravo ugasnete, se v spomin shranijo zadnje nastavitve.
man_TP1020.indd 147 10-12-10 15:17
y
151
I ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Vzrok Rešitev
Naprava ne
deluje
Ni električnega napajanja
Priključite napravo v el.
omrežje in jo vklopite.
Vodni rezervoar je poln. Sveti
lučka.
Izpraznite rezervoar. (glej
poglavje F)
Naprava ne
deluje z zadost-
no močjo.
Postavljena je na direktni
sončni svetlobi.
Zagrnite zavese.
Odprta okna in vrata, izvir
toplote ali mnogo ljudi v
prostoru.
Zaprite okna in vrata.
Uporabite dodatno napravo.
Umazan filter. Očistite filter.
Odprtina za vstop ali izstop
zraka zamašena.
Odstranite predmete, ki blok-
irajo odprtine.
Sobna temnperatura nižja od
nastavljene.
Spremenite nastavitev tempe-
rature.
Naprava je
glasna.
Neravna podlaga.
Postavite napravo na ravno
podlago.
Kompresor ne
deluje.
Aktivirana zaščita proti pre-
grevanju.
Počakajte, da sobna temp.
Pade in ponovno prižgite
napravo.
Daljinski
upravljalec ne
deluje.
Prevelika razdalja
Upravljalec pravilno namerite
v kontrolno ploščo < 5m.
Kontrolna plošča ne zaznava
signala
Prazne baterije Zamenjajte baterije
Nikoli ne poskušajte sami popravljati ali razstaviti naprave. S tem se neizkušena
oseba izpostavlja nevarnosti, napravi pa poteče garancija.
man_TP1020.indd 151 10-12-10 15:17
J GARANCIJSKI LIST
1. V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga
boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo;
2. V kolikor je potrebno proizvod poslati pooblaščenemu serviserju ali uvozniku,
Vas prosimo da priložite garancijski list, račun in kratek opis napake. Stroške
prevoza do najbližjega servisa, priznamo samo v primeru ko je prevoz izvršen
z javnim prevozom (pošta,vlak) in dokazilom o plačilu. V primeru poškodbe
proizvoda pri prevozu je rizik na kupčevi strani.
3. Servis bo v garancijskem roku na svoje stroške poskrbel za odpravo okvare ali
pomanjkljivosti na proizvodu, zaradi katere aparat ne deluje, če je bil proiz-
vod uporabljan v skladu s prvo točko te izjave;
4. V primeru, da aparat v garancijski dobi ne bo popravljen v 45 dneh od datu-
ma dostave aparata v servisno enoto, bomo aparat na vašo zahtevo zamenjali
z novim;
5. Garancija velja zgolj ob predložitvi originalnega računa z datumom nakupa
ter nespremenjenih izdelku in računu.
6. Za napake, ki nastanejo zaradi zunanjih uplivov (mehanske poškodbe po
krivdi kupca ali tretje osebe, poseg v aparate brez našega pooblastila, nepra-
vilna uporaba, malomarno ravnanje, prenapetosti v omrežju, zaradi izcedka
iz baterije, višja sila), garancija ne velja;
7. Ta garancija se tudi ne nanaša na dele podvržene obrabi (filtri, baterije … itd);
8. Garancijski zahtevki se sprejmejo le ob sočasni predložitvi potrjenega garan-
cijskega lista in originalnega računa;
9. Rok zagotovljenega servisiranja je 7 let;
Garancijski rok začne teči z dnem prodaje končnemu kupcu, kar dokažete s
potrjenim garancijskim listom in originalnim računom podjetja, ki je proizvod
prodalo.
y
152
man_TP1020.indd 152 10-12-10 15:17
y
153
K TEHNIČNE KARAKTERISTIKE
Le za indikacijo, pridržujemo si pravico do sprememb.
Model TP 1020
Moč hlajenja * W 2000
Energijski razred A
Notranja razlika energije * 2.61
Poraba energije kW 0.766
Tok nominalno A 3.5
Napajanje 1 faza V/Hz/PH 230 / 50 / 1
Maks. pretok zraka m3/h 370
Maks. razvlaževanje ** L/24h 20
Za prostor m3 50-65
Model kompresorja rotacijski
Plin type/gr R-410A / 350
Razpon termostata °C 18 - 32
Hitrosti ventilatorja 2
Glasnost (max.) dB(A) 52-54
Dimenzije (š x g x v) mm 305 x 752 x 384
Neto teža kg 21
Varovalo naprave IP X0
Daljinsko upravljanje Da
Varovalka 50T, 250 VAC, 2A
* Ustreza predpisu EN 14511-2007
** Razvlaževanje pri 32 C, 80% rel. vlagi.
Okoljevarstveni zaznamek: Naprava vsebuje fuorirane toplogredne pline opisane
v Kjotskem protokolu. Servisira ali razstavi jo lahko le šolana oseba.
Naprava vsebuje plin R410A, ki je fluoriran toplogredni plin, s potencialno
možnostjo segrevanja ozračja (GWP) = 1975. Zato ga ne spuščajte v ozračje.
Odpadne hišne električne naprave se ne smejo odvreči skupaj s hišnimi odpadki.
Prosimo reciklirajte, kjer je to mogoče. Povprašajte lokalne oblasti ali prodajalca
za nasvet o možnostih recikliranja.
man_TP1020.indd 153 10-12-10 15:17
ÖNEML‹
PARÇALAR
Kontrol paneli
Hava çıkıflı
Taflıyıcı tutamak
Tekerlek
Kablo saklama yeri
Hava filtresi
Hava girifli
Egzoz hava çıkıflı
Hava girifli
Su durdurucu/boflaltma
Egzoz hortumu
Dıfl adaptör – hortum
üzerine ve köpük flerit
içine yerlefltirmek
için (veya duvar/
penceredeki delik için)
Duvar/penceredeki
deli¤i kapatmak için
yuvarlak kapak.
Köpük flerit – egzoz
hortumu ba¤lantısı için
açık pencere bofllu¤unu
ve deli¤i doldurmak
amacıyla
Köpük flerit – açık
pencere bofllu¤unu
doldurmak için
Uzaktan kumanda
1 ÖNCE KULLANMA TAL‹MATLARINI OKUYUN.
2 FIÜPHE DURUMUNDA BAY‹‹N‹ZLE TEMASA GEÇ‹N.
154
TR
1
2
3
4
9
8
5
9
J
6
7
6
K
N
L
M
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
man_TP1020.indd 154 10-12-10 15:17
TR
155
Say›n Bay/Bayan,
Kliman›z› sat›n ald›¤›n›z için tebrik ederiz. Bu kliman›n havay› so¤utmas›ndan baflka üç ifllevi
bulunmaktad›r, hava rutubetinin al›nmas›, dolan›m ve süzme. Portatif kliman›n çal›flt›r›lmas› ve
hareketi son derece kolayd›r. Sorumlu flekilde kulland›¤›n›z takdirde önünüzdeki y›llarda
size zevkle bir çok hizmet verecek kaliteli bir ürün ald›n›z. Kliman›z› çal›flt›rmadan
önce bu talimatlar› okuman›z kliman›z›n kullan›m ömrünü artt›racakt›r
Kliman›zla serinlik ve konfor diliyoruz..
Samimiyetimizle
PG International B.V.
Müflteri Hizmetleri Departman›
TR
1 ÖNCE KULLANMA TAL‹MATLARINI OKUYUN.
2 FIÜPHE DURUMUNDA BAY‹‹N‹ZLE TEMASA GEÇ‹N.
man_TP1020.indd 155 10-12-10 15:17
TR
163
I PROBLEM G‹DERME
Afla¤›daki problemler mutlaka bir ar›zay› göstermemektedir. Servis bölümü ile temas
kurmadan önce bunlar› kontrol ediniz.
Problem Neden Çözüm
Birim
çalıflmamakta
Güç beslemesi yok
Ifllev gören bir çıkıfla ba¤layın
ve açın
Su tankı göstergesi devrede
Dahili su kabını boflaltın (F
Bölümüne baflvurun)
Ünite görevini
yerine getiriyor
gibi görünmüyor
Dolaysız günıflı¤ı Perdeleri kapatın
Camlar ve pencereler açık,
odada fazla insan ve ısı kayna¤ı
Cam ve pencereleri kapat, ya da
ekstra klima yerlefltir
Kirli filtre Filtreyi de¤ifltir
Hava girifli veya hava çıkıflı
engellenmifl
Engeli kaldır
Oda sıcaklı¤ı seçilen de¤erden
düflük
Sıcaklık seçimini de¤ifltir
Ünite gürültülü Ünite düzgün oturmamıfl
Pürüzsüz zemine yerlefltir (daha
az titreflim)
Kompresör
çalıflmıyor
Olasılıkla aflırı ısınma koruması
Sıcaklık düflene kadar 3 dakika
bekle, sonra üniteyi yeniden
çalıfltır
Uzaktan kuman-
da çalıflmıyor
Uzaklık çok fazla
Uzaktan kumandanın kont-
rol panosuna odaklanmasını
salayın.
Uzaktan kontrol sinyalini kontrol
panosu almıyor
Piller boflalmıfl Pilleri de¤ifltirin
Klimay› yaln›zken sökmeyin ve onarmay›n. Ehliyetsiz onar›mlar garantinin kayb›na yol
açar ve kullan›c›ya tehlike açar.
TR
man_TP1020.indd 163 10-12-10 15:17
TR
165
K TEKN‹K VER‹LER
Model TP 1020
So¤utma kapasitesi * W 2000
EE Class A
EER* 2.61
Güç tüketimi kW 0.766
Akım nom. A 3.5
Ana flebeke V/Hz/Ph 230 / 50 / 1
Maks. Hava alma. m3/h 370
Nem giderme maks. ** L/24h 20
Oda boyu m3 50-65
Kompresör tipi döner
So¤utucu type/gr R-410A / 350
Termostat aralı¤ı °C 18 - 32
Fan devirleri 2
Ses basınç-seviye ölçeri (max.) dB(A) 52-54
Boyutlar (w x h x d) mm 305 x 752 x 384
Net a¤ırlık kg 21
Ünite korunması IP X0
Uzaktan kontrol evet
fiantel 50T, 250 VAC, 2A
* Avrupa Normu EN 14511-2007 uyar›ncad›r
** 32°C, 80% nisbi nem için nem giderme
Çevreyle ilgili bilgi: Bu donan›m Kyoto Protokolü taraf›ndan kapsanan florlu sera gazlar›n›
içermektedir. Bu yüzden servis veya sökümünün profesyonel e¤itimli personel taraf›ndan
yap›lmal›d›r.
Bu donan›m yukar›daki tyabloda belirtilen miktarda R410A so¤utucusu içermektedir.
R410A asla atmosfere at›lmamal›d›r: R410A, (GWP) = 1975 Küresel Is›nma Potansiyeli
bulunan bir florlu sera gaz›d›r.
At›k elektrikli ürünleri ev at›klar›yla birlikte uzaklaflt›r›lmamal›d›r. Olanak varsa lütfen geri
dönüflüm yapt›r›n. Geri dönüflüm önerisi için yerel yetkililer veya sat›c›n›z›n görüfllerini al›n.
TR
man_TP1020.indd 165 10-12-10 15:17
D
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse-
rem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til PVG hjemmeside (www.pvg.eu) eller det lokale
Kundecenter (telefonnumre findes i www.pvg.eu).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.pvg.eu, o póngase en contacto con el servicio cliente (hallará
el número de teléfono en www.pvg.eu).
F
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.pvg.eu)
ou contactez le notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.pvg.eu).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu PVG verkkosivustoon osoitteessa www.pvg.eu tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.pvg.eu).
If you need information or if you have a problem, please visit the PVG website (www.pvg.eu) or contact our sales support (you find its phone
number on www.pvg.eu)
I
Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.pvg.eu oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero
di telefono, consultate www.pvg.eu).
N
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du til nettsidene www.pvg.eu. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.pvg.eu).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de PVG website (www.pvg.eu) of neem contact op met de afdeling sales
support (adres en telefoon op www.pvg.eu).
P
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.pvg.eu ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.pvg.eu)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową firmy PVG dostępną pod adresem www.
pvg.eu lub skontaktuj się z Centrum kontaktów PVG (www.pvg.eu)
S
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.pvg.eu eller kontakta PVG kundtjänst (du hittar
telefonnumret på www.pvg.eu).
Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja PVG na naslovu www.pvg.eu ali pokličite na telefonsko (www.pvg.eu).
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.pvg.eu adresindeki PVG Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde
bulunan PVG müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.pvg.eu).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.pvg.eu
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
PVG Traffic avg©101210 man_TP1020
man_TP1020.indd 166 10-12-10 15:17

Transcripción de documentos

tP 1020 2 geBrAuchSAnWeiSung 4 6 BrugSAnViSning 18 5 inStrucciOneS de uSO 30 3 mAnuel d’utiliSAtiOn 42 FIN kÄYttÖOhJe 54 4 OPerAting mAnuAl 66 > iStruziOni d’uSO 78 u BrukSAnViSning 92 1 geBruikSAAnWiJzing 104 : instRUKcJa ObsŁUgi 116 = BrukSAnViSning 130 y naVOdila za UpORabO 142 TR kullAnim kilAVuzu 154 2 Allgemeine Sicherheit Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. A. B. C. D. E. F. 6 G. H. I. J. K. L. Nicht in Wasser eintauchen. Kein Flüssigkeiten verschütten. Keine Gegenstände in das Gerät stecken. Kein Verlängerungskabel verwenden. Außer Reichweite von Kindern halten. Nicht selbst reparieren. A Sikkerhed generelt Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug. A. B. C. D. E. F. 5 Kein beschädigtes Kabel verwenden. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. Unbedingt waagerecht aufstellen. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen. Nicht bei Wärmequellen aufstellen. Brug ikke beskadigede kabler. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. Anbringes på et plant gulv. Må ikke anbringes ved et åbent vindue. Må ikke komme i kontakt med kemikalier. Må ikke anbringes ved en varmekilde. G. H. I. J. K. L. Må ikke sænkes ned i vand. Pas på med at spilde. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. Der må ikke bruges kabeltrommel. Bruges uden for børns rækkevidde. De må ikke selv reparere apparatet. B Medidas de seguridad ¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario. A. B. C. D. E. F. 3 No utilizar un cable deteriorado. No averiar o doblar el cable. Colocar en superficie llana No colocar delante de ventana abierta. No poner en contacto con productos químicos. No poner en contacto con fuente de calor. G. H. I. J. K. L. No sumergir en líquidos. No verter líquidos. No introducir objetos en el aparato. No utilizar cable de extensión. Poner fuera del alcance de los niños. No hacer reparaciones. C Sécurité générale Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. A. B. C. D. E. Ne pas utiliser de câble endommagé. Ne pas serrer ou plier le câble. Placer sur une surface plane. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. Ne pas mettre en contact avec des produits chimiques. F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur. FIN G. H. I. J. K. L. Ne pas immerger. Ne pas renverser. Ne rien introduire dans l’appareil. Ne pas utiliser de câble de rallonge. A tenir hors de portée des enfants. Ne pas réparer soi-même. D YLEINEN TURVALLISUUS Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten. 4 A. B. C. D. E. F. Älä käytä vahingoittunutta johtoa. Älä kiristä tai taivuta johtoa. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle. G. H. I. J. K. L. Älä upota laitetta veteen. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle. Älä aseta mitään laitteen sisälle. Älä käytä jatkojohtoa. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Älä korjaa laitetta. General safety For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A. B. C. D. E. F. Do Do Do Do Do Do not not not not not not use a damaged cable. clamp or bend the cable. place unevenly. place in front of an open window. bring in contact with chemicals. place near a heat source. G. H. I. J. K. L. E Do not immerse in water. Do not spill. Do not insert anything. Do not use an extension cord. Keep out of the reach of children. Do not repair. F 2 Wichtige Teile 3 A Bedienfeld B Luftauslass C Griff 4 Rolle E Schnurbehälter F Luftfilter G Lufteinlass H Abluftauslass I Lufteinlass J Wasserstöpsel/- 1 9 6 2 7 8 5 6 auslass K Absaugschlauch L Außenadapter – kann 9 über Schlauch und J 4 in Schaumstoffleiste gesteckt werden (oder in die Öffnung in der Wand/im Fenster) M Runder Deckel zum K Verschließen der Öffnung in Wand/ Fenster N Schaumstoffleiste O – zum Verschließen der Öffnung im Fenster und mit Loch für Anschluss des Absaugschlauchs  N L M Schaumstoffleiste – zum Verschließen der Öffnung im Fenster  Fernbedienung 1. Lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung. 2. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler. 2 4 P K Technische Daten Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten Modell Kühlleistung* TP 1020 W 2000 EE Class A EER* Leistungsaufnahme 2.61 kW 0.766 A 3.5 V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Luftumwälzvol. max. m3/h 370 Entfeuchtung max. ** L/24h 20 m3 50-65 Stromverbrauch nom. Spannung Raumkapazität Kompressortyp rotierend Kältemittel type/gr R-410A / 350 Thermostat °C 18 - 32 Ventilatorstufen 2 Max. Schalldruckpegel dB(A) 52-54 Abmessungen (BxHxT) mm 305 x 752 x 384 kg 21 Netto Gewicht Unit protection IP X0 Fernbedienung Ja Sicherungen * 50T, 250 VAC, 2A Gemäß EN14511-2007. ** Entfeuchtung bei 32 °C, 80% relative Feuchtigkeit Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluorierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder auseinandergenommen werden. Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R410A. Lassen Sie das R410A nicht in die Atmosphäre entweichen. R410A ist ein fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 1975. Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem Händler. 2 16 2 17 Vigtige dele 3 A Kontrolpanel B Luftudtag C Bærehåndtag 4 Hjul E Opbevaring af ledning F Luftfilter G Luftindtag H Udsugningsluftudtag I Luftindtag J Vandprop/udtømning K Udsugningsslange L Udvendig adapter – til 1 9 6 2 7 8 5 6 indføring over slange 9 og ind i skumstrimmel J 4 (eller ind i hul i væg/ vindue) M Rundt dæksel til dækning af hul i væg/ vindue. N Skumstrimmel – til K dækning af det åbne område omkring vinduet og med hul til tilslutning af O udsugningsslange.  Skumstrimmel – til dækning af det åbne N område omkring L vinduet  M Fjernbetjening P 1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN 2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER 6 18 A Sikkerhedsforskrifter Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i garager. G VIGTIGT • Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede. Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås. • Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt gældende forskrifter, bestemmelser og standarder. • Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder. • Kontroller netspændingen. • Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslutningsspænding 230 V/ 50 Hz. • Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt. Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen omstændigheder tilslutte apparatet. • Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet. • Læs denne brugervejledning grundigt igennem og følg anvisningerne heri. Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at: • tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med den spænding, der er angivet på typepladen; • stikkontakten og strømforsyningen er egnede til apparatet; • stikket på ledningen passer ind i stikkontakten; • apparatet står på et stabilt og jævnt gulv. Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De ikke er sikker på, at alt er i orden. • Klimaanlægget er et driftssikkert apparat, som er fremstillet ifølge CE-sikkerhedsstandarder. Som ved alle andre elektriske apparater skal man alligevel udvise forsigtighed. • Luftind- og udløbene må aldrig dækkes til. • Tøm vandbeholderen via vandaftapningsstedet, før de flytter apparatet. • Apparatet må ikke aldrig komme i kontakt med kemikalier. • Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger. • Apparatet må ikke aldrig komme i kontakt med vand, sprøjtes på med vand eller sænkes ned i vand på grund af fare for kortslutning. • Tag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del af apparatet skal rengøres eller udskiftes. • Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning. Hvis der ikke forefindes en egnet effektivt jordet stikkontakt, skal De lade sådan en installere af en 6 20 Når apparatet slukkes, vil den senest indstillede funktion blive gemt. Såfremt det ønskes, kan du gøre brug af timerfunktionen. Med denne funktion kan du tænde eller slukke apparatet på et forud indstillet tidspunkt. Gå som følger til værks: 1. Tryk på knappen TIMER (stopur) for at indstille det ønskede antal driftstimer (1-12 timer, indikatoren for timeren lyser). Når den indstillede tid er gået, slukker apparatet automatisk. Displayet viser det antal timer, du indstiller, når du trykker på knappen TIMER. Hvis du ikke trykker på timerknappen, kører enheden kontinuerligt. 2. Når du trykker på timeren uden at aktivere de andre funktioner, kan du forudindstille (PRE-SET) den tid, apparatet skal køre i. Hvis du f.eks. trykker timeren til "2", kører enheden automatisk efter 2 timer. G Bemærkninger! For at forlænge kompressorens levetid er denne indstillet således, at den først går i gang tre minutter efter, at apparatet er blevet tændt (igen). Kølesystemet slukkes, så snart omgivelsestemperaturen er lavere end den indstillede værdi. Ventilationen virker fortsat på den indstillede hastighed. Når omgivelsestemperaturen igen overstiger den indstillede værdi, genoptages kølingen. Dvaletilstand Når du trykker på knappen Sleep (Dvale), øges den indstillede temperatur med 1 ºC i den første time og endnu 1 ºC ved den anden times start. Enheden holder derefter temperaturen. Ventilationen kører fortsat med lav hastighed. Når du trykker på dvaleknappen igen, vender den indstillede temperatur og ventilationshastigheden tilbage til den forudindstillede værdi. Når apparatet er indstillet til dvaletilstand, slukker det automatisk efter 12 timer. G A Bemærkning Denne funktion er ikke tilgængelig i tilstanden Auto (Automatisk) eller tilstanden Fan (Ventilator). Fjernbetjening E B A. Tænd/sluk-knap D B B. Termostatindstillingsknapper C C. Ventilatorhastighedsknap D. Timer ON / OFF-knap E. Modusknap (vælg Aircondition, Ventilator) F. Sleep-knap F Fjernbetjeningen virker sammen med betjeningspanelet. Ret fjernbetjeningens forside mod det kontrolpanel. Den maksimale afstand til klimaanlægget er ca. 5 m. Sæt 2 AAA batterier i før brugen. 6 24 I Fejl Problem Apparatet virker ikke Årsag Løsning Apparatet får ingen “strøm” Stik apparatet i en stikkon- spænding takt, som er under spænding Pæren ”Beholder fuld” lyser Vandbeholderen tømmes (se F) Står i sollys Træk gardinerne for Vinduer eller døre er åbne, Luk vinduer og/eller døre der er mange mennesker eller eller anbring en ekstra airconApparatet varmekilder i lokalet ditioner virker ikke Filter er beskidt Rengør tilfredsstillende Lufttilførslen eller luftudblæsningen er tilstoppet Stuetemperaturen er lavere end den indstillede værdi Fjern blokeringen Indstil en anden temperatur Apparatet lar- Apparatet står ikke på et Stil apparatet på et plant gulv mer plant gulv (mindre vibration) Kompressoren Overophedningsbeskyttelsen virker ikke er trådt i kraft Fjern­ betjeningen reagerer ikke Vent i tre minutter, indtil temperaturen er faldet, og tænd apparatet igen Afstanden er for stor Sørg for at fjernbetjeningen Fjernbetjeningen ses ikke af er rettet mod betjeningspa- betjeningspanelet nelet < 5m Batterierne er tomme Sæt nye batterier i Forsøg aldrig selv at skille apparatet ad eller reparere det. Ved usagkyndig reparation bortfalder garantien. Usagkyndig reparation kan være risikabelt for brugeren af apparatet. 6 27 L Tekniske oplysninger Type Kølekapacitet* TP 1020 W EE Class 2000 A EER* 2.61 Optaget kapacitet kW 0.766 Strømforbrug nom. A 3.5 Tilslutningsspænding V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Luftcirkulation max. m3/h 370 Affugtning max. ** L/24h 20 m3 50-65 Størrelse lokale Kompressor type Kølemiddel Termostat roterende type/gr R-410A / 350 °C 18 - 32 Ventilatorhastigheder Lydtryksniveau (max.) Mål (b x h x d) Nettovægt 2 dB(A) 52-54 mm 305 x 752 x 384 kg 21 Beskyttelsesklasse Fjernbetjening Sikringers kapacitet * IP X0 Ja 50T, 250 VAC, 2A I overensstemmelse med EN14511-2007 ** Minimumsaffugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ fugtighed på 80% og en temperatur på 32°C. Miljøoplysninger: Dette produkt indeholder flourholdige drivhusgasser, som hører under Kyoto-aftalen. Produktet må kun serviceres eller demonteres af særligt uddannet personale. Dette udstyr indeholder et kølemiddel af typen R410A i den mængde, der er angivet i tabellen ovenfor. R410A må ikke slippes ud i fri luft: R410A er en flourholdig drivhusgas med et globalt opvarmningspotentiale (GWP – Global Warming Potential) på 1975. Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Indlever det venligst til et genbrugsanlæg. Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren til råds angående genbrug. 6 29 Componentes importantes A Panel de mando B Salida de aire C Asa de transporte 4 Rueda E Guardacable F Filtro de aire G Entrada de aire H Salida del aire tratado I Entrada de aire J Tapón para punto de 3 1 9 6 2 7 8 5 6 drenaje K Tubo de evacuación L Adaptador externo 9 - montar en el tubo J 4 de evacuación e insertar en el panel de gomaespuma (o en un orificio en la pared/ ventana) M Tapón redondo para K cubrir el orificio en la pared/ventana. N Panel de gomaesmpuma - para O llenar el hueco de la ventana abierta; con orificio para conectar N con el tubo de L evacuación  M Panel de gomaespuma - para llenar el hueco de la ventana abierta  Mando a distancia 1. Lea primero el manual del usuario. 2. En caso de duda, consulte a su distribuidor. 5 30 P Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar. Usted acaba de adquirir un producto de alta calidad, del que estará plenamente satisfecho durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero estas instrucciones de uso, para prolongar la vida útil de su aparato. Le deseamos una agradable temperatura, así como un gran confort. Reciba un cordial saludo, PVG International B.V. Departamento Atención al Cliente 5 31 A Medidas de seguridad Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas y garajes). G IMPORTANTE • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes. • La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. • El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar. • Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 230 Volt/ 50 Hz. • El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. • Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio. • Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones. Antes de conectar el aparato compruebe si: • el voltaje corresponde a la placa de datos; • el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato; • la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe; • el aparato está colocado en posición vertical y sobre una superficie plana. Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro que todo está en orden. • El aire acondicionado es un aparato seguro. Está fabricado según las normas de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela. • Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y de salida de aire. • Vacíe el depósito de agua a través del punto de drenaje antes de desplazar el aparato. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos. • No inserte objetos en las aberturas del aparato. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con agua. No limpie nunca el aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en agua: ¡peligro de cortocircuito! • Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de • NUNCA use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone algún componente. 5 32 de un enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista cualificado. • Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. • Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a la pérdida de la garantía. • Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice. • En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser cambiado por un técnico de servicio cualificado o su distribuidor. • Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad. • Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. G ¡ATENCIÓN! • No cierre nunca la habitación herméticamente (tampoco en caso de usar dos tubos de aire). La presión negativa (=infrapresión) puede desarreglar el funcionamiento seguro de calentadores de gas, campanas extractoras, hornos, y equipos similares. • El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la garantía. • Levantar el aparato siempre con 2 personas. B Montaje G Atención Antes de poner en marcha su acondicionador de aire, éste deberá estar colocado como mínimo 2 horas en posición vertical. El acondicionador de aire es portátil y se puede desplazar fácilmente. Para ello deberá tenerse en cuenta lo siguiente : El aparato deberá estar colocado en posición vertical y sobre una superficie plana. El aparato no debe utilizarse en el cuarto de baño u otro lugar húmedo. Para una óptima circulación del aire, dejar un espacio libre alrededor del aparato de al menos 50 cm. Acoplar la pieza de unión del tubo flexible K a la salida de aire 8 en la parte trasera de la unidad. Fijar la segunda pieza de unión K al acoplamiento para la ventana L. El acoplamiento para la ventana L debe tener un paso libre al exterior. Cerrar la ventana o la puerta en la mayor medida posible. 5 33 Este aire acondicionado se suministra con paneles de gomaespuma. El hueco creado al pasar el tubo de evacuación del aire por la ventana puede cerrarse con los paneles de gomaespuma. Pase el tubo de evacuación por el panel de gomaespuma. G Importante El/Los tubo(s) flexible(s) de evacuación del aire puede(n) extenderse hasta unos 1500 mm. La longitud de este/estos tubo(s) flexible(s) ha sido calculada en función de la capacidad del aparato. El uso de otros tubos flexibles o extensiones puede causar errores en el funcionamiento del aparato. El aire debe fluir ininterrumpidamente, para evitar el sobrecalentamiento del aparato o la condensación de agua en el tubo de evacuación del aire. A fin de asegurar el mejor rendimiento durante el funcionamiento, la longitud del o de los tubos flexibles de evacuación de aire debe ser inferior a 1 metro. C Manejo L M 1 2 3 4 N O 5 9 6 P J 7 K 1. Indicador del modo automático 2. Indicador del modo refrigerar 3. Indicador del modo circular aire 4. Selector del modo 5. Indicador del temporizador 6. Botón del temporizador 7. Indicador depósito de agua lleno 8. Botón subir temperatura 9. Display 10. Receptor de señales del mando a distancia 11. Activar / Desactivar 12. Indicador alta velocidad del ventilador 13. Indicador baja velocidad del ventilador 14. Selector de velocidad del ventilador 15. Indicador Sleep 16. Botón Sleep 17. Indicador del compresor 18. Botón bajar temperatura 5 34 Q R 8 Enchufe el aparato. para encender el aire acondicionado. El aire acondicionado Pulse la tecla arranca en modo automático: • Si la temperatura ambiente supera los 23 ºC, el aparato funcionará en modo de refrigeración. • Si la temperatura ambiente queda por debajo de los 23 ºC, el aparato funcionará en modo de ventilación. para seleccionar la función deseada. Cada vez que se pulse la Pulse la tecla tecla , se seleccionará la siguiente función: Modo automático Refrigeración Circulación de aire Refrigeración Cuando está activada la función de refrigeración, es posible realizar los siguientes ajustes: • La tecla permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador. Cada vez que se pulse la tecla , se seleccionará la siguiente velocidad: Velocidad alta Velocidad baja • Con los botones y se programa la temperatura deseada (entre los 16°C y 32°C). El display muestra la temperatura programada. Durante la programación de la temperatura se encenderá el testigo “set temp”. Después de 8 segundos aparecerá la temperatura ambiental y se encenderá el testigo “Room temp”. En el modo automático, el aparato seleccionará automáticamente la velocidad del ventilador que corresponda con la temperatura ambiente. En este modo, no se puede cambiar la posición del selector de velocidad. G La obtención de la temperatura deseada depende de las condiciones ambientales de la habitación: es normal que la temperatura ambiente sea superior a la “set temp”. Es posible que el calor en la habitación sea excesivo. Circulación del aire Cuando esta función está activada, solamente circulará al aire y no refrigera o deshumidifica. El aire que entra se filtra. Cuando está activada esta función, es posible realizar los siguientes ajustes: • La tecla permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador. Cada vez que se pulse la tecla , se seleccionará la siguiente velocidad: Velocidad alta Velocidad baja 5 35 Cuando se apaga el aparato, memorizará la última función ajustada. Si lo desea, puede hacer uso de la función temporizador para conectar o desconectar el aparato a una hora previamente programada. Para ello, proceda como sigue: 1. Pulse el botón TIMER para programar el número de horas de funcionamiento del equipo (1 a 12 horas, el indicador del temporizador se enciende). Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se apagará automáticamente. Cuando pulsa el botón TIMER, la pantalla indicará el número de horas ajustadas. Si no se pulsa el botón del temporizador (timer), el aparato seguirá funcionando continuamente. 2. Cuando se pulsa el botón del temporizador sin activar las otras funciones, es posible PREPROGRAMAR la hora en la que el aparato debe empezar a funcionar. Por ejemplo, si ajusta el valor '2' en el temporizador, el aparato se pondrá a funcionar automáticamente al cabo de 2 horas. G ¡Observaciones! • Para prolongar la vida útil del compresor está programado de manera que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de nuevo) el aparato. • El sistema de refrigeración se apagará en cuanto la temperatura ambiental quede por debajo de la temperatura programada. La ventilación seguirá funcionando a la velocidad programada. Cuando la temperatura ambiental llegue de nuevo por encima del valor programado, el sistema de refrigeración volverá a encenderse. Modo dormir (Sleep) Cuando se pulsa el botón Sleep, la temperatura programada aumenta 1 ºC en la primera hora, y otro 1 ºC en la segunda hora. A continuación, el aparato mantendrá la misma temperatura. El ventilador continuará a funcionar a baja velocidad. Después de pulsar una vez más el botón Sleep, la temperatura y la velocidad del ventilador programadas regresarán al valor preseleccionado. Cuando el aparato se encuentra en modo Sleep, se desconectará automáticamente al cabo de 12 horas. G 5 36 Atención Esta función no está disponible en los modos Auto o Fan. Mando a distancia A E D B B C A. Botón potencia On / Off B. Botones de ajuste del temporizador y termostato C. Botón de velocidad del ventilador D. Botón temporizador ON / OFF E. Botón del modo (seleccionar Acondicionador de aire, Ventilador) F. Botón Sleep F El mando a distancia funciona en combinación con el panel de mando. Dirija la parte frontal del mando a distancia hacia el panel de mando en la unidad. La distancia máxima al acondicionador de aire es de 5 metros aproximadamente. El mando a distancia funciona con 2 pilas AAA. D Filtro de aire El aire acondicionado está provisto de un tamiz de filtro para eliminar las partículas de polvo más grandes. El filtro pantalla tiene que limpiarse con regularidad (1 vez por semana) con un aspirador para evitar obstrucciones del flujo de aire. Para sacar y volver a montar el tamiz de filtro, véase las imágenes al lado. G ¡NOTA! • No utilice nunca el acondicionador de aire sin el filtro de malla. E Dirección de la salida del aire Ladear para modificar la posición de las láminas. F Vaciado del tanque de agua En condiciones extremas, puede ser necesario vaciar el depósito del agua. Cuando el depósito del agua está lleno, se encenderá el testigo y el aparato emitirá una señal acústica interrumpida. El climatizador se apagará automáticamente. Para vaciar el depósito del agua, proceda como sigue: No cambie de lugar la unidad. Los movimientos bruscos pueden ocasionar fugas de agua. Apague el aparato y saque la clavija del enchufe. 5 37 Coloque un recipiente apropiado en el suelo, debajo del orificio de drenaje. Extraiga el tapón de goma J del desagüe y deje que salga el agua (± 0,8 L). Orificio para paso del agua Tapón de goma Vuelva a colocar J el tapón en el desagüe y encienda el aparato. El testigo debe estar apagado ahora. Botón de drenaje G Atención Si utilizas el aire acondicionado bajo condiciones normales el agua condensada es evacuada por el tubo de salida de aire. Deshumidificacion Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador , no ponga el tubo de salida del aire y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera deshumificar. Para su comodidad y un mejor funcionamiento instale el tubo a un desagüe fijo. Deberá extender una manguera de drenaje hasta un lugar de desagüe adecuado. G mantenimiento G Importante Desconecte primero la unidad y retire la clavija de la toma de alimentación antes de limpiar el aparato o el filtro. Para la limpieza regular del exterior del aparato utilice exclusivamente una gamuza húmeda. Para el mantenimiento de los filtros, consulte el capítulo D “Filtro de Aire”. G Atención No utilice nunca el aparato sin filtro pantalla. H Conservación Vaciar el depósito del agua (ver capítulo F). Limpie el filtro de malla (consultar también el capítulo D). Ponga en marcha el aparato 2 horas con el programa de ventilación ya que de este modo se secará su interior por completo. Enrollar el cable, proteger el aparato contra el polvo y guardar en un lugar seco. 5 38 I Averías Problema Causa Sin alimentación/corriente El aparato no funciona Solutione Conectar el aparato a la red eléctrica La lámpara de control se enciende cuando el tanque Vaciar el tanque de agua está lleno Está expuesto al sol El aparato no funciona bien Cerrar las ventanas y/o puer- abiertas, hay mucha gente o tas, o coloque un climatizador fuentes de calor en el espacio más. El filtro está sucio Limpiar el filtro están obstruidas La temperatura ambiente es inferior a la temperatura establecida El aparato hace El aparato está colocado en ruido una superficie desigual El compresor La protección de sobrecalen- no funciona tamiento se ha accionado La distancia es demasiado grande distancia no reacciona (ver capítulo F) Las ventanas y puertas están La entrada o salida de aire El mando a Vaciar el depósito del agua El panel de mando no recibe la señal del mando a distancia Las pilas no tienen carga Desobstruir Cambiar la temperatura establecida Poner el aparato en una super-ficie llana (menos vibración) Esperar 3 minutos hasta que la temperatura haya bajado y encender de nuevo Asegúrese de dirigir el mando a distancia hacia el panel de mando < 5m Sustituya las pilas por unas nuevas No intentar nunca desmontar o reparar el aparato. Después de una reparación realizada por una persona que no sea profesional la garantía queda anulada. Una reparación hecha de este modo supone un peligro del usuario del aparato. 5 39 J GARANTÍA El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones: 1. Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos. 2. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del período de garantía. 3. La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan usado componentes no originales o reparaciones hayan sido efectuadas por terceros o por el comprador. 4. Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan excluidos de la garantía. 5. La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra fechada, y a condición de que ni el producto, ni la factura de compra hayan sido modificados de forma alguna. 6. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las descritas en las instrucciones de uso o por negligencia. 7. Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador. 8. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados, no están cubiertos por la garantía. A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de aire al distribuidor para su reparación. 5 40 K Datos Técnicos Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Tipo Capacidad de refrigeración* TP 1020 W 2000 EE Class A EER* 2.61 Fuerza consumida kW 0.766 Consumo eléctrico A 3.5 V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Caudal aire max. m3/h 370 Deshumidificacion max. ** L/24h 20 m3 50-65 Voltaje Superficie del recinto Tipo de compresor Líquido refrigerante Termostato de rotación type/gr R-410A / 350 °C 18 - 32 Velocidades ventilador Nivel de presión sonora (max.) Medidas (a x a x p) Peso neto 2 dB(A) 52-54 mm 305 x 752 x 384 kg 21 Clase de protección IP X0 Mando a distancia sí Potencia del fusible 50T, 250 VAC, 2A * Conforme EN14511-2007. ** Litros cada 24 horas. En condiciones de 32 ºC y 80% HR. Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero cubiertos por el Protocolo de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de desmontaje quedan reservados a personal con formación al respecto. Este equipo contiene el refrigerante R410A en la cantidad indicada en la tabla arriba expuesta. No dejar emitir R410A en la atmósfera. R410A es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 1975. No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica, sino elimínelos a través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado. 5 41 K Données techniques Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Model TP 1020 Puissance frigorifique* W EE Class A EER* Puissance absorbée 2000 2.61 kW 0.766 A 3.5 V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Déplacement d'air max. m3/h 370 Déshumidification max. ** L/24h 20 m3 50-65 Consomm. de courant Tension de raccordement Surface pièce Type de compresseur Fluide réfrigérant rotatif type/gr R-410A / 350 °C 18 - 32 Thermostat Vitesses ventilateur Niveau de pression sonore (max.) Dimensions (l x h x p) 2 dB(A) 52-54 mm 305 x 752 x 384 kg 21 Poids net Unit protection Commande à distance Valeur nominale de fusible * IP X0 oui 50T, 250 VAC, 2A Conforme à la norme EN14511-2007 ** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410A. Voir quantité dans le tableau cidessus. Ne diffusez pas de gaz R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 1975. Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales. 3 53 TÄRKEÄT OSAT 3 A Ohjauspaneeli B Ilman ulostulo C Kantokahva 4 Runko E Johdon säilytyspaikka F Ilmasuodatin G Ilman sisääntulo H Ilman ulostulo I Ilman sisääntulo J Tulppa/vedenpoisto K Poistoletku L Sovitin ulospäin 1 9 6 2 7 8 5 6 – letkun ylle ja 9 vaahtonauhaan J 4 (tai seinän/ikkunan reikään) M Pyöreä korkki seinän/ ikkunan reiän täyttämiseen. N Vaahtonauha – K avoimen ikkunatilan ja poistoletkua yhdistävän reiän täyttämiseen  O Vaahtonauha – avoimen ikkunatilan täyttämiseen  N Kaukosäädin L M P 1. LUE ENSIN KÄYTTÖOHJEET. 2. OTA EPÄSELVISSÄ TAPAUKSISSA YHTEYS TUOTTEEN MYYJÄÄN. FIN 54 K TEKNISET TIEDOT Nämä tiedot ovat vain ohjeelliset, ja niitä voidaan muuttaa. Model Jäähdytyskapasiteetti* TP 1020 W EE-luokka 2000 A EER* 2.61 Virrankulutus kW 0.766 Nimellisvirta A 3.5 V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Ilmansyöttö enintään m3/h 370 Kosteudenpoisto enintään** L/24h 20 m3 50-65 Verkkojännite Huoneen koko Kompressorin tyyppi Jäähdytysaineen tyyppi/g Lämpötila-alue pyörivä tyyppi/g R-410A / 350 °C 18 - 32 Puhaltimen nopeus Äänenpainetaso (max.) Mitat (L x K x S) Nettopaino 2 dB(A) 52-54 mm 305 x 752 x 384 kg 21 Laitteen suojaus IP X0 Kauko-ohjain kyllä Sulake * 50T, 250 VAC, 2A Standardin EN 14511-2007 mukainen ** Kosteudenpoisto, lämpötila 32 °C ja suhteellinen kosteus 80 % Ympäristötiedot: Tämä laite sisältää Kioton sopimuksen alaisia fluoroituja kasvihuonekaasuja. Laitteen saa huoltaa tai purkaa ainoastaan koulutettu ammattilainen. Tämä laite sisältää R410A-kylmäainetta edellä olevan taulukon mukaisen määrän. R410A-kylmäainetta ei saa vapauttaa ulkoilmaan. R410A on fluoroitu kasvihuonekaasu, jonka GWP-indeksi on 1975. Sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kierrätä laitteita, mikäli sellainen mahdollisuus on. Tarkista tiedot kierrätysmahdollisuuksista paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. FIN 65 Important components A Control panel B Air outlet C Carrying handle 4 Caster E Cord storage F Air filter G Air inlet H Exhaust air outlet I Air inlet J Water stopper/ 3 1 9 6 2 7 8 5 6 drainage K Exhaust hose L Outward adapter 9 - for insertion over J 4 hose and into foam strip (or into hole in the wall/window) M Round cap for filling the hole in wall/ window N K Foam strip - for filling the open window space and with hole O for connection to exhaust hose O Foam strip - for N filling the open window space P L Remote control M P 1. Read the Directions for Use first. 2. IN CASE OF ANY doubt, contact your dealer. 4 66 I Trouble shooting Problem The unit does not function Cause No power supply Water tank indicator is on In direct sunlight Windows or doors open, many people or heat source The unit does not seem to perform The unit is noisy in room Remote control does not function Connect to a functioning outlet and switch on Empty the internal water container (refer to Chapter F) Close curtains Close doors and windows, or place an extra air conditioner Dirty filter Clean filter Air inlet or air outlet blocked Remove blockage Room temperature lower Change temperature selec- than selected value tion Unit stands uneven The compressor Overheat protection probably does not work Solution activated Place on even surface (less vibrations) Wait 3 minutes until the temperature has decreased, and turn on the unit again Distance too great Make sure the remote control Remote control signal not is correctly aimed at the con- detected by control panel trol panel < 5m Batteries empty Replace the batteries Never try to repair or dismantle the air conditioner yourself. Incompetent repairs result in loss of warranty and can endanger the user. 4 75 K Technical data To be used as indication, subject to modifications Model TP 1020 Cooling capacity* W EE Class 2000 A EER* 2.61 Power consumption kW 0.766 A 3.5 V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Air delivery max. m3/h 370 Dehumidification max. ** L/24h 20 m3 50-65 Current nom. Mains Room size Compressor type Refrigerant rotary type/gr R-410A / 350 °C 18 - 32 Thermostat range Fan speeds Max. sound pressure level Dimensions (w x h x d) Nett weight 2 dB(A) 52-54 mm 305 x 752 x 384 kg 21 Unit protection IP X0 Remote control yes Fuse rating * 50T, 250 VAC, 2A Conform EN 14511-2007 ** Moisture removal at 32°C, 80% RH Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by professional trained personnel. This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R410A into atmosphere: R410A, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 1975. Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. 4 77 Componenti principali A Pannello di controllo B Uscita dell’aria C Maniglia di trasporto 4 Rotella E Avvolgicavo F Filtro aria G Ingresso aria H Scarico aria I Ingresso aria J Tappo /scarico acqua K Tubo di scarico L Adattatore esterno 3 1 9 6 2 7 8 5 6 - per inserimento sul 9 tubo e nella striscia J 4 di schiuma (o nel foro nel muro/finestra) M Tappo rotondo per chiudere il foro nella parete/finestra. N Striscia di schiuma K - per riempire gli spazi aperti della finestra e con foro per introdurre il tubo O di scarico  Striscia di schiuma per riempire gli spazi N aperti della finestra  Telecomando L M P 1. Leggere dapprima le istruzioni d’uso. 2. In caso di dubbio, rivolgersi al rivenditore. > 78 I Guida alla ricerca guasti Guasto Causa Senza alimentazione elettrica L’apparecchio non funziona IL LED del serbatoio dell’acqua è acceso Esposto alla luce diretta del sole Soluzione Collegarlo ad una presa funzionante ed accenderlo Svuotare il serbatoio dell'acqua (fare riferimento al capitolo F) Chiudere le tende Finestre o porte aperte, Chiudere le porte e/o le L’apparecchio sovraffollamento di persone, finestre o mettere in funzione non sembra presenza di una fonte di calo- un climatizzatore supplemen- in grado di re nella stanza tare eseguire le sue Filtro sporco Pulirlo funzioni Presa o uscita dell’aria ostrui- Rimuovere la causa dell’ostru- ta zione Temperatura ambiente inferi- Modificare il valore della tem- ore al valore impostato peratura selezionato L’apparecchio Non si trova su una superficie Collocarlo su una superficie fa rumore piana piana (minori vibrazioni) Il compressore non funziona Probabilmente è attiva la funzione di protezione antisurriscaldamento Attendere 3 minuti, fino a quando la temperatura si è abbassata, e riaccendere l'apparecchio Distanza eccessiva Controllare che il telecoman- Il telecomando Il telecomando non viene do sia rivolto verso il pannello non reagisce visto dal pannello di controllo di comando < 5m Batterie scariche Cambiare le batterie Non tentare di smontare l’apparecchio o riparalo. Riparazione avvenute in modo inoculato e non professionale causano la perdita della garanzia. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono comportare un rischio per l’utilizzatore dell’apparecchio. > 88 K Dati tecnici I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche Modello Cap. di raffreddamento* TP 1020 W EE Class A EER* Consumo energia 2000 2.61 kW 0.766 Corrente nom. A 3.5 Alimentazione V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Flusso aria max. m3/h 370 Deumidificazione max. ** L/24h 20 Ideale per ambienti fino a m3 50-65 Tipo di compressore rotante Refrigerante tipo/gr R-410A / 350 Termostato °C 18 - 32 Velocità ventola Livello di pressione acustica (max.) Dimensioni (b x h x p) Peso netto 2 dB(A) 52-54 mm 305 x 752 x 384 kg 21 Protezione unità Telecomando Amperaggio fusibile * IP X0 sì 50T, 250 VAC, 2A Conforme a EN14511-2007 ** Tasso di umidità relativa pari al 80% ad una temperatura di 32°C Informazioni sulla tutela ambientale: In questo apparecchio sono contenuti gas fluorinati ad effetto serra in base al Protocollo di Kyoto. L’apparecchio deve essere manutenzionato o smantellato solo da persone esperte. L’apparecchio contiene refrigerante R410A nella quantità indicata nella precedente tabella. Non scaricare il gas R410A nell’atmosfera: R410A è un gas fluorinato ad effetto serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 1975. Gli elettrodomestici e gli apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltiti come rifiuti domestici. Utilizzare gli appositi centri di consegna e riciclaggio, se disponibili. Rivolgersi alle autorità locali o ai punti di vendita per le informazioni del caso. > 90 > 91 VIKTIGE KOMPONENTER A Betjeningspanel B Luftavløp C Bærehåndtak 4 Hjul E Oppbevaring av 3 1 9 6 2 ledning 7 8 F Luftfilter G Luftinntak H Utløp avtrekksluft I Luftinntak J Vannstopper/ 5 6 avløpspunkt K Avløpsslange L Utvendig adapter - 9 J 4 til å sette inn over slangen og inn i skumlisten (eller inn i hullet i veggen/ vinduet) M Rundt deksel til å K fylle hullet i veggen/ vinduet. N Skumlist - til å fylle den åpne spalten O i vinduet og med hull for tilkobling til avløpsslange  N Skumlist - til å fylle den åpne spalten i L M vinduet  Fjernkontroll P 1. LES BRUKSINSTRUKSENE FØRST. 2. VED TVIL, TA KONTAKT MED FORHANDLEREN. u 92 Kjære kunde Gratulerer med kjøpet av nytt klimaanlegg. Dette klimaanlegget har tre funksjoner i tillegg til avkjøling av luft, det vil si luftavfukting, sirkulering og filtrering. Dette mobile klimaanlegget er uhyre enkelt å bruke og flytte. Du har skaffet deg et høykvalitetsprodukt du kommer til å ha glede av i mange år, så sant du bruker det riktig. Hvis du leser disse bruksanvisningene før bruk, vil det klimaanlegget ha lengre levetid. Vi ønsker deg avkjølt velvære med det nye klimaanlegget. Med vennlig hilsen PVG International B.V. Kundeservice u 93 I FEILSØKING Problem Enheten fungerer ikke Årsak Ingen strømforsyning Vanntankindikatoren lyser Løsning Koble til et strømuttak og slå på Tøm den innvendige vannbeholderen (jf. kapittel F). I direkte sollys Trekk for gardinene Vinduer eller dører åpnes, Lukk dører og vinduer eller mange mennesker eller var- installer et ekstra klimaan- Det virker ikke mekilder i rommet legg som om enhe- Skittent filter Rengjør filter ten fungerer Luftinntak eller luftavløp blokkert Romtemperaturen er lavere enn valgt verdi Enheten støyer Enheten står ujevnt Kompressoren Overopphetingsvern sannsyn- virker ikke. ligvis aktivert For stor avstand Fjern blokkering Endre temperaturvalg Plasser på jevnt underlag (mindre vibrasjon) Vent i 3 minutter til temperaturen er gått ned og slå på enheten igjen Pass på at fjernkontrollen Fjernkontrollen Fjernkontrollsignal ikke regi- sikter mot betjeningspanelet virker ikke strert av betjeningspanelet < 5m Utladde batterier Sett i nye batterier. Prøv aldri å demontere eller reparere apparatet. Amatørreparasjoner opphever garantien og kan sette dem som bruker apparatet i fare. u 101 K TEKNISK DATA Modell Kjølekapasitet* TP 1020 W EE-klasse 2000 A EER* 2.61 Strømforbruk kW 0.766 Strømstyrke. A 3.5 Nettspenning V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Luftkapasitet maks. m3/t 370 Avfukting maks. ** L/24h 20 m3 50-65 Romstørrelse Kompressortype Kjøletype Termostatrekkevidde rotasjon type/g R-410A / 350 °C 18 - 32 Viftehastigheter Støynivå (max.) Dimensjoner (b x h x d) Nettovekt 2 dB(A) 52-54 mm 305 x 752 x 384 kg 21 Enhetsbeskyttelse Fjernkontroll Nominell sikringsstrøm * IP X0 ja 50T, 250 VAC, 2A I samsvar med EN 14511-2007 ** Fjerner fukt ved 32 °C, 80 % RH Miljøopplysninger: Dette utstyret inneholder klimagasser som omfattes av Kyotoavtalen. Utstyret må repareres eller demonteres av fagpersonell med behørig opplæring. Dette utstyret inneholder kjølemiddelet R410A, i den mengde som er angitt i tabellen ovenfor. Ikke slipp R410A i atmosfæren: R410A er en klimagass som kan bidra til global oppvarming i størrelsesorden (GWP) = 1975. Elektrisk avfall skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler når det foreligger egnet anlegg. Sjekk med lokale myndigheter eller forhandler når det gjelder muligheter for resirkulering. u 103 BELANGRIJKE ONDERDELEN A Bedieningspaneel B Luchtuitlaat C Handvat 4 Wiel E Haak voor 3 1 9 6 2 elektriciteitssnoer F Luchtfilter G Luchtinlaat H Luchtafvoer I Luchtinlaat J Waterstop / afvoer K Luchtafvoerslang L Verbindingsstuk - om 7 8 5 6 9 over de afvoerslang J 4 te plaatsen en in het schuimdeel (of in het gat in de muur / venster) M Ronde kap voor het vullen van het gat in K de muur / raam. N Schuimband - voor het vullen van de opening bij het raam O met uitsparing voor afvoerslang  Schuimband - voor N het vullen van de opening bij het raam  L M Afstandsbediening P 1. Lees eerst de gebruiksaanwijzing. 2. Raadpleeg bij twijfel uw dealer. 1 104 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner. Wij wensen u veel koelte en comfort met uw airconditioner. Met vriendelijke groeten, PVG International B.V. Afdeling klantenservice 1 105 Deze airconditioner wordt geleverd met rubberen afdichtingsmateriaal. Wanneer de afvoerslang door een raam naar buiten geleid wordt, ontstaat een ruimte welke middels het afdichtingsmateriaal gesloten kan worden. Voer de afvoerslang door de opening in het afdichtingsmateriaal G C Opmerking De flexibele luchtafvoerslang(en) kan (kunnen) tot ca. 1500 mm worden uitgerekt. De lengte van deze slang(en) is op de capaciteit van het apparaat berekend. Het gebruik van andere slangen of verlengstukken kan storingen aan het apparaat veroorzaken. De lucht moet ongehinderd kunnen stromen, anders kan dit oververhitting van het apparaat of condensatie van water in de luchtafvoerslang tot gevolg hebben. Zorg er daarom voor dat er geen knikken of scherpe bochten in de luchtslang(en) zitten. Om een optimaal resultaat te verkrijgen dienen de luchtslangen tijdens gebruik van de airconditioner korter gehouden te worden dan 1 meter. Bediening L M 1 2 3 4 N O 5 9 6 P J 7 K 1. Indicator automatische modus 2. Indicator koelmodus 3. Indicator luchtcirculatiemodus 4. Mode-knop 5. Indicator timer instelling 6. Timer knop 7. Indicator watertank vol 8. Temperatuur omhoog knop 9. Display 10. Signaalontvanger afstandsbediening 11. On / Off knop 12. Indicator hoge ventilatiestand 13. Indicator lage ventilatiestand 14. Ventilatiestand knop 15. Indicator Sleep 16. Sleep knop 1 108 17. Indicator compressor instelling 18. Temperatuur omlaag knop Q R 8 Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de -toets om de airconditioner in te schakelen. De air conditioner start in de automatische modus: • Wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 23ºC zal het apparaat gaan koelen. • Wanneer de kamertemperatuur lager is dan 23ºC, zal het apparaat enkel ventileren. -toets kunt u de gewenste functie instellen. Door op de Met de -toets te drukken verspringt de functie van het apparaat als volgt: Automatische modus Koelen Lucht circuleren Koelen Wanneer het apparaat in deze functie is ingesteld kunt u de volgende handelingen verrichten: • Met de de -toets kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen. Door op -toets te drukken verspringt de ventilatorsnelheid als volgt: Hoogste snelheid Laagste snelheid • Met de knoppen en wordt de gewenste temperatuur ingesteld (tussen 16°C en 32°C). Het display toont deze instelling. Tijdens het instellen van de temperatuur gaat het lampje “set temp” branden. Na 8 seconden zal de gemeten kamertemperatuur verschijnen. Het lampje “Room temp” zal gaan branden. In de automatische modus kiest het apparaat de ventilatorsnelheid automatisch op basis van de kamertemperatuur. De snelheid kan niet aangepast worden. G Het hangt af van de omgevingscondities af of de gewenste temperatuur ook werkelijk bereikt kan worden: Het is normaal wanneer de kamer temperatuur boven de “set temp” blijft. Het is mogelijk dat de warmtebelasting van de ruimte te groot is. Luchtcirculatie In deze functie zal het apparaat alleen de lucht circuleren. De ingaande lucht wordt gefilterd. Als het apparaat in deze functie ingesteld is kunt u de volgende handelingen verrichten: • Met de de -toets kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen. Door op -toets te drukken verspringt de ventilatorsnelheid als volgt: Hoogste snelheid Laagste snelheid Bij het uitschakelen van het apparaat zal de laatst ingestelde functie worden onthouden. 1 109 I Storingen Storing Het apparaat werkt niet Oorzaak Geen stroomvoorziening Tank vol lampje brandt Staat in zonlicht Het apparaat werkt onvoldoende Oplossing De stekker in een stopcontact steken waarop spanning staat Waterreservoir legen (zie hoofdstuk F) Apparaat uit het zonlicht plaatsen Ramen of deuren staan open, Sluit ramen en/of deuren, of er zijn veel mensen of warm- plaats een extra airconditio- tebronnen in de ruimte ner Filter vuil Schoonmaken Luchttoevoer of luchtuitblaas verstopt of geblokkeerd Verwijder de blokkage Kamertemperatuur is lager Stel een andere temperatuur dan ingestelde waarde in Zet het apparaat op een Het apparaat is Apparaat staat op een onef- lawaaiig fen ondergrond De compressor De oververhittingsbescher- temperatuur is gedaald en werkt niet ming is in werking getreden zet het apparaat opnieuw effen ondergrond (minder trilling) Wacht 3 minuten totdat de aan Afstand te groot Afstandsbedie- Afstandsbediening wordt niet ning geeft gezien door bedieningspa- geen reactie neel Batterijen leeg Zorg dat de afstandsbediening op het bedieningspaneel gericht is < 5m Vernieuw de batterijen Probeer nooit zelf het apparaat uit elkaar te nemen of te repareren. Bij onvakkundige reparatie vervalt de garantie. Niet vakkundige reparatie kan de gebruiker van het apparaat in gevaar brengen. 1 113 K Technische specificaties Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden Type Koelcapaciteit* TP 1020 W EE Class A EER* Opgenomen vermogen 2000 2.61 kW 0.766 A 3.5 V/Hz/F 230 / 50 / 1 Luchtverplaatsing max. m3/h 370 Ontvochtiging max. ** L/24h 20 m3 50-65 Stroomverbruik nom. Aansluitspanning Geschikt voor Compressor type Koelmiddel Thermostaat range rotary type/gr R-410A / 350 °C 18 - 32 Ventilatorsnelheden Geluidsdrukniveau (max.) Afmetingen (b x h x d) Netto gewicht 2 dB(A) 52-54 mm 305 x 752 x 384 kg 21 Beschermingsklasse IP X0 Afstandsbediening ja Zekeringen * 50T, 250 VAC, 2A Conform EN 14511-2007 ** Ontvochtiging bij 32°C / 80% RH Milieu-informatie: Deze apparatuur bevat gefluoreerde broeikasgassen zoals opgenomen in het Protocol van Kyoto. De apparatuur mag alleen worden gerepareerd of gedemonteerd door professioneel, geschoold personeel. Deze apparatuur bevat koelmiddel R410A in de hoeveelheid als aangegeven in bovenstaande tabel. Laat R410A niet ontsnappen in de atmosfeer: R410A is een gefluoreerd broeikasgas met een broeikasgaseffect (GWP) = 1975. Defecte elektrische apparaten horen niet bij het huisafval. Zorg voor een goede recycling waar mogelijk. Vraag eventueel uw gemeente of uw lokale handelaar voor een deskundig recycling advies. 1 115 I Usuwanie zakŁÓceŃ Awaria Przyczyna Sposób usunięcia Przyłączyć klimatyzator do gni- Urządzenie nie działa Urządzenie nie pracuje optymalnie Brak zasilania azdka posiadającego napięcie sieciowe Pojemnik na wodę pełny - Opróżnij pojemnik na wodę dioda zapala się (zob. rozdział F) Stoi w pełnym słońcu Zasunąć zasłony okien Okna lub drzwi są otwarte, w Zamknij okna i drzwi albo pomieszczeniu jest dużo osób umieść w pomieszczeniu lub wiele źródeł ciepła dodatkowy klimatyzator Zanieczyszczony filtr powietrza Oczyścić filtr Zapchany lub zablokowany dopływ lub odpływ powietrza Usunąć przyczynę blokady Temperatura pomieszczenia jest niższa niż od nastawionej Nastawić inną temperaturę wartości Urządzenie pra- Klimatyzator stoi na nierównym cuje za głośno podłożu Kompresor nie Włączyło się zabezpieczenie działa przed przegrzaniem Pilot nie powo- Zbyt duża odległość duje żadnej Panel kontrolny nie widzi pilota reakcji Wyczerpane baterie Ustawić klimatyzator na równym podłożu (mniejsze drgania) Odczekaj 3 minuty, aż tempera-tura obniży się, a następnie włącz urządzenie ponownie Pilot musi być skierowany w Wymienić baterie Nie próbuj nigdy naprawiać lub rozmontowywać urządzenia samodzielnie. W przypadku niefachowej naprawy gwarancja przepada. Przeprowadzona niefachowo naprawa urządzenia może także zagrozić zdrowiu i życiu jego użytkownika. : 126 K Dane techniczne Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian Rodzaj / typ urządzenia Wydajność chłodzenia * TP 1020 W EE Class 2000 A EER* 2.61 Moc pobierana kW 0.766 Zużycie energii A 3.5 V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Objętość obiegu powietrza m3/h 370 Osuszanie ** L/24h 20 m3 50-65 Napięcie sieci zasilającej Wielkość pomieszczenia Typ kompresora obrotowy Chłodziwo type/gr R-410A / 350 Termostat °C 18 - 32 Stopnie prędkości wentylatora Poziom hałsu (max.) Wymiary (szer. x wys. x dł.) Waga netto Klasa zabezpieczenia Pilot 2 dB(A) 52-54 mm 305 x 752 x 384 kg 21 IP X0 tak Wartość znamionowa bezpiecznika * Zgodnie z normą EN14511-2007 ** Osuszanie 32˚C, 80% RH. 50T, 250 VAC, 2A Informacja dotycząca środowiska: To urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte treścią protokołu z Kioto, dlatego naprawę klimatyzatora bądź jego demontaż zlecić należy fachowcom z autoryzowanego serwisu naprawczego. Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R410A w ilości podanej w powyższej tabeli. Czynnika chłodniczego R410A nie należy wprowadzać do atmosfery: R410A jest fluorowanym gazem cieplarnianym o wskaźniku GWP (Global Warming Potential) wynoszącym = 1975. Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać je utylizacji. W razie wątpliwości co do pozbywania się tych odpadów należy skontaktować się władzami lokalnymi lub z dealerem. : 128 : 129 VIKTIGA KOMPONENTER A Kontrollpanel B Luftutsläpp C Bärhandtag 4 Hjul E Sladdförvaring F Luftfilter G Luftinlopp H Utsläpp för 3 1 9 6 2 7 8 5 utloppsluft I Luftinlopp J Vattenstoppare/ 6 dränering K Utloppsslang L Utåtriktad adapter 9 J 4 - för införande över slangen och in i skumbandet (eller in i hålet i väggen/ fönstret). M Runt lock för att K fylla hålet i väggen/ fönstret. N Skumband - för att fylla det öppna O fönsterhålet och med hål för anslutning till utloppsslangen.  N Skumband - för att fylla det öppna L M fönsterhålet.  Fjärrkontroll P 1. BÖRJA MED ATT LÄSA IGENOM ANVISNINGARNA FÖR ANVÄNDNING. 2. KONTAKTA FÖRSÄLJAREN OM DET ÄR NÅGOT DU UNDRAR ÖVER. = 130 I FELSÖKNING Problem Enheten fungerar inte Orsak Ingen strömtillförsel Lösning Anslut till ett fungerande uttag och sätt på. Vattenbehållarindikatorn Töm den interna vattenbehål- lyser laren (se kapitel F). I direkt sol Dra för gardinerna Fönster eller dörrar öppna, Stäng dörrar och fönster eller många människor eller vär- ställ ut en luftkonditione- Enheten ver- mekälla i rummet. ringsapparat till kar inte göra Smutsigt filter Rengör filtret någonting Luftintag eller -utsläpp blockerat Rumstemperaturen är lägre än det valda värdet Enheten låter mycket Enheten står ojämnt Kompressorn Överhettningsskyddet är fungerar inte antagligen aktiverat Ta bort blockering Ändra temperaturvalet Placera på en plan yta (färre vibrationer) Vänta tre minuter tills temperaturen sänkts och sätt sedan på enheten igen Avståndet är för stort Se till att fjärrkontrollen är Fjärrkontrollen Fjärrkontrollssignalen uppfat- rätt riktad mot kontrollpane- fungerar inte tas inte av kontrollpanelen len < 5m Batterierna är slut Byt ut batterierna Försök aldrig montera isär eller reparera enheten. Amatörmässiga reparationer upphäver garantin och kan försätta användare av enheten i fara. = 139 K TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell Kylningskapacitet* TP 1020 W 2000 EE-klass A EER* Strömförbrukning 2.61 kW 0.766 A 3.5 Ström V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Lufttillförsel max m3/tim 370 L/24h 20 m3 50-65 Märkström Avfuktning max. ** Rumsstorlek Kompressortyp Köldmedelstyp Termostatsintervall rotary typ/gr R-410A / 350 °C 18 - 32 Fläkthastigheter Ljudtrycksnivå (max.) Mått (b x h x d) Nett vikt 2 dB(A) 52-54 mm 305 x 752 x 384 kg 21 Enhetsskydd IP X0 Fjärrkontroll ja Säkringsgradering * ja 50T, 250 VAC, 2A Uppfyller EN 14511-2007 ** Fuktborttagning vid 32°C, 80 % relativ luftfuktighet Miljöinformation: Denna utrustning innehåller fluorinerade växthusgaser som omfattas av Kyoto-avtalet. Den får endast servas eller monteras isär av auktoriserade personer. Denna utrustning innehåller R410A-köldmedel i den mängd som anges i tabellen ovan. Släpp inte ut R410A i atmosfären: R410A är en fluorinerad växthusgas med ett GWP (Global Warming Potential) = 1975. Elektriskt produktavfall ska inte kasseras i hushållsavfallet. Återvinn där möjligheterna finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller återförsäljare för information om återvinning. = 141 POMEMBNI DELI 3 A Nadzorna plošča B Izhodna odprtina za 1 9 zrak C Nosilni ročaj 4 Kolesce E Prostor za 6 2 7 8 shranjevanje kabla F Zračni filter G Vhodna odprtina za 5 zrak H 6 Izhodna odprtina za izpust zraka I Vhodna odprtina za 9 zrak J J 4 Zbiralnik/izpust vode K Izpustna cev L Izhodni prilagodilnik, ki ga namestite čez cev in K ga vstavite v penasti trak (ali stensko/ okensko odprtino). M Okrogla kapica za O zaprtje stenske/ okenske odprtine. N Penasti trak za N zapolnitev okenske odprtine, z odprtino L M za speljevanje izpustne cevi  Penasti trak za zapolnitev okenske odprtine  Daljinski upravljalnik 1. NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. 2. V PRIMERU NEGOTOVOSTI POKLIčITE SERVIS y 142 P Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Tectro klimatske naprave. Poleg hlajenja zraka, ta omogoča tudi razvlaževanje, kroženje in čiščenje zraka. Prenosno klimo Tectro je zelo lahko upravljati, in jo premeščati. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Tectro klime. Želimo Vam prijeten hlad in ugodno počutje z Vašo Tectro klimo. PVG International B.V. Slovensko predstavništvo y 143 Vtič na kablu naprave vstavite v električno vtičnico. S pritiskom na gumb napravo vklopite. Klimatska naprava se vklopi v samodejnem načinu: • če temperatura okolice presega 23 ºC, enota deluje v načinu hlajenja; • če je temperatura okolice nižja od 23 ºC, enota deluje v načinu prezračevanja. Z gumbom lahko spreminjate način delovanja naprave. S pritiskom na gumb se izpišejo naslednje možnosti: Samodejnega načina Hlajenje Ventilacija HLAJENJE Ko je naprava v načinu hlajenja, lahko spreminjate sledeče nastavitve: • S pritiskom na gumb se lahko spreminja hitrost vrtenja ventilatorja. Največji vrtljaji Najmanjši vrtljaji • Temperatura se lahko nastavlja s pritski na gumba in v razponu od 16 – 32°C. Na prikazovalniku se za 8 sekund izpiše nastavljena temperatura in posveti lučka »set temp«. Po tem prikazovalnik kaže izmerjeno sobno temperaturo. Enota v samodejnem načinu samodejno izbere hitrost ventilatorja glede na temperaturo okolice. Položaja stikala za hitrost v tem načinu ni mogoče spreminjati. G VEDITE Ali bo naprava dosegla nastavljeno temperaturo je odvisno od okolice. Če temperatura v sobi ostaja višja od nastavljene še ne pomeni, da naprava ne deluje pravilno. Morda je temperatura zraka v prostoru previsoka. VENTILACIJA V tem načinu zrak le kroži po prostoru. Zrak ki vstopa v napravo se čisti. Ko je naprava v načinu ventiliranja, lahko spreminjate sledeče nastavitve: • S pritiskom na gumb se lahko spreminja hitrost vrtenja ventilatorja Največji vrtljaji Najmanjši vrtljaji Ko napravo ugasnete, se v spomin shranijo zadnje nastavitve. y 147 I ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Naprava ne deluje Vzrok Ni električnega napajanja lučka. poglavje F) Odprta okna in vrata, izvir toplote ali mnogo ljudi v no močjo. Naprava je glasna. prostoru. Uporabite dodatno napravo. Odprtina za vstop ali izstop Odstranite predmete, ki blok- zraka zamašena. irajo odprtine. Sobna temnperatura nižja od Spremenite nastavitev tempe- nastavljene. rature. Neravna podlaga. deluje. grevanju. Prevelika razdalja deluje. Zaprite okna in vrata. Očistite filter. Aktivirana zaščita proti pre- upravljalec ne Zagrnite zavese. Umazan filter. Kompresor ne Daljinski omrežje in jo vklopite. Izpraznite rezervoar. (glej sončni svetlobi. deluje z zadost- Priključite napravo v el. Vodni rezervoar je poln. Sveti Postavljena je na direktni Naprava ne Rešitev Kontrolna plošča ne zaznava signala Prazne baterije Postavite napravo na ravno podlago. Počakajte, da sobna temp. Pade in ponovno prižgite napravo. Upravljalec pravilno namerite v kontrolno ploščo < 5m. Zamenjajte baterije Nikoli ne poskušajte sami popravljati ali razstaviti naprave. S tem se neizkušena oseba izpostavlja nevarnosti, napravi pa poteče garancija. y 151 J GARANCIJSKI LIST 1. V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo; 2. V kolikor je potrebno proizvod poslati pooblaščenemu serviserju ali uvozniku, Vas prosimo da priložite garancijski list, račun in kratek opis napake. Stroške prevoza do najbližjega servisa, priznamo samo v primeru ko je prevoz izvršen z javnim prevozom (pošta,vlak) in dokazilom o plačilu. V primeru poškodbe proizvoda pri prevozu je rizik na kupčevi strani. 3. Servis bo v garancijskem roku na svoje stroške poskrbel za odpravo okvare ali pomanjkljivosti na proizvodu, zaradi katere aparat ne deluje, če je bil proizvod uporabljan v skladu s prvo točko te izjave; 4. V primeru, da aparat v garancijski dobi ne bo popravljen v 45 dneh od datuma dostave aparata v servisno enoto, bomo aparat na vašo zahtevo zamenjali z novim; 5. Garancija velja zgolj ob predložitvi originalnega računa z datumom nakupa ter nespremenjenih izdelku in računu. 6. Za napake, ki nastanejo zaradi zunanjih uplivov (mehanske poškodbe po krivdi kupca ali tretje osebe, poseg v aparate brez našega pooblastila, nepravilna uporaba, malomarno ravnanje, prenapetosti v omrežju, zaradi izcedka iz baterije, višja sila), garancija ne velja; 7. Ta garancija se tudi ne nanaša na dele podvržene obrabi (filtri, baterije … itd); 8. Garancijski zahtevki se sprejmejo le ob sočasni predložitvi potrjenega garancijskega lista in originalnega računa; 9. Rok zagotovljenega servisiranja je 7 let; Garancijski rok začne teči z dnem prodaje končnemu kupcu, kar dokažete s potrjenim garancijskim listom in originalnim računom podjetja, ki je proizvod prodalo. y 152 K TEHNIčNE KARAKTERISTIKE Le za indikacijo, pridržujemo si pravico do sprememb. Model Moč hlajenja * TP 1020 W Energijski razred 2000 A Notranja razlika energije * 2.61 Poraba energije kW 0.766 Tok nominalno A 3.5 V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Maks. pretok zraka m3/h 370 Maks. razvlaževanje ** L/24h 20 m3 50-65 Napajanje 1 faza Za prostor Model kompresorja Plin Razpon termostata rotacijski type/gr R-410A / 350 °C 18 - 32 Hitrosti ventilatorja Glasnost (max.) Dimenzije (š x g x v) Neto teža 2 dB(A) 52-54 mm 305 x 752 x 384 kg 21 Varovalo naprave Daljinsko upravljanje Varovalka * IP X0 Da 50T, 250 VAC, 2A Ustreza predpisu EN 14511-2007 ** Razvlaževanje pri 32 C, 80% rel. vlagi. Okoljevarstveni zaznamek: Naprava vsebuje fuorirane toplogredne pline opisane v Kjotskem protokolu. Servisira ali razstavi jo lahko le šolana oseba. Naprava vsebuje plin R410A, ki je fluoriran toplogredni plin, s potencialno možnostjo segrevanja ozračja (GWP) = 1975. Zato ga ne spuščajte v ozračje. Odpadne hišne električne naprave se ne smejo odvreči skupaj s hišnimi odpadki. Prosimo reciklirajte, kjer je to mogoče. Povprašajte lokalne oblasti ali prodajalca za nasvet o možnostih recikliranja. y 153 ÖNEML‹ PARÇALAR 3 A Kontrol paneli B Hava çıkıflı C Taflıyıcı tutamak 4 Tekerlek E Kablo saklama yeri F Hava filtresi G Hava girifli H Egzoz hava çıkıflı I Hava girifli J Su durdurucu/boflaltma K Egzoz hortumu L Dıfl adaptör – hortum 1 9 6 2 7 8 5 6 üzerine ve köpük flerit 9 içine yerlefltirmek J 4 için (veya duvar/ penceredeki delik için) M Duvar/penceredeki deli¤i kapatmak için yuvarlak kapak. N Köpük flerit – egzoz K hortumu ba¤lantısı için açık pencere bofllu¤unu ve deli¤i doldurmak amacıyla  O Köpük flerit – açık pencere bofllu¤unu doldurmak için  N Uzaktan kumanda L M P 1 ÖNCE KULLANMA TAL‹MATLARINI OKUYUN. 2 FIÜPHE DURUMUNDA BAY‹‹N‹ZLE TEMASA GEÇ‹N. TR 154 Say›n Bay/Bayan, Kliman›z› sat›n ald›¤›n›z için tebrik ederiz. Bu kliman›n havay› so¤utmas›ndan baflka üç ifllevi bulunmaktad›r, hava rutubetinin al›nmas›, dolan›m ve süzme. Portatif kliman›n çal›flt›r›lmas› ve hareketi son derece kolayd›r. Sorumlu flekilde kulland›¤›n›z takdirde önünüzdeki y›llarda size zevkle bir çok hizmet verecek kaliteli bir ürün ald›n›z. Kliman›z› çal›flt›rmadan önce bu talimatlar› okuman›z kliman›z›n kullan›m ömrünü artt›racakt›r Kliman›zla serinlik ve konfor diliyoruz.. Samimiyetimizle PG International B.V. Müflteri Hizmetleri Departman› TR 155 I PROBLEM G‹DERME Afla¤›daki problemler mutlaka bir ar›zay› göstermemektedir. Servis bölümü ile temas kurmadan önce bunlar› kontrol ediniz. Problem Birim çalıflmamakta Ünite görevini yerine getiriyor gibi görünmüyor Neden Güç beslemesi yok Su tankı göstergesi devrede çalıflmıyor ve açın Dahili su kabını boflaltın (F Bölümüne baflvurun) Perdeleri kapatın Camlar ve pencereler açık, Cam ve pencereleri kapat, ya da odada fazla insan ve ısı kayna¤ı ekstra klima yerlefltir Kirli filtre Filtreyi de¤ifltir Hava girifli veya hava çıkıflı engellenmifl düflük Kompresör Ifllev gören bir çıkıfla ba¤layın Dolaysız günıflı¤ı Oda sıcaklı¤ı seçilen de¤erden Ünite gürültülü Çözüm Ünite düzgün oturmamıfl Engeli kaldır Sıcaklık seçimini de¤ifltir Pürüzsüz zemine yerlefltir (daha az titreflim) Sıcaklık düflene kadar 3 dakika Olasılıkla aflırı ısınma koruması bekle, sonra üniteyi yeniden çalıfltır Uzaklık çok fazla Uzaktan kumandanın kont- Uzaktan kuman- Uzaktan kontrol sinyalini kontrol rol panosuna odaklanmasını da çalıflmıyor panosu almıyor salayın. Piller boflalmıfl Pilleri de¤ifltirin Klimay› yaln›zken sökmeyin ve onarmay›n. Ehliyetsiz onar›mlar garantinin kayb›na yol açar ve kullan›c›ya tehlike açar. TR 163 K TEKN‹K VER‹LER Model TP 1020 So¤utma kapasitesi * W EE Class 2000 A EER* 2.61 Güç tüketimi kW 0.766 Akım nom. A 3.5 Ana flebeke V/Hz/Ph 230 / 50 / 1 Maks. Hava alma. m3/h 370 Nem giderme maks. ** L/24h 20 m3 50-65 Oda boyu Kompresör tipi So¤utucu döner type/gr R-410A / 350 °C 18 - 32 Termostat aralı¤ı Fan devirleri Ses basınç-seviye ölçeri (max.) 2 dB(A) 52-54 Boyutlar (w x h x d) mm 305 x 752 x 384 Net a¤ırlık kg 21 Ünite korunması IP X0 Uzaktan kontrol evet fiantel * Avrupa Normu EN 14511-2007 uyar›ncad›r ** 32°C, 80% nisbi nem için nem giderme 50T, 250 VAC, 2A Çevreyle ilgili bilgi: Bu donan›m Kyoto Protokolü taraf›ndan kapsanan florlu sera gazlar›n› içermektedir. Bu yüzden servis veya sökümünün profesyonel e¤itimli personel taraf›ndan yap›lmal›d›r. Bu donan›m yukar›daki tyabloda belirtilen miktarda R410A so¤utucusu içermektedir. R410A asla atmosfere at›lmamal›d›r: R410A, (GWP) = 1975 Küresel Is›nma Potansiyeli bulunan bir florlu sera gaz›d›r. At›k elektrikli ürünleri ev at›klar›yla birlikte uzaklaflt›r›lmamal›d›r. Olanak varsa lütfen geri dönüflüm yapt›r›n. Geri dönüflüm önerisi için yerel yetkililer veya sat›c›n›z›n görüfllerini al›n. TR 165 --- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- www.pvg.eu DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V. D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu). DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til PVG hjemmeside (www.pvg.eu) eller det lokale Kundecenter (telefonnumre findes i www.pvg.eu). ES Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.pvg.eu, o póngase en contacto con el servicio cliente (hallará el número de teléfono en www.pvg.eu). F Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.pvg.eu) ou contactez le notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.pvg.eu). FIN Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu PVG verkkosivustoon osoitteessa www.pvg.eu tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.pvg.eu). GB If you need information or if you have a problem, please visit the PVG website (www.pvg.eu) or contact our sales support (you find its phone number on www.pvg.eu) I Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.pvg.eu oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero di telefono, consultate www.pvg.eu). N Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.pvg.eu. Alternativt kan du kontakte med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.pvg.eu). NL Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de PVG website (www.pvg.eu) of neem contact op met de afdeling sales support (adres en telefoon op www.pvg.eu). P Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.pvg.eu ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone o www.pvg.eu) PL W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową firmy PVG dostępną pod adresem www. pvg.eu lub skontaktuj się z Centrum kontaktów PVG (www.pvg.eu) S Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.pvg.eu eller kontakta PVG kundtjänst (du hittar telefonnumret på www.pvg.eu). SLO Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja PVG na naslovu www.pvg.eu ali pokličite na telefonsko (www.pvg.eu). TR Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.pvg.eu adresindeki PVG Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde PVG Traffic avg©101210 man_TP1020 bulunan PVG müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.pvg.eu).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Tectro TP 1020 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación