QLIMA EFE 2018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
EFE 2018
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
YTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
2
6
5
3
FIN
4
>
u
1
9
:
=
y
2
16
28
40
52
64
76
88
100
112
124
136
148
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
2
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
2
2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Glückwunsch zum Kauf Ihres elektrischen
Heizgeräts. Sie haben ein Qualitätsprodukt
gekauft, das Ihnen viele Jahre lang
Freude bereiten wird, sofern Sie es
verantwortungsbewusst nutzen. Lesen Sie
zuerst dieses Benutzerhandbuch, um die
optimale Nutzungsdauer Ihres Heizgeräts
zu gewährleisten.
Wir geben Ihnen im Namen des Herstellers
eine Zwei-Jahres-Garantie auf jegliche
Material- und Produktionsfehler.
Wir wünschen Ihnen eine entspannte Zeit
mit Ihrem Heizgerät.
Mit freundlichen Grüßen,
PVG Holding B.V.
Kundenservice
WICHTIGE BAUTEILE
Bedienfeld
Trockenluftauslass
Abnehmbarer
Wassertank
Feuchtlufteinlass
Luftfilter
Abflussrohr (ø
13mm) mit Kappe
Lenkrolle
Netzstecker und
Netzkabel
Griff
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
3
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
HAUPTKOM-
PONENTEN
Vorderabdeckung
Kühllufteinlass
Bedienfeld
Heißluftauslass
Fernbedienung
A
B
C
4
E
2
3
Abbildung1.
3
4
2
1
5
4
2
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorg-
fältig durch, bevor Sie das Gerät nutzen, und
bewahren Sie es für den zukünftigen Gebrauch
auf. Installieren Sie dieses Gerät nur, wenn es
lokalen/nationalen Gesetzen, Verordnungen
und Standards entspricht. Dieses Gerät ist
als Entfeuchter in Wohnräumen vorgesehen
und eignet sich lediglich für die Nutzung im
Innenbereich in Wohnzimmern, Küchen und
Garagen, an trockenen Orten und unter nor-
malen Haushaltsbedingungen. Dieses Gerät
darf nur über eine geerdete Steckdose mit einer
Versorgungsspannung von 220-240V/~50Hz
genutzt werden.
ALLGEMEINES
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, stellen
Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Heizung
oder einer anderen Wärmequelle auf.
Achten Sie darauf, dass alle Fenster geschlossen
sind, um maximale Effizienz zu gewährleisten.
Die Kapazität des Luftentfeuchters ist von der
Temperatur und der Luftfeuchtigkeit im Raum
abhängig. Es ist normal, dass bei geringen
Temperaturen weniger Luftfeuchtigkeit abge-
zogen wird.
Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sau-
ber bleibt. Hierdurch wird ein unnötiger
Energieverbrauch sichergestellt und eine opti-
male Leistung gewährleistet.
Wenn das Gerät aus der Steckdose gezogen
wurde, warten Sie drei Minuten, bevor Sie das
Gerät erneut in Betrieb nehmen. Die automati-
sche Verzögerung schützt den Kompressor.
5
2
5
WICHTIG
Das Gerät MUSS mit einem geerdeten
Kabel angeschlossen werden. Sollte die
Stromversorgung nicht geerdet sein, so
dürfen Sie das Gerät nicht anschließen.
Der Netzstecker muss stets zugänglich sein,
sobald das Gerät eingesteckt ist. Lesen Sie
dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch
und befolgen Sie die Anweisungen.
Bevor Sie das Gerät anschließen, überprüfen Sie,
ob:
Die Versorgungsspannung der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung entspricht;
Die Steckdose und die Stromversorgung sich für
das Gerät eignen;
Der Stecker am Netzkabel in die Steckdose
passt;
Das Gerät auf einer soliden, ebenen Oberfläche
platziert wurde.
Lassen Sie die Elektroinstallation von einem zuge-
lassenen Fachmann überprüfen, sollten Sie nicht
sicher sein, dass alles in Ordnung ist.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kindern) mit verringer-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, oder mit mangelnder Erfahrung
und Wissen geeignet, sofern diese nicht von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder in die Nutzung des
Geräts eingewiesen werden.
Dieses Gerät wurde gemäß CE-Sicherheitsstandards
hergestellt. Nichtsdestotrotz ist wie bei anderen
Elektrogeräten Vorsicht geboten.
6
2
Bedecken Sie niemals den Lufteinlass und -aus-
lass.
Leeren Sie den Wassertank, bevor Sie das Gerät
bewegen.
Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät in Berührung
mit Chemikalien kommt.
Das Gerät niemals in Berührung mit Wasser
kommen lassen, nicht mit Wasser besprenkeln
oder in Wasser tauchen.
Stecken Sie keine Fremdobjekte in die
Geräteöffnungen.
Ziehen Sie das Gerät immer aus der Steckdose,
bevor das Gerät oder eine Komponente gerei-
nigt oder ausgestauscht werden soll.
Schließen Sie das Gerät NIEMALS mit einem
Verlängerungskabel an. Sollte keine geerde-
te Steckdose verfügbar sein, so lassen Sie eine
durch einen zugelassenen Elektriker installie-
ren.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Reparaturen stets von einem
zugelassenen Service-Techniker oder Ihren
Händler durchführen. Befolgen Sie die
Wartungsanweisungen.
Ziehen Sie das Gerät immer aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht genutzt wird.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch
den Händler oder einem zugelassenen Service-
Techniker/-Center ausgetauscht werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren
und Personen mit körperlicher, sensorischer
oder geistiger Behinderung oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie beaufsichtigt werden, oder in die sichere
Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
7
2
7
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung darf nicht ohne
Aufsicht von Kindern durchgeführt werden.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so ist es
durch ein zugelassenes Qlima Service-Center
oder einer ähnlich qualifizierten Person auszu-
tauschen, um Gefahren zu vermeiden.
G
ACHTUNG!
Nutzen Sie das Gerät niemals mit einem
beschädigten Netzkabel oder Netzstecker.
Klemmen Sie das Netzkabel niemals ab und
vermeiden Sie den Kontakt mit scharfen
Kanten.
Durch die Nichtbefolgung der
Anweisungen kann die Garantie für dieses
Gerät verfallen.
Stellen Sie den Luftentfeuchter nicht
in einem Badezimmer oder in anderen
Räumen auf, in denen Wasser auf das Gerät
spritzen kann.
INSTALLATION DES HEIZGERÄTS
1. Nehmen Sie das Heizgerät vorsichtig aus
der Verpackung.
2.
Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial. Bewahren Sie
jegliches Verpackungsmaterial außer
Reichweite von Kindern auf.
3. Stellen Sie das Heizgerät auf einer soli-
den, ebenen Fläche auf.
8
4. Achten Sie darauf, dass ausreichend
Abstand um das Heizgerät vorhanden
ist. Siehe Abbildung2.
5. Dieses Gerät ist nur für die Nutzung an
gut isolierten Orten oder für die gele-
gentliche Nutzung vorgesehen.
Abbildung2.
BESCHREIBUNG DER STEUERUNGSTASTEN
Das Gerät kann über die Fernbedienung
und die Tasten auf dem Gerät gesteuert
werden.
Im Standby-Modus leuchtet das ON/OFF-
Symbol .
Wenn die Timer-Funktion aktiviert ist, ist
das Timer-Symbol eingeblendet.
Die Timer-Funktion kann über die TIMER-
Taste aktiviert werden.
2
9
Auf dem Gerät können Datum/Uhrzeit,
Temperatur und Helligkeit eingestellt werden.
Die Heizfunktion funktioniert nur, wenn
die eingestellte Temperatur höher ist als die
Raumtemperatur.
Manuelle Steuerung
Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um das
Gerät einzuschalten. Drücken und halten
Sie diese Taste 5Sekunden lang gedrückt,
um die Helligkeit zu ändern. Wenn Sie
die Heizfunktion mit Feuereffekt nutzen
möchten, drücken Sie die entsprechende
Taste (900W/1800W). Über diese Tasten
können Sie die Funktion auch abschalten.
Fernbedienung
2
10
Aktivieren Sie den Standby-Modus. Drücken
Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung,
um den Feuereffekt zu aktivieren. Die
Helligkeit lässt sich über die DIMMER-Taste
einstellen.
Die beiden Heizmodi können über die Tasten
900W und 1800W eingeschaltet werden.
Die gewünschte Temperatur lässt sich über
die Plus-/Minus-Taste einstellen (15-30°C).
Die Standardeinstellung ist 20˚C.
Die Timer-Funktion kann über die TIMER SET-
Taste eingestellt werden (ein/aus).
Das Datum und die Uhrzeit können über
die DATE/TIME-Taste eingestellt werden.
Das Datum kann über die Pfeiltasten einge-
stellt werden. Die Stunden und Minuten las-
sen sich über die Plus-/Minus-Tasten einstel-
len. Drücken Sie OK, nachdem das Datum
und die Uhrzeit bearbeitet wurde, um die
Einstellungen zu bestätigen.
Es stehen zehn Einstellungen für die Timer-
Funktion zur Auswahl. Jede Einstellung hat
ein Datum, eine ‚ON‘-Zeit und eine ‚OFF‘-
Zeit. Die maximale Dauer sind 23Stunden
und 50Minuten.
Drücken Sie die TIMER SET-Taste. Wählen Sie
die ‚ON‘-Zeit mit den Plus-/Minus-Tasten. Die
‚OFF‘-Zeit kann über die Auf-Pfeiltasten ein-
gestellt werden. Ein eingestellter Wert kann
mit der C-Taste (Cancel – Abbrechen) gelöscht
werden.
2
11
Über IC (Intelligent Control) lässt sich der
Heizmodus für die geplante Zeit (Timer-
Funktion) aktivieren, abhängig von der
Differenz zwischen der tatsächlichen und der
gewünschten Temperatur. Der Heizmodus
kann auch automatisch verändert wer-
den, wenn die Umstände dies erfordern. So
soll die gewünschte Temperatur rechtzeitig
erreicht werden.
WARTUNG UND LAGERUNG
Warten Sie, bis das Produkt
vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es
warten oder einlagern.
Achten Sie darauf, dass das Produkt auf die OFF-
Position ‚O‘ gestellt ist und dass das Netzkabel
abgezogen wurde, bevor Sie das Gerät reinigen.
Achten Sie darauf, dass das Gerätegehäuse
vor der Nutzung vollständig intakt und mon-
tiert ist.
Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen.
Nutzen Sie stets den Gerätegriff. Verwenden
Sie Schutzhandschuhe, um schwere
Verbrennungen oder sonstige Verletzungen
zu vermeiden.
Reinigen Sie das Geräteinnere mit einem
weichen, feuchten Tuch.
WARNUNG:
Verhindern Sie, dass Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Produkt
gelangen. Dies kann zu Feuer und/
oder einem Stromschlag führen.
2
12
Verwenden Sie keine Scheuer- oder
Lösungsmittel. Diese können das Gerät
beschädigen.
Lagern Sie das Produkt an einem sau-
beren, trockenen Ort, wenn es nicht
gebraucht wird.
TECHNISCHE DATEN
Modell EFE 2018
Heizkapazität
(max.) W 1800
Anzahl von Heiz-
stufen
2 (900W /
1800W)
Ampere A 8,1
Spannung
V / Hz /
Ph
220-240/50/1
Gewicht kg 13,5
Abmessungen
(B x T x H)
mm
660 x 95 x
520
Geeignet für Räu-
me bis zu
70
Batterien Fernbe-
dienung
2x AAA
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Das Gerät wird entsprechend den
Sicherheitsvorschriften der EG-Richtlinien
entworfen, gebaut und vertrieben.
Das Gerät ist lediglich für den normalen
Haushaltsgebrauch und die beschriebenen
Zweckanwendungen vorgesehen.
2
13
GARANTIEBEDINGUNGEN
Dieses Produkt umfasst eine Garantie von
24Monaten ab dem Kaufdatum.
Alle Material- und Produktionsfehler wer-
den innerhalb dieses Zeitraums kostenfrei
repariert oder ersetzt. Es gelten folgende
Regeln:
1. Wir lehnen ausdrücklich jegliche wei-
tere Haftung für Schäden ab, ein-
schließlich Forderungen aufgrund von
Begleitschäden.
2. Die Reparatur oder der Ersatz
von Bauteilen innerhalb des
Garantiezeitraums führt nicht zu einer
Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie ist verwirkt, wenn
Modifikationen vorgenommen, keine
Original-Bauteile eingebaut oder
Reparaturen durch Dritte vorgenommen
wurden.
4. Bauteile, die gewöhnlich verschleißen,
wie Lampen und Heizelemente, fallen
nicht unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur, wenn Sie den
Original-Kaufbeleg mit Datum vorlegen,
vorausgesetzt, dass dieser nicht abgeän-
dert wurde.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden
durch Fahrlässigkeit oder durch
Maßnahmen, die nicht in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
7. Transportkosten und die mit dem
Transport des Geräts oder seiner
Komponenten verbundenen Risiken
gehen stets zu Lasten des Käufers.
2
14
8. Schäden durch den Einsatz von nicht
geeigneten Ersatzteilen fallen nicht
unter die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, emp-
fehlen wir Ihnen, zuerst sorgfältig die
Gebrauchsanleitung durchzulesen. Bringen
Sie das Gerät zu Ihrem Händler, sollten
diese Anweisungen keine Lösung liefern.
Elektrogeräte dürfen nicht über den
Haushaltsmüll entsorgt werden. Bringen
Sie diese zu Recyclingstellen, sollten diese
vorhanden sein. Fragen Sie Ihre lokale
Regierung oder Ihren Händler um Hilfe in
Bezug auf das Recycling.
2
15
2
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
16
1 LÆS VENLIGST BRUGSANVISNINGEN FØRST.
2 HVIS DU ER I TVIVL OM NOGET, SKAL DU KONTAKTE DIN FORHANDLER.
6
16
Til rette vedkommende,
Tillykke med købet af dit elektriske
varmeapparat. Du har købt et
kvalitetsprodukt, som du vil kunne
nyde i de kommende år, forudsat at du
bruger det ansvarligt. Læs først denne
brugsanvisningen for at sikre den optimale
levetid for dit varmeapparat.
Vi giver dig på fabrikantens vegne en to
års garanti for mangler i materiale og
håndværk.
Vi ønsker dig god fornøjelse med dit
varmeapparat.
Med venlig hilsen
PVG Holding B.V.
Kundeserviceafdelingen
WICHTIGE BAUTEILE
Bedienfeld
Trockenluftauslass
Abnehmbarer
Wassertank
Feuchtlufteinlass
Luftfilter
Abflussrohr (ø
13mm) mit Kappe
Lenkrolle
Netzstecker und
Netzkabel
Griff
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
17
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
HOVEDKOM-
PONENTER
Frontplade
Indløb til kølig
luft
Betjeningspanel
Udgang til varm
luft
Fjernkontrol
A
B
C
4
E
6
17
Figur 1.
3
4
2
1
5
18
6
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Læs denne brugsvejledning grundigt før apparatet
tages i brug, og gem den til senere brug. Installer
kun apparatet, hvis det overholder lokale og nati-
onale regler, love og standarder. Dette apparat er
beregnet til at blive brugt som boligaffugter og er
kun egnet til indendørs brug i stuer, køkkener og
garager på tørre steder under normale husstands-
forhold. Dette apparat må kun anvendes med en
jordet stikkontakt med en forsyningsspænding på
220-240 V/~50 Hz.
GENERELT
For at få det bedste resultat må apparatet ikke
stilles i nærheden af en radiator eller en anden
varmekilde.
Sørg for, at alle vinduer er lukkede for maksi-
mal effektivitet.
Affugtningskapaciteten afhænger af tempera-
turen og luftfugtigheden i rummet. Det er nor-
malt, at mindre fugtighed ekstraheres ved lave
temperaturer.
Sørg for, at luftfilteret forbliver rent. Dette er
for at undgå et unødvendigt energiforbrug og
for at garantere et optimalt resultat.
Hvis stikket tages ud af stikkontakten, skal du
vente i 3 minutter, før du starter apparatet
igen. Den automatiske forsinkelse beskytter
kompressoren.
19
6
19
VIGTIGT
Apparatet SKAL tilsluttes med en
jordledning. Hvis strømforsyningen ikke
jordes, må du ikke tilslutte apparatet. Stikket
skal altid være tilgængeligt, hvis apparatet
er tilsluttet. Læs denne brugsvejledning nøje,
og følg vejledningen.
Inden apparatet tilsluttes, skal du kontrollere, at:
Forsyningsspændingen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Stikkontakten og strømforsyningen passer til
apparatet.
Stikket på kablet passer til stikkontakten.
Apparatet er anbragt på en solid og plan over-
flade.
Få den elektriske installation kontrolleret af en
ekspert, hvis du ikke er sikker på, at alt er i orden.
Denne maskine er ikke beregnet til brug af per-
soner (herunder børn) med nedsat fysiske eller
mentale evner eller sanseevner eller manglende
erfaring og viden, medmindre de har modtaget
opsyn og vejledning vedrørende brug af maski-
nen af en person, der er ansvarlig for deres sik-
kerhed.
Apparatet er fremstillet i henhold til
CE-sikkerhedsstandarder. Ikke desto mindre skal
man passe på, som med ethvert andet elektrisk
enhed.
Dæk aldrig luftindtaget og -udgangen.
Tøm vandbeholderen, inden du flytter appara-
tet.
20
Lad aldrig apparatet komme i kontakt med
kemikalier.
Lad aldrig apparatet komme i kontakt med
vand eller vandstænk eller nedsænke det i
vand.
Anbring ikke fremmedlegemer i apparatets
åbninger.
Afbryd altid strømforsyningen, før en del af
apparatet skal rengøres efter udskiftes.
Tilslut ALDRIG apparatet med en forlænger-
ledning. Hvis der ikke allerede findes en egnet
jordet stikkontakt, skal der installeres én af en
autoriseret elektriker.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
Få altid reparationer udført af en autoriseret
servicetekniker eller din forhandler. Følg ser-
viceinstruktionerne
Afbryd altid strømmen, hvis apparatet ikke er i
brug.
Et beskadiget el-kabel må kun udskiftes af leve-
randøren eller en autoriseret person/servicetek-
niker.
Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra
8 år og derover og personer med nedsatte fysi-
ske, sensoriske eller mentale evner eller mang-
lende erfaring og viden, hvis de er blevet vej-
ledt eller instrueret i brugen af apparatet på en
sikker måde og forstår de involverede farer.
Sørg for, at børn ikke leger med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foreta-
ges af børn, medmindre de er under opsyn.
• Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af et autoriseret Qlima-center eller en
lignende kvalificeret person for at undgå fare.
6
2121
G
BEMÆRK!
Brug aldrig apparatet med en beskadiget
netledning eller stikkontakt. Klem aldrig
ledningen, og undgå kontakt med skarpe
kanter.
Manglende overholdelse af instruktionerne
kan medføre, at garantien for apparatet
ugyldiggøres.
Placer ikke affugteren på badeværelser
eller i andre rum, hvor der kan komme
vand på apparatet.
MONTERING AF VARMEAPPARATET
1. Tag forsigtigt varmeapparatet ud af
æsken.
2.
Fjern al emballage. Opbevar alt emballa-
ge utilgængeligt for børn.
3. Stil varmeapparatet på en solid, plan
overflade.
4. Sørg for, at der er nok fri plads omkring
varmeapparatet. Se figur 2.
5. Dette apparat er kun beregnet til brug
i velisolerede områder eller lejlighedsvist
brug.
6
22
Figur 2.
BESKRIVELSE AF BETJENINGSKNAPPERNE
Apparatet kan styres med fjernbetjeningen
og knapperne på apparatet.
I standby-tilstand er tænd/sluk-symbolet
tændt.
Når timeren er aktiveret, vil timersymbolet
være tændt.
Timerfunktionen kan aktiveres med
timer-knappen.
På apparatet kan dato/klokkeslæt, tempe-
ratur og lysstyrke indstilles.
Varmefunktionen fungerer kun, hvis den
indstillede temperatur er højere end rum-
temperaturen.
6
23
Manuel styring
Tryk på ON/OFF-knappen for at tænde
apparatet. Tryk på denne knap og hold
den i 5 sekunder for at ændre lysstyrken.
Hvis du vil bruge varmefunktionen med
lyseffekten, skal du trykke på den ønske-
de knap (900W/1800W). Med disse knap-
per kan funktionen også slukkes.
Fjernkontrol
Aktivér standby-tilstand. Tryk på ON/
OFF-knappen på fjernbetjeningen for
at aktivere lyseffekten. Lysstyrken kan
ændres med "Dimmer"-knappen.
De to varmetilstande kan aktiveres med
knapperne "900W" og "1800W".
6
24
Den ønskede temperatur kan indstil-
les (15-30˚C ) med knapperne + og -.
Standardindstillingen er 20˚C.
Timerfunktionen kan tændes eller slukkes
med knappen "Timer set".
Dato og klokkeslæt kan indstilles med knap-
pen til dato/klokkeslæt. Datoen kan indstil-
les med piletasterne. Timerne og minutterne
kan indstilles med knapperne + og -. Tryk på
knappen "ok", når du har ændret dato eller
klokkeslæt for at bekræfte indstillingerne.
Der er ti mulige indstillinger for timerfunkti-
onen. Hver indstilling har en dato, "on"-tid
og "off"-tid. Den maksimale tid er 23 timer
og 50 minutter.
Tryk på TIMER-knappen. Vælg "on"-tiden
med knapperne + og -. "Off"-tiden kan væl-
ges med pil op. En indstillet værdi kan slettes
med knappen "C" (Annuller)
Ved at trykke på knappen IC (Intelligent
Control) kan varmetilstanden for den plan-
lagte tid (timerfunktion) aktiveres afhængigt
af forskellen mellem den aktuelle og den
ønskede temperatur. Varmefunktionen kan
også ændres automatisk, når omstændighe-
derne giver anledning til det. Dette er for at
nå den ønskede temperatur i tide.
6
25
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING:
Vent på, at produktet køler helt ned,
før du pakker det væk.
Sørg
for, at produktet er i OFF-positionen "O", og at
netledningen er afbrudt, inden du starter ren-
gøringsaktiviteterne.
Sørg for, at apparatets hylster er helt intakt
og monteret før hver brug.
Rør ikke ved varme overflader. Brug altid
håndtaget på apparatet. Brug beskyttelses-
handsker for at undgå alvorlige forbrændin-
ger eller andre skader.
Rengør ydersiden af apparatet med en blød,
fugtig klud.
ADVARSEL:
Lad ikke vand eller andre væsker
trænge ind i produktet, da dette kan
forårsage brand og/eller elektrisk fare.
Brug ikke slibemidler eller opløsningsmidler,
da det kan beskadige apparatet.
Opbevar produktet på et rent, tørt sted, når
det ikke bruges.
6
26
TEKNISK SPECIFIKATION
Model EFE 2018
Varmekapacitet
(maks.) W 1800
Antal varmeni
-
veauer
2 (900W /
1800W)
Ampere A 8,1
Spænding
V / Hz /
Ph
220-240 / 50
/ 1
Vægt kg 13,5
Dimensioner
(B x D x H)
mm
660 x 95 x
520
Egnet til rum til 70
Batterier til fjern-
betjening
2x AAA
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Apparatet er designet, konstrueret og distri-
bueret i overensstemmelse med sikkerheds-
forskrifterne i EF-direktiverne.
Apparatet er kun beregnet til hushold-
ningsbrug og de beskrevne formål.
GARANTI
Apparatet leveres med en 24-måneders
garanti, der begynder på købsdatoen.
Alle materiale- og fabrikationsfejl vil blive
repareret eller udskiftet gratis inden for
denne periode. Der gælder følgende reg-
ler:
1. Vi nægter udtrykkeligt alle yderligere
skadekrav, herunder krav om følgeskader.
6
27
2. Reparationer eller udskiftning af kom-
ponenter inden for garantiperioden
medfører ikke en forlængelse af garan-
tien.
3. Garantien bortfalder, hvis der er foreta-
get ændringer, monteret ikke-originale
dele, eller hvis reparationer udføres af
en tredjepart.
4. Komponenter, som udsættes for almin-
deligt slid, såsom lamper og varmelege-
mer, er ikke dækket af garantien.
5. Garantien er kun gyldig, når du præsen-
terer den originale, daterede købsfaktu-
ra og hvis der ikke er foretaget nogen
ændringer.
6. Garantien dækker ikke skader forårsa-
get af forsømmelse eller handlinger, der
afviger fra dem, der er angivet i denne
brugsvejledning.
7. Fragtomkostninger og risiko ved forsen-
delse af apparatet eller dele af appara-
tet skal altid være på vegne af køberen.
8. Skader forårsaget ved ikke at bruge
egnede reservedele er ikke dækket af
garantien.
For at undgå unødvendige udgifter, anbe-
faler vi, at du altid konsulterer brugsvejled-
ningen. Tag apparatet til forhandleren hvis
disse instruktioner ikke giver en løsning.
Elektriske apparater må ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald. Aflever
dem på en genbrugsplads. Spørg din lokale
regering eller forhandler til råds vedrøren-
de genbrug.
6
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
28
1 POR FAVOR, LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
28
Estimado Señor/Señora:
Queremos felicitarle por la compra del
calefactor eléctrico. Ha adquirido un
producto de calidad que va a disfrutar
durante muchos años, siempre que lo
utilice de forma responsable. Lea este
manual de usuario primero para asegurar
una vida útil óptima de su calentador.
Le otorgamos en nombre del fabricante
una garantía de dos años sobre cualquier
defecto material y mano de obra.
Le deseamos que disfrute de su calentador.
Saludos cordiales,
PVG Holding B.V.
Departamento de atención al cliente
WICHTIGE BAUTEILE
Bedienfeld
Trockenluftauslass
Abnehmbarer
Wassertank
Feuchtlufteinlass
Luftfilter
Abflussrohr (ø
13mm) mit Kappe
Lenkrolle
Netzstecker und
Netzkabel
Griff
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
29
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
COMPONENTES-
PRINCIPALES
Frontal
Entrada de refrige-
ración
Panel de mando
Salida de aire
caliente
Control remoto
A
B
C
4
E
5
29
Figura 1.
3
4
2
1
5
30
5
NORMAS DE SEGURIDAD
Lea este manual de usuario cuidadosamente antes
de usar el dispositivo y consérvelo para futuras
consultas. Instale este electrodoméstico si cumple
con las leyes, directivas y estándares locales/nacio-
nales. Esta aparato está diseñado para ser usado
como deshumidificador en el interior del hogar en
comedores, cocinas o incluso garajes, en lugares
secos bajo condiciones domésticas normales. Este
aparato solamente puede ser utilizado con una
toma de tierra y fuente de alimentación de 220-
240 V/~50 Hz.
GENERAL
Para obtener resultados óptimos, no coloque el
aparato cerca de un radiador u otra fuente de
calor.
Para lograr una máxima eficiencia, asegúrese
de que todas las ventanas estén cerradas.
La capacidad de deshumidificación dependerá
de la temperatura y la humedad de la habita-
ción. Es normal que se extraiga menos hume-
dad a bajas temperaturas.
Asegúrese de que el filtro de aire se mantenga
limpio. Así se evitará un consumo de energía
innecesario y garantizando un resultado ópti-
mo.
Si el enchufe ha sido desconectado, espere tres
minutos para volver a encender el aparato. El
retraso automático protege el compresor.
31
5
31
IMPORTANTE
El aparato TIENE que estar conectado a
un cable de tierra. Si la toma de corriente
no está conectada a una toma de tierra,
no debe conectarse el aparato. El enchufe
debe estar siempre accesible si el aparato
está enchufado. Lea este manual de usuario
detenidamente y siga las instrucciones.
Antes de conectar el aparato, compruebe que:
la tensión de la alimentación eléctrica coincide
con el voltaje en la placa de especificaciones;
El enchufe y la alimentación eléctrica son ade-
cuados para el aparato;
El enchufe del cable encaja en la toma de
corriente;
el aparato se coloca sobre una superficie plana
sólida.
Haga que un experto competente ha comproba-
do la instalación eléctrica en caso de que no esté
seguro de que todo está en orden.
Este dispositivo no está indicado para ser usado
por parte de personas (incluyendo niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o sin experiencia o falta de conocimientos, al
menos que tengan supervisión o se les faciliten
las instrucciones sobre al uso del electrodomés-
tico por parte de una persona responsable de su
seguridad.
Este manual está fabricado en conformidad a
los estándares de seguridad de la CE. Sin embar-
go, tal y como con cualquier otro aparato eléc-
trico, tome todas las precauciones.
32
Nunca cubra las entradas de aire ni la parrilla
de salida.
Vacíe el recipiente de agua antes de mover el
aparato.
No permita que el aparato entre en contacto
con sustancias químicas.
Nunca deje que el aparato entre en contacto
con agua, sea rociado con agua o sumergido en
ella.
No introduzca objetos extraños en las aperturas
del aparato.
Siempre hay que desconectar el aparato de la
toma eléctrica antes de limpiar o sustituir cual-
quier pieza.
NUNCA conecte el aparato a un cable alarga-
dor. Si no hay ninguna toma de tierra disponi-
ble, haga que un electricista autorizado instale
una.
Vigile siempre a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
Haga siempre que las reparaciones las realice
un técnico de mantenimiento autorizado o su
distribuidor. Siga las instrucciones de manteni-
miento
Siempre desconecte el aparato de la red si no
está siendo utilizado.
Solo un proveedor o una persona autorizada o
punto de servicio pueden sustituir un cable de
alimentación eléctrica dañado.
Este dispositivo lo pueden utilizar niños a partir
de 8 años de edad y personas con capacidades
reducidas, ya sean físicas, sensoriales o menta-
les, o sin experiencia ni especiales conocimien-
tos, siempre que tengan supervisión o reciban
instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo
y comprendan los riesgos que conlleva.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el
aparato.
5
3333
La limpieza y el mantenimiento no pueden ser
realizados por niños sin supervisión.
Si se estropea el cable de alimentación, sola-
mente podrá reemplazarlo el equipo técnico
autorizado de Qlima o un profesional con cuali-
ficación similar, para evitar riesgos.
G
¡ATENCIÓN!
Nunca use el aparato con un cable o un
enchufe dañados. Nunca pinche el cordón y
evite el contacto con los bordes cortantes.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede invalidar la garantía del aparato.
No coloque el deshumidificador en los
baños o en otras habitaciones en las que el
agua pueda salpicar al aparato.
INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR
1. Saque el calefactor de la caja con cuidado.
2.
Retire todo el material de embalaje.
Conserve el material de embalaje fuera
del alcance de niños.
3. Coloque el calefactor en una superficie
igualada.
4. Asegúrese de que hay suficiente espacio
libre alrededor del calentador. Consulte
la imagen 2.
5. Este producto está indicado únicamen-
te para lugares bien aislados o para una
utilización ocasional.
5
34
Figura 2.
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DE CONTROL
El aparato se puede controlar con el mando
a distancia y los botones del aparato.
En modo stand-by el símbolo on/off esta-
rá activado.
Cuando la función de temporizador esté
activada, el símbolo temporizador estará
activado.
La función de temporizador se puede acti-
var con el botón temporizador.
En el aparato se puede ajustar la fecha y
hora, la temperatura y el brillo.
La función calefactora solamente funciona
si la temperatura establecida es mayor que
la temperatura ambiente.
5
35
Control manual
Pulse el botón on/off para hacer que el
aparato se encienda. Presione y manten-
ga pulsado este botón durante 5 segun-
dos para cambiar el brillo. Si desea uti-
lizar la función calefactora con el efec-
to de luz, presione el botón requerido
(900W / 1800W). Con estos botones tam-
bién se puede desactivar la función.
Control remoto
Activar el modo de espera. Pulse el botón
on/off del control remoto para activar el
efecto de luz. El brillo se puede cambiar
con el botón "Dimmer" (atenuador).
Los dos modos calefactores se pueden
activar con el botón "900W" y "1800W".
5
36
La temperatura deseada se puede ajustar (15-
30˚C) con los botones + y -. La configuración
estándar es de 20˚C.
La función de temporizador puede estable-
cerse (activar/desactivar) con el botón "Timer
set» (establecer temporizador).
La fecha y la hora se pueden establecer con
el botón date/time. La fecha se puede esta-
blecer con los botones de flecha. Las horas
y los minutos se pueden establecer con los
botones + y -. Pulse el botón "ok" después
de cambiar la fecha u hora para confirmar la
configuración.
Hay diez ajustes posibles para la función de
temporizador. Cada ajuste tiene una fecha,
"hora de activación" y "hora de desactiva-
ción". El tiempo máximo es de 23 horas y 50
minutos.
Presione el botón temporizador. Seleccione
el tiempo de "activación" con los botones + y
-. La hora de "desactivación" se puede selec-
cionar con el botón "flecha arriba". Los valo-
res establecidos puede borrarse con el botón
"C" (cancelar).
Al pulsar el botón IC (control inteligente) se
puede activar el modo calefactor a la hora
prevista (función temporizador), depen-
diendo de la diferencia entre la temperatu-
ra real y la deseada. El modo calefactor tam-
bién puede cambiar automáticamente cuan-
do las circunstancias sean las apropiadas. Así
se alcanza la temperatura deseada de una
manera oportuna.
5
37
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
Espere a que el producto se enfríe
completamente antes de guardarlo.
Asegúrese de que el producto está en la posi-
ción "OFF" y el cable de alimentación está des-
conectado antes de iniciar las actividades de
limpieza.
Asegúrese de que la carcasa del aparato esté
completamente intacta y montada antes de
cada uso.
No toque superficies calientes. Use siempre
el asa del aparato. Use guantes protectores
para evitar quemaduras graves u otras lesio-
nes.
Limpie la superficie exterior del producto
con un paño húmedo y suave.
¡ATENCIÓN!:
No deje que el agua u otros líquidos
se introduzcan en el producto, ya
que esto podría causar fuego y(o) un
peligro eléctrico.
No utilice abrasivos o disolventes, ya que estos
pueden dañar el aparato.
Conserve el producto en un lugar seco y lim-
pio cuando no esté en uso.
5
38
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo EFE 2018
Capacidad cale
-
factora (máx.)
W 1800
Número de nive-
les calefactores
2 (900W /
1800W)
Amperaje A 8,1
Voltaje
V / Hz /
Ph
220-240/50/1
Peso kg 13,5
Dimensiones
(A x P x A)
mm
660 x 95 x
520
Adecuado para
espacios de
70
Pilas del control
remoto
2x AAA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El aparato ha sido diseñado, fabricado y dis-
tribuido de conformidad con la legislación de
seguridad de las directivas de la CE.
El dispositivo está destinado para uso domésti-
co normal y descrito para ese único propósito.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
The appliance is supplied with a 24-month
guarantee, commencing on the date of
purchase.
Todos los materiales y defectos de fabrica-
ción se repararán o reemplazarán sin car-
gos durante dicho periodo. Se aplican las
normas siguientes:
1. De forma explícita rechazamos posterio-
res reclamaciones por daños, incluyendo
daños colaterales.
5
39
2. Las reparaciones o el reemplazo de
componentes dentro del periodo de
garantía no implican una extensión de
la misma.
3. La garantía queda sin efecto en el caso
de modificaciones, colocación de piezas
no originales o reparaciones efectuadas
por terceras partes.
4. Los componentes susceptibles a desgaste
normal, tales como bombillas y resisten-
cias, no están cubiertos por la garantía.
5. La garantía solo es válida bajo presenta-
ción de la factura original fechada y sin
modificaciones.
6. La garantía no cubre daños causados
por negligencia o por usos no ampara-
dos en este manual de instrucciones.
7. Los gastos de transporte y los riesgos
implicados durante el transporte del
electrodoméstico o sus componentes
correrán siempre por cuenta del com-
prador.
8. Los daños ocasionados por el uso de
repuestos inapropiados no están cubier-
tos por la garantía.
Le recomendamos que siempre consulte pri-
mero las instrucciones de uso a fin de evitar
gastos innecesarios. Lleve el dispositivo a su
distribuidor en el caso de que estas instruc-
ciones no le proporcionen una solución.
Los aparatos eléctricos no deben desechar-
se con los residuos domésticos. Llévelos al
punto de reciclaje si fuera posible. Consulte
con las autoridades locales o con su distri-
buidor sobre esta posibilidad.
5
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
40
1
VEUILLEZ D’ABORD LIRE LE MANUEL UTILISATEUR.
2
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, VEUILLEZ VOUS ADRESSER À VOTRE REVENDEUR.
3
40
Madame, Monsieur,
Félicitations pour l’achat du chauffage
électrique. Vous avez acheté un produit
de qualité dont vous profiterez pendant
des années à venir, à condition de l’utiliser
de manière responsable. Lisez d’abord ce
manuel d’utilisation pour assurer la durée
de vie optimale de votre chauffage.
Nous vous fournissons au nom du fabricant
une garantie de deux ans pour tout défaut
de matériel et de fabrication.
Nous vous souhaitons tout le confort avec
votre chauffage.
Avec toutes nos salutations,
PVG Holding B.V.
Département de service à la clientèle
WICHTIGE BAUTEILE
Bedienfeld
Trockenluftauslass
Abnehmbarer
Wassertank
Feuchtlufteinlass
Luftfilter
Abflussrohr (ø
13mm) mit Kappe
Lenkrolle
Netzstecker und
Netzkabel
Griff
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
41
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
PRINCIPAUX
COMPOSANTS
Plateau
Entrée d’air frais
Panneau de com-
mande
Sortie d’air chaud
Commande à dis-
tance
A
B
C
4
E
3
41
Figure 1.
3
4
2
1
5
42
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser
l’appareil et gardez-le pour toute consultation
ultérieure. Installez l’appareil uniquement s’il est
conforme aux règlementations, législations et
normes locales/nationales. Cet appareil est des-
tiné à être utilisé comme déshumidificateur rési-
dentiel et est uniquement adapté pour une utili-
sation intérieure dans les salles de séjour, cuisines
et garages dans des endroits secs, dans des condi-
tions domestiques normales. Cet appareil ne peut
être utilisé qu’avec une prise de terre, et une ten-
sion d’alimentation de 220-240 V/~50 Hz.
GÉNÉRALITÉS
Pour le meilleur résultat, ne placez pas l’appa-
reil près d’un radiateur ou d’une autre source
de chaleur.
Assurez-vous que toutes les fenêtres sont fer-
mées pour une efficacité maximale.
La capacité de déshumidification dépend de
la température et de l’humidité de la pièce. Il
est normal que moins d’humidité soit extraite à
basse température.
Assurez-vous que le filtre à air reste propre.
Cela évite une consommation d’énergie inutile
et garantit un résultat optimal.
Si le plus a été retiré de la prise, attendez trois
minutes pour redémarrer l’appareil. Le délai
automatique protège le compresseur.
43
3
43
IMPORTANT
L’appareil DOIT être relié à un fil de terre. Si
l’alimentation n’est pas mise à la terre, il se
peut que vous ne raccordiez pas l’appareil.
La fiche doit toujours être accessible si
l’appareil est branché. Lisez attentivement
le présent manuel d’utilisation et suivez les
instructions.
Vérifiez avant de brancher l’appareil si :
la tension d’alimentation correspond à la ten-
sion sur la plaque signalétique ;
la prise et l’alimentation sont adaptées à l’ap-
pareil ;
la fiche du cordon s’insère dans la prise ;
l’appareil est placé sur une surface plane et solide.
Faites vérifier l’installation électrique par un pro-
fessionnel agréé si vous n’êtes pas certain que tout
est en ordre.
Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation
par des personnes (y compris des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles n’aient
été supervisées ou instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Cet appareil est fabriqué en conformité avec
les normes de sécurité CE. Néanmoins, comme
pour tout autre appareil électrique, il faut faire
preuve de prudence ;
Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie
d’air.
Videz le contenant d’eau avant de déplacer
l’appareil.
44
Ne laissez jamais l’appareil entrer en contact
avec des produits chimiques.
Ne laissez jamais l’appareil entrer en contact
avec l’eau, s’asperger d’eau ou s’immerger dans
l’eau.
Ne mettez pas de corps étranger dans les ouver-
tures de l’appareil.
Débranchez toujours du réseau avant que l’ap-
pareil d’une pièce ne doive être nettoyé ou
remplacé.
NE JAMAIS raccorder l’appareil avec une ral-
longe. S’il n’y a pas de prise de terre disponible,
faites-en installer une par un électricien agréé.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assu-
rer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Faites toujours faire les réparations par un tech-
nicien de service agréé ou votre distributeur.
Suivez les instructions de service.
Débranchez toujours des distributions si l’appa-
reil n’est pas utilisé.
Un cordon d’alimentation endommagé ne peut
être remplacé que par le distributeur ou une
personne/un point de service agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et des personnes atteintes de
déficiences physiques, sensorielles ou mentales,
ayant une expérience et des connaissances
insuffisantes, uniquement si ces enfants et per-
sonnes sont placés sous la surveillance d'une
personne responsable ou ont reçu des instruc-
tions sur l'utilisation en toute sécurité de l'ap-
pareil.
Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être
effectués par des enfants sans supervision.
Si le cordon fourni est endommagé, il doit être
3
4545
remplacé par un centre de service Qlima agréé
ou toute personne également qualifiée pour
éviter un danger.
G
ATTENTION!
N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon
ou une fiche d’alimentation endommagé.
Ne serrez jamais le cordon et évitez le
contact avec les bords aiguisés.
Le non-respect des instructions peut
invalider la garantie de l’appareil.
Ne placez pas le déshumidificateur dans
les salles de bains ou dans d’autres pièces
où l’eau pourrait être éclaboussée sur
l’appareil.
INSTALLATION DU CHAUFFAGE
1. Retirez soigneusement le chauffage de
la boîte.
2.
Retirez tout le matériel d’emballage.
Tenez tout le matériel d’emballage hors
de la portée des enfants.
3. Placez le chauffage sur une surface plane
solide.
4. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’es-
pace libre autour du chauffage. Voir
figure 2.
5. Cet appareil ne peut être utilisé que dans
des locaux bien isolés ou de manière
occasionnelle.
3
46
Figure 2.
DESCRIPTION DES BOUTONS DE COMMANDE
L’appareil peut être commandé avec la télé-
commande et les boutons sur l’appareil.
En mode veille, le symbole marche/arrêt
sera activé.
Lorsque la fonction de minuterie est acti-
vée, le symbole minuterie est activé.
La fonction de minuterie peut être activée
avec le bouton minuterie.
Sur l’appareil, la date/heure, la température
et la luminosité peuvent être réglées.
La fonction de chauffage ne fonctionne
que si la température définie est plus éle-
vée que la température ambiante.
3
47
Commande manuelle
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour allumer l’appareil. Appuyez et
maintenez ce bouton enfoncé pendant
5 secondes pour changer la luminosi-
té. Si vous souhaitez utiliser la fonction
de chauffage avec l’effet de lumière,
appuyez sur le bouton requis (900W/1
800W). Avec ces boutons, la fonction
peut également être désactivée.
Commande à distance
Activez le mode veille. Appuyez sur le
bouton marche/arrêt de la télécom-
mande pour activer l’effet de lumière.
La luminosité peut être changée avec le
bouton « Dimmer » (Variateur).
3
48
Les deux modes de chauffage peuvent être acti-
vés avec les boutons « 900W » et « 1800W ».
La température désirée peut être définie (15-
30˚C) avec les boutons + et -. Le réglage stan-
dard est de 20˚C.
La fonction de minuterie peut être activée
ou désactivée avec le bouton « Timer set »
(Réglage de la minuterie).
La date et l’heure peuvent être définies avec
le bouton date/heure. La date peut être défi-
nie avec les touches fléchées. Les heures et
minutes peuvent être définies avec les bou-
tons + et - . Appuyez sur le bouton « ok »
après avoir modifié la date ou l’heure pour
confirmer les paramètres.
Il y a dix réglages possibles pour la fonc-
tion de minuterie. Chaque paramètre a une
date, une heure « on » et une heure « off ».
Le temps maximum est de 23 heures et 50
minutes.
Appuyez sur le bouton Timer set (Réglage de
la minuterie). Sélectionnez l’heure avec les
boutons + et - . On peut sélectionner l’heure
«off» avec le bouton «Arrow up» (Flèche
vers le haut). Une valeur définie peut être
supprimée avec le bouton « C » (Annuler).
En appuyant sur le bouton IC (commande
intelligente), le mode de chauffage pour le
temps prévu (fonction de minuterie) peut
être activé, en fonction de la différence entre
la température réelle et la température dési-
3
49
rée. Le mode de chauffage peut également
être modifié automatiquement lorsque les
circonstances donnent lieu à une telle action.
Il s’agit d’atteindre la température désirée en
temps opportun.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Attendez que le produit refroidisse
complètement avant le service
d’entreposage.
Assurez-vous que le produit est en position
OFF « O » et que le cordon d’alimentation est
débranché avant de commencer les activités de
nettoyage.
Assurez-vous que le boîtier de l’appareil est
entièrement intact et monté avant chaque
utilisation.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Utilisez toujours la poignée de l’appareil.
Utilisez des gants de protection pour éviter
les brûlures graves ou d’autres blessures.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon doux et humide.
AVERTISSEMENT :
ne laissez pas pénétrer l’eau ou
d’autres liquides dans le produit, car
cela peut causer un incendie et/ou un
danger électrique.
N’utilisez pas d’abrasifs ou de solvants, car ils
peuvent endommager l’appareil.
Entreposez le produit dans un endroit propre
et sec lorsqu’il n’est pas utilisé.
3
50
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle EFE 2018
Capacité de
chauffage (max.)
W 1800
Nombre de ni-
veaux de chauf-
fage
2 (900 W /
1800 W)
Ampère A 8,1
Tension
V / Hz /
Ph
220-240 / 50
/ 1
Poids kg 13,5
Dimensions
(L x P x H)
mm
660 x 95 x
520
Adapté aux es-
paces de
70
Commande à dis-
tance des piles
2x AAA
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
L’appareil est conçu, construit et distribué
conformément aux règles de sécurité des
directives CE.
L’appareil est destiné à un usage domes-
tique normal et aux fins décrites seulement.
CONDITIONS DE GARANTIE
L’appareil est livré avec une garantie de 24
mois qui démarre à la date d’achat.
Tous les défauts de fabrication ou de
matériaux seront réparés ou remplacés
gratuitement pendant cette période. Les
règles suivantes s’appliquent:
3
51
1. Nous refusons expressément toutes les
autres demandes d’indemnisation, y compris
celles pour dommages collatéraux.
2. Les réparations ou remplacements de com-
posants dans le cadre de la période de
garantie n’entraînent pas d’extension de la
garantie.
3. La garantie est annulée si des modifications
ont été apportées, des pièces non d’origine
sont montées ou si les réparations ont été
réalisées par des tiers.
4. Les composants soumis à une usure normale,
tels que lampes et éléments chauffants ne
sont pas couverts par la garantie.
5. La garantie s’applique seulement lorsque
vous présentez la facture originale datée et
si aucune modification n’a été apportée.
6. La garantie s‘annule pour des dommages
causés par négligence ou par des actions qui
divergent de celles du manuel.
7. Les coûts de transport et les risques liés au
transport de l’appareil ou des composants
de l’appareil sont toujours de la responsabi-
lité de l’acheteur.
8. Les dommages causés par l’usage de pièces
de rechange non adaptées n’est pas couvert
par la garantie.
Pour prévenir toute dépense non nécessaire,
nous vous recommandons de toujours consul-
ter d’abord attentivement le mode d’emploi.
Amenez l’appareil à votre distributeur si les ins-
tructions ne fournissent pas de solution.
Les appareils électriques ne doivent pas être
enlevés avec les déchets ménagers. Amenez-les
au point de recyclage si tel est le cas. Demandez
conseil à votre administration locale ou à votre
distributeur en matière de recyclage.
3
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
52
1.
LUE KÄYTTÖOHJE ENSIN.
2.
JOS OLET EPÄVARMA JOSTAIN ASIASTA, OTA YHTEYTTÄ JÄLLEENMYYJÄÄN.
52
Hyvä asiakas
Onnittelut sähkölämmittimen hankinnasta.
Olet ostanut laatutuotteen, josta
nautit vuosien ajan, mikäli käytät sitä
vastuullisesti. Lue tämä käyttäjän opas
ensin lämmittimesi optimaalisen käyttöiän
varmistamiseksi.
Annamme sinulle valmistajan puolesta
kahden vuoden takuun kaikille materiaaliin
ja ammattitaitoon liittyville vioille.
Toivotamme Teille kaikille mukavuutta
lämmittimenne kanssa.
Ystävällisin terveisin,
PVG Holding B.V.
Asiakaspalveluosasto
FIN
WICHTIGE BAUTEILE
Bedienfeld
Trockenluftauslass
Abnehmbarer
Wassertank
Feuchtlufteinlass
Luftfilter
Abflussrohr (ø
13mm) mit Kappe
Lenkrolle
Netzstecker und
Netzkabel
Griff
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
53
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
PÄÄKOMPO-
NENTIT
Tasolaikka
Kylmän ilman
sisäänotto
Ohjauspaneeli
Kuuman ilman
päästö
Kaukosäädin
A
B
C
4
E
53
Kuva 1
FIN
3
4
2
1
5
54
TURVALLISUUSSÄÄTELYT
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen lait-
teen käyttöä ja säilytä se tulevaa käyttöä varten.
Asenna tämä laite vain, jos se on paikallisen/kan-
sallisen lainsäädännön, asetusten ja standardien
mukainen. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväk-
si asuinkuivaajana ja se sopii ainoastaan sisäkäyt-
töön olohuoneisiin, keittiöihin ja autotalleihin kui-
vissa paikoissa, normaaleissa talousolosuhteissa.
Tätä laitetta voidaan käyttää ainoastaan maadoi-
tetun pistokkeen kanssa, jonka syöttöjännite on
220-240/V~50 Hz.
YLEISTÄ
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi älä sijoita lai-
tetta lähelle radiaattoria tai muita lämpölähtei-
tä.
Varmista, että kaikki ikkunat on suljettua mak-
simitehokkuuden saavuttamiseksi.
Kuivauskapasiteetti riippuu huoneen lämpö-
tilasta ja kosteudesta. Se on normaalia, että
vähemmän kosteutta kerääntyi matalemmissa
lämpötiloissa.
Varmista, että ilmansuodatin pysyy puhtaana.
Tämä välttää tarpeetonta energiankulutusta ja
takaa optimaalisen tuloksen.
Jos plussa on otettu pois istukasta, odota kolme
minuuttia ennen laitteen uudelleenkäynnistä-
mistä. Automaattinen viive suojaa kompresso-
ria.
FIN
5555
TÄRKEÄÄ
Laite ON liitettävä maadoitettuun johtoon.
Jos virransyöttö ei ole maadoitettu, laitetta
ei saa liittää siihen. Pistoke on aina oltava
saavutettavissa, jos laite on liitetty virtaan.
Lue tämä käyttäjän opas huolellisesti ja
noudata ohjeita.
Tarkasta ennen laitteen liittämistä:
sopiiko syöttöjännite nimikyltissä olevaan jän-
nitteeseen;
onko pistorasia ja virransyöttö sopivat laitteelle;
sopiiko johdon pistoke pistorasiaan;
laite on sijoitettu kiinteälle tasaiselle pinnalle.
Pyydä lisenssoitua asiantuntijaa tarkastamaan säh-
köasennus, jos et ole varma, että kaikki on kun-
nossa.
Laite ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön
(mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistil-
liset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joil-
la ei ole kokemusta ja tietämystä laitteen käy-
töstä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa
oleva henkilö ole opastanut tai ohjannut heitä
laitteen turvallisessa käytössä.
Tämä laite on valmistettu CE-turvastandardien
mukaan. Kuten jokaisen sähkölaitteen kanssa,
käytön aikana tulee olla huolellinen.
Älä koskaan peitä ilmansisäänottoa ja ulostu-
loaukkoa.
Tyhjennä vesisäiliö ennen laitteen liikuttamista.
FIN
56
Älä koskaan anna laitteen joutua kosketuksiin
kemikaalien kanssa.
Älä anna laitteen koskea veteen, roiskuttaa
vedellä tai upota veteen.
Älä laita vierasta esinettä laitteen aukkoon.
Irrota aina päävirta etukäteen, kun laitteen osa
on puhdistettava tai vaihdettava.
ÄLÄ koskaan liitä laitetta pidennysjohtoon. Jos
maadoitettua pistorasiaa ei ole käytettävissä,
pyydä valtuutettua sähköasentajaa asentamaan
pistorasia.
Lasten on tarkkailtava sen varmistamiseksi,
etteivät he leiki laitteella.
Korjaukset on aina suoritettava valtuutetun
huoltotekinkon tai myyjäsi avulla. Noudata
huolto-ohjeita
Irrota aina päävirta, jos laite ei ole käytössä.
Vain myyjä tai valtuutettu henkilö/huoltopiste
voi vaihtaa vahingoittuneen sähköjohdon.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemus-
ta tai tietämystä laitteen käytöstä, jos heitä on
opastettu tai ohjattu laitteen turvallisessa käy-
tössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat.
Varmista, että lapset eivät leiki laitteella.
Lapset eivät saa suodittaa puhdistusta ja huol-
toa ilman valvontaa.
Jos virransyöttöjohto on vahingoittunut, sen on
vaihdettava valtuutettu Qlima huoltokeskus tai
vastaava pätevä henkilö vaaran ehkäisemiseksi.
FIN
5757
G
HUOMAA!
Älä koskaan käytä laitetta
vahingoittuneella virransyöttöjohdolla tai
pistokkeella. Älä kiinnitä johtoa ja vältä
yhteyttä teräviin reunoihin.
Ohjeiden noudattamisen epäonnistuminen
voi mitätöidä laitteen takuun.
Älä sijoita kuivainta kylpyhuoneisiin tai
muihin huoneisiin, jossa vettä voi roiskua
laitteeseen.
LÄMMITTIMEN ASENNUS
1. Ota lämmitin varovasti pois laatikosta.
2.
Poista kaikki pakkausmateriaali. Pidä
kaikki pakkausmateriaali poissa lasten
ulottuvilta.
3. Sijoita lämmitin kiinteälle tasaiselle pin-
nalle.
4. Varmista, että on olemassa tarpeek-
si vapaata tilaa lämmittimen ympärillä.
Katso kuva 2.
5. Tämä tuote sopii hyvin eristettyihin tiloi-
hin tai satunnaiseen käyttöön.
FIN
58
Kuva 2
HALLINTAPAINIKKEIDEN KUVAUS
Laitetta voidaan hallita kauko ohjaimella ja
laitteessa olevilla painikkeilla.
Valmiustilassa päällä/pois symboli on kyt-
ketty päälle.
Kun ajastintoiminto on kytketty päälle ajas-
tinsymboli on päällä.
Ajastintoiminto voidaan aktivoida ajastin-
painikkeella.
Laitteessa voidaan asettaa päiväys/aika,
lämpötila ja kirkkaus.
Lämmitystoiminta toimii vain, jos asetet-
tu lämpötila on korkeampi, kuin huoneen
lämpötila.
FIN
59
Käsihallinta
Paina päälle/pois-painiketta käynnistääk-
sesi tai käynnistääksesi laite. Paina ja pidä
painiketta painettuna 5 sekunnin ajan
kirkkauden muuttamiseksi. Jos haluat
käyttää lämmitystoimintoa kevyellä
teholla, paina tarpeellinen painike (900W
/ 1800W). Näiden painikkeiden avulla toi-
minta voidaan myös kytkeä pois.
Kaukosäädin
Aktivoi valmiustila. Paina päälle/pois
painiketta kaukosäätimellä valoeffektin
aktivoimiseksi. Kirkkaus voidaan muut-
taa ’Himmennin’ painikkeella.
Kaksi lämmitystilaa voidaan aktivoida
painikkeilla ‘900W’ ja ‘1800W’.
FIN
60
Voit asettaa haluamasi lämpötilan (15-30˚C )
+ ja - painikkeilla. Vakioasetus on 20˚C.
Ajastintoiminto voidaan (päälle/pois) asettaa
painikkeella ‘Ajastimen asetus”.
Päiväys ja aika voidaan asettaa päiväys/aika
painikkeella. Päiväys voidaan asettaa nuoli-
painikkeilla. Tunnit ja minuutit voidaan aset-
taa + / - painikkeilla. Paina ’ok’ painiketta,
kun olet muuttanut päiväyksen tai ajan ase-
tusten vahvistamiseksi.
On olemassa kymmenen mahdollista asetusta
ajastintoiminnolle. Jokaisessa asetuksessa on
päiväys, ’päällä’ aika ja ’pois’ aika. Maksimi
aika on 23 tuntia ja 50 minuuttia.
Paina Ajastimen asetus -painiketta. Valitse
’päällä’ aika ” ja - painikkeilla. ’Pois’ aika voi-
daan valita ’nuoli ylös’ painikkeella. Asetettu
arvo voidaan pyyhkiä ’C’ (Cancel) painikkeel-
la.
Painamalla IC (Intelligent Control - älykäs
hallinta) painiketta voidaan aktivoida lämmi-
tystila suunnitellulle ajalle (ajastin toiminta),
riippuen varsinaisen ja halutun lämpötilan
erosta. Lämmitystila voidaan myös muuttaa
automaattisesti, kun olosuhteet antavat syyn
sellaiselle toiminnalle. Tämä auttaa saavutta-
maan haluamasi lämpötilan ajoissa.
FIN
61
KUNNOSSAPITO JA VARASTOINTI
Anna tuotteen jäähtyä täysin ennen
huoltoa tai varastointia.
Varmista, että tuote on “O” OFF (POIS)-
asennossa ja sähköjohto on irrotettu ennen
puhdistustoimintojen aloittamista.
Varmista, että laitteen kotelo on täysin ehjä
ja kiinnitetty ennen jokaista käyttöä.
Älä kosketa kuumia pintoja. Käytä aina lait-
teen kahvaa. Käytä suojakäsineitä vaka-
vien palovammojen tai muiden vammojen
ehkäisemiseksi.
Puhdista laitteen ulko-osa pehmeällä, koste-
alla kankaalla.
VAROITUS:
Älä päästä vettä tai muita nesteitä
tuotteeseen, tämä voi aiheuttaa
tulipalon ja/ tai sähkövaaran.
Älä käytä hankaavia aineita tai liuotteita,
nämä voivat vahingoittaa laitetta.
Varastoi tuotetta puhtaassa kuivassa paikassa,
kun se ei ole käytössä.
FIN
62
TEKNISET TIEDOT
Malli EFE 2018
Lämmityskyky
(max.)
W 1800
Lämmitystasojen
määrä
2 (900W /
1800W)
Amppeeri A 8,1
Jännite
V / Hz /
Ph
220-240 / 50
/ 1
Paino kg 13,5
Mitat
(L x S x K)
mm
660 x 95 x
520
Sopii seuraaviin
tiloihin
70
Paristot kauko
-
säätimeen
2x AAA
EY YHDENMUKAISUUSJULISTUS
Laite on suunniteltu, rakennettu ja jaet-
tu EY-diriektiivien turvallisuussäännösten
mukaisesti.
Laite on tarkoitettu normaaliin talouskäyt-
töön ja vain kuvailtuun käyttöön.
TAKUUEHDOT
Laitteella on 24 kuukauden takuu ostopäi-
västä lähtien.
Kaikki materiaali- ja valmistusviat korja-
taan tai vaihdetaan maksutta takuuaika-
na. Takuuta koskevat seuraavat säännöt:
1.
Kieltäydymme nimenomaisesti kaikista
vahingonkorvausvaatimuksista, mukaan
lukien sivuvaikutukset tai muut vahingot.
FIN
63
2. Komponenttien korjaukset tai vaihto
takuuaikana ei johda takuun pidentämi-
seen.
3. Takuu on mitätön, jos laitteeseen on
tehty muutoksia, käytetty muita kuin
aitoja osia tai kolmannet osapuolet ovat
tehneet korjaukset.
4. Takuu ei kata normaalille kulumiselle
altistuvia komponentteja, kuten lamp-
puja ja lämmityselementtejä.
5. Takuu on voimassa vain silloin, kun esi-
tät alkuperäisen, päiväyksellä varuste-
tun ostokuitin ja jos mitään muokkauk-
sia ei ole tehty.
6. Takuu on mitätön, jos vahingot aiheu-
tuvat laiminlyönnistä tai toimista, jotka
poikkeavat tämän käyttöohjeen sisältä-
mistä ohjeista.
7. Laitteen tai komponenttien toimitusku-
lut ja kuljetukseen liittyvät riskit ovat
aina ostajan vastuulla.
8. Takuu ei kata muiden kuin sopivien
osien käytöstä aiheutuvia vaurioita.
Tarpeettomien kulujen estämiseksi suosit-
telemme käyttöohjeiden lukemista ensin
aina huolellisesti. Vie laite jälleenmyyjälle
jos nämä ohjeet eivät ratkaise ongelmaa.
Sähkölaitteita ei tule hävittää talousjät-
teen joukossa. Tuo ne kierrätyskeskukseen,
jos sellaisia on lähistöllä. Pyydä paikallista
hallitusta tai myyjää kierrätykseen liittyviin
neuvoihin liittyen.
FIN
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
64
1 PLEASE READ THE USER’S MANUAL FIRST.
2 IF YOU HAVE ANY DOUBTS, CONSULT YOUR DEALER.
4
64
Dear sir / madam
Congratulations with you purchase of the
electrical heater. You have purchased a
quality product which you will enjoy for
years to come, provided tha you use it
responsibly. Read this user manual first to
ensure the optimal performance life of
your heater.
We give you on behalf of the manufacturer
a two year warranty for any defects in
material and workmanship.
We wish you all the comfort with your
heater.
With kind regards,
PVG Holding B.V.
Customer service department
WICHTIGE BAUTEILE
Bedienfeld
Trockenluftauslass
Abnehmbarer
Wassertank
Feuchtlufteinlass
Luftfilter
Abflussrohr (ø
13mm) mit Kappe
Lenkrolle
Netzstecker und
Netzkabel
Griff
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
65
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
MAIN
COMPONENTS
Faceplate
Cold air inlet
Control panel
Hot air exit
Remote control
A
B
C
4
E
4
65
Figure 1.
3
4
2
1
5
66
4
SAFETY REGULATIONS
Read this user manual carefully before using the
appliance and save it for later reference. Only
install this appliance if it complies with local/
national legislation, regulation and standards.
This appliance is intended to be used as a residen-
tial dehumidifier and is only suited for use indoor
in living rooms, kitchens and garages in dry plac-
es, in normal household conditions. This appliance
may only be used with an earthed socket, supply
voltage 220-240 V./~50 Hz.
GENERAL
For the best result, don’t place the appliance
near a radiator or other heat source.
Make sure all windows are closed for maximum
efficiency.
The dehumidification capacity depends on the
temperature and humidity in the room. It is
normal that less humidity is extracted at low
temperatures.
Make sure the air filter stays clean. This avoids
unnecessary energy consumption and guaran-
tees an optimal result.
If the plus has been taken out of the socket,
wait three minutes to start the appliance again.
The automatic delay protects the compressor.
IMPORTANT
The appliance HAS to be connected with
an earth wire. If the power supply is not
earthed, you may not connect the appliance.
The plug must always be reachable if the
appliance is plugged in. Read this user
manual carefully and follow the instructions.
67
4
67
Check before connecting the appliance if:
the supply voltage matches the voltage on the
nameplate;
the socket and power supply are suited for the
appliance;
the plug of the cord fits in the socket;
the appliance is placed on a solid flat surface.
Have the electrical installation checked by a
licensed professional if you are not sure everything
is in order.
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for
their safety.
This appliance is manufactured according to
CE safety standards. Nevertheless, as with any
other electrical device, care must be taken.
Never cover the air inlet and outlet grill.
Empty the water container before moving the
appliance.
Never let the appliance come into contact with
chemicals.
Never let the appliance come into contact with
water, sprinkle with water or submerge in
water.
Don’t put foreign object in the openings of the
appliance.
Always disconnect from the mains before
the appliance of a part has to be cleaned of
replaced.
NEVER connect the appliance with an extension
cord. If there is no earthed socket available,
68
have one placed by an authorised electrician.
Children have to be observed to make sure they
don’t play with the appliance.
Always have repairs done by an authorised ser-
vice technician or your dealer. Follow the ser-
vice instructions
Always disconnect from the mains if the appli-
ance isn’t being used.
A damaged power supply cord may only be
replaced by the dealer or an authorised person/
service point.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Make sure children don’t play with the appli-
ance.
Cleaning and service may not be carried out by
children without supervision.
If the power supply cord is damaged, it has to
be replaced by an authorised Qlima service cen-
tre or similar qualified persons to avoid danger.
G
ATTENTION!
Never use the appliance with a damaged
power supply cord or plug. Never clamp the
cord an avoid contact with sharp edges.
Failure to follow the instructions may
invalidate the warranty for the appliance.
Don’t place the dehumidifier in bathrooms
or other rooms were water might be
splashed on the appliance.
4
6969
INSTALLING THE HEATER
1. Carefully remove the heater from the
box.
2.
Remove all packing material. Keep all
packing material out of the reach of chil-
dren.
3. Place the heater on a solid flat surface.
4. Make sure there is enough free space
around the heater. See figure 2.
5. This appliance is only intended for well
isolated places or occasional use.
Figure 2.
DESCRIPTION OF THE CONTROL BUTTONS
The appliance can be controlled with the
remote control and the buttons on the
appliance.
4
70
In stand-by modus the on/off symbol will
be on. When the timer function is enabled
the timer symbol will be on.
The timer function can be activated with
the timer button.
On the appliance the date/time, tempera-
ture and brightness can be set. The heating
function only works if the set temperature
is higher then the room temperature.
Manual control
Press the on/off button to turn the appli-
ance on. Press and hold this button 5
seconds to change the brightness. If you
want to use the heating function with
the light effect, push the required but-
ton (900W / 1800W). With these buttons
the function can also be turned off.
4
71
Remote control
Activate het stand-by mode. Press the on/
off button on the remote control to acti-
vate the light effect. The brightness can
be changed with the ‘Dimmer’ button.
The two heating modes can be activated
with the button ‘900W’ and ‘1800W’.
The desired temperature can be set
(15-30˚C ) with the + and - buttons. The
standard setting is 20˚C.
The timer function can be (on/off) set
with the button ‘Timer set”.
The date and time can be set with the
date/time button. The date can be set
with the arrow buttons. The hours and
minutes can be set with the + and - but-
tons. Press the ‘ok’ button after chang-
ing the date or time to confirm the set-
tings.
There are ten settings possible for the
timer function. Each setting has a date,
‘on’ time’ and ‘off’ time. The maximum
time is 23hour and 50 minutes.
4
72
Press the Timer set button. Select the ‘on’
time with the + and - buttons. The ‘off’ time
can be selected with the ‘arrow up’ button. A
set value can be deleted with the ‘C’ (Cancel)
button.
By pressing die IC (Intelligent Control) but-
ton the heating mode for the planned time
(timer function) can be activated, depend-
ing on the difference between the actual
and desired temperature. The heating mode
can also be changed automatically when the
circumstances give rise to such action. This is
to reach the desired temperature in a timely
manner.
MAINTENANCE AND STORAGE
Wait for the product to cool down
completely before service of storage.
Make sure the product is in the “O” OFF posi-
tion and the het power cord is disconnected
before starting the cleaning activities.
Make sure the housing of the appliance is
fully intact and mounted before each use.
Do not touch hot surfaces. Always use the
handle of the appliance. Use protective
gloves to avoid serious burns or other inju-
ries.
Clean the exterior of the appliance with a
soft, moist cloth.
4
73
WARNING:
Do not let water or other fluids enter
the product, this can cause fire and /
of an electrical hazard.
Do not us abrasives or solvents, these can
damage the appliance.
Store the product in a clean dry place when it
is not being used.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model EFE 2018
Heating capacity
(max.)
W 1800
Number of heat-
ing levels
2 (900W /
1800W)
Ampere A 8.1
Voltage
V / Hz /
Ph
220-240/50/1
Weight kg 13.5
Dimensions
(W x D x H)
mm
660 x 95 x
520
Suited for spaces
to
70
Batteries remote
control
2x AAA
EC DECLARATION OF CONFORMITY
The appliance is designed, constructed and dis-
tributed conform the safety regulations of the
EC directives.
The appliance is intended for normal household
use and the described purposes only.
4
74
WARRANTY CONDITIONS
The appliance is supplied with a 24-month
guarantee, commencing on the date of
purchase.
All material and manufacturing defects
will be repaired or replaced free of charge
within this period. The following rules
apply:
1. We expressly refuse all further damage
claims, including claims for collateral
damage.
2. Repairs to or replacement of compo-
nents within the guarantee period will
not result in an extension of the guar-
antee.
3. The guarantee is invalidated if any
modifications have been made, non-
genuine parts are fitted or repairs are
carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear,
such as lamps and heating elements are
not covered by the guarantee.
5. The guarantee is valid only when you
present the original, dated purchase
invoice and if no modifications have
been made.
6. The guarantee is invalid for damage
caused by neglect or by actions that
deviate from those in this instruction
booklet.
7. Transportation costs and the risks
involved during the transportation
of the appliance or components of
the appliance shall always be for the
account of the customer.
4
75
8. Damage caused by not using suitable
spare parts is not covered by the guar-
antee.
To prevent unnecessary expense, we recom-
mend that you always first carefully consult
the instructions for use. Take the appliance
to your dealer if these instructions do not
provide a solution.
Electrical appliances should not be removed
with household waste. Bring them to recy-
cling point if such are present. Ask your local
government or dealer for advice regarding
recycling.
4
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
76
1 LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO.
2
CONSULTARE IL RIVENDITORE IN CASO DI DUBBI O QUESITI.
>
76
Egregio signore, gentile signora,
Congratulazioni per aver acquistato la
stufa elettrica. Ha acquistato un prodotto
di qualità di cui potrà beneficiare negli
anni a venire, a patto che lo utilizzi con
responsabilità. Per prima cosa legga questo
manuale per assicurarsi un funzionamento
ottimale nel tempo della sua stufa.
Noi le forniamo, per conto del produttore,
una garanzia di due anni per eventuali
difetti di materiale e manodopera.
Le auguriamo il massimo del comfort con la
sua stufa.
Cordiali saluti
PVG Holding B.V.
Servizio clienti
WICHTIGE BAUTEILE
Bedienfeld
Trockenluftauslass
Abnehmbarer
Wassertank
Feuchtlufteinlass
Luftfilter
Abflussrohr (ø
13mm) mit Kappe
Lenkrolle
Netzstecker und
Netzkabel
Griff
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
77
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
COMPONENTI
PRINCIPALI
Piastra anteriore
Presa dell’aria
fredda
Pannello di
controllo
Uscita dell’aria
calda
Telecomando
A
B
C
4
E
>
77
Figura 1.
3
4
2
1
5
78
>
NORMATIVE DI SICUREZZA
Leggere attentamente questo manuale e conser-
varlo per consultazioni future Installare l'apparec-
chio solo se è conforme a regolamentazioni, leggi
e normative locali e nazionali. Questo apparecchio
è destinato all’uso come deumidificatore residen-
ziale ed è adatto solo per l’utilizzo in soggiorni,
cucine e garage in luoghi asciutti, in normali con-
dizioni domestiche. L’apparecchio può essere uti-
lizzato solo con una presa di terra, tensione forni-
ta 220-240 V/~50 Hz.
GENERALE
Per i migliori risultati, non posizionare l’ap-
parecchio accanto a un radiatore o a un’altra
fonte di calore.
Per la massima efficienza, assicurarsi che tutte
le finestre siano chiuse.
La capacità di deumidificazione dipende dalla
temperatura e dall’umidità nella stanza. È nor-
male che a basse temperature venga estratta
meno umidità.
Assicurarsi che il filtro dell’aria rimanga pulito.
Per evitare consumo di energia non necessario
e garantire risultati ottimali.
se la spina è stata estratta dalla presa di cor-
rente, attendere tre minuti prima di riavviare
l’apparecchio. Il ritardo automatico protegge il
compressore.
79
>
79
IMPORTANTE
L’apparecchio DEVE essere collegato con
un filo di terra. Se l'alimentatore non è
collegato a terra, non si può collegare
l'apparecchio. La spia deve essere sempre
raggiungibile se l’apparecchio è collegato.
Leggere attentamente questo manuale di
istruzioni e seguire le istruzioni.
Prima di collegare l’apparecchio controllare se:
la tensione fornita corrisponde a quella sulla
targhetta;
la presa e l’alimentazione elettrica sono adatte
per l’apparecchio;
la spia e il cavo sono adatti alla presa;
l’apparecchio è posto su una superficie solida e
piana.
Far controllare l’installazione elettrica da un elet-
tricista professionista se non si è sicuri che tutto sia
a posto.
Questo apparecchio non è destinato all'uso da
parte di persone (compresi i bambini) con ridot-
te capacità fisiche, sensoriali o mentali o che
non siano in possesso di esperienza e conoscen-
za adeguate, a meno che non siano controllate
o istruite all'uso del prodotto da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
Questo apparecchio è fabbricata secondo gli
standard di sicurezza CE. Tuttavia, come con
qualsiasi altro dispositivo elettrici, si deve pre-
stare attenzione.
Non coprire le griglie di entrata e uscita dell'a-
ria.
Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di sposta-
re l'apparecchio.
80
>
Non permettere che l’apparecchio entri in con-
tatto con sostanze chimiche.
Non permettere che l’apparecchio entri in con-
tatto con acqua, venga spruzzato con acqua o
immerso in acqua.
Non inserire corpi estranei nelle aperture
dell’apparecchio.
Scollegarlo sempre dalla rete elettrica prima di
pulire l’apparecchio o sostituirne un componen-
te.
NON collegare l’apparecchio a un cavo di pro-
lunga. Se non è disponibile alcuna presa con
messa a terra, farne installare una da un elettri-
cista certificato.
I bambini devono essere osservati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Far effettuare sempre le riparazioni da un tec-
nico di assistenza autorizzato o dal distributore.
Seguire le istruzioni di manutenzione
Scollegare sempre dalla presa di rete l’apparec-
chio se non viene utilizzato.
Un cavo di alimentazione danneggiato può
essere sostituito solo dal rivenditore o da una
persona/centro assistenza autorizzati.
Questo dispositivo può essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridot-
te capacità fisiche, sensoriali o mentali o man-
canza di esperienza e conoscenza purché sotto
supervisione o siano state date loro istruzioni
per l’uso del dispositivo in modo sicuro e abbia-
no compreso i rischi coinvolti.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’ap-
parecchio.
Pulizia e manutenzioni non possono essere
effettuati da bambini senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito da un centro assistenza Qlima
81
>
81
autorizzato o persone autorizzate simili per evi-
tare pericoli.
G
ATTENZIONE!
Non usare l’apparecchio con il cavo di
alimentazione o la spina danneggiati. Non
pinzare il cavo ed evitare il contatto con
bordi affilati.
La mancata osservanza di queste
istruzioni potrebbe invalidare la garanzia
dell’apparecchio.
Non collocare il deumidificatore in in bagni
o altre stanze nelle quali potrebbe essere
spruzzata acqua sull’apparecchio.
INSTALLAZIONE DELLA STUFA
1. Estrarre con cura la stufa dalla scatola.
2.
Rimuovere tutto il materiale d’imballag-
gio. Conservare il materiale di imballag-
gio fuori dalla portata dei bambini.
3. Collocare la stufa su una superficie soli-
da e piana.
4. Assicurarsi che ci sia spazio libero suf-
ficiente intorno alla stufa. Vedere la
Figura 2.
5. L’apparecchio è destinato all’uso solo in
ambienti correttamente isolati o ad un
uso occasionale.
82
Figura 2.
DESCRIZIONE DEI PULSANTI DI CONTROLLO
L’apparecchio può essere controllato
mediante il telecomando e i pulsanti sull’ap-
parecchio.
In modalità stand-by il simbolo on/off
sarà on.
Quando la funzione timer è abilitata, il sim-
bolo del timer è acceso.
La funzione timer può essere attivata con il
pulsante timer.
Sull’apparecchio possono essere impostate
data/ora, temperatura e luminosità.
La funzione di riscaldamento funziona solo
se la temperatura impostata è superiore
alla temperatura ambiente.
>
83
Controllo manuale
Premere il pulsante on/off per accende-
re l'apparecchio. Tenere premuto questo
pulsante per 5 secondi per modificare la
luminosità. Se si desidera usare la fun-
zione riscaldamento con l’effetto luce,
premere il pulsante richiesto (900W /
1800W). Con questi pulsanti la funzione
può anche essere spenta.
Telecomando
Attivare la modalità stand-by. Premere
il pulsante on/off sul telecomando per
attivare l’effetto luminoso. La luminosi-
tà può essere cambiata mediante il tasto
“dimmer”.
>
84
Le due modalità di riscaldamento possono
essere attivate con i tasti “900W” e “1800W”.
La temperatura desiderata può esse-
re impostata a (15-30˚C ) con i tasti + e -.
L’impostazione standard è 20˚C.
La funzione timer può essere impostata (on/
off) con il tasto “Imposta Timer set”.
Data e ora possono essere impostate con il
tasto data/ora. La data può essere impostata
con i tasti freccia. Ore e minuti possono esse-
re impostati con i tasti + e -. Premere il tasto
“ok” dopo aver modificato la data o l’ora per
confermare le impostazioni.
Vi sono dieci impostazioni possibili per la fun-
zione timer. Ciascuna impostazione ha una
data, un’ora “on” e un’ora “off”. Il tempo
massimo è 23 ore e 50 minuti.
Premere il tasto impostazione Timer.
Selezionare l’ora “on” con i tasti + e -. L’ora
“off” può essere selezionata con il tasto
“freccia in su”. Un valore impostato può esse-
re cancellato con il tasto “C” (cancella).
Premendo il tasto IC (Controllo Intelligente)
la modalità riscaldamento per il tempo pia-
nificato (funzione timer) può essere attivata,
a seconda della differenza tra la temperatu-
ra effettiva e quella desiderata. La modali-
tà riscaldamento può anche essere cambiata
automaticamente quando le circostanze por-
tano a questa azione. Questo per raggiungere
la temperatura desiderata tempestivamente.
>
85
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
Attendere che il prodotto si raffreddi
completamente prima di effettuare
manutenzione e stoccaggio.
Assicurarsi che il prodotto sia in posizione “O”
OFF e il cavo di alimentazione sia scollegato
prima di iniziare le attività di pulizia.
Assicurarsi che l’involucro dell’apparecchio
sia completamente intatto e montato prima
di ciascun utilizzo.
Non toccare le superfici calde. Utilizzare
sempre le impugnature dell’apparecchio.
Utilizzare guanti protettivi per evitare gravi
ustioni o altri infortuni.
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno morbido inumidito.
AVVERTENZA:
No n lasciar peretrare acqua o altri
fluidi nel prodotto, ciò potrebbe
provocare incendi e/o rischi elettrici.
Non utilizzare abrasivi o solventi, questi
potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Riporre il prodotto in un luogo pulito e asciut-
to quando non viene utilizzato.
>
86
SPECIFICHE TECNICHE
Modello EFE 2018
Massima capacità
di riscaldamento
W 1800
Numero di livelli
di riscaldamento
2 (900 W /
1800 W)
Ampere A 8,1
Tensione V / Hz / F
220-240 / 50
/ 1
Peso kg 13,5
Dimensioni
(L x P x H)
mm
660 x 95 x
520
Adatto per locali
fino a
70
Telecomando a
batterie
2x AAA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE.
L’apparecchio è progettato, costruito e
distribuito in conformità con le normative
di sicurezza delle direttive CE.
L’apparecchio è destinato solo al normale
uso domestico e per le finalità descritte.
CONDIZIONI DI GARANZIA
L'apparecchio è fornito con una garanzia di 24
mesi, con decorrenza dalla data di acquisto.
Tutti i difetti di materiale e di fabbricazio-
ne saranno riparati o sostituiti gratuita-
mente entro questo periodo. Si applicano
le seguenti regole:
1. Rifiutiamo espressamente tutte le altre
richieste di risarcimento danni, inclusi i
reclami per danni collaterali.
>
87
2. La riparazione o la sostituzione di compo-
nenti entro il periodo di garanzia non si
tradurrà in un'estensione della garanzia.
3. La garanzia non è valida se sono state
apportate delle modifiche, sono monta-
ti ricambi non originali o le riparazioni
sono effettuate da terzi.
4. Componenti soggetti a normale usura,
quali lampade e resistenze non sono
coperti dalla garanzia.
5. La garanzia è valida unicamente dietro
presentazione della ricevuta d'acqui-
sto originale datata e qualora non sono
state apportate modifiche.
6. La garanzia non è valida per i danni
causati da negligenza o da azioni che
differiscono da quelle indicate in questo
libretto di istruzioni.
7. I costi di trasporto e i rischi durante il
trasporto dell'apparecchio o di compo-
nenti dell'apparecchio devono essere
sempre a carico dell'acquirente.
8. Danni causati da non utilizzo di parti di
ricambio adatte non sono coperti dalla
garanzia.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di
consultare sempre prima attentamente le
istruzioni per l'uso. Se queste istruzioni non
forniscono una soluzione, portare l'appa-
recchio al rivenditore.
Le apparecchiature elettriche non possono
essere smaltite con i normali rifiuti dome-
stici. Portarle in un punto di riciclaggio, se
presente. Chiedere al governo locale o al
rivenditore consigli relativi al riciclaggio.
>
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
88
1 LES BRUKSANVISNINGEN FØRST.
2 HVIS DU ER I TVIL, TA KONTAKT MED FORHANDLEREN.
u
88
Til kunden,
Gratulerer med ditt kjøp av denne
elektriske varmeovnen. Du har kjøpt ett
kvalitetsprodukt som du vil ha glede av i
mange år fremover, forutsatt at du bruker
den ansvarlig. Les denne bruksanvisningen
først for å sikre optimal levetid på ovnen.
Vi gir deg på vegne av produsenten en to
års garanti for eventuelle feil i materiale og
utførelse.
Vi håper du får det komfortabelt med
varmeovnen din.
Med vennlig hilsen
PVG Holding B.V.
Kundeserviceavdeling
WICHTIGE BAUTEILE
Bedienfeld
Trockenluftauslass
Abnehmbarer
Wassertank
Feuchtlufteinlass
Luftfilter
Abflussrohr (ø
13mm) mit Kappe
Lenkrolle
Netzstecker und
Netzkabel
Griff
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
89
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
HOVEDKOM-
PONENTER
Frontplate
Inntak for kaldluft
Kontrollpanel
Utgang for
varmluft
Fjernkontroll
A
B
C
4
E
u
89
Figur 1.
3
4
2
1
5
90
u
SIKKERHETSADVARSLER
Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og
oppbevar den for fremtidig referanse. Installer
kun denne enheten når den er i samsvar med gjel-
dende lokale/nasjonale lover, forskrifter og stan-
darder. Dette apparatet er ment å brukes som en
bolig avfukter og er kun egnet for bruk innendørs
i stuer, kjøkken og på tørre steder i garasjer, i nor-
male husholdningsforhold. Dette apparatet kan
bare benyttes med en jordet stikkontakt, forsy-
ningspenning 220-240 V/~50 Hz.
GENERELT
For best resultat, ikke plasser apparatet i nær-
heten av en radiator eller annen varmekilde.
Kontroller at alle vinduer er lukket for maksi-
mal effekt.
Avfukterens effekt avhenger av temperaturen og
luftfuktigheten i rommet. Det er normalt at min-
dre fuktighet utvinnes ved lave temperaturer.
Forsikre deg om at luftfilteret er rent. Dette
unngår unødvendig energiforbruk og garante-
rer et optimalt resultat.
Hvis støpselet er tatt ut av kontakten, vent 3
minutter for å starte apparatet igjen. Den auto-
matiske forsinkelsen beskytter kompressoren.
VIKTIG
Apparatet må kobles til en jordet kontakt.
Hvis strømforsyningen ikke er jordet, kan du
ikke koble til enheten. Støpselet må alltid
være tilgjengelig hvis apparatet er tilkoblet.
Les denne brukerhåndboken nøye og følg
instruksjonene.
91
u
91
Kontroller før du kobler til apparatet at:
forsyningsspenningen matcher spenningen på
merkeskiltet;
stikkontakten og strømforsyningen passer til
enheten;
støpselet på ledningen passer til kontakten;
apparatet er plassert på en solid og flat overfla-
te.
Få den elektriske installasjonen kontrollert av en
lisensiert profesjonell, hvis du ikke er sikker på at
alt er i orden.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av per-
soner (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller manglen-
de erfaring eller kunnskap, med mindre de har
fått tilsyn eller instruksjon angående bruken
av apparatet av en person som har ansvar for
deres sikkerhet.
Denne apparatet er produsert i henhold til CEs
sikkerhetsstandarder. Likevel, som med enhver
annen oppvarmingsanordning, må en vise hen-
syn.
Ikke dekk til luftinntaket og uttaket.
Tøm vanntanken før du flytter enheten.
Ikke la enheten komme i kontakt med kjemika-
lier.
La aldri apparatet komme i kontakt med vann,
vannsprut eller bli senket ned i vann.
Ikke ha fremmedlegemer i åpningen på appara-
tet.
Koble alltid fra strømnettet før apparatet må
rengjøres etter en utskifting.
Aldri koble apparatet med en skjøteledning.
Hvis det ikke finnes en egnet jordet stikkontakt,
må den installeres av en autorisert elektriker.
92
Barn må observeres for å forsikre at de ikke
leker med apparatet.
Reparasjoner skal alltid utføres av autorisert
servicetekniker eller forhandler. Følg servicein-
struksjonene
Koble alltid fra strømnettet hvis apparatet ikke
brukes.
En skadet strømledning kan kun erstattes av
leverandøren eller en autorisert person/service-
punkt.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn
eller har fått instruksjoner om bruk av appara-
tet på en sikker måte og forstår farene som er
involvert.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Rengjøring og service må ikke utføres av barn
uten tilsyn.
Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes
av fabrikanten, dennes serviceforhandler eller
en lignende kvalifisert person, for å unngå fare.
G
OBS!
Bruk aldri apparatet med en skadet
strømledning eller skadet støpsel. Klem
aldri ledningen og unngå kontakt med
skarpe kanter.
Unnlatelse av å følge instruksjonene kan
føre til at garantien for apparatet blir
ugyldig.
Ikke sett avfukteren på bad eller andre
rom, der det kan komme vann på
apparatet.
u
9393
MONTERING AV OVNEN
1. Ta varmeapparatet forsiktig ut av kar-
tongen.
2.
Fjern all emballasje. Hold all emballasje
utilgjengelig for små barn.
3. Plasser ovnen på en solid, flat overflate.
4. Pass på at det er nok plass rundt ovnen.
Se figur 2.
5. Dette apparatet er kun beregnet for
godt isolerte steder eller til sporadisk
bruk.
Figur 2.
u
94
BESKRIVELSE AV KONTROLLKNAPPENE
Apparatet kan styres med fjernkontrollen
og knappene på apparatet.
I standby-modus vil på/av-symbolet være
på.
Når timeren er aktivert, vil timersymbolet
være på.
Timer funksjonen kan aktiveres med
timer-knappen.
På apparatet kan dato/klokkeslett, tempe-
ratur og lysstyrke stilles inn.
Oppvarmingfunksjonen virker bare hvis
innstilt temperatur er høyere enn romtem-
peraturen.
Manuell kontroll
Trykk på ON/OFF-knappen for å starte
apparatet. Trykk og hold denne knap-
pen i 5 sekunder for å endre lysstyr-
ken. Hvis du vil bruke varmefunksjonen
med lys effekten, trykk på ønsket knapp
(900W/1800W). Med disse knappene kan
funksjonen også slås av.
u
95
Fjernkontroll
Aktiver standardmodus. Trykk på av/
på-knappen på fjernkontrollen for å
aktivere lys effekten. Lysstyrken kan
endres med dimmeknappen.
De to varmemodusene kan aktiveres
med knappen 900W og 1800W.
Den ønskede temperaturen kan stil-
les inn (15-30˚C) med knappene + og -.
Standardinnstillingen er 20˚C.
Timerfunksjonen kan være (på/av) satt
med knappen Timer sett.
Dato og klokkeslett kan stilles inn med
date/time knappen. Datoen kan stilles
inn med pilknappene. Timene og minut-
tene kan stilles inn med knappene + og
-. Trykk på ok knappen når du har endret
dato eller klokkeslett for å bekrefte inn-
stillingene.
Det er ti mulige innstillinger for timer-
funksjonen. Hver innstilling har en dato,
på og av tid. Maksimal tid er 23 timer og
50 minutter.
u
96
Trykk på Timer set knappen. Velg “på” tid
med knappene + og -. "Av" tiden kan velges
med pil opp-knappen. En satt verdi kan slet-
tes med C (Avbryt) -knappen.
Ved å trykke på IC (Intelligent kontroll) knap-
pen, kan varmemodus for den planlagte
tiden (timerfunksjon) aktiveres, avhengig av
forskjellen mellom aktuell og ønsket tempe-
ratur. Varmemodusen kan også endres auto-
matisk når omstendighetene gir mulighet
til en slik handling. Dette er for å nå ønsket
temperatur i tide.
VEDLIKEHOLD OG LAGRING
Vent til produktet er helt avkjølt før
lagring.
Kontroller at produktet er i OFF-posisjonen og
at strømledningen er koblet fra før du begyn-
ner med rengjøring av apparatet.
Kontroller at apparatets kabinett er helt
intakt og montert før hver bruk.
Ikke rør varme overflater. Bruk alltid hånd-
taket på apparatet. Bruk vernehansker for
å unngå alvorlige brannskader eller andre
skader.
Rengjør utsiden av apparatet med en myk,
fuktig klut.
u
97
ADVARSEL:
Ikke la vann eller andre væsker
komme inn i produktet, dette kan
forårsake brann og/eller elektrisk fare.
Ikke bruk slipemidler eller løsemidler, det kan
skade apparatet.
Oppbevar produktet på et rent, tørt sted når
det ikke brukes.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Modell EFE 2018
Oppvarmingska-
pasitet (max.) W 1800
Antall oppvar-
mingsnivåer
2 (900W /
1800W)
Amper A 8,1
Spenning
V / Hz /
Ph
220-240 / 50
/ 1
Vekt kg 13,5
Dimensjoner
(B x D x H)
mm
660 x 95 x
520
Passer til rom på 70
Batterier fjern-
kontroll
2x AAA
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Apparatet er designet, konstruert og distri-
buert i samsvar med sikkerhetsforskriften i
EF-direktiver.
Apparatet er beregnet til normal bruk av hus-
holdningen og de beskrevne formålene.
u
98
GARANTIVILKÅR
Apparatet leveres med en 24-måneders
garanti, som starter på kjøpsdatoen.
Alle material- og produksjonsfeil vil bli
reparert eller byttet uten omkostninger
innenfor denne perioden. Følgende regler
gjelder:
1. Vi avviser alle ytterligere skadekrav, her-
under krav om etterfølgende skader.
2. Reparasjoner eller utskifting av deler
innenfor garantiperioden vil ikke føre
til utvidelse av garantien.
3. Garantien blir ugyldig hvis det blir gjort
noen endringer, ikke-originale deler
monteres eller reparasjoner utføres av
en tredjepart.
4. Komponenter utsatt for normal slitasje,
som lamper og varmeelementer dekkes
ikke av garantien.
5. Garantien er gyldig kun når du viser ori-
ginal datert kjøps faktura, og hvis ingen
endringer er gjort.
6. Garantien er ugyldig for skader forårsa-
ket av uforsiktighet eller av handlinger
som avviker fra instruksene i denne
bruksanvisningen.
7. Transportkostnader og risikoene invol-
vert i transport av apparatet eller kom-
ponenter av apparatet skal alltid være
kjøperens ansvar.
8. Skader forårsaket av å ha benyttet ueg-
nede reservedeler dekkes ikke av garan-
tien.
u
99
For å hindre unødvendige utgifter, anbe-
faler vi at du alltid leser bruksanvisningen
nøye først. Ta apparatet til forhandleren
hvis disse instruksjonene ikke gir en løsning.
Elektrisk avfall skal ikke kastes sammen
med husholdningsavfallet. Ta med dem til
ett resirkuleringssted dersom slike er til
stede. Spør din lokale kommune eller for-
handler for råd om gjenvinning.
u
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
100
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
100
Geachte mevrouw / mijnheer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop
van uw elektrische kachel. U heeft een
kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog
vele jaren plezier van zult hebben, mits u
het apparaat verantwoord gebruikt. Lees
daarom eerst deze gebruiksaanwijzing
voor een optimale levensduur van uw
kachel.
Wij geven u namens de fabrikant twee
jaar garantie op mogelijke materiaal- of
fabricagefouten.
Wij wensen u veel comfort met uw kachel.
Met vriendelijke groet,
PVG Holding B.V.
Afdeling Klantenservice
WICHTIGE BAUTEILE
Bedienfeld
Trockenluftauslass
Abnehmbarer
Wassertank
Feuchtlufteinlass
Luftfilter
Abflussrohr (ø
13mm) mit Kappe
Lenkrolle
Netzstecker und
Netzkabel
Griff
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
101
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
KERN-
COMPO-
NENTEN
Voorplaat
Koude
lucht inlaat
Bedienings-
paneel
Warme lucht
uitlaat
Afstands-
bediening
A
B
C
4
E
1
101
Afbeelding 1.
3
4
2
1
5
102
1
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens
het toestel te gebruiken en bewaar het voor later.
Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan
de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en nor-
men. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden
als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen
geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers,
keukens en garages op droge plaatsen, in normale
huishoudelijke omstandigheden. Dit apparaat is uit-
sluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aan-
sluitspanning 220-240 V./ ~50 Hz.
ALGEMEEN
Om een optimaal resultaat te krijgen, het apparaat
niet dicht bij een radiator of een andere warmte-
bron plaatsen.
Zorg ervoor dat alle ramen gesloten zijn om maxi-
male efficiëntie te bereiken.
De ontvochtigingscapaciteit is afhankelijk van de
temperatuur en de luchtvochtigheid in de ruimte.
Het is normaal dat bij een lage temperatuur min-
der vocht wordt onttrokken.
Zorg ervoor dat het luchtfilter schoon blijft. Dit
voorkomt onnodig energieverbruik en waarborgt
een optimaal resultaat.
Als de stekker uit het stopcontact is geweest, start
het apparaat pas na drie minuten weer op. De
automatische vertraging beschermt de compressor.
103
1
103
BELANGRIJK
Het apparaat MOET altijd geaard worden
aangesloten. Als de stroomvoorziening niet
geaard is, mag u het apparaat absoluut
niet aansluiten. De stekker moet altijd
makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat
is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie
zorgvuldig en volg de aanwijzingen.
Controleer voor het aansluiten van het apparaat of:
de aansluitspanning overeenkomt met die op het
typeplaatje;
stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn
voor het apparaat;
de stekker van het snoer in het stopcontact past;
het apparaat op een stabiele en vlakke onder-
grond staat.
Laat de elektrische installatie controleren door een
erkend vakman als u er niet zeker van bent dat alles
in orde is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens,
of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toe-
zicht wordt gehouden op en instructies worden
gegeven voor het gebruik van het apparaat door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veilig-
heid.
Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen
gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch
apparaat, voorzichtig te zijn.
Het luchtinlaat- en uitblaasrooster nooit afdekken.
Leeg het waterreservoir voordat u het apparaat
verplaatst.
104
1
Breng het apparaat nooit in contact met chemica-
liën.
Het apparaat nooit in contact brengen met water,
met water besproeien of in water onderdompelen.
Steek geen voorwerpen in de openingen van het
apparaat.
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat het apparaat of een onderdeel ervan
moet worden schoongemaakt of vervangen.
Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een
verlengsnoer. Is een geschikt geaard stopcontact
niet voorhanden, laat dit dan installeren door een
erkend elektricien.
Er dient toezicht te worden gehouden op kinderen
om er zeker van te zijn dat zij niet met het appa-
raat spelen.
Laat eventuele reparaties altijd uitvoeren door een
erkend servicemonteur of uw leverancier. Volg de
onderhoudsinstructies
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het
stopcontact als het niet wordt gebruikt.
Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen laten ver-
vangen door de leverancier of een bevoegd per-
soon/servicepunt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zin-
tuiglijke of verstandelijke beperking en door men-
sen die geen ervaring met of kennis over het appa-
raat hebben als er toezicht op hen wordt gehou-
den of ze instructies hebben gekregen over veilig
gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van
de risico’s.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Reiniging en onderhoud dient niet te worden uit-
gevoerd door kinderen waarop geen toezicht
wordt gehouden.
105
1
105
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het om
gevaar te voorkomen laten vervangen door een
door Qlima erkend servicecentrum of door verge-
lijkbaar bevoegde personen.
G
LET OP!
Gebruik het apparaat nooit met een
beschadigd snoer of stekker. Klem het
snoer nooit af en voorkom contact met
scherpe kanten.
Niet volgen van de aanwijzingen kan
leiden tot het vervallen van de garantie op
het apparaat.
Plaats de ontvochtiger niet in badkamers of
andere ruimtes waar mogelijkerwijs water
gespat kan worden op het apparaat.
HET INSTALLEREN VAN DE KACHEL
1. Haal de kachel voorzichtig uit de doos.
2.
Verwijder de verpakking. Houd verpak-
kingsmateriaal buiten bereik van kinde-
ren.
3. Plaats de kachel op een stevige verticale
ondergrond.
4. Zorg voor voldoende vrije ruimte rond-
om de kachel. Zie afbeelding 2.
5. Dit product is uitsluitend geschikt voor
goed geïsoleerde plaatsen of voor inci-
denteel gebruik.
106
Afbeelding 2.
BESCHRIJVING BEDIENINGSKNOPPEN
Het apparaat kan zowel met de afstands-
bediening als met de knoppen op het toe-
stel bediend worden.
In de standby stand licht het aan/uit sym-
bool op. Wanneer de timer functie inge-
schakeld is licht het timer symbool op.
Met de timer knop kan de timer functie
geactiveerd worden.
Op het apparaat kan de datum/tijd,
temperatuur en lichtsterkte ingesteld wor-
den. De verwarmingsfunctie
werkt alleen wanneer de ingestelde tem-
peratuur hoger is dan de kamertemper-
atuur.
1
107
Handmatige bediening
Druk op de aan/uit knop om het appa-
raat aan te zetten. Druk deze knop 5
seconden in om de lichtsterkte te wijzi-
gen. Wanneer u naast het lichteffect ook
de verwarmingsfunctie wil gebruiken,
druk dan op de gewenste toets (900W
/ 1800W). Hiermee kunnen deze functie
ook weer uitgeschakeld worden.
Afstandsbediening
Schakel de standby stand in. Druk de
aan/uit toets in op de afstandsbediening
om het lichteffect in te schakelen. Met
de ‘Dimmer’ toets kan de lichtsterkte
aangepast worden.
1
108
Met de toets ‘900W’ en ‘1800W’ kunnen de
twee verwarmingsstanden geactiveerd wor-
den.
Met de + en – toetsen kan de gewenste tem-
peratuur ingesteld worden (15-30˚C ). Als
standaard is 20˚C ingesteld.
Met de toets ‘Timer set’ kan de timer functie
(in-/uitschakelen) bediend worden.
Date/time toets kan de datum en tijd inge-
steld worden. Met de Pijltoetsen kan de
datum ingesteld worden. Met de + en – toet-
sen kunnen de uren en minuten ingesteld
worden. Na wijzigen van datum of tijd met
de ‘ok’ toets de instellingen bevestigen.
Er zijn tien instellingen mogelijk voor de
timer functie. Elke instelling heeft een
datum, ‘aan’ tijd en ‘uit’ tijd. De maximale
tijdsduur is 23uur en 50 minuten.
Druk de Timer set toets in. Selecteer de ‘aan’
tijd met de + en – toetsen. Middels de ‘pijl
omhoog’ toets kan de ‘uit’ tijd geselecteerd
worden. Een ingestelde waarde verwijderen
kan met de ‘C’ (Cancel) toets.
Door de toets IC (Intelligent Control) in te
drukken kan de verwarmingsfunctie voor
de geplande tijd (timer functie) geactiveerd
worden, afhankelijk van het verschil tussen
de actuele en gewenste temperatuur. Tevens
kan de verwarmingsstand automatisch gewij-
1
109
zigd worden wanneer de omstandigheden
hiertoe aanleiding geven. Dit om tijdig de
gewenste temperatuur te kunnen bereiken.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Wacht totdat het product volledig
is afgekoeld alvorens onderhoud te
plegen of het product op te slaan.
Zorg
ervoor dat het product in de "O" OFF positie is
en het netsnoer is verwijderd uit het stopcon-
tact alvorens met de reinigingswerkzaamheden
te beginnen.
Zorg er altijd voor dat de behuizing van het
product intact is en volledig in elkaar gezet
voor elk gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik
altijd het handvat van het product. Gebruik
beschermende handschoenen om ernstige
brandwonden of ander letsel te voorkomen.
Reinig de buitenkant van het product met
een zachte, vochtige doek.
WAARSCHUWING:
Laat geen water of andere
vloeistoffen in het interieur van het
product komen, omdat dit tot brand
en / of elektrisch gevaar kan leiden.
Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen, omdat
dan schade aan het product kan optreden.
Bewaar het product, wanneer het niet in
gebruik is op een schone, droge plaats.
1
110
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model EFE 2018
Verwarmings-
capaciteit (max.)
W 1800
Aantal verwar
-
mingsniveaus
2 (900W /
1800W)
Ampère A 8.1
Voltage
V / Hz /
Ph
220-240/50/1
Gewicht kg 13.5
Afmetingen
(B x D x H)
mm
660 x 95 x
520
Geschikt voor
ruimtes tot
70
Batterijen af-
standsbediening
2x AAA
EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Het apparaat is ontworpen, geconstru-
eerd en gedistribueerd in overeenstem-
ming met de veiligheidsvoorschriften van
de EG-richtlijnen.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
normaal huishoudelijk gebruik en voor de
beschreven doeleinden.
GARANTIEVOORWAARDEN
Het apparaat wordt geleverd met een
garantie van 24 maanden die ingaat op de
aankoopdatum.
Alle materiaal- of productiefouten worden
binnen deze periode gratis gerepareerd of
vervangen. De volgende regels gelden:
1
111
1. Wij wijzen uitdrukkelijk alle schadeclaims
af, inclusief indirecte schade.
2. Reparatie of vervanging van onderdelen
binnen de garantieperiode leidt niet tot
een verlenging van de garantieduur.
3. De garantie vervalt wanneer het apparaat
is aangepast, niet-originele onderdelen
zijn gebruikt, of wanneer reparaties door
derden zijn uitgevoerd.
4. De garantie is niet van toepassing op
onderdelen die onderhevig zijn aan nor-
male slijtage, zoals lampjes en verwar-
mingselementen.
5. De garantie geldt alleen als u het origi-
nele, gedateerde aankoopbewijs overlegt,
op voorwaarde dat er geen wijzigingen op
zijn aangebracht.
6. De garantie geldt niet in geval van schade
veroorzaakt door nalatigheid of hande-
lingen die niet overeenkomen met die in
deze handleiding.
7. Vervoerkosten en de risico’s verbonden
aan vervoer van het apparaat of apparaat-
onderdelen zijn altijd voor de rekening
van de klant.
8. Schade veroorzaakt door het niet gebrui-
ken van geschikte reserveonderdelen
wordt niet gedekt door de garantie.
Om onnodige kosten te vermijden, raden we
u aan eerst de instructies zorgvuldig te raad-
plegen voor u het apparaat gebruikt. Breng
het apparaat naar uw verkooppunt als de
instructies geen oplossing bieden.
Elektrische afvalproducten dienen niet weg-
gegooid te worden met het huishoudafval.
Recycle alstublieft indien zulke voorzieningen
aanwezig zijn. Vraag uw lokale overheid of
winkelier naar advies met betrekking tot recy-
clen.
1
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
112
1 LEIA O MANUAL DO UTILIZADOR PRIMEIRO.
2 EM CASO DE DÚVIDAS, CONSULTE O SEU REVENDEDOR.
9
112
Caro utilizador,
Parabéns pela compra de um aquecedor
elétrico. Comprou um produto de
qualidade do qual poderá desfrutar nos
próximos anos, desde que o utilize de
forma responsável. Leia este manual do
utilizador primeiro para garantir a vida útil
ideal do aquecedor.
Em nome do fabricante, tem ao seu dispor
uma garantia de dois anos para quaisquer
defeitos de material e mão-de-obra.
Desejamos-lhe todo o conforto com o seu
aquecedor.
Com os melhores cumprimentos,
PVG Holding B.V.
Departamento de atendimento ao cliente
WICHTIGE BAUTEILE
Bedienfeld
Trockenluftauslass
Abnehmbarer
Wassertank
Feuchtlufteinlass
Luftfilter
Abflussrohr (ø
13mm) mit Kappe
Lenkrolle
Netzstecker und
Netzkabel
Griff
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
113
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
COMPONENTES
PRINCIPAIS
Placa frontal
Entrada de ar
frio
Painel de
controlo
Saída de ar
quente
Controlo
remoto
A
B
C
4
E
9
113
Figura 1.
3
4
2
1
5
114
1
REGULAMENTOS DE SEGURANÇA
Leia este manual de instalação atentamente antes
de instalar o produto. Instale o aparelho apenas
se estiver em conformidade com a legislação, os
regulamentos e as normas locais/nacionais. Este
aparelho destina-se a ser utilizado como desumi-
dificador residencial e só é adequado para utiliza-
ção interior em salas de estar, cozinhas e garagens
em locais secos em condições domésticas nor-
mais. Este aparelho só pode ser utilizado com uma
tomada com ligação à terra, tensão de alimenta-
ção 220–240V/~50Hz.
GERAL
Para o melhor resultado, não coloque o apa-
relho perto de um radiador ou outra fonte de
calor.
Certifique-se de que todas as janelas estão
fechadas para uma máxima eficiência.
A capacidade de desumidificação depende da
temperatura e humidade na sala. É normal que
seja extraído um menor volume de humidade a
baixas temperaturas.
Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
Isto evita o consumo desnecessário de energia e
garante um ótimo resultado.
Se a ficha tiver sido desligada da tomada,
aguarde três minutos para voltar a ligar o apa-
relho. O atraso automático protege o compres-
sor.
115
1
115
IMPORTANTE
O aparelho TEM de ser ligado com um fio
terra. Não pode ligar o aparelho se a fonte
de alimentação não estiver ligada à terra.
A ficha tem de estar sempre ao alcance se o
aparelho estiver ligado. Leia atentamente
este manual do utilizador e siga as
instruções.
Antes de ligar o aparelho, verifique se:
a tensão de alimentação corresponde à tensão
na placa de identificação;
a tomada e a fonte de alimentação são adequa-
das para o aparelho;
a ficha do cabo encaixa na tomada;
o aparelho é colocado numa superfície plana e
sólida.
Caso não tenha a certeza de que tudo foi feito cor-
retamente, a instalação elétrica deve ser verificada
por um profissional licenciado.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta
de experiência e conhecimento, a menos que
sejam supervisionadas ou instruídas sobre a uti-
lização do aparelho por uma pessoa responsá-
vel pela sua segurança.
Este aparelho é fabricado de acordo com os
padrões de segurança CE. No entanto, como
com qualquer outro dispositivo elétrico, deve
ter cuidado.
Nunca cubra a grelha de entrada e saída de ar.
Esvazie o recipiente de água antes de mover o
aparelho.
116
9
Nunca deixe o dispositivo entrar em contacto
com produtos químicos.
Nunca deixe o aparelho entrar em contacto com
água, ser pulverizado com água ou mergulhado
em água.
Não coloque objetos estranhos nas aberturas do
aparelho.
Desligue sempre a corrente antes de o aparelho
ou uma peça ter que ser limpa ou substituída.
NUNCA ligue o dispositivo com o auxílio de uma
extensão. Se não estiver disponível uma toma-
da com ligação à terra, peça que um eletricista
autorizado instale uma.
As crianças têm de ser observadas para garantir
que não brincam com o dispositivo.
As reparações devem ser sempre feitas por
um técnico de assistência autorizado ou o seu
revendedor. Siga as instruções de assistência
Se o dispositivo não estiver a ser utilizado, desli-
gue-o sempre da rede elétrica.
Um cabo de fonte de alimentação danificado
só pode ser substituído pelo revendedor ou por
uma pessoa autorizada/ponto de serviço.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conheci-
mento se forem supervisionadas ou instruídas
sobre a utilização do aparelho de forma segura
e compreendendo os perigos envolvidos.
Certifique-se de que as crianças não brincam
com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser fei-
tas por crianças sem supervisão.
117
9
117
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
tem de ser substituído por um centro de assis-
tência técnica autorizado da Qlima ou por pes-
soas qualificadas semelhantes para evitar peri-
gos.
G
ATENÇÃO!
Nunca utilize o aparelho com uma ficha
ou cabo de alimentação danificado. Nunca
prenda o cabo e evite os contacto com
extremidades afiadas.
O incumprimento das instruções pode
invalidar a garantia do aparelho.
Não coloque o desumidificador na casa de
banho ou outras divisões onde possam cair
salpicos de água no aparelho.
INSTALAÇÃO DO AQUECEDOR
1. Retire cuidadosamente o aquecedor da
caixa.
2.
Remova todo o material de embalagem.
Mantenha todo o material de embala-
gem fora do alcance das crianças.
3 Coloque o aquecedor numa superfície
plana sólida.
4. Certifique-se de que há espaço livre sufi-
ciente ao redor do aquecedor. Consulte
a figura2.
118
5. Este aparelho destina-se apenas a espa-
ços bem isolados ou a uma utilização
ocasional.
Figura 2.
DESCRIÇÃO DOS BOTÕES DE CONTROLO
O aparelho pode ser controlado com o con-
trolo remoto e os botões no aparelho.
No modo de espera, o símbolo ligar/desli-
gar está aceso.
Quando a função do temporizador está
ativada, o símbolo do temporizador
está aceso.
A função do temporizador pode ser ativa-
da com o botão do temporizador.
No aparelho, a data/hora, a temperatura e
o brilho podem ser definidos.
A função de aquecimento só funciona se
9
119
a temperatura definida for mais elevada
que a temperatura ambiente.
Controlo manual
Prima o botão ligar/desligar para ligar o
aparelho. Mantenha premido este botão
por 5segundos para alterar o brilho.
Se pretender utilizar a função de aque-
cimento com o efeito de luz, prima o
botão pretendido (900W/1800W). Com
estes botões, a função também pode ser
desativada.
Controlo remoto
Ative o modo de espera. Prima o botão
ligar/desligar no controlo remoto para
9
120
ativar o efeito de luz. O brilho pode ser alte-
rado com o botão "Regulador".
Os dois modos de aquecimento podem ser
ativados com os botões "900W" e "1800W".
A temperatura pretendida pode ser ajustada
(15–30˚C) com os botões + e -. A definição
padrão é 20˚C.
A função de temporizador pode ser ajustada
(ligada/desligada) com o botão "Definir tem-
porizador".
A data e a hora podem ser definidas com o
botão de data/hora. A data pode ser definida
com os botões de seta. As horas e os minu-
tos podem ser definidos com os botões + e -.
Prima o botão "OK" depois de alterar a data
ou a hora para confirmar as definições.
Existem dez definições possíveis para a fun-
ção do temporizador. Cada definição tem
uma data, hora de "ligar" e hora de "des-
ligar". O tempo máximo é de 23 horas e 50
minutos.
Prima o botão "Definir temporizador".
Selecione a hora de "ligar" com os botões +
e -. A hora de "desligar" pode ser seleciona-
da com o botão "seta para cima". Um valor
definido pode ser eliminado com o botão
"C" (Cancelar).
Ao premir o botão do CI (controlo inteligen-
te), o modo de aquecimento para a hora pla-
neada (função do temporizador) pode ser
ativado, dependendo da diferença entre a
temperatura real e a pretendida. O modo
9
121
de aquecimento também pode ser alterado
automaticamente quando as circunstâncias
dão origem a tal ação. Isto é para atingir a
temperatura pretendida em tempo hábil.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
Deixe o produto arrefecer
completamente antes da manutenção
ou armazenamento.
Certifique-se de que o produto está na posição
OFF "O" e o cabo de alimentação está desliga-
do antes de iniciar as atividades de limpeza.
Certifique-se de que a caixa do aparelho
está totalmente intacta e montada antes de
cada utilização.
Não toque nas superfícies quentes. Utilize
sempre a pega do aparelho. Utilize luvas de
proteção para evitar queimaduras graves ou
outras lesões.
Limpe o exterior do aparelho com um pano
macio e húmido.
ADVERTÊNCIA:
Não deixe água ou outros fluidos
entrarem no produto, pois pode
provocar um incêndio e/ou perigo
elétrico.
Não utilize produtos abrasivos ou solventes,
pois podem danificar o aparelho.
Quando não estiver a ser utilizado, armazene
o produto num local limpo e seco.
9
122
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo EFE 2018
Capacidade de
aquecimento
(máx.)
W 1800
Número de níveis
de aquecimento
2 (900W /
1800W)
Amperes A 8,1
Tensão V/Hz/Ph 220-240/50/1
Peso kg 13,5
Dimensões
(L x P x A)
mm
660 x 95 x
520
Adequado para
espaços até
70
Pilhas do contro
-
lo remoto
2x AAA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
O aparelho foi concebido, construído e dis-
tribuído em conformidade com os regula-
mentos de segurança das diretivas da CE.
O aparelho destina-se apenas para uso
doméstico normal e para os fins descritos.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
O aparelho é fornecido com uma garantia
de 24 meses, a partir da data de compra.
Todos os defeitos de material e fabrico
serão reparados ou substituídos gratuita-
mente dentro deste período. Aplicam-se
as seguintes regras:
1. Recusamos expressamente todas as recla-
mações de danos adicionais, incluindo
9
123
reclamações de danos colaterais.
2. A reparação ou substituição de compo-
nentes dentro do período de garantia não
resultará numa extensão da garantia.
3. A garantia é anulada se tiver sido realiza-
da alguma modificação, peças não origi-
nais instaladas ou reparações realizadas
por terceiros.
4. Os componentes sujeitos a desgaste nor-
mal, como lâmpadas e elementos de aque-
cimento não são abrangidos pela garantia.
5. A garantia é válida apenas quando apre-
senta a fatura de compra original e data-
da e se não tiver sido realizada nenhuma
modificação.
6. A garantia é inválida para danos causados
por negligência ou por ações que se des-
viam daquelas contidas neste manual de
instruções.
7. Os custos de transporte e os riscos envolvi-
dos durante o transporte do aparelho ou
componentes do aparelho devem ser sem-
pre por conta do comprador
8. Os danos causados pela não utilização de
peças sobressalentes adequadas não são
abrangidos pela garantia.
Para evitar gastos desnecessários, recomenda-
mos que consulte sempre primeiro cuidadosa-
mente as instruções de utilização. Leve o apa-
relho ao seu revendedor se estas instruções
não fornecerem uma solução.
Os aparelhos elétricos não devem ser elimina-
dos com o lixo doméstico. Entregue-os num
ponto de reciclagem, se existir. Consulte as
autoridades ou o revendedor local para obter
conselhos sobre reciclagem.
9
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
124
1 PROSZĘ NAJPIERW PRZECZYTNINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
2 W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK WĄTPLIWOŚCI PROSZĘ SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DEALEREM.
:
124
Szanowni Państwo!
Gratulujemy zakupu nagrzewnicy
elektrycznej. Zakupili Państwo produkt
wysokiej jakości, który będzie sprawił
przyjemność przez wiele lat, pod
warunkiem prawidłowego użytkowania.
Proszę przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi, aby zapewnić optymalną trwałość
nagrzewnicy elektrycznej.
W imieniu producenta udzielamy Państwu
dwuletniej gwarancji na wszelkie wady
materiałowe i wykonawcze.
Życzymy komfortu podczas używania
grzejnika.
Z poważaniem
PVG Holding B.V.
Dział obsługi klienta
WICHTIGE BAUTEILE
Bedienfeld
Trockenluftauslass
Abnehmbarer
Wassertank
Feuchtlufteinlass
Luftfilter
Abflussrohr (ø
13mm) mit Kappe
Lenkrolle
Netzstecker und
Netzkabel
Griff
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
125
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
GŁÓWNE
PODZESPO-
ŁY
Płyta czołowa
Dopływ zimne-
go powietrza
Panel
sterowniczy
Wylot gorącego
powietrza
Pilot
A
B
C
4
E
:
125
Rysunek 1.
3
4
2
1
5
126
:
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia pro-
simy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję
i zachować na przyszłość. Urządzenie można
zainstalować, tylko jeśli spełnia lokalne/krajo-
we przepisy, zarządzenia i normy. Urządzenie jest
przeznaczone do użytku jako osuszacz mieszka-
nia i nadaje się wyłącznie do użytku w pomiesz-
czeniach, jak salony, kuchnie i garaże, w suchych
miejscach i w normalnych warunkach domowych.
Urządzenia można używać wyłącznie po podłą-
czeniu do uziemionego gniazda o napięciu 220-
240 V/~50 Hz.
OGÓLNE
Aby zapewnić najlepszą wydajność, nie należy
umieszczać urządzenia w pobliżu kaloryfera ani
innego źródła ciepła.
Upewnić się, że wszystkie okna zamknięte w
celu zapewnienia najlepszej wydajności.
Wydajność osuszania zależy od temperatury i
wilgotności w pomieszczeniu. Normalnym jest
fakt, przy niższych temperaturach jest mniej-
sza wilgotność.
Upewnić się, że filtr powietrza jest czysty.
Zapobiega to niepotrzebnemu zużyciu energii i
gwarantuje optymalne rezultaty.
Jeśli wtyczka zostanie wyjęta z gniazda, nale-
ży poczekać trzy minuty przed ponownym włą-
czeniem urządzenia. Automatyczne opóźnienie
chroni sprężarkę.
127
:
127
WAŻNE
Urządzenie MUSI być podłączone do
przewodu uziemienia. Jeśli źródło zasilania
nie jest uziemione, nie wolno podłączać
urządzenia. Zawsze musi być dostęp do
wtyczki, gdy jest ona podłączona. Uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
przestrzegać instrukcji.
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić,
czy:
napięcie zasilania jest zgodne z napięciem
podanym na tabliczce znamionowej,
gniazdo i źródło zasilania odpowiednie do
urządzenia.
wtyczka kabla pasuje do gniazda.
urządzenie znajduje się na solidnej płaskiej
powierzchni.
Jeśli użytkownik nie ma pewności, czy wszystko w
instalacji elektrycznej jest wykonane prawidłowo,
powinien ją sprawdzić wykwalifikowany personel.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sen-
sorycznej lub psychicznej, lub które nie mają
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba
że one nadzorowane lub zostały poinstru-
owane w zakresie korzystania z urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń-
stwo.
Urządzenie zostało wykonane zgodnie z nor-
mami bezpieczeństwa WE. Jednakże, tak jak w
przypadku każdego urządzenia elektrycznego,
należy zachować ostrożność.
Nigdy nie zakrywać kratki na wlocie i wylocie
powietrza.
128
Przed poruszeniem urządzenia należy opróżnić
zbiornik na wodę.
Nie wolno dopuszczać do kontaktu urządzenia
ze środkami chemicznymi.
Nie wolno dopuszczać do kontaktu urządzenia
z wodą, spryskiwać go wodą ani zanurzać go w
wodzie.
Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory
urządzenia.
Zawsze wyłączać urządzenie od zasilania przed
czyszczeniem urządzenia lub jego części.
NIGDY nie wolno używać urządzenia z przedłu-
żaczem. Jeśli nie ma odpowiedniego, uziemio-
nego gniazda sieciowego, musi zostać zamon-
towane przez profesjonalnego elektryka.
Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Naprawy muszą być wykonywane przez tech-
nika autoryzowanego serwisu lub dealera.
Przestrzegać instrukcji serwisowej
Należy zawsze odłączać urządzenie od sieci,
jeśli nie jest używane.
Uszkodzony przewód zasilający może wymienić
tylko dealer lub upoważniona osoba/punkt ser-
wisowy.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku
od 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawno-
ści fizycznej, sensorycznej lub psychicznej bądź
osoby nie posiadające doświadczenia i wie-
dzy, jeżeli zostaną one otoczone nadzorem lub
poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzy-
stania z tego urządzenia i będą rozumiały zwią-
zane z tym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Nie wolno pozwalać dzieciom na czyszczenie i
konserwację urządzenia bez nadzoru.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby
uniknąć niebezpieczeństwa, musi zostać wymie-
:
129
129
niony przez autoryzowane centrum serwisowe
Qlima lub osoby o podobnych kwalifikacjach.
G
UWAGA!
Nigdy nie używać urządzenia z
uszkodzonym przewodem lub wtyczką.
Nigdy nie ściskać przewodu i unikać
kontaktu z ostrymi krawędziami.
Nieprzestrzeganie instrukcji może
spowodować utratę gwarancji na
urządzenie.
Nie umieszczać osuszacza w łazienkach
lub innych pomieszczeniach, w których
urządzenie może być ochlapane wodą.
MONTAŻ NAGRZEWNICY
1. Ostrożnie wyjąć nagrzewnicę z opako-
wania.
2.
Usunąć wszystkie opakowania. Całe
opakowanie należy zabezpieczyć przed
dostępem małych dzieci.
3. Umieścić nagrzewnicę na trwałej, pła-
skiej powierzchni.
4. Upewnić się, że jest wystarczająca ilość
miejsca wokół nagrzewnicy. Patrz rysu-
nek 2.
5. Urządzenie jest przeznaczone do dobrze
izolowanych miejsc lub okazjonalnego
użycia.
:
130
Rysunek 2.
OPIS PRZYCISKÓW STERUJĄCYCH
Urządzenie można sterować zdalnie oraz
przyciskami na urządzeniu
W trybie czuwania włączony będzie symbol
wł./wył.
Gdy funkcja timera jest uruchomiona, włą-
czony będzie symbol timera.
Funkcję timera można uruchomić przyci-
skiem timera.
Na urządzeniu można ustawić datę/godzi-
nę, temperaturę i jasność.
Funkcja ogrzewania działa, tylko jeśli usta-
wiona temperatura jest wyższa niż tempe-
ratura w pomieszczeniu.
:
131
Sterowanie ręczne
Wcisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć
urządzenie. Wcisnąć i przytrzymać ten
przycisk przez 5 sekund, aby zmienić
jasność. Jeśli ma być używana funkcja
ogrzewania z efektem oświetlenia, naci-
snąć wymagany przycisk (900 W/1800
W). Za pomocą tych przycisków można
także wyłączyć tę funkcję.
Pilot
Uruchomić tryb czuwania. Nacisnąć przy-
cisk wł./wył. Na pilocie, aby uruchomić
efekt oświetlenia. Jasność można zmie-
nić za pomocą przycisku „Dimmer”.
Dwa tryby ogrzewania można urucho-
:
132
mić za pomocą przycisku „900 W” i „1800 W”.
Żądaną temperaturę (15-30˚C ) można usta-
wić za pomocą przycisków + i -. Ustawienie
standardowe to 20˚C.
Funkcję timera można (wł./wył.) ustawić za
pomocą przycisku „Timer set”
Datę i godzinę można ustawić za pomocą
przycisku data/godzina. Datę można ustawić
za pomocą strzałek. Godziny i minuty można
ustawić za pomocą przycisków + i -. Nacisnąć
przycisk „ok” po zmianie daty lub godziny,
aby potwierdzić ustawienia.
Timer ma dziesięć możliwych ustawień.
Każde ustawienie ma datę, czas „wł.” i czas
„wył.”. Maksymalny czas to 23 godziny i 50
minut.
Nacisnąć przycisk Timer. Wybrać czas „wł.” za
pomocą przycisków + i -. Czas „wył.” można
wybrać za pomocą strzałki w górę. Ustawioną
wartość można usunąć za pomocą przycisku
„C” (anuluj).
Naciskając przycisk IC (inteligentna kontrola),
można uruchomić tryb ogrzewania dla zapla-
nowanego czasu (funkcja timera) w zależno-
ści od różnicy między rzeczywistą a żądaną
temperaturą. Tryb ogrzewania można rów-
nież zmienić automatycznie, gdy pojawią się
okoliczności dla takiego działania. Polega to
na uzyskaniu żądanej temperatury w okre-
ślonym czasie.
:
133
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Przed serwisowaniem lub
przechowywanie poczekać aż produkt
całkowicie ostygnie.
Upewnić się, że produkt jest w położeniu „O”
wył., a przewód zasilający jest odłączony przed
rozpoczęciem czyszczenia.
Upewnić się, że obudowa urządzenie nie
jest uszkodzona i jest zamontowana przed
każdym użyciem.
Nie dotykać gorących powierzchni. Zawsze
używać uchwytu urządzenia. Używać ręka-
wic ochronnych, aby uniknąć poważnych
poparzeń lub innych obrażeń.
Zewnętrzną część urządzenia czyścić za
pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki.
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalać na dostanie się do
produktu wody lub innych cieczy.
Może to spowodować pożar i/lub
zagrożenia elektrycznego.
Nie używać materiałów ściernych ani rozpusz-
czalników, może to uszkodzić urządzenie.
Gdy produkt nie jest używany, przechowywać
go w czystym, suchym miejscu.
:
134
DANE TECHNICZNE
Model EFE 2018
Wydajność ogrze
-
wania (maks.)
W 1800
Liczba poziomów
ogrzewania
2 (900W /
1800W)
Natężenie A 8,1
Napięcie V / Hz / F
220-240 / 50
/ 1
Waga kg 13,5
Wymiary
(SZER. x GŁ. x
WYS.)
mm
660 x 95 x
520
Nadaje się do po
-
mieszczeń do
70
Baterie pilota 2x AAA
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Zaprojektowane, wyprodukowane i sprze-
dawane urządzenie spełnia wymagania
bezpieczeństwa dyrektyw WE.
Urządzenie jest przeznaczone do normalne-
go użytku w domu i tylko w określonym celu.
WARUNKI GWARANCJI
Urządzenie jest dostarczane wraz z
24-miesięczną gwarancją, która płynie od
daty jego zakupu.
W tym okresie wszelkie usterki materiało-
we i produkcyjne zostaną naprawione nie-
odpłatnie lub urządzenie zostanie wymie-
nione na nowe. Poniżej przedstawiono
stosowane zasady:
:
135
1. Wyraźnie zrzekamy się obowiązku akcep-
towania wszelkich dalszych roszczeń
odszkodowawczych, w tym roszczeń
dodatkowych.
2. Naprawy lub wymiany podzespołów,
dokonywane w okresie gwarancyjnym, nie
będą wpływały na przedłużenie tego okre-
su.
3. Gwarancja traci ważność w przypadku
jakichkolwiek modyfikacji, stosowania nie-
oryginalnych części lub naprawy urządze-
nia przez podmioty zewnętrzne.
4. Podzespoły podlegające normalnemu
zużyciu, takie jak lampki i elementy grzew-
cze, nie są objęte gwarancją.
5. Gwarancja zostanie uznana tylko w przy-
padku okazania oryginalnej faktury zaku-
powej z datą oraz gdy urządzenie nie
zostało zmienione w jakikolwiek sposób.
6. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku
uszkodzeń wynikających z zaniedbania lub
czynności innych niż te, które przedstawio-
no w niniejszej instrukcji.
7.
Kupujący będzie zawsze ponosił koszty
transportu oraz ryzyko związane z transpor-
tem urządzenia lub jego podzespołów.
8. Uszkodzenia powstałe na skutek stosowa-
nia nieodpowiednich części nie są objęte
gwarancją.
Aby uniknąć niepotrzebnych wydatków,
zalecamy, aby zawsze najpierw zapoznać się
dokładnie z instrukcją obsługi. Jeżeli w instruk-
cji tej nie będzie podane rozwiązanie danego
problemu, urządzenie należy oddać do sprze-
dawcy.
Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać
wraz z odpadami komunalnymi. Należy je
zdać w punkcie recyklingu, jeśli jest dostępny.
Informacje na temat recyklingu udzielą wła-
dze lokalne lub dealer.
:
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
136
1 LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN FÖRST.
2 OM DU ÄR OSÄKER, KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
=
136
Bästa Herr/ Fru
Grattis till ert inköp av den elektriska
värmaren. Du har köpt en kvalitetsprodukt
som du kommer att njuta av under de
kommande åren, förutsatt att du använder
den på ett ansvarsfullt sätt. Läs den här
manualen först för att säkerställa optimal
prestanda på din värmeanordning.
Vi ger dig på tillverkarens vägnar en två års
garanti för eventuella defekter i material
och utförande.
Vi önskar dig all komfort med din
värmeanordning
Med vänliga hälsningar,
PVG Holding B.V.
Avdelningen för kundtjänst
WICHTIGE BAUTEILE
Bedienfeld
Trockenluftauslass
Abnehmbarer
Wassertank
Feuchtlufteinlass
Luftfilter
Abflussrohr (ø
13mm) mit Kappe
Lenkrolle
Netzstecker und
Netzkabel
Griff
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
137
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
HUVUD-
KOMPONENTER
Planskiva
Intag för kall
luft
Kontrollpanel
Utgång för
varmluft
Fjärrkontroll
A
B
C
4
E
=
137
Figur 1.
3
4
2
1
5
138
=
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs den här manualen noggrant innan du använ-
der apparaten och spara den för framtida bruk.
Installera apparaten endast om den är i överens-
stämmelse med lokala/nationella lagar, förskrif-
ter och standarder. Denna apparat är avsedd att
användas som avfuktare i en bostadsmiljö och
är endast lämplig för användning inomhus i var-
dagsrum, kök och garage på torra platser, under
normala förhållanden i ett hushåll. Denna apparat
får endast användas med ett jordat uttag, och en
matningsspänning på 220-240 V/~50 Hz.
ALLMÄNT
För bästa resultat ska den inte placeras nära en
radiator eller annan värmekälla.
Se till att alla fönster är stängda för maximal
effektivitet.
Avfuktningskapaciteten beror på temperatur
och luftfuktighet i rummet. Det är normalt att
mindre luftfuktighet extraheras vid låga tempe-
raturer.
Säkerställ att luftfiltret håller sig rent. Detta
undviker onödig energiförbrukning och garan-
terar ett optimalt resultat.
Om stickkontakten har tagits ur vägguttaget,
ska du vänta i tre minuter för att starta appara-
ten igen. Den automatiska fördröjningen skyd-
dar kompressorn.
139
=
139
VIKTIGT
Apparaten SKA anslutas med en jordkabel.
Om strömförsörjningen inte jordas, kan
du inte ansluta apparaten. Stickkontakten
SKA alltid vara åtkomlig om apparaten
är inkopplad. Läs denna bruksanvisning
noggrant och följ anvisningarna.
Kontrollera innan du ansluter apparaten om:
matningsspänningen matchar spänningen på
namnplåten;
vägguttaget och strömförsörjningen är lämpli-
ga för apparaten;
kabelns stickkontakt passar i vägguttaget.
apparaten placeras på en fast plan yta.
Låt en behörig elektriker kontrollera kontrollera
den elektriska värmaren, om du inte är säker på
att allt är i sin ordning.
Denna apparat är inte ämnad för användning
av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental kapacitet eller brist på
erfarenhet och kunskap, om de inte har fått till-
syn eller anvisning vad gäller apparaten av per-
soner som ansvarar för deras säkerhet.
Apparaten är testad i enlighet med europeis-
ka säkerhetsstandarder. Dock, som med vilken
annan elektrisk enhet som helst, ska man visa
försiktighet.
Täck aldrig gallrets inlopp och utlopp. Töm vat-
tenbehållaren innan du flyttar på apparaten.
Låt aldrig apparaten komma i kontakt med
kemikalier.
Apparaten får aldrig komma i kontakt med vat-
ten, stänkas med vatten eller sänkas i vatten.
140
=
För inte in några främmande föremål i appara-
tens öppningar.
Koppla alltid ifrån elnätet innan någon del av
apparaten ska rengöras eller bytas ut.
Anslut ALDRIG apparaten med en förlängnings-
sladd. Om det inte finns något jordat väggut-
tag, ska du ha en behörig elektriker installera
ett sådant.
Barn ska observeras för att se till att de inte
leker med apparaten.
Reparationer ska alltid utföras av en auktorise-
rad servicetekniker eller din återförsäljare. Följ
serviceanvisningarna
Koppla alltid från elnätet om apparaten inte
används.
En skadad strömsladd kan endast bytas ut av
en återförsäljare eller behörig person/service-
punkt.
Apparaten kan användas av barn från 8 år och
upp och av personer med nedsatt fysisk, sen-
sorisk eller psykisk förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de har fått hand-
ledning eller instruktioner om användning av
apparaten på ett säkert sätt och förstår de ris-
ker involverade.
Se till att barn inte leker med apparaten.
Rengöring och service ska inte utföras av barn
utan tillsyn.
Om strömsladden är skadad ska den bytas ut
av ett auktoriserat Qlima servicecenter eller lik-
nande behöriga personer för att undvika fara.
141
=
141
G
OBSERVERA!
Använd aldrig apparaten med en skadad
strömsladd eller stickkontakt. Kläm aldrig
sladden och undvik kontakt med skarpa
kanter.
Underlåtenhet att följa anvisningarna kan
ogiltiggöra garantin för apparaten.
Placera inte avfuktaren i badrum eller
andra rum, där vatten kan stänkas på
apparaten.
INSTALLLERING AV VÄRMARE
1. Plocka försiktigt bort värmaren ur sin
låda.
2.
Ta bort allt förpackningsmaterial.
Förvara allt förpackningsmaterial utom
räckhåll för barn.
3. Placera värmeanordningen på en fast,
plan yta.
4. Se till att det finns tillräckligt med ledigt
utrymme runt värmeanordningen. Se
figur 2.
5. Denna apparat är endast avsedd för
välisolerade platser eller vid enstaka
användning.
142
Figur 2.
BESKRIVNING AV KONTROLLKNAPPARNA
Apparaten kan styras med fjärrkontrollen och
knapparna på apparaten.
I standby-läge kommer på/av symbolen att
vara tänd.
När timerfunktionen är aktiverad visas symbo-
len timern som på.
Timerfunktionen kan aktiveras med
timer-knappen.
På apparaten, kan datum/tid, temperatur och
ljusstyrka ställas in.
Värmefunktionen fungerar bara om den
inställda temperaturen är högre än rummets
temperatur.
=
143
Manuell kontroll
Tryck på/av-knappen för att slå på appa-
raten. Håll den här knappen intryckt i 5
sekunder för att ändra ljusstyrkan. Om
du vill använda värmefunktionen med
ljuseffekten, ska du trycka på önskad
knapp (900W/1800W). Funktionen också
stängas av med dessa knappar.
Fjärrkontroll
Aktivera värme i standby-läget. Tryck på/
av-knappen på fjärrkontrollen eller från
ljuseffekten. Ljusstyrkan kan ändras med
‘Dimmer’-knappen.
De båda värmelägena kan aktiveras med
knappen ‘900W’ och ‘1800W’.
=
144
Den önskade temperaturen kan ställas
in på (15-30˚C ) med knapparna + och -.
Standardinställningen är 20˚C.
Timerfunktionen kan vara (på/av)
inställd med knappen ‘Ställa in timer”.
Datum och tid kan ställas in med knap-
pen datum/tid. Pilknapparna ställer in
datumet. Timmar och minuter kan stäl-
las in med knapparna + och -. Tryck på
knappen ‘ok’ efter att du har ändrat
datum eller tid för att bekräfta inställ-
ningarna.
Det finns tio inställningar för timerfunk-
tionen. Varje inställning har ett datum,
tiden ‘på’ och tiden ‘av’. Den maximala
tiden är 23 timmar och 50 minuter.
Tryck på knappen Ställa in timer. Välj
tiden ‘på’ med knapparna + and -.
Tiden ‘av’ kan väljas med knappen ‘pil
upp’. Ett inställt värde kan raderas med
‘C’-knappen (Avbryt).
Genom att tryck på knappen IC
(Intelligent kontroll) kan värmeläget för
den planerade tiden (timerfunktionen)
aktiveras beroende på skillnaden mellan
den aktuella och önskade temperaturen.
Värmeläget kan också ändras automa-
tiskt om omständigheterna ger upphov
till sådan åtgärd. Detta är för att nå öns-
kad temperatur inom rimlig tid.
=
145
UNDERHÅLL OCH REPARATIONER:
Vänta på att produkten ska svalna
helt, innan förvaringen.
Säkerställ att produkten är i “O” OFF(AV)
läge och att strömsladden är frånkopplad
innan några rengöringsaktiviteter påbör-
jas.
Kontrollera att höljet på apparaten
är helt intakt och monterat före varje
användning.
Rör inte vid heta ytor. Använd all-
tid handtaget på apparaten. Använd
skyddshandskar för att undvika allvar-
liga brännskador eller andra relaterade
skador.
Rengör utsidan på apparaten med en
mjuk, fuktig trasa.
VARNING!
Låt inte vatten eller andra vätskor ta
sig in i produkten. Detta kan orsaka
brand och/eller en elektrisk fara.
Använd inte slipmedel eller lösningsme-
del som kan skada apparaten.
Förvara produkten på en ren, torr plats
när den inte används.
=
146
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell EFE 2018
Uppvärmningska-
pacitet (max.) W 1800
Antal uppvärm-
ningsnivåer
2 (900W /
1800W)
Ampere A 8,1
Spänning
V / Hz /
Ph
220-240 / 50
/ 1
Vikt kg 13,5
Mått
(B x D x H)
mm
660 x 95 x
520
Lämplig för ut-
rymmen till
70
Fjärrkontrollens
batterier
2x AAA
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Apparaten är designad, konstruerad och
distribuerad i enlighet med gällande säker-
hetsbestämmelser i EG-direktiven.
Apparaten är endast avsedd för normal
hushållsanvändning och beskrivna ända-
mål.
GARANTIVILLKOR
Med luftkonditioneringen följer en
24-månaders garanti, som gäller från och
med inköpsdatumet.
Allt material- och tillverkningsfel repare-
ras eller ersättas kostnadsfritt inom denna
garantiperiod. Följande regler gäller:
=
147
1. Vi vägrar uttryckligen alla ytterligare
skadestånd, inklusive krav på indirekta
skador.
2. Eventuella reparationer eller byte av
delar under garantitiden, innebär inte
en förlängning av garantiperioden.
3. Garantin ogiltigförklaras om eventuel-
la ändringar har gjorts, icke äkta delar
monterats eller reparationer utförts av
tredje part.
4. Delar som utsätts för normalt slitage,
såsom lampor, värmeelement täcks inte
av garantin.
5. Garantin gäller endast när du läg-
ger fram den ursprungliga, daterade
inköpsfakturan och om inga ändringar
har gjorts.
6. Garantin är ogiltig för skador som orsa-
kats av försummelse eller av åtgärder
som avviker från de som finns i denna
bruksanvisning.
7. Fraktkostnader och risker vid transport
av apparaten eller delarna ska alltid stå
på köparen.
8. Skador som uppstår pga av att man inte
har använt lämpliga reservdelar och
inte omfattas av garantin.
För att förhindra onödiga utgifter, rekom-
menderar vi att du alltid läser bruksan-
visningen noggrant. Ta apparaten till din
återförsäljare om dessa anvisningar inte
ger någon lösning.
Elektriska apparater ska inte kasseras med
hushållsavfall. För dem till återvinningsstäl-
let om sådana finns. Fråga din kommun
eller återförsäljare om råd för återvinning.
=
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
148
1 NAJPREJ PREBERITE PRIROČNIK ZA UPORABNIKE.
2 ČE IMATE KAKRŠNE KOLI DVOME, SE POSVETUJTE S SVOJIM TRGOVCEM.
y
148
Spoštovana gospa, spoštovani gospod,
Čestitamo vam ob nakupu električnega
grelnika. Kupili ste kakovosten izdelek,
v katerem boste lahko uživali leta, če ga
boste uporabljali na odgovoren način. Za
zagotovitev optimalne življenjske dobe
svojega grelnika najprej preberite ta
uporabniški priročnik.
V imenu proizvajalca vam dajemo dvoletno
garancijo za kakršne koli napake v
materialu ali delu.
Ob uporabi grelnika vam želimo čim več
udobja.
Lep pozdrav,
PVG Holding B.V.
Oddelek za pomoč strankam
WICHTIGE BAUTEILE
Bedienfeld
Trockenluftauslass
Abnehmbarer
Wassertank
Feuchtlufteinlass
Luftfilter
Abflussrohr (ø
13mm) mit Kappe
Lenkrolle
Netzstecker und
Netzkabel
Griff
A
B
C
4
E
F
G
H
I
1
149
1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG.
2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.
GLAVNI
SESTAVNI
DELI
Čelna plošča
Vhod za hladni
zrak
Nadzorna
plošča
Odvod vročega
zraka
Daljinsko
upravljanje
A
B
C
4
E
y
149
Slika 1.
3
4
2
1
5
150
y
VARNOSTNI PREDPISI
Ta priročnik za namestitev pozorno preberite
preden namestite izdelek. To napravo namestite
samo, če je skladna s krajevnimi/državnimi zako-
ni, uredbami in standardi. Ta naprava je namenje-
na za uporabo kot stanovanjski razvlaževalnik in
je primerna samo za notranjo uporabo v dnevnih
sobah, kuhinjah ter garažah, na suhih mestih in
v običajnih gospodinjskih pogojih. Ta naprava se
lahko uporablja samo skupaj z ozemljeno vtičnico
in napajalno napetostjo 220–240 V/~50 Hz.
SPLOŠNO
Za najboljše rezultate naprave ne smete namestiti v
bližini radiatorja ali drugih toplotnih virov.
Za največjo učinkovitost poskrbite, da bodo zaprta
vsa okna.
Kapaciteta razvlaževanja je odvisna od temperatu-
re in vlažnosti v prostoru. Pri nižjih temperaturah se
običajno odstrani manj vlage.
Poskrbite, da bo zračni filter vedno čist. S tem pre-
prečite nepotrebno porabo energije in zajamčite
optimalen rezultat.
Če ste vtič odstranili iz vtičnice, morate pred
ponovnim zagonom naprave počakati tri minute.
Samodejni zamik ščiti kompresor.
POMEMBNO
Naprava MORA biti povezana s kablom za
ozemljitev. Če električno napajanje ni ozemljeno,
naprave ne smete priključiti. Kadar je kabel
naprave priključen v napajanje, mora biti vtič
vedno dosegljiv. Pozorno preberite ta uporabniški
priročnik in upoštevajte navodila.
151
y
151
Pred priključitvijo naprave preverite:
ali napajalna napetost ustreza napetosti na imenski
ploščici,
ali sta vtičnica in električni vir primerna za napravo,
ali je vtič na kablu primeren za vtičnico,
ali je naprava nameščen na trdno, plosko površino.
Če o tem, ali je za vse poskrbljeno dobro, niste prepri-
čani, naj električno inštalacijo preveri usposobljeni stro-
kovnjak.
Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe
(vključno z otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjka-
njem izkušenj in znanja, razen če se jih nadzira ali so
prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki
je odgovorna za njihovo varnost.
To napravo je izdelano v skladu z varnostnimi stan-
dardi CE. Kljub temu morate biti pozorni, tako kot z
vsemi drugimi električnimi napravami.
Nikoli ne prekrijte rešetke zračnega vhoda in izhoda.
Preden napravo premaknete, izpraznite vodni vseb-
nik.
Naprava ne sme nikoli priti v stik s kemikalijami.
Naprava ne sme nikoli priti v stik z vodo, vode pa
nikoli ne razpršujte po napravi oziroma naprave ne
potapljajte v vodo.
V odprtine naprave ne vstavljajte tujih predmetov.
Pred čiščenjem naprave ali njenih delov oziroma
zamenjavo delov napravo vedno odklopite z električ-
nega omrežja.
Naprave NIKOLI ne priključite na električni podaljšek.
Če ozemljena stenska vtičnica ni na voljo, vam jo
mora namestiti usposobljen električar.
Otroke je treba opazovati in tako zagotoviti, da se
ne bodo igrali z napravo.
152
Popravila dajte vedno izvesti pooblaščenemu ser-
visnemu tehniku ali svojemu trgovcu. Upoštevajte
navodila za servisiranje
Če naprave ne uporabljate, jo vedno odklopite iz
električnega omrežja.
Poškodovan električni napajalni kabel lahko zame-
nja samo dobavitelj ali pooblaščena oseba/servisna
točka.
To napravo lahko uporabljajo otroci, ki so stari 8 let
ali več in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi, ali pomanjkanjem izkušenj
in znanja, če so pod nadzorom ali so prejeli navodi-
la za uporabo naprave na varen način ter razumejo
tveganja, ki so prisotna.
Poskrbite, da se z napravo ne bodo igrali otroci.
Čiščenja in servisiranja ne morejo izvajati otroci, ki
niso v spremstvu.
Če je električni napajalni kabel poškodovan, ga
mora zamenjati pooblaščeni servisni center Qlima ali
podobno usposobljene osebe, s katerimi se prepreči
nevarnost.
G
POZOR!
Naprave nikoli ne uporabljajte, če ima
poškodovan električni napajalni kabel ali vtič.
Kabla nikoli ne stiskajte in preprečite stik z
ostrimi robovi.
Če teh navodil ne upoštevate, lahko pride do
razveljavitve garancije za to napravo.
Razvlaževalnika ne namestite v kopalnice ali
druge prostore, kjer se lahko po napravi razprši
voda.
y
153
153
NAMESTITEV GRELNIKA
1. Iz enote previdno izvlecite grelnik.
2.
Shranite vso embalažo. Vso embalažo hrani-
te izven dosega otrok.
3. Grelnik namestite na trdno, ravno površino.
4. Poskrbite, da bo okrog grelnika dovolj pros-
tora. Glejte sliko 2.
5. Ta naprava je primerna samo za dobro izoli-
rane prostore ali občasno uporabo.
Slika 2.
y
154
OPIS KRMILNIH GUMBOV
Napravo se lahko nadzoruje z daljinskim uprav-
ljalnikom in gumbi na napravi.
V načinu pripravljenosti je simbol za vklopljeno/
izklopljeno stanje vklopljen.
Če je funkcija časovnika vklopljena, je simbol
vklopljen.
Funkcijo časovnika lahko aktivirate z gumbom
časovnika.
Na napravi lahko nastavite datum/čas, tempera-
turo in svetlost.
Funkcija ogrevanja deluje samo, če je nastavlje-
na temperatura višja od temperature prostora.
Ročno krmiljenje
Za vklop naprave pritisnite gumb za vklop/
izklop. Če želite spremeniti svetlost, gumb
pritisnite in ga držite 5 sekund. Če želi-
te uporabiti funkcijo ogrevanja skupaj z
učinkom luči, pritisnite potreben gumb
(900 W/1800 W). S temi gumbi lahko funk-
cijo tudi izklopite.
y
155
Daljinsko upravljanje
Aktivirajte način v pripravljenosti. Na daljin-
skem upravljalniku pritisnite gumb za vklop/
izklop in s tem aktivirajte učinek luči. Svetlost
lahko spreminjate z gumbom »Dimmer«
(zatemnjevalnik).
Dva načina ogrevanja lahko aktivirate z gum-
boma »900W« in »1800W«.
Želeno temperaturo lahko nastavljate (15–
30˚C ) z gumboma »+« in »-«. Standardna
nastavitev je 20˚C.
Funkcijo časovnika lahko nastavljate (vklop/
izklop) z gumbom »Timer set« (Nastavitev
časovnika).
Datum in uro lahko nastavljate z gumbom za
datum/uro. Datum lahko nastavite s puščič-
nimi gumbi. Ure in minute lahko nastavite z
gumboma »+« in »-«. Ko spremenite datum
ali čas, pritisnite gumb »ok« (V redu), da
potrdite nastavitve.
y
156
Za funkcijo časovnika je možnih deset nasta-
vitev. Vsaka nastavitev ima datum, čas »vklo-
pa« in čas »izklopa«. Čas se lahko nastavi na
največ 23 ur in 50 minut.
Pritisnite gumb Timer set (Nastavitev časov-
nika). Z gumboma »+« in »-« izberite čas
»vklopa«. Čas »izklopa« lahko izbere-
te z uporabo puščičnega gumba »gor«.
Nastavljeno vrednost lahko izbrišete z gum-
bom »C« (Cancel - Prekliči).
S pritiskom gumba IC (Intelligent Control
inteligentni nadzor) lahko način ogrevanja
aktivirate za načrtovani čas (funkcija časovni-
ka), odvisno od tega, kakšna je razlika med
dejansko in želeno temperaturo. Način ogre-
vanja se lahko spremeni tudi samodejno, če
tako zahtevajo okoliščine. S tem se pravo-
časno doseže želeno temperaturo.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
Pred servisiranjem ali shranjevanjem
počakajte, da se izdelek popolnoma
ohladi.
Pred začetkom čistilnih dejavnosti poskrbite, da
bo izdelek v položaju »O« (OFF – izklopljeno) in
bo električni napajalni kabel izklopljen.
Pred vsako uporabo preverite, ali je ohišje
naprave popolnoma neokrnjeno in pravilno
nameščeno.
Ne dotikajte se vročih površin. Vedno upo-
rabljajte ročico naprave. Z uporabo zaščitnih
rokavic preprečite resne opekline ali druge
poškodbe.
y
157
Zunanjo površino naprave očistite, tako da
jo obrišete z mehko, vlažno krpo.
OPOZORILO:
Ne dovolite, da bi v izdelek vstopila voda
ali druge tekočine, ker lahko povzročijo
požar in/ali električne nevarnosti.
Ne uporabljajte jedkih snovi ali topil, ker
lahko poškodujejo napravo.
Kadar izdelek ni v uporabi, ga shranjujte na
čistem, suhem mestu.
TEHNIČNI PODATKI
Model EFE 2018
Kapaciteta ogreva
-
nja (maks.) W 1800
Število grelnih ravni
2 (900W /
1800W)
Amper A 8,1
Napetost
V / Hz /
PH
220-240 / 50
/ 1
Teža kg 13,5
Mere
(Š x G x V)
mm
660 x 95 x
520
Primerno za pro
-
store do
70
Baterije daljinskega
upravljalnika
2x AAA
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Naprava je zasnovana, oblikovana in distribui-
rana v skladu z varnostnimi predpisi direktiv ES.
Naprava je namenjena samo za uporabo v obi-
y
158
čajnem gospodinjskem okolju in za opisane
namene.
GARANCIJSKI POGOJI
Naprava je dobavljena s 24-mesečno garanci-
jo, ki začne veljati na dan nakupa.
Vse okvare v materialu in delovanju bodo
poplačane ali zamenjane brezplačno v tem
obdobju. Veljajo naslednja pravila:
1. Izrecno zavračamo vse ostale zahtevke
po vračilih, kar vključuje zahtevke zaradi
postranske škode.
2. Popravila ali zamenjave komponent v času
veljavnosti garancije ne podaljšajo trajanja
garancijskega obdobja.
3. Garancija postane neveljavna, če se izvede
kakršne koli spremembe, uporabi neori-
ginalne dele ali če popravila izvajajo tretje
stranke.
4. Komponente, ki so izpostavljene običajni
obrabi, kot so luči in grelni elementi, niso
zajeti v garancijo.
5. Garancija velja samo, če predstavite origi-
nalni, datirani račun o nakupu in če naprave
ne spremenite na noben način.
6. Garancija ne velja za poškodbe, do kate-
rih pride zaradi zanemarjanja ali dejanj, ki
odstopajo od tistih, navedenih v tej knjižici.
7. Stroški transporta in tveganja, ki se pojavijo
med transportom naprave ali komponent
naprave, gredo vedno na strošek kupca.
8. Poškodbe, ki jih povzroči uporaba neorigi-
nalnih rezervnih delov, niso zajete v garanci-
jo.
y
159
Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporo-
čamo, da si vedno najprej pozorno preberete
navodila za uporabo. Če ta navodila ne zagoto-
vijo rešitve, napravo odnesite k svojemu trgov-
cu.
Električnih naprav ne smete zavreči med običaj-
ne gospodinjske odpadke. Predajte jih na reci-
klažni točki, če obstaja. Glede nasveta za reci-
kliranje stopite v stik s svojimi krajevnimi organi
oblasti ali lokalnim trgovcem.
y
160
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Dette produkt er kun beregnet til brug i velisolerede områder eller lejlighedsvist brug.
Este producto está indicado únicamente para lugares bien aislados o para una utilización ocasional.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Tämä tuote sopii hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
This product is only suitable for well-insulated spaces or for occasional use.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Dette apparatet er kun beregnet for godt isolerte steder eller til sporadisk bruk.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik.
Este produto destina-se apenas a espaços bem isolados ou a uma utilização ocasional.
Produkt nadaje się wyłącznie do montażu w izolowanych miejscach lub użytku okazjonalnego.
Denna produkt är endast lämplig för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning.
Ta izdelek je primeren samo za dobro izolirane prostore ali občasno uporabo.
PVG Traffic marcom©1907-02 Man_EFE 2018 ('19) V3
D
F
I
N
P
S

Transcripción de documentos

EFE 2018 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 2 6 BRUGSANVISNING 16 5 INSTRUCCIONES DE USO 28 3 MANUEL D’UTILISATION 40 FIN KÄYTTÖOHJE 52 4 OPERATING MANUAL 64 > ISTRUZIONI D’USO 76 u BRUKSANVISNING 88 1 GEBRUIKSAANWIJZING 100 9 MANUAL DE INSTRUÇÕES 112 : INSTRUKCJA OBSŁUGI 124 = BRUKSANVISNING 136 y NAVODILA ZA UPORABO 148 Sehr geehrte Damen und Herren, Glückwunsch zum Kauf Ihres elektrischen Heizgeräts. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, das Ihnen viele Jahre lang Freude bereiten wird, sofern Sie es verantwortungsbewusst nutzen. Lesen Sie zuerst dieses Benutzerhandbuch, um die optimale Nutzungsdauer Ihres Heizgeräts zu gewährleisten. Wir geben Ihnen im Namen des Herstellers eine Zwei-Jahres-Garantie auf jegliche Material- und Produktionsfehler. Wir wünschen Ihnen eine entspannte Zeit mit Ihrem Heizgerät. Mit freundlichen Grüßen, PVG Holding B.V. Kundenservice 1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG. 1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG. 2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER. 2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER. 2 2 HAUPTKOMPONENTEN WICHTIGE BAUTEILE 4 3 A Bedienfeld B A Vorderabdeckung Trockenluftauslass B Kühllufteinlass Abnehmbarer C Wassertank C Bedienfeld 4 Feuchtlufteinlass Luftfilter Heißluftauslass 4 Abflussrohr (ø E 13 mm) mit Kappe F 1 E Fernbedienung Lenkrolle G Netzstecker und H Netzkabel I Griff 2 5 Abbildung 1. 2 1 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät nutzen, und bewahren Sie es für den zukünftigen Gebrauch auf. Installieren Sie dieses Gerät nur, wenn es lokalen/nationalen Gesetzen, Verordnungen und Standards entspricht. Dieses Gerät ist als Entfeuchter in Wohnräumen vorgesehen und eignet sich lediglich für die Nutzung im Innenbereich in Wohnzimmern, Küchen und Garagen, an trockenen Orten und unter normalen Haushaltsbedingungen. Dieses Gerät darf nur über eine geerdete Steckdose mit einer Versorgungsspannung von 220-240 V/~50 Hz genutzt werden. ALLGEMEINES • Um die besten Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Heizung oder einer anderen Wärmequelle auf. • Achten Sie darauf, dass alle Fenster geschlossen sind, um maximale Effizienz zu gewährleisten. • Die Kapazität des Luftentfeuchters ist von der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit im Raum abhängig. Es ist normal, dass bei geringen Temperaturen weniger Luftfeuchtigkeit abgezogen wird. • Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber bleibt. Hierdurch wird ein unnötiger Energieverbrauch sichergestellt und eine optimale Leistung gewährleistet. • Wenn das Gerät aus der Steckdose gezogen wurde, warten Sie drei Minuten, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen. Die automatische Verzögerung schützt den Kompressor. 2 4 WICHTIG Das Gerät MUSS mit einem geerdeten Kabel angeschlossen werden. Sollte die Stromversorgung nicht geerdet sein, so dürfen Sie das Gerät nicht anschließen. Der Netzstecker muss stets zugänglich sein, sobald das Gerät eingesteckt ist. Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen. Bevor Sie das Gerät anschließen, überprüfen Sie, ob: • Die Versorgungsspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht; • Die Steckdose und die Stromversorgung sich für das Gerät eignen; • Der Stecker am Netzkabel in die Steckdose passt; • Das Gerät auf einer soliden, ebenen Oberfläche platziert wurde. Lassen Sie die Elektroinstallation von einem zugelassenen Fachmann überprüfen, sollten Sie nicht sicher sein, dass alles in Ordnung ist. • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen geeignet, sofern diese nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Nutzung des Geräts eingewiesen werden. • Dieses Gerät wurde gemäß CE-Sicherheitsstandards hergestellt. Nichtsdestotrotz ist wie bei anderen Elektrogeräten Vorsicht geboten. 2 5 2 6 • Bedecken Sie niemals den Lufteinlass und -auslass. • Leeren Sie den Wassertank, bevor Sie das Gerät bewegen. • Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät in Berührung mit Chemikalien kommt. • Das Gerät niemals in Berührung mit Wasser kommen lassen, nicht mit Wasser besprenkeln oder in Wasser tauchen. • Stecken Sie keine Fremdobjekte in die Geräteöffnungen. • Ziehen Sie das Gerät immer aus der Steckdose, bevor das Gerät oder eine Komponente gereinigt oder ausgestauscht werden soll. • Schließen Sie das Gerät NIEMALS mit einem Verlängerungskabel an. Sollte keine geerdete Steckdose verfügbar sein, so lassen Sie eine durch einen zugelassenen Elektriker installieren. • Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Lassen Sie Reparaturen stets von einem zugelassenen Service-Techniker oder Ihren Händler durchführen. Befolgen Sie die Wartungsanweisungen. • Ziehen Sie das Gerät immer aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht genutzt wird. • Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch den Händler oder einem zugelassenen ServiceTechniker/-Center ausgetauscht werden. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit körperlicher, sensorischer oder geistiger Behinderung oder mangelnder Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden, oder in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Die Reinigung und Wartung darf nicht ohne Aufsicht von Kindern durchgeführt werden. • Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so ist es durch ein zugelassenes Qlima Service-Center oder einer ähnlich qualifizierten Person auszutauschen, um Gefahren zu vermeiden. G ACHTUNG! • Nutzen Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker. Klemmen Sie das Netzkabel niemals ab und vermeiden Sie den Kontakt mit scharfen Kanten. • Durch die Nichtbefolgung der Anweisungen kann die Garantie für dieses Gerät verfallen. • Stellen Sie den Luftentfeuchter nicht in einem Badezimmer oder in anderen Räumen auf, in denen Wasser auf das Gerät spritzen kann. INSTALLATION DES HEIZGERÄTS 1. Nehmen Sie das Heizgerät vorsichtig aus der Verpackung. 2. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie jegliches Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kindern auf. 3. Stellen Sie das Heizgerät auf einer soliden, ebenen Fläche auf. 2 7 4. A chten Sie darauf, dass ausreichend Abstand um das Heizgerät vorhanden ist. Siehe Abbildung 2. 5. Dieses Gerät ist nur für die Nutzung an gut isolierten Orten oder für die gelegentliche Nutzung vorgesehen. Abbildung 2. BESCHREIBUNG DER STEUERUNGSTASTEN Das Gerät kann über die Fernbedienung und die Tasten auf dem Gerät gesteuert werden. Im Standby-Modus leuchtet das ON/OFFSymbol . Wenn die Timer-Funktion aktiviert ist, ist das Timer-Symbol eingeblendet. Die Timer-Funktion kann über die TIMERTaste aktiviert werden. 2 8 Auf dem Gerät können Datum/Uhrzeit, Temperatur und Helligkeit eingestellt werden. Die Heizfunktion funktioniert nur, wenn die eingestellte Temperatur höher ist als die Raumtemperatur. Manuelle Steuerung • Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um das Gerät einzuschalten. Drücken und halten Sie diese Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um die Helligkeit zu ändern. Wenn Sie die Heizfunktion mit Feuereffekt nutzen möchten, drücken Sie die entsprechende Taste (900W/1800W). Über diese Tasten können Sie die Funktion auch abschalten. Fernbedienung 2 9 Aktivieren Sie den Standby-Modus. Drücken Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung, um den Feuereffekt zu aktivieren. Die Helligkeit lässt sich über die DIMMER-Taste einstellen. Die beiden Heizmodi können über die Tasten 900W und 1800W eingeschaltet werden. Die gewünschte Temperatur lässt sich über die Plus-/Minus-Taste einstellen (15-30 °C). Die Standardeinstellung ist 20˚C. Die Timer-Funktion kann über die TIMER SETTaste eingestellt werden (ein/aus). Das Datum und die Uhrzeit können über die DATE/TIME-Taste eingestellt werden. Das Datum kann über die Pfeiltasten eingestellt werden. Die Stunden und Minuten lassen sich über die Plus-/Minus-Tasten einstellen. Drücken Sie OK, nachdem das Datum und die Uhrzeit bearbeitet wurde, um die Einstellungen zu bestätigen. Es stehen zehn Einstellungen für die TimerFunktion zur Auswahl. Jede Einstellung hat ein Datum, eine ‚ON‘-Zeit und eine ‚OFF‘Zeit. Die maximale Dauer sind 23 Stunden und 50 Minuten. Drücken Sie die TIMER SET-Taste. Wählen Sie die ‚ON‘-Zeit mit den Plus-/Minus-Tasten. Die ‚OFF‘-Zeit kann über die Auf-Pfeiltasten eingestellt werden. Ein eingestellter Wert kann mit der C-Taste (Cancel – Abbrechen) gelöscht werden. 2 10 Über IC (Intelligent Control) lässt sich der Heizmodus für die geplante Zeit (TimerFunktion) aktivieren, abhängig von der Differenz zwischen der tatsächlichen und der gewünschten Temperatur. Der Heizmodus kann auch automatisch verändert werden, wenn die Umstände dies erfordern. So soll die gewünschte Temperatur rechtzeitig erreicht werden. WARTUNG UND LAGERUNG Warten Sie, bis das Produkt vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es warten oder einlagern. Achten Sie darauf, dass das Produkt auf die OFFPosition ‚O‘ gestellt ist und dass das Netzkabel abgezogen wurde, bevor Sie das Gerät reinigen. • Achten Sie darauf, dass das Gerätegehäuse vor der Nutzung vollständig intakt und montiert ist. • Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen. Nutzen Sie stets den Gerätegriff. Verwenden Sie Schutzhandschuhe, um schwere Verbrennungen oder sonstige Verletzungen zu vermeiden. • Reinigen Sie das Geräteinnere mit einem weichen, feuchten Tuch. WARNUNG: Verhindern Sie, dass Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Produkt gelangen. Dies kann zu Feuer und/ oder einem Stromschlag führen. 2 11 • V erwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Diese können das Gerät beschädigen. • L agern Sie das Produkt an einem sauberen, trockenen Ort, wenn es nicht gebraucht wird. TECHNISCHE DATEN Modell Heizkapazität (max.) EFE 2018 W Anzahl von Heizstufen Ampere A V / Hz / Spannung Ph Gewicht kg Abmessungen mm (B x T x H) Geeignet für Räu- m³ me bis zu Batterien Fernbedienung 1800 2 (900W / 1800W) 8,1 220-240/50/1 13,5 660 x 95 x 520 70 2x AAA EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das Gerät wird entsprechend den Sicherheitsvorschriften der EG-Richtlinien entworfen, gebaut und vertrieben. Das Gerät ist lediglich für den normalen Haushaltsgebrauch und die beschriebenen Zweckanwendungen vorgesehen. 2 12 GARANTIEBEDINGUNGEN Dieses Produkt umfasst eine Garantie von 24 Monaten ab dem Kaufdatum. Alle Material- und Produktionsfehler werden innerhalb dieses Zeitraums kostenfrei repariert oder ersetzt. Es gelten folgende Regeln: 1. Wir lehnen ausdrücklich jegliche weitere Haftung für Schäden ab, einschließlich Forderungen aufgrund von Begleitschäden. 2. Die Reparatur oder der Ersatz von Bauteilen innerhalb des Garantiezeitraums führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie. 3. Die Garantie ist verwirkt, wenn Modifikationen vorgenommen, keine Original-Bauteile eingebaut oder Reparaturen durch Dritte vorgenommen wurden. 4. Bauteile, die gewöhnlich verschleißen, wie Lampen und Heizelemente, fallen nicht unter die Garantie. 5. Die Garantie gilt nur, wenn Sie den Original-Kaufbeleg mit Datum vorlegen, vorausgesetzt, dass dieser nicht abgeändert wurde. 6. Die Garantie gilt nicht für Schäden durch Fahrlässigkeit oder durch Maßnahmen, die nicht in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. 7. Transportkosten und die mit dem Transport des Geräts oder seiner Komponenten verbundenen Risiken gehen stets zu Lasten des Käufers. 2 13 8. Schäden durch den Einsatz von nicht geeigneten Ersatzteilen fallen nicht unter die Garantie. Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, zuerst sorgfältig die Gebrauchsanleitung durchzulesen. Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler, sollten diese Anweisungen keine Lösung liefern. Elektrogeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Bringen Sie diese zu Recyclingstellen, sollten diese vorhanden sein. Fragen Sie Ihre lokale Regierung oder Ihren Händler um Hilfe in Bezug auf das Recycling. 2 14 2 15 Til rette vedkommende, Tillykke med købet af dit elektriske varmeapparat. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil kunne nyde i de kommende år, forudsat at du bruger det ansvarligt. Læs først denne brugsanvisningen for at sikre den optimale levetid for dit varmeapparat. Vi giver dig på fabrikantens vegne en to års garanti for mangler i materiale og håndværk. Vi ønsker dig god fornøjelse med dit varmeapparat. Med venlig hilsen PVG Holding B.V. Kundeserviceafdelingen 1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG. 1 LÆS VENLIGST BRUGSANVISNINGEN FØRST. 2 BEI FRAGEN, SIE SICH AN IHREN HÄNDLER.SKAL DU KONTAKTE DIN FORHANDLER. 2 HVIS DUWENDEN ER I TVIVL OM NOGET, 6 16 HOVEDKOMPONENTER WICHTIGE BAUTEILE A Bedienfeld A Frontplade Trockenluftauslass B Indløb til kølig Abnehmbarer Wassertank luft B 4 3 C Feuchtlufteinlass C Betjeningspanel 4 Udgang til varm Abflussrohr (ø luft 4 E Luftfilter 13 mm) mit Kappe F E 1 Fjernkontrol Lenkrolle G Netzstecker und H Netzkabel I Griff 2 5 Figur 1. 6 1 17 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Læs denne brugsvejledning grundigt før apparatet tages i brug, og gem den til senere brug. Installer kun apparatet, hvis det overholder lokale og nationale regler, love og standarder. Dette apparat er beregnet til at blive brugt som boligaffugter og er kun egnet til indendørs brug i stuer, køkkener og garager på tørre steder under normale husstandsforhold. Dette apparat må kun anvendes med en jordet stikkontakt med en forsyningsspænding på 220-240 V/~50 Hz. GENERELT • For at få det bedste resultat må apparatet ikke stilles i nærheden af en radiator eller en anden varmekilde. • Sørg for, at alle vinduer er lukkede for maksimal effektivitet. • Affugtningskapaciteten afhænger af temperaturen og luftfugtigheden i rummet. Det er normalt, at mindre fugtighed ekstraheres ved lave temperaturer. • Sørg for, at luftfilteret forbliver rent. Dette er for at undgå et unødvendigt energiforbrug og for at garantere et optimalt resultat. • Hvis stikket tages ud af stikkontakten, skal du vente i 3 minutter, før du starter apparatet igen. Den automatiske forsinkelse beskytter kompressoren. 6 18 VIGTIGT Apparatet SKAL tilsluttes med en jordledning. Hvis strømforsyningen ikke jordes, må du ikke tilslutte apparatet. Stikket skal altid være tilgængeligt, hvis apparatet er tilsluttet. Læs denne brugsvejledning nøje, og følg vejledningen. Inden apparatet tilsluttes, skal du kontrollere, at: • Forsyningsspændingen svarer til spændingen på typeskiltet. • Stikkontakten og strømforsyningen passer til apparatet. • Stikket på kablet passer til stikkontakten. • Apparatet er anbragt på en solid og plan overflade. Få den elektriske installation kontrolleret af en ekspert, hvis du ikke er sikker på, at alt er i orden. • Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsat fysiske eller mentale evner eller sanseevner eller manglende erfaring og viden, medmindre de har modtaget opsyn og vejledning vedrørende brug af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. • Apparatet er fremstillet i henhold til CE-sikkerhedsstandarder. Ikke desto mindre skal man passe på, som med ethvert andet elektrisk enhed. • Dæk aldrig luftindtaget og -udgangen. • Tøm vandbeholderen, inden du flytter apparatet. 6 19 • Lad aldrig apparatet komme i kontakt med kemikalier. • Lad aldrig apparatet komme i kontakt med vand eller vandstænk eller nedsænke det i vand. • Anbring ikke fremmedlegemer i apparatets åbninger. • Afbryd altid strømforsyningen, før en del af apparatet skal rengøres efter udskiftes. • Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning. Hvis der ikke allerede findes en egnet jordet stikkontakt, skal der installeres én af en autoriseret elektriker. • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Få altid reparationer udført af en autoriseret servicetekniker eller din forhandler. Følg serviceinstruktionerne • Afbryd altid strømmen, hvis apparatet ikke er i brug. • Et beskadiget el-kabel må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret person/servicetekniker. • Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. • Sørg for, at børn ikke leger med apparatet. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er under opsyn. • Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret Qlima-center eller en lignende kvalificeret person for at undgå fare. 6 20 G BEMÆRK! • Brug aldrig apparatet med en beskadiget netledning eller stikkontakt. Klem aldrig ledningen, og undgå kontakt med skarpe kanter. • Manglende overholdelse af instruktionerne kan medføre, at garantien for apparatet ugyldiggøres. • Placer ikke affugteren på badeværelser eller i andre rum, hvor der kan komme vand på apparatet. MONTERING AF VARMEAPPARATET 1. Tag forsigtigt varmeapparatet ud af æsken. 2. Fjern al emballage. Opbevar alt emballage utilgængeligt for børn. 3. S til varmeapparatet på en solid, plan overflade. 4. Sørg for, at der er nok fri plads omkring varmeapparatet. Se figur 2. 5. Dette apparat er kun beregnet til brug i velisolerede områder eller lejlighedsvist brug. 6 21 Figur 2. BESKRIVELSE AF BETJENINGSKNAPPERNE Apparatet kan styres med fjernbetjeningen og knapperne på apparatet. I standby-tilstand er tænd/sluk-symbolet tændt. Når timeren er aktiveret, vil timersymbolet være tændt. Ti m e r f u n k t i o n e n k a n a k t i v e r e s m e d timer-knappen. På apparatet kan dato/klokkeslæt, temperatur og lysstyrke indstilles. Varmefunktionen fungerer kun, hvis den indstillede temperatur er højere end rumtemperaturen. 6 22 Manuel styring • Tryk på ON/OFF-knappen for at tænde apparatet. Tryk på denne knap og hold den i 5 sekunder for at ændre lysstyrken. Hvis du vil bruge varmefunktionen med lyseffekten, skal du trykke på den ønskede knap (900W/1800W). Med disse knapper kan funktionen også slukkes. Fjernkontrol Aktivér standby-tilstand. Tryk på ON/ OFF-knappen på fjernbetjeningen for at aktivere lyseffekten. Lysstyrken kan ændres med "Dimmer"-knappen. De to varmetilstande kan aktiveres med knapperne "900W" og "1800W". 6 23 Den ønskede temperatur kan indstilles (15-30˚C ) med knapperne + og -. Standardindstillingen er 20˚C. Timerfunktionen kan tændes eller slukkes med knappen "Timer set". Dato og klokkeslæt kan indstilles med knappen til dato/klokkeslæt. Datoen kan indstilles med piletasterne. Timerne og minutterne kan indstilles med knapperne + og -. Tryk på knappen "ok", når du har ændret dato eller klokkeslæt for at bekræfte indstillingerne. Der er ti mulige indstillinger for timerfunktionen. Hver indstilling har en dato, "on"-tid og "off"-tid. Den maksimale tid er 23 timer og 50 minutter. Tryk på TIMER-knappen. Vælg "on"-tiden med knapperne + og -. "Off"-tiden kan vælges med pil op. En indstillet værdi kan slettes med knappen "C" (Annuller) Ved at trykke på knappen IC (Intelligent Control) kan varmetilstanden for den planlagte tid (timerfunktion) aktiveres afhængigt af forskellen mellem den aktuelle og den ønskede temperatur. Varmefunktionen kan også ændres automatisk, når omstændighederne giver anledning til det. Dette er for at nå den ønskede temperatur i tide. 6 24 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING: Vent på, at produktet køler helt ned, før du pakker det væk. Sørg for, at produktet er i OFF-positionen "O", og at netledningen er afbrudt, inden du starter rengøringsaktiviteterne. • Sørg for, at apparatets hylster er helt intakt og monteret før hver brug. • Rør ikke ved varme overflader. Brug altid håndtaget på apparatet. Brug beskyttelseshandsker for at undgå alvorlige forbrændinger eller andre skader. • Rengør ydersiden af apparatet med en blød, fugtig klud. ADVARSEL: Lad ikke vand eller andre væsker trænge ind i produktet, da dette kan forårsage brand og/eller elektrisk fare. • Brug ikke slibemidler eller opløsningsmidler, da det kan beskadige apparatet. • Opbevar produktet på et rent, tørt sted, når det ikke bruges. 6 25 TEKNISK SPECIFIKATION Model Varmekapacitet (maks.) Antal varmeniveauer Ampere Spænding EFE 2018 W A V / Hz / Ph kg Vægt Dimensioner mm (B x D x H) Egnet til rum til m³ Batterier til fjernbetjening 1800 2 (900W / 1800W) 8,1 220-240 / 50 /1 13,5 660 x 95 x 520 70 2x AAA EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Apparatet er designet, konstrueret og distribueret i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne i EF-direktiverne. Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug og de beskrevne formål. GARANTI 6 26 Apparatet leveres med en 24-måneders garanti, der begynder på købsdatoen. Alle materiale- og fabrikationsfejl vil blive repareret eller udskiftet gratis inden for denne periode. Der gælder følgende regler: 1. Vi nægter udtrykkeligt alle yderligere skadekrav, herunder krav om følgeskader. 2. Reparationer eller udskiftning af komponenter inden for garantiperioden medfører ikke en forlængelse af garantien. 3. Garantien bortfalder, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikke-originale dele, eller hvis reparationer udføres af en tredjepart. 4. Komponenter, som udsættes for almindeligt slid, såsom lamper og varmelegemer, er ikke dækket af garantien. 5. Garantien er kun gyldig, når du præsenterer den originale, daterede købsfaktura og hvis der ikke er foretaget nogen ændringer. 6. Garantien dækker ikke skader forårsaget af forsømmelse eller handlinger, der afviger fra dem, der er angivet i denne brugsvejledning. 7. Fragtomkostninger og risiko ved forsendelse af apparatet eller dele af apparatet skal altid være på vegne af køberen. 8. Skader forårsaget ved ikke at bruge egnede reservedele er ikke dækket af garantien. For at undgå unødvendige udgifter, anbefaler vi, at du altid konsulterer brugsvejledningen. Tag apparatet til forhandleren hvis disse instruktioner ikke giver en løsning. Elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Aflever dem på en genbrugsplads. Spørg din lokale regering eller forhandler til råds vedrørende genbrug. 6 27 Estimado Señor/Señora: Queremos felicitarle por la compra del calefactor eléctrico. Ha adquirido un producto de calidad que va a disfrutar durante muchos años, siempre que lo utilice de forma responsable. Lea este manual de usuario primero para asegurar una vida útil óptima de su calentador. Le otorgamos en nombre del fabricante una garantía de dos años sobre cualquier defecto material y mano de obra. Le deseamos que disfrute de su calentador. Saludos cordiales, PVG Holding B.V. Departamento de atención al cliente 1 BITTE LESEN SIE ZUERST LEA DIE GEBRAUCHSANLEITUNG. 1 POR FAVOR, PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. 2 BEI FRAGEN, WENDEN SICH AN IHREN HÄNDLER. 2 EN CASO DESIEDUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR. 5 28 COMPONENTESPRINCIPALES WICHTIGE BAUTEILE A Bedienfeld A Frontal Trockenluftauslass B Abnehmbarer Entrada de refrigeWassertank ración B 4 3 C C 4 4 E Feuchtlufteinlass Panel de mando Luftfilter Salida de aire Abflussrohr (ø caliente 13 mm) mit Kappe F E 1 Control remoto Lenkrolle G Netzstecker und H Netzkabel I Griff 2 5 Figura 1. 5 1 29 NORMAS DE SEGURIDAD Lea este manual de usuario cuidadosamente antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras consultas. Instale este electrodoméstico si cumple con las leyes, directivas y estándares locales/nacionales. Esta aparato está diseñado para ser usado como deshumidificador en el interior del hogar en comedores, cocinas o incluso garajes, en lugares secos bajo condiciones domésticas normales. Este aparato solamente puede ser utilizado con una toma de tierra y fuente de alimentación de 220240 V/~50 Hz. GENERAL • Para obtener resultados óptimos, no coloque el aparato cerca de un radiador u otra fuente de calor. • Para lograr una máxima eficiencia, asegúrese de que todas las ventanas estén cerradas. • La capacidad de deshumidificación dependerá de la temperatura y la humedad de la habitación. Es normal que se extraiga menos humedad a bajas temperaturas. • Asegúrese de que el filtro de aire se mantenga limpio. Así se evitará un consumo de energía innecesario y garantizando un resultado óptimo. • Si el enchufe ha sido desconectado, espere tres minutos para volver a encender el aparato. El retraso automático protege el compresor. 5 30 IMPORTANTE El aparato TIENE que estar conectado a un cable de tierra. Si la toma de corriente no está conectada a una toma de tierra, no debe conectarse el aparato. El enchufe debe estar siempre accesible si el aparato está enchufado. Lea este manual de usuario detenidamente y siga las instrucciones. Antes de conectar el aparato, compruebe que: • la tensión de la alimentación eléctrica coincide con el voltaje en la placa de especificaciones; • El enchufe y la alimentación eléctrica son adecuados para el aparato; • El enchufe del cable encaja en la toma de corriente; • el aparato se coloca sobre una superficie plana sólida. Haga que un experto competente ha comprobado la instalación eléctrica en caso de que no esté seguro de que todo está en orden. • Este dispositivo no está indicado para ser usado por parte de personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o falta de conocimientos, al menos que tengan supervisión o se les faciliten las instrucciones sobre al uso del electrodoméstico por parte de una persona responsable de su seguridad. • Este manual está fabricado en conformidad a los estándares de seguridad de la CE. Sin embargo, tal y como con cualquier otro aparato eléctrico, tome todas las precauciones. 5 31 5 32 • Nunca cubra las entradas de aire ni la parrilla de salida. • Vacíe el recipiente de agua antes de mover el aparato. • No permita que el aparato entre en contacto con sustancias químicas. • Nunca deje que el aparato entre en contacto con agua, sea rociado con agua o sumergido en ella. • No introduzca objetos extraños en las aperturas del aparato. • Siempre hay que desconectar el aparato de la toma eléctrica antes de limpiar o sustituir cualquier pieza. • NUNCA conecte el aparato a un cable alargador. Si no hay ninguna toma de tierra disponible, haga que un electricista autorizado instale una. • Vigile siempre a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Haga siempre que las reparaciones las realice un técnico de mantenimiento autorizado o su distribuidor. Siga las instrucciones de mantenimiento • Siempre desconecte el aparato de la red si no está siendo utilizado. • Solo un proveedor o una persona autorizada o punto de servicio pueden sustituir un cable de alimentación eléctrica dañado. • Este dispositivo lo pueden utilizar niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades reducidas, ya sean físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni especiales conocimientos, siempre que tengan supervisión o reciban instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos que conlleva. • Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento no pueden ser realizados por niños sin supervisión. • Si se estropea el cable de alimentación, solamente podrá reemplazarlo el equipo técnico autorizado de Qlima o un profesional con cualificación similar, para evitar riesgos. G ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato con un cable o un enchufe dañados. Nunca pinche el cordón y evite el contacto con los bordes cortantes. • El incumplimiento de estas instrucciones puede invalidar la garantía del aparato. • No coloque el deshumidificador en los baños o en otras habitaciones en las que el agua pueda salpicar al aparato. INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR 1. Saque el calefactor de la caja con cuidado. 2. R etire todo el material de embalaje. Conserve el material de embalaje fuera del alcance de niños. 3. Coloque el calefactor en una superficie igualada. 4. Asegúrese de que hay suficiente espacio libre alrededor del calentador. Consulte la imagen 2. 5. Este producto está indicado únicamente para lugares bien aislados o para una utilización ocasional. 5 33 Figura 2. DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DE CONTROL El aparato se puede controlar con el mando a distancia y los botones del aparato. En modo stand-by el símbolo on/off estará activado. Cuando la función de temporizador esté activada, el símbolo temporizador estará activado. La función de temporizador se puede activar con el botón temporizador. En el aparato se puede ajustar la fecha y hora, la temperatura y el brillo. La función calefactora solamente funciona si la temperatura establecida es mayor que la temperatura ambiente. 5 34 Control manual • Pulse el botón on/off para hacer que el aparato se encienda. Presione y mantenga pulsado este botón durante 5 segundos para cambiar el brillo. Si desea utilizar la función calefactora con el efecto de luz, presione el botón requerido (900W / 1800W). Con estos botones también se puede desactivar la función. Control remoto Activar el modo de espera. Pulse el botón on/off del control remoto para activar el efecto de luz. El brillo se puede cambiar con el botón "Dimmer" (atenuador). Los dos modos calefactores se pueden activar con el botón "900W" y "1800W". 5 35 La temperatura deseada se puede ajustar (1530˚C) con los botones + y -. La configuración estándar es de 20˚C. La función de temporizador puede establecerse (activar/desactivar) con el botón "Timer set» (establecer temporizador). La fecha y la hora se pueden establecer con el botón date/time. La fecha se puede establecer con los botones de flecha. Las horas y los minutos se pueden establecer con los botones + y -. Pulse el botón "ok" después de cambiar la fecha u hora para confirmar la configuración. Hay diez ajustes posibles para la función de temporizador. Cada ajuste tiene una fecha, "hora de activación" y "hora de desactivación". El tiempo máximo es de 23 horas y 50 minutos. Presione el botón temporizador. Seleccione el tiempo de "activación" con los botones + y -. La hora de "desactivación" se puede seleccionar con el botón "flecha arriba". Los valores establecidos puede borrarse con el botón "C" (cancelar). 5 36 Al pulsar el botón IC (control inteligente) se puede activar el modo calefactor a la hora prevista (función temporizador), dependiendo de la diferencia entre la temperatura real y la deseada. El modo calefactor también puede cambiar automáticamente cuando las circunstancias sean las apropiadas. Así se alcanza la temperatura deseada de una manera oportuna. ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO Espere a que el producto se enfríe completamente antes de guardarlo. Asegúrese de que el producto está en la posición "OFF" y el cable de alimentación está desconectado antes de iniciar las actividades de limpieza. • Asegúrese de que la carcasa del aparato esté completamente intacta y montada antes de cada uso. • No toque superficies calientes. Use siempre el asa del aparato. Use guantes protectores para evitar quemaduras graves u otras lesiones. • Limpie la superficie exterior del producto con un paño húmedo y suave. ¡ATENCIÓN!: No deje que el agua u otros líquidos se introduzcan en el producto, ya que esto podría causar fuego y(o) un peligro eléctrico. • No utilice abrasivos o disolventes, ya que estos pueden dañar el aparato. • Conserve el producto en un lugar seco y limpio cuando no esté en uso. 5 37 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo Capacidad cale- W factora (máx.) Número de niveles calefactores Amperaje A V / Hz / Voltaje Ph Peso kg Dimensiones mm (A x P x A) Adecuado para m³ espacios de Pilas del control remoto EFE 2018 1800 2 (900W / 1800W) 8,1 220-240/50/1 13,5 660 x 95 x 520 70 2x AAA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El aparato ha sido diseñado, fabricado y distribuido de conformidad con la legislación de seguridad de las directivas de la CE. El dispositivo está destinado para uso doméstico normal y descrito para ese único propósito. CONDICIONES DE LA GARANTÍA 5 38 The appliance is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. Todos los materiales y defectos de fabricación se repararán o reemplazarán sin cargos durante dicho periodo. Se aplican las normas siguientes: 1. De forma explícita rechazamos posteriores reclamaciones por daños, incluyendo daños colaterales. 2. Las reparaciones o el reemplazo de componentes dentro del periodo de garantía no implican una extensión de la misma. 3. La garantía queda sin efecto en el caso de modificaciones, colocación de piezas no originales o reparaciones efectuadas por terceras partes. 4. Los componentes susceptibles a desgaste normal, tales como bombillas y resistencias, no están cubiertos por la garantía. 5. La garantía solo es válida bajo presentación de la factura original fechada y sin modificaciones. 6. La garantía no cubre daños causados por negligencia o por usos no amparados en este manual de instrucciones. 7. Los gastos de transporte y los riesgos implicados durante el transporte del electrodoméstico o sus componentes correrán siempre por cuenta del comprador. 8. Los daños ocasionados por el uso de repuestos inapropiados no están cubiertos por la garantía. Le recomendamos que siempre consulte primero las instrucciones de uso a fin de evitar gastos innecesarios. Lleve el dispositivo a su distribuidor en el caso de que estas instrucciones no le proporcionen una solución. Los aparatos eléctricos no deben desecharse con los residuos domésticos. Llévelos al punto de reciclaje si fuera posible. Consulte con las autoridades locales o con su distribuidor sobre esta posibilidad. 5 39 Madame, Monsieur, Félicitations pour l’achat du chauffage électrique. Vous avez acheté un produit de qualité dont vous profiterez pendant des années à venir, à condition de l’utiliser de manière responsable. Lisez d’abord ce manuel d’utilisation pour assurer la durée de vie optimale de votre chauffage. Nous vous fournissons au nom du fabricant une garantie de deux ans pour tout défaut de matériel et de fabrication. Nous vous souhaitons tout le confort avec votre chauffage. Avec toutes nos salutations, PVG Holding B.V. Département de service à la clientèle 1 BITTE LESEN SIED’ABORD ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG. 1 VEUILLEZ LIRE LE MANUEL UTILISATEUR. 2 BEI SIE SICH AN IHREN HÄNDLER. 2 SIFRAGEN, VOUSWENDEN AVEZ DES QUESTIONS, VEUILLEZ VOUS ADRESSER À VOTRE REVENDEUR. 3 40 PRINCIPAUX COMPOSANTS WICHTIGE BAUTEILE 4 3 A Bedienfeld B A Plateau Trockenluftauslass B Entrée d’air frais Abnehmbarer C Wassertank C Panneau de comFeuchtlufteinlass mande 4 Luftfilter 4 Sortie d’air chaud E Abflussrohr (ø E 13 mm) mit Kappe Commande à distance F 1 Lenkrolle G Netzstecker und H Netzkabel I Griff 2 5 Figure 1. 3 1 41 RÈGLES DE SÉCURITÉ Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil et gardez-le pour toute consultation ultérieure. Installez l’appareil uniquement s’il est conforme aux règlementations, législations et normes locales/nationales. Cet appareil est destiné à être utilisé comme déshumidificateur résidentiel et est uniquement adapté pour une utilisation intérieure dans les salles de séjour, cuisines et garages dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales. Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec une prise de terre, et une tension d’alimentation de 220-240 V/~50 Hz. GÉNÉRALITÉS • Pour le meilleur résultat, ne placez pas l’appareil près d’un radiateur ou d’une autre source de chaleur. • Assurez-vous que toutes les fenêtres sont fermées pour une efficacité maximale. • La capacité de déshumidification dépend de la température et de l’humidité de la pièce. Il est normal que moins d’humidité soit extraite à basse température. • Assurez-vous que le filtre à air reste propre. Cela évite une consommation d’énergie inutile et garantit un résultat optimal. • Si le plus a été retiré de la prise, attendez trois minutes pour redémarrer l’appareil. Le délai automatique protège le compresseur. 3 42 IMPORTANT L’appareil DOIT être relié à un fil de terre. Si l’alimentation n’est pas mise à la terre, il se peut que vous ne raccordiez pas l’appareil. La fiche doit toujours être accessible si l’appareil est branché. Lisez attentivement le présent manuel d’utilisation et suivez les instructions. Vérifiez avant de brancher l’appareil si : • la tension d’alimentation correspond à la tension sur la plaque signalétique ; • la prise et l’alimentation sont adaptées à l’appareil ; • la fiche du cordon s’insère dans la prise ; • l’appareil est placé sur une surface plane et solide. Faites vérifier l’installation électrique par un professionnel agréé si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre. • Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient été supervisées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Cet appareil est fabriqué en conformité avec les normes de sécurité CE. Néanmoins, comme pour tout autre appareil électrique, il faut faire preuve de prudence ; • Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air. • Videz le contenant d’eau avant de déplacer 3 l’appareil. 43 3 44 • Ne laissez jamais l’appareil entrer en contact avec des produits chimiques. • Ne laissez jamais l’appareil entrer en contact avec l’eau, s’asperger d’eau ou s’immerger dans l’eau. • Ne mettez pas de corps étranger dans les ouvertures de l’appareil. • Débranchez toujours du réseau avant que l’appareil d’une pièce ne doive être nettoyé ou remplacé. • NE JAMAIS raccorder l’appareil avec une rallonge. S’il n’y a pas de prise de terre disponible, faites-en installer une par un électricien agréé. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Faites toujours faire les réparations par un technicien de service agréé ou votre distributeur. Suivez les instructions de service. • Débranchez toujours des distributions si l’appareil n’est pas utilisé. • Un cordon d’alimentation endommagé ne peut être remplacé que par le distributeur ou une personne/un point de service agréé. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes atteintes de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, uniquement si ces enfants et personnes sont placés sous la surveillance d'une personne responsable ou ont reçu des instructions sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil. • Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués par des enfants sans supervision. • Si le cordon fourni est endommagé, il doit être remplacé par un centre de service Qlima agréé ou toute personne également qualifiée pour éviter un danger. G ATTENTION ! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche d’alimentation endommagé. Ne serrez jamais le cordon et évitez le contact avec les bords aiguisés. • Le non-respect des instructions peut invalider la garantie de l’appareil. • Ne placez pas le déshumidificateur dans les salles de bains ou dans d’autres pièces où l’eau pourrait être éclaboussée sur l’appareil. INSTALLATION DU CHAUFFAGE 1. Retirez soigneusement le chauffage de la boîte. 2. R etirez tout le matériel d’emballage. Tenez tout le matériel d’emballage hors de la portée des enfants. 3. Placez le chauffage sur une surface plane solide. 4. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace libre autour du chauffage. Voir figure 2. 5. Cet appareil ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. 3 45 Figure 2. DESCRIPTION DES BOUTONS DE COMMANDE L’appareil peut être commandé avec la télécommande et les boutons sur l’appareil. En mode veille, le symbole marche/arrêt sera activé. Lorsque la fonction de minuterie est activée, le symbole minuterie est activé. La fonction de minuterie peut être activée avec le bouton minuterie. Sur l’appareil, la date/heure, la température et la luminosité peuvent être réglées. La fonction de chauffage ne fonctionne que si la température définie est plus élevée que la température ambiante. 3 46 Commande manuelle • Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil. Appuyez et maintenez ce bouton enfoncé pendant 5 secondes pour changer la luminosité. Si vous souhaitez utiliser la fonction de chauffage avec l’effet de lumière, appuyez sur le bouton requis (900W/1 800W). Avec ces boutons, la fonction peut également être désactivée. Commande à distance Activez le mode veille. Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la télécommande pour activer l’effet de lumière. La luminosité peut être changée avec le bouton « Dimmer » (Variateur). 3 47 Les deux modes de chauffage peuvent être activés avec les boutons « 900W » et « 1800W ». La température désirée peut être définie (1530˚C) avec les boutons + et -. Le réglage standard est de 20˚C. La fonction de minuterie peut être activée ou désactivée avec le bouton « Timer set » (Réglage de la minuterie). La date et l’heure peuvent être définies avec le bouton date/heure. La date peut être définie avec les touches fléchées. Les heures et minutes peuvent être définies avec les boutons + et - . Appuyez sur le bouton « ok » après avoir modifié la date ou l’heure pour confirmer les paramètres. Il y a dix réglages possibles pour la fonction de minuterie. Chaque paramètre a une date, une heure « on » et une heure « off ». Le temps maximum est de 23 heures et 50 minutes. Appuyez sur le bouton Timer set (Réglage de la minuterie). Sélectionnez l’heure avec les boutons + et - . On peut sélectionner l’heure « off » avec le bouton « Arrow up » (Flèche vers le haut). Une valeur définie peut être supprimée avec le bouton « C » (Annuler). 3 48 En appuyant sur le bouton IC (commande intelligente), le mode de chauffage pour le temps prévu (fonction de minuterie) peut être activé, en fonction de la différence entre la température réelle et la température dési- rée. Le mode de chauffage peut également être modifié automatiquement lorsque les circonstances donnent lieu à une telle action. Il s’agit d’atteindre la température désirée en temps opportun. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Attendez que le produit refroidisse complètement avant le service d’entreposage. Assurez-vous que le produit est en position OFF « O » et que le cordon d’alimentation est débranché avant de commencer les activités de nettoyage. • Assurez-vous que le boîtier de l’appareil est entièrement intact et monté avant chaque utilisation. • Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez toujours la poignée de l’appareil. Utilisez des gants de protection pour éviter les brûlures graves ou d’autres blessures. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide. AVERTISSEMENT : ne laissez pas pénétrer l’eau ou d’autres liquides dans le produit, car cela peut causer un incendie et/ou un danger électrique. • N’utilisez pas d’abrasifs ou de solvants, car ils peuvent endommager l’appareil. • Entreposez le produit dans un endroit propre et sec lorsqu’il n’est pas utilisé. 3 49 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle Capacité de chauffage (max.) W Nombre de niveaux de chauffage Ampère A V / Hz / Tension Ph Poids kg Dimensions mm (L x P x H) Adapté aux esm³ paces de Commande à distance des piles EFE 2018 1800 2 (900 W / 1800 W) 8,1 220-240 / 50 /1 13,5 660 x 95 x 520 70 2x AAA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE L’appareil est conçu, construit et distribué conformément aux règles de sécurité des directives CE. L’appareil est destiné à un usage domestique normal et aux fins décrites seulement. CONDITIONS DE GARANTIE L’appareil est livré avec une garantie de 24 mois qui démarre à la date d’achat. Tous les défauts de fabrication ou de matériaux seront réparés ou remplacés gratuitement pendant cette période. Les règles suivantes s’appliquent : 3 50 1. Nous refusons expressément toutes les autres demandes d’indemnisation, y compris celles pour dommages collatéraux. 2. Les réparations ou remplacements de composants dans le cadre de la période de garantie n’entraînent pas d’extension de la garantie. 3. La garantie est annulée si des modifications ont été apportées, des pièces non d’origine sont montées ou si les réparations ont été réalisées par des tiers. 4. Les composants soumis à une usure normale, tels que lampes et éléments chauffants ne sont pas couverts par la garantie. 5. La garantie s’applique seulement lorsque vous présentez la facture originale datée et si aucune modification n’a été apportée. 6. La garantie s‘annule pour des dommages causés par négligence ou par des actions qui divergent de celles du manuel. 7. Les coûts de transport et les risques liés au transport de l’appareil ou des composants de l’appareil sont toujours de la responsabilité de l’acheteur. 8. Les dommages causés par l’usage de pièces de rechange non adaptées n’est pas couvert par la garantie. Pour prévenir toute dépense non nécessaire, nous vous recommandons de toujours consulter d’abord attentivement le mode d’emploi. Amenez l’appareil à votre distributeur si les instructions ne fournissent pas de solution. Les appareils électriques ne doivent pas être enlevés avec les déchets ménagers. Amenez-les au point de recyclage si tel est le cas. Demandez conseil à votre administration locale ou à votre distributeur en matière de recyclage. 3 51 Hyvä asiakas Onnittelut sähkölämmittimen hankinnasta. Olet ostanut laatutuotteen, josta nautit vuosien ajan, mikäli käytät sitä vastuullisesti. Lue tämä käyttäjän opas ensin lämmittimesi optimaalisen käyttöiän varmistamiseksi. Annamme sinulle valmistajan puolesta kahden vuoden takuun kaikille materiaaliin ja ammattitaitoon liittyville vioille. Toivotamme Teille kaikille mukavuutta lämmittimenne kanssa. Ystävällisin terveisin, PVG Holding B.V. Asiakaspalveluosasto 1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG. 1. LUE KÄYTTÖOHJE ENSIN. 2 BEI JOS FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER. 2. OLET EPÄVARMA JOSTAIN ASIASTA, OTA YHTEYTTÄ JÄLLEENMYYJÄÄN. FIN 52 PÄÄKOMPONENTIT WICHTIGE BAUTEILE A Bedienfeld A Tasolaikka Trockenluftauslass B Kylmän ilman Abnehmbarer Wassertank sisäänotto B 4 3 C Feuchtlufteinlass C Ohjauspaneeli 4 Kuuman ilman Abflussrohr (ø päästö 4 E Luftfilter 13 mm) mit Kappe F E 1 Kaukosäädin Lenkrolle G Netzstecker und H Netzkabel I Griff 2 5 Kuva 1 FIN 1 53 TURVALLISUUSSÄÄTELYT Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Asenna tämä laite vain, jos se on paikallisen/kansallisen lainsäädännön, asetusten ja standardien mukainen. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi asuinkuivaajana ja se sopii ainoastaan sisäkäyttöön olohuoneisiin, keittiöihin ja autotalleihin kuivissa paikoissa, normaaleissa talousolosuhteissa. Tätä laitetta voidaan käyttää ainoastaan maadoitetun pistokkeen kanssa, jonka syöttöjännite on 220-240/V~50 Hz. YLEISTÄ • Parhaan tuloksen saavuttamiseksi älä sijoita laitetta lähelle radiaattoria tai muita lämpölähteitä. • Varmista, että kaikki ikkunat on suljettua maksimitehokkuuden saavuttamiseksi. • Kuivauskapasiteetti riippuu huoneen lämpötilasta ja kosteudesta. Se on normaalia, että vähemmän kosteutta kerääntyi matalemmissa lämpötiloissa. • Varmista, että ilmansuodatin pysyy puhtaana. Tämä välttää tarpeetonta energiankulutusta ja takaa optimaalisen tuloksen. • Jos plussa on otettu pois istukasta, odota kolme minuuttia ennen laitteen uudelleenkäynnistämistä. Automaattinen viive suojaa kompressoria. FIN 54 TÄRKEÄÄ Laite ON liitettävä maadoitettuun johtoon. Jos virransyöttö ei ole maadoitettu, laitetta ei saa liittää siihen. Pistoke on aina oltava saavutettavissa, jos laite on liitetty virtaan. Lue tämä käyttäjän opas huolellisesti ja noudata ohjeita. Tarkasta ennen laitteen liittämistä: • sopiiko syöttöjännite nimikyltissä olevaan jännitteeseen; • onko pistorasia ja virransyöttö sopivat laitteelle; • sopiiko johdon pistoke pistorasiaan; • laite on sijoitettu kiinteälle tasaiselle pinnalle. Pyydä lisenssoitua asiantuntijaa tarkastamaan sähköasennus, jos et ole varma, että kaikki on kunnossa. • Laite ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietämystä laitteen käytöstä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole opastanut tai ohjannut heitä laitteen turvallisessa käytössä. • Tämä laite on valmistettu CE-turvastandardien mukaan. Kuten jokaisen sähkölaitteen kanssa, käytön aikana tulee olla huolellinen. • Älä koskaan peitä ilmansisäänottoa ja ulostuloaukkoa. • Tyhjennä vesisäiliö ennen laitteen liikuttamista. FIN 55 • Älä koskaan anna laitteen joutua kosketuksiin kemikaalien kanssa. • Älä anna laitteen koskea veteen, roiskuttaa vedellä tai upota veteen. • Älä laita vierasta esinettä laitteen aukkoon. • Irrota aina päävirta etukäteen, kun laitteen osa on puhdistettava tai vaihdettava. • ÄLÄ koskaan liitä laitetta pidennysjohtoon. Jos maadoitettua pistorasiaa ei ole käytettävissä, pyydä valtuutettua sähköasentajaa asentamaan pistorasia. • Lasten on tarkkailtava sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella. • Korjaukset on aina suoritettava valtuutetun huoltotekinkon tai myyjäsi avulla. Noudata huolto-ohjeita • Irrota aina päävirta, jos laite ei ole käytössä. • Vain myyjä tai valtuutettu henkilö/huoltopiste voi vaihtaa vahingoittuneen sähköjohdon. • Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä laitteen käytöstä, jos heitä on opastettu tai ohjattu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. • Varmista, että lapset eivät leiki laitteella. • Lapset eivät saa suodittaa puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa. • Jos virransyöttöjohto on vahingoittunut, sen on vaihdettava valtuutettu Qlima huoltokeskus tai vastaava pätevä henkilö vaaran ehkäisemiseksi. FIN 56 G HUOMAA! • Älä koskaan käytä laitetta vahingoittuneella virransyöttöjohdolla tai pistokkeella. Älä kiinnitä johtoa ja vältä yhteyttä teräviin reunoihin. • Ohjeiden noudattamisen epäonnistuminen voi mitätöidä laitteen takuun. • Älä sijoita kuivainta kylpyhuoneisiin tai muihin huoneisiin, jossa vettä voi roiskua laitteeseen. LÄMMITTIMEN ASENNUS 1. Ota lämmitin varovasti pois laatikosta. 2. P oista kaikki pakkausmateriaali. Pidä kaikki pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. 3. Sijoita lämmitin kiinteälle tasaiselle pinnalle. 4. Varmista, että on olemassa tarpeeksi vapaata tilaa lämmittimen ympärillä. Katso kuva 2. 5. Tämä tuote sopii hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. FIN 57 Kuva 2 HALLINTAPAINIKKEIDEN KUVAUS Laitetta voidaan hallita kauko ohjaimella ja laitteessa olevilla painikkeilla. Valmiustilassa päällä/pois symboli on kytketty päälle. Kun ajastintoiminto on kytketty päälle ajastinsymboli on päällä. Ajastintoiminto voidaan aktivoida ajastinpainikkeella. Laitteessa voidaan asettaa päiväys/aika, lämpötila ja kirkkaus. Lämmitystoiminta toimii vain, jos asetettu lämpötila on korkeampi, kuin huoneen lämpötila. FIN 58 Käsihallinta • Paina päälle/pois-painiketta käynnistääksesi tai käynnistääksesi laite. Paina ja pidä painiketta painettuna 5 sekunnin ajan kirkkauden muuttamiseksi. Jos haluat käyttää lämmitystoimintoa kevyellä teholla, paina tarpeellinen painike (900W / 1800W). Näiden painikkeiden avulla toiminta voidaan myös kytkeä pois. Kaukosäädin Aktivoi valmiustila. Paina päälle/pois painiketta kaukosäätimellä valoeffektin aktivoimiseksi. Kirkkaus voidaan muuttaa ’Himmennin’ painikkeella. Kaksi lämmitystilaa voidaan aktivoida painikkeilla ‘900W’ ja ‘1800W’. FIN 59 Voit asettaa haluamasi lämpötilan (15-30˚C ) + ja - painikkeilla. Vakioasetus on 20˚C. Ajastintoiminto voidaan (päälle/pois) asettaa painikkeella ‘Ajastimen asetus”. Päiväys ja aika voidaan asettaa päiväys/aika painikkeella. Päiväys voidaan asettaa nuolipainikkeilla. Tunnit ja minuutit voidaan asettaa + / - painikkeilla. Paina ’ok’ painiketta, kun olet muuttanut päiväyksen tai ajan asetusten vahvistamiseksi. On olemassa kymmenen mahdollista asetusta ajastintoiminnolle. Jokaisessa asetuksessa on päiväys, ’päällä’ aika ja ’pois’ aika. Maksimi aika on 23 tuntia ja 50 minuuttia. Paina Ajastimen asetus -painiketta. Valitse ’päällä’ aika ” ja - painikkeilla. ’Pois’ aika voidaan valita ’nuoli ylös’ painikkeella. Asetettu arvo voidaan pyyhkiä ’C’ (Cancel) painikkeella. Painamalla IC (Intelligent Control - älykäs hallinta) painiketta voidaan aktivoida lämmitystila suunnitellulle ajalle (ajastin toiminta), riippuen varsinaisen ja halutun lämpötilan erosta. Lämmitystila voidaan myös muuttaa automaattisesti, kun olosuhteet antavat syyn sellaiselle toiminnalle. Tämä auttaa saavuttamaan haluamasi lämpötilan ajoissa. FIN 60 KUNNOSSAPITO JA VARASTOINTI Anna tuotteen jäähtyä täysin ennen huoltoa tai varastointia. Varmista, että tuote on “O” OFF (POIS)asennossa ja sähköjohto on irrotettu ennen puhdistustoimintojen aloittamista. • Varmista, että laitteen kotelo on täysin ehjä ja kiinnitetty ennen jokaista käyttöä. • Älä kosketa kuumia pintoja. Käytä aina laitteen kahvaa. Käytä suojakäsineitä vakavien palovammojen tai muiden vammojen ehkäisemiseksi. • Puhdista laitteen ulko-osa pehmeällä, kostealla kankaalla. VAROITUS: Älä päästä vettä tai muita nesteitä tuotteeseen, tämä voi aiheuttaa tulipalon ja/ tai sähkövaaran. • Ä lä käytä hankaavia aineita tai liuotteita, nämä voivat vahingoittaa laitetta. • Varastoi tuotetta puhtaassa kuivassa paikassa, kun se ei ole käytössä. FIN 61 TEKNISET TIEDOT Malli Lämmityskyky W (max.) Lämmitystasojen määrä Amppeeri A V / Hz / Jännite Ph Paino kg Mitat mm (L x S x K) Sopii seuraaviin m³ tiloihin Paristot kaukosäätimeen EFE 2018 1800 2 (900W / 1800W) 8,1 220-240 / 50 /1 13,5 660 x 95 x 520 70 2x AAA EY YHDENMUKAISUUSJULISTUS Laite on suunniteltu, rakennettu ja jaettu EY-diriektiivien turvallisuussäännösten mukaisesti. Laite on tarkoitettu normaaliin talouskäyttöön ja vain kuvailtuun käyttöön. TAKUUEHDOT FIN 62 Laitteella on 24 kuukauden takuu ostopäivästä lähtien. Kaikki materiaali- ja valmistusviat korjataan tai vaihdetaan maksutta takuuaikana. Takuuta koskevat seuraavat säännöt: 1. Kieltäydymme nimenomaisesti kaikista vahingonkorvausvaatimuksista, mukaan lukien sivuvaikutukset tai muut vahingot. 2. Komponenttien korjaukset tai vaihto takuuaikana ei johda takuun pidentämiseen. 3. Takuu on mitätön, jos laitteeseen on tehty muutoksia, käytetty muita kuin aitoja osia tai kolmannet osapuolet ovat tehneet korjaukset. 4. Takuu ei kata normaalille kulumiselle altistuvia komponentteja, kuten lamppuja ja lämmityselementtejä. 5. Takuu on voimassa vain silloin, kun esität alkuperäisen, päiväyksellä varustetun ostokuitin ja jos mitään muokkauksia ei ole tehty. 6. Takuu on mitätön, jos vahingot aiheutuvat laiminlyönnistä tai toimista, jotka poikkeavat tämän käyttöohjeen sisältämistä ohjeista. 7. Laitteen tai komponenttien toimituskulut ja kuljetukseen liittyvät riskit ovat aina ostajan vastuulla. 8. Takuu ei kata muiden kuin sopivien osien käytöstä aiheutuvia vaurioita. Tarpeettomien kulujen estämiseksi suosittelemme käyttöohjeiden lukemista ensin aina huolellisesti. Vie laite jälleenmyyjälle jos nämä ohjeet eivät ratkaise ongelmaa. Sähkölaitteita ei tule hävittää talousjätteen joukossa. Tuo ne kierrätyskeskukseen, jos sellaisia on lähistöllä. Pyydä paikallista hallitusta tai myyjää kierrätykseen liittyviin neuvoihin liittyen. FIN 63 Dear sir / madam Congratulations with you purchase of the electrical heater. You have purchased a quality product which you will enjoy for years to come, provided tha you use it responsibly. Read this user manual first to ensure the optimal performance life of your heater. We give you on behalf of the manufacturer a two year warranty for any defects in material and workmanship. We wish you all the comfort with your heater. With kind regards, PVG Holding B.V. Customer service department 1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG. 1 PLEASE READ THE USER’S MANUAL FIRST. 2 BEI WENDEN SIE SICHANY AN IHRENDOUBTS, HÄNDLER. 2 IFFRAGEN, YOU HAVE CONSULT YOUR DEALER. 4 64 MAIN COMPONENTS WICHTIGE BAUTEILE 4 3 A Bedienfeld B A Faceplate Trockenluftauslass B Cold air inlet Abnehmbarer C Wassertank C Control panel Feuchtlufteinlass 4 4 Hot air exit Luftfilter Remote control E Abflussrohr (ø E 13 mm) mit Kappe F 1 Lenkrolle G Netzstecker und H Netzkabel I Griff 2 5 Figure 1. 4 1 65 SAFETY REGULATIONS Read this user manual carefully before using the appliance and save it for later reference. Only install this appliance if it complies with local/ national legislation, regulation and standards. This appliance is intended to be used as a residential dehumidifier and is only suited for use indoor in living rooms, kitchens and garages in dry places, in normal household conditions. This appliance may only be used with an earthed socket, supply voltage 220-240 V./~50 Hz. GENERAL • For the best result, don’t place the appliance near a radiator or other heat source. • Make sure all windows are closed for maximum efficiency. • The dehumidification capacity depends on the temperature and humidity in the room. It is normal that less humidity is extracted at low temperatures. • Make sure the air filter stays clean. This avoids unnecessary energy consumption and guarantees an optimal result. • If the plus has been taken out of the socket, wait three minutes to start the appliance again. The automatic delay protects the compressor. IMPORTANT The appliance HAS to be connected with an earth wire. If the power supply is not earthed, you may not connect the appliance. The plug must always be reachable if the appliance is plugged in. Read this user manual carefully and follow the instructions. 4 66 Check before connecting the appliance if: • the supply voltage matches the voltage on the nameplate; • the socket and power supply are suited for the appliance; • the plug of the cord fits in the socket; • the appliance is placed on a solid flat surface. Have the electrical installation checked by a licensed professional if you are not sure everything is in order. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • This appliance is manufactured according to CE safety standards. Nevertheless, as with any other electrical device, care must be taken. • Never cover the air inlet and outlet grill. • Empty the water container before moving the appliance. • Never let the appliance come into contact with chemicals. • Never let the appliance come into contact with water, sprinkle with water or submerge in water. • Don’t put foreign object in the openings of the appliance. • Always disconnect from the mains before the appliance of a part has to be cleaned of replaced. • NEVER connect the appliance with an extension cord. If there is no earthed socket available, 4 67 • • • • • • • • have one placed by an authorised electrician. Children have to be observed to make sure they don’t play with the appliance. Always have repairs done by an authorised service technician or your dealer. Follow the service instructions Always disconnect from the mains if the appliance isn’t being used. A damaged power supply cord may only be replaced by the dealer or an authorised person/ service point. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Make sure children don’t play with the appliance. Cleaning and service may not be carried out by children without supervision. If the power supply cord is damaged, it has to be replaced by an authorised Qlima service centre or similar qualified persons to avoid danger. G ATTENTION! • Never use the appliance with a damaged power supply cord or plug. Never clamp the cord an avoid contact with sharp edges. • Failure to follow the instructions may invalidate the warranty for the appliance. • Don’t place the dehumidifier in bathrooms or other rooms were water might be splashed on the appliance. 4 68 INSTALLING THE HEATER 1. C arefully remove the heater from the box. 2. R emove all packing material. Keep all packing material out of the reach of children. 3. Place the heater on a solid flat surface. 4. M ake sure there is enough free space around the heater. See figure 2. 5. This appliance is only intended for well isolated places or occasional use. Figure 2. DESCRIPTION OF THE CONTROL BUTTONS The appliance can be controlled with the remote control and the buttons on the appliance. 4 69 In stand-by modus the on/off symbol will be on. When the timer function is enabled the timer symbol will be on. The timer function can be activated with the timer button. On the appliance the date/time, temperature and brightness can be set. The heating function only works if the set temperature is higher then the room temperature. Manual control • Press the on/off button to turn the appliance on. Press and hold this button 5 seconds to change the brightness. If you want to use the heating function with the light effect, push the required button (900W / 1800W). With these buttons the function can also be turned off. 4 70 Remote control Activate het stand-by mode. Press the on/ off button on the remote control to activate the light effect. The brightness can be changed with the ‘Dimmer’ button. The two heating modes can be activated with the button ‘900W’ and ‘1800W’. The desired temperature can be set (15-30˚C ) with the + and - buttons. The standard setting is 20˚C. The timer function can be (on/off) set with the button ‘Timer set”. The date and time can be set with the date/time button. The date can be set with the arrow buttons. The hours and minutes can be set with the + and - buttons. Press the ‘ok’ button after changing the date or time to confirm the settings. There are ten settings possible for the timer function. Each setting has a date, ‘on’ time’ and ‘off’ time. The maximum 4 time is 23hour and 50 minutes. 71 Press the Timer set button. Select the ‘on’ time with the + and - buttons. The ‘off’ time can be selected with the ‘arrow up’ button. A set value can be deleted with the ‘C’ (Cancel) button. By pressing die IC (Intelligent Control) button the heating mode for the planned time (timer function) can be activated, depending on the difference between the actual and desired temperature. The heating mode can also be changed automatically when the circumstances give rise to such action. This is to reach the desired temperature in a timely manner. MAINTENANCE AND STORAGE Wait for the product to cool down completely before service of storage. Make sure the product is in the “O” OFF position and the het power cord is disconnected before starting the cleaning activities. • Make sure the housing of the appliance is fully intact and mounted before each use. • Do not touch hot surfaces. Always use the handle of the appliance. Use protective gloves to avoid serious burns or other injuries. • Clean the exterior of the appliance with a soft, moist cloth. 4 72 WARNING: Do not let water or other fluids enter the product, this can cause fire and / of an electrical hazard. • D o not us abrasives or solvents, these can damage the appliance. • Store the product in a clean dry place when it is not being used. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model Heating capacity W (max.) Number of heating levels Ampere A V / Hz / Voltage Ph Weight kg Dimensions mm (W x D x H) Suited for spaces m³ to Batteries remote control EFE 2018 1800 2 (900W / 1800W) 8.1 220-240/50/1 13.5 660 x 95 x 520 70 2x AAA EC DECLARATION OF CONFORMITY The appliance is designed, constructed and distributed conform the safety regulations of the EC directives. The appliance is intended for normal household use and the described purposes only. 4 73 WARRANTY CONDITIONS The appliance is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: 1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage. 2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will not result in an extension of the guarantee. 3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, nongenuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties. 4. Components subject to normal wear, such as lamps and heating elements are not covered by the guarantee. 5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase invoice and if no modifications have been made. 6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that deviate from those in this instruction booklet. 7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the appliance or components of the appliance shall always be for the account of the customer. 4 74 8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the guarantee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer if these instructions do not provide a solution. Electrical appliances should not be removed with household waste. Bring them to recycling point if such are present. Ask your local government or dealer for advice regarding recycling. 4 75 Egregio signore, gentile signora, Congratulazioni per aver acquistato la stufa elettrica. Ha acquistato un prodotto di qualità di cui potrà beneficiare negli anni a venire, a patto che lo utilizzi con responsabilità. Per prima cosa legga questo manuale per assicurarsi un funzionamento ottimale nel tempo della sua stufa. Noi le forniamo, per conto del produttore, una garanzia di due anni per eventuali difetti di materiale e manodopera. Le auguriamo il massimo del comfort con la sua stufa. Cordiali saluti PVG Holding B.V. Servizio clienti 1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG. 1 LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO. 2 BEI FRAGEN, WENDEN SIE AN IHREN HÄNDLER. 2 CONSULTARE ILSICH RIVENDITORE IN CASO DI DUBBI O QUESITI. > 76 COMPONENTI PRINCIPALI WICHTIGE BAUTEILE A Bedienfeld A Piastra anteriore Trockenluftauslass B Presa dell’aria Abnehmbarer Wassertank fredda B 4 3 C C 4 Feuchtlufteinlass Pannello di controllo Luftfilter Uscita dell’aria 13 mm) mit Kappe calda 4 Abflussrohr (ø E F 1 E Telecomando Lenkrolle G Netzstecker und H Netzkabel I Griff 2 5 Figura 1. > 1 77 NORMATIVE DI SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale e conservarlo per consultazioni future Installare l'apparecchio solo se è conforme a regolamentazioni, leggi e normative locali e nazionali. Questo apparecchio è destinato all’uso come deumidificatore residenziale ed è adatto solo per l’utilizzo in soggiorni, cucine e garage in luoghi asciutti, in normali condizioni domestiche. L’apparecchio può essere utilizzato solo con una presa di terra, tensione fornita 220-240 V/~50 Hz. GENERALE • Per i migliori risultati, non posizionare l’apparecchio accanto a un radiatore o a un’altra fonte di calore. • Per la massima efficienza, assicurarsi che tutte le finestre siano chiuse. • La capacità di deumidificazione dipende dalla temperatura e dall’umidità nella stanza. È normale che a basse temperature venga estratta meno umidità. • Assicurarsi che il filtro dell’aria rimanga pulito. Per evitare consumo di energia non necessario e garantire risultati ottimali. • se la spina è stata estratta dalla presa di corrente, attendere tre minuti prima di riavviare l’apparecchio. Il ritardo automatico protegge il compressore. > 78 IMPORTANTE L’apparecchio DEVE essere collegato con un filo di terra. Se l'alimentatore non è collegato a terra, non si può collegare l'apparecchio. La spia deve essere sempre raggiungibile se l’apparecchio è collegato. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e seguire le istruzioni. Prima di collegare l’apparecchio controllare se: • la tensione fornita corrisponde a quella sulla targhetta; • la presa e l’alimentazione elettrica sono adatte per l’apparecchio; • la spia e il cavo sono adatti alla presa; • l’apparecchio è posto su una superficie solida e piana. Far controllare l’installazione elettrica da un elettricista professionista se non si è sicuri che tutto sia a posto. • Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che non siano in possesso di esperienza e conoscenza adeguate, a meno che non siano controllate o istruite all'uso del prodotto da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. • Questo apparecchio è fabbricata secondo gli standard di sicurezza CE. Tuttavia, come con qualsiasi altro dispositivo elettrici, si deve prestare attenzione. • Non coprire le griglie di entrata e uscita dell'aria. • Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di spostare l'apparecchio. > 79 > 80 • Non permettere che l’apparecchio entri in contatto con sostanze chimiche. • Non permettere che l’apparecchio entri in contatto con acqua, venga spruzzato con acqua o immerso in acqua. • Non inserire corpi estranei nelle aperture dell’apparecchio. • Scollegarlo sempre dalla rete elettrica prima di pulire l’apparecchio o sostituirne un componente. • NON collegare l’apparecchio a un cavo di prolunga. Se non è disponibile alcuna presa con messa a terra, farne installare una da un elettricista certificato. • I bambini devono essere osservati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Far effettuare sempre le riparazioni da un tecnico di assistenza autorizzato o dal distributore. Seguire le istruzioni di manutenzione • Scollegare sempre dalla presa di rete l’apparecchio se non viene utilizzato. • Un cavo di alimentazione danneggiato può essere sostituito solo dal rivenditore o da una persona/centro assistenza autorizzati. • Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza purché sotto supervisione o siano state date loro istruzioni per l’uso del dispositivo in modo sicuro e abbiano compreso i rischi coinvolti. • Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. • Pulizia e manutenzioni non possono essere effettuati da bambini senza supervisione. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro assistenza Qlima autorizzato o persone autorizzate simili per evitare pericoli. G ATTENZIONE! • Non usare l’apparecchio con il cavo di alimentazione o la spina danneggiati. Non pinzare il cavo ed evitare il contatto con bordi affilati. • La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe invalidare la garanzia dell’apparecchio. • Non collocare il deumidificatore in in bagni o altre stanze nelle quali potrebbe essere spruzzata acqua sull’apparecchio. INSTALLAZIONE DELLA STUFA 1. Estrarre con cura la stufa dalla scatola. 2. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. Conservare il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. 3. Collocare la stufa su una superficie solida e piana. 4. A ssicurarsi che ci sia spazio libero sufficiente intorno alla stufa. Vedere la Figura 2. 5. L’apparecchio è destinato all’uso solo in ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. > 81 Figura 2. DESCRIZIONE DEI PULSANTI DI CONTROLLO L’apparecchio può essere controllato mediante il telecomando e i pulsanti sull’apparecchio. In modalità stand-by il simbolo on/off sarà on. Quando la funzione timer è abilitata, il simbolo del timer è acceso. La funzione timer può essere attivata con il pulsante timer. Sull’apparecchio possono essere impostate data/ora, temperatura e luminosità. La funzione di riscaldamento funziona solo se la temperatura impostata è superiore alla temperatura ambiente. > 82 Controllo manuale • Premere il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. Tenere premuto questo pulsante per 5 secondi per modificare la luminosità. Se si desidera usare la funzione riscaldamento con l’effetto luce, premere il pulsante richiesto (900W / 1800W). Con questi pulsanti la funzione può anche essere spenta. Telecomando Attivare la modalità stand-by. Premere il pulsante on/off sul telecomando per attivare l’effetto luminoso. La luminosità può essere cambiata mediante il tasto “dimmer”. > 83 Le due modalità di riscaldamento possono essere attivate con i tasti “900W” e “1800W”. La temperatura desiderata può essere impostata a (15-30˚C ) con i tasti + e -. L’impostazione standard è 20˚C. La funzione timer può essere impostata (on/ off) con il tasto “Imposta Timer set”. Data e ora possono essere impostate con il tasto data/ora. La data può essere impostata con i tasti freccia. Ore e minuti possono essere impostati con i tasti + e -. Premere il tasto “ok” dopo aver modificato la data o l’ora per confermare le impostazioni. Vi sono dieci impostazioni possibili per la funzione timer. Ciascuna impostazione ha una data, un’ora “on” e un’ora “off”. Il tempo massimo è 23 ore e 50 minuti. P r e m e r e i l t a s t o i m p o s t a z i o n e Ti m e r. Selezionare l’ora “on” con i tasti + e -. L’ora “off” può essere selezionata con il tasto “freccia in su”. Un valore impostato può essere cancellato con il tasto “C” (cancella). > 84 Premendo il tasto IC (Controllo Intelligente) la modalità riscaldamento per il tempo pianificato (funzione timer) può essere attivata, a seconda della differenza tra la temperatura effettiva e quella desiderata. La modalità riscaldamento può anche essere cambiata automaticamente quando le circostanze portano a questa azione. Questo per raggiungere la temperatura desiderata tempestivamente. MANUTENZIONE E STOCCAGGIO Attendere che il prodotto si raffreddi completamente prima di effettuare manutenzione e stoccaggio. Assicurarsi che il prodotto sia in posizione “O” OFF e il cavo di alimentazione sia scollegato prima di iniziare le attività di pulizia. • Assicurarsi che l’involucro dell’apparecchio sia completamente intatto e montato prima di ciascun utilizzo. • Non toccare le superfici calde. Utilizzare sempre le impugnature dell’apparecchio. Utilizzare guanti protettivi per evitare gravi ustioni o altri infortuni. • Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido inumidito. AVVERTENZA: No n lasciar peretrare acqua o altri fluidi nel prodotto, ciò potrebbe provocare incendi e/o rischi elettrici. • N on utilizzare abrasivi o solventi, questi potrebbero danneggiare l’apparecchio. • Riporre il prodotto in un luogo pulito e asciutto quando non viene utilizzato. > 85 SPECIFICHE TECNICHE Modello Massima capacità W di riscaldamento Numero di livelli di riscaldamento Ampere A Tensione EFE 2018 1800 2 (900 W / 1800 W) 8,1 / 50 V / Hz / F 220-240 /1 kg 13,5 660 x 95 x mm 520 Peso Dimensioni (L x P x H) Adatto per locali m³ fino a Telecomando a batterie 70 2x AAA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE. L’apparecchio è progettato, costruito e distribuito in conformità con le normative di sicurezza delle direttive CE. L’apparecchio è destinato solo al normale uso domestico e per le finalità descritte. CONDIZIONI DI GARANZIA > 86 L'apparecchio è fornito con una garanzia di 24 mesi, con decorrenza dalla data di acquisto. Tutti i difetti di materiale e di fabbricazione saranno riparati o sostituiti gratuitamente entro questo periodo. Si applicano le seguenti regole: 1. Rifiutiamo espressamente tutte le altre richieste di risarcimento danni, inclusi i reclami per danni collaterali. 2. La riparazione o la sostituzione di componenti entro il periodo di garanzia non si tradurrà in un'estensione della garanzia. 3. La garanzia non è valida se sono state apportate delle modifiche, sono montati ricambi non originali o le riparazioni sono effettuate da terzi. 4. Componenti soggetti a normale usura, quali lampade e resistenze non sono coperti dalla garanzia. 5. La garanzia è valida unicamente dietro presentazione della ricevuta d'acquisto originale datata e qualora non sono state apportate modifiche. 6. La garanzia non è valida per i danni causati da negligenza o da azioni che differiscono da quelle indicate in questo libretto di istruzioni. 7. I costi di trasporto e i rischi durante il trasporto dell'apparecchio o di componenti dell'apparecchio devono essere sempre a carico dell'acquirente. 8. Danni causati da non utilizzo di parti di ricambio adatte non sono coperti dalla garanzia. Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare sempre prima attentamente le istruzioni per l'uso. Se queste istruzioni non forniscono una soluzione, portare l'apparecchio al rivenditore. Le apparecchiature elettriche non possono essere smaltite con i normali rifiuti domestici. Portarle in un punto di riciclaggio, se presente. Chiedere al governo locale o al rivenditore consigli relativi al riciclaggio. > 87 Til kunden, Gratulerer med ditt kjøp av denne elektriske varmeovnen. Du har kjøpt ett kvalitetsprodukt som du vil ha glede av i mange år fremover, forutsatt at du bruker den ansvarlig. Les denne bruksanvisningen først for å sikre optimal levetid på ovnen. Vi gir deg på vegne av produsenten en to års garanti for eventuelle feil i materiale og utførelse. Vi håper du får det komfortabelt med varmeovnen din. Med vennlig hilsen PVG Holding B.V. Kundeserviceavdeling 1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG. 1 LES BRUKSANVISNINGEN FØRST. 2 BEI FRAGEN, DU WENDEN SIE I SICH AN IHREN HÄNDLER. 2 HVIS ER TVIL, TA KONTAKT MED FORHANDLEREN. u 88 WICHTIGE BAUTEILE HOVEDKOM- PONENTER 4 3 A Bedienfeld B A Frontplate Trockenluftauslass B Inntak for kaldluft Abnehmbarer C Wassertank C Kontrollpanel Feuchtlufteinlass 4 4 Utgang for Luftfilter varmluft E Abflussrohr (ø E 13 mm) mit Kappe Fjernkontroll F 1 Lenkrolle G Netzstecker und H Netzkabel I Griff 2 5 Figur 1. u 1 89 SIKKERHETSADVARSLER Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse. Installer kun denne enheten når den er i samsvar med gjeldende lokale/nasjonale lover, forskrifter og standarder. Dette apparatet er ment å brukes som en bolig avfukter og er kun egnet for bruk innendørs i stuer, kjøkken og på tørre steder i garasjer, i normale husholdningsforhold. Dette apparatet kan bare benyttes med en jordet stikkontakt, forsyningspenning 220-240 V/~50 Hz. GENERELT • For best resultat, ikke plasser apparatet i nærheten av en radiator eller annen varmekilde. • Kontroller at alle vinduer er lukket for maksimal effekt. • Avfukterens effekt avhenger av temperaturen og luftfuktigheten i rommet. Det er normalt at mindre fuktighet utvinnes ved lave temperaturer. • Forsikre deg om at luftfilteret er rent. Dette unngår unødvendig energiforbruk og garanterer et optimalt resultat. • Hvis støpselet er tatt ut av kontakten, vent 3 minutter for å starte apparatet igjen. Den automatiske forsinkelsen beskytter kompressoren. VIKTIG Apparatet må kobles til en jordet kontakt. Hvis strømforsyningen ikke er jordet, kan du ikke koble til enheten. Støpselet må alltid være tilgjengelig hvis apparatet er tilkoblet. Les denne brukerhåndboken nøye og følg instruksjonene. u 90 Kontroller før du kobler til apparatet at: • forsyningsspenningen matcher spenningen på merkeskiltet; • stikkontakten og strømforsyningen passer til enheten; • støpselet på ledningen passer til kontakten; • apparatet er plassert på en solid og flat overflate. Få den elektriske installasjonen kontrollert av en lisensiert profesjonell, hvis du ikke er sikker på at alt er i orden. • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller instruksjon angående bruken av apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet. • Denne apparatet er produsert i henhold til CEs sikkerhetsstandarder. Likevel, som med enhver annen oppvarmingsanordning, må en vise hensyn. • Ikke dekk til luftinntaket og uttaket. • Tøm vanntanken før du flytter enheten. • Ikke la enheten komme i kontakt med kjemikalier. • La aldri apparatet komme i kontakt med vann, vannsprut eller bli senket ned i vann. • Ikke ha fremmedlegemer i åpningen på apparatet. • Koble alltid fra strømnettet før apparatet må rengjøres etter en utskifting. • Aldri koble apparatet med en skjøteledning. Hvis det ikke finnes en egnet jordet stikkontakt, må den installeres av en autorisert elektriker. u 91 • Barn må observeres for å forsikre at de ikke leker med apparatet. • Reparasjoner skal alltid utføres av autorisert servicetekniker eller forhandler. Følg serviceinstruksjonene • Koble alltid fra strømnettet hvis apparatet ikke brukes. • En skadet strømledning kan kun erstattes av leverandøren eller en autorisert person/servicepunkt. • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. • Pass på at barn ikke leker med apparatet. • Rengjøring og service må ikke utføres av barn uten tilsyn. • Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes av fabrikanten, dennes serviceforhandler eller en lignende kvalifisert person, for å unngå fare. G u 92 OBS! • Bruk aldri apparatet med en skadet strømledning eller skadet støpsel. Klem aldri ledningen og unngå kontakt med skarpe kanter. • Unnlatelse av å følge instruksjonene kan føre til at garantien for apparatet blir ugyldig. • Ikke sett avfukteren på bad eller andre rom, der det kan komme vann på apparatet. MONTERING AV OVNEN 1. Ta varmeapparatet forsiktig ut av kartongen. 2. Fjern all emballasje. Hold all emballasje utilgjengelig for små barn. 3. Plasser ovnen på en solid, flat overflate. 4. Pass på at det er nok plass rundt ovnen. Se figur 2. 5. Dette apparatet er kun beregnet for godt isolerte steder eller til sporadisk bruk. Figur 2. u 93 BESKRIVELSE AV KONTROLLKNAPPENE Apparatet kan styres med fjernkontrollen og knappene på apparatet. I standby-modus vil på/av-symbolet være på. Når timeren er aktivert, vil timersymbolet være på. Timer funksjonen kan aktiveres med timer-knappen. På apparatet kan dato/klokkeslett, temperatur og lysstyrke stilles inn. Oppvarmingfunksjonen virker bare hvis innstilt temperatur er høyere enn romtemperaturen. Manuell kontroll • Trykk på ON/OFF-knappen for å starte apparatet. Trykk og hold denne knappen i 5 sekunder for å endre lysstyrken. Hvis du vil bruke varmefunksjonen med lys effekten, trykk på ønsket knapp (900W/1800W). Med disse knappene kan funksjonen også slås av. u 94 Fjernkontroll Aktiver standardmodus. Trykk på av/ på-knappen på fjernkontrollen for å aktivere lys effekten. Lysstyrken kan endres med dimmeknappen. De to varmemodusene kan aktiveres med knappen 900W og 1800W. Den ønskede temperaturen kan stilles inn (15-30˚C) med knappene + og -. Standardinnstillingen er 20˚C. Timerfunksjonen kan være (på/av) satt med knappen Timer sett. Dato og klokkeslett kan stilles inn med date/time knappen. Datoen kan stilles inn med pilknappene. Timene og minuttene kan stilles inn med knappene + og -. Trykk på ok knappen når du har endret dato eller klokkeslett for å bekrefte innstillingene. Det er ti mulige innstillinger for timerfunksjonen. Hver innstilling har en dato, på og av tid. Maksimal tid er 23 timer og u 50 minutter. 95 Trykk på Timer set knappen. Velg “på” tid med knappene + og -. "Av" tiden kan velges med pil opp-knappen. En satt verdi kan slettes med C (Avbryt) -knappen. Ved å trykke på IC (Intelligent kontroll) knappen, kan varmemodus for den planlagte tiden (timerfunksjon) aktiveres, avhengig av forskjellen mellom aktuell og ønsket temperatur. Varmemodusen kan også endres automatisk når omstendighetene gir mulighet til en slik handling. Dette er for å nå ønsket temperatur i tide. VEDLIKEHOLD OG LAGRING Vent til produktet er helt avkjølt før lagring. Kontroller at produktet er i OFF-posisjonen og at strømledningen er koblet fra før du begynner med rengjøring av apparatet. • Kontroller at apparatets kabinett er helt intakt og montert før hver bruk. • Ikke rør varme overflater. Bruk alltid håndtaket på apparatet. Bruk vernehansker for å unngå alvorlige brannskader eller andre skader. • Rengjør utsiden av apparatet med en myk, fuktig klut. u 96 ADVARSEL: Ikke la vann eller andre væsker komme inn i produktet, dette kan forårsake brann og/eller elektrisk fare. • Ikke bruk slipemidler eller løsemidler, det kan skade apparatet. • Oppbevar produktet på et rent, tørt sted når det ikke brukes. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Modell Oppvarmingskapasitet (max.) Antall oppvarmingsnivåer Amper Spenning Vekt Dimensjoner (B x D x H) Passer til rom på Batterier fjernkontroll EFE 2018 W A V / Hz / Ph kg mm m³ 1800 2 (900W / 1800W) 8,1 220-240 / 50 /1 13,5 660 x 95 x 520 70 2x AAA EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Apparatet er designet, konstruert og distribuert i samsvar med sikkerhetsforskriften i EF-direktiver. Apparatet er beregnet til normal bruk av husholdningen og de beskrevne formålene. u 97 GARANTIVILKÅR Apparatet leveres med en 24-måneders garanti, som starter på kjøpsdatoen. Alle material- og produksjonsfeil vil bli reparert eller byttet uten omkostninger innenfor denne perioden. Følgende regler gjelder: 1. Vi avviser alle ytterligere skadekrav, herunder krav om etterfølgende skader. 2. Reparasjoner eller utskifting av deler innenfor garantiperioden vil ikke føre til utvidelse av garantien. 3. Garantien blir ugyldig hvis det blir gjort noen endringer, ikke-originale deler monteres eller reparasjoner utføres av en tredjepart. 4. Komponenter utsatt for normal slitasje, som lamper og varmeelementer dekkes ikke av garantien. 5. Garantien er gyldig kun når du viser original datert kjøps faktura, og hvis ingen endringer er gjort. 6. Garantien er ugyldig for skader forårsaket av uforsiktighet eller av handlinger som avviker fra instruksene i denne bruksanvisningen. 7. Transportkostnader og risikoene involvert i transport av apparatet eller komponenter av apparatet skal alltid være kjøperens ansvar. 8. Skader forårsaket av å ha benyttet uegnede reservedeler dekkes ikke av garantien. u 98 For å hindre unødvendige utgifter, anbefaler vi at du alltid leser bruksanvisningen nøye først. Ta apparatet til forhandleren hvis disse instruksjonene ikke gir en løsning. Elektrisk avfall skal ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Ta med dem til ett resirkuleringssted dersom slike er til stede. Spør din lokale kommune eller forhandler for råd om gjenvinning. u 99 Geachte mevrouw / mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw elektrische kachel. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw kachel. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten. Wij wensen u veel comfort met uw kachel. Met vriendelijke groet, PVG Holding B.V. Afdeling Klantenservice 1 BITTE LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG. 1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 2 BEIRAADPLEEG FRAGEN, WENDEN SIE SICH BIJ AN IHREN HÄNDLER. 2 TWIJFEL UW DEALER. 1 100 KERNCOMPOA Bedienfeld NENTEN A B Voorplaat Trockenluftauslass WICHTIGE BAUTEILE 4 B 3 C C 4 Abnehmbarer Koude Wassertank lucht inlaat Feuchtlufteinlass Bedieningspaneel Luftfilter Warme lucht 13 mm) mit Kappe uitlaat 4 Abflussrohr (ø E F 1 E G AfstandsLenkrolle bediening Netzstecker und H Netzkabel I Griff 2 5 Afbeelding 1. 1 101 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 V./ ~50 Hz. ALGEMEEN • Om een optimaal resultaat te krijgen, het apparaat niet dicht bij een radiator of een andere warmtebron plaatsen. • Zorg ervoor dat alle ramen gesloten zijn om maximale efficiëntie te bereiken. • De ontvochtigingscapaciteit is afhankelijk van de temperatuur en de luchtvochtigheid in de ruimte. Het is normaal dat bij een lage temperatuur minder vocht wordt onttrokken. • Zorg ervoor dat het luchtfilter schoon blijft. Dit voorkomt onnodig energieverbruik en waarborgt een optimaal resultaat. • Als de stekker uit het stopcontact is geweest, start het apparaat pas na drie minuten weer op. De automatische vertraging beschermt de compressor. 1 102 BELANGRIJK Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of: • de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje; • stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn voor het apparaat; • de stekker van het snoer in het stopcontact past; • het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat. Laat de elektrische installatie controleren door een erkend vakman als u er niet zeker van bent dat alles in orde is. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voorzichtig te zijn. • Het luchtinlaat- en uitblaasrooster nooit afdekken. • Leeg het waterreservoir voordat u het apparaat verplaatst. 1 103 1 104 • Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen. • Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer. Is een geschikt geaard stopcontact niet voorhanden, laat dit dan installeren door een erkend elektricien. • Er dient toezicht te worden gehouden op kinderen om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen. • Laat eventuele reparaties altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw leverancier. Volg de onderhoudsinstructies • Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het niet wordt gebruikt. • Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen laten vervangen door de leverancier of een bevoegd persoon/servicepunt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking en door mensen die geen ervaring met of kennis over het apparaat hebben als er toezicht op hen wordt gehouden of ze instructies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s. • Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud dient niet te worden uitgevoerd door kinderen waarop geen toezicht wordt gehouden. • Als het netsnoer is beschadigd, moet u het om gevaar te voorkomen laten vervangen door een door Qlima erkend servicecentrum of door vergelijkbaar bevoegde personen. G LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten. • Niet volgen van de aanwijzingen kan leiden tot het vervallen van de garantie op het apparaat. • Plaats de ontvochtiger niet in badkamers of andere ruimtes waar mogelijkerwijs water gespat kan worden op het apparaat. HET INSTALLEREN VAN DE KACHEL 1. Haal de kachel voorzichtig uit de doos. 2. Verwijder de verpakking. Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. 3. Plaats de kachel op een stevige verticale ondergrond. 4. Zorg voor voldoende vrije ruimte rondom de kachel. Zie afbeelding 2. 5. Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. 1 105 Afbeelding 2. BESCHRIJVING BEDIENINGSKNOPPEN Het apparaat kan zowel met de afstandsbediening als met de knoppen op het toestel bediend worden. In de standby stand licht het aan/uit symbool op. Wanneer de timer functie ingeschakeld is licht het timer symbool op. Met de timer knop kan de timer functie geactiveerd worden. Op het apparaat kan de datum/tijd, temperatuur en lichtsterkte ingesteld worden. De verwarmingsfunctie werkt alleen wanneer de ingestelde temperatuur hoger is dan de kamertemperatuur. 1 106 Handmatige bediening • Druk op de aan/uit knop om het apparaat aan te zetten. Druk deze knop 5 seconden in om de lichtsterkte te wijzigen. Wanneer u naast het lichteffect ook de verwarmingsfunctie wil gebruiken, druk dan op de gewenste toets (900W / 1800W). Hiermee kunnen deze functie ook weer uitgeschakeld worden. Afstandsbediening Schakel de standby stand in. Druk de aan/uit toets in op de afstandsbediening om het lichteffect in te schakelen. Met de ‘Dimmer’ toets kan de lichtsterkte aangepast worden. 1 107 Met de toets ‘900W’ en ‘1800W’ kunnen de twee verwarmingsstanden geactiveerd worden. Met de + en – toetsen kan de gewenste temperatuur ingesteld worden (15-30˚C ). Als standaard is 20˚C ingesteld. Met de toets ‘Timer set’ kan de timer functie (in-/uitschakelen) bediend worden. Date/time toets kan de datum en tijd ingesteld worden. Met de Pijltoetsen kan de datum ingesteld worden. Met de + en – toetsen kunnen de uren en minuten ingesteld worden. Na wijzigen van datum of tijd met de ‘ok’ toets de instellingen bevestigen. Er zijn tien instellingen mogelijk voor de timer functie. Elke instelling heeft een datum, ‘aan’ tijd en ‘uit’ tijd. De maximale tijdsduur is 23uur en 50 minuten. Druk de Timer set toets in. Selecteer de ‘aan’ tijd met de + en – toetsen. Middels de ‘pijl omhoog’ toets kan de ‘uit’ tijd geselecteerd worden. Een ingestelde waarde verwijderen kan met de ‘C’ (Cancel) toets. 1 108 Door de toets IC (Intelligent Control) in te drukken kan de verwarmingsfunctie voor de geplande tijd (timer functie) geactiveerd worden, afhankelijk van het verschil tussen de actuele en gewenste temperatuur. Tevens kan de verwarmingsstand automatisch gewij- zigd worden wanneer de omstandigheden hiertoe aanleiding geven. Dit om tijdig de gewenste temperatuur te kunnen bereiken. ONDERHOUD EN OPSLAG Wacht totdat het product volledig is afgekoeld alvorens onderhoud te plegen of het product op te slaan. Zorg ervoor dat het product in de "O" OFF positie is en het netsnoer is verwijderd uit het stopcontact alvorens met de reinigingswerkzaamheden te beginnen. • Zorg er altijd voor dat de behuizing van het product intact is en volledig in elkaar gezet voor elk gebruik. • Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik altijd het handvat van het product. Gebruik beschermende handschoenen om ernstige brandwonden of ander letsel te voorkomen. • Reinig de buitenkant van het product met een zachte, vochtige doek. WAARSCHUWING: Laat geen water of andere vloeistoffen in het interieur van het product komen, omdat dit tot brand en / of elektrisch gevaar kan leiden. • Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen, omdat dan schade aan het product kan optreden. • B ewaar het product, wanneer het niet in gebruik is op een schone, droge plaats. 1 109 TECHNISCHE SPECIFICATIES Model Verwarmingscapaciteit (max.) Aantal verwarmingsniveaus Ampère Voltage Gewicht Afmetingen (B x D x H) Geschikt voor ruimtes tot Batterijen afstandsbediening EFE 2018 W A V / Hz / Ph kg 1800 2 (900W / 1800W) 8.1 220-240/50/1 mm 13.5 660 x 95 x 520 m³ 70 2x AAA EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Het apparaat is ontworpen, geconstrueerd en gedistribueerd in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik en voor de beschreven doeleinden. GARANTIEVOORWAARDEN 1 110 Het apparaat wordt geleverd met een garantie van 24 maanden die ingaat op de aankoopdatum. Alle materiaal- of productiefouten worden binnen deze periode gratis gerepareerd of vervangen. De volgende regels gelden: 1. Wij wijzen uitdrukkelijk alle schadeclaims af, inclusief indirecte schade. 2. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantieperiode leidt niet tot een verlenging van de garantieduur. 3. De garantie vervalt wanneer het apparaat is aangepast, niet-originele onderdelen zijn gebruikt, of wanneer reparaties door derden zijn uitgevoerd. 4. De garantie is niet van toepassing op onderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage, zoals lampjes en verwarmingselementen. 5. De garantie geldt alleen als u het originele, gedateerde aankoopbewijs overlegt, op voorwaarde dat er geen wijzigingen op zijn aangebracht. 6. De garantie geldt niet in geval van schade veroorzaakt door nalatigheid of handelingen die niet overeenkomen met die in deze handleiding. 7. Vervoerkosten en de risico’s verbonden aan vervoer van het apparaat of apparaatonderdelen zijn altijd voor de rekening van de klant. 8. Schade veroorzaakt door het niet gebruiken van geschikte reserveonderdelen wordt niet gedekt door de garantie. Om onnodige kosten te vermijden, raden we u aan eerst de instructies zorgvuldig te raadplegen voor u het apparaat gebruikt. Breng het apparaat naar uw verkooppunt als de instructies geen oplossing bieden. Elektrische afvalproducten dienen niet weggegooid te worden met het huishoudafval. Recycle alstublieft indien zulke voorzieningen aanwezig zijn. Vraag uw lokale overheid of winkelier naar advies met betrekking tot recyclen. 1 111 Caro utilizador, Parabéns pela compra de um aquecedor elétrico. Comprou um produto de qualidade do qual poderá desfrutar nos próximos anos, desde que o utilize de forma responsável. Leia este manual do utilizador primeiro para garantir a vida útil ideal do aquecedor. Em nome do fabricante, tem ao seu dispor uma garantia de dois anos para quaisquer defeitos de material e mão-de-obra. Desejamos-lhe todo o conforto com o seu aquecedor. Com os melhores cumprimentos, PVG Holding B.V. Departamento de atendimento ao cliente 1 BITTE LESEN O SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG. 1 LEIA MANUAL DO UTILIZADOR PRIMEIRO. 2 BEI FRAGEN, WENDENDE SIE SICH AN IHREN HÄNDLER. 2 EM CASO DÚVIDAS, CONSULTE O SEU REVENDEDOR. 9 112 COMPONENTES PRINCIPAIS WICHTIGE BAUTEILE A Bedienfeld A Placa frontal Trockenluftauslass B 4 B 3 C C 4 Abnehmbarerde ar Entrada Wassertank frio Feuchtlufteinlass Painel de controlo Luftfilter Saída de ar 13 mm) mit Kappe quente 4 Abflussrohr (ø E F 1 E G Controlo Lenkrolle remoto Netzstecker und H Netzkabel I Griff 2 5 Figura 1. 9 1 113 REGULAMENTOS DE SEGURANÇA Leia este manual de instalação atentamente antes de instalar o produto. Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, os regulamentos e as normas locais/nacionais. Este aparelho destina-se a ser utilizado como desumidificador residencial e só é adequado para utilização interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secos em condições domésticas normais. Este aparelho só pode ser utilizado com uma tomada com ligação à terra, tensão de alimentação 220–240 V/~50 Hz. GERAL • Para o melhor resultado, não coloque o aparelho perto de um radiador ou outra fonte de calor. • Certifique-se de que todas as janelas estão fechadas para uma máxima eficiência. • A capacidade de desumidificação depende da temperatura e humidade na sala. É normal que seja extraído um menor volume de humidade a baixas temperaturas. • Certifique-se de que o filtro de ar está limpo. Isto evita o consumo desnecessário de energia e garante um ótimo resultado. • Se a ficha tiver sido desligada da tomada, aguarde três minutos para voltar a ligar o aparelho. O atraso automático protege o compressor. 1 114 IMPORTANTE O aparelho TEM de ser ligado com um fio terra. Não pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligada à terra. A ficha tem de estar sempre ao alcance se o aparelho estiver ligado. Leia atentamente este manual do utilizador e siga as instruções. Antes de ligar o aparelho, verifique se: • a tensão de alimentação corresponde à tensão na placa de identificação; • a tomada e a fonte de alimentação são adequadas para o aparelho; • a ficha do cabo encaixa na tomada; • o aparelho é colocado numa superfície plana e sólida. Caso não tenha a certeza de que tudo foi feito corretamente, a instalação elétrica deve ser verificada por um profissional licenciado. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • Este aparelho é fabricado de acordo com os padrões de segurança CE. No entanto, como com qualquer outro dispositivo elétrico, deve ter cuidado. • Nunca cubra a grelha de entrada e saída de ar. • Esvazie o recipiente de água antes de mover o aparelho. 1 115 • Nunca deixe o dispositivo entrar em contacto com produtos químicos. • Nunca deixe o aparelho entrar em contacto com água, ser pulverizado com água ou mergulhado em água. • Não coloque objetos estranhos nas aberturas do aparelho. • Desligue sempre a corrente antes de o aparelho ou uma peça ter que ser limpa ou substituída. • NUNCA ligue o dispositivo com o auxílio de uma extensão. Se não estiver disponível uma tomada com ligação à terra, peça que um eletricista autorizado instale uma. • As crianças têm de ser observadas para garantir que não brincam com o dispositivo. • As reparações devem ser sempre feitas por um técnico de assistência autorizado ou o seu revendedor. Siga as instruções de assistência • Se o dispositivo não estiver a ser utilizado, desligue-o sempre da rede elétrica. • Um cabo de fonte de alimentação danificado só pode ser substituído pelo revendedor ou por uma pessoa autorizada/ponto de serviço. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendendo os perigos envolvidos. • Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho. • A limpeza e a manutenção não podem ser feitas por crianças sem supervisão. 9 116 • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído por um centro de assistência técnica autorizado da Qlima ou por pessoas qualificadas semelhantes para evitar perigos. G ATENÇÃO! • Nunca utilize o aparelho com uma ficha ou cabo de alimentação danificado. Nunca prenda o cabo e evite os contacto com extremidades afiadas. • O incumprimento das instruções pode invalidar a garantia do aparelho. • Não coloque o desumidificador na casa de banho ou outras divisões onde possam cair salpicos de água no aparelho. INSTALAÇÃO DO AQUECEDOR 1. Retire cuidadosamente o aquecedor da caixa. 2. Remova todo o material de embalagem. Mantenha todo o material de embalagem fora do alcance das crianças. 3 Coloque o aquecedor numa superfície plana sólida. 4. Certifique-se de que há espaço livre suficiente ao redor do aquecedor. Consulte a figura 2. 9 117 5. Este aparelho destina-se apenas a espaços bem isolados ou a uma utilização ocasional. Figura 2. DESCRIÇÃO DOS BOTÕES DE CONTROLO O aparelho pode ser controlado com o controloremoto e os botões no aparelho. No modo de espera, o símbolo ligar/desligar está aceso. Quando a função do temporizador está ativada, o símbolo do temporizador está aceso. A função do temporizador pode ser ativada com o botão do temporizador. No aparelho, a data/hora, a temperatura e o brilho podem ser definidos. 9 118 A função de aquecimento só funciona se a temperatura definida for mais elevada que a temperatura ambiente. Controlo manual • Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. Mantenha premido este botão por 5 segundos para alterar o brilho. Se pretender utilizar a função de aquecimento com o efeito de luz, prima o botão pretendido (900 W/1800 W). Com estes botões, a função também pode ser desativada. Controlo remoto Ative o modo de espera. Prima o botão ligar/desligar no controlo remoto para 9 119 ativar o efeito de luz. O brilho pode ser alterado com o botão "Regulador". Os dois modos de aquecimento podem ser ativados com os botões "900 W" e "1800 W". A temperatura pretendida pode ser ajustada (15–30 ˚C) com os botões + e -. A definição padrão é 20 ˚C. A função de temporizador pode ser ajustada (ligada/desligada) com o botão "Definir temporizador". A data e a hora podem ser definidas com o botão de data/hora. A data pode ser definida com os botões de seta. As horas e os minutos podem ser definidos com os botões + e -. Prima o botão "OK" depois de alterar a data ou a hora para confirmar as definições. Existem dez definições possíveis para a função do temporizador. Cada definição tem uma data, hora de "ligar" e hora de "desligar". O tempo máximo é de 23 horas e 50 minutos. Prima o botão "Definir temporizador". Selecione a hora de "ligar" com os botões + e -. A hora de "desligar" pode ser selecionada com o botão "seta para cima". Um valor definido pode ser eliminado com o botão "C" (Cancelar). 9 120 Ao premir o botão do CI (controlo inteligente), o modo de aquecimento para a hora planeada (função do temporizador) pode ser ativado, dependendo da diferença entre a temperatura real e a pretendida. O modo de aquecimento também pode ser alterado automaticamente quando as circunstâncias dão origem a tal ação. Isto é para atingir a temperatura pretendida em tempo hábil. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO Deixe o produto arrefecer completamente antes da manutenção ou armazenamento. Certifique-se de que o produto está na posição OFF "O" e o cabo de alimentação está desligado antes de iniciar as atividades de limpeza. • Certifique-se de que a caixa do aparelho está totalmente intacta e montada antes de cada utilização. • Não toque nas superfícies quentes. Utilize sempre a pega do aparelho. Utilize luvas de proteção para evitar queimaduras graves ou outras lesões. • Limpe o exterior do aparelho com um pano macio e húmido. ADVERTÊNCIA: Não deixe água ou outros fluidos entrarem no produto, pois pode provocar um incêndio e/ou perigo elétrico. • Não utilize produtos abrasivos ou solventes, pois podem danificar o aparelho. • Quando não estiver a ser utilizado, armazene o produto num local limpo e seco. 9 121 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo Capacidade de aquecimento (máx.) Número de níveis de aquecimento Amperes Tensão Peso Dimensões (L x P x A) Adequado para espaços até Pilhas do controlo remoto EFE 2018 W A V/Hz/Ph kg mm 1800 2 (900W / 1800W) 8,1 220-240/50/1 13,5 660 x 95 x 520 m³ 70 2x AAA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O aparelho foi concebido, construído e distribuído em conformidade com os regulamentos de segurança das diretivas da CE. O aparelho destina-se apenas para uso doméstico normal e para os fins descritos. CONDIÇÕES DE GARANTIA 9 122 O aparelho é fornecido com uma garantia de 24 meses, a partir da data de compra. Todos os defeitos de material e fabrico serão reparados ou substituídos gratuitamente dentro deste período. Aplicam-se as seguintes regras: 1. Recusamos expressamente todas as reclamações de danos adicionais, incluindo reclamações de danos colaterais. 2. A reparação ou substituição de componentes dentro do período de garantia não resultará numa extensão da garantia. 3. A garantia é anulada se tiver sido realizada alguma modificação, peças não originais instaladas ou reparações realizadas por terceiros. 4. Os componentes sujeitos a desgaste normal, como lâmpadas e elementos de aquecimento não são abrangidos pela garantia. 5. A garantia é válida apenas quando apresenta a fatura de compra original e datada e se não tiver sido realizada nenhuma modificação. 6. A garantia é inválida para danos causados por negligência ou por ações que se desviam daquelas contidas neste manual de instruções. 7. Os custos de transporte e os riscos envolvidos durante o transporte do aparelho ou componentes do aparelho devem ser sempre por conta do comprador 8. Os danos causados pela não utilização de peças sobressalentes adequadas não são abrangidos pela garantia. Para evitar gastos desnecessários, recomendamos que consulte sempre primeiro cuidadosamente as instruções de utilização. Leve o aparelho ao seu revendedor se estas instruções não fornecerem uma solução. Os aparelhos elétricos não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Entregue-os num ponto de reciclagem, se existir. Consulte as autoridades ou o revendedor local para obter conselhos sobre reciclagem. 9 123 Szanowni Państwo! Gratulujemy zakupu nagrzewnicy elektrycznej. Zakupili Państwo produkt wysokiej jakości, który będzie sprawił przyjemność przez wiele lat, pod warunkiem prawidłowego użytkowania. Proszę przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapewnić optymalną trwałość nagrzewnicy elektrycznej. W imieniu producenta udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji na wszelkie wady materiałowe i wykonawcze. Życzymy komfortu podczas używania grzejnika. Z poważaniem PVG Holding B.V. Dział obsługi klienta LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG. 11 BITTE PROSZĘ NAJPIERW PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. FRAGEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN WĄTPLIWOŚCI HÄNDLER. 22 BEI W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK PROSZĘ SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DEALEREM. : 124 GŁÓWNE PODZESPOA ŁYBedienfeld WICHTIGE BAUTEILE A Płyta czołowa Trockenluftauslass B Dopływ zimneAbnehmbarer Wassertank go powietrza B 4 3 C C 4 Feuchtlufteinlass Panel sterowniczy Luftfilter Wylot gorącego 13 mm) mit Kappe powietrza 4 Abflussrohr (ø E F 1 E Pilot Lenkrolle G Netzstecker und H Netzkabel I Griff 2 5 Rysunek 1. : 1 125 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Urządzenie można zainstalować, tylko jeśli spełnia lokalne/krajowe przepisy, zarządzenia i normy. Urządzenie jest przeznaczone do użytku jako osuszacz mieszkania i nadaje się wyłącznie do użytku w pomieszczeniach, jak salony, kuchnie i garaże, w suchych miejscach i w normalnych warunkach domowych. Urządzenia można używać wyłącznie po podłączeniu do uziemionego gniazda o napięciu 220240 V/~50 Hz. OGÓLNE • Aby zapewnić najlepszą wydajność, nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu kaloryfera ani innego źródła ciepła. • Upewnić się, że wszystkie okna są zamknięte w celu zapewnienia najlepszej wydajności. • Wydajność osuszania zależy od temperatury i wilgotności w pomieszczeniu. Normalnym jest fakt, iż przy niższych temperaturach jest mniejsza wilgotność. • Upewnić się, że filtr powietrza jest czysty. Zapobiega to niepotrzebnemu zużyciu energii i gwarantuje optymalne rezultaty. • Jeśli wtyczka zostanie wyjęta z gniazda, należy poczekać trzy minuty przed ponownym włączeniem urządzenia. Automatyczne opóźnienie chroni sprężarkę. : 126 WAŻNE Urządzenie MUSI być podłączone do przewodu uziemienia. Jeśli źródło zasilania nie jest uziemione, nie wolno podłączać urządzenia. Zawsze musi być dostęp do wtyczki, gdy jest ona podłączona. Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać instrukcji. Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy: • napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej, • gniazdo i źródło zasilania są odpowiednie do urządzenia. • wtyczka kabla pasuje do gniazda. • urządzenie znajduje się na solidnej płaskiej powierzchni. Jeśli użytkownik nie ma pewności, czy wszystko w instalacji elektrycznej jest wykonane prawidłowo, powinien ją sprawdzić wykwalifikowany personel. • Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej, lub które nie mają odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Urządzenie zostało wykonane zgodnie z normami bezpieczeństwa WE. Jednakże, tak jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego, należy zachować ostrożność. • Nigdy nie zakrywać kratki na wlocie i wylocie : powietrza. 127 : 128 • Przed poruszeniem urządzenia należy opróżnić zbiornik na wodę. • Nie wolno dopuszczać do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi. • Nie wolno dopuszczać do kontaktu urządzenia z wodą, spryskiwać go wodą ani zanurzać go w wodzie. • Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia. • Zawsze wyłączać urządzenie od zasilania przed czyszczeniem urządzenia lub jego części. • NIGDY nie wolno używać urządzenia z przedłużaczem. Jeśli nie ma odpowiedniego, uziemionego gniazda sieciowego, musi zostać zamontowane przez profesjonalnego elektryka. • Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • Naprawy muszą być wykonywane przez technika autoryzowanego serwisu lub dealera. Przestrzegać instrukcji serwisowej • Należy zawsze odłączać urządzenie od sieci, jeśli nie jest używane. • Uszkodzony przewód zasilający może wymienić tylko dealer lub upoważniona osoba/punkt serwisowy. • Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej bądź osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli zostaną one otoczone nadzorem lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia i będą rozumiały związane z tym zagrożenia. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Nie wolno pozwalać dzieciom na czyszczenie i konserwację urządzenia bez nadzoru. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi zostać wymie- niony przez autoryzowane centrum serwisowe Qlima lub osoby o podobnych kwalifikacjach. G UWAGA! • Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Nigdy nie ściskać przewodu i unikać kontaktu z ostrymi krawędziami. • Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować utratę gwarancji na urządzenie. • Nie umieszczać osuszacza w łazienkach lub innych pomieszczeniach, w których urządzenie może być ochlapane wodą. MONTAŻ NAGRZEWNICY 1. Ostrożnie wyjąć nagrzewnicę z opakowania. 2. U sunąć wszystkie opakowania. Całe opakowanie należy zabezpieczyć przed dostępem małych dzieci. 3. U mieścić nagrzewnicę na trwałej, płaskiej powierzchni. 4. Upewnić się, że jest wystarczająca ilość miejsca wokół nagrzewnicy. Patrz rysunek 2. 5. Urządzenie jest przeznaczone do dobrze izolowanych miejsc lub okazjonalnego użycia. : 129 Rysunek 2. OPIS PRZYCISKÓW STERUJĄCYCH Urządzenie można sterować zdalnie oraz przyciskami na urządzeniu W trybie czuwania włączony będzie symbol wł./wył. Gdy funkcja timera jest uruchomiona, włączony będzie symbol timera. Funkcję timera można uruchomić przyciskiem timera. Na urządzeniu można ustawić datę/godzinę, temperaturę i jasność. Funkcja ogrzewania działa, tylko jeśli ustawiona temperatura jest wyższa niż temperatura w pomieszczeniu. : 130 Sterowanie ręczne • Wcisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urządzenie. Wcisnąć i przytrzymać ten przycisk przez 5 sekund, aby zmienić jasność. Jeśli ma być używana funkcja ogrzewania z efektem oświetlenia, nacisnąć wymagany przycisk (900 W/1800 W). Za pomocą tych przycisków można także wyłączyć tę funkcję. Pilot Uruchomić tryb czuwania. Nacisnąć przycisk wł./wył. Na pilocie, aby uruchomić efekt oświetlenia. Jasność można zmienić za pomocą przycisku „Dimmer”. Dwa tryby ogrzewania można urucho: 131 mić za pomocą przycisku „900 W” i „1800 W”. Żądaną temperaturę (15-30˚C ) można ustawić za pomocą przycisków + i -. Ustawienie standardowe to 20˚C. Funkcję timera można (wł./wył.) ustawić za pomocą przycisku „Timer set” Datę i godzinę można ustawić za pomocą przycisku data/godzina. Datę można ustawić za pomocą strzałek. Godziny i minuty można ustawić za pomocą przycisków + i -. Nacisnąć przycisk „ok” po zmianie daty lub godziny, aby potwierdzić ustawienia. Timer ma dziesięć możliwych ustawień. Każde ustawienie ma datę, czas „wł.” i czas „wył.”. Maksymalny czas to 23 godziny i 50 minut. Nacisnąć przycisk Timer. Wybrać czas „wł.” za pomocą przycisków + i -. Czas „wył.” można wybrać za pomocą strzałki w górę. Ustawioną wartość można usunąć za pomocą przycisku „C” (anuluj). Naciskając przycisk IC (inteligentna kontrola), można uruchomić tryb ogrzewania dla zaplanowanego czasu (funkcja timera) w zależności od różnicy między rzeczywistą a żądaną temperaturą. Tryb ogrzewania można również zmienić automatycznie, gdy pojawią się okoliczności dla takiego działania. Polega to na uzyskaniu żądanej temperatury w określonym czasie. : 132 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Przed serwisowaniem lub przechowywanie poczekać aż produkt całkowicie ostygnie. Upewnić się, że produkt jest w położeniu „O” wył., a przewód zasilający jest odłączony przed rozpoczęciem czyszczenia. • Upewnić się, że obudowa urządzenie nie jest uszkodzona i jest zamontowana przed każdym użyciem. • Nie dotykać gorących powierzchni. Zawsze używać uchwytu urządzenia. Używać rękawic ochronnych, aby uniknąć poważnych poparzeń lub innych obrażeń. • Zewnętrzną część urządzenia czyścić za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki. OSTRZEŻENIE: Nie pozwalać na dostanie się do produktu wody lub innych cieczy. Może to spowodować pożar i/lub zagrożenia elektrycznego. • Nie używać materiałów ściernych ani rozpuszczalników, może to uszkodzić urządzenie. • Gdy produkt nie jest używany, przechowywać go w czystym, suchym miejscu. : 133 DANE TECHNICZNE Model Wydajność ogrze- W wania (maks.) Liczba poziomów ogrzewania Natężenie A Napięcie EFE 2018 1800 2 (900W / 1800W) 8,1 V / Hz / F 220-240 / 50 /1 kg 13,5 Waga Wymiary (SZER. x GŁ. x mm WYS.) Nadaje się do pom³ mieszczeń do Baterie pilota 660 x 95 x 520 70 2x AAA DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Zaprojektowane, wyprodukowane i sprzedawane urządzenie spełnia wymagania bezpieczeństwa dyrektyw WE. Urządzenie jest przeznaczone do normalnego użytku w domu i tylko w określonym celu. WARUNKI GWARANCJI Urządzenie jest dostarczane wraz z 24-miesięczną gwarancją, która płynie od daty jego zakupu. W tym okresie wszelkie usterki materiałowe i produkcyjne zostaną naprawione nieodpłatnie lub urządzenie zostanie wymienione na nowe. Poniżej przedstawiono stosowane zasady: : 134 1. Wyraźnie zrzekamy się obowiązku akceptowania wszelkich dalszych roszczeń odszkodowawczych, w tym roszczeń dodatkowych. 2. Naprawy lub wymiany podzespołów, dokonywane w okresie gwarancyjnym, nie będą wpływały na przedłużenie tego okresu. 3. Gwarancja traci ważność w przypadku jakichkolwiek modyfikacji, stosowania nieoryginalnych części lub naprawy urządzenia przez podmioty zewnętrzne. 4. Podzespoły podlegające normalnemu zużyciu, takie jak lampki i elementy grzewcze, nie są objęte gwarancją. 5. Gwarancja zostanie uznana tylko w przypadku okazania oryginalnej faktury zakupowej z datą oraz gdy urządzenie nie zostało zmienione w jakikolwiek sposób. 6. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzeń wynikających z zaniedbania lub czynności innych niż te, które przedstawiono w niniejszej instrukcji. 7. Kupujący będzie zawsze ponosił koszty transportu oraz ryzyko związane z transportem urządzenia lub jego podzespołów. 8. Uszkodzenia powstałe na skutek stosowania nieodpowiednich części nie są objęte gwarancją. Aby uniknąć niepotrzebnych wydatków, zalecamy, aby zawsze najpierw zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi. Jeżeli w instrukcji tej nie będzie podane rozwiązanie danego problemu, urządzenie należy oddać do sprzedawcy. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi. Należy je zdać w punkcie recyklingu, jeśli jest dostępny. Informacje na temat recyklingu udzielą władze lokalne lub dealer. : 135 Bästa Herr/ Fru Grattis till ert inköp av den elektriska värmaren. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under de kommande åren, förutsatt att du använder den på ett ansvarsfullt sätt. Läs den här manualen först för att säkerställa optimal prestanda på din värmeanordning. Vi ger dig på tillverkarens vägnar en två års garanti för eventuella defekter i material och utförande. Vi önskar dig all komfort med din värmeanordning Med vänliga hälsningar, PVG Holding B.V. Avdelningen för kundtjänst 1 BITTE LESENANVÄNDARHANDBOKEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG. 1 LÄS FÖRST. 2 BEI FRAGEN, WENDEN SICH AN IHREN HÄNDLER. 2 OM DU ÄRSIEOSÄKER, KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE. = 136 HUVUDKOMPONENTER WICHTIGE BAUTEILE A Bedienfeld A Planskiva Trockenluftauslass B 4 B 3 C C 4 4 E Abnehmbarer Intag för kall Wassertank luft Feuchtlufteinlass Kontrollpanel Luftfilter Utgång för Abflussrohr (ø varmluft 13 mm) mit Kappe F E 1 Fjärrkontroll Lenkrolle G Netzstecker und H Netzkabel I Griff 2 5 Figur 1. = 1 137 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs den här manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Installera apparaten endast om den är i överensstämmelse med lokala/nationella lagar, förskrifter och standarder. Denna apparat är avsedd att användas som avfuktare i en bostadsmiljö och är endast lämplig för användning inomhus i vardagsrum, kök och garage på torra platser, under normala förhållanden i ett hushåll. Denna apparat får endast användas med ett jordat uttag, och en matningsspänning på 220-240 V/~50 Hz. ALLMÄNT • För bästa resultat ska den inte placeras nära en radiator eller annan värmekälla. • Se till att alla fönster är stängda för maximal effektivitet. • Avfuktningskapaciteten beror på temperatur och luftfuktighet i rummet. Det är normalt att mindre luftfuktighet extraheras vid låga temperaturer. • Säkerställ att luftfiltret håller sig rent. Detta undviker onödig energiförbrukning och garanterar ett optimalt resultat. • Om stickkontakten har tagits ur vägguttaget, ska du vänta i tre minuter för att starta apparaten igen. Den automatiska fördröjningen skyddar kompressorn. = 138 VIKTIGT Apparaten SKA anslutas med en jordkabel. Om strömförsörjningen inte jordas, kan du inte ansluta apparaten. Stickkontakten SKA alltid vara åtkomlig om apparaten är inkopplad. Läs denna bruksanvisning noggrant och följ anvisningarna. Kontrollera innan du ansluter apparaten om: • matningsspänningen matchar spänningen på namnplåten; • vägguttaget och strömförsörjningen är lämpliga för apparaten; • kabelns stickkontakt passar i vägguttaget. • apparaten placeras på en fast plan yta. Låt en behörig elektriker kontrollera kontrollera den elektriska värmaren, om du inte är säker på att allt är i sin ordning. • Denna apparat är inte ämnad för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte har fått tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar för deras säkerhet. • Apparaten är testad i enlighet med europeiska säkerhetsstandarder. Dock, som med vilken annan elektrisk enhet som helst, ska man visa försiktighet. • Täck aldrig gallrets inlopp och utlopp. Töm vattenbehållaren innan du flyttar på apparaten. • Låt aldrig apparaten komma i kontakt med kemikalier. • Apparaten får aldrig komma i kontakt med vatten, stänkas med vatten eller sänkas i vatten. = 139 • För inte in några främmande föremål i apparatens öppningar. • Koppla alltid ifrån elnätet innan någon del av apparaten ska rengöras eller bytas ut. • Anslut ALDRIG apparaten med en förlängningssladd. Om det inte finns något jordat vägguttag, ska du ha en behörig elektriker installera ett sådant. • Barn ska observeras för att se till att de inte leker med apparaten. • Reparationer ska alltid utföras av en auktoriserad servicetekniker eller din återförsäljare. Följ serviceanvisningarna • Koppla alltid från elnätet om apparaten inte används. • En skadad strömsladd kan endast bytas ut av en återförsäljare eller behörig person/servicepunkt. • Apparaten kan användas av barn från 8 år och upp och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om de har fått handledning eller instruktioner om användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker involverade. • Se till att barn inte leker med apparaten. • Rengöring och service ska inte utföras av barn utan tillsyn. • Om strömsladden är skadad ska den bytas ut av ett auktoriserat Qlima servicecenter eller liknande behöriga personer för att undvika fara. = 140 G OBSERVERA! • Använd aldrig apparaten med en skadad strömsladd eller stickkontakt. Kläm aldrig sladden och undvik kontakt med skarpa kanter. • Underlåtenhet att följa anvisningarna kan ogiltiggöra garantin för apparaten. • Placera inte avfuktaren i badrum eller andra rum, där vatten kan stänkas på apparaten. INSTALLLERING AV VÄRMARE 1. P locka försiktigt bort värmaren ur sin låda. 2. Ta bort allt förpackningsmaterial. Förvara allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. 3. P lacera värmeanordningen på en fast, plan yta. 4. Se till att det finns tillräckligt med ledigt utrymme runt värmeanordningen. Se figur 2. 5. Denna apparat är endast avsedd för välisolerade platser eller vid enstaka användning. = 141 Figur 2. BESKRIVNING AV KONTROLLKNAPPARNA Apparaten kan styras med fjärrkontrollen och knapparna på apparaten. I standby-läge kommer på/av symbolen att vara tänd. När timerfunktionen är aktiverad visas symbolen timern som på. Ti m e r f u n k t i o n e n k a n a k t i v e r a s m e d timer-knappen. På apparaten, kan datum/tid, temperatur och ljusstyrka ställas in. Värmefunktionen fungerar bara om den inställda temperaturen är högre än rummets temperatur. = 142 Manuell kontroll • Tryck på/av-knappen för att slå på apparaten. Håll den här knappen intryckt i 5 sekunder för att ändra ljusstyrkan. Om du vill använda värmefunktionen med ljuseffekten, ska du trycka på önskad knapp (900W/1800W). Funktionen också stängas av med dessa knappar. Fjärrkontroll Aktivera värme i standby-läget. Tryck på/ av-knappen på fjärrkontrollen eller från ljuseffekten. Ljusstyrkan kan ändras med ‘Dimmer’-knappen. De båda värmelägena kan aktiveras med knappen ‘900W’ och ‘1800W’. = 143 Den önskade temperaturen kan ställas in på (15-30˚C ) med knapparna + och -. Standardinställningen är 20˚C. Timerfunktionen kan vara (på/av) inställd med knappen ‘Ställa in timer”. Datum och tid kan ställas in med knappen datum/tid. Pilknapparna ställer in datumet. Timmar och minuter kan ställas in med knapparna + och -. Tryck på knappen ‘ok’ efter att du har ändrat datum eller tid för att bekräfta inställningarna. Det finns tio inställningar för timerfunktionen. Varje inställning har ett datum, tiden ‘på’ och tiden ‘av’. Den maximala tiden är 23 timmar och 50 minuter. Tryck på knappen Ställa in timer. Välj tiden ‘på’ med knapparna + and -. Tiden ‘av’ kan väljas med knappen ‘pil upp’. Ett inställt värde kan raderas med ‘C’-knappen (Avbryt). Genom att tryck på knappen IC (Intelligent kontroll) kan värmeläget för den planerade tiden (timerfunktionen) aktiveras beroende på skillnaden mellan den aktuella och önskade temperaturen. Värmeläget kan också ändras automatiskt om omständigheterna ger upphov till sådan åtgärd. Detta är för att nå önskad temperatur inom rimlig tid. = 144 UNDERHÅLL OCH REPARATIONER: Vänta på att produkten ska svalna helt, innan förvaringen. Säkerställ att produkten är i “O” OFF(AV) läge och att strömsladden är frånkopplad innan några rengöringsaktiviteter påbörjas. • Kontrollera att höljet på apparaten är helt intakt och monterat före varje användning. • Rör inte vid heta ytor. Använd alltid handtaget på apparaten. Använd skyddshandskar för att undvika allvarliga brännskador eller andra relaterade skador. • Rengör utsidan på apparaten med en mjuk, fuktig trasa. VARNING! Låt inte vatten eller andra vätskor ta sig in i produkten. Detta kan orsaka brand och/eller en elektrisk fara. • Använd inte slipmedel eller lösningsmedel som kan skada apparaten. • Förvara produkten på en ren, torr plats när den inte används. = 145 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell Uppvärmningskapacitet (max.) W Antal uppvärmningsnivåer Ampere Spänning Vikt Mått (B x D x H) Lämplig för utrymmen till Fjärrkontrollens batterier EFE 2018 1800 mm 2 (900W / 1800W) 8,1 220-240 / 50 /1 13,5 660 x 95 x 520 m³ 70 A V / Hz / Ph kg 2x AAA EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Apparaten är designad, konstruerad och distribuerad i enlighet med gällande säkerhetsbestämmelser i EG-direktiven. Apparaten är endast avsedd för normal hushållsanvändning och beskrivna ändamål. GARANTIVILLKOR Med luftkonditioneringen följer en 24-månaders garanti, som gäller från och med inköpsdatumet. Allt material- och tillverkningsfel repareras eller ersättas kostnadsfritt inom denna garantiperiod. Följande regler gäller: = 146 1. Vi vägrar uttryckligen alla ytterligare skadestånd, inklusive krav på indirekta skador. 2. Eventuella reparationer eller byte av delar under garantitiden, innebär inte en förlängning av garantiperioden. 3. Garantin ogiltigförklaras om eventuella ändringar har gjorts, icke äkta delar monterats eller reparationer utförts av tredje part. 4. Delar som utsätts för normalt slitage, såsom lampor, värmeelement täcks inte av garantin. 5. Garantin gäller endast när du lägger fram den ursprungliga, daterade inköpsfakturan och om inga ändringar har gjorts. 6. Garantin är ogiltig för skador som orsakats av försummelse eller av åtgärder som avviker från de som finns i denna bruksanvisning. 7. Fraktkostnader och risker vid transport av apparaten eller delarna ska alltid stå på köparen. 8. Skador som uppstår pga av att man inte har använt lämpliga reservdelar och inte omfattas av garantin. För att förhindra onödiga utgifter, rekommenderar vi att du alltid läser bruksanvisningen noggrant. Ta apparaten till din återförsäljare om dessa anvisningar inte ger någon lösning. Elektriska apparater ska inte kasseras med hushållsavfall. För dem till återvinningsstället om sådana finns. Fråga din kommun eller återförsäljare om råd för återvinning. = 147 Spoštovana gospa, spoštovani gospod, Čestitamo vam ob nakupu električnega grelnika. Kupili ste kakovosten izdelek, v katerem boste lahko uživali leta, če ga boste uporabljali na odgovoren način. Za zagotovitev optimalne življenjske dobe svojega grelnika najprej preberite ta uporabniški priročnik. V imenu proizvajalca vam dajemo dvoletno garancijo za kakršne koli napake v materialu ali delu. Ob uporabi grelnika vam želimo čim več udobja. Lep pozdrav, PVG Holding B.V. Oddelek za pomoč strankam LESEN SIEPREBERITE ZUERST DIE GEBRAUCHSANLEITUNG. 11 BITTE NAJPREJ PRIROČNIK ZA UPORABNIKE. WENDEN SIE SICH AN IHRENDVOME, HÄNDLER. SE POSVETUJTE S SVOJIM TRGOVCEM. 22 BEI ČEFRAGEN, IMATE KAKRŠNE KOLI y 148 GLAVNI SESTAVNI A Bedienfeld DELI A plošča B Čelna Trockenluftauslass WICHTIGE BAUTEILE 4 B 3 C C 4 Abnehmbarer Vhod za hladni Wassertank zrak Feuchtlufteinlass Nadzorna plošča Luftfilter Odvod vročega 13 mm) mit Kappe zraka 4 Abflussrohr (ø E F 1 E G Daljinsko Lenkrolle upravljanje Netzstecker und H Netzkabel I Griff 2 5 Slika 1. y 1 149 VARNOSTNI PREDPISI Ta priročnik za namestitev pozorno preberite preden namestite izdelek. To napravo namestite samo, če je skladna s krajevnimi/državnimi zakoni, uredbami in standardi. Ta naprava je namenjena za uporabo kot stanovanjski razvlaževalnik in je primerna samo za notranjo uporabo v dnevnih sobah, kuhinjah ter garažah, na suhih mestih in v običajnih gospodinjskih pogojih. Ta naprava se lahko uporablja samo skupaj z ozemljeno vtičnico in napajalno napetostjo 220–240 V/~50 Hz. SPLOŠNO • Za najboljše rezultate naprave ne smete namestiti v bližini radiatorja ali drugih toplotnih virov. • Za največjo učinkovitost poskrbite, da bodo zaprta vsa okna. • Kapaciteta razvlaževanja je odvisna od temperature in vlažnosti v prostoru. Pri nižjih temperaturah se običajno odstrani manj vlage. • Poskrbite, da bo zračni filter vedno čist. S tem preprečite nepotrebno porabo energije in zajamčite optimalen rezultat. • Če ste vtič odstranili iz vtičnice, morate pred ponovnim zagonom naprave počakati tri minute. Samodejni zamik ščiti kompresor. POMEMBNO Naprava MORA biti povezana s kablom za ozemljitev. Če električno napajanje ni ozemljeno, naprave ne smete priključiti. Kadar je kabel naprave priključen v napajanje, mora biti vtič vedno dosegljiv. Pozorno preberite ta uporabniški priročnik in upoštevajte navodila. y 150 Pred priključitvijo naprave preverite: • ali napajalna napetost ustreza napetosti na imenski ploščici, • ali sta vtičnica in električni vir primerna za napravo, • ali je vtič na kablu primeren za vtičnico, • ali je naprava nameščen na trdno, plosko površino. Če o tem, ali je za vse poskrbljeno dobro, niste prepričani, naj električno inštalacijo preveri usposobljeni strokovnjak. • Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. • To napravo je izdelano v skladu z varnostnimi standardi CE. Kljub temu morate biti pozorni, tako kot z vsemi drugimi električnimi napravami. • Nikoli ne prekrijte rešetke zračnega vhoda in izhoda. • Preden napravo premaknete, izpraznite vodni vsebnik. • Naprava ne sme nikoli priti v stik s kemikalijami. • Naprava ne sme nikoli priti v stik z vodo, vode pa nikoli ne razpršujte po napravi oziroma naprave ne potapljajte v vodo. • V odprtine naprave ne vstavljajte tujih predmetov. • Pred čiščenjem naprave ali njenih delov oziroma zamenjavo delov napravo vedno odklopite z električnega omrežja. • Naprave NIKOLI ne priključite na električni podaljšek. Če ozemljena stenska vtičnica ni na voljo, vam jo mora namestiti usposobljen električar. • Otroke je treba opazovati in tako zagotoviti, da se ne bodo igrali z napravo. y 151 • Popravila dajte vedno izvesti pooblaščenemu servisnemu tehniku ali svojemu trgovcu. Upoštevajte navodila za servisiranje • Če naprave ne uporabljate, jo vedno odklopite iz električnega omrežja. • Poškodovan električni napajalni kabel lahko zamenja samo dobavitelj ali pooblaščena oseba/servisna točka. • To napravo lahko uporabljajo otroci, ki so stari 8 let ali več in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so prejeli navodila za uporabo naprave na varen način ter razumejo tveganja, ki so prisotna. • Poskrbite, da se z napravo ne bodo igrali otroci. • Čiščenja in servisiranja ne morejo izvajati otroci, ki niso v spremstvu. • Če je električni napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati pooblaščeni servisni center Qlima ali podobno usposobljene osebe, s katerimi se prepreči nevarnost. G POZOR! • Naprave nikoli ne uporabljajte, če ima poškodovan električni napajalni kabel ali vtič. Kabla nikoli ne stiskajte in preprečite stik z ostrimi robovi. • Če teh navodil ne upoštevate, lahko pride do razveljavitve garancije za to napravo. • Razvlaževalnika ne namestite v kopalnice ali druge prostore, kjer se lahko po napravi razprši voda. y 152 NAMESTITEV GRELNIKA 1. Iz enote previdno izvlecite grelnik. 2. Shranite vso embalažo. Vso embalažo hranite izven dosega otrok. 3. Grelnik namestite na trdno, ravno površino. 4. P oskrbite, da bo okrog grelnika dovolj prostora. Glejte sliko 2. 5. Ta naprava je primerna samo za dobro izolirane prostore ali občasno uporabo. Slika 2. y 153 OPIS KRMILNIH GUMBOV Napravo se lahko nadzoruje z daljinskim upravljalnikom in gumbi na napravi. V načinu pripravljenosti je simbol za vklopljeno/ izklopljeno stanje vklopljen. Če je funkcija časovnika vklopljena, je simbol vklopljen. Funkcijo časovnika lahko aktivirate z gumbom časovnika. Na napravi lahko nastavite datum/čas, temperaturo in svetlost. Funkcija ogrevanja deluje samo, če je nastavljena temperatura višja od temperature prostora. Ročno krmiljenje • Za vklop naprave pritisnite gumb za vklop/ izklop. Če želite spremeniti svetlost, gumb pritisnite in ga držite 5 sekund. Če želite uporabiti funkcijo ogrevanja skupaj z učinkom luči, pritisnite potreben gumb (900 W/1800 W). S temi gumbi lahko funkcijo tudi izklopite. y 154 Daljinsko upravljanje Aktivirajte način v pripravljenosti. Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb za vklop/ izklop in s tem aktivirajte učinek luči. Svetlost lahko spreminjate z gumbom »Dimmer« (zatemnjevalnik). Dva načina ogrevanja lahko aktivirate z gumboma »900W« in »1800W«. Želeno temperaturo lahko nastavljate (15– 30˚C ) z gumboma »+« in »-«. Standardna nastavitev je 20˚C. Funkcijo časovnika lahko nastavljate (vklop/ izklop) z gumbom »Timer set« (Nastavitev časovnika). Datum in uro lahko nastavljate z gumbom za datum/uro. Datum lahko nastavite s puščičnimi gumbi. Ure in minute lahko nastavite z gumboma »+« in »-«. Ko spremenite datum ali čas, pritisnite gumb »ok« (V redu), da potrdite nastavitve. y 155 Za funkcijo časovnika je možnih deset nastavitev. Vsaka nastavitev ima datum, čas »vklopa« in čas »izklopa«. Čas se lahko nastavi na največ 23 ur in 50 minut. Pritisnite gumb Timer set (Nastavitev časovnika). Z gumboma »+« in »-« izberite čas »vklopa«. Čas »izklopa« lahko izberete z uporabo puščičnega gumba »gor«. Nastavljeno vrednost lahko izbrišete z gumbom »C« (Cancel - Prekliči). S pritiskom gumba IC (Intelligent Control – inteligentni nadzor) lahko način ogrevanja aktivirate za načrtovani čas (funkcija časovnika), odvisno od tega, kakšna je razlika med dejansko in želeno temperaturo. Način ogrevanja se lahko spremeni tudi samodejno, če tako zahtevajo okoliščine. S tem se pravočasno doseže želeno temperaturo. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Pred servisiranjem ali shranjevanjem počakajte, da se izdelek popolnoma ohladi. y 156 Pred začetkom čistilnih dejavnosti poskrbite, da bo izdelek v položaju »O« (OFF – izklopljeno) in bo električni napajalni kabel izklopljen. • Pred vsako uporabo preverite, ali je ohišje naprave popolnoma neokrnjeno in pravilno nameščeno. • Ne dotikajte se vročih površin. Vedno uporabljajte ročico naprave. Z uporabo zaščitnih rokavic preprečite resne opekline ali druge poškodbe. • Z unanjo površino naprave očistite, tako da jo obrišete z mehko, vlažno krpo. OPOZORILO: Ne dovolite, da bi v izdelek vstopila voda ali druge tekočine, ker lahko povzročijo požar in/ali električne nevarnosti. • N e uporabljajte jedkih snovi ali topil, ker lahko poškodujejo napravo. • Kadar izdelek ni v uporabi, ga shranjujte na čistem, suhem mestu. TEHNIČNI PODATKI Model Kapaciteta ogrevanja (maks.) W Število grelnih ravni Amper Napetost A V / Hz / PH kg Teža Mere mm (Š x G x V) Primerno za prom³ store do Baterije daljinskega upravljalnika EFE 2018 1800 2 (900W / 1800W) 8,1 220-240 / 50 /1 13,5 660 x 95 x 520 70 2x AAA ES IZJAVA O SKLADNOSTI Naprava je zasnovana, oblikovana in distribuirana v skladu z varnostnimi predpisi direktiv ES. Naprava je namenjena samo za uporabo v obiy 157 čajnem gospodinjskem okolju in za opisane namene. GARANCIJSKI POGOJI Naprava je dobavljena s 24-mesečno garancijo, ki začne veljati na dan nakupa. Vse okvare v materialu in delovanju bodo poplačane ali zamenjane brezplačno v tem obdobju. Veljajo naslednja pravila: 1. Izrecno zavračamo vse ostale zahtevke po vračilih, kar vključuje zahtevke zaradi postranske škode. 2. Popravila ali zamenjave komponent v času veljavnosti garancije ne podaljšajo trajanja garancijskega obdobja. 3. Garancija postane neveljavna, če se izvede kakršne koli spremembe, uporabi neoriginalne dele ali če popravila izvajajo tretje stranke. 4. Komponente, ki so izpostavljene običajni obrabi, kot so luči in grelni elementi, niso zajeti v garancijo. 5. Garancija velja samo, če predstavite originalni, datirani račun o nakupu in če naprave ne spremenite na noben način. 6. Garancija ne velja za poškodbe, do katerih pride zaradi zanemarjanja ali dejanj, ki odstopajo od tistih, navedenih v tej knjižici. 7. Stroški transporta in tveganja, ki se pojavijo med transportom naprave ali komponent naprave, gredo vedno na strošek kupca. 8. Poškodbe, ki jih povzroči uporaba neoriginalnih rezervnih delov, niso zajete v garancijo. y 158 Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporočamo, da si vedno najprej pozorno preberete navodila za uporabo. Če ta navodila ne zagotovijo rešitve, napravo odnesite k svojemu trgovcu. Električnih naprav ne smete zavreči med običajne gospodinjske odpadke. Predajte jih na reciklažni točki, če obstaja. Glede nasveta za recikliranje stopite v stik s svojimi krajevnimi organi oblasti ali lokalnim trgovcem. y 159 160 marcom©1907-02 Man_EFE 2018 ('19) V3 Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. Dette produkt er kun beregnet til brug i velisolerede områder eller lejlighedsvist brug. Este producto está indicado únicamente para lugares bien aislados o para una utilización ocasional. Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. Tämä tuote sopii hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. This product is only suitable for well-insulated spaces or for occasional use. Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. Dette apparatet er kun beregnet for godt isolerte steder eller til sporadisk bruk. Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik. Este produto destina-se apenas a espaços bem isolados ou a uma utilização ocasional. Produkt nadaje się wyłącznie do montażu w izolowanych miejscach lub użytku okazjonalnego. Denna produkt är endast lämplig för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. Ta izdelek je primeren samo za dobro izolirane prostore ali občasno uporabo. PVG Traffic D DK ES F FIN GB I N NL P PL S SLO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

QLIMA EFE 2018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario