Tristar AC-5495 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire móviles
Tipo
Manual de usuario
2
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição
1 2 3
Bedieningspaneel Uitblaas rooster Handvat
Control Panel Air outlet Handle
Panneau de contrôle Sortie d’air Poignée
Bedienfeld Luftaustritt Griff
Panel de control Salida de aire Tirador
Pannello di comando Uscita aria Impugnatura
Painel de controlo Saída de ar Pega
3
4 5 6
Wielen Luchtfilter Lucht inlaat rooster
Wheels Airfilter Air inlet
Roulettes Filtre à air Entrée d’air
Räder Luftfilter Lufteinlass
Ruedas Filtro de aire Entrada de aire
Ruote Filtro aria Ingresso aria
Rodas Filtro de ar Entrada de ar
7 8 9
Snoer opslagruimte Warme lucht uitgang Condenswater aftapdop
Cable storage Exhaust air outlet Drainage point
Rangement du cordon Sortie d’évacuation d’air Point de vidange
Kabelaufbewahrung Abluftöffnung Ablaufstelle
Compartimento para cable Salida de aire de escape Punto de drenaje
Alloggiamento cavo Uscita aria di scarico Punto di spurgo
Saída de ventilação do ar Ponto de drenagem
10 11 12
Slang Raamopvulstuk Aansluiting voor de adapter
Hose Window spacer Connection for adapter
Tuyau Entretoise de la fenêtre Branchement de l’adaptateur
Schlauch Fensterabstandshalter Adapteranschluss
Manguera Separador de ventana Conexión para adaptador
Flessibile Distanziale finestra Collegamento adattatore
Mangueira Espaçador de janela Ligação do adaptador
13 14 15
Adapter Afstandsbediening Carbon filter
Adapter Remote control Carbon filter
Adaptateur Télécommande Filtre à charbon carbone
Adapter Fernbedienung Kohlefilter
Adaptador Mando a distancia Filtro de carbono
Adattatore Telecomando Filtro al carbonio
Adaptador Controlo remoto Filtro de carbono
16
Condenswater afvoerslang
Drain tube
Tube de vidange
Ablaufschlauch
Tubo de drenaje
Tubo di spurgo
Tubo de drenagem
Compartimento de
armazenamento do cabo
36
Operación y mantenimiento
ES
Quite por completo el embalaje del producto.
Compruebe si el voltaje del aparato se corresponde con el voltaje general de su domicilio.
Voltaje nominal: CA 220-240 V 50 Hz. Este dispositivo no es apto para su instalación ni uso en
el exterior.
Al fijar o mover la unidad, evite colocarla en posición horizontal, con un ángulo de inclinación
de más de 45° o boca abajo.
Antes del primer uso
Sitúe el aparato sobre una superficie plana y estable, dejando un mínimo de 30 cm de espacio
libre a su alrededor. Asegúrese de colocar la unidad en posición vertical.
Tras su transporte, espere más de 4 horas antes de enchufar la unidad a la toma de corriente
de pared. Evite que el armazón exterior entre en contacto con líquidos.
Compruebe que el cable de alimentación conectado al enchufe de corriente no queda doblado
dentro de su compartimento en la parte trasera de la unidad, pues podría sobrecalentarse.
Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra.
No coloque nunca el aparato cerca de fuentes de calor o expuesto a la acción directa de la luz
solar.
Instalación del filtro de carbono (nº 15)
1
Extraiga la montura del filtro
de aire (nº 5) de la unidad.
2
Separe el soporte del filtro de
la montura del mismo.
3
Saque el filtro de carbono
(nº 15) de la envoltura de plástico.
4
Introduzca el filtro de carbono
en la montura.
5
Ajuste el filtro volviendo a colocar
el soporte en la montura
del mismo.
6
Vuelva a colocar la montura
del filtro dentro de la unidad.
.
37
Montaje de accesorios de escape
El sistema de aire acondicionado enfría el aire de la habitación en la que se instala la unidad.
El calor absorbido del aire enfriado debe eliminarse al exterior de la habitación donde se haya
instalado la unidad.
Al enfriar el aire caliente, se acumulará agua procedente de la condensación. Gran parte de la
condensación saldrá al exterior junto con el aire caliente. Sin embargo, en condiciones de
humedad alta, no toda la condensación será expulsada al exterior junto con el aire caliente,
por lo que se deberá vaciar el depósito de agua con regularidad.
Consulte el apartado "Drenaje" para obtener información detallada sobre este procedimiento.
Existen diversas formas de expulsar el aire caliente hacia el exterior de la habitación:
Fije la manguera (nº 10) a la salida de aire caliente (nº 8) de la unidad. Saque la
manguera al exterior a través de una ventana o una puerta. La capacidad de
refrigeración no será la más apropiada, puesto que el aire caliente procedente del
exterior penetrará en el área de refrigeración.
Abra un orificio de 135 mm de diámetro en el muro exterior e introduzca la manguera a
través del mismo. La capacidad de refrigeración en este caso será la más adecuada.
Fije el adaptador (nº 13) en el extremo de la manguera (nº 10). Coloque el separador de
ventana en la parte abierta de la ventana. Introduzca el adaptador en la ranura
destinada para el mismo (nº 12). La capacidad de refrigeración será también en este
caso la más adecuada. Deje un espacio de 36 cm como máximo entre la unidad y la
ventana o el muro exterior.
Compruebe que la manguera (nº 10) no
queda curvada ni el flujo de aire obstruido.
No coloque nunca prolongadores para la
manguera (nº 10).
38
Drenaje
Al enfriar el aire caliente, se acumulará agua procedente de la condensación. Gran parte de la
condensación saldrá al exterior junto con el aire caliente. Sin embargo, en condiciones de
humedad alta, no toda la condensación será expulsada al exterior junto con el aire caliente,
por lo que se deberá vaciar el depósito de agua con regularidad.
Si el depósito de agua procedente de la condensación está lleno, se encenderá el piloto
indicador de depósito lleno en el panel de control (nº 1) y se oirá una alarma de sonido. A
continuación, el aparato se apagará automáticamente. El depósito de agua tiene una
capacidad máxima de 1,7 litros.
Gire el botón de drenaje de condensación (nº 9) hasta sacarlo del pitón. Coloque un recipiente
bajo el pitón, extraiga el tapón de goma del mismo y el agua comenzará a salir. Cuando el
recipiente esté lleno, coloque de nuevo el tapón, vacíe el recipiente y, a continuación, drene el
resto del agua.
Si fuera necesario eliminar el agua procedente de la condensación de forma continua, coloque
el tubo de drenaje de condensación (nº 16) en el pitón, quitando antes el tapón de goma. Si
fuera necesario, prolongue el tubo de drenaje de condensación con otro tubo auxiliar (no
incluido). Puede conectarlo a un desagüe o conducirlo hasta el exterior. Asegúrese de que
este tubo no queda orientado hacia arriba.
39
Uso
Extraiga el cable de su compartimento (nº 7) y conéctelo a un enchufe con toma de tierra.
A F
B
C G
D H
I
E J
A Botón de velocidad Speed (ventilador) F Botón de selección de función Mode
B Pantalla G Botón de aumento de temperatura
C Botón de función de temporizador Timer H Botón de disminución de temperatura
D Botón de función de espera Sleep I Botón de encendido y apagadoOn/Off
E Indicador de funcionamiento del compresor J Indicador de depósito lleno Water full
Al pulsar el botón on/off (I), el aparato se enciende en el modo de funcionamiento siguiente:
Ventilador de refrigeración a baja velocidad a una temperatura de 24 °C. La pantalla (B) indica
la temperatura de la habitación (entre 0 °C y 50 °C ).
Refrigeración
Pulse el botón on/off (I) y, a continuación, pulse el botón de selección de función mode (F)
para seleccionar el modo COOL. El indicador COOL se encenderá. Seleccione la temperatura
deseada mediante los botones de ajuste de temperatura: botón G para subir la temperatura y
botón H para bajarla.
La pantalla volverá a mostrar la temperatura de la habitación. Si la temperatura seleccionada
es inferior la temperatura de la habitación, el compresor se activará y el aparato comenzará a
enfriar el aire. El indicador del compresor (E) se encenderá. Cuando se alcance la
temperatura deseada, el ventilador continuará funcionando pero el compresor y el indicador
correspondiente (E) se volverán a apagar. Seleccione la velocidad de ventilador deseada
mediante el botón speed (A).
Función de ventilador
Pulse el botón de selección de función mode (F) y seleccione el modo FAN. El LED FAN se
encenderá. A continuación, pulse el botón on/off (I). En el modo FAN, el aparato no enfría el
aire, sino que se usa como un ventilador.
40
Funcionamiento automático
Esta función sirve para seleccionar una temperatura hasta la cual el aparato funcionará
únicamente en modo de ventilador, mientras que por encima de esta temperatura se activará
automáticamente el modo de aire acondicionado (refrigeración).
Ejemplo:
Encienda la unidad pulsando el botón on/off (I), seleccione el modo COOL mediante el botón
de selección de función mode (F) y ajuste la temperatura a 25 °C. A continuación, seleccione
el modo AUTO mediante el botón de selección de función mode (F) y los indicadores COOL y
AUTO se encenderán. Hasta los 25 °C, solo funcionará la función FAN, mientras que a partir
de esta temperatura se activará la función de refrigeración. Si la temperatura baja por debajo
de los 25 °C, el modo FAN se volverá a activar. Atención: La temperatura mínima
seleccionable para el modo AUTO es de 25 °C. Si se selecciona una temperatura inferior, el
aparato solo enfriará el aire hasta los 25 °C.
Temporizador
Pulse el botón de función timer (C) y seleccione el número de horas deseado, entre 1 y 24.
La función de temporizador está disponible para los modos de funcionamiento cooling, fan y
auto.
Ejemplo:
Seleccione un periodo de 2 horas para el temporizador con la unidad apagada, y esta se
encenderá 2 horas después en el último modo de funcionamiento seleccionado.
Seleccione un periodo de 2 horas para el temporizador con la unidad encendida, y esta
se apagará automáticamente 2 horas después.
Función de espera
Esta función solo está disponible en el modo de refrigeración. Pulse el botón de función sleep
(D).
La temperatura subirá durante la primera y la segunda hora a razón de 1 °C por hora. A
continuación, el aparato mantendrá la temperatura estable. Tras 12 horas en modo de espera,
la unidad se apagará automáticamente. Durante el funcionamiento en modo de espera, se
seleccionará automáticamente la velocidad de ventilador baja.
Mando a distancia
Coloque la pila en el mando a distancia, bajo la tapa situada en la parte trasera. Apunte con el
mando a distancia hacia la unidad y seleccione las funciones deseadas.
K
P L L
M
Q N N
O
41
K Piloto de control, que se enciende cuando se pulsa algún botón
L Botón de selección de función: refrigeración, ventilador o funcionamiento automático
M Botón de encendido y apagado
N Botón de control de velocidad del ventilador
O Botón de ajuste de temperatura: derecha para subir la temperatura e izquierda para
bajarla
P Botón de función de espera Sleep
Q Botón de función de temporizador Timer
La capacidad de refrigeración de la unidad dependerá de los siguientes factores:
• Todas las puertas y ventanas deberán estar cerradas, de lo contrario penetrará aire caliente
en la habitación.
• La temperatura de la habitación no deberá ser excesivamente alta, y no deberán existir en
ella muchas fuentes de calor, como
ordenadores, etc.
• Las dimensiones de la habitación deberán ser adecuadas para este aparato.
La capacidad de refrigeración del AC-5495 es de 70 m3 como máximo, mientras que la
capacidad de refrigeración del AC-5495 es de 90 m3 como máximo.
• La descarga de aire caliente hacia el exterior debe realizarse correctamente.
• Asegúrese de limpiar los filtros con regularidad.
Limpieza
Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Limpie el exterior con un trapo húmedo. No utilice nunca productos de limpieza fuertes o
abrasivos, lana de acero o estropajos, pues podría dañar la unidad. No la sumerja en agua ni
en otros líquidos.
Extraiga el filtro (nº 5) del aparato y límpielo con agua tibia y jabón. Déjelo secar por completo
antes de volver a colocarlo en su lugar. No encienda el aparato sin filtro. Si va a guardar la
unidad durante un largo periodo de tiempo, drene el agua procedente de la condensación y
coloque el cable dentro de su compartimento (nº 7).
42
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes del uso.
No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos
con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado
de cualquier modo.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el
producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños
incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje
solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el
emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que el cable no quede colgando.
Un técnico autorizado deberá sustituir los cables o enchufes dañados para evitar
riesgos. No trate de reparar el dispositivo por su cuenta.
No se permite el uso de cables alargadores o similares.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
43
Garantía
El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de
24 meses desde la fecha de compra (recibo).
Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios
debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su
reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica
una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba
de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su
embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la
máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de
cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la
limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la
garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
correspondientes.
Normas de protección del medioambiente
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su
vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos
eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones
y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales
usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos
usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente.
Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto
de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC.
sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de
desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para
el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la
Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la
Directriz 93/68/EEC.

Transcripción de documentos

Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição 1 Bedieningspaneel Control Panel Panneau de contrôle Bedienfeld Panel de control Pannello di comando Painel de controlo 2 Uitblaas rooster Air outlet Sortie d’air Luftaustritt Salida de aire Uscita aria Saída de ar 3 Handvat Handle Poignée Griff Tirador Impugnatura Pega 2 4 Wielen Wheels Roulettes Räder Ruedas Ruote Rodas 5 Luchtfilter Airfilter Filtre à air Luftfilter Filtro de aire Filtro aria Filtro de ar 6 Lucht inlaat rooster Air inlet Entrée d’air Lufteinlass Entrada de aire Ingresso aria Entrada de ar 7 Snoer opslagruimte Cable storage Rangement du cordon Kabelaufbewahrung Compartimento para cable Alloggiamento cavo Compartimento de armazenamento do cabo 8 Warme lucht uitgang Exhaust air outlet Sortie d’évacuation d’air Abluftöffnung Salida de aire de escape Uscita aria di scarico Saída de ventilação do ar 9 Condenswater aftapdop Drainage point Point de vidange Ablaufstelle Punto de drenaje Punto di spurgo Ponto de drenagem 10 Slang Hose Tuyau Schlauch Manguera Flessibile Mangueira 11 Raamopvulstuk Window spacer Entretoise de la fenêtre Fensterabstandshalter Separador de ventana Distanziale finestra Espaçador de janela 12 Aansluiting voor de adapter Connection for adapter Branchement de l’adaptateur Adapteranschluss Conexión para adaptador Collegamento adattatore Ligação do adaptador 13 Adapter Adapter Adaptateur Adapter Adaptador Adattatore Adaptador 14 Afstandsbediening Remote control Télécommande Fernbedienung Mando a distancia Telecomando Controlo remoto 15 Carbon filter Carbon filter Filtre à charbon carbone Kohlefilter Filtro de carbono Filtro al carbonio Filtro de carbono 16 Condenswater afvoerslang Drain tube Tube de vidange Ablaufschlauch Tubo de drenaje Tubo di spurgo Tubo de drenagem 3 ES Operación y mantenimiento Quite por completo el embalaje del producto. Compruebe si el voltaje del aparato se corresponde con el voltaje general de su domicilio. Voltaje nominal: CA 220-240 V 50 Hz. Este dispositivo no es apto para su instalación ni uso en el exterior. Al fijar o mover la unidad, evite colocarla en posición horizontal, con un ángulo de inclinación de más de 45° o boca abajo. Antes del primer uso Sitúe el aparato sobre una superficie plana y estable, dejando un mínimo de 30 cm de espacio libre a su alrededor. Asegúrese de colocar la unidad en posición vertical. Tras su transporte, espere más de 4 horas antes de enchufar la unidad a la toma de corriente de pared. Evite que el armazón exterior entre en contacto con líquidos. Compruebe que el cable de alimentación conectado al enchufe de corriente no queda doblado dentro de su compartimento en la parte trasera de la unidad, pues podría sobrecalentarse. Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra. No coloque nunca el aparato cerca de fuentes de calor o expuesto a la acción directa de la luz solar. Instalación del filtro de carbono (nº 15) 1 Extraiga la montura del filtro de aire (nº 5) de la unidad. Montaje de accesorios de escape El sistema de aire acondicionado enfría el aire de la habitación en la que se instala la unidad. El calor absorbido del aire enfriado debe eliminarse al exterior de la habitación donde se haya instalado la unidad. Al enfriar el aire caliente, se acumulará agua procedente de la condensación. Gran parte de la condensación saldrá al exterior junto con el aire caliente. Sin embargo, en condiciones de humedad alta, no toda la condensación será expulsada al exterior junto con el aire caliente, por lo que se deberá vaciar el depósito de agua con regularidad. Consulte el apartado "Drenaje" para obtener información detallada sobre este procedimiento. Existen diversas formas de expulsar el aire caliente hacia el exterior de la habitación: • • • Fije la manguera (nº 10) a la salida de aire caliente (nº 8) de la unidad. Saque la manguera al exterior a través de una ventana o una puerta. La capacidad de refrigeración no será la más apropiada, puesto que el aire caliente procedente del exterior penetrará en el área de refrigeración. Abra un orificio de 135 mm de diámetro en el muro exterior e introduzca la manguera a través del mismo. La capacidad de refrigeración en este caso será la más adecuada. Fije el adaptador (nº 13) en el extremo de la manguera (nº 10). Coloque el separador de ventana en la parte abierta de la ventana. Introduzca el adaptador en la ranura destinada para el mismo (nº 12). La capacidad de refrigeración será también en este caso la más adecuada. Deje un espacio de 36 cm como máximo entre la unidad y la ventana o el muro exterior. 2 Separe el soporte del filtro de la montura del mismo. 3 Saque el filtro de carbono (nº 15) de la envoltura de plástico. 4 Introduzca el filtro de carbono en la montura. 5 Ajuste el filtro volviendo a colocar el soporte en la montura del mismo. 6 Vuelva a colocar la montura del filtro dentro de la unidad. . 36 Compruebe que la manguera (nº 10) no queda curvada ni el flujo de aire obstruido. No coloque nunca prolongadores para la manguera (nº 10). 37 Drenaje Al enfriar el aire caliente, se acumulará agua procedente de la condensación. Gran parte de la condensación saldrá al exterior junto con el aire caliente. Sin embargo, en condiciones de humedad alta, no toda la condensación será expulsada al exterior junto con el aire caliente, por lo que se deberá vaciar el depósito de agua con regularidad. Si el depósito de agua procedente de la condensación está lleno, se encenderá el piloto indicador de depósito lleno en el panel de control (nº 1) y se oirá una alarma de sonido. A continuación, el aparato se apagará automáticamente. El depósito de agua tiene una capacidad máxima de 1,7 litros. Gire el botón de drenaje de condensación (nº 9) hasta sacarlo del pitón. Coloque un recipiente bajo el pitón, extraiga el tapón de goma del mismo y el agua comenzará a salir. Cuando el recipiente esté lleno, coloque de nuevo el tapón, vacíe el recipiente y, a continuación, drene el resto del agua. Uso Extraiga el cable de su compartimento (nº 7) y conéctelo a un enchufe con toma de tierra. A B F C G D H I E Si fuera necesario eliminar el agua procedente de la condensación de forma continua, coloque el tubo de drenaje de condensación (nº 16) en el pitón, quitando antes el tapón de goma. Si fuera necesario, prolongue el tubo de drenaje de condensación con otro tubo auxiliar (no incluido). Puede conectarlo a un desagüe o conducirlo hasta el exterior. Asegúrese de que este tubo no queda orientado hacia arriba. J A Botón de velocidad Speed (ventilador) B Pantalla C Botón de función de temporizador Timer D Botón de función de espera Sleep E Indicador de funcionamiento del compresor F Botón de selección de función Mode G Botón de aumento de temperatura H Botón de disminución de temperatura I Botón de encendido y apagadoOn/Off J Indicador de depósito lleno Water full Al pulsar el botón on/off (I), el aparato se enciende en el modo de funcionamiento siguiente: Ventilador de refrigeración a baja velocidad a una temperatura de 24 °C. La pantalla (B) indica la temperatura de la habitación (entre 0 °C y 50 °C ). Refrigeración Pulse el botón on/off (I) y, a continuación, pulse el botón de selección de función mode (F) para seleccionar el modo COOL. El indicador COOL se encenderá. Seleccione la temperatura deseada mediante los botones de ajuste de temperatura: botón G para subir la temperatura y botón H para bajarla. La pantalla volverá a mostrar la temperatura de la habitación. Si la temperatura seleccionada es inferior la temperatura de la habitación, el compresor se activará y el aparato comenzará a enfriar el aire. El indicador del compresor (E) se encenderá. Cuando se alcance la temperatura deseada, el ventilador continuará funcionando pero el compresor y el indicador correspondiente (E) se volverán a apagar. Seleccione la velocidad de ventilador deseada mediante el botón speed (A). Función de ventilador Pulse el botón de selección de función mode (F) y seleccione el modo FAN. El LED FAN se encenderá. A continuación, pulse el botón on/off (I). En el modo FAN, el aparato no enfría el aire, sino que se usa como un ventilador. 38 39 Funcionamiento automático Esta función sirve para seleccionar una temperatura hasta la cual el aparato funcionará únicamente en modo de ventilador, mientras que por encima de esta temperatura se activará automáticamente el modo de aire acondicionado (refrigeración). Ejemplo: Encienda la unidad pulsando el botón on/off (I), seleccione el modo COOL mediante el botón de selección de función mode (F) y ajuste la temperatura a 25 °C. A continuación, seleccione el modo AUTO mediante el botón de selección de función mode (F) y los indicadores COOL y AUTO se encenderán. Hasta los 25 °C, solo funcionar á la función FAN, mientras que a partir de esta temperatura se activará la función de refrigeración. Si la temperatura baja por debajo de los 25 °C, el modo FAN se volverá a activar. Ate nción: La temperatura mínima seleccionable para el modo AUTO es de 25 °C. Si se selecciona una temperatura inferior, el aparato solo enfriará el aire hasta los 25 °C. Temporizador Pulse el botón de función timer (C) y seleccione el número de horas deseado, entre 1 y 24. La función de temporizador está disponible para los modos de funcionamiento cooling, fan y auto. Ejemplo: • Seleccione un periodo de 2 horas para el temporizador con la unidad apagada, y esta se encenderá 2 horas después en el último modo de funcionamiento seleccionado. • Seleccione un periodo de 2 horas para el temporizador con la unidad encendida, y esta se apagará automáticamente 2 horas después. Función de espera Esta función solo está disponible en el modo de refrigeración. Pulse el botón de función sleep (D). La temperatura subirá durante la primera y la segunda hora a razón de 1 °C por hora. A continuación, el aparato mantendrá la temperatura estable. Tras 12 horas en modo de espera, la unidad se apagará automáticamente. Durante el funcionamiento en modo de espera, se seleccionará automáticamente la velocidad de ventilador baja. K L M N O P Q Piloto de control, que se enciende cuando se pulsa algún botón Botón de selección de función: refrigeración, ventilador o funcionamiento automático Botón de encendido y apagado Botón de control de velocidad del ventilador Botón de ajuste de temperatura: derecha para subir la temperatura e izquierda para bajarla Botón de función de espera Sleep Botón de función de temporizador Timer La capacidad de refrigeración de la unidad dependerá de los siguientes factores: • Todas las puertas y ventanas deberán estar cerradas, de lo contrario penetrará aire caliente en la habitación. • La temperatura de la habitación no deberá ser excesivamente alta, y no deberán existir en ella muchas fuentes de calor, como ordenadores, etc. • Las dimensiones de la habitación deberán ser adecuadas para este aparato. La capacidad de refrigeración del AC-5495 es de 70 m3 como máximo, mientras que la capacidad de refrigeración del AC-5495 es de 90 m3 como máximo. • La descarga de aire caliente hacia el exterior debe realizarse correctamente. • Asegúrese de limpiar los filtros con regularidad. Limpieza Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. Limpie el exterior con un trapo húmedo. No utilice nunca productos de limpieza fuertes o abrasivos, lana de acero o estropajos, pues podría dañar la unidad. No la sumerja en agua ni en otros líquidos. Extraiga el filtro (nº 5) del aparato y límpielo con agua tibia y jabón. Déjelo secar por completo antes de volver a colocarlo en su lugar. No encienda el aparato sin filtro. Si va a guardar la unidad durante un largo periodo de tiempo, drene el agua procedente de la condensación y coloque el cable dentro de su compartimento (nº 7). Mando a distancia Coloque la pila en el mando a distancia, bajo la tapa situada en la parte trasera. Apunte con el mando a distancia hacia la unidad y seleccione las funciones deseadas. K P L Q N L M N O 40 41 NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD • • • • • • • • • • • • • • • Lea todas las instrucciones antes del uso. No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos. Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad en agua u otros líquidos. Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado de cualquier modo. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden provocar heridas y anular la garantía que pueda tener. No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas. No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc. Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad. El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada. Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o cuando esté caliente sin supervisión por un adulto. El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el cable no quede colgando. Un técnico autorizado deberá sustituir los cables o enchufes dañados para evitar riesgos. No trate de reparar el dispositivo por su cuenta. No se permite el uso de cables alargadores o similares. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO Garantía • El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de 24 meses desde la fecha de compra (recibo). • Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía. • La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste. • Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su embalaje original a su vendedor, junto con el recibo. • Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo. • Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y, por lo tanto, deben pagarse. • La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada. • Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes correspondientes. Normas de protección del medioambiente Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto de recogida. Embalaje El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada. Producto Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC. sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para el medioambiente y la salud humana. Declaración de cumplimiento CE Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la Directriz 93/68/EEC. 42 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Tristar AC-5495 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire móviles
Tipo
Manual de usuario