WALTHER PILOT WA 945-HVLPPLUS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Betriebsanleitung / Operating Instructions
Instructions de Service / Manual de instrucciones
Manuale d’uso e manutenzione
PILOT WA 900 / PILOT WA 905
Modelle / Models / Modèles / Modelos / Modelli
Automatische Spritzpistolen / Automatic Spray Guns
Pistolets de Pulvérisation Automatiques / Pistolas de Pulverización Automáticas
Pistole a spruzzo automatiche
7372
Índice de contenido
Vista desarrollada 2
Declaración de conformidad CE 73
Lista de las partes de recambio 74
1 Aspectos generales 80
1.1 Identificación del modelo 80
1.2 Uso previsto 80
1.3 Uso no apropiado 81
2 Descripción técnica 81
3 Indicaciones de seguridad 82
3.1 Identificación de las indicaciones de seguridad 82
3.2 Indicaciones generales de seguridad 83
4 Montaje 83
4.1 Método a punzadas o circulante 83
4.2 Fijar la pistola de pulverización 84
4.3 Conectar líneas de alimentación 84
5 Manejo 85
5.1 Indicaciones de seguridad 85
5.2 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio 85
5.3 Crear prueba de diagrama de pulverización 85
5.4 Modificar el diagrama de pulverización 86
5.5 Reequipar la pistola de pulverización 87
5.6 Conversión de la placa adaptadora del método a
punzadas al circulante 88
6 Limpieza 88
6.1 Indicaciones de seguridad 88
6.2 Limpieza básica 89
6.3 Limpieza rutinaria 90
7 Reparación 90
7.1 Reemplazar la guarnición de aguja inestanca 90
7.2 Reemplazar la tobera y la aguja de material, 91
resortes y juntas
8 Búsqueda y eliminación de errores 92
9 Eliminación de desechos 92
10 Datos técnicos 93
Declaración de conformidad
Como fabricante de este aparato, certificamos bajo nuestra plena responsabilidad que el produc-
to descrito más abajo cumple con los requisitos de seguridad y protección de la salud en vigor.
Cualquier modificación sin autorización previa o uso inadecuado del aparato anulan la validez de
esta declaración.
Fabricante WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18 - 30
D - 42327 Wuppertal
Tel.: +49(0)202 / 787 - 0
Fax: +49(0)202 / 787 - 2217
www.walther-pilot.de • e-mail: [email protected]
Denominación del
modelo
Pistolas de pulverización automáticas Serie PILOT WA 900
WA 900 (estándar con control interno) V 21 900
WA 905 (estándar sin control interno) V 21 905
WA 920-HVLP (baja presión con control interno) V 21 920
WA 925-HVLP (baja presión sin control interno) V 21 925
WA 940-HVLP
PLUS
(presión media con control interno) V 21 940
WA 945-HVLP
PLUS
(presión media sin control interno) V 21 945
WA 903-K (estándar cola con control interno) V 21 903
WA 908-K (estándar cola sin control interno) V 21 908
WA 923-HVLP-K (baja presión cola con control interno) V 21 923
WA 928-HVLP-K (baja presión cola sin control interno) V 21 928
Uso Verarbeitung spritzbarer Materialien
Normas y directivas aplicadas
Directiva EU sobre las máquinas 2006/42/EC
2014/34/EU (directivas ATEX)
DIN EN ISO 12100
DIN EN 1953 DIN EN 13463-1
DIN EN 1127-1 DIN EN 13463-5
Especificación en el sentido de 2014/34/EU
Categoría 2
designación del
aparato
II 2 G c T 5
Tech.File,Ref.:
2416
Persona autorizada para la compilación de la documentación técnica:
Nico Kowalski, WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Kärntner Str. 18 - 30
D- 42327 Wuppertal
Indicaciones particulares:
Este aparato está diseñado para integrarse a otro equipo. La puesta en marcha no se autoriza
hasta que la conformidad del producto final con los requisitos de la directiva 2006/42/EC no
haya sido establecida.
Wuppertal, el 02 de noviembre 2016
Nombre: Torsten Bröker
Puesto: Jefe de la construcción y del desarrollo
Esta declaración no constituye una declaración de responsabilidad en cuanto a la caracteristicas estipuladas en
la garantía del aparato. Las consignas de seguridad de las instrucciones de uso deben seguirse.
p.p.
7574
Lista de las partes de recambio:
WA 900
(con control interno)
WA 905
(sin control interno)
WA 920 HVLP
(con control interno)
V 21 900 V 21 905 V 21 920
Pos.
Denominación
Uds.
Número de artículo
Uds.
Número de artículo
Uds.
Número de artículo
1
Tuerca del cabezal de aire compl.
1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000
2 Cabezal de aire 1 V 10 700 35 xx8* 1 V 10 700 35 xx8* 1 V 10 700 37 xxx*
3 Tobera de material * 1 V 10 700 40 xx3* 1 V 10 700 40 xx3* 1 V 10 700 40 xx3*
4 Aro distribuidor de aire 1 V 21 900 14 000 1 V 21 900 14 000 1 V 21 900 14 100
5
Tornillo de cabeza hueca hexagonal
4 V 20 700 13 003 4 V 20 700 13 003 4 V 20 700 13 003
7
Cuerpo frontal de la pistola compl.
1 V 21 900 02 103 1 V 21 900 02 103 1 V 21 900 02 103
8 Junta tórica 2 V 09 102 21 009 2 V 09 102 21 009 2 V 09 102 21 009
9
Guarnición de aguja compl.
1 V 09 001 74 000 1 V 09 001 74 000 1 V 09 001 74 000
10 Arandela 1 V 21 900 12 003 1 V 21 900 12 003 1 V 21 900 12 003
11 Muelle de guarnición 1 V 20 510 12 003 1 V 20 510 12 003 1 V 20 510 12 003
12 Tornillo de guarnición 1 V 20 510 11 003 1 V 20 510 11 003 1 V 20 510 11 003
13
Espiga para fijación de caperuzas
de aire
1 V 20 700 02 303 1 V 20 700 02 303 1 V 20 700 02 303
14 Muelle de retención 1 V 20 700 02 403 1 V 20 700 02 403 1 V 20 700 02 403
15 Tornillo prisionero 1 V 11 530 01 010 1 V 11 530 01 010 1 V 11 530 01 010
16 Tapón 1 2325502 - - 1 2325502
17 Tornillo obturador 1 V 22 650 43 100 1 V 22 650 43 100 1 V 22 650 43 100
18 Retén 1 V 09 220 30 000 1 V 09 220 30 000 1 V 09 220 30 000
19 Carcasa del émbolo 1 V 21 900 01 000 1 V 21 905 01 000 1 V 21 900 01 000
20 Émbolo compl. 1 V 21 900 09 000 1 V 21 905 07 000 1 V 21 900 09 000
21 Aguja de material compl. 1 V 21 900 05 xx3* 1 V 21 900 05 xx3* 1 V 21 900 05 xx3*
22 Resorte de émbolo 1 V 20 606 11 100 1 V 20 606 11 100 1 V 20 606 11 100
23 Casquillo roscado compl. 1 V 21 900 10 000 1 V 21 900 10 000 1 V 21 900 10 000
24 Resorte de la aguja 1 V 20 510 29 003 1 V 20 510 29 003 1 V 20 510 29 003
25
Arandela de muelle de la aguja
1 V 21 900 11 000 1 V 21 900 11 000 1 V 21 900 11 000
26 Caperuza compl. 1 V 21 900 13 000 1 V 21 900 13 000 1 V 21 900 13 000
27 Barra de tracción compl. 1 V 20 510 34 000 1 V 20 510 34 000 1 V 20 510 34 000
28
Reglaje 'A' (chorro redondo)
compl.
1 V 21 900 25 000 - - 1 V 21 900 25 000
29
Reglaje 'F'(chorro ancho)
compl.
1 V 21 900 24 000 - - 1 V 21 900 24 000
30 Pasador de cierre compl. 1 V 21 900 08 000 1 V 21 900 08 000 1 V 21 900 08 000
31 Tornillo de cabeza cilíndrica 2 V 20 810 14 203 2 V 20 810 14 203 2 V 20 810 14 203
Lista de las partes de recambio:
WA 925 HVLP
(sin control interno)
WA 940 HVLP
Plus
(con control interno)
WA 945 HVLP
Plus
(sin control interno)
V 21 925 V 21 940 V 21 945
Pos.
Denominación
Uds.
Número de artículo
Uds.
Número de artículo
Uds.
Número de artículo
1
Tuerca del cabezal de aire compl.
1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000
2 Cabezal de aire 1 V 10 700 37 xxx* 1 V 10 700 36 xxx* 1 V 10 700 36 xxx*
3 Tobera de material * 1 V 10 700 40 xx3* 1 V 10 700 40 xx3* 1 V 10 700 40 xx3*
4 Aro distribuidor de aire 1 V 21 900 14 100 1 V 21 900 14 100 1 V 21 900 14 100
5
Tornillo de cabeza hueca hexagonal
4 V 20 700 13 003 4 V 20 700 13 003 4 V 20 700 13 003
7
Cuerpo frontal de la pistola compl.
1 V 21 900 02 103 1 V 21 900 02 103 1 V 21 900 02 103
8 Junta tórica 2 V 09 102 21 009 2 V 09 102 21 009 2 V 09 102 21 009
9
Guarnición de aguja compl.
1 V 09 001 74 000 1 V 09 001 74 000 1 V 09 001 74 000
10 Arandela 1 V 21 900 12 003 1 V 21 900 12 003 1 V 21 900 12 003
11 Muelle de guarnición 1 V 20 510 12 003 1 V 20 510 12 003 1 V 20 510 12 003
12 Tornillo de guarnición 1 V 20 510 11 003 1 V 20 510 11 003 1 V 20 510 11 003
13
Espiga para fijación de caperuzas
de aire
1 V 20 700 02 303 1 V 20 700 02 303 1 V 20 700 02 303
14 Muelle de retención 1 V 20 700 02 403 1 V 20 700 02 403 1 V 20 700 02 403
15 Tornillo prisionero 1 V 11 530 01 010 1 V 11 530 01 010 1 V 11 530 01 010
16 Tapón - - 1 2325502 - -
17 Tornillo obturador 1 V 22 650 43 100 1 V 22 650 43 100 1 V 22 650 43 100
18 Retén 1 V 09 220 30 000 1 V 09 220 30 000 1 V 09 220 30 000
19 Carcasa del émbolo 1 V 21 905 01 000 1 V 21 900 01 000 1 V 21 905 01 000
20 Émbolo compl. 1 V 21 905 07 000 1 V 21 900 09 000 1 V 21 905 07 000
21 Aguja de material compl. 1 V 21 900 05 xx3* 1 V 21 900 05 xx3* 1 V 21 900 05 xx3*
22 Resorte de émbolo 1 V 20 606 11 100 1 V 20 606 11 100 1 V 20 606 11 100
23 Casquillo roscado compl. 1 V 21 900 10 000 1 V 21 900 10 000 1 V 21 900 10 000
24 Resorte de la aguja 1 V 20 510 29 003 1 V 20 510 29 003 1 V 20 510 29 003
25
Arandela de muelle de la aguja
1 V 21 900 11 000 1 V 21 900 11 000 1 V 21 900 11 000
26 Caperuza compl. 1 V 21 900 13 000 1 V 21 900 13 000 1 V 21 900 13 000
27 Barra de tracción compl. 1 V 20 510 34 000 1 V 20 510 34 000 1 V 20 510 34 000
28
Reglaje 'A' (chorro redondo)
compl.
- - 1 V 21 900 25 000 - -
29
Reglaje 'F'(chorro ancho)
compl.
- - 1 V 21 900 24 000 - -
30 Pasador de cierre compl. 1 V 21 900 08 000 1 V 21 900 08 000 1 V 21 900 08 000
31 Tornillo de cabeza cilíndrica 2 V 20 810 14 203 2 V 20 810 14 203 2 V 20 810 14 203
7776
* Al realizar el suministro de piezas de recambio indicar el tamaño correspondiente.
Recomendamos tener una provisión en almacén de todas las piezas marcadas en
negrita (piezas de desgaste).
Sets de reparación
Para las pistolas de pulverización automáticas PILOT WA 900 - WA 945 HVLP
PLUS
, WALTHER
PILOT tiene sets de reparación con todas las piezas de desgaste.
Número de artículo
PILOT WA 900 / 905 Versión estándar V 16 209 00 XX3
PILOT WA 920 / 925 HVLP / Versión de baja presión V 16 209 20 XX3
PILOT WA 940 / 945 HVLP
PLUS
/ Versión de presión media V 16 209 40 XX3
PILOT WA 903 / 908 Versión estándar-cola V 16 219 03 XX3
PILOT WA 923 / 928 HVLP / Versión de baja presión-cola V 16 219 23 XX3
Pieza de tobera
Las piezas de tobera están compuestas de un cabezal de aire, una tobera de material y una
aguja de material.
Número de artículo
PILOT WA 900 / 905 Versión estándar V 15 209 00 XX3
PILOT WA 920 / 925 HVLP / Versión de baja presión V 15 209 20 XX3
PILOT WA 940 / 945 HVLP
PLUS
/ Versión de presión media V 15 209 40 XX3
PILOT WA 903 / 908 Versión estándar-cola V 15 219 03 XX3
PILOT WA 923 / 928 HVLP / Versión de baja presión-cola V 15 219 23 XX3
Equipamiento de tobera a elegir:
0,3 ▪ 0,5 ▪ 0,8 ▪ 1,0 ▪ 1,2 ▪ 1,5 ▪ 1,8 ▪ 2,0 ▪ 2,2 ▪ 2,5 ▪ 3,0 ▪ 3,5 mm ø
Set de juntas placa adaptadora
El set de juntas contiene todos los números de artículo marcados con .
placa adaptadora de aluminio, niquelada
placa adaptadora de acero inoxidable
V 17 219 00 000
Accesorios
Número de artículo
Soporte de pistola V 21 900 21 000
Grasa de pistola Walther Pilot almohadilla 8 - 10 gr. V 00 000 00 001
Lista de las partes de recambio:
WA 903 cola
(con control interno)
WA 908 cola
(sin control interno)
WA 923 HVLP cola
(con control interno)
WA 928 HVLP cola
(sin control interno)
V 21 903 V 21 908 V 21 923 V 21 928
Pos.
Denominación
Uds.
Número
de artículo
Uds.
Número
de artículo
Uds.
Número
de artículo
Uds.
Número
de artículo
1
Tuerca del cabezal de aire compl.
1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000
2
Cabezal de aire
1 V 10 711 35 xx5* 1 V 10 711 35 xx5* 1 V 10 711 35 xx5* 1 V 10 711 35 xx5*
3
Tobera de material *
1 V 10 711 40 xx3* 1 V 10 711 40 xx3* 1 V 10 711 40 xx3* 1 V 10 711 40 xx3*
4
Aro distribuidor de aire
1 V 21 900 14 000 1 V 21 900 14 000 1 V 21 900 14 100 1 V 21 900 14 100
5
Tornillo de cabeza hueca hexagonal
4 V 20 700 13 003 4 V 20 700 13 003 4 V 20 700 13 003 4 V 20 700 13 003
7
Cuerpo frontal de la pistola compl.
1 V 21 900 02 103 1 V 21 900 02 103 1 V 21 900 02 103 1 V 21 900 02 103
8
Junta tórica
2 V 09 102 21 009 2 V 09 102 21 009 2 V 09 102 21 009 2 V 09 102 21 009
9
Guarnición de aguja compl.
1 V 09 001 74 000 1 V 09 001 74 000 1 V 09 001 74 000 1 V 09 001 74 000
10
Arandela
1 V 21 900 12 003 1 V 21 900 12 003 1 V 21 900 12 003 1 V 21 900 12 003
11
Muelle de guarnición
1 V 20 510 12 003 1 V 20 510 12 003 1 V 20 510 12 003 1 V 20 510 12 003
12
Tornillo de guarnición
1 V 20 510 11 003 1 V 20 510 11 003 1 V 20 510 11 003 1 V 20 510 11 003
13
Espiga para fijación de cape-
ruzas de aire
1 V 20 700 02 303 1 V 20 700 02 303 1 V 20 700 02 303 1 V 20 700 02 303
14
Muelle de retención
1 V 20 700 02 403 1 V 20 700 02 403 1 V 20 700 02 403 1 V 20 700 02 403
15
Tornillo prisionero
1 V 11 530 01 010 1 V 11 530 01 010 1 V 11 530 01 010 1 V 11 530 01 010
16
Tapón
1 2325502 - - 1 2325502 - -
17
Tornillo obturador
1 V 22 650 43 100 1 V 22 650 43 100 1 V 22 650 43 100 1 V 22 650 43 100
18
Retén
1 V 09 220 30 000 1 V 09 220 30 000 1 V 09 220 30 000 1 V 09 220 30 000
19
Carcasa del émbolo
1 V 21 900 01 000 1 V 21 905 01 000 1 V 21 900 01 000 1 V 21 905 01 000
20
Émbolo compl.
1 V 21 900 09 000 1 V 21 905 07 000 1 V 21 900 09 000 1 V 21 905 07 000
21 Aguja de material compl. 1 V 21 903 05 xx3* 1 V 21 903 05 xx3* 1 V 21 903 05 xx3* 1 V 21 903 05 xx3*
22
Resorte de émbolo
1 V 20 606 11 100 1 V 20 606 11 100 1 V 20 606 11 100 1 V 20 606 11 100
23
Casquillo roscado compl.
1 V 21 900 10 000 1 V 21 900 10 000 1 V 21 900 10 000 1 V 21 900 10 000
24
Resorte de la aguja
1 V 20 510 29 003 1 V 20 510 29 003 1 V 20 510 29 003 1 V 20 510 29 003
25
Arandela de muelle de la aguja
1 V 21 900 11 000 1 V 21 900 11 000 1 V 21 900 11 000 1 V 21 900 11 000
26
Caperuza compl.
1 V 21 900 13 000 1 V 21 900 13 000 1 V 21 900 13 000 1 V 21 900 13 000
27
Barra de tracción compl.
1 V 20 510 34 000 1 V 20 510 34 000 1 V 20 510 34 000 1 V 20 510 34 000
28
Reglaje 'A' (chorro redondo)
compl.
1 V 21 900 25 000 - - 1 V 21 900 25 000 - -
29
Reglaje 'F'(chorro ancho)
compl.
1 V 21 900 24 000 - - 1 V 21 900 24 000 - -
30
Pasador de cierre compl.
1 V 21 900 08 000 1 V 21 900 08 000 1 V 21 900 08 000 1 V 21 900 08 000
31
Tornillo de cabeza cilín-
drica
2 V 20 810 14 203 2 V 20 810 14 203 2 V 20 810 14 203 2 V 20 810 14 203
7978
Lista de piezas de recambio placa adaptadora de aluminio, niquelada
Placa adaptadora
Toma de material parte trasera
Placa adaptadora
Toma de material parte trasera
WA 900 V 21 900 03 000 WA 905 V 21 905 04 000
Pos.
Denominación
Uds.
Número de artículo
Uds.
Número de artículo
1 Placa adaptadora 1
V 21 900 03 200
1
V 21 900 03 200
2 Pasador cilíndrico 2 2
3 Junta tórica 2 V 09 103 66 000 2 V 09 103 66 000
4 Junta tórica 3 V 09 102 21 009 3 V 09 102 21 009
5 Junta tórica 1 V 09 104 11 009 1 V 09 104 11 009
6 Racor de empalme 1 V 66 101 53 013 1 V 66 101 53 013
7 Racor de empalme 1 V 66 101 53 015 2 V 66 101 53 015
8 Boquilla doble 1 V 00 101 01 003 1 V 00 101 01 003
9 Tapón 1 V 66 100 03 568 - -
10 Tapón 1 V 20 540 40 003 1 V 20 540 40 003
Placa adaptadora circulación
Toma de material parte trasera
Placa adaptadora circulación
Toma de material parte trasera
WA 900 V 21 900 03 UML WA 905 V 21 905 04 UML
Pos.
Denominación
Uds.
Número de artículo
Uds.
Número de artículo
1 Placa adaptadora 1
V 21 900 03 200
1
V 21 900 03 200
2 Pasador cilíndrico 2 2
3 Junta tórica 2 V 09 103 66 000 2 V 09 103 66 000
4 Junta tórica 3 V 09 102 21 009 3 V 09 102 21 009
5 Junta tórica 1 V 09 104 11 009 1 V 09 104 11 009
6 Racor de empalme 1 V 66 101 53 013 1 V 66 101 53 013
7 Racor de empalme 1 V 66 101 53 015 2 V 66 101 53 015
8 Boquilla doble 2 V 00 101 01 003 2 V 00 101 01 003
9 Tapón 1 V 66 100 03 568 - -
10 Tapón - - - -
9
10
7 / 9 7
6
8 / 10
8 / 10
2
5
4
3
1
7
6
8
Lista de piezas de recambio placa adaptadora de acero inoxidable
Placa adaptadora
Toma de material lateral
Placa adaptadora
Toma de material lateral
WA 900 V 21 900 04 003 WA 905 V 21 905 03 003
Pos.
Denominación
Uds.
Número de artículo
Uds.
Número de artículo
1 Placa adaptadora 1
V 21 900 04 203
1
V 21 900 04 203
2 Pasador cilíndrico 2 2
3 Junta tórica 2 V 09 103 66 000 2 V 09 103 66 000
4 Junta tórica 3 V 09 102 21 009 3 V 09 102 21 009
5 Junta tórica 1 V 09 104 11 009 1 V 09 104 11 009
6 Racor de empalme 1 V 66 101 53 013 1 V 66 101 53 013
7 Racor de empalme 1 V 66 101 53 015 2 V 66 101 53 015
8 Boquilla doble 1 V 21 900 20 003 1 V 21 900 20 003
9 Tapón 1 V 66 100 03 568 - -
10 Tapón 1 V 20 540 40 003 1 V 20 540 40 003
11 Tuerca 1 V 21 900 16 000 1 V 21 900 16 000
Placa adaptadora circulación
Toma de material lateral
Placa adaptadora circulación
Toma de material lateral
WA 900 V 21 900 04 UML WA 905 V 21 905 03 UML
Pos.
Denominación
Uds.
Número de artículo
Uds.
Número de artículo
1 Placa adaptadora 1
V 21 900 04 203
1
V 21 900 04 203
2 Pasador cilíndrico 2 2
3 Junta tórica 2 V 09 103 66 000 2 V 09 103 66 000
4 Junta tórica 3 V 09 102 21 009 3 V 09 102 21 009
5 Junta tórica 1 V 09 104 11 009 1 V 09 104 11 009
6 Racor de empalme 1 V 66 101 53 013 1 V 66 101 53 013
7 Racor de empalme 1 V 66 101 53 015 2 V 66 101 53 015
8 Boquilla doble 2 V 21 900 20 003 2 V 21 900 20 003
9 Tapón 1 V 66 100 03 568 - -
10 Tapón - - - -
11 Tuerca 2 V 21 900 16 000 2 V 21 900 16 000
9
8
10
6
3
2
5
4
8
1
7
11
7 / 9
7
6
8 / 10
8 / 10
8180
1 Aspectos generales
1.1 Identificación del modelo
Modelos: Pistolas de pulverización automáticas de la Serie PILOT WA 900
Tipos: WA 900 (estándar con control interno) V 21 900
WA 905 (estándar sin control interno) V 21 905
WA 920-HVLP (baja presión con control interno) V 21 920
WA 925-HVLP (baja presión sin control interno) V 21 925
WA 940-HVLP
PLUS
(presión media con control interno) V 21 940
WA 945-HVLP
PLUS
(presión media sin control interno) V 21 945
WA 903-K (estándar cola con control interno) V 21 903
WA 908-K (estándar cola sin control interno) V 21 908
WA 923-HVLP-K (baja presión cola con control interno) V 21 923
WA 928-HVLP-K (baja presión cola sin control interno) V 21 928
Fabricante: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30
D-42327 Wuppertal
Tel.: 0202 / 787-0
Fax: 0202 / 787-2217
www.walther-pilot.de • Email: [email protected]
1.2 Uso previsto
Las pistolas de pulverización automáticas PILOT WA 900, WA 905, WA 920, WA 925,
WA 940, WA 945, WA 903-K, WA 908-K, WA 923-HVLP-K y WA 928-HVLP-K sirven
exclusivamente para procesar productos aptos para el pulverizado como p.ej.:
Lacas y pinturas
Grasas, aceites y anticorrosivos
Colas
Esmaltes cerámicos
Barnices
Si los materiales que desea pulverizar no están indicados aquí, póngase en contac-
to con WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal.
Los productos de pulverizado únicamente deben aplicarse sobre piezas u objetos.
La temperatura del producto de pulverizado básicamente no debe superar los 80°C.
Los modelos de la serie PILOT WA 900 Serie no son pistolas de pulverización con
control manual por lo que deben sujetarse en un soporte adecuado.
El uso previsto incluye también la lectura, comprensión y cumplimiento de todas las
indicaciones y datos del presente Manual de instrucciones.
El aparato cumple las exigencias de protección contra explosión de la Directiva
2014/34/EU (ATEX) para el grupo de explosión, la categoría de aparatos y la clase
de temperatura indicados en la placa de características técnicas. Al utilizar el apara-
to es imprescindible cumplir las especificaciones de este Manual de instrucciones.
Deben cumplirse los intervalos de inspección y mantenimiento prescritos. Es impres-
cindible respetar los datos de las placas del aparato o los datos en el Capítulo Datos
técnicos y no sobrepasarlos. Debe evitarse una sobrecarga del aparato.
El aparato únicamente puede emplearse en atmósferas potencialmente explosivas
cuando se cumplen las medidas de las autoridades controladoras correspondientes.
A las autoridades controladoras competentes o a la empresa explotadora les
corresponde determinar el potencial explosivo (clasificación de zonas).
La empresa explotadora debe comprobar y asegurarse de que todos los datos téc-
nicos y la designación conforme a ATEX se corresponden con los datos necesarios.
La entidad explotadora deberá prever las medidas de seguridad correspondientes
para las aplicaciones en las que una avería del aparato pueda ocasionar daños
personales.
En caso de que se produzca cualquier incidente durante el funcionamiento, deberá
detenerse el aparato de inmediato y ponerse en contacto con WALTHER Spritz- und
Lackiersysteme.
Puesta a tierra/conexión equipotencial
Debe garantizarse que la pistola de pulverización, por separado o conectada al
aparato al que está montada, tiene la puesta a tierra suficiente (resistencia máxima
10
6
).
1.3 Uso no apropiado
No está permitido utilizar la pistola de pulverización para usos diferentes a los
descritos en el Apartado 1.2 Uso previsto.
Cualquier otro uso es un uso no apropiado.
Entre los usos no apropiados se encuentran p.ej.:
La pulverización de materiales sobre personas y animales.
La pulverización de nitrógeno líquido.
2 Descripción técnica
La serie PILOT WA 900 es un sistema modular sencillo que permite todas las
posibilidades de combinación necesarias en la práctica. Hay dos modelos básicos,
uno con control interno, el otro sin control interno. Para ello existen dos placas
adaptadoras de cambio rápido diferentes, adecuadas para ambos modelos o
transformables para poder adaptarlas.
Las pistolas de la serie WA 900 únicamente pueden emplearse en combinación con
una placa adaptadora. Todas las pistolas pueden emplearse opcionalmente con el
método a punzadas o circulante. Para integrar las pistolas en un sistema circulante,
deberá retirarse el pasador de cierre montado (Pos. 30).
Los modelos de la serie PILOT WA 900 trabajan de forma totalmente automática a
través de un control de aire comprimido y son accionados mediante una válvula de
control de 3/2 vías.
8382
Con control interno:
Si se acciona la válvula de control de 3/2 vías, el aire comprimido necesario para el
control entra en el área del cilindro de la pistola de pulverización, abre el aire de
pulverización y, a continuación, la introducción de material.
La forma del chorro de pulverizado en los modelos PILOT WA 900/ WA 920-HVLP/
WA 940-HVLP
PLUS
/ WA 903-K y WA 923-HVLP-K se regula con tornillos reguladores
(Pos. 28 y 29) en la pistola.
Si la válvula de control de 3/2 vías vuelve a interrumpir el aire de control, sale prime-
ro el aire comprimido del cilindro. La presión del resorte del émbolo presiona a
continuación la aguja de material a su posición inicial, cierra la entrada de material
y finalmente el aire de pulverización.
Sin control interno:
Primero debe conectarse el aire de pulverización (aire de chorro redondo y ancho)
a través de una válvula de control externa de 3/2 vías. Después, el aire de control
se abre a través de otra válvula de control de 3/2 vías, la cual presiona al émbolo y
a la aguja de material para abrir la alimentación de material.
En los modelos PILOT WA 905/ WA 925-HVLP/ WA 945-HVLP
PLUS
/ WA 908-K y
WA 928-HVLP-K la forma del chorro se regula a través de los dos reguladores de
aire comprimido del equipo en las instalaciones.
Si la válvula de control de 3/2 vías interrumpe el aire de control, la presión del
resorte mueve el émbolo y la aguja de material a su posición inicial y cierra la ali-
mentación de material a la tobera de material. A continuación debería desconectarse
el aire de pulverización.
El caudal de material se regula en todos los modelos mediante la presión del
material y de la caperuza (Pos. 26). El flujo de material de la serie de pistolas de
pulverización automáticas PILOT WA 900 puede abrirse también a mano mediante
la barra de tracción (Pos. 27).
Las pistolas de pulverización de la serie PILOT WA 900 pueden conectarse a
recipientes de presión de material o sistemas de bombeado.
Los modelos PILOT WA 920-HVLP/ WA 925-HVLP/ WA 923-HVLP-K y
WA 928-HVLP-K son simplemente pistolas de pulverización de baja presión y traba-
jan con una presión de pulverizado de 0,7 bar a una presión de aire de entrada de
3,3 bar.
En los modelos PILOT WA 940-HVLP
PLUS
y WA 945-HVLP
PLUS
la presión del aire de
entrada es de 3,0 a 3,3 bar para una presión de pulverizado de 1,2 a 1,4 bar.
3 Indicaciones de seguridad
3.1 Identificación de las indicaciones de seguridad
Advertencia
El pictograma y el grado de prioridad “Advertencia” marcan un peligro potencial
para personas. Posibles consecuencias: lesiones graves o leves.
Atención
El pictograma y el grado de prioridad “Atención” marcan un peligro potencial para
objetos. Posibles consecuencias: daños materiales.
Indicación
El pictograma y el grado de prioridad “Indicación” señalan informaciones adiciona-
les para el trabajo seguro y eficaz de la pistola de pulverización.
3.2 Indicaciones de seguridad generales
Deben cumplirse las normativas de prevención de accidentes pertinentes, así
como otras regulaciones oficiales sobre seguridad técnica y salud en el trabajo.
Utilice la pistola de pulverización únicamente en espacios bien ventilados. En el
área de trabajo está prohibido encender fuego y fumar. Al pulverizar productos
fácilmente inflamables (p.ej. lacas, colas, agentes de limpieza, etc.) existe un alto
peligro para la salud, de explosión y de incendio.
Debe garantizarse que la pistola de pulverización, por separado o conectada al
aparato al que está montada, tiene la puesta a tierra suficiente (
resistencia máxi-
ma
10
6
).
Antes de cada mantenimiento y reparación quite la presión de la entrada de aire
y de material a la pistola de pulverización - Peligro de lesiones.
Al pulverizar materiales no ponga las manos ni otras partes del cuerpo delante de
la tobera de la pistola de pulverización sometida a presión - Peligro de lesiones.
No dirija la pistola de pulverización a personas ni animales - Peligro de lesiones.
Tenga en cuenta las indicaciones de procesamiento y seguridad del fabricante del
material de pulverizado y agentes de limpieza. Especialmente los productos
agresivos y cáusticos pueden provocar daños en la salud.
En el área de trabajo de la pistola de pulverización lleve protección para los oídos.
El nivel acústico emitido por la pistola de pulverización de aprox. 86 dB (A) puede
producir lesiones auditivas.
El aire de salida con partículas debe mantenerse alejado del área de trabajo y del
personal de servicio. A pesar de ello, utilice una protección reglamentaria para las
vías respiratorias y ropa de trabajo reglamentaria cuando procese materiales con
la pistola de pulverización. Las partículas flotantes son nocivas para la salud.
Después de los trabajos de montaje y mantenimiento preste atención en todo
momento a que las tuercas y tornillos están apretados correctamente.
Utilice solo piezas de recambio originales ya que WALTHER únicamente puede
garantizar un funcionamiento seguro y sin problemas de estas piezas originales.
Para consultas sobre el uso no peligroso de la pistola de pulverización, así como
sobre los productos a emplear con la misma, póngase en contacto con WALTHER
Spritz- und Lackiersysteme GmbH, D - 42327 Wuppertal.
4 Montaje
4.1 Método a punzadas o circulante
Las pistolas de pulverización de la serie WA 900 vienen completamente montadas
de fábrica. De forma estándar se suministran con un pasador de cierre (Pos. 30)
8584
4.2 Fijar la pistola de pulverización
Fije la pistola rociadora en un soporte adecuado seguro como se describe en el
siguiente ejemplo:
4.3 Conectar líneas de alimentación
Advertencia
Preste atención a no confundir las conexiones de aire de control y de aire de pulve-
rización - Peligro de lesiones.
1 = Toma de material (G 1/4“) marcada con una M
2 = Toma de aire de pulverización chorro ancho
(Poliuretano exterior manguera ø 8 mm) marcada con una 'F'
3 = Toma de aire de control (Poliuretano exterior manguera ø 6 mm) marcada con una 'C'
4 a = Toma de aire de pulverización chorro redondo/ - ancho
(Poliuretano exterior manguera ø 8 mm) marcada con una 'A'
4 b = Toma de aire de pulverización chorro redondo
(Poliuretano exterior manguera ø 8 mm) marcada con una 'A'
La pistola de pulverización está ahora montada completamente y puede ponerse a
funcionar.
4a
3
1
1
Con control interno
2 4b
3
1
1
Sin control interno
1
Utilice aquí los dos orificios M 6 (1) (placa adaptadora)
con una separación entre orificios de 33 mm.
Otros dispositivos de fijación disponibles si lo solicita.
montado. En este modelo, la pistola solo
puede emplearse con el método a punza-
das.
Si se hubiera decidido por la versión circu-
lante a la hora de elegir la placa adaptado-
ra, deberá retirarse el pasador de cierre
(Pos. 30). Con ello se abre un segundo
canal de material.
Atornille la pistola de pulverización sobre la
placa adaptadora. Utilice para ello los dos
tornillos de cabeza cilíndrica (Pos. 31).
Antes de poner la pistola de pulverización
con placa adaptadora en funcionamiento
deben realizarse las siguientes actividades:
Pasador de cierre
(Pos. 30)
Método de punzadas
Método circulante
5 Manejo
5.1 Indicaciones de seguridad
¡Al manejar la pistola de pulverización preste especial atención a las siguientes
indicaciones de seguridad!
Utilice una protección reglamentaria para las vías respiratorias y ropa de traba-
jo reglamentaria cuando trabaje materiales con la pistola de pulverización. Las
partículas flotantes son nocivas para la salud.
En el área de trabajo de la pistola de pulverización lleve protección para los
oídos. El nivel acústico emitido por la pistola de pulverización de aprox. 86 dB
(A) puede producir lesiones auditivas.
En el área de trabajo está prohibido encender fuego y fumar. Al pulverizar
productos fácilmente inflamables (p.ej. lacas, colas) existe un alto peligro de
explosión y de incendio.
5.2 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio
Antes de poder poner en funcionamiento la pistola de pulverización tienen que
cumplirse las siguientes condiciones:
La pistola de pulverización debe haber alcanzado la presión de aire de control.
La pistola de pulverización debe haber alcanzado la presión del aire de pulveri-
zación.
La pistola de pulverización debe haber alcanzado la presión del material.
Atención
La presión del material no puede estar ajustada por encima de • 8 bar de lo
contrario no se garantiza un servicio seguro de la pistola de pulverización.
Regule la presión de aire de control a un • mínimo de 4,5 bar para poder poner en
funcionamiento la pistola de pulverización.
Puede conectar y desconectar la pistola de pulverización accionando la válvula de
control de 3/2 vías (véase Manual de instrucciones del fabricante del equipo).
Advertencia
La pistola de pulverización debe despresurizarse siempre al concluir el trabajo. Los
conductos que permanezcan bajo presión podrían reventar y el material proyectado
podría lesionar a las personas de las inmediaciones.
5.3 Crear prueba de diagrama de pulverización
Debe generarse siempre una prueba gráfica de pulverización en los siguientes
casos:
En la primera puesta en funcionamiento de la pistola de pulverización.
Cuando se cambie el producto.
Cuando se haya desarmado la pistola para su mantenimiento o reparación.
La prueba de pulverización se puede efectuar sobre una pieza de prueba, una
chapa, cartón o papel.
Advertencia
Al pulverizar materiales no ponga las manos ni otras partes del cuerpo delante de la
tobera de la pistola de pulverización sometida a presión - Peligro de lesiones.
8786
Advertencia
Durante la puesta en funcionamiento de la pistola de pulverización preste atención
a que no haya personas en el área de pulverizado - Peligro de lesiones.
1. Ponga a funcionar la pistola de pulverización para crear una prueba de diagra-
ma de pulverización (véase 5.2 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio).
2. Controle la prueba de diagrama de pulverización y modifique en caso necesario
la configuración de la pistola de pulverización (véase 5.4 Modificar el diagrama
de pulverización).
5.4 Modificar el diagrama de pulverización
En las pistolas de pulverización de la serie PILOT WA 900 puede modificar el diagra-
ma de pulverización mediante los siguientes ajustes.
Ajustar aire de pulverización
Ajustar el caudal de material
Regular la presión del material
Este ajuste puede realizarlo sólo en la bomba o en el depósito a presión. Tenga en
cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad del fabricante.
1
2
Gire la caperuza (1) desde la posición inicial.
hacia dentro para reducir el flujo de material.
hacia afuera para aumentar el flujo de material.
Con ayuda de la barra de tracción (2) puede accio-
narse el flujo de material mediante la tobera sin que
se conecte el aire de pulverización.
F
A
Con control interno:
Mediante los dos tornillos reguladores 'F' (Fun air) y 'A'
(Atomizing air) puede ajustarse un diagrama de pulveriza-
ción óptimo.
El tornillo regulador 'F' influye en el aire de chorro ancho,
el tornillo regulador 'A' en el aire de chorro redondo.
F
A
Sin control interno:
El diagrama de pulverización se configura mediante un
regulador de aire comprimido en el equipo (véase el
Manual de instrucciones del fabricante del equipo).
La conexión 'F' es para el aire de chorro ancho, la
conexión 'A' para el aire de chorro redondo.
Regular la presión del aire
La presión del aire de pulverización se ajusta en la válvula de reducción de aire
comprimido del equipo compresor. Observe las instrucciones e indicaciones de
seguridad del fabricante.
Si quiere modificar el diagrama de pulverización más allá de las posibilidades aquí
mencionadas, será necesario reequipar la pistola de pulverización (véase 5.5
Reequipar la pistola de pulverización).
WALTHER Spritz- und Lackiersysteme ofrece para este fin una amplia gama de
combinaciones distintas de cabezales, toberas de material y agujas.
Eliminar fallos en un diagrama de pulverización
La siguiente tabla le muestra los ajustes que pueden influir en el diagrama de pulve-
rización:
Prueba de diagrama de
pulverización
Desviación Ajuste necesario
Diagrama de pulverización
demasiado grueso en el centro
Ajustar una forma de chorro de pulverizado
más ancha
Diagrama de pulverización
demasiado grueso en los
extremos
Ajustar una forma de chorro de pulverizado
más redonda
Diagrama de pulverización con
gotas bastante gruesas
Aumentar la presión del aire
Capa de material demasiado fina
en el centro del diagrama de
pulverización
Reducir la presión del aire
Diagrama de pulverización
fraccionado en el centro
Aumentar el diámetro de la tobera
Reducir la presión del aire de pulverización
Aumentar la presión del material
Diagrama de pulverización muy
abombado
Reducir la presión del material
Aumentar la presión del aire de
pulverización
5.5 Reequipar la pistola de pulverización
La combinación cabezal de aire/tobera de material/aguja adecuada para el producto
de pulverizado forma una unidad completa: la pieza de tobera. Reemplace siempre
la pieza de tobera completa para mantener la calidad deseada del diagrama de
pulverización.
Advertencia
Antes de cada reequipamiento, quite la presión del aire de control y pulverización
así como de la introducción de material a la pistola de pulverización - Peligro de
lesiones.
Indicación
Para efectuar los pasos indicados a continuación consulte el esquema de despiece
al inicio de este Manual de instrucciones.
Resultado de pulverizado deseado
8988
Cambiar el cabezal de aire y la tobera de material
1. Desenrosque la tuerca del cabezal de aire corrugado (Pos. 1) del cuerpo frontal
(Pos. 7).
2. Tire hacia abajo del cabezal de aire (Pos. 2) del cuerpo frontal.
3. Desatornille la tobera de material (Pos. 3) del cuerpo frontal.
4. Enrosque la tobera de material deseada (reemplazar en caso necesario el aire
del distribuidor de aire) y coloque el cabezal de aire deseado sobre el cuerpo
frontal.
5. Enrosque la tuerca del cabezal de aire en el cuerpo frontal.
Cambiar la aguja de material
1. Desatornille la barra de tracción (Pos. 27).
2. Desenrosque la caperuza (Pos. 26) de la carcasa del émbolo (Pos. 19).
3. Enrosque la barra de tracción en la aguja de material (Pos. 21) y extraiga la
aguja de material de la carcasa del émbolo.
El montaje se efectúa siguiendo los mismos pasos pero en sentido inverso.
Indicación
La medida de ajuste de la aguja es de 98 mm desde la punta de la aguja hasta el
casquillo de arrastre.
5.6 Conversión de la placa adaptadora del método a punzadas al
circulante
1. Afloje los dos tornillos de cabeza cilíndrica (Pos. 31) y retire la pistola de la
placa adaptadora.
2. Retire el pasador de cierre (Pos. 30) de la pistola. (Véase 4.1 Método a punza-
das o circulante)
3. Desatornille el tapón (Pos. 10) de la placa adaptadora.
4. Introduzca la segunda conexión de material (V 00 101 01 003 para placa
adaptadora de aluminio niquelada; conexión de material detrás o V 21 900 20
003 para placa adaptadora de acero inoxidable, conexión de material lateral) en
la placa.
6 Limpieza
6.1 Indicaciones de seguridad
Antes de cada mantenimiento, quite la presión del aire de control y pulveriza-
ción así como de la introducción de material a la pistola de pulverización
- Peligro de lesiones.
En el área de trabajo está prohibido encender fuego y fumar. Al pulverizar
productos fácilmente inflamables (p.ej. agentes de limpieza) existe un alto
peligro de explosión y de incendio.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del fabricante del agente de
limpieza. Especialmente los productos agresivos y cáusticos pueden provocar
daños en la salud.
6.2 Limpieza básica
Para que la vida útil y el funcionamiento de la pistola de pulverización duren mucho,
debe limpiarse y engrasarse regularmente la pistola de pulverización con grasa para
pistolas WALTHER PILOT (V 00 000 00 001).
Para la limpieza de la pistola de pulverización utilice únicamente agentes de limpie-
za indicados por el fabricante del material de pulverizado y que no contengan los
siguientes componentes:
Hidrocarburos halogenados (p.ej. 1,1,1, tricloroetano, diclorometano, etc.)
Ácidos y agentes de limpieza ácidos
Disolventes regenerados (los denominados disolventes de limpieza)
Agentes de deslacado
Los componentes indicados anteriormente provocan reacciones químicas en
componentes galvanizados que producen daños por corrosión.
WALTHER Spritz- und Lackiersysteme no se hace responsable de los daños
provocados por tratamientos de este tipo.
Limpie la pistola de pulverización
antes de cada cambio de pintura y material
al menos una vez a la semana
dependiendo del material y según el grado de suciedad, varias veces por sema-
na
Atención
No coloque nunca la pistola de pulverización en disolvente o en otro agente de
limpieza. De lo contrario no se garantiza un funcionamiento correcto de la pistola de
pulverización.
Atención
Para la limpieza no utilice objetos duros ni puntiagudos. De lo contrario podrían
dañarse las piezas de precisión de la pistola de pulverización y empeorar el resulta-
do de pulverizado.
1. Desmonte la pistola según 5.5 Cambiar la tobera y la aguja de material.
2. Limpie el cabezal de aire y la tobera de material con un pincel y el agente de
limpieza.
3. Limpie todos los componentes restantes y el cuerpo de la pistola con un paño
y el agente de limpieza.
4. Aplique una capa fina de grasa en las siguientes piezas:
Manguito del émbolo
Anillo toroidal del émbolo
Aguja de material
Resorte de la aguja
Utilice para ello la grasa para pistolas WALTHER PILOT y un pincel.
A continuación se monta la pistola de pulverización en sentido inverso.
98
9190
6.3 Limpieza rutinaria
Cuando se cambie la pintura regularmente o (dependiendo del material) después de
finalizar el trabajo, puede limpiar también la pistola sin tener que desmontarla.
Indicación
Así y todo, limpie y engrase la pistola de pulverización regularmente según el
Apartado 6.2 Limpieza básica. De esta forma obtendrá un funcionamiento seguro de
la pistola de pulverización.
Para poder realizar la limpieza rutinaria debe realizar los siguientes pasos de
trabajo:
1. Llene el depósito de material limpio con un agente de limpieza adecuado. En la
pistola de pulverización solo deberá haber la presión del material. El agente de
limpieza no debería pulverizarse.
2. Ponga la pistola de pulverización en servicio, (véase 5.2 Puesta en funciona-
miento).
3. Ponga la pistola de pulverización fuera de servicio únicamente cuando solo salga
agente de limpieza claro.
Para no tener que poner en marcha todo el equipo pulverizador, también puede
bloquear manualmente la introducción de material de la serie PILOT WA 900.
Ahora deberá quitarse la presión de todo el equipo pulverizador hasta próximo uso.
7 Reparación
Advertencia
Antes de cada reparación, quite la presión del aire de control y pulverización así
como de la introducción de material a la pistola de pulverización - Peligro de
lesiones.
Indicación
Para efectuar los pasos indicados a continuación consulte el esquema de despiece
al inicio de este Manual de instrucciones.
7.1 Reemplazar la guarnición de aguja inestanca
1. Quite la presión de la pistola.
2. Desenrosque el cuerpo frontal (Pos. 7) y la carcasa del émbolo (Pos. 19)
aflojando los dos tornillos de cabeza cilíndrica (Pos. 31) de la placa adaptadora.
3. Desenrosque la barra de tracción (Pos. 27) de la pistola.
1. Tire hacia atrás de la barra de tracción de la pistola de
pulverización. La introducción de material se abre y se
limpian el canal y la tobera del material.
2. Suelte la barra de tracción cuando únicamente salga
agente de limpieza claro de la pistola de pulverización.
4. Desenrosque la caperuza (Pos. 26) de la carcasa del émbolo.
5. Enrosque la barra de tracción en la aguja de material (Pos. 21) y extraiga la
aguja de material de la carcasa del émbolo.
6. Desenrosque el cuerpo frontal aflojando los cuatro tornillos de cabeza hueca
hexagonal (Pos. 5) de la carcasa del émbolo (Pos. 19).
7. Desenrosque el tornillo de guarnición (Pos. 12).
8. Retire los muelles de guarnición (Pos. 11) (reemplazar si están dañados) y la
arandela (Pos. 10) del orificio de atornilladura.
9. Extraiga de su asiento la guarnición de aguja (Pos. 9) mediante una herramien-
ta. Emplee para ello un alambre firme con un extremo doblado en gancho.
10. Engrase la nueva guarnición de aguja empleada con grasa para pistolas
WALTHER PILOT y colóquela en el cuerpo frontal.
El resto de componentes se montan siguiendo los mismos pasos, pero en orden
inverso.
Indicación
La guarnición de aguja (Pos. 9) extraída del adaptador de pistola no debe reutilizar-
se ya que de lo contrario no se garantiza un efecto de obturación seguro.
7.2 Reemplazar la tobera y la aguja de material, resortes y juntas
Desmonte la pistola de pulverización según indicado en el Apartado 5.5 Cambiar la
tobera y la aguja de material cuando haya que reemplazar los siguientes componen-
tes:
Tobera de material
Resorte de comprensión del émbolo
Aguja de material*
Resorte de la aguja*
Junta estanca plana deslizante del émbolo*
Anillo toroidal del émbolo*
Indicación
Todos los componentes marcados con * deben engrasarse antes del montaje en el
cuerpo de la pistola con grasa para pistolas WALTHER PILOT.
Para las pistolas de pulverización automáticas de la serie PILOT WA 900, WALTHER
Spritz- und Lackiersysteme tiene sets de reparación con todas las piezas de
desgaste:
Art. Nr.: V 16 209 00 . . 3 (WA 900 / WA 905)
Art. Nr.: V 16 209 20 . . 3 (WA 920 / WA 925)
Art. Nr.: V 16 209 40 . . 3 (WA 940 / WA 945)
Art. Nr.: V 16 219 03 . . 3 (WA 903 / WA 908)
Art. Nr.: V 16 219 23 . . 3 (WA 923 / WA 928)
Las piezas de desgaste también están en la lista de piezas de recambio (marcadas
en negrita).
9392
8 Búsqueda y eliminación de errores
Advertencia
Antes de cada mantenimiento y reparación, quite la presión del aire de control y
pulverización así como de la introducción de material a la pistola de pulverización
- Peligro de lesiones.
Error Causa Remedio
Pistola gotea
Aguja o tobera de material
sucia
Aguja o tobera de material
dañada
Tornillo de guarnición
(Pos. 12) demasiado apreta-
do
véase 5.5 Desmontar o limpiar
la aguja o la tobera de material
véase 5.5 Reemplazar la aguja
o la tobera de material
Soltar algo el tornillo de guarni-
ción con un destornillador
La pistola no se
abre
Aire de control demasiado
bajo
Aumentar la presión del aire de
control a mín. 4,5 bar
Sale material
por el orificio de
fuga
La guarnición de aguja es
inestanca
El tornillo de guarnición está
suelto
véase 7.1 Reemplazar guarni-
ción de aguja
Apretar algo el tornillo de guar-
nición (Pos. 12) con un destor-
nillador
Chorro de pulve-
rizado a sacudi-
das u ondeante
Material insuficiente en el
depósito de material
Rellenar material (véase
Manual de instrucciones del
fabricante del equipo)
9 Eliminación de desechos
Los materiales empleados durante la limpieza y el mantenimiento deben eliminarse
correctamente conforme a las leyes y disposiciones correspondientes.
Advertencia
Tenga en cuenta especialmente las indicaciones del fabricante del agente de pulve-
rizado y limpieza. El material desechado indebidamente es nocivo para la salud de
personas y animales.
10 Datos técnicos
Peso
Pistola de pulverización con control interno: 520 g
Pistola de pulverización sin control interno: 490 g
Placa adaptadora de aluminio, niquelada: 195 g
Placa adaptadora de acero inoxidable: 260 g
Tamaños de tobera 0,3 • 0,5 • 0,8 1,0 1,2 1,5 1,8
2,0 • 2,2 2,5 3,0 3,5 mm ø
Conexión
Aire de pulverización: Poliuretano exterior manguera ø 8 mm
Aire de control: Poliuretano exterior manguera ø 6 mm
Introducción de material: G 1/4“
Gama de presión
Aire de control: mín. 4,5 bar
Presión del material: máx. 8 bar
Aire de pulverización: máx. 8 bar
Temperatura de servicio máx.
de la pistola de pulverización 80 °C
Nivel acústico
(medido a aprox. 1 m de separación
de la pistola de pulverización) 86 dB (A)
Consumo de aire:
PILOT WA 900
PILOT WA 905
PILOT WA 920 HVLP*
PILOT WA 925 HVLP*
PILOT WA 940 HVLP
PLUS
**
PILOT WA 945 HVLP
PLUS
**
Presión de aire de
entrada en la pistola
chorro
redondo
chorro
ancho
chorro
redondo
chorro
ancho
chorro
redondo
chorro
ancho
1 bar 100 l/min 120 l/min 120 l/min 126 l/min 114 l/min 121 l/min
2 bar 165 l/min 183 l/min 188 l/min 203 l/min 172 l/min 188 l/min
3 bar 230 l/min 260 l/min 265 l/min 283 l/min 237 l/min 259 l/min
4 bar 290 l/min 325 l/min 332 l/min 358 l/min 303 l/min 325 l/min
4,5 bar 321 l/min 358 l/min 372 l/min 400 l/min 330 l/min 360 l/min
5 bar 345 l/min 395 l/min 414 l/min 441 l/min 365 l/min 400 l/min
PILOT WA 903-K / PILOT WA 908-K
PILOT WA 923-HVLP-K / PILOT WA 928-HVLP-K
Presión de aire de
entrada en la pistola
chorro redondo chorro ancho
1 bar 75 l/min 145 l/min
2 bar 135 l/min 230 l/min
3 bar 190 l/min 325 l/min
4 bar 240 l/min 420 l/min
4,5 bar 295 l/min 510 l/min
5 bar 345 l/min 650 l/min
* Con una presión de aire de entrada de 3,3 bar la presión de pulverizado es de 0,7 bar.
** Con una presión de aire de entrada de 3,3 bar la presión de pulverizado es de 1,3 bar.
Reservado el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.

Transcripción de documentos

Betriebsanleitung / Operating Instructions Instructions de Service / Manual de instrucciones Manuale d’uso e manutenzione PILOT WA 900 / PILOT WA 905 Modelle / Models / Modèles / Modelos / Modelli Automatische Spritzpistolen / Automatic Spray Guns Pistolets de Pulvérisation Automatiques / Pistolas de Pulverización Automáticas Pistole a spruzzo automatiche Declaración de conformidad Índice de contenido Vista desarrollada Declaración de conformidad CE Lista de las partes de recambio 2 73 74 1 1.1 1.2 1.3 Aspectos generales Identificación del modelo Uso previsto Uso no apropiado 80 80 81 2 Descripción técnica 81 3 Indicaciones de seguridad 82 3.1 3.2 4 Identificación de las indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad Montaje Método a punzadas o circulante Fijar la pistola de pulverización Conectar líneas de alimentación 5 Manejo Denominación del modelo Pistolas de pulverización automáticas Serie PILOT WA 900 Indicaciones de seguridad Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Crear prueba de diagrama de pulverización Modificar el diagrama de pulverización Reequipar la pistola de pulverización Conversión de la placa adaptadora del método a punzadas al circulante 83 83 84 84 85 85 85 85 86 87 88 Limpieza Indicaciones de seguridad Limpieza básica Limpieza rutinaria 88 89 90 7 Reparación 90 8 Búsqueda y eliminación de errores 92 9 Eliminación de desechos 92 10 Datos técnicos 93 7.1 7.2 WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18 - 30 D - 42327 Wuppertal Tel.: +49(0)202 / 787 - 0 Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 www.walther-pilot.de • e-mail: [email protected] 82 83 6 6.1 6.2 6.3 Fabricante 80 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Como fabricante de este aparato, certificamos bajo nuestra plena responsabilidad que el producto descrito más abajo cumple con los requisitos de seguridad y protección de la salud en vigor. Cualquier modificación sin autorización previa o uso inadecuado del aparato anulan la validez de esta declaración. 88 Reemplazar la guarnición de aguja inestanca 90 Reemplazar la tobera y la aguja de material, 91 resortes y juntas 72 Uso WA 900 WA 905 WA 920-HVLP WA 925-HVLP WA 940-HVLPPLUS WA 945-HVLPPLUS (estándar con control interno) (estándar sin control interno) (baja presión con control interno) (baja presión sin control interno) (presión media con control interno) (presión media sin control interno) V V V V V V 21 21 21 21 21 21 900 905 920 925 940 945 WA 903-K WA 908-K WA 923-HVLP-K WA 928-HVLP-K (estándar cola con control interno) (estándar cola sin control interno) (baja presión cola con control interno) (baja presión cola sin control interno) V V V V 21 21 21 21 903 908 923 928 Verarbeitung spritzbarer Materialien Normas y directivas aplicadas Directiva EU sobre las máquinas 2006/42/EC 2014/34/EU (directivas ATEX) DIN EN ISO 12100 DIN EN 1953 DIN EN 13463-1 DIN EN 1127-1 DIN EN 13463-5 Especificación en el sentido de 2014/34/EU Categoría 2 designación del aparato II 2 G c T 5 Tech.File,Ref.: 2416 Persona autorizada para la compilación de la documentación técnica: Nico Kowalski, WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Kärntner Str. 18 - 30 D- 42327 Wuppertal Indicaciones particulares: Este aparato está diseñado para integrarse a otro equipo. La puesta en marcha no se autoriza hasta que la conformidad del producto final con los requisitos de la directiva 2006/42/EC no haya sido establecida. Wuppertal, el 02 de noviembre 2016 p.p. Nombre: Torsten Bröker Puesto: Jefe de la construcción y del desarrollo Esta declaración no constituye una declaración de responsabilidad en cuanto a la caracteristicas estipuladas en la garantía del aparato. Las consignas de seguridad de las instrucciones de uso deben seguirse. 73 Lista de las partes de recambio: WA 900 WA 905 WA 920 HVLP WA 925 HVLP WA 940 HVLPPlus WA 945 HVLPPlus V 21 900 V 21 905 V 21 920 V 21 925 V 21 940 V 21 945 Uds. Uds. Uds. Uds. Uds. Uds. Lista de las partes de recambio: Denominación (sin control interno) Número de artículo Número de artículo (sin control interno) (con control interno) Número de artículo Pos. Pos. (con control interno) Denominación (con control interno) Número de artículo Número de artículo (sin control interno) Número de artículo 1 Tuerca del cabezal de aire compl. 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000 1 Tuerca del cabezal de aire compl. 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000 2 Cabezal de aire 1 V 10 700 35 xx8* 1 V 10 700 35 xx8* 1 V 10 700 37 xxx* 2 Cabezal de aire 1 V 10 700 37 xxx* 1 V 10 700 36 xxx* 1 V 10 700 36 xxx* 3 Tobera de material * 1 V 10 700 40 xx3* 1 V 10 700 40 xx3* 1 V 10 700 40 xx3* 3 Tobera de material * 1 V 10 700 40 xx3* 1 V 10 700 40 xx3* 1 V 10 700 40 xx3* 4 Aro distribuidor de aire 1 V 21 900 14 000 1 V 21 900 14 000 1 V 21 900 14 100 4 Aro distribuidor de aire 1 V 21 900 14 100 1 V 21 900 14 100 1 V 21 900 14 100 5 Tornillo de cabeza hueca hexagonal 4 V 20 700 13 003 4 V 20 700 13 003 4 V 20 700 13 003 5 Tornillo de cabeza hueca hexagonal 4 V 20 700 13 003 4 V 20 700 13 003 4 V 20 700 13 003 7 Cuerpo frontal de la pistola compl. 1 V 21 900 02 103 1 V 21 900 02 103 1 V 21 900 02 103 7 Cuerpo frontal de la pistola compl. 1 V 21 900 02 103 1 V 21 900 02 103 1 V 21 900 02 103 8 Junta tórica 2 V 09 102 21 009 2 V 09 102 21 009 2 V 09 102 21 009 8 Junta tórica 2 V 09 102 21 009 2 V 09 102 21 009 2 V 09 102 21 009 9 Guarnición de aguja compl. 1 V 09 001 74 000 1 V 09 001 74 000 1 V 09 001 74 000 9 Guarnición de aguja compl. 1 V 09 001 74 000 1 V 09 001 74 000 1 V 09 001 74 000 10 Arandela 1 V 21 900 12 003 1 V 21 900 12 003 1 V 21 900 12 003 10 Arandela 1 V 21 900 12 003 1 V 21 900 12 003 1 V 21 900 12 003 11 Muelle de guarnición 1 V 20 510 12 003 1 V 20 510 12 003 1 V 20 510 12 003 11 Muelle de guarnición 1 V 20 510 12 003 1 V 20 510 12 003 1 V 20 510 12 003 12 Tornillo de guarnición 1 V 20 510 11 003 1 V 20 510 11 003 1 V 20 510 11 003 12 Tornillo de guarnición 1 V 20 510 11 003 1 V 20 510 11 003 1 V 20 510 11 003 13 Espiga para fijación de caperuzas de aire 1 V 20 700 02 303 1 V 20 700 02 303 1 V 20 700 02 303 13 Espiga para fijación de caperuzas de aire 1 V 20 700 02 303 1 V 20 700 02 303 1 V 20 700 02 303 14 Muelle de retención 1 V 20 700 02 403 1 V 20 700 02 403 1 V 20 700 02 403 14 Muelle de retención 1 V 20 700 02 403 1 V 20 700 02 403 1 V 20 700 02 403 15 Tornillo prisionero 1 V 11 530 01 010 1 V 11 530 01 010 1 V 11 530 01 010 15 Tornillo prisionero 1 V 11 530 01 010 1 V 11 530 01 010 1 V 11 530 01 010 16 Tapón 1 2325502 - - 1 2325502 16 Tapón - - 1 2325502 - - 17 Tornillo obturador 1 V 22 650 43 100 1 V 22 650 43 100 1 V 22 650 43 100 17 Tornillo obturador 1 V 22 650 43 100 1 V 22 650 43 100 1 V 22 650 43 100 18 Retén 1 V 09 220 30 000 1 V 09 220 30 000 1 V 09 220 30 000 18 Retén 1 V 09 220 30 000 1 V 09 220 30 000 1 V 09 220 30 000 19 Carcasa del émbolo 1 V 21 900 01 000 1 V 21 905 01 000 1 V 21 900 01 000 19 Carcasa del émbolo 1 V 21 905 01 000 1 V 21 900 01 000 1 V 21 905 01 000 20 Émbolo compl. 1 V 21 900 09 000 1 V 21 905 07 000 1 V 21 900 09 000 20 Émbolo compl. 1 V 21 905 07 000 1 V 21 900 09 000 1 V 21 905 07 000 21 Aguja de material compl. 1 V 21 900 05 xx3* 1 V 21 900 05 xx3* 1 V 21 900 05 xx3* 21 Aguja de material compl. 1 V 21 900 05 xx3* 1 V 21 900 05 xx3* 1 V 21 900 05 xx3* 22 Resorte de émbolo 1 V 20 606 11 100 1 V 20 606 11 100 1 V 20 606 11 100 22 Resorte de émbolo 1 V 20 606 11 100 1 V 20 606 11 100 1 V 20 606 11 100 23 Casquillo roscado compl. 1 V 21 900 10 000 1 V 21 900 10 000 1 V 21 900 10 000 23 Casquillo roscado compl. 1 V 21 900 10 000 1 V 21 900 10 000 1 V 21 900 10 000 24 Resorte de la aguja 1 V 20 510 29 003 1 V 20 510 29 003 1 V 20 510 29 003 24 Resorte de la aguja 1 V 20 510 29 003 1 V 20 510 29 003 1 V 20 510 29 003 25 Arandela de muelle de la aguja 1 V 21 900 11 000 1 V 21 900 11 000 1 V 21 900 11 000 25 Arandela de muelle de la aguja 1 V 21 900 11 000 1 V 21 900 11 000 1 V 21 900 11 000 26 Caperuza compl. 1 V 21 900 13 000 1 V 21 900 13 000 1 V 21 900 13 000 26 Caperuza compl. 1 V 21 900 13 000 1 V 21 900 13 000 1 V 21 900 13 000 27 Barra de tracción compl. 1 V 20 510 34 000 1 V 20 510 34 000 1 V 20 510 34 000 27 Barra de tracción compl. 1 V 20 510 34 000 1 V 20 510 34 000 1 V 20 510 34 000 28 Reglaje 'A' (chorro redondo) compl. 1 V 21 900 25 000 - - 1 V 21 900 25 000 28 Reglaje 'A' (chorro redondo) compl. - - 1 V 21 900 25 000 - - 29 Reglaje 'F'(chorro ancho) compl. 1 V 21 900 24 000 - - 1 V 21 900 24 000 29 Reglaje 'F'(chorro ancho) compl. - - 1 V 21 900 24 000 - - 30 Pasador de cierre compl. 1 V 21 900 08 000 1 V 21 900 08 000 1 V 21 900 08 000 30 Pasador de cierre compl. 1 V 21 900 08 000 1 V 21 900 08 000 1 V 21 900 08 000 31 Tornillo de cabeza cilíndrica 2 V 20 810 14 203 2 V 20 810 14 203 2 V 20 810 14 203 31 Tornillo de cabeza cilíndrica 2 V 20 810 14 203 2 V 20 810 14 203 2 V 20 810 14 203 74 75 * Al realizar el suministro de piezas de recambio indicar el tamaño correspondiente. Lista de las partes de recambio: WA 903 cola WA 908 cola WA 923 HVLP cola WA 928 HVLP cola V 21 903 V 21 908 V 21 923 V 21 928 Número de artículo (sin control interno) Número de artículo Uds. Número de artículo (con control interno) Uds. Número de artículo (sin control interno) Uds. Denominación Uds. Pos. (con control interno) Recomendamos tener una provisión en almacén de todas las piezas marcadas en negrita (piezas de desgaste). Sets de reparación 1 Tuerca del cabezal de aire compl. 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000 1 V 20 700 05 000 2 Cabezal de aire 1 V 10 711 35 xx5* 1 V 10 711 35 xx5* 1 V 10 711 35 xx5* 1 V 10 711 35 xx5* Para las pistolas de pulverización automáticas PILOT WA 900 - WA 945 HVLPPLUS, WALTHER PILOT tiene sets de reparación con todas las piezas de desgaste. 3 Tobera de material * 1 V 10 711 40 xx3* 1 V 10 711 40 xx3* 1 V 10 711 40 xx3* 1 V 10 711 40 xx3* Número de artículo 4 Aro distribuidor de aire 1 V 21 900 14 000 1 V 21 900 14 000 1 V 21 900 14 100 1 V 21 900 14 100 PILOT WA 900 / 905 5 Tornillo de cabeza hueca hexagonal 4 V 20 700 13 003 4 V 20 700 13 003 4 V 20 700 13 003 4 V 20 700 13 003 PILOT WA 920 / 925 HVLP / V 21 900 02 103 PILOT WA 940 / 945 HVLP 7 Cuerpo frontal de la pistola compl. 1 V 21 900 02 103 1 V 21 900 02 103 1 V 21 900 02 103 1 PLUS / Versión estándar V 16 209 00 XX3 Versión de baja presión V 16 209 20 XX3 Versión de presión media V 16 209 40 XX3 Versión estándar-cola V 16 219 03 XX3 Versión de baja presión-cola V 16 219 23 XX3 8 Junta tórica 2 V 09 102 21 009 2 V 09 102 21 009 2 V 09 102 21 009 2 V 09 102 21 009 PILOT WA 903 / 908 9 Guarnición de aguja compl. 1 V 09 001 74 000 1 V 09 001 74 000 1 V 09 001 74 000 1 V 09 001 74 000 PILOT WA 923 / 928 10 Arandela 1 V 21 900 12 003 1 V 21 900 12 003 1 V 21 900 12 003 1 V 21 900 12 003 11 Muelle de guarnición 1 V 20 510 12 003 1 V 20 510 12 003 1 V 20 510 12 003 1 V 20 510 12 003 Pieza de tobera 12 Tornillo de guarnición 1 V 20 510 11 003 1 V 20 510 11 003 1 V 20 510 11 003 1 V 20 510 11 003 13 Espiga para fijación de caperuzas de aire 1 V 20 700 02 303 1 V 20 700 02 303 1 V 20 700 02 303 1 V 20 700 02 303 Las piezas de tobera están compuestas de un cabezal de aire, una tobera de material y una aguja de material. 14 Muelle de retención 1 V 20 700 02 403 1 V 20 700 02 403 1 V 20 700 02 403 1 V 20 700 02 403 15 Tornillo prisionero 1 V 11 530 01 010 1 V 11 530 01 010 1 V 11 530 01 010 1 V 11 530 01 010 16 Tapón 1 2325502 - - 1 2325502 - - 17 Tornillo obturador 1 V 22 650 43 100 1 V 22 650 43 100 1 V 22 650 43 100 1 V 22 650 43 100 18 Retén 1 V 09 220 30 000 1 V 09 220 30 000 1 V 09 220 30 000 1 V 09 220 30 000 19 Carcasa del émbolo 1 V 21 900 01 000 1 V 21 905 01 000 1 V 21 900 01 000 1 V 21 905 01 000 20 Émbolo compl. 1 V 21 900 09 000 1 V 21 905 07 000 1 V 21 900 09 000 1 V 21 905 07 000 Equipamiento de tobera a elegir: 21 Aguja de material compl. 1 V 21 903 05 xx3* 1 V 21 903 05 xx3* 1 V 21 903 05 xx3* 1 V 21 903 05 xx3* 0,3 ▪ 0,5 ▪ 0,8 ▪ 1,0 ▪ 1,2 ▪ 1,5 ▪ 1,8 ▪ 2,0 ▪ 2,2 ▪ 2,5 ▪ 3,0 ▪ 3,5 mm ø 22 Resorte de émbolo 1 V 20 606 11 100 1 V 20 606 11 100 1 V 20 606 11 100 1 V 20 606 11 100 23 Casquillo roscado compl. 1 V 21 900 10 000 1 V 21 900 10 000 1 V 21 900 10 000 1 V 21 900 10 000 24 Resorte de la aguja 1 V 20 510 29 003 1 V 20 510 29 003 1 V 20 510 29 003 1 V 20 510 29 003 25 Arandela de muelle de la aguja 1 V 21 900 11 000 1 V 21 900 11 000 1 V 21 900 11 000 1 V 21 900 11 000 26 Caperuza compl. 1 V 21 900 13 000 1 V 21 900 13 000 1 V 21 900 13 000 1 V 21 900 13 000 27 Barra de tracción compl. 1 V 20 510 34 000 1 V 20 510 34 000 1 V 20 510 34 000 1 V 20 510 34 000 28 Reglaje 'A' (chorro redondo) compl. 1 V 21 900 25 000 - - 1 V 21 900 25 000 - - 29 Reglaje 'F'(chorro ancho) compl. 1 V 21 900 24 000 - - 1 V 21 900 24 000 - - 30 Pasador de cierre compl. 1 V 21 900 08 000 1 V 21 900 08 000 1 V 21 900 08 000 1 V 21 900 08 000 31 Tornillo de cabeza cilíndrica 2 V 20 810 14 203 2 V 20 810 14 203 2 V 20 810 14 203 2 V 20 810 14 203 76 HVLP / Número de artículo PILOT WA 900 / 905 Versión estándar V 15 209 00 XX3 PILOT WA 920 / 925 HVLP / Versión de baja presión V 15 209 20 XX3 PILOT WA 940 / 945 HVLPPLUS / Versión de presión media V 15 209 40 XX3 Versión estándar-cola V 15 219 03 XX3 Versión de baja presión-cola V 15 219 23 XX3 PILOT WA 903 / 908 PILOT WA 923 / 928 HVLP / Set de juntas placa adaptadora El set de juntas contiene todos los números de artículo marcados con ♦. placa adaptadora de aluminio, niquelada placa adaptadora de acero inoxidable V 17 219 00 000 Accesorios Número de artículo Soporte de pistola Grasa de pistola Walther Pilot V 21 900 21 000 almohadilla 8 - 10 gr. 77 V 00 000 00 001 5 4 3 5 2 9 9 4 3 2 7 7 1 6 8 7/9 6 7/9 8 1 7 6 11 8 / 10 8 / 10 10 7 10 Lista de piezas de recambio placa adaptadora de acero inoxidable Placa adaptadora Toma de material parte trasera Placa adaptadora Toma de material lateral WA 900 V 21 900 03 000 Número de artículo Placa adaptadora Toma de material parte trasera WA 905  V 21 905 04 000 Pos. Denominación 1 Placa adaptadora 1 2 Pasador cilíndrico 2 3 Junta tórica 2 V 09 103 66 000 ♦ 2 V 09 103 66 000 ♦ 4 Junta tórica 3 V 09 102 21 009 ♦ 3 V 09 102 21 009 ♦ 5 Junta tórica 1 V 09 104 11 009 ♦ 1 V 09 104 11 009 ♦ 6 Racor de empalme 1 V 66 101 53 013 1 V 66 101 53 013 7 Racor de empalme 1 V 66 101 53 015 2 V 66 101 53 015 8 Boquilla doble 1 V 00 101 01 003 1 V 00 101 01 003 9 Tapón 1 V 66 100 03 568 - - 10 Tapón 1 V 20 540 40 003 1 V 20 540 40 003 V 21 900 03 200 Uds. 1 2 Número de artículo V 21 900 03 200 Placa adaptadora circulación Toma de material parte trasera Placa adaptadora circulación Toma de material parte trasera WA 900  WA 905  V 21 900 03 UML Número de artículo V 21 905 04 UML V 21 900 04 003 V 21 905 03 003 Denominación 1 Placa adaptadora 1 2 Pasador cilíndrico 2 3 Junta tórica 2 V 09 103 66 000 ♦ 2 V 09 103 66 000 ♦ 4 Junta tórica 3 V 09 102 21 009 ♦ 3 V 09 102 21 009 ♦ 5 Junta tórica 1 V 09 104 11 009 ♦ 1 V 09 104 11 009 ♦ 6 Racor de empalme 1 V 66 101 53 013 1 V 66 101 53 013 7 Racor de empalme 1 V 66 101 53 015 2 V 66 101 53 015 8 Boquilla doble 1 V 21 900 20 003 1 V 21 900 20 003 9 Tapón 1 V 66 100 03 568 - - 10 Tapón 1 V 20 540 40 003 1 V 20 540 40 003 11 Tuerca 1 V 21 900 16 000 1 V 21 900 16 000 Uds. Número de artículo WA 905  Pos. V 21 900 04 203 Placa adaptadora circulación Toma de material lateral WA 900  Pos. Denominación Uds. V 21 900 04 UML Número de artículo Uds. 1 2 Número de artículo V 21 900 04 203 Placa adaptadora circulación Toma de material lateral WA 905  Uds. V 21 905 03 UML Número de artículo Denominación 1 Placa adaptadora 1 2 Pasador cilíndrico 2 3 Junta tórica 2 V 09 103 66 000 ♦ 2 V 09 103 66 000 ♦ 4 Junta tórica 3 V 09 102 21 009 ♦ 3 V 09 102 21 009 ♦ 5 Junta tórica 1 V 09 104 11 009 ♦ 1 V 09 104 11 009 ♦ 5 Junta tórica 1 V 09 104 11 009 ♦ 1 V 09 104 11 009 ♦ 6 Racor de empalme 1 V 66 101 53 013 1 V 66 101 53 013 6 Racor de empalme 1 V 66 101 53 013 1 V 66 101 53 013 7 Racor de empalme 1 V 66 101 53 015 2 V 66 101 53 015 7 Racor de empalme 1 V 66 101 53 015 2 V 66 101 53 015 8 Boquilla doble 2 V 21 900 20 003 2 V 21 900 20 003 8 Boquilla doble 2 V 00 101 01 003 2 V 00 101 01 003 9 Tapón 1 V 66 100 03 568 - - 9 Tapón 1 V 66 100 03 568 - - 10 Tapón - - - - 10 Tapón - - - - 11 Tuerca 2 V 21 900 16 000 2 V 21 900 16 000 V 21 900 03 200 78 Uds. 1 2 Número de artículo WA 900 Placa adaptadora Toma de material lateral Pos. Uds. 8 / 10 8 Lista de piezas de recambio placa adaptadora de aluminio, niquelada Uds. 6 8 / 10 V 21 900 03 200 1 Placa adaptadora 1 2 Pasador cilíndrico 2 V 21 900 04 203 1 2 V 21 900 04 203 3 Junta tórica 2 V 09 103 66 000 ♦ 2 V 09 103 66 000 ♦ 4 Junta tórica 3 V 09 102 21 009 ♦ 3 V 09 102 21 009 ♦ 79 1 1.1 Aspectos generales Identificación del modelo Deben cumplirse los intervalos de inspección y mantenimiento prescritos. Es imprescindible respetar los datos de las placas del aparato o los datos en el Capítulo Datos técnicos y no sobrepasarlos. Debe evitarse una sobrecarga del aparato. Modelos: Pistolas de pulverización automáticas de la Serie PILOT WA 900 Tipos: WA 900 WA 905 WA 920-HVLP WA 925-HVLP WA 940-HVLPPLUS WA 945-HVLPPLUS (estándar con control interno) (estándar sin control interno) (baja presión con control interno) (baja presión sin control interno) (presión media con control interno) (presión media sin control interno) V V V V V V 21 21 21 21 21 21 900 905 920 925 940 945 WA 903-K WA 908-K WA 923-HVLP-K WA 928-HVLP-K (estándar cola con control interno) (estándar cola sin control interno) (baja presión cola con control interno) (baja presión cola sin control interno) V V V V 21 21 21 21 903 908 923 928 Fabricante: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18-30 D-42327 Wuppertal Tel.: 0202 / 787-0 Fax: 0202 / 787-2217 www.walther-pilot.de • Email: [email protected] 1.2 Uso previsto A las autoridades controladoras competentes o a la empresa explotadora les corresponde determinar el potencial explosivo (clasificación de zonas). La empresa explotadora debe comprobar y asegurarse de que todos los datos técnicos y la designación conforme a ATEX se corresponden con los datos necesarios. La entidad explotadora deberá prever las medidas de seguridad correspondientes para las aplicaciones en las que una avería del aparato pueda ocasionar daños personales. En caso de que se produzca cualquier incidente durante el funcionamiento, deberá detenerse el aparato de inmediato y ponerse en contacto con WALTHER Spritz- und Lackiersysteme. Puesta a tierra/conexión equipotencial Debe garantizarse que la pistola de pulverización, por separado o conectada al aparato al que está montada, tiene la puesta a tierra suficiente (resistencia máxima 106Ω). 1.3 Las pistolas de pulverización automáticas PILOT WA 900, WA 905, WA 920, WA 925, WA 940, WA 945, WA 903-K, WA 908-K, WA 923-HVLP-K y WA 928-HVLP-K sirven exclusivamente para procesar productos aptos para el pulverizado como p.ej.: • • • • • El aparato únicamente puede emplearse en atmósferas potencialmente explosivas cuando se cumplen las medidas de las autoridades controladoras correspondientes. Lacas y pinturas Grasas, aceites y anticorrosivos Colas Esmaltes cerámicos Barnices No está permitido utilizar la pistola de pulverización para usos diferentes a los descritos en el Apartado 1.2 Uso previsto. Cualquier otro uso es un uso no apropiado. Entre los usos no apropiados se encuentran p.ej.: • La pulverización de materiales sobre personas y animales. • La pulverización de nitrógeno líquido. 2 Si los materiales que desea pulverizar no están indicados aquí, póngase en contacto con WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal. Los productos de pulverizado únicamente deben aplicarse sobre piezas u objetos. La temperatura del producto de pulverizado básicamente no debe superar los 80°C. Los modelos de la serie PILOT WA 900 Serie no son pistolas de pulverización con control manual por lo que deben sujetarse en un soporte adecuado. El uso previsto incluye también la lectura, comprensión y cumplimiento de todas las indicaciones y datos del presente Manual de instrucciones. El aparato cumple las exigencias de protección contra explosión de la Directiva 2014/34/EU (ATEX) para el grupo de explosión, la categoría de aparatos y la clase de temperatura indicados en la placa de características técnicas. Al utilizar el aparato es imprescindible cumplir las especificaciones de este Manual de instrucciones. 80 Uso no apropiado Descripción técnica La serie PILOT WA 900 es un sistema modular sencillo que permite todas las posibilidades de combinación necesarias en la práctica. Hay dos modelos básicos, uno con control interno, el otro sin control interno. Para ello existen dos placas adaptadoras de cambio rápido diferentes, adecuadas para ambos modelos o transformables para poder adaptarlas. Las pistolas de la serie WA 900 únicamente pueden emplearse en combinación con una placa adaptadora. Todas las pistolas pueden emplearse opcionalmente con el método a punzadas o circulante. Para integrar las pistolas en un sistema circulante, deberá retirarse el pasador de cierre montado (Pos. 30). Los modelos de la serie PILOT WA 900 trabajan de forma totalmente automática a través de un control de aire comprimido y son accionados mediante una válvula de control de 3/2 vías. 81 Con control interno: Si se acciona la válvula de control de 3/2 vías, el aire comprimido necesario para el control entra en el área del cilindro de la pistola de pulverización, abre el aire de pulverización y, a continuación, la introducción de material. La forma del chorro de pulverizado en los modelos PILOT WA 900/ WA 920-HVLP/ WA 940-HVLPPLUS/ WA 903-K y WA 923-HVLP-K se regula con tornillos reguladores (Pos. 28 y 29) en la pistola. Si la válvula de control de 3/2 vías vuelve a interrumpir el aire de control, sale primero el aire comprimido del cilindro. La presión del resorte del émbolo presiona a continuación la aguja de material a su posición inicial, cierra la entrada de material y finalmente el aire de pulverización. Sin control interno: Primero debe conectarse el aire de pulverización (aire de chorro redondo y ancho) a través de una válvula de control externa de 3/2 vías. Después, el aire de control se abre a través de otra válvula de control de 3/2 vías, la cual presiona al émbolo y a la aguja de material para abrir la alimentación de material. En los modelos PILOT WA 905/ WA 925-HVLP/ WA 945-HVLPPLUS/ WA 908-K y WA 928-HVLP-K la forma del chorro se regula a través de los dos reguladores de aire comprimido del equipo en las instalaciones. Si la válvula de control de 3/2 vías interrumpe el aire de control, la presión del resorte mueve el émbolo y la aguja de material a su posición inicial y cierra la alimentación de material a la tobera de material. A continuación debería desconectarse el aire de pulverización. El caudal de material se regula en todos los modelos mediante la presión del material y de la caperuza (Pos. 26). El flujo de material de la serie de pistolas de pulverización automáticas PILOT WA 900 puede abrirse también a mano mediante la barra de tracción (Pos. 27). Las pistolas de pulverización de la serie PILOT WA 900 pueden conectarse a recipientes de presión de material o sistemas de bombeado. Los modelos PILOT WA 920-HVLP/ WA 925-HVLP/ WA 923-HVLP-K y WA 928-HVLP-K son simplemente pistolas de pulverización de baja presión y trabajan con una presión de pulverizado de 0,7 bar a una presión de aire de entrada de 3,3 bar. En los modelos PILOT WA 940-HVLPPLUS y WA 945-HVLPPLUS la presión del aire de entrada es de 3,0 a 3,3 bar para una presión de pulverizado de 1,2 a 1,4 bar. 3 3.1 Indicaciones de seguridad Identificación de las indicaciones de seguridad Advertencia El pictograma y el grado de prioridad “Advertencia” marcan un peligro potencial para personas. Posibles consecuencias: lesiones graves o leves. Atención El pictograma y el grado de prioridad “Atención” marcan un peligro potencial para objetos. Posibles consecuencias: daños materiales. 82 Indicación El pictograma y el grado de prioridad “Indicación” señalan informaciones adicionales para el trabajo seguro y eficaz de la pistola de pulverización. 3.2 Indicaciones de seguridad generales ► Deben cumplirse las normativas de prevención de accidentes pertinentes, así como otras regulaciones oficiales sobre seguridad técnica y salud en el trabajo. ► Utilice la pistola de pulverización únicamente en espacios bien ventilados. En el área de trabajo está prohibido encender fuego y fumar. Al pulverizar productos fácilmente inflamables (p.ej. lacas, colas, agentes de limpieza, etc.) existe un alto peligro para la salud, de explosión y de incendio. ► Debe garantizarse que la pistola de pulverización, por separado o conectada al aparato al que está montada, tiene la puesta a tierra suficiente (resistencia máxima 106 Ω). ► Antes de cada mantenimiento y reparación quite la presión de la entrada de aire y de material a la pistola de pulverización - Peligro de lesiones. ► Al pulverizar materiales no ponga las manos ni otras partes del cuerpo delante de la tobera de la pistola de pulverización sometida a presión - Peligro de lesiones. ► No dirija la pistola de pulverización a personas ni animales - Peligro de lesiones. ► Tenga en cuenta las indicaciones de procesamiento y seguridad del fabricante del material de pulverizado y agentes de limpieza. Especialmente los productos agresivos y cáusticos pueden provocar daños en la salud. ► En el área de trabajo de la pistola de pulverización lleve protección para los oídos. El nivel acústico emitido por la pistola de pulverización de aprox. 86 dB (A) puede producir lesiones auditivas. ► El aire de salida con partículas debe mantenerse alejado del área de trabajo y del personal de servicio. A pesar de ello, utilice una protección reglamentaria para las vías respiratorias y ropa de trabajo reglamentaria cuando procese materiales con la pistola de pulverización. Las partículas flotantes son nocivas para la salud. ► Después de los trabajos de montaje y mantenimiento preste atención en todo momento a que las tuercas y tornillos están apretados correctamente. ► Utilice solo piezas de recambio originales ya que WALTHER únicamente puede garantizar un funcionamiento seguro y sin problemas de estas piezas originales. ► Para consultas sobre el uso no peligroso de la pistola de pulverización, así como sobre los productos a emplear con la misma, póngase en contacto con WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, D - 42327 Wuppertal. 4 4.1 Montaje Método a punzadas o circulante Las pistolas de pulverización de la serie WA 900 vienen completamente montadas de fábrica. De forma estándar se suministran con un pasador de cierre (Pos. 30) 83 montado. En este modelo, la pistola solo puede emplearse con el método a punzadas. Si se hubiera decidido por la versión circulante a la hora de elegir la placa adaptadora, deberá retirarse el pasador de cierre (Pos. 30). Con ello se abre un segundo canal de material. Atornille la pistola de pulverización sobre la placa adaptadora. Utilice para ello los dos tornillos de cabeza cilíndrica (Pos. 31). Antes de poner la pistola de pulverización con placa adaptadora en funcionamiento deben realizarse las siguientes actividades: 4.2 5 5.1 Método de punzadas Pasador de cierre (Pos. 30) Método circulante Fije la pistola rociadora en un soporte adecuado seguro como se describe en el siguiente ejemplo: Utilice aquí los dos orificios M 6 (1) (placa adaptadora) con una separación entre orificios de 33 mm. Otros dispositivos de fijación disponibles si lo solicita. 1 4.3 Conectar líneas de alimentación Advertencia Preste atención a no confundir las conexiones de aire de control y de aire de pulverización - Peligro de lesiones. Con control interno 1 3 4a Sin control interno 1 1 2 ¡Al manejar la pistola de pulverización preste especial atención a las siguientes indicaciones de seguridad! • Utilice una protección reglamentaria para las vías respiratorias y ropa de trabajo reglamentaria cuando trabaje materiales con la pistola de pulverización. Las partículas flotantes son nocivas para la salud. • En el área de trabajo de la pistola de pulverización lleve protección para los oídos. El nivel acústico emitido por la pistola de pulverización de aprox. 86 dB (A) puede producir lesiones auditivas. • En el área de trabajo está prohibido encender fuego y fumar. Al pulverizar productos fácilmente inflamables (p.ej. lacas, colas) existe un alto peligro de explosión y de incendio. 5.2 Fijar la pistola de pulverización 3 4b Manejo Indicaciones de seguridad Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Antes de poder poner en funcionamiento la pistola de pulverización tienen que cumplirse las siguientes condiciones: • La pistola de pulverización debe haber alcanzado la presión de aire de control. • La pistola de pulverización debe haber alcanzado la presión del aire de pulverización. • La pistola de pulverización debe haber alcanzado la presión del material. Atención La presión del material no puede estar ajustada por encima de • 8 bar de lo contrario no se garantiza un servicio seguro de la pistola de pulverización. Regule la presión de aire de control a un • mínimo de 4,5 bar para poder poner en funcionamiento la pistola de pulverización. Puede conectar y desconectar la pistola de pulverización accionando la válvula de control de 3/2 vías (véase Manual de instrucciones del fabricante del equipo). Advertencia La pistola de pulverización debe despresurizarse siempre al concluir el trabajo. Los conductos que permanezcan bajo presión podrían reventar y el material proyectado podría lesionar a las personas de las inmediaciones. 1 1 = Toma de material (G 1/4“) marcada con una ‘M‘ 2 = Toma de aire de pulverización chorro ancho (Poliuretano exterior manguera ø 8 mm) marcada con una 'F' 3 = Toma de aire de control (Poliuretano exterior manguera ø 6 mm) marcada con una 'C' 4 a = Toma de aire de pulverización chorro redondo/ - ancho (Poliuretano exterior manguera ø 8 mm) marcada con una 'A' 4 b = Toma de aire de pulverización chorro redondo (Poliuretano exterior manguera ø 8 mm) marcada con una 'A' La pistola de pulverización está ahora montada completamente y puede ponerse a funcionar. 84 5.3 Crear prueba de diagrama de pulverización Debe generarse siempre una prueba gráfica de pulverización en los siguientes casos: • En la primera puesta en funcionamiento de la pistola de pulverización. • Cuando se cambie el producto. • Cuando se haya desarmado la pistola para su mantenimiento o reparación. La prueba de pulverización se puede efectuar sobre una pieza de prueba, una chapa, cartón o papel. Advertencia Al pulverizar materiales no ponga las manos ni otras partes del cuerpo delante de la tobera de la pistola de pulverización sometida a presión - Peligro de lesiones. 85 Advertencia Durante la puesta en funcionamiento de la pistola de pulverización preste atención a que no haya personas en el área de pulverizado - Peligro de lesiones. 1. 2. Ponga a funcionar la pistola de pulverización para crear una prueba de diagrama de pulverización (véase 5.2 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio). Controle la prueba de diagrama de pulverización y modifique en caso necesario la configuración de la pistola de pulverización (véase 5.4 Modificar el diagrama de pulverización). 5.4 Modificar el diagrama de pulverización En las pistolas de pulverización de la serie PILOT WA 900 puede modificar el diagrama de pulverización mediante los siguientes ajustes. La presión del aire de pulverización se ajusta en la válvula de reducción de aire comprimido del equipo compresor. Observe las instrucciones e indicaciones de seguridad del fabricante. Si quiere modificar el diagrama de pulverización más allá de las posibilidades aquí mencionadas, será necesario reequipar la pistola de pulverización (véase 5.5 Reequipar la pistola de pulverización). WALTHER Spritz- und Lackiersysteme ofrece para este fin una amplia gama de combinaciones distintas de cabezales, toberas de material y agujas. Eliminar fallos en un diagrama de pulverización La siguiente tabla le muestra los ajustes que pueden influir en el diagrama de pulverización: Resultado de pulverizado deseado Ajustar aire de pulverización F Regular la presión del aire Prueba de diagrama de pulverización A Con control interno: Mediante los dos tornillos reguladores 'F' (Fun air) y 'A' (Atomizing air) puede ajustarse un diagrama de pulverización óptimo. El tornillo regulador 'F' influye en el aire de chorro ancho, el tornillo regulador 'A' en el aire de chorro redondo. Sin control interno: El diagrama de pulverización se configura mediante un regulador de aire comprimido en el equipo (véase el Manual de instrucciones del fabricante del equipo). La conexión 'F' es para el aire de chorro ancho, la conexión 'A' para el aire de chorro redondo. A F 5.5 Ajustar el caudal de material 1 2 Gire la caperuza (1) desde la posición inicial. • hacia dentro para reducir el flujo de material. • hacia afuera para aumentar el flujo de material. Con ayuda de la barra de tracción (2) puede accionarse el flujo de material mediante la tobera sin que se conecte el aire de pulverización. Regular la presión del material Este ajuste puede realizarlo sólo en la bomba o en el depósito a presión. Tenga en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad del fabricante. 86 Desviación Ajuste necesario Diagrama de pulverización demasiado grueso en el centro • Ajustar una forma de chorro de pulverizado más ancha Diagrama de pulverización demasiado grueso en los extremos • Ajustar una forma de chorro de pulverizado más redonda Diagrama de pulverización con gotas bastante gruesas • Aumentar la presión del aire Capa de material demasiado fina en el centro del diagrama de pulverización • Reducir la presión del aire Diagrama de pulverización fraccionado en el centro • Aumentar el diámetro de la tobera • Reducir la presión del aire de pulverización • Aumentar la presión del material Diagrama de pulverización muy abombado • Reducir la presión del material • Aumentar la presión del aire de pulverización Reequipar la pistola de pulverización La combinación cabezal de aire/tobera de material/aguja adecuada para el producto de pulverizado forma una unidad completa: la pieza de tobera. Reemplace siempre la pieza de tobera completa para mantener la calidad deseada del diagrama de pulverización. Advertencia Antes de cada reequipamiento, quite la presión del aire de control y pulverización así como de la introducción de material a la pistola de pulverización - Peligro de lesiones. Indicación Para efectuar los pasos indicados a continuación consulte el esquema de despiece al inicio de este Manual de instrucciones. 87 Cambiar el cabezal de aire y la tobera de material 1. 2. 3. 4. 5. Desenrosque la tuerca del cabezal de aire corrugado (Pos. 1) del cuerpo frontal (Pos. 7). Tire hacia abajo del cabezal de aire (Pos. 2) del cuerpo frontal. Desatornille la tobera de material (Pos. 3) del cuerpo frontal. Enrosque la tobera de material deseada (reemplazar en caso necesario el aire del distribuidor de aire) y coloque el cabezal de aire deseado sobre el cuerpo frontal. Enrosque la tuerca del cabezal de aire en el cuerpo frontal. Cambiar la aguja de material 1. 2. 3. Desatornille la barra de tracción (Pos. 27). Desenrosque la caperuza (Pos. 26) de la carcasa del émbolo (Pos. 19). Enrosque la barra de tracción en la aguja de material (Pos. 21) y extraiga la aguja de material de la carcasa del émbolo. El montaje se efectúa siguiendo los mismos pasos pero en sentido inverso. Indicación 98 La medida de ajuste de la aguja es de 98 mm desde la punta de la aguja hasta el casquillo de arrastre. 5.6 1. 2. 3. 4. 6 6.1 • • • Conversión de la placa adaptadora del método a punzadas al circulante Afloje los dos tornillos de cabeza cilíndrica (Pos. 31) y retire la pistola de la placa adaptadora. Retire el pasador de cierre (Pos. 30) de la pistola. (Véase 4.1 Método a punzadas o circulante) Desatornille el tapón (Pos. 10) de la placa adaptadora. Introduzca la segunda conexión de material (V 00 101 01 003 para placa adaptadora de aluminio niquelada; conexión de material detrás o V 21 900 20 003 para placa adaptadora de acero inoxidable, conexión de material lateral) en la placa. Limpieza Indicaciones de seguridad Antes de cada mantenimiento, quite la presión del aire de control y pulverización así como de la introducción de material a la pistola de pulverización - Peligro de lesiones. En el área de trabajo está prohibido encender fuego y fumar. Al pulverizar productos fácilmente inflamables (p.ej. agentes de limpieza) existe un alto peligro de explosión y de incendio. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del fabricante del agente de limpieza. Especialmente los productos agresivos y cáusticos pueden provocar daños en la salud. 88 6.2 Limpieza básica Para que la vida útil y el funcionamiento de la pistola de pulverización duren mucho, debe limpiarse y engrasarse regularmente la pistola de pulverización con grasa para pistolas WALTHER PILOT (V 00 000 00 001). Para la limpieza de la pistola de pulverización utilice únicamente agentes de limpieza indicados por el fabricante del material de pulverizado y que no contengan los siguientes componentes: • Hidrocarburos halogenados (p.ej. 1,1,1, tricloroetano, diclorometano, etc.) • Ácidos y agentes de limpieza ácidos • Disolventes regenerados (los denominados disolventes de limpieza) • Agentes de deslacado Los componentes indicados anteriormente provocan reacciones químicas en componentes galvanizados que producen daños por corrosión. WALTHER Spritz- und Lackiersysteme no se hace responsable de los daños provocados por tratamientos de este tipo. Limpie la pistola de pulverización • antes de cada cambio de pintura y material • al menos una vez a la semana • dependiendo del material y según el grado de suciedad, varias veces por semana Atención No coloque nunca la pistola de pulverización en disolvente o en otro agente de limpieza. De lo contrario no se garantiza un funcionamiento correcto de la pistola de pulverización. Atención Para la limpieza no utilice objetos duros ni puntiagudos. De lo contrario podrían dañarse las piezas de precisión de la pistola de pulverización y empeorar el resultado de pulverizado. 1. 2. 3. 4. Desmonte la pistola según 5.5 Cambiar la tobera y la aguja de material. Limpie el cabezal de aire y la tobera de material con un pincel y el agente de limpieza. Limpie todos los componentes restantes y el cuerpo de la pistola con un paño y el agente de limpieza. Aplique una capa fina de grasa en las siguientes piezas: • • • • Manguito del émbolo Anillo toroidal del émbolo Aguja de material Resorte de la aguja Utilice para ello la grasa para pistolas WALTHER PILOT y un pincel. A continuación se monta la pistola de pulverización en sentido inverso. 89 6.3 Limpieza rutinaria Cuando se cambie la pintura regularmente o (dependiendo del material) después de finalizar el trabajo, puede limpiar también la pistola sin tener que desmontarla. Indicación Así y todo, limpie y engrase la pistola de pulverización regularmente según el Apartado 6.2 Limpieza básica. De esta forma obtendrá un funcionamiento seguro de la pistola de pulverización. Para poder realizar la limpieza rutinaria debe realizar los siguientes pasos de trabajo: 1. Llene el depósito de material limpio con un agente de limpieza adecuado. En la pistola de pulverización solo deberá haber la presión del material. El agente de limpieza no debería pulverizarse. 2. Ponga la pistola de pulverización en servicio, (véase 5.2 Puesta en funcionamiento). 3. Ponga la pistola de pulverización fuera de servicio únicamente cuando solo salga agente de limpieza claro. Para no tener que poner en marcha todo el equipo pulverizador, también puede bloquear manualmente la introducción de material de la serie PILOT WA 900. 1. 2. Tire hacia atrás de la barra de tracción de la pistola de pulverización. La introducción de material se abre y se limpian el canal y la tobera del material. Suelte la barra de tracción cuando únicamente salga agente de limpieza claro de la pistola de pulverización. Ahora deberá quitarse la presión de todo el equipo pulverizador hasta próximo uso. 7 Reparación Advertencia Antes de cada reparación, quite la presión del aire de control y pulverización así como de la introducción de material a la pistola de pulverización - Peligro de lesiones. Indicación Para efectuar los pasos indicados a continuación consulte el esquema de despiece al inicio de este Manual de instrucciones. 7.1 1. 2. 3. Reemplazar la guarnición de aguja inestanca Quite la presión de la pistola. Desenrosque el cuerpo frontal (Pos. 7) y la carcasa del émbolo (Pos. 19) aflojando los dos tornillos de cabeza cilíndrica (Pos. 31) de la placa adaptadora. Desenrosque la barra de tracción (Pos. 27) de la pistola. 90 4. 5. Desenrosque la caperuza (Pos. 26) de la carcasa del émbolo. Enrosque la barra de tracción en la aguja de material (Pos. 21) y extraiga la aguja de material de la carcasa del émbolo. 6. Desenrosque el cuerpo frontal aflojando los cuatro tornillos de cabeza hueca hexagonal (Pos. 5) de la carcasa del émbolo (Pos. 19). 7. Desenrosque el tornillo de guarnición (Pos. 12). 8. Retire los muelles de guarnición (Pos. 11) (reemplazar si están dañados) y la arandela (Pos. 10) del orificio de atornilladura. 9. Extraiga de su asiento la guarnición de aguja (Pos. 9) mediante una herramienta. Emplee para ello un alambre firme con un extremo doblado en gancho. 10. Engrase la nueva guarnición de aguja empleada con grasa para pistolas WALTHER PILOT y colóquela en el cuerpo frontal. El resto de componentes se montan siguiendo los mismos pasos, pero en orden inverso. Indicación La guarnición de aguja (Pos. 9) extraída del adaptador de pistola no debe reutilizarse ya que de lo contrario no se garantiza un efecto de obturación seguro. 7.2 Reemplazar la tobera y la aguja de material, resortes y juntas Desmonte la pistola de pulverización según indicado en el Apartado 5.5 Cambiar la tobera y la aguja de material cuando haya que reemplazar los siguientes componentes: • Tobera de material • Resorte de comprensión del émbolo • Aguja de material* • Resorte de la aguja* • Junta estanca plana deslizante del émbolo* • Anillo toroidal del émbolo* Indicación Todos los componentes marcados con * deben engrasarse antes del montaje en el cuerpo de la pistola con grasa para pistolas WALTHER PILOT. Para las pistolas de pulverización automáticas de la serie PILOT WA 900, WALTHER Spritz- und Lackiersysteme tiene sets de reparación con todas las piezas de desgaste: Art. Nr.: V 16 209 00 . . 3 (WA 900 / WA 905) Art. Nr.: V 16 209 20 . . 3 (WA 920 / WA 925) Art. Nr.: V 16 209 40 . . 3 (WA 940 / WA 945) Art. Nr.: V 16 219 03 . . 3 (WA 903 / WA 908) Art. Nr.: V 16 219 23 . . 3 (WA 923 / WA 928) Las piezas de desgaste también están en la lista de piezas de recambio (marcadas en negrita). 91 8 Búsqueda y eliminación de errores 10 Advertencia Antes de cada mantenimiento y reparación, quite la presión del aire de control y pulverización así como de la introducción de material a la pistola de pulverización - Peligro de lesiones. Datos técnicos Peso Pistola de pulverización con control interno: Pistola de pulverización sin control interno: Placa adaptadora de aluminio, niquelada: Placa adaptadora de acero inoxidable: 520 490 195 260 Tamaños de tobera Error Pistola gotea La pistola no se abre Sale material por el orificio de fuga Causa véase 5.5 Desmontar o limpiar la aguja o la tobera de material Aguja o tobera de material dañada véase 5.5 Reemplazar la aguja o la tobera de material Tornillo de guarnición (Pos. 12) demasiado apretado Soltar algo el tornillo de guarnición con un destornillador Aire de control demasiado bajo Aumentar la presión del aire de control a mín. 4,5 bar La guarnición de aguja es inestanca véase 7.1 Reemplazar guarnición de aguja El tornillo de guarnición está suelto Apretar algo el tornillo de guarnición (Pos. 12) con un destornillador Chorro de pulveMaterial insuficiente en el rizado a sacudidepósito de material das u ondeante 9 • 0,3 • 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,5 • 1,8 • 2,0 • 2,2 • 2,5 • 3,0 • 3,5 mm ø Remedio Aguja o tobera de material sucia Rellenar material (véase Manual de instrucciones del fabricante del equipo) Conexión Aire de pulverización: Aire de control: Introducción de material: Poliuretano exterior manguera ø 8 mm Poliuretano exterior manguera ø 6 mm G 1/4“ Gama de presión Aire de control: Presión del material: Aire de pulverización: mín. 4,5 máx. 8 máx. 8 Temperatura de servicio máx. de la pistola de pulverización 80 °C Advertencia Tenga en cuenta especialmente las indicaciones del fabricante del agente de pulverizado y limpieza. El material desechado indebidamente es nocivo para la salud de personas y animales. bar bar bar Nivel acústico (medido a aprox. 1 m de separación de la pistola de pulverización) 86 dB (A) Consumo de aire: PILOT WA 900 PILOT WA 905 Presión de aire de entrada en la pistola chorro redondo chorro ancho PILOT WA 920 HVLP* PILOT WA 925 HVLP* PILOT WA 940 HVLPPLUS ** PILOT WA 945 HVLPPLUS ** chorro redondo chorro redondo chorro ancho 1 bar 100 l/min 120 l/min 120 l/min 126 l/min 114 l/min 121 l/min 165 l/min 183 l/min 188 l/min 203 l/min 172 l/min 188 l/min 3 bar 230 l/min 260 l/min 265 l/min 283 l/min 237 l/min 259 l/min 4 bar 290 l/min 325 l/min 332 l/min 358 l/min 303 l/min 325 l/min 4,5 bar 321 l/min 358 l/min 372 l/min 400 l/min 330 l/min 360 l/min 5 bar 345 l/min 395 l/min 414 l/min 441 l/min 365 l/min 400 l/min PILOT WA 903-K / PILOT WA 908-K PILOT WA 923-HVLP-K / PILOT WA 928-HVLP-K Presión de aire de entrada en la pistola chorro redondo chorro ancho 1 bar 75 l/min 145 l/min 2 bar 135 l/min 230 l/min 3 bar 190 l/min 325 l/min 4 bar 240 l/min 420 l/min 4,5 bar 295 l/min 510 l/min 5 bar 345 l/min 650 l/min * Con una presión de aire de entrada de 3,3 bar la presión de pulverizado es de 0,7 bar. ** Con una presión de aire de entrada de 3,3 bar la presión de pulverizado es de 1,3 bar. Reservado el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. 92 chorro ancho 2 bar Eliminación de desechos Los materiales empleados durante la limpieza y el mantenimiento deben eliminarse correctamente conforme a las leyes y disposiciones correspondientes. g g g g 93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

WALTHER PILOT WA 945-HVLPPLUS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para