Panasonic RP-WF930 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3
FRANÇAIS
ESPAÑOL
RQT7572
ENGLISH
Accessories
(Consult your dealer when replacement accessories are
to be purchased.)
(Only for U.S.A.)
To order accessories contact 1-800-332-5368 or the website
(http://www.pasc.panasonic.com).
¡AC Adaptor (DC12 V, 150 mA) (RFX3830)
¡Adaptor cord (stereo mini jack-pin plugq2, RFX3655)
¡Large stereo plug Adaptor (6.3 mm (1/4 in.) diameter)
Accessoires
(Consultez votre détaillant pour vous procurer des
accessoires de rechange.)
¡Adaptateur secteur (12 V c.c., 150 mA) (RFX3830)
¡Cordon adaptateur
(mini fiche stéréo à 2 fiches, RFX3655)
¡Adaptateur fiche stéréo (6,3 mm (1/4 po.) de di-
amètre)
Accesorios
(Consulte con su concesionario cuando vaya a comprar
accesorios de recambio.)
¡Adaptador de CA (CC 12 V, 150 mA) (RFX3830)
¡Cable adaptador
(conector estéreo mini jack-clavijaq2, RFX3655)
¡Adaptador grande de conector estéreo
(diámetro 6,3 mm (1/4˝))
Estimado cliente
Gracias por adquirir este producto.
Para unas condiciones óptimas de rendimiento y
seguridad, se recomienda leer atentamente estas
instrucciones.
Características
¡
Los auriculares pueden utilizarse a una distancia de hasta 60
metros
(200 pies)
desde el transmisor. La posición del
transmisor y el estado de las pilas afectan a esta distancia.
¡
El transmisor es alimentado por el adaptador CA y los
auriculares mediante dos económicas pilas recargables. Las
pilas de los auriculares se pueden cargar simplemente
colocando los auriculares sobre el transmisor.
¡
Los auriculares receptores herméticamente cerrados tienen
elementos excitadores en su interior con diámetros de 40 mm
(1
9
/16˝)
, que hacen posible la reproducción de potentes
sonidos.
¡
Tiene una cómoda sujeción de cabeza, fácilmente ajustable.
¡El transmisor tiene una función AUTO POWER ON/OFF
(encendido/apagado automático) y sonido envolvente.
Índice de capítulos
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . .
5
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guía para la localización de las fallas . . . . . . . . . . . . 18
Servicio técnico del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Datos de interés para el usuario:
FECHA DE COMPRA
NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR
DIRECCIÓN DEL DISTRIBUIDOR
NÚMERO DE TELÉFONO
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO
EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE
CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.
El número de modelo y el número de serie de este producto
pueden encontrarse en la parte trasera o inferior del aparato.
Se recomienda anotarlos en el espacio indicado a
continuación y guardarlos para su futura consulta.
NÚMERO DE MODELO
RP-WF930
NÚMERO DE SERIE
5
RQT7572
ENGLISH
ESPAÑOL
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A.
CAUTION:
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
¡Reorient or relocate the receiving antenna.
¡Increase the separation between the equipment
and receiver.
¡Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is con-
nected.
¡Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
FCC Caution: To maintain compliance with FCC
regulations, shielded interface cables must be used
with this equipment. Operation with non-approved
equipment or unshielded cables may result in
interference to radio and TV reception. Any
changes or modifications not approved by the party
responsible for compliance could void the users
authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Listening caution
Do not play your headphones at a high volume.
Hearing experts advise against continuous extended
play.
If you experience a ringing in your ears, reduce
volume or discontinue use.
Do not use while operating a motorized vehicle. It may
create a traffic hazard and is illegal in many areas.
You should use extreme caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous situations.
Even if your headphones are the open-air type
designed to let you hear outside sounds, dont turn up
the volume so high that you cant hear whats around
you.
Sound can be deceiving. Over time your hearing
comfort level adapts to higher volumes of sound. So
what sounds normal can actually be loud and
harmful to your hearing.
Guard against this by setting your equipment at a safe
level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
Start your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it
comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
Set the dial and leave it there.
E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
I
N
D
U
S
T
R
I
E
S
A
S
S
O
C
I
A
T
I
O
N
EST. 1924
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este aparato.
Siga las instrucciones de seguridad del aparato y las precauciones de
seguridad mencionadas a continuación. Guarde estas instrucciones de
funcionamiento para su futura consulta.
Seguridad
1. Fuente de alimentación
Conecte el aparato a una fuente de
alimentación del tipo descrito en estas instrucciones o según lo
marcado en el aparato.
2. Polarización
El aparato está equipado con un enchufe de
alimentación polarizada, con una patilla plana más ancha que la otra.
Esta característica de seguridad garantiza que el enchufe encaja en un
único sentido en la toma doméstica de CA. Si el enchufe no encaja en
un único sentido, intente invertirlo. Si el enchufe sigue sin encajar,
póngase en contacto con un electricista para cambiar la toma
anticuada. No intente forzar la función de seguridad del enchufe.
3. Protección de cable de alimentación
Coloque el cable de
suministro de alimentación de CA de modo que no se pise ni quede
pinzado por objetos colocados encima o contra el cable. No agarre
nunca el enchufe o el cable con las manos húmedas. Sujete siempre el
cuerpo del enchufe firmemente al conectarlo y desconectarlo.
4. Sobrecarga
Cuando conecte el cable de suministro de alimentación
de CA, tenga cuidado de no sobrecargar la toma doméstica de CA, el
alargador o la toma de cualquier otro dispositivo, pues esto podría
provocar incendio o descarga eléctrica.
5. Periodos de no utilización
Apague el aparato cuando no lo
vaya a utilizar. Desenchufe el aparato de la toma doméstica de CA si
no lo va a utilizar durante largo tiempo. Desenchufe el aparato durante
tormentas eléctricas. Dejar el aparato conectado a una toma
doméstica de CA durante periodos prolongados puede provocar fugas
en el líquido de las pilas.
6. Elementos y accesorios
Utilice solamente los elementos y
accesorios recomendados en estas instrucciones de funcionamiento.
Instalación
Colocación
1. Material extraño
Asegúrese de que no penetren en el aparato
objetos ni líquidos. Evite exponer el aparato a exceso de humos,
polvo, vibraciones mecánicas y sacudidas.
2. Magnetismo
Coloque el aparato apartado de equipos y
dispositivos que generen campos magnéticos intensos.
3. Apilamiento
No coloque ningún objeto encima de este aparato.
4. Montaje en pared y techo
No monte el aparato en paredes ni
techos a menos que se especifique en las instrucciones.
Entorno
1. Agua y humedad
No utilice el aparato cerca de agua, por ejemplo
cerca de una bañera o una piscina. Evite los sótanos húmedos.
2. Calor
Coloque el aparato apartado de fuentes de calor, por
ejemplo radiadores. No lo deje en un coche expuesto a luz solar
directa con las puertas y ventanas cerradas, pues esto puede
deformar su carcasa. No lo coloque en lugares donde la temperatura
pueda ser inferior a los 5°C (41°F) o superior a los 35°C (95°F).
Mantenimiento
(Véase página 15 para más detalles).
Desenchufe el aparato de la toma doméstica de CA antes de su limpieza.
Límpielo con un trapo húmedo.
No utilice estropajos abrasivos, limpiador en polvo o disolventes.
Servicio técnico
1. Daños que requieran servicio técnico
El aparato debe ser
revisado por personal de servicio cualificado si:
(a) El cable de suministro de alimentación de CA o el
adaptador de CA han resultado dañados; o
(b) Han penetrado objetos o líquidos en el aparato; o
(c) El aparato ha estado expuesto a la lluvia; o
(d) El aparato no funciona con normalidad o muestra un notorio
cambio de rendimiento; o
(e) El aparato se ha caído o su carcasa está dañada.
2. Reparaciones
No intente reparar el aparato más allá de lo
descrito en estas instrucciones de funcionamiento. Deje cualquier
otra reparación al personal de reparaciones autorizado.
3. Piezas de repuesto
Cuando haya que cambiar alguna pieza,
asegúrese de que el servicio técnico utiliza las piezas especificadas por el
fabricante o piezas de las mismas características que las piezas originales.
Los recambios no autorizados pueden ocasionar incendio, descarga
eléctrica u otros riesgos.
4. Comprobación de seguridad
Después de una reparación o servicio
técnico, pida al técnico que realice las comprobaciones de seguridad para
confirmar que el aparato está en condiciones de funcionar correctamente.
6
RQT7572
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
Precautions
Check with the proper authorities before trying to use this
unit in a country other than where it was purchased.
The radio frequencies this unit uses (905-908 MHz) are
not permitted in some countries.
AC adaptor
Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is
dangerous.
¡Do not touch it with wet hands.
¡Do not place heavy objects on top of it.
¡Do not forcibly bend it.
Be sure to connect only the AC adaptor provided with the
unit.
Batteries
There are two rechargeable batteries built into this
unit. Contact your local dealer when replacing them.
¡The rechargeable battery can be recharged about
500 times. If its operating time becomes extremely
short, have it replaced at a local dealer.
¡Align the poles (d and e) properly when inserting the
battery.
¡Do not mix old and new batteries or different types of
batteries.
¡Do not recharge ordinary dry cell batteries.
¡Do not throw into fire, short-circuit, disassemble, or
subject to excessive heat.
¡Remove all the batteries if the set will not be used for a
long period of time.
¡Do not peel off the covering on batteries and do not use
if the covering has been peeled off.
Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage
which can damage items the fluid contacts and may
cause a fire.
If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes in con-
tact with any part of your body.
The unit
No altering or remodeling
This can cause malfunctioning.
No dropping or strong impacts
This may damage the unit.
Locations to be avoided
Avoid using the unit in the following locations since they
can cause malfunctioning.
¡Bathrooms and other moisture-prone places
¡Warehouses and other dusty places
¡Very hot places, near heating appliances, etc.
Do not leave the unit exposed to direct sunlight for
long periods of time.
This may deform or discolor the cabinet and may also
cause malfunctioning.
Precauciones para escuchar
con los auriculares
No utilice los auriculares con un volumen alto. Los expertos
en el sistema auditivo no recomiendan utilizarlos para
escuchar con ellos de forma continua durante mucho
tiempo.
Si nota silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de
utilizarlos.
No los utilice mientras maneja un vehículo motorizado. Esto
puede constituir un peligro para el tráfico y es ilegal en
muchas zonas.
En situaciones potencialmente peligrosas deberá tener
mucho cuidado o dejar de utilizarlos.
Aunque sus auriculares sean del diseño de tipo abierto al
aire para permitirle oír los sonidos exteriores, no suba tanto
el volumen que no pueda oír lo que sucede a su alrededor.
El sonido puede engañar. Con el paso del tiempo, sus
oídos se adaptan a volúmenes de sonido más altos, y los
sonidos que resultan normales pueden ser en realidad
sonidos altos que resultan perjudiciales para sus oídos.
Protéjase contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro
ANTES de que sus oídos se adapten a los sonidos altos.
Para establecer un nivel seguro:
Empiece ajustando un volumen bajo.
Aumente lentamente el volumen hasta que pueda oír el
sonido de forma confortable y clara, y sin distorsión.
Una vez establecido un nivel de sonido confortable:
Ajuste el dial y déjelo en esa posición.
E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
I
N
D
U
S
T
R
I
E
S
A
S
S
O
C
I
A
T
I
O
N
EST. 1924
Protection de l'ouïe
Éviter l’écoute à volume élevé. Les spécialistes en
otologie recommandent de ne pas prolonger l’écoute
afin de ne pas endommager louïe.
Si un bourdonnement se fait entendre, réduire le
volume ou cesser l’écoute.
Ne pas utiliser au volant dun véhicule motorisé. Cela
peut être dangereux et est interdit dans plusieurs régions.
Démontrer une grande prudence ou interrompre l’écoute
dans des situations potentiellement dangereuses.
Même si le casque d’écoute ou les écouteurs sont du
type ouvert devant permettre dentendre les bruits
ambiants, ne pas trop élever le volume.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre
niveau de confort auditif sadapte à des volumes plus
élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en
fait être trop élevé et être nuisible à loreille.
Vous protéger en réglant le volume à un niveau
sécuritaire avant que votre oreille ne sadapte à un
volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire :
Régler le volume au minimum.
Monter lentement le volume jusquau niveau
d’écoute confortable avant quil ny ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable :
Régler le volume et le laisser à ce niveau.
E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
I
N
D
U
S
T
R
I
E
S
A
S
S
O
C
I
A
T
I
O
N
EST. 1924
7
FRANÇAIS
ESPAÑOL
RQT7572
Précautions
Vérifier auprès des autorités compétentes avant dutiliser
cet appareil dans un pays autre que celui où il a été acheté.
Les radiofréquences utilisées par cet appareil (905 à 908
MHz) ne sont pas autorisées dans certains pays.
Adaptateur secteur
Manipuler soigneusement l'adaptateur secteur. Une
mauvaise manipulation peut engendrer des dangers.
¡Ne pas toucher avec les mains mouillées.
¡Ne pas déposer dobjets lourds sur lappareil.
¡Ne pas le plier de force.
Sassurer de nutiliser que ladaptateur secteur fourni
avec lappareil.
Piles
Cet appareil est muni de deux piles rechargeables.
Communiquer avec le détaillant pour les remplacer.
¡Il est possible de recharger les piles environ 500 fois. Si
la durée dutilisation devient extrêmement courte,
demander au détaillant de remplacer les piles.
¡Respecter les polarités (d et e) lors de lintroduction
de la pile.
¡Ne pas mélanger des piles vieilles et neuves ou de
marque ou de type différent.
¡Ne pas recharger des piles sèches ordinaires.
¡Ne pas jeter les piles au feu, les court-circuiter, les
désassembler et les soumettre à la chaleur.
¡Retirer toutes les piles si lappareil nest pas utilisé
pendant une période prolongée.
¡Ne pas retirer l'enveloppe des piles et ne pas les utiliser
sans enveloppe.
Une mauvaise manipulation des piles peut engendrer
une fuite de l’électrolyte qui pourrait endommager
lappareil et déclencher un incendie.
En cas de fuite de l’électrolyte, consulter le détaillant.
Laver à grande eau toute partie du corps qui est entrée
en contact avec l’électrolyte.
Appareil
Ne pas modifier ni remodeler
Cela pourrait conduire à un mauvais fonctionnement.
Ne pas échapper ni soumettre aux chocs
Cela peut endommager lappareil.
Emplacements à éviter
Éviter dutiliser lappareil dans les endroits suivants afin
de prévenir le mauvais fonctionnement.
¡Salle de bains et autres endroits humides
¡Entrepôts et autres endroits poussiéreux
¡Endroits très chauds, près des dispositifs de chauffage,
etc.
Ne pas exposer lappareil aux rayons directs du
soleil pendant une période prolongée.
Cela risque de déformer ou de décolorer le boîtier et
engendrer un mauvais fonctionnement.
Precauciones
Consulte con los organismos correspondientes antes de
intentar usar este aparato en un país distinto del de su compra.
Las frecuencias de radio que utiliza este aparato (905-
908 MHz) no están permitidas en algunos países.
Adaptador de CA
Manipule el adaptador de CA con prudencia. Una
manipulación inadecuada es peligrosa.
¡No lo toque con las manos húmedas.
¡No coloque objetos pesados encima.
¡No lo doble a la fuerza.
Asegúrese de conectar únicamente el adaptador de CA
suministrado con el aparato.
Pilas
Este aparato lleva incorporadas dos pilas
recargables. Para cambiarlas, póngase en contacto
con su distribuidor local.
¡
Las pilas recargables pueden recargarse unas 500 veces.
Si su tiempo de funcionamiento resulta extremadamente
corto, acuda a un distribuidor local para cambiarla.
¡
Al insertar la pila, alinee los polos (d y e) correctamente.
¡
No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de distintos tipos.
¡No recargue pilas corrientes de pila seca.
¡No arrojar al fuego, cortocircuitar, desensamblar ni
someter a calor excesivo.
¡Retire todas las pilas si el aparato no se va a utilizar
durante largo tiempo.
¡No despegue el recubrimiento de las pilas y no las
utilice si el recubrimiento se ha despegado.
La manipulación incorrecta de las pilas puede ocasionar
fuga del electrolito, que puede dañar los elementos
alcanzados por el fluido y puede ocasionar un incendio.
Si se produce una fuga del electrolito de la pila, consulte
con su distribuidor.
Lávese a fondo con agua si el electrolito entra en
contacto con cualquier parte de su cuerpo.
El aparato
No alterar ni remodelar
Esto puede causar un fallo de funcionamiento.
No dejar caer ni permitir impactos fuertes
Esto puede dañar el aparato.
Lugares que deben evitarse
Evite utilizar el aparato en los siguientes lugares, pues
podrían producirse fallos de funcionamiento.
¡ Cuartos de baño y otros lugares propensos a la
humedad
¡Almacenes y otros lugares polvorientos
¡Lugares muy calientes, cerca de aparatos de
calefacción, etc.
No deje el aparato expuesto a luz solar directa
durante largo tiempo.
Esto puede deformar o descolorar la carcasa y puede
ocasionar también fallos de funcionamiento.
9
FRANÇAIS
ESPAÑOL
RQT7572
Raccordements
1
Raccordez l’émetteur à lappareil
audio-vidéo.
A Le câble peut être branché directement à une
mini prise stéréo ou à une prise de casque
d’écoute stéréo standard à laide de
ladaptateur fourni.
a Lecteur CD portatif, baladeur stéréo, radio/
lecteur de cassettes, ordinateur personnel, etc.
OU
B Utilisez ladaptateur mini fiche à 2 prises inclus
pour relier l’émetteur aux prises de sortie de
l’équipement stéréo.
b Amplificateur, téléviseur, magnétoscope,
magnétophone, lecteur DVD, ordinateur
personnel, etc.
2
Raccordez l’émetteur à une prise de
courant à laide de ladaptateur
secteur (fourni).
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez
ladaptateur secteur de la prise de courant.
Lappareil est en mode attente lorsque ladaptateur
secteur est branché. Le circuit primaire est toujours
alimenté lorsque ladaptateur secteur est branché
dans une prise de courant.
Nota
Le voyant OPR/CHG sallume en rouge lorsque
l’émetteur reçoit un signal dentrée. Il ne suffit pas que
l’émetteur soit branché à une source de courant c.a.
Installation
Cet appareil utilise des ondes radio.
Ces ondes peuvent être transmises jusqu’à une distance
de 60 mètres (200 pi).
Nota
Dans des conditions optimales, le casque d’écoute peut
capter des signaux clairs de l’émetteur jusqu’à une
distance de 60 mètres (200 pi). La présence de métal
ou dautres ondes radio entre les deux appareils
peut causer du brouillage à une plus faible distance.
Ce brouillage peut être éliminé en rapprochant
l’émetteur, en retirant lobstruction ou en changeant la
fréquence de transmission (voir page 15).
Un brouillage peut se produire occasionnellement dans
des points morts de la région couverte par l’émetteur. Ce
phénomène peut se produire avec toutes sortes de
signaux radio et nest pas un défaut de fonctionnement.
Ces points morts peuvent être déplacés en changeant la
position relative de l’émetteur et du casque d’écoute.
Conexiones
1
Conecte el transmisor a la unidad AV.
A El cable puede conectarse directamente a un
conector mini jack estéreo o a una toma grande
de auriculares estéreo si se utiliza el adaptador
de enchufe incluido.
a Lector CD portátil, auriculares estereofónicos,
lectores de radio/cinta, ordenador personal, etc.
O
B Utilice el adaptador incluido de cable de
conector mini jack/clavija para conectar el
transmisor a los conectores estereofónicos de
clavija de su equipo.
b Amplificador, televisor, reproductor de vídeo,
reproductor de cinta, lector DVD, ordenador
personal, etc.
2
Conecte el transmisor a una toma de
CA doméstica mediante el adaptador
de alimentación de CA suministrado.
Desconecte el adaptador de CA de la toma
doméstica de CA si el aparato no se va a utilizar
durante largo tiempo.
El aparato está en estado de espera cuando se
conecta el adaptador de CA. El circuito primario
está siempre vivo mientras el adaptador de CA
está conectado a una toma eléctrica.
Nota
El indicador OPR/CHG se enciende en rojo cuando el
transmisor recibe una señal de entrada. No se enciende
simplemente por conectar el transmisor a una fuente de
alimentación de CA.
Instalación
Este aparato usa ondas radiofónicas.
Las ondas pueden transmitirse con un margen de hasta
60 metros (200 pies).
Nota
En condiciones óptimas, los auriculares pueden captar
señales claras desde el transmisor hasta un máximo de
60 metros (200 pies). La presencia de metal entre los
dos aparatos y de otras ondas radiofónicas puede
provocar interferencias a distancia más corta. Estas
interferencias pueden eliminarse acercándose más al
transmisor, quitando las obstrucciones o cambiando la
frecuencia de transmisión (véase página 15).
Ocasionalmente puede experimentar interferencias
debidas a lugares muertos en la zona cubierta por el
transmisor. Este fenómeno se produce con cualquier
tipo de señal radiofónica y no supone un fallo de
funcionamiento. Los lugares muertos pueden
desplazarse al mover el transmisor y los auriculares.
11
FRANÇAIS
ESPAÑOL
RQT7572
Recharge
Rechargez les piles avant dutiliser lappareil.
Cet appareil est muni de deux piles
rechargeables.
A
Coupez le contact sur le
commutateur OPR du casque
d’écoute et déposez-le sur
l’émetteur.
Déposez le casque d’écoute sur l’émetteur de
manière que les bornes de recharge sur l’émetteur
entrent en contact avec les contacts de charge sur
le fond du boîtier de gauche.
Le voyant OPR/CHG sallume en vert et la
recharge débute.
Ce voyant s’éteint lorsque les piles sont
entièrement chargées.
Spécifications sur les durées de recharge et de
fonctionnement (voir page 19)
B
Vérification de la puissance des
piles :
Le voyant OPR sur loreillette gauche (L)
sobscurcit ou s’éteint lorsque les piles sont faibles.
Rechargez les piles.
Durée de vie des piles :
Si le voyant OPR sur loreillette gauche (L) sobscurcit ou
ne sallume pas, même après avoir rechargé les piles,
celles-ci ont atteint la fin de leur durée de vie utile et
doivent être remplacées par votre détaillant.
2 piles au nickel-métal-hydrure rechargeables (pièce :
HHR-70AAB11B).
Il est possible de recharger les piles environ 500 fois.
Elles doivent être remplacées par votre détaillant lorsque
la durée dutilisation est extrêmement courte après la
recharge.
Carga
Recargue las pilas antes de utilizar el aparato.
Este aparato lleva incorporadas dos pilas
recargables.
A
Apague el interruptor OPR de los
auriculares y colóquelos sobre el
transmisor.
Coloque los auriculares sobre el transmisor de
manera que las clavijas de carga del transmisor
conecten con los contactos de carga de la parte
inferior de la carcasa izquierda.
El indicador OPR/CHG pasa a color verde y la
carga comienza.
El indicador se apaga cuando las pilas se han
cargado por completo.
Especificaciones de los tiempos de carga y
funcionamiento (consulte la página 19).
B
Para comprobar la potencia restante
de unas pilas:
El indicador OPR del auricular receptor izquierdo
(L) pierde intensidad o no se enciende cuando las
pilas están descargadas. Recargue las pilas.
Periodo de vida útil de las pilas:
Si el indicador OPR del auricular receptor izquierdo (L)
pierde intensidad o no se enciende incluso después de
recargar las pilas, han llegado al término de su vida útil y
es necesario cambiarlas en un distribuidor local.
2 pilas recargables de níquel metal hidruro (NiMH)
(Pieza número: HHR-70AAB11B).
Las pilas pueden recargarse unas 500 veces. Es
necesario cambiarlas en un distribuidor local cuando su
tiempo de funcionamiento se reduzca radicalmente
incluso después de la recarga.
13
FRANÇAIS
ESPAÑOL
RQT7572
Fonctionnement
1
Établissez le contact sur lappareil
auquel est branché l’émetteur.
2
Augmentez le volume de la source
sonore le plus possible sans
produire de distorsion.
Le casque d’écoute est plus susceptible
d’émettre du brouillage lorsque le
volume de la source sonore est réglé au
niveau bas.
3
Retirez le casque d’écoute de
l’émetteur.
4
Réduisez le volume dans le casque
d’écoute avec la touche [VOL].
5
Réglez le commutateur [OPR] sur ON.
Le voyant OPR sallume en rouge.
Installez le casque d’écoute sur votre tête.
6
Réglez le niveau sonore dans le
casque d’écoute.
7
En présence de brouillage, appuyez
sur la touche [TUNING] pour le réduire.
La fréquence se règle automatiquement.
Consultez les instructions détaillées sur la manière
de réduire le brouillage à la page 15.
Après l’écoute
1 Retirez le casque d’écoute.
2 Réglez le commutateur [OPR] sur OFF.
Le voyant OPR s’éteint.
3 Déposez le casque d’écoute sur l’émetteur et
rechargez les piles.
4 Coupez le contact sur lappareil auquel est branché
l’émetteur.
Nota
¡Évitez l’écoute prolongée pour prévenir des dommages
à louïe.
¡Cessez l’écoute si vous éprouvez un déconfort là où le
casque d’écoute est en contact avec la peau.
Une utilisation continue peut produire une éruption
cutanée ou dautres réactions allergiques.
Fonction de mise en marche/arrêt automatique :
Dès que des signaux audio sont captés, l’émetteur est
activé (le voyant OPR/CHG sallume en rouge); si les
signaux audio ne sont plus captés pendant 2 ou 3
minutes, le contact se coupe automatiquement sur
l’émetteur. (Le voyant OPR/CHG s’éteint.)
Lorsque le volume de la source sonore branchée à
l’émetteur est trop faible, cette fonction est désactivée.
Augmentez le volume de la source sonore le plus
possible sans produire de distorsion.
Funcionamiento
1
Encienda el aparato al que está
conectado el transmisor.
2
Suba el volumen de la fuente de
sonido lo más posible sin ocasionar
distorsión.
Los auriculares son más propensos a
tener interferencias de ruido cuando el
volumen de la fuente está bajo.
3
Retire los auriculares del
transmisor.
4
Reduzca el volumen de los
auriculares con el mando [VOL].
5
Ponga el interruptor [OPR] en ON.
El indicador OPR se pone en rojo.
Encienda los auriculares.
6
Ajuste el volumen en los
auriculares.
7
Si hay interferencias, pulse el botón
[TUNING] para reducirlas.
La frecuencia se ajusta automáticamente.
Para unas instrucciones más detalladas sobre
cómo reducir las interferencias, véase página 15.
Después de la escucha
1 Quite los auriculares.
2 Ponga el interruptor [OPR] en OFF.
El indicador OPR se apaga.
3 Deje los auriculares sobre el transmisor y
recárguelos.
4 Apague el aparato al que está conectado el
transmisor.
Nota
¡ Evite escuchar durante periodos prolongados de
tiempo para evitar daños en los oídos.
¡ Interrumpa su uso si sufre incomodidad con los
auriculares directamente en contacto con su piel.
El uso continuado puede ocasionar erupciones
cutáneas u otras reacciones alérgicas.
Acerca de la función de encendido/apagado
automático (AUTO POWER ON/OFF):
Al recibirse señales de audio, la alimentación del
transmisor se activa (el indicador OPR/CHG se enciende
en rojo); Cuando no se han recibido señales de audio
durante dos o tres minutos, su alimentación se desactiva
automáticamente. (El indicador OPR/CHG se apaga).
Esta función no funciona cuando el volumen del aparato
conectado es demasiado bajo. Suba el volumen lo más
posible sin ocasionar distorsión.
15
FRANÇAIS
ESPAÑOL
RQT7572
Fonctionnement
A
Utilisation de la fonction de sonorité
ambiophonique
Appuyez sur la touche [ ON OFF
SURROUND] sur l’émetteur.
Le voyant de sonorité ambiophonique (orange)
sallume.
Leffet de sonorité ambiophonique peut différer
selon la source sonore.
Pour annuler, appuyez sur [ ON OFF
SURROUND].
Le voyant de sonorité ambiophonique s’éteint.
B
En présence de brouillage
Il est possible que les ondes radio de l’émetteur
soient brouillées par dautres ondes radio. Vous
pouvez changer la fréquence pour améliorer la
réception. Si vous utilisez lappareil à proximité
dun téléphone sans fil, ce dernier peut être la
source du brouillage.
1
Sélectionnez un autre canal à laide de
[CHANNEL].
2
Appuyez sur [TUNING] pour régler
automatiquement la fréquence.
Nota
Certains sons ou bruits peuvent être perçus même en
labsence de signal audio à lentrée de l’émetteur.
Entretien
Si les surfaces sont sales
Pour nettoyer lappareil, essuyez avec un linge doux
et humide.
¡Nutilisez jamais dalcool, de diluant à peinture ou de
benzène pour nettoyer lappareil.
¡Avant dutiliser un linge traité chimiquement, lisez
soigneusement les instructions qui laccompagnent.
C
Élimination du casque d’écoute
Assurez-vous de retirer les piles rechargeables
incorporées du casque d’écoute avant den
disposer.
Retirez dabord le coussinet du casque
d’écoute gauche. Quatre vis sont visibles.
Retirez les 4 vis et ouvrez le boîtier.
Lappareil que vous vous êtes procuré
est alimenté par une pile au nickel-
métal-hydrure (NiMH). Pour des
renseignements sur le recyclage de la
pile, veuillez composer le 1-800-8-
BATTERY.
Funcionamiento
A
Uso de la función de sonido envolvente
Pulse [ ON OFF SURROUND] en
el transmisor.
El indicador de sonido envolvente (naranja) se
enciende.
Los efectos de sonido envolvente varían en
función del audio.
Para cancelar, pulse [ ON OFF
SURROUND].
El indicador de sonido envolvente se apaga.
B
Si la recepción está todovía débil
Las ondas radiofónicas procedentes del
transmisor pueden estar sufriendo interferencias
de otras ondas radiofónicas. Puede cambiar la
frecuencia para mejorar la recepción. Si utiliza el
aparato cerca de un teléfono inalámbrico, puede
provocar interferencias radiofónicas.
1
Seleccione otro canal con [CHANNEL].
2
Pulse [TUNING] para ajustar la
frecuencia automáticamente.
Nota
Es posible que se escuche algún sonido o ruido incluso
aunque no pase ninguna señal de sonido a través del
transmisor.
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Para limpiar este aparato, frote con un trapo suave y
húmedo.
¡No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina
para limpiar este aparato.
¡Antes de usar un paño químicamente tratado, lea
atentamente sus correspondientes instrucciones.
C
Para deshacerse de los auriculares
Asegúrese de retirar las pilas recargables
incorporadas de los auriculares antes de
deshacerse de ellos.
Retire primero la almohadilla del auricular
izquierdo. Verá cuatro tornillos. Retire los
cuatro tornillos y abra la carcasa.
El aparato que ha adquirido funciona
con una pila recargable de níquel
metal hidruro (NiMH) reciclable.
Si desea información sobre cómo
reciclar está pila, puede llamar al
teléfono 1-800-8-BATTERY.
18
ESPAÑOL
RQT7572
Guía para la localización de las fallas
Antes de solicitar servicio técnico, realice las siguientes comprobaciones. Si tiene dudas sobre alguno de los puntos
de comprobación, o si las soluciones indicadas en el cuadro no resuelven el problema:
En Estados Unidos, póngase en contacto con el Panasonic Customer Call Center en el teléfono 1-800-211-7262, o en
el sitio Web http://www.panasonic.com/contactinfo, o en el sitio Web (http://www.panasonic.com/support).
En Canadá, póngase en contacto con el Panasonic Canada Inc. Customer Care Centre en el teléfono 905-624-
5505, o visite el sitio Web (www.panasonic.ca), o con el centro de servicio técnico autorizado más cercano.
Problema Causa(s) probable(s) Remedio sugerido
Página
No hay sonido.
Sonido distorsionado.
Ruido excesivo.
No hay sonido, éste está
distorsionado o hay un
ruido excesivo.
¿Está encendido el aparato al que
está conectado el transmisor?
¿Están conectados el aparato y el
transmisor?
¿Está demasiado bajo el volumen?
¿Está demasiado alto el nivel de
entrada de la señal de audio?
¿Hay alguna obstrucción entre el
transmisor y los auriculares?
¡¿Obstruyen otras ondas de radio
las ondas del transmisor?
¡¿Están sintonizadas
correctamente la frecuencia de
transmisión y la frecuencia del
receptor?
¿Está demasiado bajo el nivel de
entrada de la señal de audio?
¿Está el indicador OPR bajo de
intensidad o no se enciende en
absoluto?
Encienda el aparato.
Conecte correctamente los aparatos
y asegúrese de que las clavijas
estén insertadas correctamente.
Si el transmisor está conectado a la
toma de auriculares, suba el volumen
del aparato conectado.
Suba el volumen en los
auriculares.
Si el transmisor está conectado a
la toma de auriculares, baje el
volumen del aparato conectado.
Quite la obstrucción, mueva el
transmisor o cambie usted mismo
de posición.
Cambie la frecuencia de
transmisión con el interruptor
[CHANNEL] del transmisor y a
continuación pulse [TUNING] en
los auriculares para ajustar la
frecuencia automáticamente.
Si el transmisor está conectado a
la toma de auriculares, suba el
volumen del aparato conectado.
Las baterías se han descargado.
Vuelva a cargarlas. Si el indicador
pierde intensidad después de la
recarga, las pilas han llegado al
término de su vida útil y es necesario
cambiarlas en un distribuidor local.
13
9
13
13
13
9
15
13
11
Servicio técnico del producto
1. Daños que requieran servicio técnicoEl aparato debe ser revisado por personal de servicio cualificado si:
(a) El cable de suministro de alimentación de CA o el adaptador de CA han resultado dañados; o
(b) Han penetrado objetos o líquidos en el aparato; o
(c) El aparato ha estado expuesto a la lluvia; o
(d) El aparato no funciona con normalidad o muestra un notorio cambio de rendimiento; o
(e) El aparato se ha caído o su carcasa está dañada.
2. ReparacionesNo intente reparar el aparato más allá de lo descrito en estas instrucciones de funcionamiento. Deje
cualquier otra reparación al personal de reparaciones autorizado.
3. Piezas de repuestoCuando haya que cambiar alguna pieza, asegúrese de que el servicio técnico utiliza las
piezas especificadas por el fabricante o piezas de las mismas características que las piezas originales. Los
recambios no autorizados pueden ocasionar incendio, descarga eléctrica u otros riesgos.
4. Comprobación de seguridadDespués de una reparación o servicio técnico, pida al técnico que realice las
comprobaciones de seguridad para confirmar que el aparato está en condiciones de funcionar correctamente.
Información sobre el producto
Para información sobre el producto o asistencia sobre el funcionamiento del producto:
En Estados Unidos, póngase en contacto con el Panasonic Customer Call Center en el teléfono 1-800-211-7262, o en
el sitio Web http://www.panasonic.com/contactinfo, o en el sitio Web (http://www.panasonic.com/support).
En Canadá, póngase en contacto con el Panasonic Canada Inc. Customer Care Centre en el teléfono 905-624-5505, o
visite el sitio Web (www.panasonic.ca), o con el centro de servicio técnico autorizado más cercano.
19
FRANÇAIS
ESPAÑOL
RQT7572
ENGLISH
Specifications
» General
Modulation system
Stereo frequency modulation system
Carrier frequency 905-908 MHz
Transmitting distance up to 60 m (200 ft.)
Frequency response 18-20,000 Hz
Distortion factor 1% (at 1 kHz)
» RF Transmitter
Power supply DC 12 V, 150 mA
(using AC Adapter, included)
Power consumption in standby mode
0.45 W (approx.)
Dimensions Diameter 150 mmqHeight 126 mm
(5
7
/8˝q4
15
/16˝)
Mass 294 g (approx.)
(10.4 oz.)
» RF-Headphones
Power supply DC 2.4 V: 2 Built-in nickel-metal
hydride rechargeable batteries
Dimensions (W
qq
qq
qH
qq
qq
qD) 190q235q96 mm
(7
1
/2˝q9
1
/4˝q3
3
/4˝)
Mass 260 g (approx.), including batteries
(9.2 oz.)
Approximate recharging and operating time
Recharging : 24 hours
Operation : 20 hours
Note
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Spécifications
» Généralités
Système de modulation
Système stéréo à modulation de fréquence
Fréquence porteuse 905 à 908 MHz
Portée de transmission Jusqu’à 60 mètres (200 pi)
Réponse en fréquence 18 à 20 000 Hz
Facteur de distorsion 1 % (à 1 kHz)
» Émetteur RF
Alimentation 12 V c.c., 150 mA
(avec ladaptateur secteur inclus)
Consommation en mode attente
Environ 0,45 W
Dimensions
150 mm de diamètre sur 126 mm de hauteur
(5
7
/8 poq4
15
/16 po)
Poids Environ 294 g
(10,4 oz.)
» Casque d’écoute RF
Alimentation 2,4 V c.c. 2 piles nickel-métal-hydrure
rechargeables
Dimensions (L
qq
qq
qH
qq
qq
qP) 190q235q96 mm
(7
1
/2 poq9
1
/4 poq3
3
/4 po)
Poids Environ 260 g, incluant les piles
(9,2 oz.)
Durée approximative de recharge et dutilisation
Recharge : 24 heures
Utilisation : 20 heures
Nota
Les spécifications sont sujettes à changement sans
préavis.
La masse et les dimensions sont approximatives.
Especificaciones
» General
Sistema de modulación
Sistema de modulación de frecuencia estereofónica
Frecuencia portadora 905-908 MHz
Distancia de transmisión hasta 60 m (200 pies)
Respuesta de frecuencia 18-20.000 Hz
Factor de distorsión 1% (a 1 kHz)
» Transmisor de radiofrecuencia (RF)
Fuente de alimentación CC 12 V, 150 mA
(con adaptador de CA, incluido)
Consumo de energía en modo de espera
0,45 W (aprox.)
Dimensiones Diámetro 150 mmqAltura 126 mm
(5
7
/8˝q4
15
/16˝)
Masa 294 g (aprox.)
(10,4 onza)
» Radiofrecuencia -Auriculares
Fuente de alimentación
CC 2,4 V: 2 pilas recargables incorporadas
de níquel metal hidruro (NiMH)
Dimensiones (Anchura
qq
qq
qAltura
qq
qq
qFondo)
190q235q96 mm
(7
1
/2˝q9
1
/4˝q3
3
/4˝)
Masa 260 g (aprox.), incluidas las pilas
(9,2 onza)
Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento
Recarga: 24 horas
Funcionamiento: 20 horas
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.

Transcripción de documentos

¡Los auriculares pueden utilizarse a una distancia de hasta 60 metros (200 pies) desde el transmisor. La posición del transmisor y el estado de las pilas afectan a esta distancia. ¡El transmisor es alimentado por el adaptador CA y los auriculares mediante dos económicas pilas recargables. Las pilas de los auriculares se pueden cargar simplemente colocando los auriculares sobre el transmisor. ¡Los auriculares receptores herméticamente cerrados tienen elementos excitadores en su interior con diámetros de 40 mm (1 9/ 16˝), que hacen posible la reproducción de potentes sonidos. ¡Tiene una cómoda sujeción de cabeza, fácilmente ajustable. ¡El transmisor tiene una función AUTO POWER ON/OFF (encendido/apagado automático) y sonido envolvente. ¡AC Adaptor (DC12 V, 150 mA) (RFX3830) ¡Adaptor cord (stereo mini jack-pin plugq2, RFX3655) ¡Large stereo plug Adaptor (6.3 mm (1/4 in.) diameter) Accessoires (Consultez votre détaillant pour vous procurer des accessoires de rechange.) ¡Adaptateur secteur (12 V c.c., 150 mA) (RFX3830) ¡Cordon adaptateur (mini fiche stéréo à 2 fiches, RFX3655) ¡Adaptateur fiche stéréo (6,3 mm (1/4 po.) de diamètre) Índice de capítulos Accesorios Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . 5 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Guía para la localización de las fallas . . . . . . . . . . . . 18 Servicio técnico del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ENGLISH Características (Consult your dealer when replacement accessories are to be purchased.) (Only for U.S.A.) To order accessories contact 1-800-332-5368 or the website (http://www.pasc.panasonic.com). FRANÇAIS Gracias por adquirir este producto. Para unas condiciones óptimas de rendimiento y seguridad, se recomienda leer atentamente estas instrucciones. Accessories ESPAÑOL Estimado cliente (Consulte con su concesionario cuando vaya a comprar accesorios de recambio.) ¡Adaptador de CA (CC 12 V, 150 mA) (RFX3830) ¡Cable adaptador (conector estéreo mini jack-clavijaq2, RFX3655) ¡Adaptador grande de conector estéreo (diámetro 6,3 mm (1/4˝)) AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad. Datos de interés para el usuario: FECHA DE COMPRA NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR DIRECCIÓN DEL DISTRIBUIDOR El número de modelo y el número de serie de este producto pueden encontrarse en la parte trasera o inferior del aparato. Se recomienda anotarlos en el espacio indicado a continuación y guardarlos para su futura consulta. RP-WF930 NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE RQT7572 NÚMERO DE TELÉFONO 3 THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A. Seguridad 1. Fuente de alimentación—Conecte el aparato a una fuente de alimentación del tipo descrito en estas instrucciones o según lo marcado en el aparato. 2. Polarización—El aparato está equipado con un enchufe de alimentación polarizada, con una patilla plana más ancha que la otra. Esta característica de seguridad garantiza que el enchufe encaja en un único sentido en la toma doméstica de CA. Si el enchufe no encaja en un único sentido, intente invertirlo. Si el enchufe sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricista para cambiar la toma anticuada. No intente forzar la función de seguridad del enchufe. 3. Protección de cable de alimentación—Coloque el cable de suministro de alimentación de CA de modo que no se pise ni quede pinzado por objetos colocados encima o contra el cable. No agarre nunca el enchufe o el cable con las manos húmedas. Sujete siempre el cuerpo del enchufe firmemente al conectarlo y desconectarlo. 4. Sobrecarga—Cuando conecte el cable de suministro de alimentación de CA, tenga cuidado de no sobrecargar la toma doméstica de CA, el alargador o la toma de cualquier otro dispositivo, pues esto podría provocar incendio o descarga eléctrica. 5. Periodos de no utilización—Apague el aparato cuando no lo vaya a utilizar. Desenchufe el aparato de la toma doméstica de CA si no lo va a utilizar durante largo tiempo. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas. Dejar el aparato conectado a una toma doméstica de CA durante periodos prolongados puede provocar fugas en el líquido de las pilas. 6. Elementos y accesorios—Utilice solamente los elementos y accesorios recomendados en estas instrucciones de funcionamiento. FCC Caution: To maintain compliance with FCC regulations, shielded interface cables must be used with this equipment. Operation with non-approved equipment or unshielded cables may result in interference to radio and TV reception. Any changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment. Instalación … R NIC IND ELECT O U S • RIES EST. 1924 SO CIAT IO Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise against continuous extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use. Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations. Even if your headphones are the open-air type designed to let you hear outside sounds, don’t turn up the volume so high that you can’t hear what’s around you. Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. To establish a safe level: • Start your volume control at a low setting. • Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion. Once you have established a comfortable sound level: • Set the dial and leave it there. RQT7572 Servicio técnico 1. Daños que requieran servicio técnico—El aparato debe ser revisado por personal de servicio cualificado si: (a) El cable de suministro de alimentación de CA o el adaptador de CA han resultado dañados; o (b) Han penetrado objetos o líquidos en el aparato; o (c) El aparato ha estado expuesto a la lluvia; o (d) El aparato no funciona con normalidad o muestra un notorio cambio de rendimiento; o (e) El aparato se ha caído o su carcasa está dañada. 2. Reparaciones—No intente reparar el aparato más allá de lo descrito en estas instrucciones de funcionamiento. Deje cualquier otra reparación al personal de reparaciones autorizado. 3. Piezas de repuesto—Cuando haya que cambiar alguna pieza, asegúrese de que el servicio técnico utiliza las piezas especificadas por el fabricante o piezas de las mismas características que las piezas originales. Los recambios no autorizados pueden ocasionar incendio, descarga eléctrica u otros riesgos. 4. Comprobación de seguridad—Después de una reparación o servicio técnico, pida al técnico que realice las comprobaciones de seguridad para confirmar que el aparato está en condiciones de funcionar correctamente. Listening caution •A Mantenimiento (Véase página 15 para más detalles). Desenchufe el aparato de la toma doméstica de CA antes de su limpieza. Límpielo con un trapo húmedo. No utilice estropajos abrasivos, limpiador en polvo o disolventes. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. ST Colocación 1. Material extraño—Asegúrese de que no penetren en el aparato objetos ni líquidos. Evite exponer el aparato a exceso de humos, polvo, vibraciones mecánicas y sacudidas. 2. Magnetismo—Coloque el aparato apartado de equipos y dispositivos que generen campos magnéticos intensos. 3. Apilamiento—No coloque ningún objeto encima de este aparato. 4. Montaje en pared y techo—No monte el aparato en paredes ni techos a menos que se especifique en las instrucciones. … Entorno 1. Agua y humedad—No utilice el aparato cerca de agua, por ejemplo cerca de una bañera o una piscina. Evite los sótanos húmedos. 2. Calor—Coloque el aparato apartado de fuentes de calor, por ejemplo radiadores. No lo deje en un coche expuesto a luz solar directa con las puertas y ventanas cerradas, pues esto puede deformar su carcasa. No lo coloque en lugares donde la temperatura pueda ser inferior a los 5°C (41°F) o superior a los 35°C (95°F). ESPAÑOL This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ¡Reorient or relocate the receiving antenna. ¡Increase the separation between the equipment and receiver. ¡Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ¡Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ENGLISH CAUTION: Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este aparato. Siga las instrucciones de seguridad del aparato y las precauciones de seguridad mencionadas a continuación. Guarde estas instrucciones de funcionamiento para su futura consulta. N INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 5 Precautions NIC IND U •A • RIES ELECT O ST R Protection de l'ouïe EST. 1924 SO N S I CIAT O ENGLISH ENGLISH Éviter l’écoute à volume élevé. Les spécialistes en otologie recommandent de ne pas prolonger l’écoute afin de ne pas endommager l’ouïe. Si un bourdonnement se fait entendre, réduire le volume ou cesser l’écoute. Ne pas utiliser au volant d’un véhicule motorisé. Cela peut être dangereux et est interdit dans plusieurs régions. ESPAÑOL FRANÇAIS Démontrer une grande prudence ou interrompre l’écoute dans des situations potentiellement dangereuses. Même si le casque d’écoute ou les écouteurs sont du type ouvert devant permettre d’entendre les bruits ambiants, ne pas trop élever le volume. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Vous protéger en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire : • Régler le volume au minimum. • Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable : • Régler le volume et le laisser à ce niveau. NIC IND U EST. 1924 SO CIAT N •A S • RIES ELECT O ST R Precauciones para escuchar con los auriculares IO No utilice los auriculares con un volumen alto. Los expertos en el sistema auditivo no recomiendan utilizarlos para escuchar con ellos de forma continua durante mucho tiempo. Si nota silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos. No los utilice mientras maneja un vehículo motorizado. Esto puede constituir un peligro para el tráfico y es ilegal en muchas zonas. En situaciones potencialmente peligrosas deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizarlos. RQT7572 Aunque sus auriculares sean del diseño de tipo abierto al aire para permitirle oír los sonidos exteriores, no suba tanto el volumen que no pueda oír lo que sucede a su alrededor. 6 El sonido puede engañar. Con el paso del tiempo, sus oídos se adaptan a volúmenes de sonido más altos, y los sonidos que resultan “normales” pueden ser en realidad sonidos altos que resultan perjudiciales para sus oídos. Protéjase contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oídos se adapten a los sonidos altos. Para establecer un nivel seguro: • Empiece ajustando un volumen bajo. • Aumente lentamente el volumen hasta que pueda oír el sonido de forma confortable y clara, y sin distorsión. Una vez establecido un nivel de sonido confortable: • Ajuste el dial y déjelo en esa posición. Check with the proper authorities before trying to use this unit in a country other than where it was purchased. The radio frequencies this unit uses (905-908 MHz) are not permitted in some countries. AC adaptor Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is dangerous. ¡Do not touch it with wet hands. ¡Do not place heavy objects on top of it. ¡Do not forcibly bend it. Be sure to connect only the AC adaptor provided with the unit. Batteries There are two rechargeable batteries built into this unit. Contact your local dealer when replacing them. ¡The rechargeable battery can be recharged about 500 times. If it’s operating time becomes extremely short, have it replaced at a local dealer. ¡Align the poles (d and e) properly when inserting the battery. ¡Do not mix old and new batteries or different types of batteries. ¡Do not recharge ordinary dry cell batteries. ¡Do not throw into fire, short-circuit, disassemble, or subject to excessive heat. ¡Remove all the batteries if the set will not be used for a long period of time. ¡Do not peel off the covering on batteries and do not use if the covering has been peeled off. Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage which can damage items the fluid contacts and may cause a fire. If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer. Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part of your body. The unit No altering or remodeling This can cause malfunctioning. No dropping or strong impacts This may damage the unit. Locations to be avoided Avoid using the unit in the following locations since they can cause malfunctioning. ¡Bathrooms and other moisture-prone places ¡Warehouses and other dusty places ¡Very hot places, near heating appliances, etc. Do not leave the unit exposed to direct sunlight for long periods of time. This may deform or discolor the cabinet and may also cause malfunctioning. Manipuler soigneusement l'adaptateur secteur. Une mauvaise manipulation peut engendrer des dangers. ¡Ne pas toucher avec les mains mouillées. ¡Ne pas déposer d’objets lourds sur l’appareil. ¡Ne pas le plier de force. S’assurer de n’utiliser que l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. Piles Cet appareil est muni de deux piles rechargeables. Communiquer avec le détaillant pour les remplacer. ¡Il est possible de recharger les piles environ 500 fois. Si la durée d’utilisation devient extrêmement courte, demander au détaillant de remplacer les piles. ¡Respecter les polarités (d et e) lors de l’introduction de la pile. ¡Ne pas mélanger des piles vieilles et neuves ou de marque ou de type différent. ¡Ne pas recharger des piles sèches ordinaires. ¡Ne pas jeter les piles au feu, les court-circuiter, les désassembler et les soumettre à la chaleur. ¡Retirer toutes les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée. ¡Ne pas retirer l'enveloppe des piles et ne pas les utiliser sans enveloppe. Une mauvaise manipulation des piles peut engendrer une fuite de l’électrolyte qui pourrait endommager l’appareil et déclencher un incendie. En cas de fuite de l’électrolyte, consulter le détaillant. Laver à grande eau toute partie du corps qui est entrée en contact avec l’électrolyte. Appareil Ne pas modifier ni remodeler Cela pourrait conduire à un mauvais fonctionnement. Ne pas échapper ni soumettre aux chocs Cela peut endommager l’appareil. Emplacements à éviter Éviter d’utiliser l’appareil dans les endroits suivants afin de prévenir le mauvais fonctionnement. ¡Salle de bains et autres endroits humides ¡Entrepôts et autres endroits poussiéreux ¡Endroits très chauds, près des dispositifs de chauffage, etc. Ne pas exposer l’appareil aux rayons directs du soleil pendant une période prolongée. Cela risque de déformer ou de décolorer le boîtier et engendrer un mauvais fonctionnement. Adaptador de CA Manipule el adaptador de CA con prudencia. Una manipulación inadecuada es peligrosa. ¡No lo toque con las manos húmedas. ¡No coloque objetos pesados encima. ¡No lo doble a la fuerza. Asegúrese de conectar únicamente el adaptador de CA suministrado con el aparato. Pilas Este aparato lleva incorporadas dos pilas recargables. Para cambiarlas, póngase en contacto con su distribuidor local. ¡Las pilas recargables pueden recargarse unas 500 veces. Si su tiempo de funcionamiento resulta extremadamente corto, acuda a un distribuidor local para cambiarla. ¡Al insertar la pila, alinee los polos (d y e) correctamente. ¡No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de distintos tipos. ¡No recargue pilas corrientes de “pila seca”. ¡No arrojar al fuego, cortocircuitar, desensamblar ni someter a calor excesivo. ¡Retire todas las pilas si el aparato no se va a utilizar durante largo tiempo. ¡No despegue el recubrimiento de las pilas y no las utilice si el recubrimiento se ha despegado. La manipulación incorrecta de las pilas puede ocasionar fuga del electrolito, que puede dañar los elementos alcanzados por el fluido y puede ocasionar un incendio. Si se produce una fuga del electrolito de la pila, consulte con su distribuidor. Lávese a fondo con agua si el electrolito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo. FRANÇAIS Adaptateur secteur Consulte con los organismos correspondientes antes de intentar usar este aparato en un país distinto del de su compra. Las frecuencias de radio que utiliza este aparato (905908 MHz) no están permitidas en algunos países. ESPAÑOL Vérifier auprès des autorités compétentes avant d’utiliser cet appareil dans un pays autre que celui où il a été acheté. Les radiofréquences utilisées par cet appareil (905 à 908 MHz) ne sont pas autorisées dans certains pays. Precauciones El aparato No alterar ni remodelar Esto puede causar un fallo de funcionamiento. No dejar caer ni permitir impactos fuertes Esto puede dañar el aparato. Lugares que deben evitarse Evite utilizar el aparato en los siguientes lugares, pues podrían producirse fallos de funcionamiento. ¡Cuartos de baño y otros lugares propensos a la humedad ¡Almacenes y otros lugares polvorientos ¡Lugares muy calientes, cerca de aparatos de calefacción, etc. No deje el aparato expuesto a luz solar directa durante largo tiempo. Esto puede deformar o descolorar la carcasa y puede ocasionar también fallos de funcionamiento. RQT7572 Précautions 7 Raccordements A Le câble peut être branché directement à une mini prise stéréo ou à une prise de casque d’écoute stéréo standard à l’aide de l’adaptateur fourni. a Lecteur CD portatif, baladeur stéréo, radio/ lecteur de cassettes, ordinateur personnel, etc. … 1 Conecte el transmisor a la unidad AV. A El cable puede conectarse directamente a un conector mini jack estéreo o a una toma grande de auriculares estéreo si se utiliza el adaptador de enchufe incluido. a Lector CD portátil, auriculares estereofónicos, lectores de radio/cinta, ordenador personal, etc. O OU B Utilisez l’adaptateur mini fiche à 2 prises inclus pour relier l’émetteur aux prises de sortie de l’équipement stéréo. b Amplificateur, téléviseur, magnétoscope, magnétophone, lecteur DVD, ordinateur personnel, etc. … 2 Raccordez l’émetteur à une prise de courant à l’aide de l’adaptateur secteur (fourni). En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant. L’appareil est en mode attente lorsque l’adaptateur secteur est branché. Le circuit primaire est toujours alimenté lorsque l’adaptateur secteur est branché dans une prise de courant. Nota Le voyant OPR/CHG s’allume en rouge lorsque l’émetteur reçoit un signal d’entrée. Il ne suffit pas que l’émetteur soit branché à une source de courant c.a. B Utilice el adaptador incluido de cable de conector mini jack/clavija para conectar el transmisor a los conectores estereofónicos de clavija de su equipo. b Amplificador, televisor, reproductor de vídeo, reproductor de cinta, lector DVD, ordenador personal, etc. … 2 Conecte el transmisor a una toma de CA doméstica mediante el adaptador de alimentación de CA suministrado. Desconecte el adaptador de CA de la toma doméstica de CA si el aparato no se va a utilizar durante largo tiempo. El aparato está en estado de espera cuando se conecta el adaptador de CA. El circuito primario está siempre “vivo” mientras el adaptador de CA está conectado a una toma eléctrica. FRANÇAIS Raccordez l’émetteur à l’appareil audio-vidéo. ESPAÑOL … 1 Conexiones Nota El indicador OPR/CHG se enciende en rojo cuando el transmisor recibe una señal de entrada. No se enciende simplemente por conectar el transmisor a una fuente de alimentación de CA. Installation Nota Dans des conditions optimales, le casque d’écoute peut capter des signaux clairs de l’émetteur jusqu’à une distance de 60 mètres (200 pi). La présence de métal ou d’autres ondes radio entre les deux appareils peut causer du brouillage à une plus faible distance. Ce brouillage peut être éliminé en rapprochant l’émetteur, en retirant l’obstruction ou en changeant la fréquence de transmission (voir page 15). Un brouillage peut se produire occasionnellement dans des points morts de la région couverte par l’émetteur. Ce phénomène peut se produire avec toutes sortes de signaux radio et n’est pas un défaut de fonctionnement. Ces points morts peuvent être déplacés en changeant la position relative de l’émetteur et du casque d’écoute. Instalación Este aparato usa ondas radiofónicas. Las ondas pueden transmitirse con un margen de hasta 60 metros (200 pies). Nota En condiciones óptimas, los auriculares pueden captar señales claras desde el transmisor hasta un máximo de 60 metros (200 pies). La presencia de metal entre los dos aparatos y de otras ondas radiofónicas puede provocar interferencias a distancia más corta. Estas interferencias pueden eliminarse acercándose más al transmisor, quitando las obstrucciones o cambiando la frecuencia de transmisión (véase página 15). Ocasionalmente puede experimentar interferencias debidas a “lugares muertos” en la zona cubierta por el transmisor. Este fenómeno se produce con cualquier tipo de señal radiofónica y no supone un fallo de funcionamiento. Los “lugares muertos” pueden desplazarse al mover el transmisor y los auriculares. RQT7572 Cet appareil utilise des ondes radio. Ces ondes peuvent être transmises jusqu’à une distance de 60 mètres (200 pi). 9 Carga Rechargez les piles avant d’utiliser l’appareil. Cet appareil est muni de deux piles rechargeables. Recargue las pilas antes de utilizar el aparato. Este aparato lleva incorporadas dos pilas recargables. … A … A Vérification de la puissance des piles : Le voyant OPR sur l’oreillette gauche (L) s’obscurcit ou s’éteint lorsque les piles sont faibles. Rechargez les piles. Durée de vie des piles : Si le voyant OPR sur l’oreillette gauche (L) s’obscurcit ou ne s’allume pas, même après avoir rechargé les piles, celles-ci ont atteint la fin de leur durée de vie utile et doivent être remplacées par votre détaillant. 2 piles au nickel-métal-hydrure rechargeables (pièce : HHR-70AAB11B). Il est possible de recharger les piles environ 500 fois. Elles doivent être remplacées par votre détaillant lorsque la durée d’utilisation est extrêmement courte après la recharge. … B Para comprobar la potencia restante de unas pilas: El indicador OPR del auricular receptor izquierdo (L) pierde intensidad o no se enciende cuando las pilas están descargadas. Recargue las pilas. FRANÇAIS Coloque los auriculares sobre el transmisor de manera que las clavijas de carga del transmisor conecten con los contactos de carga de la parte inferior de la carcasa izquierda. El indicador OPR/CHG pasa a color verde y la carga comienza. El indicador se apaga cuando las pilas se han cargado por completo. Especificaciones de los tiempos de carga y funcionamiento (consulte la página 19). Déposez le casque d’écoute sur l’émetteur de manière que les bornes de recharge sur l’émetteur entrent en contact avec les contacts de charge sur le fond du boîtier de gauche. Le voyant OPR/CHG s’allume en vert et la recharge débute. Ce voyant s’éteint lorsque les piles sont entièrement chargées. Spécifications sur les durées de recharge et de fonctionnement (voir page 19) … B Apague el interruptor OPR de los auriculares y colóquelos sobre el transmisor. Periodo de vida útil de las pilas: Si el indicador OPR del auricular receptor izquierdo (L) pierde intensidad o no se enciende incluso después de recargar las pilas, han llegado al término de su vida útil y es necesario cambiarlas en un distribuidor local. 2 pilas recargables de níquel metal hidruro (NiMH) (Pieza número: HHR-70AAB11B). Las pilas pueden recargarse unas 500 veces. Es necesario cambiarlas en un distribuidor local cuando su tiempo de funcionamiento se reduzca radicalmente incluso después de la recarga. RQT7572 Coupez le contact sur le commutateur OPR du casque d’écoute et déposez-le sur l’émetteur. ESPAÑOL Recharge 11 Fonctionnement Funcionamiento … 1 Établissez le contact sur l’appareil auquel est branché l’émetteur. … 1 Encienda el aparato al que está conectado el transmisor. … 2 Augmentez le volume de la source sonore le plus possible sans produire de distorsion. … 2 Suba el volumen de la fuente de sonido lo más posible sin ocasionar distorsión. … 4 Réduisez le volume dans le casque d’écoute avec la touche [VOL]. … 5 Réglez le commutateur [OPR] sur “ON”. Le voyant OPR s’allume en rouge. Installez le casque d’écoute sur votre tête. … 6 Réglez le niveau sonore dans le casque d’écoute. … 7 En présence de brouillage, appuyez sur la touche [TUNING] pour le réduire. La fréquence se règle automatiquement. Consultez les instructions détaillées sur la manière de réduire le brouillage à la page 15. Après l’écoute ∆ 1 Retirez le casque d’écoute. ∆ 2 Réglez le commutateur [OPR] sur “OFF”. Le voyant OPR s’éteint. ∆ 3 Déposez le casque d’écoute sur l’émetteur et rechargez les piles. ∆ 4 Coupez le contact sur l’appareil auquel est branché l’émetteur. Nota ¡Évitez l’écoute prolongée pour prévenir des dommages à l’ouïe. ¡Cessez l’écoute si vous éprouvez un déconfort là où le casque d’écoute est en contact avec la peau. Une utilisation continue peut produire une éruption cutanée ou d’autres réactions allergiques. Fonction de mise en marche/arrêt automatique : Dès que des signaux audio sont captés, l’émetteur est activé (le voyant OPR/CHG s’allume en rouge); si les signaux audio ne sont plus captés pendant 2 ou 3 minutes, le contact se coupe automatiquement sur l’émetteur. (Le voyant OPR/CHG s’éteint.) Lorsque le volume de la source sonore branchée à l’émetteur est trop faible, cette fonction est désactivée. Augmentez le volume de la source sonore le plus possible sans produire de distorsion. … 3 Retire los transmisor. … 4 Reduzca el volumen de los auriculares con el mando [VOL]. … 5 Ponga el interruptor [OPR] en “ON”. auriculares del FRANÇAIS Retirez le casque d’écoute de l’émetteur. El indicador OPR se pone en rojo. Encienda los auriculares. … 6 Ajuste el auriculares. … 7 Si hay interferencias, pulse el botón [TUNING] para reducirlas. volumen en los ESPAÑOL … 3 Los auriculares son más propensos a tener interferencias de ruido cuando el volumen de la fuente está bajo. La frecuencia se ajusta automáticamente. Para unas instrucciones más detalladas sobre cómo reducir las interferencias, véase página 15. Después de la escucha ∆ 1 Quite los auriculares. ∆ 2 Ponga el interruptor [OPR] en “OFF”. El indicador OPR se apaga. ∆ 3 Deje los auriculares sobre el transmisor y recárguelos. ∆ 4 Apague el aparato al que está conectado el transmisor. Nota ¡Evite escuchar durante periodos prolongados de tiempo para evitar daños en los oídos. ¡Interrumpa su uso si sufre incomodidad con los auriculares directamente en contacto con su piel. El uso continuado puede ocasionar erupciones cutáneas u otras reacciones alérgicas. Acerca de la función de encendido/apagado automático (AUTO POWER ON/OFF): Al recibirse señales de audio, la alimentación del transmisor se activa (el indicador OPR/CHG se enciende en rojo); Cuando no se han recibido señales de audio durante dos o tres minutos, su alimentación se desactiva automáticamente. (El indicador OPR/CHG se apaga). Esta función no funciona cuando el volumen del aparato conectado es demasiado bajo. Suba el volumen lo más posible sin ocasionar distorsión. RQT7572 Le casque d’écoute est plus susceptible d’émettre du brouillage lorsque le volume de la source sonore est réglé au niveau bas. 13 Fonctionnement … A Uso de la función de sonido envolvente Pulse [ ON OFF SURROUND] en el transmisor. El indicador de sonido envolvente (naranja) se enciende. Los efectos de sonido envolvente varían en función del audio. Le voyant de sonorité ambiophonique (orange) s’allume. L’effet de sonorité ambiophonique peut différer selon la source sonore. Pour annuler, appuyez sur [ SURROUND]. ON OFF Le voyant de sonorité ambiophonique s’éteint. … B En présence de brouillage Il est possible que les ondes radio de l’émetteur soient brouillées par d’autres ondes radio. Vous pouvez changer la fréquence pour améliorer la réception. Si vous utilisez l’appareil à proximité d’un téléphone sans fil, ce dernier peut être la source du brouillage. ∆ 1 Sélectionnez un autre canal à l’aide de [CHANNEL]. ∆ 2 Appuyez sur [TUNING] pour régler automatiquement la fréquence. Nota Certains sons ou bruits peuvent être perçus même en l’absence de signal audio à l’entrée de l’émetteur. Para cancelar, pulse [ SURROUND]. ON OFF El indicador de sonido envolvente se apaga. … B Si la recepción está todovía débil ∆ 1 ∆ 2 Las ondas radiofónicas procedentes del transmisor pueden estar sufriendo interferencias de otras ondas radiofónicas. Puede cambiar la frecuencia para mejorar la recepción. Si utiliza el aparato cerca de un teléfono inalámbrico, puede provocar interferencias radiofónicas. Seleccione otro canal con [CHANNEL]. Pulse [TUNING] para ajustar frecuencia automáticamente. la FRANÇAIS Utilisation de la fonction de sonorité ambiophonique Appuyez sur la touche [ ON OFF SURROUND] sur l’émetteur. ESPAÑOL … A Funcionamiento Nota Es posible que se escuche algún sonido o ruido incluso aunque no pase ninguna señal de sonido a través del transmisor. Mantenimiento Entretien Si las superficies están sucias Pour nettoyer l’appareil, essuyez avec un linge doux et humide. ¡N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzène pour nettoyer l’appareil. ¡Avant d’utiliser un linge traité chimiquement, lisez soigneusement les instructions qui l’accompagnent. … C Élimination du casque d’écoute Assurez-vous de retirer les piles rechargeables incorporées du casque d’écoute avant d’en disposer. Retirez d’abord le coussinet du casque d’écoute gauche. Quatre vis sont visibles. Retirez les 4 vis et ouvrez le boîtier. L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une pile au nickelmétal-hydrure (NiMH). Pour des renseignements sur le recyclage de la pile, veuillez composer le 1-800-8BATTERY. Para limpiar este aparato, frote con un trapo suave y húmedo. ¡No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este aparato. ¡Antes de usar un paño químicamente tratado, lea atentamente sus correspondientes instrucciones. … C Para deshacerse de los auriculares Asegúrese de retirar las pilas recargables incorporadas de los auriculares antes de deshacerse de ellos. Retire primero la almohadilla del auricular izquierdo. Verá cuatro tornillos. Retire los cuatro tornillos y abra la carcasa. El aparato que ha adquirido funciona con una pila recargable de níquel metal hidruro (NiMH) reciclable. Si desea información sobre cómo reciclar está pila, puede llamar al teléfono 1-800-8-BATTERY. RQT7572 Si les surfaces sont sales 15 Guía para la localización de las fallas Antes de solicitar servicio técnico, realice las siguientes comprobaciones. Si tiene dudas sobre alguno de los puntos de comprobación, o si las soluciones indicadas en el cuadro no resuelven el problema: En Estados Unidos, póngase en contacto con el Panasonic Customer Call Center en el teléfono 1-800-211-7262, o en el sitio Web http://www.panasonic.com/contactinfo, o en el sitio Web (http://www.panasonic.com/support). En Canadá, póngase en contacto con el Panasonic Canada Inc. Customer Care Centre en el teléfono 905-6245505, o visite el sitio Web (www.panasonic.ca), o con el centro de servicio técnico autorizado más cercano. Problema ESPAÑOL No hay sonido. Sonido distorsionado. Ruido excesivo. No hay sonido, éste está distorsionado o hay un ruido excesivo. Causa(s) probable(s) Remedio sugerido Página ¿Está encendido el aparato al que está conectado el transmisor? Encienda el aparato. ¿Están conectados el aparato y el transmisor? Conecte correctamente los aparatos y asegúrese de que las clavijas estén insertadas correctamente. 9 ¿Está demasiado bajo el volumen? Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen del aparato conectado. 13 Suba el volumen en los auriculares. 13 ¿Está demasiado alto el nivel de entrada de la señal de audio? Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, baje el volumen del aparato conectado. 13 ¿Hay alguna obstrucción entre el transmisor y los auriculares? Quite la obstrucción, mueva el transmisor o cambie usted mismo de posición. 9 ¡¿Obstruyen otras ondas de radio las ondas del transmisor? ¡¿Están sintonizadas correctamente la frecuencia de transmisión y la frecuencia del receptor? Cambie la frecuencia de transmisión con el interruptor [CHANNEL] del transmisor y a continuación pulse [TUNING] en los auriculares para ajustar la frecuencia automáticamente. 15 ¿Está demasiado bajo el nivel de entrada de la señal de audio? Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen del aparato conectado. 13 ¿Está el indicador OPR bajo de intensidad o no se enciende en absoluto? Las baterías se han descargado. Vuelva a cargarlas. Si el indicador pierde intensidad después de la recarga, las pilas han llegado al término de su vida útil y es necesario cambiarlas en un distribuidor local. 11 13 RQT7572 Servicio técnico del producto 18 1. Daños que requieran servicio técnico—El aparato debe ser revisado por personal de servicio cualificado si: (a) El cable de suministro de alimentación de CA o el adaptador de CA han resultado dañados; o (b) Han penetrado objetos o líquidos en el aparato; o (c) El aparato ha estado expuesto a la lluvia; o (d) El aparato no funciona con normalidad o muestra un notorio cambio de rendimiento; o (e) El aparato se ha caído o su carcasa está dañada. 2. Reparaciones—No intente reparar el aparato más allá de lo descrito en estas instrucciones de funcionamiento. Deje cualquier otra reparación al personal de reparaciones autorizado. 3. Piezas de repuesto—Cuando haya que cambiar alguna pieza, asegúrese de que el servicio técnico utiliza las piezas especificadas por el fabricante o piezas de las mismas características que las piezas originales. Los recambios no autorizados pueden ocasionar incendio, descarga eléctrica u otros riesgos. 4. Comprobación de seguridad—Después de una reparación o servicio técnico, pida al técnico que realice las comprobaciones de seguridad para confirmar que el aparato está en condiciones de funcionar correctamente. Información sobre el producto Para información sobre el producto o asistencia sobre el funcionamiento del producto: En Estados Unidos, póngase en contacto con el Panasonic Customer Call Center en el teléfono 1-800-211-7262, o en el sitio Web http://www.panasonic.com/contactinfo, o en el sitio Web (http://www.panasonic.com/support). En Canadá, póngase en contacto con el Panasonic Canada Inc. Customer Care Centre en el teléfono 905-624-5505, o visite el sitio Web (www.panasonic.ca), o con el centro de servicio técnico autorizado más cercano. » General Modulation system Stereo frequency modulation system Carrier frequency 905-908 MHz Transmitting distance up to 60 m (200 ft.) Frequency response 18-20,000 Hz Distortion factor 1% (at 1 kHz) Sistema de modulación Sistema de modulación de frecuencia estereofónica Frecuencia portadora 905-908 MHz Distancia de transmisión hasta 60 m (200 pies) Respuesta de frecuencia 18-20.000 Hz Factor de distorsión 1% (a 1 kHz) » RF Transmitter » Transmisor de radiofrecuencia (RF) Power supply DC 12 V, 150 mA (using AC Adapter, included) Power consumption in standby mode 0.45 W (approx.) Dimensions Diameter 150 mmqHeight 126 mm (57/8˝q415/16˝) Mass 294 g (approx.) (10.4 oz.) Fuente de alimentación CC 12 V, 150 mA (con adaptador de CA, incluido) Consumo de energía en modo de espera 0,45 W (aprox.) Dimensiones Diámetro 150 mmqAltura 126 mm (57/8˝q415/16˝) Masa 294 g (aprox.) (10,4 onza) » RF-Headphones » Radiofrecuencia -Auriculares Power supply DC 2.4 V: 2 Built-in nickel-metal hydride rechargeable batteries qHq qD) Dimensions (Wq 190q235q96 mm (71/2˝q91/4˝q33/4˝) Mass 260 g (approx.), including batteries (9.2 oz.) Approximate recharging and operating time Recharging : 24 hours Operation : 20 hours Note Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate. Spécifications Fuente de alimentación CC 2,4 V: 2 pilas recargables incorporadas de níquel metal hidruro (NiMH) qAlturaq qFondo) Dimensiones (Anchuraq 190q235q96 mm (71/2˝q91/4˝q33/4˝) Masa 260 g (aprox.), incluidas las pilas (9,2 onza) Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento Recarga: 24 horas Funcionamiento: 20 horas Nota Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. FRANÇAIS » General ENGLISH Especificaciones ESPAÑOL Specifications » Généralités Système de modulation Système stéréo à modulation de fréquence Fréquence porteuse 905 à 908 MHz Portée de transmission Jusqu’à 60 mètres (200 pi) Réponse en fréquence 18 à 20 000 Hz Facteur de distorsion 1 % (à 1 kHz) » Émetteur RF Alimentation Dimensions Poids 12 V c.c., 150 mA (avec l’adaptateur secteur inclus) Consommation en mode attente Environ 0,45 W 150 mm de diamètre sur 126 mm de hauteur (57/8 poq415/16 po) Environ 294 g (10,4 oz.) » Casque d’écoute RF 2,4 V c.c. 2 piles nickel-métal-hydrure rechargeables qHq qP) Dimensions (Lq 190q235q96 mm (71/2 poq91/4 poq33/4 po) Poids Environ 260 g, incluant les piles (9,2 oz.) Durée approximative de recharge et d’utilisation Recharge : 24 heures Utilisation : 20 heures Nota Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. La masse et les dimensions sont approximatives. RQT7572 Alimentation 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Panasonic RP-WF930 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para