DEVA Broadcast Radio Explorer II Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN
Fecha de Publicación: 11-May-2021
Radio Explorer II
Analizador de radio FM móvil
Receptor GPS de 50 canales
Contenidos
Introducción ....................................................................................................................................... 6
Convenciones tipográcas ................................................................................................................ 7
Información General ......................................................................................................................... 8
Características del producto .............................................................................................................9
Especicaciones técnicas .............................................................................................................. 10
Diagrama de bloques .................................................................................................................... 12
Panel frontal .................................................................................................................................. 13
Panel trasero ................................................................................................................................. 14
Terminal GPO del panel trasero ................................................................................................... 15
Antes de empezar .............................................................................................................................16
Desembalaje e inspección ............................................................................................................. 16
Interferencias de radiofrecuencia (RFI) ....................................................................................... 16
Precauciones de seguridad ........................................................................................................... 17
Conexión de dispositivos ............................................................................................................... 17
Modos de operación ........................................................................................................................ 18
Modo registrador .......................................................................................................................... 18
Modo de campaña PI/CALL .......................................................................................................... 18
Modo interactivo ........................................................................................................................... 18
Navegación por el menú OLED ...................................................................................................... 19
Botones de navegación .................................................................................................................. 19
Botones Blandos ............................................................................................................................ 19
Pantalla OLED .............................................................................................................................. 20
Área de la cabecera .................................................................................................................. 21
Área de trabajo de la pantalla principal .................................................................................. 21
Modos de funcionamiento y páginas .............................................................................................. 22
Página de inicio ............................................................................................................................ 22
Página de bandscan ...................................................................................................................... 23
Estado de control de la amplitud .............................................................................................. 25
Estado de control del marcador ............................................................................................... 27
Estado de control de los parámetros ........................................................................................ 28
Parámetros de la página de escaneo de bandas ..................................................................... 28
Página FFT ................................................................................................................................... 29
Estados de control de parámetros: ........................................................................................... 30
Página Scope ................................................................................................................................. 31
Parámetros disponibles: ........................................................................................................... 31
Página de Estéreo ......................................................................................................................... 32
Página de Grácos ........................................................................................................................ 33
Página de niveles .......................................................................................................................... 35
Página de estado ........................................................................................................................... 39
Status > Device ........................................................................................................................ 39
Status > IP Address .................................................................................................................. 39
Status > GPS ............................................................................................................................ 40
Página de conguración ............................................................................................................... 40
Estructura de la pantalla del menú de ajustes ........................................................................ 41
¿Cómo iniciar una campaña de PI o Logger utilizando el menú del panel frontal? 45
Restaurar los valores de fábrica ..................................................................................................... 46
Interfaz WEB ................................................................................................................................... 47
Identicación manual de la dirección IP ...................................................................................... 47
Network discovery ........................................................................................................................ 49
Acceso ........................................................................................................................................... 49
Página principal ........................................................................................................................... 50
Página RDS/RBDS ........................................................................................................................ 51
Página MPX ................................................................................................................................. 52
Página Bandscan .......................................................................................................................... 53
Página Status ................................................................................................................................ 54
Página Log .................................................................................................................................... 55
Página de conguración general .................................................................................................. 56
Página de ajustes del sintonizador ............................................................................................... 57
Página de conguración de la comunicación ............................................................................... 58
Página de conguración de las salidas ........................................................................................ 59
Página de otros ajustes ................................................................................................................. 60
Actualización del rmware ....................................................................................................... 60
Valores de fábrica ..................................................................................................................... 60
Reboot ....................................................................................................................................... 60
Almacenamiento y registro del sistema .................................................................................... 60
Campaña PI y Modo Logger ......................................................................................................... 61
Diferencias entre la campaña PI y el modo Logger. ............................................................... 61
¿Qué tipo de campaña debo elegir? ......................................................................................... 61
Campaña RDS PI / RBDS CALL - Campaña PI ...................................................................... 61
Modo Logger ............................................................................................................................ 61
Explicación de las opciones de control de la interfaz WEB ..................................................... 62
Recomendaciones importantes cuando se ja el tiempo de adquisición .................................. 64
Cómo iniciar una campaña de PI? ........................................................................................... 65
¿Cómo se inicia una campaña de Logger? .............................................................................. 66
Visualización de Google Earth ........................................................................................................ 67
Lista de Ajustes del Radio Explorer II ........................................................................................... 69
Solución de problemas ..................................................................................................................... 75
Carta de registro de producto ......................................................................................................... 76
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA ................................................................. 77
ANEXO A .......................................................................................................................................... 78
RDS: Europa vs America ............................................................................................................. 78
El sistema RDS ............................................................................................................................. 78
ANEXO B ......................................................................................................................................... 79
¿Cómo debo congurar la conexión entre mi dispositivo DEVA y un cliente FTP? 79
1. Ajustes del Servidor FTP ................................................................................................. 79
2. Conguraciones de IP Router y Port Translation ........................................................... 79
3. Ejemplo de conguración cliente FTP (FileZilla) .......................................................... 80
ANEXO C ......................................................................................................................................... 81
Aplicaciones Soportadas del RDS ................................................................................................ 81
AF ............................................................................................................................................ 81
CT ............................................................................................................................................ 81
DI ............................................................................................................................................. 81
ECC .......................................................................................................................................... 81
EON .......................................................................................................................................... 82
EWS .......................................................................................................................................... 82
IH ............................................................................................................................................. 82
M/S ........................................................................................................................................... 82
ODA .......................................................................................................................................... 82
PI ............................................................................................................................................. 82
PIN ............................................................................................................................................ 82
PS ............................................................................................................................................. 83
PTY .......................................................................................................................................... 83
PTYN ........................................................................................................................................ 83
RT ............................................................................................................................................ 83
RT+ ........................................................................................................................................... 84
TA ............................................................................................................................................. 84
TDC .......................................................................................................................................... 84
TMC .......................................................................................................................................... 84
TP ............................................................................................................................................. 84
ANEXO D.1 ...................................................................................................................................... 85
Descripción del código PTY usado en el modo RBDS - Norte América ....................................... 85
ANEXO D.2 ...................................................................................................................................... 86
Descripción código PTY utilizado en modo RDS - Europa, Asia ................................................. 86
THIS PAGE
IS INTENTIONALLY
LEFT BLANK
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 6 -
Introducción
DEVA Broadcast Ltd. es una organización internacional de comunicaciones y manufactura
de alta tecnología, con su sede corporativa y sus instalaciones ubicadas en Burgas, Bulgaria.
La compañía sirve a los mercados de radiodifusión y corporativos en todo el mundo desde
consumidores y pequeños negocios a las mas grandes organizaciones mundiales. Se dedica a la
investigación, diseño, desarrollo y el suministro de avanzados productos, sistemas y servicios.
DEVA lanzó su propia marca en 1997 y ha avanzado hasta convertirse en un líder del mercado y
en un fabricante de renombre internacional de productos de radiodifusión fáciles de usar, rentables
e innovadores
La creatividad e innovación están muy arraigada a la cultura corporativa de DEVA. A través
de una exitosa ingeniería, marketing y administración nuestro equipo de profesionales dedicados
crea soluciones orientadas a futuro para mejorar el rendimiento de nuestros clientes. Puede
conar que todos los problemas comunicados a nuestro equipo se abordaría en consecuencia.
Nos enorgullecemos de nuestro soporte pre y post venta y servicios de compra, que junto con la
excelente calidad de nuestros equipos de radio nos han ganado el debido respeto y la posición de
autoridad en el mercado.
Las mejores soluciones de DEVA se han convertido en las más vendidas por nuestros socios.
Las asociaciones estratégicas que se han formado con lo lideres de la industria durante todos estos
años en los que hemos estado operativos en el mercado de la radiodifusión, nos ha proveído un
socio de negocios conable y un valioso activo, como nuestros distribuidores en todo el mundo
conrmarían. En la constante búsqueda de precisión y satisfacción a largo plazo, DEVA mejora la
reputación de nuestros socios y clientes por igual. Además, ya tenemos un mérito probado como
proveedor de socios creíbles.
Nuestro porfolio ofrece una linea completa de productos competitivos y de alta calidad para
FM, Radio Digital, Redes de Radio, operadores de Telecomunicación y autoridades de regulación.
Por casi dos décadas de intensivo desarrollo de software y hardware, hemos logrado una relación
precio-rendimiento y resistencia única de nuestras líneas de productos. La multitud de equipos y
servicios de nuestra compañía está alineado con las ultimas tecnologías y tendencias clave. Las
características más reconocibles que se atribuyen a los productos DEVA son su diseño claro y
racionalizado, su facilidad de uso y su ecacia en función de los costos: simplicidad de formas
pero multiplicidad de funciones.
Para nosotros no ha ninguna etapa en la que consideramos haber alcanzado el nivel mas
satisfactorio en nuestro trabajo. Nuestro ingenieros están en constante persecución de nuevas
ideas y tecnologías para se capturadas en soluciones DEVA. Simultáneamente, un estricto control
es ejercido a cada paso de cualquier nuevo desarrollo. Experiencia y trabajo duro son nuestas
bases, pero el proceso de continua mejora es lo que nunca dejamos a un lado. DEVA participa
regularmente en todos los acontecimientos importantes de radiodifusión, no solo para promover
los productos, si no para intercambiar valiosos conocimientos y experiencia. También estamos
comprometidos en proyectos internacionales de gran escala que implican soluciones de radio y
audio, lo que nos hace aún mas competitivos en el mercado global.
Todos los productos de DEVA están desarrollados y producidos de acuerdo con los últimos
estándares de control de calidad ISO 9001.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 7 -
Convenciones tipográcas
La siguiente tabla describe convenciones importantes usadas en el manual.
Convención y estilo Descripción Ejemplos
Menu > Sub Menu >
Menu Command
Items y comandos del menú a los
que debe hacer click en secuencia
Haga click en Settings > General
[Butón] Botones interactivos de la interfaz Pulse [OK] para guardar los cambios
NOTA Notas y recomendaciones
importantes
NOTA: La noticación solo
aparecerá una vez
“Nombre de referencia”
en la Página XXX
Referencias y links Vaya a “New Connection”
(vea “Monitoring” en la página 56)
Ejemplo Usado cuando de cita un ejemplo Ejemplo de noticación por correo
electrónico:
Fecha: 04 Nov 2013,
07:31:11
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 8 -
Información General
El Radio Explorer II, compacto y asequible, basado en DSP, es un producto con un rendimiento
altamente evaluado. Este dispositivo es la solución perfecta para estudios de campo y monitoreo
in situ de la señal completa de la estación. Un clic en el botón convierte al Radio Explorer II
en una excelente herramienta para analizar la intensidad y la calidad de la señal después de las
reparaciones o la puesta en marcha de nuevos equipos. Este rentable dispositivo puede medir el
nivel de RF, la desviación de MPX, los niveles de audio izquierdo y derecho, la intensidad de
campo de RF, los niveles de inyección de RDS, Pilot y mostrar las medidas en la pantalla gráca
OLED de fácil lectura.
El Radio Explorer II es un dispositivo multifuncional diseñado de acuerdo con todos los
requisitos del mercado. Esta herramienta móvil y fácil de usar evalúa la congestión de la banda
de emisión de FM y almacena todos los parámetros importantes de la emisión de radio en un
archivo de registro. El sistema FTP incorporado permite la gestión de los archivos según un
horario asignado. Toda la información recopilada se centraliza en una base de datos y puede
ser revisada, reproducida y enviada automáticamente al personal cualicado si es necesario.
Diseñado para la vigilancia de la señal, en el campo donde están los oyentes, todo lo que se
necesita es un vehículo y el Radio Explorer II. Hay dos modos de campaña distintos:
El Radio Explorer II puede congurarse para medir automáticamente una o varias frecuencias
preseleccionadas (hasta 50);
RDS PI / RBDS Call campaign Pueden escogerse hasta 10 estaciones. El Radio Explorer II
detectará automáticamente la frecuencia usada. Mientras dure la campaña, las estaciones elegidas
serán supervisadas; El Radio Explorer II cambiará automáticamente entre las frecuencias variables
durante el movimiento - al igual que la radio del coche de sus oyentes.
Una vez nalizada la campaña, utilizando el software gratuito de Windows suministrado, los
archivos de registro pueden convertirse a formato KMZ y visualizarse en Google Earth. Esta
funcionalidad es insustituible cuando se necesita información actual sobre la congestión y la
cobertura de la banda de emisión de FM. Además, el archivo de registro puede exportarse y
guardarse como formato de transición para futuros análisis.
El modo de escaneo de banda garantiza la visualización en tiempo real de la banda de FM o de una
parte concreta predenida de la misma, con una resolución de hasta 10 kHz. El Radio Explorer II
se puede controlar a través de:
El servidor Web incorporado- se puede utilizar un navegador web estándar para supervisar su
estado o realizar algunos ajustes. Los dispositivos Apple y Android también son compatibles. La
pantalla principal de la interfaz WEB muestra todos los parámetros necesarios como lecturas LED;
El software gratuito DEVA Device Manager suministrado - Una interfaz fácil de usar permite
una conexión rápida y sencilla con el dispositivo. El módulo dedicado garantiza la gestión de todos
los registros del dispositivo y muestra todos los eventos de forma práctica;
La interfaz de usuario, muy intuitiva, con pantalla OLED y botones de navegación en el panel
frontal, garantiza un uso sencillo de las funciones integradas en el dispositivo.
Admite tanto los estándares RDS/RBDS como las unidades de medida, el Radio Explorer II es
una opción adecuada para los ingenieros de radiodifusión de todo el mundo. Para un mejor control
y representación de los datos, el dispositivo puede conectarse a cualquier PC con Windows®,
a través de la LAN o del puerto USB. Al ofrecer varios grácos de barras, grácos de datos,
histogramas, etc, este dispositivo cumplirá las expectativas de las radiodifusoras más exigentes.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 9 -
Características del producto
Potente núcleo dual basado en DSP
Pantalla gráca OLED en el panel frontal
Interfaz de aplicación muy intuitiva
SNMP para ajustes y control
Control y supervisión total a través de la conexión LAN y USB
Interfaz WEB fácil de usar
Mantenimiento a través del software DEVA Device Manager
Seleccionable por el usuario, 87,1-108 MHz (CCIR), 65-74 MHz (OIRT), 76-95 MHz (Japón)
Puertos de antena duales que soportan hasta 100 dBµV de entrada directa de antena RF.
Ancho de banda de FI seleccionable
Medidores de desviación MPX, PILOT, RDS e intensidad de campo RF
Decodicador estéreo incorporado; detección de presencia estéreo
3 salidas de propósito general - GPS Fix, Multipath, Low RF Level
Medidores de nivel de audio demodulado izquierdo y derecho
Receptor GPS de 50 canales incorporado
Visualización de los resultados de las mediciones en Google Earth
Medición precisa en el panel frontal para uso local
Salida de audio de auriculares profesionales de 6 mm con control de volumen
Decodicador RDS y RBDS
Registrador de datos FM/RDS/RBDS
Servidor FTP incorporado para facilitar la descarga de los archivos de registro
Medidor de BER de ujos RDS/RBDS
Robusta carcasa metálica hecha a medida para una alta inmunidad a la RF
Mediciones de RF y RDS (tiempo real y promedio)
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 10 -
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ENTRADA RF
Rango de anación 87.1-108 MHz (CCIR),
65-74 MHz (OIRT),
76-95 MHz (Japan)
seleccionable por el usuario
Paso de sintonía 10, 20, 50, 100 kHz
Sensibilidad del sintonizador 30 dBµV
Puertos de Antena Dual, 2 x BNC Conectores, 50Ω
Aislamiento de puertos de antena > 40 dB
Atenuador interno 0, 10, 20 y 30 dB
Rango dinámico 100 dB
DEMODULACIÓN FM
Ancho de banda del ltro IF 15 Incrementos (27kHz - 157kHz, Auto)
Respuesta en frecuencia ±0.1 dB, 10 Hz a 86 kHz
MPX Power ±12 dBr, 20 sec. Integración
Rango dinámico 90 dB
DECODIFICADOR ESTÉREO
Respuesta en frecuencia (L y R) ±0.1 dB, 10 Hz a 15 kHz
SNR (Estéreo) 60 dB, 50 µs de-emphasis
THD 0.15% @ 1kHz, 0.4% desde 10 Hz a 15 kHz, 50 µs de-
emphasis
Separación 50 dB, 50 Hz a 10 kHz, 50 µs de-emphasis
Crosstalk 52 dB
DECODIFICADOR RDS
Normas RDS europeo CENELEC; RBDS estadounidense NRSC
Correción errores & Conteo Si
Descodicación AF Si
CT (Hora/Fecha) Si
PI, PTY, DI, MS Si
TA/TP Si
RT (Radio Text), RT+ Si
PS (Program Service name) Si
TMC, ODA Si
Analizador de grupos Si
Analizador de BER Si
Visualización de la secuencia de grupos Si
RDS Visualización de datos RAW Si
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 11 -
ANÁLISIS DEL ESPECTRO FFT (RF, COMPUESTO, AUDIO)
Fuentes de señales RF (IF), MPX, Izquierda, Derecha
Longitud de la FFT 2048 points
Rango dinámico 90 dB
ANÁLISIS DE ALCANCE (RF, COMPUESTO, AUDIO)
Fuentes de señales RF (IF), MPX, Pilot, RDS, Main, Sub, Izquierda, Derecha
Duración del registro 4096 points
Rango dinámico 90 dB
PRECISIÓN DE LA MEDICIÓN
Nivel de RF ±1 dB, 0 to 100 dBµV
MPX Power ±0.2 dBr, -12 a 12 dBr, 0.1 dBr resolución
Total, Pos, Neg ±2 kHz, 10 a 100 kHz, 1 kHz resolución
Pilot, RDS ±0.5 kHz, 1 a 12 kHz, 0.2 kHz resolución
Audio ±1 dB, +10.0 a -55.0 dB, 0.1 dB resolución
SALIDAS
Audio (L, R) +6 dBu, 600Ω , Conector XLR balanceado
AES3 (L, R) 5.0 Vp-p, 110Ω , Conector XLR balanceado
Alarmas Terminales en el panel trasero, optoaislados
Auriculares 6,3mm (1/4”) Jack de auriculares
INTERFACES DE COMUNICACIÓN
USB Conector tipo B
Ethernet 10/100 Base-T Conector RJ45
RECEPTOR GPS
Numero de canales 50
Antena Preamplicado, 5 m de cable, magnético
Conector SMA, panel trasero
ALMACENAMIENTO DE MEDIDAS
Almacenamiento Tarjeta de memoria integrada de 2 GB
Formato de fecha Texto, CSV
NECESIDAD DE ENERGÍA
Fuente de alimentación 12 DC (11-15V) / 2A máximo a 12V
Conector XLR (en el panel trasero)
TAMAÑO Y PESO
Dimensiones (W;H;D) 210 x 76 x 215 mm
Peso del envío 2kg
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 12 -
DIAGRAMA DE BLOQUES
Un diagrama de bloques simplicado del Radio Explorer II se muestra a continuación
Debido a la naturaleza completamente digital y de componentes discretos de los circuitos
del dispositivo, no hemos proporcionado diagramas esquemáticos del Radio Explorer II en este
Manual. Tenga en cuenta que:
NO HAY COMPONENTES REPARABLES POR EL
USUARIO EN EL INTERIOR.
CONSULTE AL PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO
PARA EL MANTENIMIENTO.
- 13 -
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
PANEL FRONTAL
OK
PHONES
POWER
LOW RF
MULTIPATH
GPS FIX
FM R
ADIO
A
NALYZER
- R
ADIO
E
XPLORER
II
12
8
4
5
6
7
3 3 3 3
1. Pantalla gráca OLED de alta resolución.
2. Botones de Navegación Los botones ARIIBA y ABAJO, IZQUIERDA y DERECHA y OK se utilizan para navegar por los menús OLED seleccionando
diversas funciones y parámetros.
3. Botones Blandos – se denominará (de izquierda a derecha) SB1, SB2, SB3 y SB4.
4. Indicador de Poder
5. LOW RF – Este LED indica que la señal de RF entrante de la frecuencia sintonizada está por debajo del umbral especicado.
6. Multipath – Este LED muestra que el Multipath de la frecuencia sintonizada está por encima del umbral especicado.
7. GPS FIX – El indicador LED se encenderá cuando el receptor GPS adquiera un punto de GPS. En caso de mala recepción GPS o de insuciencia de
satélites, el LED permanecerá apagado.
8. PHONES – La toma de auriculares de 1/4’ (6,3 mm) proporciona la señal de audio de la emisora sintonizada para su escucha.
- 14 -
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
PANEL TRASERO
LAN USB GPS
ANT POWER
12V / 2A
GPO ANT 1 ANT 2
LEFT RIGHT AES / EBU
www.devabroadcast.com
MADE IN BULGARIA
1233
4 4
5
67
8
1. CONECTOR DE ENERGÍA - DC 12V;
2. AES/EBU SALIDA– Conector XLR para salida de audio digital;
3. PROGRAM OUTPUT – Conectores XLR para las salidas de audio analógicas izquierda y derecha;
4. ENTRADA DE ANTENA – Conector BNC de 50 Ω para la entrada de la antena;
5. ANTENA GPS – Conector SMA estándar para la entrada de la antena GPS;
6. USB – Puerto de comunicación USB 2.0
7. LAN – Puerto Ethernet 10/100 Mbit
8. GPO – Optoaislado, Sub-D hembra 9 pines;
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 15 -
TERMINAL GPO DEL PANEL TRASERO
GPO
LEFT RIGH
12345
6789
1 - + 12V DC
2 - GPO1 Colector
3 - GPO2 Colector
4 - GPO3 Colector
5 - GND
6 - GPO1 Emisor
7 - GPO2 Emisor
8 - GPO3 Emisor
9 - GND
LOAD
2
6
GPO1
LOAD
2
6
GPO1
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 16 -
Antes de empezar
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN
En el momento de la recepción, el equipo debe ser inspeccionado para detectar posibles daños
durante el transporte. Si se encuentran o se sospecha de ellos, notifíquelo inmediatamente al
transportista y póngase en contacto con DEVA Broadcast Ltd. La caja de cartón original y los
materiales de embalaje deben conservarse para su posible reutilización, por ejemplo, en caso de
devolución para una reparación en garantía. Los daños causados por un embalaje inadecuado para
la devolución pueden ¡Invalidar la garantía!
ES MUY IMPORTANTE que la “Carta de registro de producto” incluida en el Manual sea
llenada correctamente y devueltos. Esto asegurará la cobertura de los términos de la Garantía
y proporcionará un medio de rastreo en caso de pérdida o robo del equipo. Además, el usuario
recibirá automáticamente las INSTRUCCIONES DE SERVICIO O MODIFICACIÓN de
DEVA Broadcast Ltd.
INTERFERENCIAS DE RADIOFRECUENCIA (RFI)
Aunque hemos previsto la instalación del Radio Explorer II en la proximidad inmediata
de transmisores de radiodifusión, tenga cuidado al utilizar la unidad cerca de campos de RF
anormalmente altos.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 17 -
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Respete siempre las precauciones de seguridad.
Las siguientes precauciones de seguridad proporcionan información importante destinada a
evitar daños personales al operador y a otras personas, así como daños materiales.
El mantenimiento de los equipos electrónicos debe ser realizado únicamente por
personal cualicado;
Antes de retirar las cubiertas, el Radio Explorer II debe estar apagado y el cable de
alimentación desenchufado;
No toque nunca los cables ni los circuitos eléctricos;
Utilice únicamente herramientas aisladas;
Nunca toque el semiconductor metálico. Puede llevar altos voltajes;
Para desmontar e instalar los componentes electrónicos, siga las recomendaciones para la
manipulación de los componentes MOS.
ATENCIÓN: El Radio Explorer II tiene una batería interna de litio. No intente recargar esta
batería. Póngase en contacto con nosotros para obtener instrucciones detalladas en caso de que sea
necesario cambiar la batería.
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS
1. Conecte las antenas FM y GPS suministradas al conector BNC y SMA, situados en el panel
trasero del dispositivo;
2. Seleccione una ubicación adecuada para la instalación de la antena GPS que permita el
enrutamiento del cable de la antena hasta el Radio Explorer II y también proporcionaría una
visión clara del cielo para una buena recepción del satélite;
3. Utilizando el adaptador de encendedor de coche suministrado, conecte el Radio Explorer II
al encendedor del coche;
4. Congure el modo de funcionamiento deseado: registrador, campaña PI/CALL o modo
interactivo.
NOTA: Asegúrese de que ha colocado el cable de manera que no se pellizque ni se corte con
las puertas, las ventanas o las tapas del maletero al abrirse o cerrarse.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 18 -
Modos de operación
El Radio Explorer II es una herramienta multifuncional y fácil de usar, diseñada para evaluar
la congestión de la banda de emisión de FM y para medir y almacenar todos los parámetros
importantes de la emisión de radio en un archivo de registro. Se trata de una solución autónoma
para la realización de encuestas - no se necesitan herramientas adicionales. Puede congurar para
la observación hasta 50 canales preseleccionados.
El Radio Explorer II utiliza tres modos de funcionamiento. Se recomienda elegir el modo de
funcionamiento adecuado antes de comenzar la observación de la señal.
MODO REGISTRADOR
Este modo se utiliza para la conguración y observación sobre el terreno. Utilice el menú
de navegación del panel frontal y la pantalla OLED para congurar el Radio Explorer II o para
observar una estación especíca y la información del GPS. El Radio Explorer II puede congurarse
para medir automáticamente una o varias frecuencias preseleccionadas (hasta 50).
MODO DE CAMPAÑA PI/CALL
Se pueden elegir hasta 10 estaciones. El Radio Explorer II detectará automáticamente
la frecuencia utilizada. Mientras la campaña está en marcha, las estaciones elegidas serán
monitoreadas; Radio Explorer II cambiará automáticamente entre las frecuencias variables durante
el movimiento - al igual que la radio del coche de sus oyentes.
Este modo se utiliza para realizar campañas de sondeo. Es necesario que los Canales de
Campaña y las conguraciones suplementarias del Radio Explorer II sean preconguradas antes
de empezar la campaña. No se requerirán ajustes o conguraciones adicionales, salvo en el caso
de que la campaña deba detenerse.
MODO INTERACTIVO
Este es el modo de funcionamiento recomendado para la observación estacionaria de FM
que permite al usuario realizar una evaluación de la señal cambiando las frecuencias deseadas y
monitorizando los datos recibidos.
Además de permitir la gestión del Radio Explorer II a través del menú de navegación del panel
frontal, la interfaz WEB y el software, este modo es perfecto para las campañas de exploración de
bandas.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 19 -
Navegación por el menú OLED
EL Radio Explorer II se puede manejar de tres maneras: a través del menú de navegación del
panel frontal, del software DEVA Device Manager o a través de un navegador web estándar.
BOTONES DE NAVEGACIÓN
Los Botones ARRIBA-ABAJO, IZQUIERDA-DERECHA y OK, al igual que los Botones
Blandos, se utilizan para navegar por los menús, para seleccionar diversas funciones y parámetros
del Radio Explorer II. La estructura del menú principal tiene una base de arriba a abajo, ampliada
con ramas de izquierda a derecha.
BOTONES BLANDOS
Se utilizan para navegar por los menús, acceder rápidamente a los parámetros, modos y
funciones y modicar sus valores. Los indicadores de los botones blandos están situados en la
parte inferior de la pantalla OLED. Dependiendo del contexto del menú actualmente seleccionado,
los indicadores cambian su función. Los Botones Blandos se denominarán (de izquierda a derecha)
SB1, SB2, SB3 y SB4.
El propósito de todos los botones blandos corresponde a la página de menú seleccionada.
La mayoría de las páginas tienen las mismas o similares áreas funcionales. Las funciones
correspondientes como Función, Página de Menú, Parámetro a cambiar, etc., Vinculadas con los
Botones Blandos aparecerán como etiquetas sobre ellos.
Por ejemplo:
– Descartar los cambios realizados;
– Se seleccionará la PÁGINA DE INICIO;
– Volver a la página anterior;
– Botón de umbral bajo alternativo;
NOTE: En algunas páginas, el área de la cabecera y Botones Blandos desaparecerá para
exponer el contenido que hay debajo.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 20 -
PANTALLA OLED
El Radio Explorer II tiene una pantalla gráca OLED de alta resolución y fácil lectura que
visualiza todas las mediciones de la señal recibida y los ajustes. Al encenderlo, se mostrará el
logotipo de la empresa y el modelo del aparato. Después de unos segundos, la pantalla de inicio
desaparecerá y será sustituida por la pantalla principal. Este es el punto de partida del proceso de
navegación.
La pantalla OLED del Radio Explorer II tiene tres áreas de funciones: Cabecera, Botones
Blandos y Área de Trabajo de la Pantalla Principal.
Pantalla OLED con áreas funcionales
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 21 -
Área de la cabecera
La Cabecera se encuentra en la parte izquierda de la pantalla. Su contenido se determina según el
contexto del área de trabajo y puede incluir las siguientes funciones:
El indicador de frecuencia, que muestra la frecuencia seleccionada actualmente, en
MHz, se encuentra en la esquina superior izquierda;
– Representa la entrada de antena activa actualmente seleccionada.
ANT 1 – Se selecciona la entrada de antena 1. ANT 2 - Se ha seleccionado la entrada de antena 2;
Indicador de atenuador - representa la posición actualmente seleccionada
de la entrada de antena activa. La posición del atenuador puede ser ajustada manualmente o
automáticamente por el dispositivo;
– Indicador de información estereofónica: contiene información sobre la señal recibida
y la constante de tiempo de desentonación actualmente seleccionada;
– Indicador de presencia de información RDS en la señal recibida;
– Información PS decodicada de la señal RDS;
– Indicador que muestra el nivel de señal en la entrada de antena seleccionada;
– Indicador del volumen de audio del teléfono;
Indicador que muestra el ancho de banda del ltro pasabanda de FI actualmente
seleccionado.
Área de trabajo de la pantalla principal
La parte principal de la pantalla OLED es donde los datos cambian dinámicamente, dependiendo
del modo de funcionamiento seleccionado. Al pulsar el botón de navegación “OK” aparece la
pantalla de menú (mostrada a continuación). La Página del menú del Radio Explorer II contiene
iconos seleccionables y botones de software para seleccionar modos y funciones. Al pulsar los
botones de echa izquierda y derecha se cambia la selección de iconos en la página de menús. La
selección actual se muestra como un marco de enfoque rectangular alrededor del icono. Si se pulsa
el botón “OK”, se navegará a la página correspondiente.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 22 -
Modos de funcionamiento y páginas
PÁGINA DE INICIO
Tras el encendido y el proceso de arranque se mostrará la página de inicio. El Radio Explorer II
le proporciona diferentes tipos de visualización de la página de inicio que están disponibles en:
Settings> Device> Home Screen
NOTA: La transición a la página de inicio puede realizarse desde cualquier
página en la que estén disponibles los botones blandos con la función ‘Inicio’.
La pantalla de inicio por defecto contiene un área de Cabecera, las etiquetas y atributos más
importantes de la señal RDS decodicada (si está presente) y el indicador de la frecuencia
actualmente seleccionada.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 23 -
PÁGINA DE BANDSCAN
Selecciona el ícono Bandscan desde el Menú y presione “OK” para entrar.
Se mostrarán los últimos datos de Bandscan.
Se mostrará una cuadrícula vacía si no hay datos de escaneo de bandas disponibles en ese
momento.
Para garantizar una mejor lectura del gráco de datos, la zona de la cabecera y las etiquetas de los
botones programables se ocultarán automáticamente poco después de soltar el botón programable.
Al pulsar un botón, las etiquetas de las funciones volverán a aparecer.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 24 -
Hay tres estados de control en la página Bandscan – Control de Tramo, Control de Marcadores
y Control de Parámetros. Los estados pueden ser identicados por las etiquetas de los botones
blandos. Si las etiquetas aparecen como se muestra en la siguiente imagen, la página está en el
estado de control de Marcador.
Por ejemplo: Cuando se selecciona el siguiente menú, al pulsar SB3 la pantalla cambiará de
control de Marcador a control de Span y viceversa. Todas las etiquetas de los botones blandos
cambiarán según el submenú. El estado de control de la página cambiará con cada pulsación de
SB3. Si se pulsa el botón OK en el estado de control Marcador o Tramo, se pasará al estado de
control Parámetro. La pantalla estará visible hasta que se vuelva a pulsar el botón OK o hasta que
transcurra el tiempo de espera de 2 segundos.
Span control
state
Marker control
state
Parameter
control
state
SB3 press
2 sec timeout
2 sec timeout
OK press
OK press
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 25 -
Estado de control de la amplitud
Los botones SB1, SB2 las Flechas controlan el Tramo del gráco de datos. Dependiendo del
estado de control del Span, los botones suaves tienen un uso diferente.
X Span – (SB1) recorre los valores de tramo disponibles para el eje X del gráco de datos. Los
valores posibles varían entre 3 MHz y 21 MHz en incrementos de 1 MHz. Cuando se pulsa una
tecla, se selecciona el siguiente valor de tramo y se muestra en la pantalla.
NOTA: Al cambiar el intervalo X también puede cambiar la frecuencia central para mantener
los datos del gráco dentro de los límites.
Se selecciona 5MHz X span
Y Span (SB1) recorre los valores de tramo disponibles para el eje Y del gráco de datos.
Los valores posibles son 30 dBμV, 60 dBμV, 90 dBμV y 120 dBμV. Tenga en cuenta que, para
mantener el gráco de datos dentro de los límites, el cambio del intervalo Y también puede cambiar
la referencia Y. Al pulsar el botón se seleccionará el nuevo valor y se mostrará en la pantalla.
Se selecciona 120 dBμV Y tramo
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 26 -
Botones Izquierda/Derecha - cambian la frecuencia central del gráco de datos en incrementos
de 500 kHz. Los valores permitidos de la frecuencia central dependen del intervalo X actualmente
seleccionado. El valor de la frecuencia central seleccionado se muestra brevemente en la pantalla.
Se selecciona la frecuencia central de 95 MHz
Botones Arriba/Abajo - cambia la referencia del eje Y (el valor de la parte inferior de la escala
Y). Los valores permitidos varían de -20dBμV a 110dBμV en incrementos de 10dBμV. El límite
superior de la referencia Y depende del tramo Y actualmente seleccionado. Tras la selección, la
referencia Y se muestra brevemente en la pantalla.
Se selecciona la referencia de 10 dBμV
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 27 -
Estado de control del marcador
En la página Bandscan se dispone de dos marcadores, denominados “A” y “B”. Los botones
SB1, SB2, Izquierda, Derecha controlan la visibilidad y la posición de los marcadores.
Los botones Marcador A / Marcador B controlan la apariencia de los marcadores. Según sus
necesidades, los marcadores pueden ser:
Oculto - el marcador no es visible;
Mostrado - el marcador es visible pero no está seleccionado;
Seleccionado - el marcador es visible y está seleccionado.
Cuando los marcadores “A” y/o “B” son visibles (mostrados o seleccionados) aparecerá una
lectura sobre los ejes X e Y en la parte izquierda del gráco de datos. Si ambos marcadores son
visibles, el valor diferencial “Marcador B menos Marcador A” se mostrará en la parte inferior
izquierda de la pantalla. El marcador seleccionado se representa como una línea discontinua
resaltada; la lectura del marcador también se resalta. Sólo se puede seleccionar un marcador a la
vez. Si sólo uno de los marcadores es visible, siempre estará seleccionado.
Se muestra el marcador A, se selecciona el marcador B
A continuación se muestra un diagrama que explica la transición entre estos estados:
Marker
is hidden
Marker
is selected
Marker
is shown
SB1 or SB2
press
SB1 or SB2 press
Botones Izquierda/Derecha: mueven el marcador seleccionado a la izquierda o a la derecha con
un incremento de un píxel en la pantalla.
NOTA: La resolución del paso del movimiento del marcador depende del intervalo X
seleccionado.
Botones Arriba/Abajo -se utilizan para cambiar la referencia Y como en el estado de control De
Tramo.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 28 -
Estado de control de los parámetros
El estado de control de parámetros permite establecer parámetros especícos antes de iniciar el
escaneo de bandas.
OK – mostrar/ocultar control de parámetros
Botones Izquierda/Derecha – recorrer los parámetros disponibles.
Botones Arriba/Abajo – cambia el valor del parámetro seleccionado.
El nombre y el valor del parámetro seleccionado aparecen brevemente en el gráco de datos.
NOTA: El estado de control de los parámetros desaparecerá automáticamente de la pantalla si
no se pulsa ningún botón durante 2 segundos.
Parámetros de la página de escaneo de bandas
Bandscan: Start / Stop Se utiliza para iniciar/detener el proceso de escaneo de bandas. La
información sobre el progreso se mostrará en la esquina inferior derecha del gráco de datos. Al
nalizar, el valor del parámetro de escaneo de bandas se pondrá automáticamente en “Stop”.
Escaneo de bandas en curso
El escaneo de bandas en ejecución puede detenerse manualmente ajustando el valor del
parámetro Bandscan a “Stop”.
Start Frequency: – establecer la frecuencia de inicio del escaneo de bandas.
End Frequency: – establecer la frecuencia nal del escaneo de bandas.
Step: 10, 20, 50 o 100 kHz establecen los incrementos de paso de la banda. Los pasos pequeños
conducen a una mayor resolución pero a un escaneo de bandas más lento;
RF Input: Antena 1/Antena 2 seleccione la entrada de antena que se utilizará durante el
escaneo de bandas;
Al pulsar SB4 en la página de escaneo de bandas se vuelve a la página anterior.
NOTA: Salir de la página no detendrá el proceso de escaneo de bandas. El proceso continuará
hasta que termine o hasta que el valor del parámetro de escaneo de bandas se ponga en “Stop”.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 29 -
PÁGINA FFT
Seleccione el icono de Transformada Rápida de Fourier (FFT) en la página de Menú y pulse el
botón OK para entrar en el menú. Como su nombre indica, los componentes espectrales de la señal
seleccionada se determinan sobre la base de la FFT.
La FFT es la transformada de Fourier de un bloque de muestras de datos temporales. Representa
la descomposición en frecuencia de la señal de tiempo.
Al encender los datos de la última señal de origen de la FFT se verán en la pantalla de
Radio Explorer II.
FFT con MPX seleccionado como fuente de señal
Los estados de control de la página FFT son idénticos a los estados de control de la página
Bandscan (vea “Estado de control de la amplitud” en la página 25, “Estado de control del marcador”
en la página 27, “Estado de control de los parámetros” en la página 28). El X Span, el Y Span, la
Frecuencia Central, la Referencia Y y los Marcadores pueden ser cambiados igualmente.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 30 -
Estados de control de parámetros:
Source La fuente de la señal que se va a calcular y visualizar se elige en la sección Señal
situada en la esquina inferior derecha del gráco de datos. Las fuentes que se pueden elegir son las
siguientes: RF, MPX, izquierda y Derecha.
RF Input – Seleccione la entrada de antena activa.
Average indica los números de búferes tomados incluidos en el cálculo y la obtención de la
señal media. Los valores posibles del parámetro son: 1 (sin promedio), 5, 10, 20, 50, Innito.
Frequency – establece/indica la frecuencia sintonizada.
Window establece la función de ventana que se utilizará para calcular la FFT. Las mediciones
basadas en la FFT están sujetas a errores por un efecto conocido como fuga espectral, que se
produce cuando la FFT se calcula a partir de un bloque de datos ininterrumpido. Este problema
puede minimizarse aplicando la función de ventana adecuada. Dependiendo de la aplicación
especíca, debe aplicarse la función de ventana adecuada. Se pueden introducir errores en la
amplitud de la FFT, la frecuencia o la forma general del espectro si no se aplica correctamente la
función de ventana.
A continuación se indican las ventanas disponibles y sus características. Esta tabla puede
utilizarse para elegir la mejor función de ventana para cada aplicación.
Ventana El mejor tipo para
estos tipos de
señales
Resolución de
Frecuencia Fuga espectral Precisión de la
amplitud
Rectángulo Muestreo
transitorio y
sincrónico Mejor Pobre Pobre
Barlett Random Buena Justa Justa
Blackman Random or mixta Pobre Mejor Buena
Hamming Random Buena Justa Justa
Von Hann Random Buena Buena Justa
Flat-top Sinusoides Pobre Buena Mejor
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 31 -
PÁGINA SCOPE
Seleccione el icono Scope en la página de Menú y pulse el botón OK - se realizará la transición a
la página Scope. El modo Scope se utiliza para visualizar las señales más importantes, participando
en el proceso de demodulación y decodicación estéreo. Este modo representa el cambio de la
señal observada en el tiempo. Para una mejor lectura de las señales visualizadas, las etiquetas del
Header y Botones Blandos estarán ocultas.
Al encender los datos de la última señal de la fuente de Scope seleccionada se visualizarán en
la pantalla de Radio Explorer II.
Alcance con RDS seleccionado como fuente de señal
La apariencia y los estados de control de la página Scope son idénticos a los estados de control
de la página Bandscan (Vea “Estado de control de la amplitud” en la página 25, “Estado de control
del marcador” en la página 27, “Estado de control de los parámetros” en la página 28). El X Span, el
Y Span, la Frecuencia Central, la Referencia Y y los Marcadores se pueden cambiar igualmente.
Parámetros disponibles:
Source Determina la señal de origen para el trazado del osciloscopio. Las fuentes a elegir son
las siguientes: RF, MPX, Izquierda, Derecha, Pilot, RDS, Sub y Principal. La señal seleccionada
se indica en la esquina inferior derecha del gráco de datos.
RF Input – Seleccione la entrada de antena activa.
Frequency – establece/indica la frecuencia sintonizada.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 32 -
PÁGINA DE ESTÉREO
Seleccione el icono Estéreo en la página Menú y pulse el botón OK - se realizará la transición
a la página Medir Estéreo.
A continuación se ilustra la representación gráca de las relaciones de fase entre los canales de
audio izquierdo y derecho. Este gráco se utiliza para evaluar la compatibilidad mono del material
de audio, así como para visualizar la imagen o el balance estéreo. Los usuarios experimentados
pueden detectar fácilmente las diferencias entre las señales mono, las señales estéreo “pan-pot” y
las verdaderas señales estéreo. Los niveles de audio de los canales izquierdo y derecho se indican
en kHz.
Asignación de botones:
OK – Vuelve al menú principal.
Izquierda/Derecha – Establece la frecuencia actual.
Arriba/AbajoAumenta/disminuye el nivel de audio de los teléfonos.
SB1-SB4 – Preselecciones rápidas.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 33 -
PÁGINA DE GRÁFICOS
Seleccione el icono Estéreo en la página Menú y pulse el botón OK para entrar en el menú.
La página del gráco representa el valor de una señal medida en el tiempo. El eje X del área
del gráco de datos representa el tiempo transcurrido en segundos. La muestra del nuevo valor de
pico se añade al gráco de datos cada 125 ms (20 segundos para la potencia MPX). Se dispone de
hasta 20 segundos de historial de mediciones para cada señal. La muestra más reciente aparece en
la parte derecha del gráco. El nombre de la señal actual y la unidad de medida se muestran en la
esquina superior izquierda del gráco de datos.
Un indicador de gráco de barras, situado en la parte derecha de la pantalla, sirve para mostrar
el valor instantáneo de la señal seleccionada. Los valores bajos, medios y altos de la señal medida
se representan en color sombreado.
Historial gráco del nivel de RF
Historial gráco de MPX Power - el intervalo de tiempo está en minutos
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 34 -
Historial gráco de Multipath
Asignación de botones:
SB1 a SB4 – conducen a diferentes pantallas del menú
OK – lleva de nuevo a la página del menú principal.
Arriba/Abajo– Cambia la señal que se muestra actualmente. Se pueden seleccionar las siguientes:
Nivel de RF - de -10 a 110 en dBμV;
Nivel de multitrayectoria de 0 a 50 en % (porcentaje);
Desviación total del MPX de 0 a 125 en kHz;
Potencia MPX de -12 a 12 en dBr. Debido a la integración de 20 segundos del cálculo de
la potencia MPX, el lapso de tiempo para el gráco de potencia MPX está en minutos. Se
dispone de hasta 48 minutos de historial de potencia MPX;
Nivel de pilotaje de 0 a 15 en kHz;
Nivel de RDS de 0 a 15 en kHz;
Nivel de audio izquierdo de -60 a 10 en dB;
Nivel de audio derecho de -60 a 10 en dB;
Desplazamiento de frecuencia de la portadora de RF de -50 a 50 in kHz;
Temperatura en el dispositivo de -10 a 90°C.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 35 -
PÁGINA DE NIVELES
Seleccione el icono de Levels (Niveles) en la página del Menú y pulse el botón OK para entrar
en el menú.
La página de niveles muestra una representación gráca de barras de las señales medidas por
el Radio Explorer II. Los parámetros se dividen en grupos. Cada gráco de barras muestra los
valores bajos, medios y altos de la señal. El número situado debajo del gráco de barras, en el
centro, representa el valor medio. El número de color sombreado, colocado en los bordes inferior
izquierdo y derecho, denota el rango de medición de la señal. Las unidades de medida y el nombre
de la señal están escritos encima del correspondiente gráco de barras.
Grupo 1. Parámetros relacionados con la portadora de RF
El RF level en la entrada de la antena seleccionada se mide en dBμV. La atenuación de RF se
incluye en el cálculo del nivel.
El Frequency offset de la portadora de RF se mide en kHz. Esta señal mide la desfase entre la
frecuencia de modulación y la de demodulación. Como se espera que la desalineación sea pequeña,
un desplazamiento grande indicará una perturbación (por ejemplo, la ruptura del canal adyacente).
El Frequency offset se mide con mayor precisión si no hay modulación de la portadora. El
rango utilizable depende del ancho de banda del ltro de FI seleccionado. Para obtener mejores
resultados, se recomienda ajustar manualmente el ancho de banda del ltro de FI a 153 kHz.
El nivel de multipath La recepción se mide en porcentajes. El detector de trayectos múltiples
mide las uctuaciones de amplitud de la señal. La señal de FM se emite con un nivel jo, por
lo que las uctuaciones de nivel indicarán una calidad de señal degradada. En condiciones de
multitrayecto, se pueden medir grandes uctuaciones de nivel. Instale la antena en el punto de
recepción con menor nivel de multitrayecto para conseguir una mejor retransmisión.
IF Bandwidth – Muestra el ancho de banda del ltro IF actual.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 36 -
Grupo 2. Parámetros relacionados con el múltiplex estéreo
MPX Positivo y MPX Negativo Estos grácos de barras representan la componente
de desviación positiva y negativa de la señal MPX. En la FM de banda ancha, utilizada en la
radiodifusión inalámbrica, la frecuencia instantánea varía por encima y por debajo de la frecuencia
de la portadora sin modulación. La frecuencia de la portadora se desplaza en una dirección cuando
la onda de entrada instantánea es de polaridad positiva аnd vise-verse - cuando la onda de entrada
instantánea es de polaridad negativa, la frecuencia de la portadora se desplaza en la dirección
opuesta. En cada instante de tiempo, el grado de desplazamiento de la frecuencia portadora (la
desviación) es directamente proporcional al grado en que la amplitud de la señal es positiva o
negativa.
Mod Input FM Output
Pilot Representa la desviación causada por la inyección del tono piloto. Nuestra práctica
demuestra que la desviación del piloto debe ser aproximadamente el 10% de la desviación total de
la portadora de RF.
RDSRepresenta la desviación causada por la subportadora RDS. Nuestra práctica demuestra
que la desviación RDS debe ser de aproximadamente el 5% de la desviación total de la portadora
de RF.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 37 -
Grupo 3. Niveles relacionados con el audio
Grupo 4. Niveles relacionados con la calidad de la recepción
Gráco de barras Ultrasonic Noise Indica la amplitud de la señal MPX en el ancho de banda
aproximado de 80 kHz - 150 kHz.
Gráco de barras Stereo Blend En las señales estéreo, el componente de diferencia (L-R)
de la señal MPX es más susceptible a las perturbaciones que la señal de suma (L+R). Por lo
tanto, la separación de los canales de audio izquierdo y derecho puede disminuirse para reducir
la audibilidad de la perturbación. Esta reducción de la separación de los canales se denomina
“mezcla estéreo”. Un valor del 100% indica que no se aplica ninguna reducción. El nivel de
mezcla estéreo depende de las siguientes señales de entrada: Nivel de señal RF, Multitrayectoria,
Ruido ultrasónico y Desviación del tono pilot.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 38 -
Gráco de barras High Cut El efecto de las perturbaciones de audio suele estar presente en
las frecuencias altas. Por lo tanto, un medio para reducir el efecto de las perturbaciones es ltrar
las frecuencias altas. La reducción del ancho de banda de audio se denomina “corte de agudos”.
Un valor de 100% indica que no se aplica ningún “corte de agudos”. El nivel de High Cut aplicado
depende de las siguientes señales de entrada: Nivel de la señal de RF, Multitrayectoria y Ruido
Ultrasónico.
-2
-4
-6
-8
-10
-12
5000 10000 15000 20000
Respuesta de la función FM High Cut para varios valores de reducción
Gráco de barras Soft Mute - Si hay una perturbación en la señal recibida, el efecto percibido
puede reducirse atenuando la señal de audio. La reducción del volumen de audio se denomina
“soft mute”. Un valor de 0% indica que no se aplica el “soft mute”. El Soft Mute depende de las
siguientes señales de entrada: Nivel de la señal de RF, Multipath y Ruido ultrasónico.
Asignación de botones:
OK – lleva a la página del menú principal.
Arriba/Abajo – Cambia el grupo de grácos de barras mostrado actualmente 1 - 4.
SB1-SB4 – conducen a diferentes pantallas del menú
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 39 -
PÁGINA DE ESTADO
Seleccione el icono de Estado en la página de Menú y pulse el botón OK para entrar en el menú.
La página de estado contiene toda la información básica sobre el dispositivo:
Status > Device
Esta sección contiene información sobre el modelo, el número de serie, la versión de rmware
utilizada, la fecha de calibración y la capacidad de almacenamiento disponible.
Status > IP Address
Esta sección contiene información sobre la IP, la máscara de red, la puerta de enlace y el DNS
primario y secundario..
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 40 -
Status > GPS
Contiene información de la ubicación actual del dispositivo y de la señal GPS en el rango.
Loc: La ubicación actual del dispositivo - Longitud y Latitud en grados.
UTC: Fecha y hora actuales del GPS.
Fix: La condición actual del punto de GPS y el tipo.
Sats used: El número de satélites utilizados fuera de los satélites a la vista.
PÁGINA DE CONFIGURACIÓN
Entre en la página del menú principal, seleccione el icono de conguración y pulse OK.
El menú de Ajustes está organizado en un menú de árbol jerárquico y todos los parámetros
similares están agrupados en secciones (ramas). La estructura del menú se muestra a continuación.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 41 -
Sección “Sintonizador” (rama) del menú raíz de Ajustes
Parámetro “Frecuencia” de la rama “Sintonizador”
Estructura de la pantalla del menú de ajustes
Título del menú de conguración
– muestra la ruta del menú actualmente seleccionado.
Tenga en cuenta que el parámetro debe incluirse en el título del menú de conguración.
Por ejemplo: Settings > Communication > Application - Port es diferente de Settings >
Communication > HTTP - Port.
Área de navegación
– La selección de ramas / parámetros se realiza en esta
zona. El elemento seleccionado aparece resaltado. Todos los parámetros se enumeran en la parte
izquierda del área de navegación. Todos los valores de los parámetros se muestran en el lado
derecho junto al nombre del parámetro. Dado que las ramas no tienen valores asociados, en su
lugar se muestran puntos de árbol. Esto indica que se puede pasar a un submenú.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 42 -
Uso de los botones del panel frontal:
OK – Dependiendo del elemento de menú seleccionado puede realizar diferentes acciones:
Menú de la rama – se hará la transición al submenú seleccionado;
Parámetro del menú cuando se resalta el valor de un parámetro al pulsar OK se pasa al
modo de edición;
Menú parámetro complejo (como Alarma) - se mostrará la pantalla del editor de parámetros.
Arriba/Abajo - Si el modo de edición está activo, se cambiará el valor del parámetro
seleccionado. En caso contrario, se utilizan para navegar por el menú;
Izquierda/Derecha Cambiar la selección cuando el valor del parámetro está en modo de edición;
SB4 - Regresar un nivel arriba o cancelar el modo de edición..
Hay varios tipos de parámetros disponibles. El modo de edición depende del tipo de parámetro.
Cada tipo de parámetro tiene sus propias reglas de edición.
Parámetro numérico (INT). Representa un valor numérico.
Ejemplo: La frecuencia del valor se puede cambiar en
el rango de 87,1-108 MHz (CCIR), 65-74 MHz (OIRT), 76-95 MHz (Japón) y en pasos de 10, 20,
50 o 100 kHz.
Modo INT, uso de los botones del panel frontal:
Arriba/Abajo Cambie el valor del parámetro con un paso. El valor del puede variar en función
del parámetro seleccionado. El valor siempre se mantiene en el rango permitido del parámetro;
OKAceptar el valor modicado y salir del modo de edición;
SB4 descartará el valor y cancelará el modo de edición.
Parámetro enumerado (ENUM, TZONE). Representar la selección de un valor entre un
conjunto de valores enumerados predenidos.
Ejemplo: El valor del atenuador se puede seleccionar
entre “Auto”, “OFF”, “-10dB”, “-20dB” y “-30dB”.
Modo ENUM, uso de los botones del panel frontal:
Arriba/Abajo – Recorrer los posibles valores;
OKAceptar el valor modicado y salir del modo de edición;
SB4 descartará el valor y cancelará el modo de edición.
IP address (IP). Representa una dirección IPv4.
Ejemplo: ,
Modo IP, uso de los botones del panel frontal:
Izquierda/Derecha – Seleccionar la posición del marcador de edición;
Arriba/Abajo – Recorrer los posibles valores;
OKAceptar el valor modicado y salir del modo de edición;
SB4 – Descarta todos los cambios y cancela el modo de edición.
IP port (PORT). Representa el puerto TCP o UDP.
Ejemplo:
Modo PORT IP, uso de los botones del panel frontal:
Vaya a “Modo IP, uso de los botones del panel frontal”.
RDS Program Identication (PI). Representa la identicación del programa RDS.
Modo de edición de RDS PI, uso de los botones del panel frontal:
Vaya a “Modo IP, uso de los botones del panel frontal”.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 43 -
Fecha (DATE). Representar la fecha del calendario.
Ejemplo:
Modo DATE, uso de los botones del panel frontal:
Izquierda/Derecha – Selecciona el segmento anterior/siguiente de la fecha;
Arriba/Abajo– Recorrer los posibles valores;
OKAceptar el valor modicado y salir del modo de edición;
SB4 – Descarta todos los cambios y cancela el modo de edición.
Hora (TIME). Representar la información sobre el tiempo.
Ejemplo:
Modo TIME, uso de los botones del panel frontal:
Vaya a “Modo DATE, uso de los botones del panel frontal”.
Temporizador (TIMER). Representa el intervalo de tiempo relativo.
Ejemplo:
Mode TIMER, uso de los botones del panel frontal:
Arriba/Abajo Aumenta/disminuye el valor con un paso. El valor de la unidad se cambiará
automáticamente de segundos a minutos y viceversa;
OKAceptar el valor modicado y salir del modo de edición;
SB4 – Descarta todos los cambios y cancela el modo de edición.
String (STR). Representa una cadena.
Ejemplo:
Mode STR, uso de los botones del panel frontal:
Izquierda/Derecha Seleccionar la posición del marcador de edición. Si se pulsa el botón
Derecho cuando el marcador está en el último carácter, se añadirá un carácter de espacio al nal de
la cadena. Si se pulsa el botón Izquierda, se eliminarán todos los espacios nales;
Arriba/Abajo Recorrer los posibles valores. Dependiendo del contexto de la cadena hay una
limitación en el conjunto de caracteres permitidos. Por ejemplo, la cadena del número de teléfono
sólo puede contener “1234567890+” y espacios en blanco;
OK Aceptar el valor modicado y salir del modo de edición. Algunas cadenas deben pasar
un control de validación. Si la validación falla, aparecerá un cuadro de mensaje. Pulse OK para
descartar el mensaje. Tenga en cuenta que no se dejará el modo de edición. Por ejemplo:
Pulsar OK
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 44 -
Pulsar OK
SB2 – Inserta un espacio en blanco antes del carácter seleccionado:
– antes;
– después.
SB3 – Borra el carácter seleccionado:
– antes;
– después.
SB4 – Descarta todos los cambios y cancela el modo de edición.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 45 -
¿CÓMO INICIAR UNA CAMPAÑA DE PI O LOGGER UTILIZAN-
DO EL MENÚ DEL PANEL FRONTAL?
IMPORTANTE: Antes de la puesta en marcha:
Deberá tener en cuenta que las campañas (PI y Logger) no pueden realizarse simultáneamente.
La campaña PI tiene mayor prioridad, por lo que para poder realizar una campaña en modo
Logger tendrá que asegurarse de que la campaña PI está desactivada.
Si los canales que desea monitorizar en modo RDS PI / RBDS CALL no tienen señales PI/
CALL en base a las cuales se realiza la monitorización en este modo, le recomendamos que
utilice el modo Logger.
Para congurar una campaña a través del menú del panel frontal, se deben completar los
siguientes pasos:
1. Pulse el botón [OK] para entrar en el Main Menu> Settings y vuelva a pulsar [OK];
2. A continuación, seleccione PI Campaign> PI Channel I;
3. Especique el nombre de la IP y para “Activo” - seleccione Antena 1;
4. Cambie el tiempo de adquisición según sus preferencias. Recomendamos establecerlo en
10 segundos;
5. Los pasos del 2 al 4 deben ser aplicados para cada uno de los canales a ser monitoreados.
Una vez congurados todos los canales PI se puede pasar al último paso
6. Ve a Settings> PI Campaign> PI Campaign Mode y como valor establecer 10 segundos.
Para que se inicie una campaña, el dispositivo debe estar inactivo durante el tiempo
especicado.
La conguración del modo Logger es idéntica a la de la Campaña PI, excepto por la ruta del
menú que es Main Menu> Settings> Logger> ...
NOTA: El tiempo de inactividad del panel frontal debe expirar antes de que comience la cuenta
atrás de la Campaña PI.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 46 -
Restaurar los valores de fábrica
En el caso muy raro de que se necesite una recuperación de emergencia, El Radio Explorer II
puede restaurar los valores de fábrica desde su memoria no volátil. Los ajustes de fábrica pueden
aplicarse a través del menú de navegación del panel frontal, la interfaz web o el software DEVA
Device Manager.
Para aplicar los valores de fábrica a través del menú de navegación del panel frontal, vaya a:
Settings> Device> Factory defaults> Apply to. El Radio Explorer II utiliza tres tipos de valores
de fábrica:
1. Todos - todos los ajustes aplicados serán restaurados a los valores predeterminados de
fábrica;
2. Retain Com. - todos los ajustes excepto los de Red (Dirección IP), el Servidor WEB y los
ajustes del Software DEVA Device Manager se restaurarán a los valores por defecto de
fábrica;
3. Canales - todos los ajustes aplicados a los canales del Logger y la campaña PI/CALL se
restaurarán a los valores por defecto de fábrica.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 47 -
Interfaz WEB
El Radio Explorer II también se controla a través de un servidor web incorporado. Se puede
utilizar un navegador web estándar para supervisar su estado o realizar algunos ajustes.
Hay 2 opciones para acceder a la Interfaz Web del Radio Explorer II: a través de la identicación
manual de la dirección IP del dispositivo, y alternativamente a través de la opción Network
discovery.
IDENTIFICACIÓN MANUAL DE LA DIRECCIÓN IP
Conecte el dispositivo a una red local o a Internet mediante el cable LAN aplicado. A través
del menú de navegación del panel frontal pulsando la tecla OKserá capaz de entrar al menú
principal del dispositivo.
Usando el botón de navegación “Derecha” encuentre la sección “Status” al nal del menú.
Presione el botón OKpara entrar a “Status Section”. En el menú de navegación del panel
frontal, pulse “Abajo”.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 48 -
Esta operación visualizará la pantalla que contiene información sobre la dirección IP del
dispositivo.
Abra un nuevo navegador web e introduzca la dirección IP del dispositivo en el campo dirección
y pulse “Enter”.
NOTA: Debido a la incapacidad de algunos Navegadores WEB de leer el formato de dirección
IP de la pantalla del dispositivo, los números incluidos en la Dirección IP deben escribirse sin los
ceros a la izquierda. Por ejemplo: 192.168.020.095 se escribe 192.168.20.95
Aparecerá una ventana que requiere el nombre de usuario y la contraseña.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 49 -
NETWORK DISCOVERY
Esta es una conguración de red que dene si su ordenador puede ver (encontrar) otros
ordenadores y dispositivos en la red y si otros ordenadores en la red pueden ver su ordenador. Por
defecto, el Firewall de Windows bloquea la detección de redes, pero puede activarlo.
1. Abra la conguración de uso compartido avanzado haciendo clic en el botón Inicio y, a
continuación, en “Panel de control”. En el cuadro de búsqueda, escriba “network”, haga
clic en “Network and Sharing Center”, y luego, en el panel izquierdo, haga clic en “Change
advanced sharing settings”;
2. Seleccione su perl de red actual;
3. Haga clic en Activar el network discovery y, a continuación, en Guardar cambios.
NOTA: Si se le pide una contraseña de administrador o una conrmación, escriba la contraseña,
proporcione la conrmación o póngase en contacto con el administrador del sistema.
Si ya habilitó esta función en su computadora, el Radio Explorer II se añadirá automáticamente
a la sección de la lista de dispositivos. El dispositivo estará listo para su uso y no se requerirán
ajustes adicionales, excepto usuario y contraseña.
ACCESO
El Radio Explorer II le proporciona un acceso protegido a la conguración del dispositivo.
Puede elegir entre dos tipos de inicio de sesión:
1. Como ADMINISTRADOR le dará un control total sobre los ajustes (username: admin,
password: pass);
2. Como USUARIO este tipo de inicio de sesión le permitirá supervisar el dispositivo y
elegir diferentes estaciones sin aplicar ajustes (username: user, password: pass).
Para realizar los ajustes necesarios en el dispositivo, inicie sesión como ADMINISTRADOR.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 50 -
PÁGINA PRINCIPAL
Un acceso exitoso en la Ventana de Control se verá así:
La pantalla principal de la interfaz WEB muestra todos los parámetros necesarios representados
en forma de lecturas LED.
Puede elegir entre dos entradas de antena y seleccionar fácilmente la frecuencia de audio
preferida mediante los botones de selección situados en la parte izquierda de la pantalla. Los
primeros 14 canales congurados en la pestaña Logger (vea “Logger” en la página 66) aparecerán
en la sección izquierda de la interfaz WEB y podrán utilizarse como preselecciones de estaciones.
A continuación se muestra una captura de pantalla que muestra la correlación entre la pestaña del
registrador y las preselecciones de la estación.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 51 -
PÁGINA RDS/RBDS
Todos los elementos básicos del RDS/RBDS se muestran en la pantalla: PI, PS, RT, TA/TP,
etc. También están disponibles las frecuencias alternativas, representadas en forma de lista. Las
Aplicaciones de Datos Abiertos se dejan en blanco para su posterior denición, por defecto. Sólo
se denen dos de estos Grupos ODA. Están a su disposición el Texto de Radio y el Canal de
Mensajes de Tráco.
Si su emisora de radio tiene RT+ o TMC – El Radio Explorer II mostrará la información de los
Grupos ODA.
En la parte inferior derecha de la pantalla hay un indicador de BER con grácos que muestra un
historial de 60 segundos de las cantidades de BER.
NOTA: La tasa de error de bits o relación de error de bits (BER) es el número de errores de
bits dividido por el número total de bits transferidos durante un intervalo de tiempo estudiado. El
resultado más cercano o igual a 0 indica que no se detectan errores de bit y viceversa el resultado
más cercano o igual a 1 indica que los bits transferidos recibidos son sólo errores.
Indicador de grupos totales - todos los grupos recibidos son sistematizados en una tabla,
representando el porcentaje/cantidad de los grupos en la señal RDS/RBDS recibida. El usuario
selecciona cómo se deben mostrar los datos de “Total de grupos recibidos”: como porcentajes (%)
o conteo, seleccionando el botón correspondiente.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 52 -
PÁGINA MPX
El gráco representa el rebasamiento de la desviación MPX (en porcentaje) a lo largo del tiempo.
El rebasamiento estándar se mide a 75 kHz y se indica en la esquina superior derecha del gráco.
El gráco que aparece debajo de la Desviación MPX representa la Potencia MPX en un lapso
de tiempo de 60 min. Esta señal tiene un tiempo de integración inicial de 1 min, después de eso
una nueva muestra estará disponible cada 20 segundos.
La frecuencia de radio que se va a observar puede ajustarse fácilmente mediante los botones de
preselección, situados en la parte izquierda de la pantalla.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 53 -
PÁGINA BANDSCAN
La aplicación BandScan utiliza cuatro tipos diferentes de escaneo de bandas, dependiendo del
paso de frecuencia de la señal que se preera. El modo de escaneo de bandas se puede personalizar
estableciendo la frecuencia baja y alta del escaneo. Una vez congurado el paso de frecuencia y la
frecuencia baja/alta, se debe pulsar el botón de inicio para que se inicie el proceso de BandScan.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 54 -
PÁGINA STATUS
Las secciones Dispositivo y Red contienen información sobre el estado actual del dispositivo.
La sección GPS contiene información sobre la posición y visualiza la señal de todos los satélites a
la vista, que el Radio Explorer II puede detectar.
El botón “View position in Google Maps” abrirá una nueva pestaña con un mapa que indica tu
posición actual.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 55 -
PÁGINA LOG
Aquí se enumeran todos los eventos del sistema del dispositivo. Las mediciones locales y los
registros se guardan en la memoria interna del dispositivo. Todos los archivos de registro se pueden
descargar a través del servidor FTP incorporado.
Para obtener información sobre cómo debe congurarse la conexión entre el Radio Explorer II
y un Cliente FTP, por favor vaya a “Descargar archivos vía FTP” en la página 79.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 56 -
PÁGINA DE CONFIGURACIÓN GENERAL
El Radio Explorer II le proporciona un acceso protegido a los ajustes del dispositivo. Puede
elegir entre dos tipos de inicio de sesión.
Como ADMINISTRADOR - que le dará un control total sobre los ajustes del dispositivo;
Como USUARIO - que le permitirá sólo supervisar el dispositivo y elegir diferentes
estaciones, mientras la barra de AJUSTES permanece bloqueada.
Para que la seguridad del Radio Explorer II sea mejorada, el nuevo nombre de usuario y la
contraseña podrían establecerse desde la sección “Security”.
Alias permiten cambiar el nombre del dispositivo. Más adelante, se utilizará como nombre
del título en todas las páginas WEB. La personalización del nombre hará que el dispositivo sea
más reconocible.
Region El rango de sintonía del Radio Explorer II es establecido por el usuario, 87.1-108
MHz (CCIR), 65-74 MHz (OIRT), 76-95 MHz (Japón). Al cambiar/seleccionar el ajuste de la
Región, se modicarán todas las frecuencias del sintonizador para que puedan estar dentro de los
límites de la banda FM de la región elegida. Esto incluye todas las frecuencias de los Presets y de
los canales del Logger.
WEB Log el tiempo máximo de almacenamiento de los archivos de registro se elige desde
aquí.
Date & Time se utiliza para determinar manualmente la fecha y la hora actuales. El botón
“Copy Local Time” ajustará la fecha y la hora para que se correspondan con las de su ordenador.
SNTP Internet Time Sincroniza automáticamente el reloj del Radio Explorer II a un
milisegundo con el servidor de la hora de Internet. Habilite esta función para poder utilizarla (si
especica el servidor más cercano a su ubicación, mejorará la precisión).
NOTA: Para utilizar los ajustes aplicados, pulse el botón “ SAVE “, situado en la parte inferior
derecha de la pantalla.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 57 -
PÁGINA DE AJUSTES DEL SINTONIZADOR
La sección del sintonizador ofrece un control total sobre las dos entradas de antena de RF, los
ajustes del sintonizador y el procesamiento de audio.
Estas conguraciones proporcionan todos los ajustes necesarios para el algoritmo que
Radio Explorer II demodula y manipula la señal según sus necesidades
Ajustes de media y pico esta sección se utiliza para el ajuste de los tiempos de respuesta de los
indicadores.
Los tiempos de ataque y liberación establecen la velocidad con la que el nivel de los indicadores
cambiará en respuesta a la señal. Para la mayoría de las aplicaciones (incluida ésta), el tiempo de
ataque recomendado es más corto que el de liberación.
Peak hold time Permite retener y visualizar el valor máximo alcanzado por la señal durante
un periodo de tiempo predenido por el usuario.
Para poder calcular la intensidad de campo de radiofrecuencia deben especicarse los parámetros
de la antena utilizada. Los ajustes necesarios se realizan en la sección “Antenna calibration”.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 58 -
PÁGINA DE CONFIGURACIÓN DE LA COMUNICACIÓN
Desde esta sección del submenú, se pueden aplicar todos los ajustes generales de comunicación
a la Red, el Agente SNMP, el Servidor HTTP, el Servidor de Aplicaciones, el Servidor FTP, el
Servidor de Flujo de Audio, el Syslog y el Puerto USB.
El archivo MIB puede variar de una revisión de rmware a otra. La descarga de este archivo
desde el dispositivo le garantiza que tiene el último archivo MIB.
El tiempo de espera de la sesión WEB puede modicarse a través de la subsección del servidor
HTTP. Para ampliar la duración de la sesión, establezca el Tiempo de sesión en un valor denido
por el usuario y, a continuación, haga clic en [Save] para guardar los cambios. Desconecte y vuelva
a conectar el dispositivo para que se utilice el nuevo tiempo de espera de la sesión aplicado.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 59 -
PÁGINA DE CONFIGURACIÓN DE LAS SALIDAS
Los ajustes de las salidas de propósito general se aplican a través de esta página. La sección
de salida de Audio/MPX permite la conguración de las salidas de Audio y MPX, según sus
necesidades.
Las tres Salidas de Propósito General se asignan como sigue:
GPS Fix (GPO 1) - Indica si el GPS x está disponible;
Nivel bajo de RF (GPO 2) - Indica el nivel bajo de la señal de RF. Se debe especicar el
Nivel Bajo de RF bajo el cual se activará la salida.
Multipath (GPO 3) - Indica la presencia de una alta perturbación en la señal (medida en %).
Desde esta página se puede especicar el nivel de perturbación que activará la salida.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 60 -
PÁGINA DE OTROS AJUSTES
Actualización del rmware
Para actualizar el rmware del dispositivo, seleccione el nuevo archivo de rmware. Tras pulsar
el botón de carga, aparecerá una ventana de diálogo. Conrme la actualización del rmware y
espere a que se complete el proceso.
Valores de fábrica
EL Radio Explorer II utiliza dos tipos de valores de fábrica:
Todo excepto IP - se borrarán todos los ajustes excepto los de Red (Dirección IP);
Canales - todos los ajustes aplicados a los canales del Logger y de la campaña PI/CALL
volverán a los valores por defecto de fábrica.
Para restaurar Radio Explorer II a sus Valores de Fábrica debe seleccionar primero la opción
deseada y luego pulsar el botón correspondiente. Aparecerá una nueva ventana - conrme que
desea restaurar los valores de fábrica y espere a que el proceso se complete. Una vez nalizado el
proceso, los ajustes deberían tener los valores predeterminados adecuados.
(vea “Restaurar los valores de fábrica” en la página 46) (vea “Lista de Ajustes” en la página 69)
Reboot
Para iniciar el Reboot del Radio Explorer II, pulse el botón Reboot. Aparecerá un cuadro de
diálogo de advertencia. Conrme que desea reiniciar el dispositivo y espere a que se complete el
proceso.
Almacenamiento y registro del sistema
Estas secciones del menú permiten al usuario borrar el registro del sistema y formatear el
almacenamiento del Radio Explorer II.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 61 -
CAMPAÑA PI Y MODO LOGGER
Diferencias entre la campaña PI y el modo Logger.
¿Qué tipo de campaña debo elegir?
Diseñado para la vigilancia de señales en el campo donde están los oyentes, todo lo que se
necesita es un vehículo y el Radio Explorer II. Hay dos modos de campaña:
1. Modo Logger – A través de esta sección de la Interfaz WEB, se pueden elegir y controlar
hasta cincuenta frecuencias de radio, aplicando los ajustes necesarios. Una vez realizados
los ajustes deseados, el Radio Explorer II supervisará todas las frecuencias seleccionadas a
intervalos regulares. Toda la información recopilada es accesible a través del servidor FTP
incorporado;
2. Campaña RDS PI / RBDS CALL El Radio Explorer II puede supervisar hasta diez
estaciones a intervalos regulares. Cuando se utiliza en este modo, el Radio Explorer II
detectará automáticamente la frecuencia utilizada. Mientras la campaña está en marcha, las
estaciones elegidas serán monitoreadas; El Radio Explorer II cambiará automáticamente
entre las frecuencias variables durante el movimiento - al igual que la radio del coche de
sus oyentes. Es necesario que las frecuencias/canales de la campaña y la conguración
suplementaria del Radio Explorer II estar precongurado antes de iniciar una campaña. No
se requerirán ajustes o conguraciones adicionales, salvo en el caso de que la campaña deba
detenerse.
Campaña RDS PI / RBDS CALL - Campaña PI
La campaña PI es la solución adecuada cuando se realiza la monitorización de toda una red.
Para poder realizar una campaña PI/CALL, los canales que se quieran monitorizar deben
tener señales RDS PI / RBDS CALL.
Este tipo de campaña es muy conveniente cuando no se sabe de antemano qué transmisores
estarán en el rango de la encuesta, pero se dispone de los signos PI o CALL de las estaciones.
Cuando se utiliza para vigilar toda una red, la campaña PI le permite congurar las señales
PI/CALL una vez y utilizarlas en las campañas por tiempo ilimitado sin necesidad de
cambiarlas en función de la región de la encuesta.
Permite identicar las zonas de conmutación de un emisor a otro.
Modo Logger
El modo Logger es la solución adecuada cuando se debe hacer un seguimiento de las
frecuencias identicadas previamente.
Este tipo de campaña es muy conveniente cuando hay que hacer una consulta para la
cobertura de un emisor en una ciudad o región determinada.
Apropiado cuando hay que vigilar varios emisores en una región relativamente pequeña y
todos los canales de interés se emiten al mismo tiempo/simultáneamente.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 62 -
Al nalizar la campaña, los datos de las mediciones del registro de la señal, se presentarán
como un gráco, situado en un mapa. El gráco se forma examinando los puntos que siguen una
determinada secuencia y formando el “recorrido” resultante. Utilizando el software gratuito de
Windows suministrado, los archivos de registro pueden convertirse en formato KMZ y visualizarse
en Google Earth. Esta funcionalidad es insustituible cuando se necesita información actual sobre
la congestión y la cobertura de la banda de emisión de FM. Además, el archivo de registro puede
exportarse y guardarse como formato de transición para futuros análisis.
Los archivos LOG pueden descargarse a través de un cliente FTP estándar o a través del software
DEVA Device Manager. Para obtener información detallada sobre cómo descargar los archivos a
través de:
- FTP - Para obtener información sobre cómo la conexión entre el Radio Explorer II y debe
congurarse un cliente FTP, por favor vaya a “Descargar archivos vía FTP” en la página 79.
- DEVA Device Manager Software - consulte el manual de usuario completo. Está disponible
para su descarga en nuestro sitio web - www.devabroadcast.com/downloads
Explicación de las opciones de control de la interfaz WEB
PI Campaign / Logger subsectiongeneralmente activa/desactiva la campaña. Para que una
campaña se lleve a cabo, el ajuste debe estar activado y ajustado a la hora deseada.
Channel validity rules Cuando el nivel de RF del canal en el cual el Radio Explorer II
está sintonizado actualmente está por debajo del umbral especicado, la recogida de datos se
detendrá y la unidad cambiará al siguiente canal. Si se ajusta correctamente, este parámetro ltrará
la información innecesaria si la intensidad de campo en el punto analizado está por debajo del
umbral de RF especicado. El valor es denido por el usuario y se establece en función de la
antena utilizada. Si el Radio Explorer II se va a utilizar con la antena incluida en el set, el valor
recomendado del Umbral de RF es de 25 dBµV. Si se deja el valor por defecto, los puntos analizados
no serán ltrados y podría haber puntos con información perdida en el mapa.
Buttons [Ch.1 - Ch,5], [Ch.6 - Ch.10] a [Ch.46 - Ch.50] se utilizan para facilitar la navegación
por la lista de todas las estaciones supervisadas.
[Export] y [Import] son opciones idénticas para el PI Camp y el Logger, y se explican en
detalle a continuación.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 63 -
[Export] – Al pulsar exportar, se exportará la lista de los canales y los ajustes aplicados. Esta
opción es muy útil cuando se utilizan varios dispositivos en una región, o simplemente para
almacenar la información para su uso futuro. Para exportar la lista de canales y sus ajustes, siga las
siguientes instrucciones:
1. Presione [Export], aparecerá una nueva ventana de diálogo;
2. Elija un directorio para guardar el archivo (*.ssi);
3. Pulse [Save].
[Import] Permite importar una lista preliminar guardada de los canales y sus ajustes. Para
importar la lista de canales y sus ajustes, siga las siguientes instrucciones:
1. Presione [Import], aparecerá una nueva ventana de diálogo;
2. Elija un archivo de campaña PI (*.ssi) para cargarlo;
3. Pulse [OK] y espere a que se complete el proceso;
4. Pulse [Save] para guardar los cambios.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 64 -
Recomendaciones importantes cuando se ja el tiempo de adquisición
El tiempo de adquisición dene el tiempo entre los puntos de examen. Es decir, si el tiempo de
adquisición se establece en 10 segundos, el Radio Explorer II marcará un punto en el mapa cada
10 segundos de la campaña. Teniendo en cuenta que el dispositivo escaneará los canales preset tras
preset, la velocidad de conducción debe ser cuidadosamente considerada.
A continuación se muestra una tabla con la distancia esperada entre las mediciones
de un determinado punto/frecuencia, en función de la velocidad y el número de canales
monitorizados, cuando el dispositivo se utiliza en modo Logger. Tenga en cuenta que los
parámetros citados son aproximados y dependen del tiempo de resintonización entre los
canales, y de la conguración general. Como se puede ver en la tabla, el periodo de tiempo
para dos canales es más de dos veces mayor que el necesario para un canal, ya que se añade
el tiempo de resintonización.
En la campaña PI hay niveles de RF válidos y no válidos y señales CALL que inuyen en
la distancia entre los puntos de medición, por lo que no se puede presumir con exactitud la
distancia aproximada.
Distancia Aporximada entre los puntos de medición obtenidos de la misma frecuencia en
función de la velocidad y el número de canales controlados en el modo Logger
Numero
canales
Monitoreados
Tiempo de
adquisición
Velocidad
50km/h
31mph
Velocidad
90km/h
56mph
Velocidad
120km/h
75mph
m pies m pies m pies
15 segundos 69 226 130 427 173 568
10 segundos 137 449 252 827 335 1099
25 segundos 140 459 258 846 341 1119
10 segundos 276 906 508 1667 701 2300
35 segundos 202 663 388 1273 508 1667
10 segundos 413 1355 761 2497 1003 3291
45 segundos 273 896 509 1670 673 2208
10 segundos 551 1808 1015 3330 1340 4396
55 segundos 345 1132 638 2093 842 2762
10 segundos 692 2270 1265 4150 1682 5518
65 segundos 412 1352 760 2493 1180 3871
10 segundos 830 2723 1512 4961 2004 6575
75 segundos 480 1575 890 2920 1335 4380
10 segundos 964 3163 1765 5791 2340 7677
85 segundos 552 1811 1013 3323 1510 4954
10 segundos 1105 3625 2020 6627 2675 8776
95 segundos 622 2041 1142 3747 1680 5512
10 segundos 1242 4075 2270 7448 3010 9875
10 5 segundos 692 2270 1270 4167 1847 6060
10 segundos 1395 4577 2535 8317 3342 10965
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 65 -
Cómo iniciar una campaña de PI?
IMPORTANTE: Antes del procedimiento de conguración, deberá tener en cuenta que las
campañas (PI y Logger) no pueden realizarse simultáneamente. La campaña PI tiene mayor
prioridad, por lo que para realizar una campaña en modo Logger tendrá que asegurarse de que la
campaña PI está desactivada.
Antes de aplicar cualquier conguración, se debe realizar una conexión con el dispositivo a
través de la Interfaz WEB.
1. Abra la ventana principal de la aplicación y vaya a Settings> PI Camp;
2. Establezca el retraso de la hora de inicio de la campaña desde el cuadro de la campaña PI
situado en la parte superior de la ventana;
3. Establezca los siguientes parámetros para cada una de las estaciones que desea observar
- PI/CALL, Nombre de la estación y Hora de adquisición (El Radio Explorer II calculará
automáticamente el PI a CALL y viceversa);
4. Para que una emisora se incluya en la campaña, hay que seleccionar el botón [Ant1]; para
excluir una emisora de la campaña hay que seleccionar el botón [Disable];
5. Los pasos del 2 al 4 deben ser aplicados para cada uno de los canales a vigilar. Una vez
congurados todos los canales PI se puede pasar al último paso;
6. Pulse el botón [Save] para guardar los cambios aplicados;
7. Desconecte el dispositivo de la conexión de red local y espere a que se inicie la campaña.
NOTA: Para que una campaña se inicie, el dispositivo debe estar inactivo durante el tiempo
especicado. Durante la campaña, el dispositivo debe estar inactivo. El menú de navegación del
panel frontal, la interfaz web y el software de gestión de dispositivos no deben utilizarse.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 66 -
¿Cómo se inicia una campaña de Logger?
IMPORTANTE: Antes del procedimiento de conguración, deberá tener en cuenta que las
campañas (PI y Logger) no pueden realizarse simultáneamente. La campaña PI tiene mayor
prioridad, por lo que para realizar una campaña en modo Logger tendrá que asegurarse de que la
campaña PI está desactivada.
NOTA: Los primeros 14 canales congurados en la pestaña Logger aparecerán como
preselecciones de estaciones en la sección izquierda de la interfaz WEB.
Antes de aplicar cualquier ajuste, se debe realizar una conexión con el dispositivo a través de
la interfaz WEB.
1. Abra la ventana principal de la aplicación y vaya a Settings> Logger;
2. Establezca el tiempo de retardo de inicio de la Campaña desde la casilla “Logger” situada
en la parte superior de la ventana;
3. Establezca los parámetros de Nombre, Frecuencia y Tiempo de Adquisición para cada uno
de los canales;
4. Para que una emisora se incluya en la campaña, hay que seleccionar el botón [Ant1]; para
excluir una emisora de la campaña hay que seleccionar el botón [Disable];
5. Los pasos del 2 al 4 deben ser aplicados para cada uno de los canales a vigilar. Una vez
congurados todos los canales se puede pasar al último paso;
6. Pulse el botón [Save] para guardar los cambios aplicados;
7. Desconecte el dispositivo de la conexión de red local y espere a que se inicie la campaña
NOTA: : Para que se inicie una campaña, el dispositivo debe estar inactivo durante el tiempo
especicado. Durante la campaña, el dispositivo debe estar inactivo. El menú de navegación del
panel frontal, la interfaz web y el software de gestión del dispositivo no deben utilizarse.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 67 -
Visualización de Google Earth
El Radio Explorer II es una herramienta compatible con Google Earth compatible para la
visualización de las mediciones de radio FM recogidas. Una vez nalizada la campaña, utilizando
el DEVA Device Manager suministrado, los archivos recogidos pueden ser convertidos en formato
KMZ automáticamente y los resultados visualizados en Google Earth.
Destinado a facilitar el uso de nuestros productos, el software DEVA Device Manager es
gratuito. La última versión se puede encontrar en nuestro sitio web www.devabroadcast.com o en
el CD que acompaña al producto adquirido.
Para aprovechar todas las ventajas del software, consulte el manual de usuario del software
DEVA Device Manager, que también puede encontrar en nuestro sitio web.
Visualización del software DEVA Device Manager
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 68 -
Visualización de Google Earth
- 69 -
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
Lista de Ajustes del Radio Explorer II
Parámetro Tipo Valores Posibles Valor por default[,Unit] Descripción corta
Sintonizador Submenú relacionado con el sintonizador
Frecuencia INT 87.1-108 MHz (CCIR), 65-74 MHz (OIRT), 76-95 MHz
(Japón) 98.1 Frecuencia actual establecida
Entrada RF ENUM Antena 1, Antena 2 Antena 1 Entrada de antena RF activa
Atenuador Ant 1 ENUM Auto, OFF, -10, -20, -30 Auto, dB Ajuste del atenuador para la entrada de antena 1
Atenuador Ant 2 ENUM Auto, OFF, -10, -20, -30 Auto,dB Ajuste del atenuador para la entrada de antena 2
Paso de frecuencia ENUM 10, 20, 50, 100, 200 50, kHz Paso para la sintonización de frecuencias
Ancho de banda IF ENUM 27, 36, 45, 53, 62, 71, 79, 88, 97, 105, 114, 123, 131, 140,
149, 157, Auto Auto, kHz Ancho de banda IF
Mezcla estéreo ENUM Auto, Off Auto Nivel de mezcla estéreo
Corte alto ENUM Auto, Off Auto Nivel de corte alto
Mezcla alta ENUM Auto, Off Auto Alto nivel de mezcla
Silencio suave ENUM Auto, Off Auto Nivel de silencio suave
Corte de audio ENUM 5, 10, 15, Off Off, kHz Nivel de corte de audio
Deemphasis ENUM FLAT, 50, 75 50, µs Ajustes de desentonación
Modo RDS ENUM RDS, RBDS RDS Modo de decodicador RDS
Umbral de pérdida de RF INT 0 … 110, step 1 40, dBµV Nivel de umbral de RF
Tiempo espera de pérdida RF TIMER 1 … 60, step 1 1 Tiempo de espera de RF
Factor de Antena Submenú relacionado con el factor de antena
Frecuencia 1 INT 50 … 200, step 1 50, MHz Frecuencia del factor Antena 1
Factor 1 INT 0 … 120, step 0.1 0 Factor de antena 1
Frecuencia 2 INT 50 … 200, step 1 50, MHz Frecuencia del factor Antena 2
Factor 2 INT 0 … 120, step 0.1 0 Factor de antena 2
Frecuencia 3 INT 50 … 200, step 1 50, MHz Frecuencia del factor Antena 3
Factor 3 INT 0 … 120, step 0.1 0 Factor de antena 3
Frecuencia 4 INT 50 … 200, step 1 50, MHz Frecuencia del factor Antena 4
Factor 4 INT 0 … 120, step 0.1 0 Factor de antena 4
Frecuencia 5 INT 50 … 200, step 1 50, MHz Frecuencia del factor Antena 5
- 70 -
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
Parámetro Tipo Valores Posibles Valor por default[,Unit] Descripción corta
Factor 5 INT 0 … 120, step 0.1 0 Factor de antena 5
Pérdida de cable INT 0 … 20, step 0.1 0, MHz Valor de la Pérdida de cable
Media y pico Submenú relacionado con el promedio de la señal
Tiempo de ataque INT 0 … 500, step 10 50, ms Tiempo de ataque para la medición de la señal
Hora de la liberación INT 50 … 1000, step 10 500, ms Tiempo de liberación para la medición de la señal
Pico de retención INT 500 … 5000, step 500 1500, ms Tiempo de retención del pico
Comunicación Submenú relacionado con la comunicación
Conguración general Conguración general de la comunicación
Ethernet ENUM Habilitado, Deshabilitado Habilitado Puerto Ethernet (general)
SNMP ENUM Habilitado, Deshabilitado Habilitado Protocolo SNMP
Aplicación ENUM Habilitado, Deshabilitado Habilitado Protocolo propietario de la aplicación
HTTP ENUM Habilitado, Deshabilitado Habilitado Protocolo HTTP (servidor WEB)
FTP ENUM Habilitado, Deshabilitado Habilitado Protocolo FTP
SNTP ENUM Habilitado, Deshabilitado Habilitado Protocolo SNTP (La hora de Internet)
Streaming de audio ENUM Habilitado, Deshabilitado Habilitado Streaming de audio
Syslog ENUM Habilitado, Deshabilitado Habilitado Protocolo SYSLOG
Servidor UECP ENUM Habilitado, Deshabilitado Habilitado Servidor UECP TCP
Relé UECP ENUM Habilitado, Deshabilitado Habilitado Relé UECP UDP
USB ENUM Habilitado, Deshabilitado Habilitado Puerto USB
UPnP ENUM Habilitado, Deshabilitado Habilitado Protocolo UPnP
Ethernet Submenú relacionado con Ethernet
DHCP ENUM Habilitado, Deshabilitado Habilitado Ciente DHCP
IP IP 192.168.1.2 Dirección IP (estática)
Máscara de Red NETMASK 255.255.255.0 Máscara de Red (estática)
Gateway IP 192.168.1.1 Puerta de enlace (estática)
DNS Primario IP 192.168.1.1 Dirección IP del DNS primario (estática)
DNS Secundario IP 192.168.1.1 Dirección IP del DNS secundario (estática)
WAN IP IP 192.168.1.1 Dirección IP utilizada para FTP detrás de NAT
SNMP Submenú relacionado con SNMP
Director de IP IP 192.168.1.1 Dirección IP del gestor
- 71 -
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
Parámetro Tipo Valores Posibles Valor por default[,Unit] Descripción corta
Manager Port PORT 1 … 65535, step 1 162 Puerto de gestión
Puerto de Agente PORT 1 … 65535, step 1 161 Puerto del agente
ID de Agente INT 0 … 255, step 1 0 ID de agente para el dispositivo
Read Community STR DEVARE2 Lee la contraseña de la comunidad
Write Community STR DEVARE2 Escribe la contraseña de la comunidad
Tiempo de espera de la sesión TIMER 10 … 3600, step 10 180 Tiempo de espera actividad-para escritura SNMP
Aplicación Submenú relacionado con la aplicación
Puerto PORT 1 … 65535, step 1 1024 Puerto de aplicación
Tiempo espera de sesión TIMER 10 … 3600, step 10 180 Tiempo de inactividad de la aplicación
HTTP Submenú relacionado con HTTP
Puerto PORT 1 … 65535, step 1 80 Puerto del servidor WEB
Tiempo espera de sesión TIMER 0 … 3600, step 10 180 Tiempo de espera de la sesión WEB
FTP Submenú relacionado con el FTP
Puerto de datos PORT 1 … 65535, step 1 2020 Puerto de datos FTP
Puerto de mando PORT 1 … 65535, step 1 21 Puerto de comando FTP
SNTP Submenú relacionado con SNTP
Servidor de tiempo HOST pool.ntp.org Nombre del servidor de tiempo
Puerto del servidor PORT 1 … 65535, step 1 123 Puerto del servidor de tiempo
Streamer Submenú relacionado con el streamer de audio
Puerto del Servidor PORT 1 … 65535, step 1 5000 Puerto del servidor de streaming de audio
Bitrate INT 64 … 256, step 32 128, kbps Velocidad de bits de audio
Syslog Submenú relacionado con SYSLOG
Servidor HOST Nombre del servidor
Puerto PORT 1 … 65535, step 1 514 Puerto del servidor
Seguridad Submenú relacionado con la seguridad
Panel Conguración de seguridad del panel
Control de acceso ENUM Habilitado, Deshabilitado Deshabilitado Control de acceso al panel frontal
Código de acceso PORT 0 … 9999, step 1 1234 Código de acceso al panel frontal
Tiempo de espera Acceso TIMER 60 … 3600, step 1 300 Se concede el acceso al tiempo de espera
- 72 -
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
Parámetro Tipo Valores Posibles Valor por default[,Unit] Descripción corta
Acceso remoto Ajustes de seguridad del mando a distancia
Nombre de administrador STR admin Nombre de nivel de acceso de administrador
Contraseña administrador STR pass Contraseña de nivel de acceso de administrador
Nombre de usuario STR user Nombre del nivel de acceso del usuario
Contraseña de usuario STR pass Contraseña del nivel de acceso del usuario
Logger Submenú relacionado con el registrador
Modo Logger ENUM Deshabilitado, 1, 2, 5, 10 Deshabilitado, min Retraso del tiempo de inicio del modo de registro
Canal 1 CHANNEL (vea “Nota 1” en la página 74) Conguración del canal 1 del registrador
... ... ... ... ...
Canal 50 CHANNEL (vea “Nota 1” en la página 74) Ajustes para el canal 50 del registrador
Campaña PI Submenú relacionado con la campaña PI
Modo de campaña PI ENUM Deshabilitado, 1, 2, 5, 10 Deshabilitado, min Retraso en el inicio del modo PI de la campaña
PI Canal 1 PICHANNEL (vea “Nota 2” en la página 74) Ajustes para el canal 1 de la Campaña PI
... ... ... ... ...
PI Canal 10 PICHANNEL (vea “Nota 2” en la página 74) Ajustes para el canal 10 de PI Campaign
Salidas de GP Submenú relacionado con los pines de GPO
Función GPO1 ENUM GPS Fix GPS Fix Función del pin 1 de GPO
GPO1 Tipo ENUM Nivel alto, nivel bajo, pulso alto, pulso bajo Nivel alto GPO pin 1 nivel activo
GPO1 Tiempo de pulso TIMER 1 … 120, step 1 2 Duración del impulso del pin 1 de GPO
Función GPO2 ENUM RF low RF Bajo Función del pin 2 de GPO
GPO2 Tipo ENUM Nivel alto, nivel bajo, pulso alto, pulso bajo Nivel alto GPO pin 2 nivel activo
GPO2 Tiempo de pulso TIMER 1 … 120, step 1 2 Duración del impulso del pin 2 de GPO
Función GPO3 ENUM Mutipath Multipath Función del pin 3 de GPO
GPO3 Tipo ENUM Nivel alto, nivel bajo, pulso alto, pulso bajo Nivel alto GPO pin 3 nivel activo
GPO3 Tiempo de pulso TIMER 1 … 120, step 1 2 Duración del impulso del pin 3 de GPO
Salidas de audio / MPX Submenú relacionado con salida de audio / MPX
Volumen Auriculares INT -60 … 0, step 1 -12, dB Nivel de audio de los auriculares
Volumen Audio INT -60 … 6, step 1 0, dBu Nivel de salida de audio
Volumen MPX INT -60 … 4, step 1 0, dBu Nivel de salida MPX
Volumen GSM INT -60 … 0, step 1 0, dB Nivel de audio GSM
- 73 -
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
Parámetro Tipo Valores Posibles Valor por default[,Unit] Descripción corta
Salida Digital ENUM Habilitado, Deshabilitado Deshabilitado Control de salida de audio digital
Dispositivo Submenú relacionado con los dispositivos
Alias STR Radio Explorer II Nombre de alias para el dispositivo
Fecha/Hora Conguración de la fecha y la hora
Fecha DATE 01-Jan-2012 … 31-Dec-2100 dd-mm-yyyy Ajuste manual Fecha
Hora TIME 0:0:0 … 23:59:59, step 1 hh:mm:ss Ajuste manual Hora
Zona horaria TZONE -12:00 … 14:00, step 30 min hh:mm Zona horaria
Panel Frontal Ajustes del panel frontal
Contraste de pantalla INT 0 … 100, step 10 100, % Contraste de la pantalla
Brillo de Pantalla INT 0 … 100, step 10 50, % Brillo de la pantalla
Brillo del LED INT 0 … 100, step 10 60, % Luminosidad de las barras LED
Protector de pantalla ENUM Deshabilitado, 1, 2, 5, 10 2, min Control del protector de pantalla
Tiempo de espera Panel TIMER 10 … 600, step 10 10 Tiempo de inactividad del panel
Pérdida Ajustes del LED de pérdidas
Umbral de audio INT -100 … 0, step 1 -50, dB Nivel de umbral Audio
Tiempo de espera Audio TIMER 1 … 60, step 1 1 Tiempo de espera Audio
Umbral del Multipath INT 0 … 100, step 1 15, % Nivel de umbral Multipath
Tiempo espera Multipath TIMER 1 … 60, step 1 1 Tiempo de espera Multipath
Tiempo de espera RDS TIMER 1 … 60, step 1 1 Tiempo de espera RDS
Pantalla de inicio INT 0 … 3, step 1 1 Seleccione la pantalla de inicio del dispositivo
Control del ventilador ENUM Auto, 25, 50, 75, 100 Auto, % Control de la velocidad del ventilador
Weblog Max Days ENUM Innito, 5, 10, 15, 20, 25, 30 Innito, día Tiempo máximo de registro del sistema WEB
Valores de fábrica Ajustes de fábrica
Solicitar a ENUM Ninguno, Canales, Retain Comm, Todos Ninguno Selecciona el grupo Parámetro para aplicar los
valores predeterminados
Ejecutar ENUM Hecho, Procede Hecho Revertir los valores por defecto del grupo de
Parámetro seleccionado
- 74 -
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
NOTA 1: Los valores por defecto de los Parámetros complejos del Canal son los siguientes:
Parámetro Tipo Valores Posibles Valor por defecto [,Unit] Descripción corta
Canal 1 … 50
Nombre STR Nombre Nombre del Canal
Frecuencia INT 87.1-108 MHz (CCIR),
65-74 MHz (OIRT),
76-95 MHz (Japón)
98, MHz Frecuencia del Canal
Activo ENUM Deshabilitado, Antena1 Deshabilitado Control de actividad de canales
Tiempo de adquisición TEMPORIZADOR 5 … 120, step 1 10, seg Tiempo de adquisición del canal
NOTA 2: Los valores por defecto de los Parámetros del Canal PI complejo son los siguientes:
Parámetro Tipo Valores Posibles Valor por defecto [,Unit] Descripción corta
PI Channel 1 … 10
Nombre STR Nombre Nombre del Canal
PI / CALL PI 0000 ... FFFF FFFF Canal PI / CALL
Active ENUM Deshabilitado, Antena1 Deshabilitado Control de la actividad de los canales
Tiempo de adquisición TEMPORIZADOR 5 … 120, step 1 10, sec Tiempo de adquisición del canal
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 75 -
Solución de problemas
Si experimenta problemas con el Radio Explorer II, intente las siguiente soluciones. Si el
problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor local o DEVA Broadcast Ltd.
Situación Solución
– No puede encender el Radio Explorer II;
– La energía se apaga de repente.
1. Compruebe si el aparato está conectado a la
fuente de alimentación o al encendedor;
2. Compruebe si los cables están bien conectados;
3. Compruebe si el cable no está pellizcado/cortado
por puertas, ventanas o tapas del maletero.
No se muestra nada en la pantalla OLED
cuando se enciende.
1. Compruebe si el dispositivo está conectado a la
fuente de alimentación o al encendedor;
2. Reinicie el dispositivo.
El indicador LED de alimentación se
enciende pero no se muestra nada en la
pantalla OLED.
Reinicie el dispositivo
– No se puede grabar en la memoria interna. Compruebe si la memoria interna está llena. Si
es así, descargue todas las campañas mediante el
servidor FTP.
Ha formatead ola memoria interna por error. Todos los datos en la tarjeta de memoria se borran al
formatear. No puede restaurarlos.
Tengo problemas para instalar DEVA
Device Manager.
Elimine todos los archivos instalados y comience de
nuevo el proceso de instalación.
He esperado 10 minutos, pero
Radio Explorer II sigue sin recibir la señal
GPS.
1. Compruebe si se ha elegido un lugar adecuado
para la instalación de la antena GPS que ofrezca
una visión clara del cielo para una buena
recepción de los satélites;
2. Compruebe si los cables están bien conectados;
3. Compruebe si el cable no está pinchado/
cicatrizado por puertas, ventanas o tapas de
maletero;
4. Reinicie el dispositivo.
– El Radio Explorer II no recibe señal de la/s
entrada/s de antena, y estoy seguro de que
hay varias emisoras al alcance.
1. Compruebe si la antena está bien conectada;
2. Seleccione la otra entrada de antena;
3. Reinicie el dispositivo.
Tengo problemas para entrar en la Interfaz
WEB.
1. Debido a la incapacidad de algunos Navegadores
WEB de leer el formato de dirección IP que
aparece en la pantalla del dispositivo, los
números incluidos en la Dirección IP deben
escribirse sin los ceros a la izquierda. Por
ejemplo: 192.168.020.068 debe escribirse como
192.168.20.68;
2. Compruebe si la dirección IP está escrita
correctamente;
3. Utilice otro navegador WEB;
4. Reinicie su PC.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 76 -
CARTA DE REGISTRO DE PRODUCTO
• Todos los campos son obligatorios, o el registro de su garantía será inválido o nulo
Nombre de su Compañía
Contacto
Dirección Línea 1
Dirección Línea 2
Ciudad
Estado/Provincia ZIP/Código Postal
País
E-mail Teléfono Fax
¿Qué producto de DEVA Broadcast Ltd. compró?
# Serial del producto
Fecha de la compra / / Fecha de Instalación / /
Firma*
*Al rmar este registro de garantía usted esta declarando que toda la información proporcionada a DEVA Broadcast Ltd. es verdadera y Al rmar este registro de garantía usted esta declarando que toda la información proporcionada a DEVA Broadcast Ltd. es verdadera y DEVA Broadcast Ltd. es verdadera y es verdadera y
correcta. DEVA Broadcast Ltd. rechaza cualquier responsabilidad por la información proporcionada que pueda resultar en una perdida . DEVA Broadcast Ltd. rechaza cualquier responsabilidad por la información proporcionada que pueda resultar en una perdida rechaza cualquier responsabilidad por la información proporcionada que pueda resultar en una perdida
inmediata de la garantía para el/los producto(s) especicado(s) arriba..
Declaración de privacidad: DEVA Broadcast Ltd. no compartirá la información personal que provea en esta carta con ninguna otra parte.DEVA Broadcast Ltd. no compartirá la información personal que provea en esta carta con ninguna otra parte.no compartirá la información personal que provea en esta carta con ninguna otra parte..
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 77 -
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
I. TÉRMINOS DE VENTA: Los productos de DEVA Broadcast Ltd. se venden con un acuerdo
de “satisfacción total”; es decir, se emitirá un crédito o reintegro completo por los productos
vendidos como nuevos si se devuelven al punto de compra dentro de los 30 días siguientes a su
entrega, siempre que se devuelvan completos que estén “como se recibieron”.
II. CONDICIONES DE GARANTÍA: Los siguientes términos se aplican a menos que sean
corregidos por escrito por la empresa DEVA Broadcast Ltd.
A. La Carta de Registro de la Garantía suministrada con este producto debe ser completada y
devuelta a DEVA Broadcast Ltd. dentro de los 10 días siguientes a la entrega.
B. Esta garantía sólo se aplica a los productos vendidos “de fábrica”. Se aplica sólo al usuario
nal original y no puede ser transferido o asignado sin la aprobación previa por escrito de
DEVA Broadcast Ltd.
C. Esta garantía no se aplica a los daños causados por un ajuste inadecuado de la red eléctrica
y/o de la fuente de energía.
D. Esta garantía no se aplica a los daños causados por mal uso, abuso, accidente o negligencia.
La garantía se anula por intentos de reparación o modicación no autorizados, o si se ha removido
o alterado la etiqueta identicación de serie.
III. TÉRMINOS DE LA GARANTÍA: Los productos de DEVA Broadcast Ltd. están
garantizados de estar libres de defectos en materiales y mano de obra.
A. Cualquier discrepancia observada dentro de los CINCO AÑOS de la fecha de entrega será
reparada sin costo alguno, o el equipo será reemplazado con un producto nuevo o remanufacturado
a criterio de DEVA Broadcast Ltd.
B. Las piezas y la mano de obra para la reparación en fábrica que se requieran después del
período de garantía de cinco años se facturarán a los precios y tarifas vigentes.
IV. DEVOLVER BIENES PARA LA REPARACIÓN DE FÁBRICA:
A. El equipo no será aceptado bajo garantía u otra reparación sin un número de autorización de
devolución (RA) emitido por DEVA Broadcast Ltd. antes de su devolución. Se puede obtener un
número de RA llamando a la fábrica. El número debería estar marcado de forma prominente en el
exterior de la caja de envío.
B. El envío del equipo a DEVA Broadcast Ltd. debe ser previamente pagado. Los gastos de envío
serán reembolsados por los reclamos válidos de la garantía. Los daños sufridos como resultado de
un embalaje inadecuado para su devolución a la fábrica no están cubiertos por los términos de la
garantía y pueden ocasionar cargos adicionales.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 78 -
ANEXO A
RDS: EUROPA VS AMERICA
La Unión Europea de Broadcasting (EBU) y sus países miembros originaron el concepto
de transmisión de “Radio Data”. Las especicaciones Europeas de RDS, CENELEC Standard
EN50067, fue publicado por primera vez en 1984. Fue revisado en 1986, 1990, 1991 y 1992.
El RDS Eutopeo ha aumentado su uso tras la adopción inicial de el Estándar. EL RDS es casi
universal en Europa; es casi imposible encontrar una estación de radiodifusión FM en Europa que
no lleve una subportadora de datos de radio.
La popularidad del RDS en Europa contrasta mucho con la reticencia inicial de las emisoras
estadounidenses a adoptar esta tecnología. Esto puede atribuirse a diferencias materiales en las
prácticas de radiodifusión.
Casi sin excepción, La radiodifusión FM en los Estados Unidos es ‘apartada’ e independiente -
cada estación origina su propia programación. Una excepción podría ser la Radio Publica Nacional,
aunque durante la mayor parte del día de emisión incluso las emisoras NPR originan, o al menos
programan, sus propios programas.
Gran parte de la radiodifusión europea es similar al concepto de radio de red que era común
en los EE.UU. Antes de la década de 1950. En Europa, un originador central de programas puede
tener muchas instalaciones de transmisión de modesta potencia situadas en todo el país, en varias
frecuencias diferentes para cubrir una zona de servicio designada. La disposición europea hacia los
transmisores de menor potencia puede encontrarse también en el nivel de “radio local”.
El concepto europeo de área de servicio equivale al mercado de la radiodifusión de los Estados
Unidos. La sutil diferencia entre estas designaciones caracteriza aún más las prácticas y la ética de
la radiodifusión. El RDS benecia al radiodifusor europeo a través de un esfuerzo casi altruista para
estar al servicio de sus oyentes. La emisora estadounidense está comercializando su programación,
y está principalmente interesada en cómo puede crear ingresos adicionales a partir del RDS.
EL SISTEMA RDS
El RDS es un canal de datos digitales transmitidos como una subportadora de bajo nivel por
encima del rango de la señal de programa estéreo compuesto en la banda base de FM. La tarifa
del transmisor de datos (baud) es comparativamente baja, pero es bastante robusta debido a la
redundancia de datos y a la efectiva corrección de errores.
No está dentro del alcance de este Manual cubrir los detalles de la codicación y modulación de
la subportadora RDS. Para ello, se dirige al lector a la Especicación apropiada para su ubicación, ya
sea la Especicación CENELEC EN50067 para Europa, o la Especicación NRSC de los Estados
Unidos. Dado que el Manual tratará sobre las implicaciones especícas del RDS implementado
DB7001, Se asume que el usuario está familiarizado con el concepto de RDS.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 79 -
ANEXO B
¿CÓMO DEBO CONFIGURAR LA CONEXIÓN ENTRE MI DISPO-
SITIVO DEVA Y UN CLIENTE FTP?
Para establecer una conexión se debe aplicar la siguiente conguración:
1. Ajustes del Servidor FTP
El Servidor integrado FTP tiene 4 importantes parámetros que deben ser congurados: Puerto
de comando, Puerto de Datos, Usuario y Contraseña. Estos parámetros deben ser usados en la
conguración de la conexión del cliente FTP. Mayor información sobre cómo cambiar los ajustes
del Servidor FTP y sus respectivos valores por defecto puede ser encontrada en el manual de
usuario del dispositivo.
RECOMENDAMOS El uso de (https://lezilla-project.org). Se trata de un software de código
abierto muy difundido que se distribuye gratuitamente y que, por lo tanto, puede descargarse de
Internet.
NOTA: El Servidor FTP puede manejar sólo una conexión a la vez. El Servidor FTP funciona
en modo pasivo. Por lo tanto, el cliente FTP también debe ser congurado en modo pasivo.
2. Conguraciones de IP Router y Port Translation
Si la Conexión al dispositivo de realiza mediante una Network address translation (NAT) de
router o rewall, la función de reenvío de puertos del router debe ser congurada. El reenvío de
puertos suele estar congurado en la sección del cortafuegos del menú del router. Como cada
router tiene distintos procedimientos de reenvío, le recomendamos que consulte su manual. Para
permitir un ujo de datos adecuado a través del router, los puertos de Comando FTP y de Datos
FTP deben estar abiertos.
NOTA: Los números de puerto FTP que se utilizarán en la conguración de la función de
reenvío de puertos se encuentran en el dispositivo.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 80 -
3. Ejemplo de conguración cliente FTP (FileZilla)
En algunos casos, la función “Quick connect” de FileZilla no está disponible para conectar la
unidad DEVA. Por éso recomendamos que asigne manualmente el dispositivo en el programa.
Entra en el Cliente FTP y vaya a: File > Site manager > New Site. Aparecerá un cuadro de
diálogo que requiere información obligatoria sobre el dispositivo. Rellene la información necesaria
y pulse “OK”.
Seleccione el submenú “Transfer Settings” y aplique los ajustes cómo se muestran abajo:
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 81 -
ANEXO C
APLICACIONES SOPORTADAS DEL RDS
La siguiente es una lista alfabética de aplicaciones del RDS que son totalmente soportadas
por el Radio Explorer II. La abreviatura de la aplicación RDS estandarizada va seguida de una
ampliación del nombre de la aplicación y una breve explicación de la función.
NOTA: Dependiendo de la interfaz de usuario seleccionada actualmente, se admiten las
siguientes aplicaciones RDS:
A través de la interfaz WEB: AF, CT, DI, M/S, PI, PIN, PS, PTY, RT, RT+, TA, TMC y TP
A través de Logger: PI, PTY, TA, TP, M/S, DI, PS, AF, RT
A través del software de gestión de dispositivos DEVA: Todas las aplicaciones RDS
AF
Una Lista de Frecuencias Alternativas (List of Alternative Frequencies): Para que los agujeros
en el área de cobertura sean rellenados, La lista de todas las frecuencias en las que un programa
idéntico puede ser escuchado simultáneamente puede ser incluida por la red, o una con transmisores
de retransmisión de baja potencia(translators). El receptor RDS (particularmente la radio de coche
de lujo) busca constantemente la mejor señal que lo lleve al mismo programa. La radio resintoniza
sin interrupción notable, al encontrar una mejor señal. La utilidad principal de esta función RDS
es con emisoras de radio Europeas y Estaciones de radio de EE.UU con ‘translators’.
CT
Reloj Hora y fecha (Clock Time and date): Los códigos de tiempo y fecha deben usar el Tiempo
Universal Coordinado (UTC) y el Día Juliano Modicado (MJD). Si MJD = 0 el receptor no debe
ser actualizado. El oyente, sin embargo, no utilizará esta información directamente y la conversión
a la hora y fecha local se hará en el circuito del receptor. La CT se usa como marca de tiempo por
varias aplicaciones de RDS y por lo tanto debe ser precisa.
DI
Información del decodicador (Decoder Information): Esta es uno de los varios “indicadores”
que transmiten sí/no u otros datos muy básicos. Estos indicadores ayudan al receptor a indicar si la
emisión es monoaural, o si se está transmitiendo en cualquiera de los varios métodos de emisión
estéreo o binaural. Se pueden acomodar hasta 16 opciones de codicación. Esta es una función
bastante esotérica y, hasta ahora, permanece sin usar tanto en Europa como en los EE.UU
ECC
Código ampliado de país (Extended Country Code): El RDS usa sus propios códigos de países.
Los primeros bits más signicativos del código PI llevan el código de país RDS. La estructura de
codicación de cuatro bits sólo permite la denición de 15 códigos diferentes, de 1 a F (hexadecimal).
Dado que hay muchos más países por identicar, algunos países tienen que compartir el mismo
código, lo que no permite una identicación única. De ahí la necesidad de utilizar el código de país
ampliado que se transmite en la variante 0 del bloque 3 en los grupos de tipo 1A y que, junto con
la identicación del país en los bits b15 a b12 del código PI, da lugar a una combinación única. El
CCE consta de ocho bits.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 82 -
EON
Información mejorada de otras redes (Enhanced Other Networks information): Esta función
puede usarse para actualizar la información almacenada en un receptor sobre los servicios del
programa que no sea el recibido. Se pueden transmitir frecuencias alternativas, el nombre de la
PS, la identicación del programa de tráco y de los anuncios de tráco, así como información
sobre el tipo de programa y el número de artículo del programa para cada uno de los servicios. La
relación con el programa correspondiente se establece mediante la correspondiente identicación
del programa. La información de enlace, que consta de cuatro elementos de datos, proporciona los
medios por los que varios servicios de programa pueden ser tratados por el receptor como un solo
servicio durante las veces que se lleva un programa común. La información de enlace también
proporciona un mecanismo para señalar un conjunto ampliado de servicios conexos.
EWS
Sistema de alerta de emergencia (Emergency Warning System): La EWS tiene por objeto
permitir la codicación para mensajes de alerta. Estos mensajes serán transmitidos solo en casos
de emergencia y serán evaluados solo por receptores especiales.
IH
La aplicación In House: Se reere a datos decodicados solo por el operador. Algunos ejemplos
son la identicación de el origen de la transmisión, cambio remoto de redes y paginación del
personal. Las aplicaciones de codicación pueden ser decididas por cada operador por si mismo.
M/S
Interruptor de música/voz (Music / Speech Switch): Este indicador simplemente señala si la
música o voz es la programación principal de la emisión. El propósito de esta función no está bien
explicada en las respectivas normas; por lo tanto, no es de extrañar que no se utilice ampliamente.
ODA
Aplicaciones de datos abiertos (Open Data Applications): La función de las aplicaciones de
datos abiertos permite aplicaciones de datos, no especicado previamente en EN 50067, para ser
transmitido en un número de grupos asignados en una transmisión RDS. Los grupos asignados se
indican usando el grupo de tipo 3A que se utiliza para identicar a un receptor la aplicación de datos
en uso de acuerdo con los detalles de registro en el EBU/RDS Forum - Open Data Applications
Directory, y el NRSC Open Data Applications Directory.
PI
Identicador de Programa (Program Identication): Este bloque de datos identica la estación
de transmisión con un código numérico hexadecimal, que se convierte en la “rma digital” de
la estación. El código lo asigna la autoridad de radiodifusión en la mayoría de los países, pero en
EE.UU se calcula partir de una codicación numérica de las letras de identicación de la estación.
El receptor procesa el código PI para ayudar a las características de sintonización automática
(memorias de estación), y para prevenir falsos cambios a frecuencias alternativas que podrían ser
compartidas por las emisoras de las regiones cercanas
PIN
Número de ítem del programa (Program Item Number): El código permite al diseñado utilizar
esta característica receptores y grabadores para responder a los elementos preseleccionados por el
programa de usuario.Esta característica se utiliza a través de la hora programada del programa, a
la que para evitar la ambigüedad se añade el día del mes.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 83 -
PS
Nombre del servicio del programa (Program Service Name): Esta es la “nombre de la calle” de
la estación, que aparece en la pantalla frontal de el receptor. El PS puede tener hasta 8 caracteres de
largo (incluyendo espacios) y puede ser tan simple como las letras de identicación de la estación:
KWOW o KWOW FM, o un eslogan: NEWSTALK o LIVE 95. El Nombre del servicio del
programa se muestra automáticamente, hasta en receptores de coches. Debido a consideraciones
de seguridad al conducir, se suele disuadir a las emisoras de enseñar mensajes en este campo. De
hecho, es una violación de las normas de CENELEC y NRSC el movimiento de la pantalla de PS,
aunque se ha convertido en algo común.
PTY
Tipo de Programa(Program Type): El indicador de datos PTY identica el formato de la estación
a partir de una colección de categorías predenidas. Muchos receptores de RDS son capaces de
buscar el formato preferido del oyente automáticamente. Esto signica que la radio de un coche
puede cambiar de una estación débil a una más fuerte que lleva la misma variedad de música,
pero no el mismo programa, como lo proporciona el AF. La función PTY del RDS ayuda a la
emisora a captar audiencia transitoria. Una lista de las categorías de PTY se da en “ANEXO C.1”
y “ANEXO C.2”.
En algunos casos de programación, el identicador PTY puede hacerse “dinámico”, cambiando
entre categorías para una estación que “dayparts” (cambia su formato espacios de tiempo
especíco). Pero, el código PTY no está ideado para cambiar entre canciones o para ajustar un
noticiero de primera hora.
PTYN
Nombre de Tipo de Programa (Program Type Name): permite que lo predenido por el RDS/
RBDS Standard PTY se describa con más detalle usando el texto denido por el usuario (por
ejemplo PTY=4: Deporte y PTYN: Fútbol). El PTYN no está ideado para cambiar los ocho
caracteres estándar del PTY que se usarán durante los modos de búsqueda o espera. Su propósito
es mostrar en detalle el tipo de programa una vez sintonizado. Si la emisora está conforme con el
nombre de PTY prejado, no es necesario usar capacidad de datos extra para el PTYN. El nombre
del tipo de programa no está diseñado para ser usado para la selección automática de PTY y no
debe ser usado para dar información secuencial.
RT
RadioText: Este es un bloque de 64 caracteres de texto simple que el oyente puede seleccionar
para su visualización en la pantalla de la radio presionando un botón INFO en el receptor. Esta
función no está disponible en muchas radios de automóviles por razones de seguridad, lo que ha
precipitado la práctica desaprobada de desplazar el campo PS en su lugar.
La mayoría de las radios tienen una capacidad limitada de visualización alfanumérica, por lo que
los 64 caracteres de RadioText marchan a través del panel frontal, muy parecido a esos molestos
carteles publicitarios LED que se encuentran en los autobuses del aeropuerto o en los emporios de
comida rápida. Al igual que la implementación del scrolling-PS, RadioText puede anunciar títulos
de canciones e intérpretes, realizar promociones especiales o concursos, o transmitir mensajes de
patrocinadores
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 84 -
RT+
RadioText Plus es “radio analógica semántica”. Permite que la característica RDS RadioText
(RT) sea leída por los terminales receptores de RDS en FM. Basado en los mensajes RDS RT, RT+
es plenamente compatible con RT. El uso de RT+ permite al oyente/usuario derivar benecios
adicionales del servicio de Radio Text RDS. Permite a los receptores de RDS FM “comprender”
el RadioText (para reconocer los objetos designados y hacerlos manejables) por el acceso directo
del usuario a elementos especícos de los mensajes de text de radio. Por ejemplo, ese elemento
podría ser metadatos asociados al programa, como el título y el artista de la canción que se
está reproduciendo o los titulares de una noticia. Esto proporciona al oyente una “sensación de
reproductor de mp3” mientras escucha la radio FM analógica. Los elementos también pueden llevar
mensajes de servicio extras o información sobre la emisora de radio, como el número de teléfono
o la dirección web de la línea directa de la emisora de radio. Estos objetos, o más bien, elementos
de información RT+ que se transportan en los mensajes de RadioText RDS (RT), se identican
por su ubicación dentro de los mensajes RT y por el código de clase de su tipo de contenido. Una
vez que un elemento de información es recibido y entendido, un receptor es capaz, por ejemplo,
de almacenar los diferentes elementos de información RT+ y el oyente puede entonces seleccionar
y solicitar un tipo de contenido especíco de la memoria de la radio en un instante en el tiempo
que se adapte a las necesidades del oyente. De esta manera, el oyente ya no está obligado a ver
pasar ( scroll) la información RT. Además, la RT+ ofrece elementos de mensajes RT elegidos a
los conductores de automóviles en una pantalla estática, sin riesgo de distraer la atención de éstos.
Además, la RT+ es muy adecuada para los móviles con receptores FM integrados: los números
de teléfono pueden usarse para iniciar llamadas directamente y las direcciones web pueden usarse
para empezar a navegar por el contenido web ofrecido por el proveedor de programas de radio. Por
último, pero no por ello menos importante, la RT+ también se utiliza para la emisión de radio por
satélite a través de DVB-S. Puede ser adoptado por DRM y DAB también en el futuro.
TA
Anuncios de Tráco (Trafc Announcement): Esta es una indicación temporal añadida al ujo
de datos del RDS sólo cuando se está emitiendo un boletín de tráco. Algunas radios de coche
RDS pueden congurarse para buscar boletines de tráco entre varias emisoras TP (véase TP más
abajo) mientras se sintoniza el programa preferido de un oyente, o incluso mientras se reproduce
una cinta o un CD. Tan pronto como cualquier emisora de TP emite un boletín de tráco, el
receptor se conmuta temporalmente para recibirlo. Cuando el boletín termina, el receptor vuelve al
programa, cinta o CD original.
TDC
Canales de datos transparentes (Transparent Data Channels): Los canales de datos transparentes
consisten en 32 canales que pueden ser utilizados para enviar cualquier tipo de datos.
TMC
Canal de mensajes de tráco (Trafc Message Channel): Esta característica está destinada a ser
utilizada para la transmisión codicada de información de tráco.
TP
Identicación de Programas de Tráco (Trafc Program Identication: El indicador TP dene
a la estación como una que emite rutinariamente boletines de tráco para los conductores como
parte de su programación normal y cotidiana. Cuando la bandera TP se muestra en la pantalla del
receptor, la radio está buscando anuncios de tráco. La radio hace un seguimiento de las estaciones
de TP que ofrecen este servicio para acelerar el proceso de búsqueda y cambio.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 85 -
ANEXO D.1
Descripción del código PTY usado en el modo RBDS - Norte América
PTY Nombre corto Descripción
1 News Las noticias, ya sean locales o de la red en origen.
2 Information Programación que pretende dar consejos.
3 Sports Reportajes deportivos, comentarios y/o cobertura de eventos en vivo, ya sea
local o en la red de origen.
4 Talk Programas de entrevistas y/o llamadas telefónicas, de origen local o nacional.
5 Rock Cortes de álbum.
6 Classic Rock Antiguas del rock, A veces mezcladas con hits viejos, de hace una década o mas.
7 Adult Hits Un formato de éxitos contemporáneos de alto ritmo, sin rock duro ni rap.
8 Soft Rock Cortes de Album generalmente con tempo suave.
9 Top 40 Hits Actuales, a menudo abarcan una variedad de estilos de rock.
10 Country Música Country, incluyendo estilos contemporáneos y tradicionales.
11 Oldies Música popular, generalmente rock, con un 80% o más de música no actual.
12 Soft Mix entre éxitos adultos y clásicos, sobretodo clásicos de softrock no actuales.
13 Nostalgia Música de banda.
14 Jazz Sobretodo instrumental, incluye jazz tradicional y “smooth jazz.” más moderno
15 Classical Sobretodo instrumental, usualmente música orquestal o sinfónica
16 Rhythm and Blues Una amplia gama de estilos musicales, a menudo llamados “contemporáneos
urbanos”.
17 Soft R and B Rhythm y blues con un tempo generalmente suave.
18 Foreign Language Cualquier formato de programación en un idioma que no sea el inglés.
19 Religious Music Programación musical con letras religiosas.
20 Religious Talk Programas de llamadas, programas de entrevistas, etc. Con un tema religioso.
21 Personality Un programa de radio donde la personalidad al aire es la principal atracción.
22 Public Programación apoyada por oyentes y/o patrocinadores en lugar de la publicidad.
23 College Programación producida por una emisora de radio de un colegio o universidad.
24 Spanish Talk Programas de llamadas, programas de entrevistas, etc en español
25 Spanish Music Programación musical en español
26 Hip-Hop Música popular que incorpora elementos de rap, rhythm-and-blues, funk y soul
27-28 Unassigned
29 Weather Pronósticos meteorológicos o boletines que no sean de emergencia.
30 Emergency Test Emite cuando se prueban los equipos de emisión o receptores de emergencia.
No está destinado a la búsqueda o a la conmutación dinámica de receptores de
consumidores. Los receptores pueden, mostrar “TEST” o “Emergency Test”.
31 Emergency Anuncio de emergencia realizado en circunstancias excepcionales para advertir
de sucesos que causen un peligro de tipo general. No debe usarse para la
búsqueda, sólo se usa en un receptor para la conmutación dinámica.
NOTA: Estas deniciones pueden diferir ligeramente entre las versiones en distintos idiomas.
65 Aleksandar Stamboliyski Str., 8000 Bourgas, Bulgaria
Tel: +359 56 820027, Fax: +359 56 836700
E-mail: of[email protected] ,Web: www.devabroadcast.com
- 86 -
ANEXO D.2
Descripción código PTY utilizado en modo RDS - Europa, Asia
PTY Nombre corto Descripción
1 News Breves relatos de hechos, acontecimientos y opiniones expresadas públicamente, reportajes
y actualidad.
2 Current affairs Programa de actualidad que amplía o incrementa las noticias, generalmente en un estilo o
concepto de presentación diferente, incluyendo el debate o el análisis.
3 Information Programa cuyo propósito es impartir consejos en el sentido más amplio.
4 Sport Programa relacionado con cualquier aspecto del deporte.
5 Education Programa destinado principalmente a educar, del cual el elemento formal es fundamental.
6 Drama Todas las obras de radio y las series.
7 Culture Programas relacionados con cualquier aspecto de la cultura nacional o regional.
8 Science Programas sobre las ciencias naturales y la tecnología.
9 Varied Se utiliza para programas sobretodo orales, que suelen ser de entretenimiento ligero, no
cubiertos por otras categorías. Por ejemplo: pruebas, juegos, entrevistas de personalidad.
10 Pop La música comercial, que por lo general se consideraría de atractivo popular actual, suele
gurar en las listas de ventas de discos actuales o recientes.
11 Rock La música moderna contemporánea, usualmente escrita e interpretada por jóvenes músicos.
12 Easy Listening La música contemporánea actual considerada como “easy-listening”, en contraposición al
Pop, Rock o Clásico, o uno de los estilos de música especializada, Jazz, Folk o Country. La
música en esta categoría es a menudo, pero no siempre, vocal, y de corta duración.
13 Light classics Musical clásico para la apreciación general, más que para la especializada. Ejemplos de
música en esta categoría son la música instrumental, y las obras vocales o corales.
14 Serious classics Representaciones de grandes obras orquestales, sinfonías, música de cámara, etc.,
incluyendo la Gran Ópera.
15 Other music Estilos musicales que no encajan en ninguna de las otras categorías. Particularmente usado
para la música especializada de la cual Rhythm & Blues y Reggae son ejemplos.
16 Weather Informes y pronósticos meteorológicos e información meteorológica.
17 Finance Informes de la bolsa de valores, comercio, trading, etc.
18 Children’s
programs
Para programas dirigidos a un público joven, principalmente para entretenimiento e interés,
en lugar de que el objetivo sea educar.
19 Social Affairs Programas sobre personas y cosas que les inuyen individualmente o en grupo. Incluye:
sociología, historia, geografía, psicología y sociedad.
20 Religion Cualquier aspecto de creencias y fe, que implique a Dios o Dioses, la existencia y la ética.
21 Phone In Participación de miembros del público que expresan sus opiniones por teléfono o en un foro.
22 Travel Programas relacionados con viajes a destinos cercanos y lejanos, paquetes turísticos e ideas
y oportunidades de viaje. No se utiliza para anuncios sobre problemas, retrasos u obras que
afecten a los viajes inmediatos en los que se deba utilizar el TP/TA.
23 Leisure Programas relacionados con actividades recreativas en las que el oyente podría participar.
Ejemplos incluyen, Jardinería, Pesca, Coleccionismo de antigüedades, Cocina, Comida y
Vino, etc..
24 Jazz Music Música polifónica y sincopada caracterizada por la improvisación.
25 Country Music Canciones que se originan o continúan la tradición musical de los Estados sureños
americanos. Caracterizadas por una melodía sencilla y una línea de historia narrativa.
26 National Music Música popular actual de la nación o región en el idioma de ese país, en contraposición al
“pop” internacional que suele ser de inspiración estadounidense o británica y en inglés.
27 Oldies Music La música de la llamada “edad de oro” de la música.
28 Folk Music Música que tiene sus raíces en la cultura musical de una nación en particular, usualmente
interpretada en instrumentos acústicos. La narración o historia puede estar basada en eventos
históricos o en personas.
29 Documentary El programa que se ocupa de los hechos, presentado en un estilo de investigación.
30 Alarm Test Emitir cuando se prueban los equipos de emisión o receptores de emergencia. No está
destinado a la búsqueda o a la conmutación dinámica de receptores de consumo.. Los
receptores pueden, si lo desean, mostrar “TEST” o “Alarm Test”.
31 Alarm Anuncio de emergencia realizado en circunstancias excepcionales para advertir de
acontecimientos que causen un peligro . No debe usarse para la búsqueda, sólo se usa en un
receptor para la conmutación dinámica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

DEVA Broadcast Radio Explorer II Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario