Campbell Hausfeld WL6500 Series Instrucciones de operación

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Instrucciones de operación
1.
Read all manuals
included with this
product carefully. Be
thoroughly familiar
with the controls and
the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
Do not operate
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
General Safety
Information
Since the air compressor and other
components (material pump, spray
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used, make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
!
WARNING
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could
result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Description
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of home
and automotive jobs. These
compressors power spray guns, impact
wrenches and other tools. These units
operate without oil.
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
C
aution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, MAY
cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
assistance.
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
Operating Instructions WL6500 Series
IN605201AV 4/02
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, the air
compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety
and alarm equipment. This
additional equipment is necessary
to properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air
application and proper in-line
safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any
liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
!
DANGER
MANUAL
STOP!
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
Model No. ____________________
Serial No. ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future
reference.
Q
U
A
L
I
T
Y
A
S
S
U
R
A
N
C
E
P
R
O
G
R
A
M
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
Oilless Air
Compressors
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
24
Serie WL6500
Compresores Sin Aceite
Garantía limitada - Compresores Husky Air de Campbell Hausfeld
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard
Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía
será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas,
no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas
en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas
de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con
herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes
que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá
del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
23 Sp
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. Exceso de agua en el tanque
2. Humedad alta
1. El presostato está dañado
2. Consumo excesivo de aire
1. Condensación excesiva en el tanque
2. Hay fugas de aire en las tuberías (del
compresor o del sistema de conexión)
3. Fuga en la válvula de chequeo del
tanque
La válvula de chequeo está atascada y
no se puede cerrar
La correa está dañada
1. Drene el tanque
2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use
un filtro de aire incorporado a la línea
1. Reemplace el presostato
2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy
pequeño para suministrar el aire requerido
1. Drénelo con más frecuencia
2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas
según sea necessario
3. Reemplácela o repárela según sea necesario
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
Reemplace la correa
!
PELIGRO
!
PELIGRO
Exceseso de humedad
en el aire expulsado
El compresor funciona
continuamente
El compresor se
enciende y se apaga
automáticamente con
mucha frecueneia
Hay una fuga de aire en
el sistema de desfogue
del presostato
El motor gira pero no
sale aire
Serie WL6500
2
Oilless Compressors
General Safety
Information (Continued)
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and use hearing
protection when operating the
pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
7.
Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
Motors, electrical
equipment and controls
can cause electrical arcs
that will ignite a flammable gas or
vapor. Never operate or repair in or
near a flammable gas or vapor. Never
store or spray flammable liquids or
gases in the vicinity of the compressor.
Compressor parts may
be hot even if the unit
is stopped.
9. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
10. If the equipment should start to
abnormally vibrate, STOP the
engine/motor and check
immediately for the cause. Vibration
is generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep
engine/motor exterior free of oil,
solvent, or excessive grease.
Never remove or
attempt to adjust
safety valve. Keep safety valve free
from paint and other accumulations.
Never attempt to repair
or modify a tank!
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
Welding, drilling or any other
modification will weaken the tank
resulting in damage from rupture or
explosion. Always replace worn or
damaged tanks.
Drain liquid from
tank daily.
13.
Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make sure
to drain tank regularly and inspect
periodically for unsafe conditions
such as rust formation and corrosion
.
14. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful. Release
air slowly when draining moisture or
depressurizing the compressor system.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not spray flammable
materials in vicinity of
open flame or near
ignition sources including the
compressor unit.
15. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
16. Use a face mask/
respirator when
spraying and spray in
a well ventilated area
to prevent health and
fire hazards.
17. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to
minimize overspray accumulation
on the compressor.
18. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
Assembly
HANDLE ASSEMBLY
Compressor handle has a notch (or
detent) at top of handle. This notch
provides a handy place to hang a spray
gun, sandblast gun, or other tool
equipped with a hook.
1. If a handle grip was included with
the unit, coat the inside of grip with
a thin film of soapy water. Push grip
onto handle.
!
WARNING
NOTICE
2. Insert handle through shroud and
into baseplate as shown in Figure 1.
Handle must fit into special openings
in baseplate.
3. Place a short piece of wood against
end of handle and tap it with a
mallet or hammer to drive handle
into baseplate until hole in handle
and baseplate line up.
4. Assemble and tighten 2 screws (from
parts package) through hole in base-
plate ensuring it goes through handle.
Never use the
handle to lift the
unit completely off the ground. Only
use the handle to lift one end so the
wheels may be used to move the unit.
5. Insert threaded post of rubber foot
into hole in ground iron. Tighten
securely with locknut.
WHEEL ASSEMBLY
The items marked with an asterisk (*)
are included in parts package.
1. Insert shoulder bolt through wheel
hub. The bolt hex head should be
on the opposite side of protruding
hub center.
2. For 6 - 8 inch diameter wheels, feed
the shoulder bolt through the
bottom hole on the tank axle iron
and tightly secure with the locknut.
!
WARNING
Figure 1
Shoulder
bolt
*
*
Figure 2 - Wheel Assembly
Lock nut
Wheel
*
Recomendaciones De Herramientas Para Este Compresor De Aire
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
PARA USO CONTINUO
Llave de choque de mariposa
Criques
Pistolas rociadoras
Sierra neumática alternativa
Destornilladores
Martillos mecánicos para clavos pequeños
Martillos mecánicos para tirantería
Pistolas engrasadoras
Pistolas de calafatear
Limpiadores de motor
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
PARA USO INTERMITENTE
(Impulsos potentes de corta
duración)
Llaves de choque
Amoladoras de troqueles
Taladros
Buriladoras
Herramientas de corte
HERRAMIENTAS NO
RECOMENDADAS
Lijadoras de línea recta
Lijadoras de alta velocidad
Lijadoras de doble acción
Lijadoras de oscilación
WL6500 Series
3
Assembly (Con't)
For 10 inch diameter wheels, feed
the shoulder bolt through the top
hole on the tank axle iron and
tightly secure with the locknut.
Repeat on the opposite side.
OPTIONAL VERTICAL STORAGE
GROUND IRON
1. Push plastic plug into end of one inch
tube.
2. Assemble the grip onto the tube as
described in the handle assembly.
3. Assemble the tube to the tank as
shown in figure 8. Fasten the tube
with 5/16 inch locking bolts. Tighten
securely with 5/16 inch locking nuts.
4. Assemble rubber foot with 5/16"
washer. Insert threaded post of
rubber feet into holes at top of tube.
Tighten securely with 5/16 inch
locking nuts.
NOTE: See Parts List for exploded
assembly.
Installation
LOCATION
When assembled, the tank must sit
level or slope slightly towards the drain
cock to allow the tank to drain
properly.
It is extremely important to install the
compressor in a clean, well ventilated area
where the surrounding air temperature
will not be more than 100°F.
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall is
required because objects could obstruct
air flow.
Do not locate the
compressor air
inlet near steam, paint spray, sandblast
areas or any other source of
contamination. This debris will damage
the motor.
ELECTRICAL INSTALLATION
All wiring and
electrical
connections should be performed by a
qualified electrician. Installation must be
in accordance with local codes and
national electrical codes.
Never use an extension
cord with this product. Use
additional air hose instead
of an extension cord to avoid power loss
and permanent motor damage. Use of an
extension cord voids the warranty.
!
CAUTION
!
WARNING
!
CAUTION
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug illustrated
in Fig. 3. Make sure the product is
connected to an outlet having the
same configuration as the plug. This
product must be grounded. In the
event of an electrical short circuit,
grounding reduces risk of electrical
shock by providing an escape wire for
electric current. This product is
equipped with a cord having a
grounding wire with an appropriate
grounding plug. Plug must be plugged
into an outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
Improper use of
grounding plug can re-
sult in a possible risk of
electrical shock!
Do not use a
grounding adapter
with this product!
2. If repair or replacement of cord or plug
is necessary, do not connect grounding
wire to either flat blade terminal. The
wire with insulation having an external
surface that is green (with or without
yellow stripes) is the grounding wire.
Never connect
green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or if in
doubt as to whether product is
properly grounded. Do not modify
plug provided; if it will not fit outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
WIRING
1.
Local electrical wiring codes differ from
area to area. Source wiring, plug and
protector must be rated for at least the
!
WARNING
!
DANGER
!
DANGER
amperage and voltage indicated on
motor nameplate, and meet all electrical
codes for this minimum.
2. Use a slow blow fuse or a circuit
breaker.
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
NOTE: 120 volt, 15 amp units can be
operated on a 120 volt circuit under the
following conditions:
a. No other electrical appliances or lights
are connected to the same branch
circuit.
b. Voltage supply is normal.
c. Circuit is equipped with a 15 amp
circuit breaker or a 15 amp slow blow
fuse.
3. If these conditions cannot be met or if
nuisance tripping of current
protection device occurs, it may be
necessary to operate compressor from
a 120 volt, 20 amp circuit.
Operation
Pressure Switch - Auto/Off Switch - In
the ON position, the compressor shuts
off automatically when tank pressure
reaches the maximum preset pressure.
The compressor will automatically
restart when it reaches the minimum
preset pressure. In the OFF position,
the compressor will not operate. This
switch should be in the OFF position
when connecting or disconnecting the
!
CAUTION
TEST
RESET
Figure 3 - Grounding Method
STOP!
Grounding
Pin
Grounded Outlet
22 Sp
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. No hay energía eléctrica
2. Cortacircuito desconectado
3. Presostato dañado
4. La válvula de chequeo está dañada
1. Voltaje bajo
2. Defecto de la bobina del motor
3. Válvula de chequeo o desfogue
defectuosa
1. Fusible inadecuado, circuito
sobrecargado
2. Válvula de chequeo o desfogue
defectuosa
1. Conexiones flojas (conexiones,
tuberías, etc.)
2. La llave de drenaje está floja
3. Hay una fuga en la válvula de
chequeo
1. Hay fugas de aire en las tuberías (del
compresor o del sistema de conexión)
2. El anillo del pistón está dañado
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del motor
2. Conéctelo, determine la causa del problema
3. Reemplácelo
4. Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro
2. Reemplace el motor
3. Reemplácela o repárela
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado,
use un fusible de acción retardada. Desconecte los
otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el
compresor a otro circuito.
2. Reemplácela o repárela
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Chequée todas las conexiones con agua enjabonada y
apriételas
2. Apriétela
3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o
reemplácela
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas
según sea necessario
2. Reemplácelo
!
PELIGRO
!
PELIGRO
!
PELIGRO
!
PELIGRO
El compressor no
funciona
El motor hace ruido
pero no funciona o
funciona lentamente
Los fusibles se
queman/cortacircuito se
activa con frecuencia
Nunca use jamás un
cordón de extensión
con este aparato
La presión del tanque
baja cuando el
compresor se apaga
La salida de aire es
inferior a la normal/la
presión de salida es baja
Compresores Sin Aceite
Figure 4
Tool Storage
Pressure Switch
Safety Valve
Regulator
!
PRECAUCION
Funcionamiento
(Continuacíon)
PERILLA DEL REGULADOR
1. Esta perilla controla el aire comprimido
que se le suministra a las herramientas
neumáticas o pistolas pulverizadoras.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire suminstrado.
3. Gire la perilla en sentido contrario al de
las agujas del reloj para disminuir la
presión de aire suministrado.
4. Gire la perilla completamente en
sentido contrario a las agujas del reloj
para cerrar el suministro de aire
completamente.
MANOMETRO PARA MEDIR LA
PRESION DE SALIDA
(HERRAMIENTA)
1. Este manómetro le
permite verificar la
presión de salida muy
fácilmente. Esta presión se
mide en barras.
2. Cerciórese de que el manómetro esté
en CERO antes de cambiar de
herramientas neumáticas o desconectar
la manguera.
MANOMETRO DEL TANQUE
Mide la presión del tanque
para verificar que el sistema
está funcionando
adecuadamente.
21 Sp
Mantenimiento
Desconecte el cordón eléctrico
del tomacorrientes y libere
toda la presión del sistema antes de tratar
de instalar, darle servicio, cambiar de
lugar o darle cualquier tipo de
mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo de
problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
1. Hále el anillo de la válvula de seguridad
y deje que calce en su posición normal.
Debe
reempla-
zar la válvula de seguridad si no la puede
activar o si hay fugas de aire una vez que
haya soltado el anillo.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
2. Coloque la unidad en posición
horizontal como indicado en la
Figura 8. Apague el compresor y libere
toda la presión, después: Abra la llave
de drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad.
3. APAGUE la unidad y limpie la tapa
del cabezal, el tanque y las líneas de
aire.
IMPORTANTE: Debe colocar el com-
presor lo más lejos posible del área de
trabajo, según lo permita la longitudud
de la manguera, para evitar que el filtro
se atasque.
LUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las
mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe drenar el tanque.
3. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia abajo
para que se drenen.
Serie WL6500
4
Operation (Continued)
power cord from the electrical outlet
or when changing air tools.
Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet.
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Handle - Designed to move the
compressor.
Tool Storage - 1/4 inch quick connect
couplers fit in holes to support air
chuck and other inflation fittings.
Never use the
handle on wheeled
units to lift the unit completely off the
ground.
Drain Petcock - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily
to reduce the risk of corrosion.
Reduce tank pressure below 10 PSI,
then drain moisture from tank daily to
avoid tank corrosion. Drain moisture
from tank(s) by opening the drain
petcock located underneath the tank.
!
WARNING
LUBRICATION
This is an oilless product and DOES
NOT require lubrication to operate.
IMPORTANT: Do not operate compres-
sor before reading instructions or
damage may result.
1. Turn switch to OFF position and plug
in power cord.
2. Attach chuck or other tool to open
end of hose.
3. Turn regulator clockwise to open air
flow.
4. Turn switch to ON position.
5. Compressor will build to maximum
preset pressure and shut off.
6. Adjust regulator to proper pressure
for tool or tire. Operate tool per
instructions. Compressor will
automatically restart when pressure
in tank drops below cut-in pressure.
7. Turn regulator knob counterclock-
wise to shut off the air and turn
switch to Off position.
In the ON position, the compressor
pumps air into the tank. It shuts off
automatically when unit reaches its
maximum preset pressure. In the OFF
position, the compressor will not
operate. This switch should be in the
OFF position when connecting or
disconnecting the power cord from the
electrical outlet.
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or
attempt to adjust
the safety valve!
This valve should be checked under
pressure occasionally by pulling the ring
by hand. If air leaks after ring has been
released, or valve is stuck and cannot be
actuated by ring, it MUST be replaced.
REGULATOR KNOB
1. This knob controls air pressure to an
air operated tool, or paint spray gun.
2. Turning knob clockwise increases air
pressure at outlet.
3. Turning counterclockwise will lower
air pressure at outlet.
4. Fully counterclockwise will shut off
flow of air completely.
OUTLET (TOOL) PRESSURE GAUGE
1. This gauge shows at-a-
glance, air pressure at
outlet. Air pressure is
measured in pounds
per square inch (psi).
2. Be sure this gauge reads ZERO before
changing air tools or disconnecting
hose from outlet.
TANK PRESSURE
GAUGE
Gauge shows pressure in
tank indicating
compressor is building
pressure properly.
Disconnect power source
then release all pressure
from the system before
attempting to install,
service, relocate or perform any
maintenance.
!
WARNING
!
WARNING
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will
form into droplets as it comes from
an air compressor pump. When
humidity is high or when a
compressor is in continuous use for
an extended period of time, this
moisture will collect in the tank.
When using a paint spray or
sandblast gun, this water will be
carried from the tank through the
hose, and out of the gun as
droplets mixed with the spray
material.
IMPORTANT: This condensation
will cause water spots in a paint
job, especially when spraying other
than water based paints. If
sandblasting, it will cause the sand
to cake and clog the gun,
rendering it ineffective. A filter in
the air line (MP3105), located as
near to the gun as possible, will
help eliminate this moisture.
Oilless Compressors
PSI
PSI
PSI
PSI
Notas
Figure 7
bar
bar
Figure 5
Tank
Pressure
Regulator
On
Position
Safety
Valve
Tool
Pressure
Figure 6
Off
Position
Figure 8
5
Maintenance
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
1. Pull ring on safety valve and allow it
to snap back to normal position.
Safety valve must
be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air after
ring is released.
!
WARNING
2. Place unit in the horizontal position
as shown in Figure 8. With
compressor shut off and pressure
released: Drain moisture from tank
by opening drain cock underneath
tank.
3. Turn power OFF and clean dust and
dirt from pump cover, tank and air
lines.
IMPORTANT: Unit should be located as
far from spraying area as hose will
allow to prevent over-spray from
clogging filter.
LUBRICATION
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
STORAGE
1. When not in use, hose and compres-
sor should be stored in a cool dry
place.
2. Tank should be drained of moisture.
3. Hose should be disconnected and
hung open ends down, to allow any
moisture to drain.
Figure 8
WL6500 Series
20 Sp
Funcionamiento
Presostato - Automático - En la posición
ON (encendido) el compresor se apaga
automáticamente cuando la presión del
tanque alcanza el nivel máximo fijado en
la fábrica. El compresor se encenderá
automáticamente cuando alcance la
presión mínima fijada en la fábrica. En
la posición OFF, el compresor no
funcionará. El presostato debe colocarse
en OFF (apagado) para conectar o
desconectar el cordón eléctrico del
tomacorrientes o para cambiar la
herramienta neumática.
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada por
la manguera.
Válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el aire si
la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
Compartimiento para almacenar
herramientas - Los acopladores
rápidos de 6,4mm (1/4”) pueden
utilizarse con mandriles de aire y otros
accesorios para inflar.
Nunca use
el mango
de las unidades con ruedas para levantar
completamente la unidad.
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela para
drenar la humedad del tanque diaria-
mente, para evitar que el tanque se oxide.
Reduzca la presión del tanque a menos de
0,69 bar, después drene la humedad del
tanque diariamente para evitar que se
oxide. Para drenar los tanques abra la
llave ubicada debajo del tanque.
ENGRASE
Este es un aparato sin aceite y no
requiere engrases para su
funcionamiento.
IMPORTANTE: No utilice el compresor sin
haber leido las instrucciones o podría
dañarlo.
1. Coloque el presostato en OFF y
conecte el cordón al tomacorrientes.
2. Conecte un mandril o herramienta
neumática a la manguera.
3. Gire el regulador en el sentido de
las agujas del reloj para abrir el
flujo de aire.
!
ADVERTENCIA
4. Coloque el presostato en ON.
5. El compresor se apagará
automáticamente al alcanzar la
presión máxima fijada de fábrica.
6. Ajuste el regulador a la presión
adecuada para una herramienta o
neumático. Maneje la herramienta
según las instrucciones. El compresor
se reiniciará automáticamente
cuando la presión en el tanque caiga
por debajo de la presión de
arranque.
7. Gire la perilla del regulador
completamente en sentido
contrario al de las agujas del reloj ,
para cerrar el flujo de aire y
coloque el presostato en Off.
En la posición ON, el compresor
bombea aire hacia el tanque. El
compresor se apaga automáticamente
cuando la unidad alcanza una presión
máxima fijada de fábrica. En la posición
OFF, el comresor no funcionará. El
presostato debe estar en OFF cuando
vaya a conectar o desconectar el cordón
eléctrico del tomacorrientes.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca
desconec-
te o trate de ajustar la válvula de
seguridad ASME.
De vez en cuando debe halar el anillo con
la mano para chequear esta válvula. Si hay
una fuga de aire después de haber
soltado el anillo, o si la válvula está
atascada y no la puede activar con el
anillo, DEBERA reemplazarla.
!
ADVERTENCIA
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire
comprimido se convierte en gotas a
medida que sale del cabezal del
compresor de aire. Cuando el nivel de
humnedad es muy alto o cuando el
compresor ha estado en uso continuo
por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque. Al usar una pistola
pulverizadora de pintura o una
rociadora de arena, la humedad saldrá a
través de la manguera mezclada con el
material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación
ocasionará manchas en la superficie
pintada, especialmente cuando esté
pulverizando pinturas que no sean a
base de agua. Al rociar arena ésta
ocasionará que la arena se aglutine y
obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia. Para eliminar este problema,
instale un filtro en la línea de aire
(MP3105), lo más cerca posible de la
pistola.
Compresores Sin Aceite
Notes
Figura 5
Presión
del
Tanque
Regulador
Encendido
Válvula
de
Seguridad
Presión
de la
Herramienta
Figura 6
Apagado
Figure 4
Almacenamiento de
herramientas
Presostato
Válvula de
seguridad
Ensamblaje
de la caja del
gulador
Figura 7
circuitos nominales de 120 voltios y
tiene un enchufe para conexión a tierra
similar al de la Figura 3. Cerciórese de
conectarlo a un tomacorrientes cuya
configuración sea similar a la del
enchufe. Este producto se debe
conectar a tierra. En caso de que ocurra
un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle un
cable de desvío a la corriente eléctrica.
Este producto tiene un cordón con un
alambre y terminal de conexión a
tierra. Debe conectarlo a un
tomacorrientes que esté instalado
adecuadamente según los códigos y
ordenanzas locales.
El uso inadecuado del enchufe
con conexión a tierra podría
ocasionarle choques eléctricos.
!
PELIGRO
19 Sp
Ensamblaje
(Continuacíon)
debe estar en el lado opuesto a la pieza
sobresaliente del centro del cubo.
2. En las ruedas de 15,24 cm (6”) - 20,32
cm (8”) de diámetro, introduzca el
perno en el orificio ubicado en la parte
inferior del eje de hierro del tanque y
asegúrelo bien con una tuerca de
seguridad. En las ruedas de 25,4 cm
(10”) de diámetro, introduzca el perno
en el orificio ubicado en la parte
superior del eje de hierro del tanque y
asegúrelo bien con una tuerca de
seguridad. Repita este paso en el otro
lado.
ELEMENTO METÁLICO OPCIONAL DE
CONEXIÓN A TIERRA PARA
POSICIÓN VERTICAL
1. Presione el tapón de plástico en el
extremo de tubo de una pulgada.
2. Monte el puño en el tubo como
indicado en el motaje del mango.
3. Monte el tubo en el tanque como se
indica en la figura 8. Ajuste el tubo
con pernos de seguridad de 5/16.
Ajuste firmemente con tuercas de
seguridad de 5/16.
4. Monte el pie de caucho con una
arandela de 5/16. Inserte el extremo
roscado del pie de caucho en los
huecos al tope del tubo. Ajuste
firmemente con tuercas de seguridad
de 5/16.
NOTA: Vea la lista de piezas para la
vista despiezada del montaje.
Instalación
UBICACION
Una vez que lo ensamble, el tanque debe
estar nivelado o un poco inclinado hacia
el lado donde está la llave de drenaje de
modo que pueda drenarlo
adecuadamente.
Es de suma importancia instalar el
compresor en un llugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura ambiente
no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm
(18 pulgadas) entre el compresor y la
pared, para evitar obstrucciones en el
flujo de aire.
No
coloque la
entrada de aire del compresor cerca de
áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra fuente
de contaminación. Los desperdicios
dañarán el motor.
INSTALACION ELECTRICA
Todas las
cone-
xiones eléctricas y el alambrano deberán
ser llevados a cabo por un electricista
profesional. La instalación debe estar
conforme con los códigos locales y
nacionales de electricidad.
Nunca use un cordón de
extensión con este producto.
Use una manguera de aire
adicional en lugar de un cordón de
extensión para evitar la pérdida de
potencia o daños permanentes en el
motor. El uso de un cordón de extensión
anulará la garantía.
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
No use
un
adaptador para conexión a tierra con este
producto.
2.
Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno de
los terminales planos. El alambre cuya
superficie externa del aislante es verde,
con o sin rayas amarillas, es el cable de
conexión a tierra.
Nunca
conecte
los cables verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
3. Consúltele a un electricista calificado o
a un técnico de reparación, en caso de
que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique el
enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar un
tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un área
a otra. Sin embargo, el alambrado,
enchufe y protectores se deben
seleccionar según las especificaciones
de amperaje y voltaje indicados en la
placa del motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo T
o un cortacircuito.
Si no
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobreca-
lentamiento, etc.
NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15
amp se pueden utilizar en circuitos de 120
voltios bajo las siguientes condiciones:
a. Ningún otro artefacto eléctrico o
luces estén conectados al mismo
circuito.
b. El suministro de voltaje es normal.
c. Los cordones de extensión son los
adecuados y cumplen los requisitos
mínimos especificados en este
manual de instrucciones.
d. El circuito tiene un cortacircuito de
15 amperios o un fusible de acción
retardada de 15 amperios.
3. Si no puede satisfacer las condiciones
arriba enumeradas o si el cortacircuito
se activa frecuentemente, quizás tenga
que utilizar un circuito de 120 voltios,
20 amperios.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
TEST
RESET
Figura 3 - Método de conexión a tierra
ALTO!
Terminal
de
conexión a
tierra
Perno
*
*
Figura 2 - Para ensamblar las ruedas
Tuerca de
seguridad
Rueda
Tomacorrientes conectado a tierra
Serie WL6500
6
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. No electrical power
2. Breaker open
3. Pressure switch bad
4. Check valve defective
1. Poor contacts, line voltage incorrect
2. Shorted or open motor winding
3. Defective check valve or unloader
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded
2. Defective check valve or unloader
1. Loose connections (fittings, tubing,
etc.)
2. Loose drain cock
3. Check valve leaking
1. Air leaks in piping (on machine or in
outside system)
2. Piston ring broken
1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload
2. Reset, determine cause of problem
3. Replace
4. Remove and replace check valve
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check connections, check with voltmeter
2. Replace motor
3. Replace or repair
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.
Disconnect other electrical appliances from circuit or
operate compressor on its own branch circuit
2. Replace or repair
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check all connections with soap and water solution
and tighten
2. Tighten
3. Disassemble check valve assembly, clean or replace
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Replace leaking components or tighten as necessary
2. Replace
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
Compressor will not run
Motor hums but cannot
run or runs slowly
Fuses blow/circuit
breaker trips repeatedly
Never use an extension
cord with this product
Tank pressure drops
when compressor shuts
off
Air output lower than
normal/low discharge
pressure
!
CAUTION
Oilless Compressors
*
7
Troubleshooting Chart (Continued)
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Defective pressure switch
2. Excessive air usage
1. Excessive condensation in tank
2. Air leaks in piping (on machine or in
outside system)
3. Tank check valve leaking
Check valve stuck in an open position
Belt broken
1. Drain tank
2. Move to area of less humidity; use air line filter
1. Replace switch
2. Decrease air usage; compressor not large enough for
air requirement
1. Drain more often
2. Replace leaking components or tighten as necessary
3. Replace or repair as necessary
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
Remove and replace check valve
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
Replace belt
!
DANGER
!
DANGER
Excessive moisture in
discharge air
Compressor runs
continuously
Excessive starting and
stopping (auto start)
Air leaking from
unloader on pressure
switch
Motor runs but no air
output
WL6500 Series
18 Sp
Compresores Sin Aceite
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuacíon)
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de niños
en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de seguridad y
protéjase los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni lo
use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare o
reemplace las piezas dañadas antes de
usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
Los motores, equipos eléctricos
y controles pueden ocasionar
arcos eléctricos que encenderían gases o
vapores inflamables. Nunca opere o
repare el compresor cerca de gases o
vapores inflamables. Nunca almacene ni
rocíe líquidos o gases inflamables cerca
del compresor.
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad esté apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes,
le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la
vibración excesiva se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor libre
de aceite, solventes o exceso de grasa.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Nunca
debe
desconectar o tratar de ajustar las válvulas
de seguridad. Igualmente, debe evitar que
se les acumule pintura u otros materiales.
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debilitará y se
podría dañar, romperse o explotar.
Siempre remplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
Drene el
tanque
diariamente.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Cerciórese de
drenar el tanque con regularidad e
inspéccionelo periódicamente para ver
si está en malas condiciones, por
ejemplo si está oxidado.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios dañinos.
Siempre libere el aire lentamente para
drenar el tanque o liberar la presión
del sistema.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas al
descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
16. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de
salud e incendios.
17. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
18. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las instrucciones
del fabricante de dichos químicos.
!
ADVERTENCIA
AVISO
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
Ensamblaje
ENSAMBLAJE DEL MANGO
El mango del compresor tiene una
protuberancia en la parte superior. Ésta le
sirve para colgar las pistolas
pulverizadoras, rociadoras de arena u
otras herramientas que tengan un
gancho.
1. Si la unidad incluye la agarradera del
mango, moje la parte interna de la
agarradera con una capa delgada de
agua jabonosa. Empuje la agarradera
en el mango.
2. Introduzca el mango en la cubierta y en
la platina de base como indicado en la
Figura 1. El mango tiene que ajustarse
en los orificios especiales de la platina
de base.
3. Coloque un trozo pequeño de madera
sobre el mango y golpéelo con un
martillo hasta que el orificio del mango
y la base estén alineados.
4. Inserte los 2 tornillos (del paquete de
piezas) en los orificios de la base y
apriételos cerciorándose de que el
mango esté asegurado.
Nunca
use el
mango para levantar la unidad
completamente. Use el mango solamente
para levantar un extremo para que las
ruedas puedan usarse para mover la
unidad.
5.
Introduzca el perno roscado de la pata
de caucho en el orificio en el hierro
esmerilado. Asegúrela firmemente con
la tuerca de seguridad
.
PARA ENSAMBLAR LAS RUEDAS
Los artículos marcados con un asterisco
(*) se encuentran en el paquete de
piezas.
1. Introduzca el perno a través del cubo
de la rueda. La cabeza hex del perno
!
ADVERTENCIA
Figura 1
Tool Recommendations for this Air Compressor
RECOMMENDED TOOLS FOR
CONTINUOUS USE
Butterfly impact wrench
Ratchets
Spray guns
Reciprocating saws
Screwdrivers
Brad nailers
Framing nailers
Grease guns
Caulk guns
Engine cleaners
RECOMMENDED TOOLS FOR
INTERMITTENT USE
(Short powerful bursts)
Impact wrenches
Die grinders
Drills
Chisels
Cut-off tools
TOOLS NOT RECOMMENDED
Straight line sanders
Highspeed sanders
Dual action sanders
Jitterbug sanders
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de bombeo de alta presión,
deberá seguir las siguientes medidas de
seguridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluídos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
que estén sueltos antes de poner la
unidad en servicio. En caso de que haya
daños o falten piezas, sírvase llamar al
1-800-543-8622 para obtener ayuda.
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el envío,
manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
Informaciones
Generales de Seguridad
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
!
ADVERTENCIA
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
17 Sp
Descripción
Los compresores sin aceite han sido
diseñados para una gran variedad de
trabajos domésticos y mecánica
automotriz. Estos compresores se utilizan
con pistolas rociadoras, llaves de impacto
y otras herramientas neumáticas. Estas
unidades funcionan sin aceite.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle
la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le
indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le
indica una
información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para Desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos, etc.
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Instrucciones para la Operacion Serie WL6500
IN605201AV 4/02
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de
fábrica para suministrarle aire respirable.
Antes de utilizarlos con este fin, deberá
instalarle un sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. Este sistema adicional
es necesario para filtrar y purificar el aire
adecuadamente, para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre aire
respirable de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de
la Asociación de Aire Compri-mido.
Igualmente, deberá cumplir los requisitos
establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134
de la Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards Associations
(CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire
respirable SIN haberle instalado el sistema
de seguridad y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañia Campbell Hausfeld
no asumirá NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, heridas personales o daños.
!
PELIGRO
ALTO!
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo de la bomb.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie ______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
Compresores
Sin Aceite
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
MANUAL
8
WL6500 Series
Oilless Compressors
Limited Warranty - Husky Air Compressors by Campbell Hausfeld
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted
below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE
DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental
purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage
compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which
vary from State to State or country to country.
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de bombeo de alta presión,
deberá seguir las siguientes medidas de
seguridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluídos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
que estén sueltos antes de poner la
unidad en servicio. En caso de que haya
daños o falten piezas, sírvase llamar al
1-800-543-8622 para obtener ayuda.
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el envío,
manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
Informaciones
Generales de Seguridad
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
!
ADVERTENCIA
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
17 Sp
Descripción
Los compresores sin aceite han sido
diseñados para una gran variedad de
trabajos domésticos y mecánica
automotriz. Estos compresores se utilizan
con pistolas rociadoras, llaves de impacto
y otras herramientas neumáticas. Estas
unidades funcionan sin aceite.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle
la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le
indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le
indica una
información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para Desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos, etc.
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Instrucciones para la Operacion Serie WL6500
IN605201AV 4/02
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de
fábrica para suministrarle aire respirable.
Antes de utilizarlos con este fin, deberá
instalarle un sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. Este sistema adicional
es necesario para filtrar y purificar el aire
adecuadamente, para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre aire
respirable de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de
la Asociación de Aire Compri-mido.
Igualmente, deberá cumplir los requisitos
establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134
de la Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards Associations
(CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire
respirable SIN haberle instalado el sistema
de seguridad y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañia Campbell Hausfeld
no asumirá NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, heridas personales o daños.
!
PELIGRO
ALTO!
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo de la bomb.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie ______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
Compresores
Sin Aceite
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
MANUAL
8
WL6500 Series
Oilless Compressors
Limited Warranty - Husky Air Compressors by Campbell Hausfeld
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted
below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE
DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental
purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage
compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which
vary from State to State or country to country.
7
Troubleshooting Chart (Continued)
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Defective pressure switch
2. Excessive air usage
1. Excessive condensation in tank
2. Air leaks in piping (on machine or in
outside system)
3. Tank check valve leaking
Check valve stuck in an open position
Belt broken
1. Drain tank
2. Move to area of less humidity; use air line filter
1. Replace switch
2. Decrease air usage; compressor not large enough for
air requirement
1. Drain more often
2. Replace leaking components or tighten as necessary
3. Replace or repair as necessary
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
Remove and replace check valve
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
Replace belt
!
DANGER
!
DANGER
Excessive moisture in
discharge air
Compressor runs
continuously
Excessive starting and
stopping (auto start)
Air leaking from
unloader on pressure
switch
Motor runs but no air
output
WL6500 Series
18 Sp
Compresores Sin Aceite
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuacíon)
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de niños
en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de seguridad y
protéjase los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni lo
use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare o
reemplace las piezas dañadas antes de
usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
Los motores, equipos eléctricos
y controles pueden ocasionar
arcos eléctricos que encenderían gases o
vapores inflamables. Nunca opere o
repare el compresor cerca de gases o
vapores inflamables. Nunca almacene ni
rocíe líquidos o gases inflamables cerca
del compresor.
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad esté apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes,
le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la
vibración excesiva se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor libre
de aceite, solventes o exceso de grasa.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Nunca
debe
desconectar o tratar de ajustar las válvulas
de seguridad. Igualmente, debe evitar que
se les acumule pintura u otros materiales.
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debilitará y se
podría dañar, romperse o explotar.
Siempre remplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
Drene el
tanque
diariamente.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Cerciórese de
drenar el tanque con regularidad e
inspéccionelo periódicamente para ver
si está en malas condiciones, por
ejemplo si está oxidado.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios dañinos.
Siempre libere el aire lentamente para
drenar el tanque o liberar la presión
del sistema.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas al
descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
16. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de
salud e incendios.
17. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
18. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las instrucciones
del fabricante de dichos químicos.
!
ADVERTENCIA
AVISO
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
Ensamblaje
ENSAMBLAJE DEL MANGO
El mango del compresor tiene una
protuberancia en la parte superior. Ésta le
sirve para colgar las pistolas
pulverizadoras, rociadoras de arena u
otras herramientas que tengan un
gancho.
1. Si la unidad incluye la agarradera del
mango, moje la parte interna de la
agarradera con una capa delgada de
agua jabonosa. Empuje la agarradera
en el mango.
2. Introduzca el mango en la cubierta y en
la platina de base como indicado en la
Figura 1. El mango tiene que ajustarse
en los orificios especiales de la platina
de base.
3. Coloque un trozo pequeño de madera
sobre el mango y golpéelo con un
martillo hasta que el orificio del mango
y la base estén alineados.
4. Inserte los 2 tornillos (del paquete de
piezas) en los orificios de la base y
apriételos cerciorándose de que el
mango esté asegurado.
Nunca
use el
mango para levantar la unidad
completamente. Use el mango solamente
para levantar un extremo para que las
ruedas puedan usarse para mover la
unidad.
5.
Introduzca el perno roscado de la pata
de caucho en el orificio en el hierro
esmerilado. Asegúrela firmemente con
la tuerca de seguridad
.
PARA ENSAMBLAR LAS RUEDAS
Los artículos marcados con un asterisco
(*) se encuentran en el paquete de
piezas.
1. Introduzca el perno a través del cubo
de la rueda. La cabeza hex del perno
!
ADVERTENCIA
Figura 1
Tool Recommendations for this Air Compressor
RECOMMENDED TOOLS FOR
CONTINUOUS USE
Butterfly impact wrench
Ratchets
Spray guns
Reciprocating saws
Screwdrivers
Brad nailers
Framing nailers
Grease guns
Caulk guns
Engine cleaners
RECOMMENDED TOOLS FOR
INTERMITTENT USE
(Short powerful bursts)
Impact wrenches
Die grinders
Drills
Chisels
Cut-off tools
TOOLS NOT RECOMMENDED
Straight line sanders
Highspeed sanders
Dual action sanders
Jitterbug sanders
circuitos nominales de 120 voltios y
tiene un enchufe para conexión a tierra
similar al de la Figura 3. Cerciórese de
conectarlo a un tomacorrientes cuya
configuración sea similar a la del
enchufe. Este producto se debe
conectar a tierra. En caso de que ocurra
un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle un
cable de desvío a la corriente eléctrica.
Este producto tiene un cordón con un
alambre y terminal de conexión a
tierra. Debe conectarlo a un
tomacorrientes que esté instalado
adecuadamente según los códigos y
ordenanzas locales.
El uso inadecuado del enchufe
con conexión a tierra podría
ocasionarle choques eléctricos.
!
PELIGRO
19 Sp
Ensamblaje
(Continuacíon)
debe estar en el lado opuesto a la pieza
sobresaliente del centro del cubo.
2. En las ruedas de 15,24 cm (6”) - 20,32
cm (8”) de diámetro, introduzca el
perno en el orificio ubicado en la parte
inferior del eje de hierro del tanque y
asegúrelo bien con una tuerca de
seguridad. En las ruedas de 25,4 cm
(10”) de diámetro, introduzca el perno
en el orificio ubicado en la parte
superior del eje de hierro del tanque y
asegúrelo bien con una tuerca de
seguridad. Repita este paso en el otro
lado.
ELEMENTO METÁLICO OPCIONAL DE
CONEXIÓN A TIERRA PARA
POSICIÓN VERTICAL
1. Presione el tapón de plástico en el
extremo de tubo de una pulgada.
2. Monte el puño en el tubo como
indicado en el motaje del mango.
3. Monte el tubo en el tanque como se
indica en la figura 8. Ajuste el tubo
con pernos de seguridad de 5/16.
Ajuste firmemente con tuercas de
seguridad de 5/16.
4. Monte el pie de caucho con una
arandela de 5/16. Inserte el extremo
roscado del pie de caucho en los
huecos al tope del tubo. Ajuste
firmemente con tuercas de seguridad
de 5/16.
NOTA: Vea la lista de piezas para la
vista despiezada del montaje.
Instalación
UBICACION
Una vez que lo ensamble, el tanque debe
estar nivelado o un poco inclinado hacia
el lado donde está la llave de drenaje de
modo que pueda drenarlo
adecuadamente.
Es de suma importancia instalar el
compresor en un llugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura ambiente
no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm
(18 pulgadas) entre el compresor y la
pared, para evitar obstrucciones en el
flujo de aire.
No
coloque la
entrada de aire del compresor cerca de
áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra fuente
de contaminación. Los desperdicios
dañarán el motor.
INSTALACION ELECTRICA
Todas las
cone-
xiones eléctricas y el alambrano deberán
ser llevados a cabo por un electricista
profesional. La instalación debe estar
conforme con los códigos locales y
nacionales de electricidad.
Nunca use un cordón de
extensión con este producto.
Use una manguera de aire
adicional en lugar de un cordón de
extensión para evitar la pérdida de
potencia o daños permanentes en el
motor. El uso de un cordón de extensión
anulará la garantía.
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
No use
un
adaptador para conexión a tierra con este
producto.
2.
Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno de
los terminales planos. El alambre cuya
superficie externa del aislante es verde,
con o sin rayas amarillas, es el cable de
conexión a tierra.
Nunca
conecte
los cables verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
3. Consúltele a un electricista calificado o
a un técnico de reparación, en caso de
que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique el
enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar un
tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un área
a otra. Sin embargo, el alambrado,
enchufe y protectores se deben
seleccionar según las especificaciones
de amperaje y voltaje indicados en la
placa del motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo T
o un cortacircuito.
Si no
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobreca-
lentamiento, etc.
NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15
amp se pueden utilizar en circuitos de 120
voltios bajo las siguientes condiciones:
a. Ningún otro artefacto eléctrico o
luces estén conectados al mismo
circuito.
b. El suministro de voltaje es normal.
c. Los cordones de extensión son los
adecuados y cumplen los requisitos
mínimos especificados en este
manual de instrucciones.
d. El circuito tiene un cortacircuito de
15 amperios o un fusible de acción
retardada de 15 amperios.
3. Si no puede satisfacer las condiciones
arriba enumeradas o si el cortacircuito
se activa frecuentemente, quizás tenga
que utilizar un circuito de 120 voltios,
20 amperios.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
TEST
RESET
Figura 3 - Método de conexión a tierra
ALTO!
Terminal
de
conexión a
tierra
Perno
*
*
Figura 2 - Para ensamblar las ruedas
Tuerca de
seguridad
Rueda
Tomacorrientes conectado a tierra
Serie WL6500
6
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. No electrical power
2. Breaker open
3. Pressure switch bad
4. Check valve defective
1. Poor contacts, line voltage incorrect
2. Shorted or open motor winding
3. Defective check valve or unloader
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded
2. Defective check valve or unloader
1. Loose connections (fittings, tubing,
etc.)
2. Loose drain cock
3. Check valve leaking
1. Air leaks in piping (on machine or in
outside system)
2. Piston ring broken
1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload
2. Reset, determine cause of problem
3. Replace
4. Remove and replace check valve
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check connections, check with voltmeter
2. Replace motor
3. Replace or repair
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.
Disconnect other electrical appliances from circuit or
operate compressor on its own branch circuit
2. Replace or repair
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check all connections with soap and water solution
and tighten
2. Tighten
3. Disassemble check valve assembly, clean or replace
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Replace leaking components or tighten as necessary
2. Replace
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
Compressor will not run
Motor hums but cannot
run or runs slowly
Fuses blow/circuit
breaker trips repeatedly
Never use an extension
cord with this product
Tank pressure drops
when compressor shuts
off
Air output lower than
normal/low discharge
pressure
!
CAUTION
Oilless Compressors
*
5
Maintenance
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
1. Pull ring on safety valve and allow it
to snap back to normal position.
Safety valve must
be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air after
ring is released.
!
WARNING
2. Place unit in the horizontal position
as shown in Figure 8. With
compressor shut off and pressure
released: Drain moisture from tank
by opening drain cock underneath
tank.
3. Turn power OFF and clean dust and
dirt from pump cover, tank and air
lines.
IMPORTANT: Unit should be located as
far from spraying area as hose will
allow to prevent over-spray from
clogging filter.
LUBRICATION
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
STORAGE
1. When not in use, hose and compres-
sor should be stored in a cool dry
place.
2. Tank should be drained of moisture.
3. Hose should be disconnected and
hung open ends down, to allow any
moisture to drain.
Figure 8
WL6500 Series
20 Sp
Funcionamiento
Presostato - Automático - En la posición
ON (encendido) el compresor se apaga
automáticamente cuando la presión del
tanque alcanza el nivel máximo fijado en
la fábrica. El compresor se encenderá
automáticamente cuando alcance la
presión mínima fijada en la fábrica. En
la posición OFF, el compresor no
funcionará. El presostato debe colocarse
en OFF (apagado) para conectar o
desconectar el cordón eléctrico del
tomacorrientes o para cambiar la
herramienta neumática.
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada por
la manguera.
Válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el aire si
la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
Compartimiento para almacenar
herramientas - Los acopladores
rápidos de 6,4mm (1/4”) pueden
utilizarse con mandriles de aire y otros
accesorios para inflar.
Nunca use
el mango
de las unidades con ruedas para levantar
completamente la unidad.
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela para
drenar la humedad del tanque diaria-
mente, para evitar que el tanque se oxide.
Reduzca la presión del tanque a menos de
0,69 bar, después drene la humedad del
tanque diariamente para evitar que se
oxide. Para drenar los tanques abra la
llave ubicada debajo del tanque.
ENGRASE
Este es un aparato sin aceite y no
requiere engrases para su
funcionamiento.
IMPORTANTE: No utilice el compresor sin
haber leido las instrucciones o podría
dañarlo.
1. Coloque el presostato en OFF y
conecte el cordón al tomacorrientes.
2. Conecte un mandril o herramienta
neumática a la manguera.
3. Gire el regulador en el sentido de
las agujas del reloj para abrir el
flujo de aire.
!
ADVERTENCIA
4. Coloque el presostato en ON.
5. El compresor se apagará
automáticamente al alcanzar la
presión máxima fijada de fábrica.
6. Ajuste el regulador a la presión
adecuada para una herramienta o
neumático. Maneje la herramienta
según las instrucciones. El compresor
se reiniciará automáticamente
cuando la presión en el tanque caiga
por debajo de la presión de
arranque.
7. Gire la perilla del regulador
completamente en sentido
contrario al de las agujas del reloj ,
para cerrar el flujo de aire y
coloque el presostato en Off.
En la posición ON, el compresor
bombea aire hacia el tanque. El
compresor se apaga automáticamente
cuando la unidad alcanza una presión
máxima fijada de fábrica. En la posición
OFF, el comresor no funcionará. El
presostato debe estar en OFF cuando
vaya a conectar o desconectar el cordón
eléctrico del tomacorrientes.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca
desconec-
te o trate de ajustar la válvula de
seguridad ASME.
De vez en cuando debe halar el anillo con
la mano para chequear esta válvula. Si hay
una fuga de aire después de haber
soltado el anillo, o si la válvula está
atascada y no la puede activar con el
anillo, DEBERA reemplazarla.
!
ADVERTENCIA
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire
comprimido se convierte en gotas a
medida que sale del cabezal del
compresor de aire. Cuando el nivel de
humnedad es muy alto o cuando el
compresor ha estado en uso continuo
por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque. Al usar una pistola
pulverizadora de pintura o una
rociadora de arena, la humedad saldrá a
través de la manguera mezclada con el
material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación
ocasionará manchas en la superficie
pintada, especialmente cuando esté
pulverizando pinturas que no sean a
base de agua. Al rociar arena ésta
ocasionará que la arena se aglutine y
obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia. Para eliminar este problema,
instale un filtro en la línea de aire
(MP3105), lo más cerca posible de la
pistola.
Compresores Sin Aceite
Notes
Figura 5
Presión
del
Tanque
Regulador
Encendido
Válvula
de
Seguridad
Presión
de la
Herramienta
Figura 6
Apagado
Figure 4
Almacenamiento de
herramientas
Presostato
Válvula de
seguridad
Ensamblaje
de la caja del
gulador
Figura 7
Funcionamiento
(Continuacíon)
PERILLA DEL REGULADOR
1. Esta perilla controla el aire comprimido
que se le suministra a las herramientas
neumáticas o pistolas pulverizadoras.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire suminstrado.
3. Gire la perilla en sentido contrario al de
las agujas del reloj para disminuir la
presión de aire suministrado.
4. Gire la perilla completamente en
sentido contrario a las agujas del reloj
para cerrar el suministro de aire
completamente.
MANOMETRO PARA MEDIR LA
PRESION DE SALIDA
(HERRAMIENTA)
1. Este manómetro le
permite verificar la
presión de salida muy
fácilmente. Esta presión se
mide en barras.
2. Cerciórese de que el manómetro esté
en CERO antes de cambiar de
herramientas neumáticas o desconectar
la manguera.
MANOMETRO DEL TANQUE
Mide la presión del tanque
para verificar que el sistema
está funcionando
adecuadamente.
21 Sp
Mantenimiento
Desconecte el cordón eléctrico
del tomacorrientes y libere
toda la presión del sistema antes de tratar
de instalar, darle servicio, cambiar de
lugar o darle cualquier tipo de
mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo de
problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
1. Hále el anillo de la válvula de seguridad
y deje que calce en su posición normal.
Debe
reempla-
zar la válvula de seguridad si no la puede
activar o si hay fugas de aire una vez que
haya soltado el anillo.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
2. Coloque la unidad en posición
horizontal como indicado en la
Figura 8. Apague el compresor y libere
toda la presión, después: Abra la llave
de drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad.
3. APAGUE la unidad y limpie la tapa
del cabezal, el tanque y las líneas de
aire.
IMPORTANTE: Debe colocar el com-
presor lo más lejos posible del área de
trabajo, según lo permita la longitudud
de la manguera, para evitar que el filtro
se atasque.
LUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las
mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe drenar el tanque.
3. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia abajo
para que se drenen.
Serie WL6500
4
Operation (Continued)
power cord from the electrical outlet
or when changing air tools.
Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet.
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Handle - Designed to move the
compressor.
Tool Storage - 1/4 inch quick connect
couplers fit in holes to support air
chuck and other inflation fittings.
Never use the
handle on wheeled
units to lift the unit completely off the
ground.
Drain Petcock - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily
to reduce the risk of corrosion.
Reduce tank pressure below 10 PSI,
then drain moisture from tank daily to
avoid tank corrosion. Drain moisture
from tank(s) by opening the drain
petcock located underneath the tank.
!
WARNING
LUBRICATION
This is an oilless product and DOES
NOT require lubrication to operate.
IMPORTANT: Do not operate compres-
sor before reading instructions or
damage may result.
1. Turn switch to OFF position and plug
in power cord.
2. Attach chuck or other tool to open
end of hose.
3. Turn regulator clockwise to open air
flow.
4. Turn switch to ON position.
5. Compressor will build to maximum
preset pressure and shut off.
6. Adjust regulator to proper pressure
for tool or tire. Operate tool per
instructions. Compressor will
automatically restart when pressure
in tank drops below cut-in pressure.
7. Turn regulator knob counterclock-
wise to shut off the air and turn
switch to Off position.
In the ON position, the compressor
pumps air into the tank. It shuts off
automatically when unit reaches its
maximum preset pressure. In the OFF
position, the compressor will not
operate. This switch should be in the
OFF position when connecting or
disconnecting the power cord from the
electrical outlet.
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or
attempt to adjust
the safety valve!
This valve should be checked under
pressure occasionally by pulling the ring
by hand. If air leaks after ring has been
released, or valve is stuck and cannot be
actuated by ring, it MUST be replaced.
REGULATOR KNOB
1. This knob controls air pressure to an
air operated tool, or paint spray gun.
2. Turning knob clockwise increases air
pressure at outlet.
3. Turning counterclockwise will lower
air pressure at outlet.
4. Fully counterclockwise will shut off
flow of air completely.
OUTLET (TOOL) PRESSURE GAUGE
1. This gauge shows at-a-
glance, air pressure at
outlet. Air pressure is
measured in pounds
per square inch (psi).
2. Be sure this gauge reads ZERO before
changing air tools or disconnecting
hose from outlet.
TANK PRESSURE
GAUGE
Gauge shows pressure in
tank indicating
compressor is building
pressure properly.
Disconnect power source
then release all pressure
from the system before
attempting to install,
service, relocate or perform any
maintenance.
!
WARNING
!
WARNING
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will
form into droplets as it comes from
an air compressor pump. When
humidity is high or when a
compressor is in continuous use for
an extended period of time, this
moisture will collect in the tank.
When using a paint spray or
sandblast gun, this water will be
carried from the tank through the
hose, and out of the gun as
droplets mixed with the spray
material.
IMPORTANT: This condensation
will cause water spots in a paint
job, especially when spraying other
than water based paints. If
sandblasting, it will cause the sand
to cake and clog the gun,
rendering it ineffective. A filter in
the air line (MP3105), located as
near to the gun as possible, will
help eliminate this moisture.
Oilless Compressors
PSI
PSI
PSI
PSI
Notas
Figure 7
bar
bar
Figure 5
Tank
Pressure
Regulator
On
Position
Safety
Valve
Tool
Pressure
Figure 6
Off
Position
Figure 8
WL6500 Series
3
Assembly (Con't)
For 10 inch diameter wheels, feed
the shoulder bolt through the top
hole on the tank axle iron and
tightly secure with the locknut.
Repeat on the opposite side.
OPTIONAL VERTICAL STORAGE
GROUND IRON
1. Push plastic plug into end of one inch
tube.
2. Assemble the grip onto the tube as
described in the handle assembly.
3. Assemble the tube to the tank as
shown in figure 8. Fasten the tube
with 5/16 inch locking bolts. Tighten
securely with 5/16 inch locking nuts.
4. Assemble rubber foot with 5/16"
washer. Insert threaded post of
rubber feet into holes at top of tube.
Tighten securely with 5/16 inch
locking nuts.
NOTE: See Parts List for exploded
assembly.
Installation
LOCATION
When assembled, the tank must sit
level or slope slightly towards the drain
cock to allow the tank to drain
properly.
It is extremely important to install the
compressor in a clean, well ventilated area
where the surrounding air temperature
will not be more than 100°F.
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall is
required because objects could obstruct
air flow.
Do not locate the
compressor air
inlet near steam, paint spray, sandblast
areas or any other source of
contamination. This debris will damage
the motor.
ELECTRICAL INSTALLATION
All wiring and
electrical
connections should be performed by a
qualified electrician. Installation must be
in accordance with local codes and
national electrical codes.
Never use an extension
cord with this product. Use
additional air hose instead
of an extension cord to avoid power loss
and permanent motor damage. Use of an
extension cord voids the warranty.
!
CAUTION
!
WARNING
!
CAUTION
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug illustrated
in Fig. 3. Make sure the product is
connected to an outlet having the
same configuration as the plug. This
product must be grounded. In the
event of an electrical short circuit,
grounding reduces risk of electrical
shock by providing an escape wire for
electric current. This product is
equipped with a cord having a
grounding wire with an appropriate
grounding plug. Plug must be plugged
into an outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
Improper use of
grounding plug can re-
sult in a possible risk of
electrical shock!
Do not use a
grounding adapter
with this product!
2. If repair or replacement of cord or plug
is necessary, do not connect grounding
wire to either flat blade terminal. The
wire with insulation having an external
surface that is green (with or without
yellow stripes) is the grounding wire.
Never connect
green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or if in
doubt as to whether product is
properly grounded. Do not modify
plug provided; if it will not fit outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
WIRING
1.
Local electrical wiring codes differ from
area to area. Source wiring, plug and
protector must be rated for at least the
!
WARNING
!
DANGER
!
DANGER
amperage and voltage indicated on
motor nameplate, and meet all electrical
codes for this minimum.
2. Use a slow blow fuse or a circuit
breaker.
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
NOTE: 120 volt, 15 amp units can be
operated on a 120 volt circuit under the
following conditions:
a. No other electrical appliances or lights
are connected to the same branch
circuit.
b. Voltage supply is normal.
c. Circuit is equipped with a 15 amp
circuit breaker or a 15 amp slow blow
fuse.
3. If these conditions cannot be met or if
nuisance tripping of current
protection device occurs, it may be
necessary to operate compressor from
a 120 volt, 20 amp circuit.
Operation
Pressure Switch - Auto/Off Switch - In
the ON position, the compressor shuts
off automatically when tank pressure
reaches the maximum preset pressure.
The compressor will automatically
restart when it reaches the minimum
preset pressure. In the OFF position,
the compressor will not operate. This
switch should be in the OFF position
when connecting or disconnecting the
!
CAUTION
TEST
RESET
Figure 3 - Grounding Method
STOP!
Grounding
Pin
Grounded Outlet
22 Sp
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. No hay energía eléctrica
2. Cortacircuito desconectado
3. Presostato dañado
4. La válvula de chequeo está dañada
1. Voltaje bajo
2. Defecto de la bobina del motor
3. Válvula de chequeo o desfogue
defectuosa
1. Fusible inadecuado, circuito
sobrecargado
2. Válvula de chequeo o desfogue
defectuosa
1. Conexiones flojas (conexiones,
tuberías, etc.)
2. La llave de drenaje está floja
3. Hay una fuga en la válvula de
chequeo
1. Hay fugas de aire en las tuberías (del
compresor o del sistema de conexión)
2. El anillo del pistón está dañado
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del motor
2. Conéctelo, determine la causa del problema
3. Reemplácelo
4. Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro
2. Reemplace el motor
3. Reemplácela o repárela
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado,
use un fusible de acción retardada. Desconecte los
otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el
compresor a otro circuito.
2. Reemplácela o repárela
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Chequée todas las conexiones con agua enjabonada y
apriételas
2. Apriétela
3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o
reemplácela
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas
según sea necessario
2. Reemplácelo
!
PELIGRO
!
PELIGRO
!
PELIGRO
!
PELIGRO
El compressor no
funciona
El motor hace ruido
pero no funciona o
funciona lentamente
Los fusibles se
queman/cortacircuito se
activa con frecuencia
Nunca use jamás un
cordón de extensión
con este aparato
La presión del tanque
baja cuando el
compresor se apaga
La salida de aire es
inferior a la normal/la
presión de salida es baja
Compresores Sin Aceite
Figure 4
Tool Storage
Pressure Switch
Safety Valve
Regulator
!
PRECAUCION
23 Sp
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. Exceso de agua en el tanque
2. Humedad alta
1. El presostato está dañado
2. Consumo excesivo de aire
1. Condensación excesiva en el tanque
2. Hay fugas de aire en las tuberías (del
compresor o del sistema de conexión)
3. Fuga en la válvula de chequeo del
tanque
La válvula de chequeo está atascada y
no se puede cerrar
La correa está dañada
1. Drene el tanque
2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use
un filtro de aire incorporado a la línea
1. Reemplace el presostato
2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy
pequeño para suministrar el aire requerido
1. Drénelo con más frecuencia
2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas
según sea necessario
3. Reemplácela o repárela según sea necesario
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
Reemplace la correa
!
PELIGRO
!
PELIGRO
Exceseso de humedad
en el aire expulsado
El compresor funciona
continuamente
El compresor se
enciende y se apaga
automáticamente con
mucha frecueneia
Hay una fuga de aire en
el sistema de desfogue
del presostato
El motor gira pero no
sale aire
Serie WL6500
2
Oilless Compressors
General Safety
Information (Continued)
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and use hearing
protection when operating the
pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
7.
Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
Motors, electrical
equipment and controls
can cause electrical arcs
that will ignite a flammable gas or
vapor. Never operate or repair in or
near a flammable gas or vapor. Never
store or spray flammable liquids or
gases in the vicinity of the compressor.
Compressor parts may
be hot even if the unit
is stopped.
9. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
10. If the equipment should start to
abnormally vibrate, STOP the
engine/motor and check
immediately for the cause. Vibration
is generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep
engine/motor exterior free of oil,
solvent, or excessive grease.
Never remove or
attempt to adjust
safety valve. Keep safety valve free
from paint and other accumulations.
Never attempt to repair
or modify a tank!
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
Welding, drilling or any other
modification will weaken the tank
resulting in damage from rupture or
explosion. Always replace worn or
damaged tanks.
Drain liquid from
tank daily.
13.
Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make sure
to drain tank regularly and inspect
periodically for unsafe conditions
such as rust formation and corrosion
.
14. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful. Release
air slowly when draining moisture or
depressurizing the compressor system.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not spray flammable
materials in vicinity of
open flame or near
ignition sources including the
compressor unit.
15. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
16. Use a face mask/
respirator when
spraying and spray in
a well ventilated area
to prevent health and
fire hazards.
17. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to
minimize overspray accumulation
on the compressor.
18. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
Assembly
HANDLE ASSEMBLY
Compressor handle has a notch (or
detent) at top of handle. This notch
provides a handy place to hang a spray
gun, sandblast gun, or other tool
equipped with a hook.
1. If a handle grip was included with
the unit, coat the inside of grip with
a thin film of soapy water. Push grip
onto handle.
!
WARNING
NOTICE
2. Insert handle through shroud and
into baseplate as shown in Figure 1.
Handle must fit into special openings
in baseplate.
3. Place a short piece of wood against
end of handle and tap it with a
mallet or hammer to drive handle
into baseplate until hole in handle
and baseplate line up.
4. Assemble and tighten 2 screws (from
parts package) through hole in base-
plate ensuring it goes through handle.
Never use the
handle to lift the
unit completely off the ground. Only
use the handle to lift one end so the
wheels may be used to move the unit.
5. Insert threaded post of rubber foot
into hole in ground iron. Tighten
securely with locknut.
WHEEL ASSEMBLY
The items marked with an asterisk (*)
are included in parts package.
1. Insert shoulder bolt through wheel
hub. The bolt hex head should be
on the opposite side of protruding
hub center.
2. For 6 - 8 inch diameter wheels, feed
the shoulder bolt through the
bottom hole on the tank axle iron
and tightly secure with the locknut.
!
WARNING
Figure 1
Shoulder
bolt
*
*
Figure 2 - Wheel Assembly
Lock nut
Wheel
*
Recomendaciones De Herramientas Para Este Compresor De Aire
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
PARA USO CONTINUO
Llave de choque de mariposa
Criques
Pistolas rociadoras
Sierra neumática alternativa
Destornilladores
Martillos mecánicos para clavos pequeños
Martillos mecánicos para tirantería
Pistolas engrasadoras
Pistolas de calafatear
Limpiadores de motor
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
PARA USO INTERMITENTE
(Impulsos potentes de corta
duración)
Llaves de choque
Amoladoras de troqueles
Taladros
Buriladoras
Herramientas de corte
HERRAMIENTAS NO
RECOMENDADAS
Lijadoras de línea recta
Lijadoras de alta velocidad
Lijadoras de doble acción
Lijadoras de oscilación
1.
Read all manuals
included with this
product carefully. Be
thoroughly familiar
with the controls and
the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
Do not operate
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
General Safety
Information
Since the air compressor and other
components (material pump, spray
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used, make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
!
WARNING
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could
result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Description
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of home
and automotive jobs. These
compressors power spray guns, impact
wrenches and other tools. These units
operate without oil.
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
C
aution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, MAY
cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
assistance.
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
Operating Instructions WL6500 Series
IN605201AV 4/02
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, the air
compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety
and alarm equipment. This
additional equipment is necessary
to properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air
application and proper in-line
safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any
liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
!
DANGER
MANUAL
STOP!
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
Model No. ____________________
Serial No. ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future
reference.
Q
U
A
L
I
T
Y
A
S
S
U
R
A
N
C
E
P
R
O
G
R
A
M
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
Oilless Air
Compressors
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
24
Serie WL6500
Compresores Sin Aceite
Garantía limitada - Compresores Husky Air de Campbell Hausfeld
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard
Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía
será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas,
no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas
en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas
de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con
herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes
que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá
del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Transcripción de documentos

Garantía limitada - Compresores Husky Air de Campbell Hausfeld Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Oilless Air Compressors Description Oilless compressors are designed for do-it-yourselfers with a variety of home and automotive jobs. These compressors power spray guns, impact wrenches and other tools. These units operate without oil. STOP! DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE RETAILER! Danger indicates ! an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. DANGER Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. ! WARNING Caution indicates a ! potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. CAUTION Notice indicates important information, that if not followed, MAY cause damage to equipment. NOTICE Unpacking After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer assistance. Need Assistance? Call Us First! 1-800-543-8622 DANGER Breathable Air Warning Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. ! SSURANCE PR YA RAM OG 1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc. F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía: 1. Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores. b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes. c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente. e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra. f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad. h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen. 2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación. 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro. c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. WL6500 Series Operating Instructions IT Serie WL6500 QUAL Compresores Sin Aceite Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below. Model No. ____________________ Serial No. ____________________ Date of purchase _________________ Retain these numbers for future reference. Do not operate ! unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. WARNING General Safety Information Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times: This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage. 1. Read all manuals included with this product carefully. Be MANUAL thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the US, National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). IN605201AV 4/02 24 Oilless Compressors General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor. 4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area. 5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the pump or unit. 6. Do not stand on or use the pump or unit as a handhold. 7. Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using. 8. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness. ! WARNING Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store or spray flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor. ! CAUTION Compressor parts may be hot even if the unit is stopped. 9. Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns. 10. If the equipment should start to abnormally vibrate, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. 11. To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease. Never remove or attempt to adjust safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations. ! WARNING ! DANGER Never attempt to repair or modify a tank! Serie WL6500 Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn or damaged tanks. NOTICE Drain liquid from tank daily. 13. Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion. 14. Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system. 2. Insert handle through shroud and into baseplate as shown in Figure 1. Handle must fit into special openings in baseplate. 3. Place a short piece of wood against end of handle and tap it with a mallet or hammer to drive handle into baseplate until hole in handle and baseplate line up. SPRAYING PRECAUTIONS ! WARNING Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit. 15. Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances. 16. Use a face mask/ respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards. 17. Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor. 18. When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer. 1. If a handle grip was included with the unit, coat the inside of grip with a thin film of soapy water. Push grip onto handle. 2 Posible(s) Causa(s) Acción a tomar Exceseso de humedad en el aire expulsado 1. Exceso de agua en el tanque 2. Humedad alta 1. Drene el tanque 2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use un filtro de aire incorporado a la línea El compresor funciona continuamente 1. El presostato está dañado 2. Consumo excesivo de aire 1. Reemplace el presostato 2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy pequeño para suministrar el aire requerido El compresor se enciende y se apaga automáticamente con mucha frecueneia 1. Condensación excesiva en el tanque 2. Hay fugas de aire en las tuberías (del compresor o del sistema de conexión) 3. Fuga en la válvula de chequeo del tanque 1. Drénelo con más frecuencia 2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas según sea necessario 3. Reemplácela o repárela según sea necesario Antes de desmantelar ! la válvula de chequeo purgue el aire del tanque Hay una fuga de aire en el sistema de desfogue del presostato La válvula de chequeo está atascada y no se puede cerrar Desconecte y reemplace la válvula de chequeo Antes de desmantelar ! la válvula de chequeo purgue el aire del tanque El motor gira pero no sale aire La correa está dañada Reemplace la correa Figure 1 PELIGRO 4. Assemble and tighten 2 screws (from parts package) through hole in baseplate ensuring it goes through handle. Never use the ! handle to lift the unit completely off the ground. Only use the handle to lift one end so the wheels may be used to move the unit. WARNING 5. Insert threaded post of rubber foot into hole in ground iron. Tighten securely with locknut. WHEEL ASSEMBLY The items marked with an asterisk (*) are included in parts package. 1. Insert shoulder bolt through wheel hub. The bolt hex head should be on the opposite side of protruding hub center. 2. For 6 - 8 inch diameter wheels, feed the shoulder bolt through the bottom hole on the tank axle iron and tightly secure with the locknut. Assembly HANDLE ASSEMBLY Compressor handle has a notch (or detent) at top of handle. This notch provides a handy place to hang a spray gun, sandblast gun, or other tool equipped with a hook. Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación) Problema PELIGRO Recomendaciones De Herramientas Para Este Compresor De Aire HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA USO CONTINUO Llave de choque de mariposa Criques Pistolas rociadoras Sierra neumática alternativa Destornilladores Martillos mecánicos para clavos pequeños Martillos mecánicos para tirantería Pistolas engrasadoras Pistolas de calafatear Limpiadores de motor HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA USO INTERMITENTE (Impulsos potentes de corta duración) Llaves de choque Amoladoras de troqueles Taladros Buriladoras Herramientas de corte *Shoulder bolt * Lock nut * Wheel Figure 2 - Wheel Assembly 23 Sp HERRAMIENTAS NO RECOMENDADAS Lijadoras de línea recta Lijadoras de alta velocidad Lijadoras de doble acción Lijadoras de oscilación Compresores Sin Aceite WL6500 Series Guía de Diagnóstico de Averías Assembly (Con't) Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar El compressor no funciona 1. No hay energía eléctrica 1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o protector de sobrecarga del motor 2. Conéctelo, determine la causa del problema 3. Reemplácelo 4. Desconecte y reemplace la válvula de chequeo Antes de desmantelar ! la válvula de chequeo purgue el aire del tanque 2. Cortacircuito desconectado 3. Presostato dañado 4. La válvula de chequeo está dañada PELIGRO El motor hace ruido pero no funciona o funciona lentamente Los fusibles se queman/cortacircuito se activa con frecuencia ! PRECAUCION Nunca use jamás un cordón de extensión con este aparato La presión del tanque baja cuando el compresor se apaga 1. Voltaje bajo 2. Defecto de la bobina del motor 3. Válvula de chequeo o desfogue defectuosa 1. Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro 2. Reemplace el motor 3. Reemplácela o repárela Antes de desmantelar ! la válvula de chequeo purgue el aire del tanque 1. Fusible inadecuado, circuito sobrecargado 1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un fusible de acción retardada. Desconecte los otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el compresor a otro circuito. 2. Reemplácela o repárela Antes de desmantelar ! la válvula de chequeo purgue el aire del tanque 2. Válvula de chequeo o desfogue defectuosa PELIGRO PELIGRO 1. Chequée todas las conexiones con agua enjabonada y apriételas 2. Apriétela 3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o reemplácela Antes de desmantelar ! la válvula de chequeo purgue el aire del tanque 1. Conexiones flojas (conexiones, tuberías, etc.) 2. La llave de drenaje está floja 3. Hay una fuga en la válvula de chequeo PELIGRO For 10 inch diameter wheels, feed the shoulder bolt through the top hole on the tank axle iron and tightly secure with the locknut. Repeat on the opposite side. OPTIONAL VERTICAL STORAGE GROUND IRON 1. Push plastic plug into end of one inch tube. 2. Assemble the grip onto the tube as described in the handle assembly. 3. Assemble the tube to the tank as shown in figure 8. Fasten the tube with 5/16 inch locking bolts. Tighten securely with 5/16 inch locking nuts. 4. Assemble rubber foot with 5/16" washer. Insert threaded post of rubber feet into holes at top of tube. Tighten securely with 5/16 inch locking nuts. NOTE: See Parts List for exploded assembly. Installation LOCATION When assembled, the tank must sit level or slope slightly towards the drain cock to allow the tank to drain properly. It is extremely important to install the compressor in a clean, well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 100°F. A minimum clearance of 18 inches between the compressor and a wall is required because objects could obstruct air flow. Do not locate the compressor air inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination. This debris will damage the motor. ! La salida de aire es inferior a la normal/la presión de salida es baja 1. Hay fugas de aire en las tuberías (del compresor o del sistema de conexión) 2. El anillo del pistón está dañado 1. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas según sea necessario 2. Reemplácelo CAUTION ELECTRICAL INSTALLATION All wiring and electrical connections should be performed by a qualified electrician. Installation must be in accordance with local codes and national electrical codes. ! WARNING ! CAUTION Never use an extension STOP! cord with this product. Use additional air hose instead of an extension cord to avoid power loss and permanent motor damage. Use of an extension cord voids the warranty. 22 Sp GROUNDING INSTRUCTIONS 1. This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Fig. 3. Make sure the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug. This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electrical shock by providing an escape wire for electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. Plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Grounding Pin TEST RESET Grounded Outlet Figure 3 - Grounding Method ! 2. Use a slow blow fuse or a circuit breaker. Overheating, short ! circuiting and fire damage will result from inadequate wiring, etc. CAUTION NOTE: 120 volt, 15 amp units can be operated on a 120 volt circuit under the following conditions: a. No other electrical appliances or lights are connected to the same branch circuit. b. Voltage supply is normal. c. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or a 15 amp slow blow fuse. 3. If these conditions cannot be met or if nuisance tripping of current protection device occurs, it may be necessary to operate compressor from a 120 volt, 20 amp circuit. DANGER Improper use of grounding plug can result in a possible risk of electrical shock! ! amperage and voltage indicated on motor nameplate, and meet all electrical codes for this minimum. DANGER Do not use a grounding adapter Operation Tool Storage Pressure Switch Safety Valve with this product! 2. If repair or replacement of cord or plug is necessary, do not connect grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an external surface that is green (with or without yellow stripes) is the grounding wire. Never connect ! green (or green and yellow) wire to a live terminal. WARNING 3. Check with a qualified electrician or serviceman if grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether product is properly grounded. Do not modify plug provided; if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician. WIRING 1. Local electrical wiring codes differ from area to area. Source wiring, plug and protector must be rated for at least the 3 Figure 4 Regulator Pressure Switch - Auto/Off Switch - In the ON position, the compressor shuts off automatically when tank pressure reaches the maximum preset pressure. The compressor will automatically restart when it reaches the minimum preset pressure. In the OFF position, the compressor will not operate. This switch should be in the OFF position when connecting or disconnecting the Serie WL6500 Oilless Compressors Operation (Continued) power cord from the electrical outlet or when changing air tools. Regulator - The regulator controls the amount of air pressure released at the hose outlet. ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum. Handle - Designed to move the compressor. Tool Storage - 1/4 inch quick connect couplers fit in holes to support air chuck and other inflation fittings. LUBRICATION This is an oilless product and DOES NOT require lubrication to operate. IMPORTANT: Do not operate compressor before reading instructions or damage may result. 1. Turn switch to OFF position and plug in power cord. 2. Attach chuck or other tool to open end of hose. Tank Pressure Regulator On Position operate. This switch should be in the OFF position when connecting or disconnecting the power cord from the electrical outlet. ASME SAFETY VALVE ! WARNING Do not remove or attempt to adjust the safety valve! This valve should be checked under pressure occasionally by pulling the ring by hand. If air leaks after ring has been released, or valve is stuck and cannot be actuated by ring, it MUST be replaced. Never use the ! handle on wheeled units to lift the unit completely off the ground. WARNING Drain Petcock - This valve is located on the bottom of the tank. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion. Reduce tank pressure below 10 PSI, then drain moisture from tank daily to avoid tank corrosion. Drain moisture from tank(s) by opening the drain petcock located underneath the tank. MOISTURE IN COMPRESSED AIR Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material. IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture. Figure 7 Tool Pressure Safety Valve Figure 5 3. Turn regulator clockwise to open air flow. 4. Turn switch to ON position. Off Position REGULATOR KNOB 1. This knob controls air pressure to an air operated tool, or paint spray gun. 2. Turning knob clockwise increases air pressure at outlet. 3. Turning counterclockwise will lower air pressure at outlet. 4. Fully counterclockwise will shut off flow of air completely. OUTLET (TOOL) PRESSURE GAUGE 1. This gauge shows at-aglance, air pressure at PSI outlet. Air pressure is measured in pounds per square inch (psi). Figure 6 5. Compressor will build to maximum preset pressure and shut off. 6. Adjust regulator to proper pressure for tool or tire. Operate tool per instructions. Compressor will automatically restart when pressure in tank drops below cut-in pressure. 7. Turn regulator knob counterclockwise to shut off the air and turn switch to Off position. In the ON position, the compressor pumps air into the tank. It shuts off automatically when unit reaches its maximum preset pressure. In the OFF position, the compressor will not 4 2. Be sure this gauge reads ZERO before changing air tools or disconnecting hose from outlet. TANK PRESSURE GAUGE Gauge shows pressure in tank indicating compressor is building pressure properly. Mantenimiento Funcionamiento (Continuacíon) ! PERILLA DEL REGULADOR 1. Esta perilla controla el aire comprimido que se le suministra a las herramientas neumáticas o pistolas pulverizadoras. 2. Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire suminstrado. 3. Gire la perilla en sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuir la presión de aire suministrado. 4. Gire la perilla completamente en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar el suministro de aire completamente. MANOMETRO PARA MEDIR LA PRESION DE SALIDA (HERRAMIENTA) 1. Este manómetro le permite verificar la bar PSI presión de salida muy fácilmente. Esta presión se mide en barras. ADVERTENCIA Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento. Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de cada uso. 1. Hále el anillo de la válvula de seguridad y deje que calce en su posición normal. Debe ! reemplazar la válvula de seguridad si no la puede activar o si hay fugas de aire una vez que haya soltado el anillo. ADVERTENCIA IMPORTANTE: Debe colocar el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, según lo permita la longitudud de la manguera, para evitar que el filtro se atasque. LUBRICACION Este compresor no requiere lubricación. ALMACENAMIENTO 1. Mientras no lo esté usando debe almacenar el compresor y las mangueras en un sitio seco y frío. 2. Debe drenar el tanque. 3. Debe desconectar las mangueras y colgarlas con los extremos hacia abajo para que se drenen. 2. Cerciórese de que el manómetro esté en CERO antes de cambiar de herramientas neumáticas o desconectar la manguera. MANOMETRO DEL TANQUE Mide la presión del tanque para verificar que el sistema está funcionando adecuadamente. 2. Coloque la unidad en posición horizontal como indicado en la Figura 8. Apague el compresor y libere toda la presión, después: Abra la llave de drenaje, ubicada debajo del tanque, para drenarle toda la humedad. 3. APAGUE la unidad y limpie la tapa del cabezal, el tanque y las líneas de aire. Figure 8 bar PSI Notas PSI ! WARNING Disconnect power source then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. 21 Sp Compresores Sin Aceite Funcionamiento Almacenamiento de herramientas Presostato Válvula de seguridad WL6500 Series Válvula de seguridad ASME - Esta válvula automáticamente libera el aire si la presión del tanque excede el valor máximo fijado de fábrica. Compartimiento para almacenar herramientas - Los acopladores rápidos de 6,4mm (1/4”) pueden utilizarse con mandriles de aire y otros accesorios para inflar. Nunca use el mango de las unidades con ruedas para levantar completamente la unidad. Figure 4 Presostato - Automático - En la posición ON (encendido) el compresor se apaga automáticamente cuando la presión del tanque alcanza el nivel máximo fijado en la fábrica. El compresor se encenderá automáticamente cuando alcance la presión mínima fijada en la fábrica. En la posición OFF, el compresor no funcionará. El presostato debe colocarse en OFF (apagado) para conectar o desconectar el cordón eléctrico del tomacorrientes o para cambiar la herramienta neumática. Regulador - El regulador controla la cantidad de presión de aire expulsada por la manguera. HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando. IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola. ADVERTENCIA Llave de drenaje - Esta válvula está ubicada debajo del tanque. Úsela para drenar la humedad del tanque diariamente, para evitar que el tanque se oxide. Reduzca la presión del tanque a menos de 0,69 bar, después drene la humedad del tanque diariamente para evitar que se oxide. Para drenar los tanques abra la llave ubicada debajo del tanque. ENGRASE Este es un aparato sin aceite y no requiere engrases para su funcionamiento. IMPORTANTE: No utilice el compresor sin haber leido las instrucciones o podría dañarlo. 1. Coloque el presostato en OFF y conecte el cordón al tomacorrientes. 2. Conecte un mandril o herramienta neumática a la manguera. 3. Gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj para abrir el flujo de aire. Regulador Presión del Tanque 1. Pull ring on safety valve and allow it to snap back to normal position. Safety valve must ! be replaced if it cannot be actuated or it leaks air after ring is released. WARNING Figura 6 4. Coloque el presostato en ON. 6. Ajuste el regulador a la presión adecuada para una herramienta o neumático. Maneje la herramienta según las instrucciones. El compresor se reiniciará automáticamente cuando la presión en el tanque caiga por debajo de la presión de arranque. 7. Gire la perilla del regulador completamente en sentido contrario al de las agujas del reloj , para cerrar el flujo de aire y coloque el presostato en Off. 2. Place unit in the horizontal position as shown in Figure 8. With compressor shut off and pressure released: Drain moisture from tank by opening drain cock underneath tank. 3. Turn power OFF and clean dust and dirt from pump cover, tank and air lines. IMPORTANT: Unit should be located as far from spraying area as hose will allow to prevent over-spray from clogging filter. LUBRICATION This is an oilless type compressor requiring no lubrication. 5. El compresor se apagará automáticamente al alcanzar la presión máxima fijada de fábrica. Figure 8 Notes En la posición ON, el compresor bombea aire hacia el tanque. El compresor se apaga automáticamente cuando la unidad alcanza una presión máxima fijada de fábrica. En la posición OFF, el comresor no funcionará. El presostato debe estar en OFF cuando vaya a conectar o desconectar el cordón eléctrico del tomacorrientes. VALVULA DE SEGURIDAD ASME Nunca desconecte o trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. ! Encendido Maintenance The compressor should be checked often for any visible problems and the following maintenance procedures should be performed each time the compressor is used. Mango - Diseñado para mover el compresor. ! Ensamblaje de la caja del gulador Apagado ADVERTENCIA De vez en cuando debe halar el anillo con la mano para chequear esta válvula. Si hay una fuga de aire después de haber soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, DEBERA reemplazarla. Presión de la Herramienta Válvula de Seguridad Figura 5 Figura 7 20 Sp 5 STORAGE 1. When not in use, hose and compressor should be stored in a cool dry place. 2. Tank should be drained of moisture. 3. Hose should be disconnected and hung open ends down, to allow any moisture to drain. Serie WL6500 Oilless Compressors Troubleshooting Chart Ensamblaje Symptom (Continuacíon) Compressor will not run Possible Cause(s) Corrective Action 1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload 2. Reset, determine cause of problem 3. Replace 4. Remove and replace check valve 1. No electrical power 2. Breaker open 3. Pressure switch bad 4. Check valve defective ! Motor hums but cannot run or runs slowly 1. Poor contacts, line voltage incorrect 2. Shorted or open motor winding 3. Defective check valve or unloader DANGER Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank 1. Check connections, check with voltmeter 2. Replace motor 3. Replace or repair ! DANGER pared, para evitar obstrucciones en el flujo de aire. debe estar en el lado opuesto a la pieza sobresaliente del centro del cubo. 2. En las ruedas de 15,24 cm (6”) - 20,32 cm (8”) de diámetro, introduzca el perno en el orificio ubicado en la parte inferior del eje de hierro del tanque y asegúrelo bien con una tuerca de seguridad. En las ruedas de 25,4 cm (10”) de diámetro, introduzca el perno en el orificio ubicado en la parte superior del eje de hierro del tanque y asegúrelo bien con una tuerca de seguridad. Repita este paso en el otro lado. Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank ! CAUTION Never use an extension cord with this product Tank pressure drops when compressor shuts off 1. Incorrect size fuse, circuit overloaded 2. Defective check valve or unloader 1. Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit 2. Replace or repair ! 1. Loose connections (fittings, tubing, etc.) 2. Loose drain cock 3. Check valve leaking 1. Check all connections with soap and water solution and tighten 2. Tighten 3. Disassemble check valve assembly, clean or replace ! Air output lower than normal/low discharge pressure 1. Air leaks in piping (on machine or in outside system) 2. Piston ring broken DANGER Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank DANGER Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank 1. Replace leaking components or tighten as necessary 2. Replace * Tuerca de seguridad * Rueda Figura 2 - Para ensamblar las ruedas * ELEMENTO METÁLICO OPCIONAL DE CONEXIÓN A TIERRA PARA POSICIÓN VERTICAL 1. Presione el tapón de plástico en el extremo de tubo de una pulgada. 2. Monte el puño en el tubo como indicado en el motaje del mango. 3. Monte el tubo en el tanque como se indica en la figura 8. Ajuste el tubo con pernos de seguridad de 5/16. Ajuste firmemente con tuercas de seguridad de 5/16. 4. Monte el pie de caucho con una arandela de 5/16. Inserte el extremo roscado del pie de caucho en los huecos al tope del tubo. Ajuste firmemente con tuercas de seguridad de 5/16. NOTA: Vea la lista de piezas para la vista despiezada del montaje. PRECAUCION INSTALACION ELECTRICA Todas las ! conexiones eléctricas y el alambrano deberán ser llevados a cabo por un electricista profesional. La instalación debe estar conforme con los códigos locales y nacionales de electricidad. ADVERTENCIA ! Perno Fuses blow/circuit breaker trips repeatedly No coloque la entrada de aire del compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor. ! PRECAUCION ALTO! Nunca use un cordón de extensión con este producto. Use una manguera de aire adicional en lugar de un cordón de extensión para evitar la pérdida de potencia o daños permanentes en el motor. El uso de un cordón de extensión anulará la garantía. CONEXION A TIERRA 1. Este producto está diseñado para circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe para conexión a tierra similar al de la Figura 3. Cerciórese de conectarlo a un tomacorrientes cuya configuración sea similar a la del enchufe. Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle un cable de desvío a la corriente eléctrica. Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra. Debe conectarlo a un tomacorrientes que esté instalado adecuadamente según los códigos y ordenanzas locales. Terminal de conexión a tierra Instalación UBICACION Una vez que lo ensamble, el tanque debe estar nivelado o un poco inclinado hacia el lado donde está la llave de drenaje de modo que pueda drenarlo adecuadamente. Es de suma importancia instalar el compresor en un llugar limpio y bien ventilado donde la temperatura ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F). Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm (18 pulgadas) entre el compresor y la 6 TEST RESET Tomacorrientes conectado a tierra Figura 3 - Método de conexión a tierra ! PELIGRO El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra podría ocasionarle choques eléctricos. 19 Sp ! PELIGRO No use un adaptador para conexión a tierra con este producto. 2. Si necesita reparar o reemplazar el cordón o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a ninguno de los terminales planos. El alambre cuya superficie externa del aislante es verde, con o sin rayas amarillas, es el cable de conexión a tierra. Nunca conecte los cables verdes o verde con rayas amarillas, a un terminal con tensión. ! ADVERTENCIA 3. Consúltele a un electricista calificado o a un técnico de reparación, en caso de que no comprenda bien las instrucciones o si tiene dudas de que esté conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe, si éste no entra en el tomacorrientes, mande a instalar un tomacorrientes adecuado con un electricista calificado. ALAMBRADO 1. Los códigos eléctricos varían de un área a otra. Sin embargo, el alambrado, enchufe y protectores se deben seleccionar según las especificaciones de amperaje y voltaje indicados en la placa del motor y cumplir con las especificaciones mínimas. 2. Use fusibles de acción retardada tipo T o un cortacircuito. Si no ! conecta los cables adecuadamente podría haber cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc. PRECAUCION NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15 amp se pueden utilizar en circuitos de 120 voltios bajo las siguientes condiciones: a. Ningún otro artefacto eléctrico o luces estén conectados al mismo circuito. b. El suministro de voltaje es normal. c. Los cordones de extensión son los adecuados y cumplen los requisitos mínimos especificados en este manual de instrucciones. d. El circuito tiene un cortacircuito de 15 amperios o un fusible de acción retardada de 15 amperios. 3. Si no puede satisfacer las condiciones arriba enumeradas o si el cortacircuito se activa frecuentemente, quizás tenga que utilizar un circuito de 120 voltios, 20 amperios. Compresores Sin Aceite Informaciones Generales de Seguridad (Continuacíon) 3. Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad y de manejo. 4. Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo. 5. Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor. 6. No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse. 7. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos, para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo. 8. Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas. ! ADVERTENCIA Los motores, equipos eléctricos y controles pueden ocasionar arcos eléctricos que encenderían gases o vapores inflamables. Nunca opere o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene ni rocíe líquidos o gases inflamables cerca del compresor. ! PRECAUCION Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada. 9. Mantenga los dedos alejados del compresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras. 10. Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla. 11. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa. WL6500 Series Nunca debe desconectar o tratar de ajustar las válvulas de seguridad. Igualmente, debe evitar que se les acumule pintura u otros materiales. ! ADVERTENCIA ! PELIGRO ¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar, romperse o explotar. Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados. AVISO Drene el tanque diariamente. 13. Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar el tanque con regularidad e inspéccionelo periódicamente para ver si está en malas condiciones, por ejemplo si está oxidado. 14. La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema. Ensamblaje Troubleshooting Chart (Continued) ENSAMBLAJE DEL MANGO El mango del compresor tiene una protuberancia en la parte superior. Ésta le sirve para colgar las pistolas pulverizadoras, rociadoras de arena u otras herramientas que tengan un gancho. 1. Si la unidad incluye la agarradera del mango, moje la parte interna de la agarradera con una capa delgada de agua jabonosa. Empuje la agarradera en el mango. Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Excessive moisture in discharge air 1. Excessive water in tank 2. High humidity 1. Drain tank 2. Move to area of less humidity; use air line filter Compressor runs continuously 1. Defective pressure switch 2. Excessive air usage 1. Replace switch 2. Decrease air usage; compressor not large enough for air requirement Excessive starting and stopping (auto start) 1. Excessive condensation in tank 2. Air leaks in piping (on machine or in outside system) 3. Tank check valve leaking 1. Drain more often 2. Replace leaking components or tighten as necessary 2. Introduzca el mango en la cubierta y en la platina de base como indicado en la Figura 1. El mango tiene que ajustarse en los orificios especiales de la platina de base. 3. Coloque un trozo pequeño de madera sobre el mango y golpéelo con un martillo hasta que el orificio del mango y la base estén alineados. PRECAUCIONES PARA ROCIAR ! ADVERTENCIA Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor. 15. No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables. 16. Use una máscara/ respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada para evitar peligros de salud e incendios. 17. Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor. 18. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos. 18 Sp 3. Replace or repair as necessary ! Air leaking from unloader on pressure switch Check valve stuck in an open position Motor runs but no air output Belt broken DANGER Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank Remove and replace check valve ! DANGER Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank Replace belt Figura 1 4. Inserte los 2 tornillos (del paquete de piezas) en los orificios de la base y apriételos cerciorándose de que el mango esté asegurado. ! ADVERTENCIA Nunca use el mango para levantar la unidad completamente. Use el mango solamente para levantar un extremo para que las ruedas puedan usarse para mover la unidad. 5. Introduzca el perno roscado de la pata de caucho en el orificio en el hierro esmerilado. Asegúrela firmemente con la tuerca de seguridad. Tool Recommendations for this Air Compressor RECOMMENDED TOOLS FOR CONTINUOUS USE Butterfly impact wrench Ratchets Spray guns Reciprocating saws Screwdrivers Brad nailers Framing nailers Grease guns Caulk guns Engine cleaners RECOMMENDED TOOLS FOR INTERMITTENT USE (Short powerful bursts) Impact wrenches Die grinders Drills Chisels Cut-off tools PARA ENSAMBLAR LAS RUEDAS Los artículos marcados con un asterisco (*) se encuentran en el paquete de piezas. 1. Introduzca el perno a través del cubo de la rueda. La cabeza hex del perno 7 TOOLS NOT RECOMMENDED Straight line sanders Highspeed sanders Dual action sanders Jitterbug sanders Oilless Compressors WL6500 Series Limited Warranty - Husky Air Compressors by Campbell Hausfeld 1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year. 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400 3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld compressor. 4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor. D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc. F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product. G. Additional items not covered under this warranty: 1. All Compressors a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings. b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality. d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments. e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership. f. Drain cocks. g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring. h. Other items not listed but considered general wear parts. i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings. 2. Lubricated Compressors a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified. b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines. 3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors a. Belts. b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance. c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices. 7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). 9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country. Serie WL6500 Instrucciones para la Operacion Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Compresores Sin Aceite Descripción Los compresores sin aceite han sido diseñados para una gran variedad de trabajos domésticos y mecánica automotriz. Estos compresores se utilizan con pistolas rociadoras, llaves de impacto y otras herramientas neumáticas. Estas unidades funcionan sin aceite. ALTO! ¡NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA! Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le ! indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. ! PELIGRO ADVERTENCIA Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de Compra ubicados en la base debajo de la bomb. No. del Modelo ______________________ No. de Serie ______________________ Fecha de Compra ____________________ Guarde estos números para referencia en el futuro. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. que estén sueltos antes de poner la unidad en servicio. En caso de que haya daños o falten piezas, sírvase llamar al 1-800-543-8622 para obtener ayuda. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. No debe ! utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad. ! PRECAUCION AVISO Para Desempacar Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. Asegúrese de apretar todos los accesorios, pernos, etc. ADVERTENCIA Informaciones Generales de Seguridad ! PELIGRO Advertencia sobre el aire respirable Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA). RENUNCIA A LAS GARANTIAS Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañia Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños. mangueras, etc.), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo: 1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. MANUAL 2. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EUA. Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, IN605201AV 4/02 8 17 Sp Oilless Compressors WL6500 Series Limited Warranty - Husky Air Compressors by Campbell Hausfeld 1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year. 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400 3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld compressor. 4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor. D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc. F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product. G. Additional items not covered under this warranty: 1. All Compressors a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings. b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality. d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments. e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership. f. Drain cocks. g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring. h. Other items not listed but considered general wear parts. i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings. 2. Lubricated Compressors a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified. b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines. 3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors a. Belts. b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance. c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices. 7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). 9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country. Serie WL6500 Instrucciones para la Operacion Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Compresores Sin Aceite Descripción Los compresores sin aceite han sido diseñados para una gran variedad de trabajos domésticos y mecánica automotriz. Estos compresores se utilizan con pistolas rociadoras, llaves de impacto y otras herramientas neumáticas. Estas unidades funcionan sin aceite. ALTO! ¡NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA! Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le ! indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. ! PELIGRO ADVERTENCIA Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de Compra ubicados en la base debajo de la bomb. No. del Modelo ______________________ No. de Serie ______________________ Fecha de Compra ____________________ Guarde estos números para referencia en el futuro. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. que estén sueltos antes de poner la unidad en servicio. En caso de que haya daños o falten piezas, sírvase llamar al 1-800-543-8622 para obtener ayuda. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. No debe ! utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad. ! PRECAUCION AVISO Para Desempacar Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. Asegúrese de apretar todos los accesorios, pernos, etc. ADVERTENCIA Informaciones Generales de Seguridad ! PELIGRO Advertencia sobre el aire respirable Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA). RENUNCIA A LAS GARANTIAS Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañia Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños. mangueras, etc.), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo: 1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. MANUAL 2. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EUA. Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, IN605201AV 4/02 8 17 Sp Compresores Sin Aceite Informaciones Generales de Seguridad (Continuacíon) 3. Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad y de manejo. 4. Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo. 5. Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor. 6. No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse. 7. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos, para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo. 8. Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas. ! ADVERTENCIA Los motores, equipos eléctricos y controles pueden ocasionar arcos eléctricos que encenderían gases o vapores inflamables. Nunca opere o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene ni rocíe líquidos o gases inflamables cerca del compresor. ! PRECAUCION Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada. 9. Mantenga los dedos alejados del compresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras. 10. Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla. 11. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa. WL6500 Series Nunca debe desconectar o tratar de ajustar las válvulas de seguridad. Igualmente, debe evitar que se les acumule pintura u otros materiales. ! ADVERTENCIA ! PELIGRO ¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar, romperse o explotar. Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados. AVISO Drene el tanque diariamente. 13. Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar el tanque con regularidad e inspéccionelo periódicamente para ver si está en malas condiciones, por ejemplo si está oxidado. 14. La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema. Ensamblaje Troubleshooting Chart (Continued) ENSAMBLAJE DEL MANGO El mango del compresor tiene una protuberancia en la parte superior. Ésta le sirve para colgar las pistolas pulverizadoras, rociadoras de arena u otras herramientas que tengan un gancho. 1. Si la unidad incluye la agarradera del mango, moje la parte interna de la agarradera con una capa delgada de agua jabonosa. Empuje la agarradera en el mango. Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Excessive moisture in discharge air 1. Excessive water in tank 2. High humidity 1. Drain tank 2. Move to area of less humidity; use air line filter Compressor runs continuously 1. Defective pressure switch 2. Excessive air usage 1. Replace switch 2. Decrease air usage; compressor not large enough for air requirement Excessive starting and stopping (auto start) 1. Excessive condensation in tank 2. Air leaks in piping (on machine or in outside system) 3. Tank check valve leaking 1. Drain more often 2. Replace leaking components or tighten as necessary 2. Introduzca el mango en la cubierta y en la platina de base como indicado en la Figura 1. El mango tiene que ajustarse en los orificios especiales de la platina de base. 3. Coloque un trozo pequeño de madera sobre el mango y golpéelo con un martillo hasta que el orificio del mango y la base estén alineados. PRECAUCIONES PARA ROCIAR ! ADVERTENCIA Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor. 15. No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables. 16. Use una máscara/ respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada para evitar peligros de salud e incendios. 17. Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor. 18. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos. 18 Sp 3. Replace or repair as necessary ! Air leaking from unloader on pressure switch Check valve stuck in an open position Motor runs but no air output Belt broken DANGER Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank Remove and replace check valve ! DANGER Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank Replace belt Figura 1 4. Inserte los 2 tornillos (del paquete de piezas) en los orificios de la base y apriételos cerciorándose de que el mango esté asegurado. ! ADVERTENCIA Nunca use el mango para levantar la unidad completamente. Use el mango solamente para levantar un extremo para que las ruedas puedan usarse para mover la unidad. 5. Introduzca el perno roscado de la pata de caucho en el orificio en el hierro esmerilado. Asegúrela firmemente con la tuerca de seguridad. Tool Recommendations for this Air Compressor RECOMMENDED TOOLS FOR CONTINUOUS USE Butterfly impact wrench Ratchets Spray guns Reciprocating saws Screwdrivers Brad nailers Framing nailers Grease guns Caulk guns Engine cleaners RECOMMENDED TOOLS FOR INTERMITTENT USE (Short powerful bursts) Impact wrenches Die grinders Drills Chisels Cut-off tools PARA ENSAMBLAR LAS RUEDAS Los artículos marcados con un asterisco (*) se encuentran en el paquete de piezas. 1. Introduzca el perno a través del cubo de la rueda. La cabeza hex del perno 7 TOOLS NOT RECOMMENDED Straight line sanders Highspeed sanders Dual action sanders Jitterbug sanders Serie WL6500 Oilless Compressors Troubleshooting Chart Ensamblaje Symptom (Continuacíon) Compressor will not run Possible Cause(s) Corrective Action 1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload 2. Reset, determine cause of problem 3. Replace 4. Remove and replace check valve 1. No electrical power 2. Breaker open 3. Pressure switch bad 4. Check valve defective ! Motor hums but cannot run or runs slowly 1. Poor contacts, line voltage incorrect 2. Shorted or open motor winding 3. Defective check valve or unloader DANGER Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank 1. Check connections, check with voltmeter 2. Replace motor 3. Replace or repair ! DANGER pared, para evitar obstrucciones en el flujo de aire. debe estar en el lado opuesto a la pieza sobresaliente del centro del cubo. 2. En las ruedas de 15,24 cm (6”) - 20,32 cm (8”) de diámetro, introduzca el perno en el orificio ubicado en la parte inferior del eje de hierro del tanque y asegúrelo bien con una tuerca de seguridad. En las ruedas de 25,4 cm (10”) de diámetro, introduzca el perno en el orificio ubicado en la parte superior del eje de hierro del tanque y asegúrelo bien con una tuerca de seguridad. Repita este paso en el otro lado. Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank ! CAUTION Never use an extension cord with this product Tank pressure drops when compressor shuts off 1. Incorrect size fuse, circuit overloaded 2. Defective check valve or unloader 1. Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit 2. Replace or repair ! 1. Loose connections (fittings, tubing, etc.) 2. Loose drain cock 3. Check valve leaking 1. Check all connections with soap and water solution and tighten 2. Tighten 3. Disassemble check valve assembly, clean or replace ! Air output lower than normal/low discharge pressure 1. Air leaks in piping (on machine or in outside system) 2. Piston ring broken DANGER Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank DANGER Do not disassemble check valve with air in tank; bleed tank 1. Replace leaking components or tighten as necessary 2. Replace * Tuerca de seguridad * Rueda Figura 2 - Para ensamblar las ruedas * ELEMENTO METÁLICO OPCIONAL DE CONEXIÓN A TIERRA PARA POSICIÓN VERTICAL 1. Presione el tapón de plástico en el extremo de tubo de una pulgada. 2. Monte el puño en el tubo como indicado en el motaje del mango. 3. Monte el tubo en el tanque como se indica en la figura 8. Ajuste el tubo con pernos de seguridad de 5/16. Ajuste firmemente con tuercas de seguridad de 5/16. 4. Monte el pie de caucho con una arandela de 5/16. Inserte el extremo roscado del pie de caucho en los huecos al tope del tubo. Ajuste firmemente con tuercas de seguridad de 5/16. NOTA: Vea la lista de piezas para la vista despiezada del montaje. PRECAUCION INSTALACION ELECTRICA Todas las ! conexiones eléctricas y el alambrano deberán ser llevados a cabo por un electricista profesional. La instalación debe estar conforme con los códigos locales y nacionales de electricidad. ADVERTENCIA ! Perno Fuses blow/circuit breaker trips repeatedly No coloque la entrada de aire del compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor. ! PRECAUCION ALTO! Nunca use un cordón de extensión con este producto. Use una manguera de aire adicional en lugar de un cordón de extensión para evitar la pérdida de potencia o daños permanentes en el motor. El uso de un cordón de extensión anulará la garantía. CONEXION A TIERRA 1. Este producto está diseñado para circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe para conexión a tierra similar al de la Figura 3. Cerciórese de conectarlo a un tomacorrientes cuya configuración sea similar a la del enchufe. Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle un cable de desvío a la corriente eléctrica. Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra. Debe conectarlo a un tomacorrientes que esté instalado adecuadamente según los códigos y ordenanzas locales. Terminal de conexión a tierra Instalación UBICACION Una vez que lo ensamble, el tanque debe estar nivelado o un poco inclinado hacia el lado donde está la llave de drenaje de modo que pueda drenarlo adecuadamente. Es de suma importancia instalar el compresor en un llugar limpio y bien ventilado donde la temperatura ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F). Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm (18 pulgadas) entre el compresor y la 6 TEST RESET Tomacorrientes conectado a tierra Figura 3 - Método de conexión a tierra ! PELIGRO El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra podría ocasionarle choques eléctricos. 19 Sp ! PELIGRO No use un adaptador para conexión a tierra con este producto. 2. Si necesita reparar o reemplazar el cordón o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a ninguno de los terminales planos. El alambre cuya superficie externa del aislante es verde, con o sin rayas amarillas, es el cable de conexión a tierra. Nunca conecte los cables verdes o verde con rayas amarillas, a un terminal con tensión. ! ADVERTENCIA 3. Consúltele a un electricista calificado o a un técnico de reparación, en caso de que no comprenda bien las instrucciones o si tiene dudas de que esté conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe, si éste no entra en el tomacorrientes, mande a instalar un tomacorrientes adecuado con un electricista calificado. ALAMBRADO 1. Los códigos eléctricos varían de un área a otra. Sin embargo, el alambrado, enchufe y protectores se deben seleccionar según las especificaciones de amperaje y voltaje indicados en la placa del motor y cumplir con las especificaciones mínimas. 2. Use fusibles de acción retardada tipo T o un cortacircuito. Si no ! conecta los cables adecuadamente podría haber cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc. PRECAUCION NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15 amp se pueden utilizar en circuitos de 120 voltios bajo las siguientes condiciones: a. Ningún otro artefacto eléctrico o luces estén conectados al mismo circuito. b. El suministro de voltaje es normal. c. Los cordones de extensión son los adecuados y cumplen los requisitos mínimos especificados en este manual de instrucciones. d. El circuito tiene un cortacircuito de 15 amperios o un fusible de acción retardada de 15 amperios. 3. Si no puede satisfacer las condiciones arriba enumeradas o si el cortacircuito se activa frecuentemente, quizás tenga que utilizar un circuito de 120 voltios, 20 amperios. Compresores Sin Aceite Funcionamiento Almacenamiento de herramientas Presostato Válvula de seguridad WL6500 Series Válvula de seguridad ASME - Esta válvula automáticamente libera el aire si la presión del tanque excede el valor máximo fijado de fábrica. Compartimiento para almacenar herramientas - Los acopladores rápidos de 6,4mm (1/4”) pueden utilizarse con mandriles de aire y otros accesorios para inflar. Nunca use el mango de las unidades con ruedas para levantar completamente la unidad. Figure 4 Presostato - Automático - En la posición ON (encendido) el compresor se apaga automáticamente cuando la presión del tanque alcanza el nivel máximo fijado en la fábrica. El compresor se encenderá automáticamente cuando alcance la presión mínima fijada en la fábrica. En la posición OFF, el compresor no funcionará. El presostato debe colocarse en OFF (apagado) para conectar o desconectar el cordón eléctrico del tomacorrientes o para cambiar la herramienta neumática. Regulador - El regulador controla la cantidad de presión de aire expulsada por la manguera. HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando. IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola. ADVERTENCIA Llave de drenaje - Esta válvula está ubicada debajo del tanque. Úsela para drenar la humedad del tanque diariamente, para evitar que el tanque se oxide. Reduzca la presión del tanque a menos de 0,69 bar, después drene la humedad del tanque diariamente para evitar que se oxide. Para drenar los tanques abra la llave ubicada debajo del tanque. ENGRASE Este es un aparato sin aceite y no requiere engrases para su funcionamiento. IMPORTANTE: No utilice el compresor sin haber leido las instrucciones o podría dañarlo. 1. Coloque el presostato en OFF y conecte el cordón al tomacorrientes. 2. Conecte un mandril o herramienta neumática a la manguera. 3. Gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj para abrir el flujo de aire. Regulador Presión del Tanque 1. Pull ring on safety valve and allow it to snap back to normal position. Safety valve must ! be replaced if it cannot be actuated or it leaks air after ring is released. WARNING Figura 6 4. Coloque el presostato en ON. 6. Ajuste el regulador a la presión adecuada para una herramienta o neumático. Maneje la herramienta según las instrucciones. El compresor se reiniciará automáticamente cuando la presión en el tanque caiga por debajo de la presión de arranque. 7. Gire la perilla del regulador completamente en sentido contrario al de las agujas del reloj , para cerrar el flujo de aire y coloque el presostato en Off. 2. Place unit in the horizontal position as shown in Figure 8. With compressor shut off and pressure released: Drain moisture from tank by opening drain cock underneath tank. 3. Turn power OFF and clean dust and dirt from pump cover, tank and air lines. IMPORTANT: Unit should be located as far from spraying area as hose will allow to prevent over-spray from clogging filter. LUBRICATION This is an oilless type compressor requiring no lubrication. 5. El compresor se apagará automáticamente al alcanzar la presión máxima fijada de fábrica. Figure 8 Notes En la posición ON, el compresor bombea aire hacia el tanque. El compresor se apaga automáticamente cuando la unidad alcanza una presión máxima fijada de fábrica. En la posición OFF, el comresor no funcionará. El presostato debe estar en OFF cuando vaya a conectar o desconectar el cordón eléctrico del tomacorrientes. VALVULA DE SEGURIDAD ASME Nunca desconecte o trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. ! Encendido Maintenance The compressor should be checked often for any visible problems and the following maintenance procedures should be performed each time the compressor is used. Mango - Diseñado para mover el compresor. ! Ensamblaje de la caja del gulador Apagado ADVERTENCIA De vez en cuando debe halar el anillo con la mano para chequear esta válvula. Si hay una fuga de aire después de haber soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, DEBERA reemplazarla. Presión de la Herramienta Válvula de Seguridad Figura 5 Figura 7 20 Sp 5 STORAGE 1. When not in use, hose and compressor should be stored in a cool dry place. 2. Tank should be drained of moisture. 3. Hose should be disconnected and hung open ends down, to allow any moisture to drain. Serie WL6500 Oilless Compressors Operation (Continued) power cord from the electrical outlet or when changing air tools. Regulator - The regulator controls the amount of air pressure released at the hose outlet. ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum. Handle - Designed to move the compressor. Tool Storage - 1/4 inch quick connect couplers fit in holes to support air chuck and other inflation fittings. LUBRICATION This is an oilless product and DOES NOT require lubrication to operate. IMPORTANT: Do not operate compressor before reading instructions or damage may result. 1. Turn switch to OFF position and plug in power cord. 2. Attach chuck or other tool to open end of hose. Tank Pressure Regulator On Position operate. This switch should be in the OFF position when connecting or disconnecting the power cord from the electrical outlet. ASME SAFETY VALVE ! WARNING Do not remove or attempt to adjust the safety valve! This valve should be checked under pressure occasionally by pulling the ring by hand. If air leaks after ring has been released, or valve is stuck and cannot be actuated by ring, it MUST be replaced. Never use the ! handle on wheeled units to lift the unit completely off the ground. WARNING Drain Petcock - This valve is located on the bottom of the tank. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion. Reduce tank pressure below 10 PSI, then drain moisture from tank daily to avoid tank corrosion. Drain moisture from tank(s) by opening the drain petcock located underneath the tank. MOISTURE IN COMPRESSED AIR Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material. IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture. Figure 7 Tool Pressure Safety Valve Figure 5 3. Turn regulator clockwise to open air flow. 4. Turn switch to ON position. Off Position REGULATOR KNOB 1. This knob controls air pressure to an air operated tool, or paint spray gun. 2. Turning knob clockwise increases air pressure at outlet. 3. Turning counterclockwise will lower air pressure at outlet. 4. Fully counterclockwise will shut off flow of air completely. OUTLET (TOOL) PRESSURE GAUGE 1. This gauge shows at-aglance, air pressure at PSI outlet. Air pressure is measured in pounds per square inch (psi). Figure 6 5. Compressor will build to maximum preset pressure and shut off. 6. Adjust regulator to proper pressure for tool or tire. Operate tool per instructions. Compressor will automatically restart when pressure in tank drops below cut-in pressure. 7. Turn regulator knob counterclockwise to shut off the air and turn switch to Off position. In the ON position, the compressor pumps air into the tank. It shuts off automatically when unit reaches its maximum preset pressure. In the OFF position, the compressor will not 4 2. Be sure this gauge reads ZERO before changing air tools or disconnecting hose from outlet. TANK PRESSURE GAUGE Gauge shows pressure in tank indicating compressor is building pressure properly. Mantenimiento Funcionamiento (Continuacíon) ! PERILLA DEL REGULADOR 1. Esta perilla controla el aire comprimido que se le suministra a las herramientas neumáticas o pistolas pulverizadoras. 2. Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire suminstrado. 3. Gire la perilla en sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuir la presión de aire suministrado. 4. Gire la perilla completamente en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar el suministro de aire completamente. MANOMETRO PARA MEDIR LA PRESION DE SALIDA (HERRAMIENTA) 1. Este manómetro le permite verificar la bar PSI presión de salida muy fácilmente. Esta presión se mide en barras. ADVERTENCIA Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento. Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de cada uso. 1. Hále el anillo de la válvula de seguridad y deje que calce en su posición normal. Debe ! reemplazar la válvula de seguridad si no la puede activar o si hay fugas de aire una vez que haya soltado el anillo. ADVERTENCIA IMPORTANTE: Debe colocar el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, según lo permita la longitudud de la manguera, para evitar que el filtro se atasque. LUBRICACION Este compresor no requiere lubricación. ALMACENAMIENTO 1. Mientras no lo esté usando debe almacenar el compresor y las mangueras en un sitio seco y frío. 2. Debe drenar el tanque. 3. Debe desconectar las mangueras y colgarlas con los extremos hacia abajo para que se drenen. 2. Cerciórese de que el manómetro esté en CERO antes de cambiar de herramientas neumáticas o desconectar la manguera. MANOMETRO DEL TANQUE Mide la presión del tanque para verificar que el sistema está funcionando adecuadamente. 2. Coloque la unidad en posición horizontal como indicado en la Figura 8. Apague el compresor y libere toda la presión, después: Abra la llave de drenaje, ubicada debajo del tanque, para drenarle toda la humedad. 3. APAGUE la unidad y limpie la tapa del cabezal, el tanque y las líneas de aire. Figure 8 bar PSI Notas PSI ! WARNING Disconnect power source then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. 21 Sp Compresores Sin Aceite WL6500 Series Guía de Diagnóstico de Averías Assembly (Con't) Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar El compressor no funciona 1. No hay energía eléctrica 1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o protector de sobrecarga del motor 2. Conéctelo, determine la causa del problema 3. Reemplácelo 4. Desconecte y reemplace la válvula de chequeo Antes de desmantelar ! la válvula de chequeo purgue el aire del tanque 2. Cortacircuito desconectado 3. Presostato dañado 4. La válvula de chequeo está dañada PELIGRO El motor hace ruido pero no funciona o funciona lentamente Los fusibles se queman/cortacircuito se activa con frecuencia ! PRECAUCION Nunca use jamás un cordón de extensión con este aparato La presión del tanque baja cuando el compresor se apaga 1. Voltaje bajo 2. Defecto de la bobina del motor 3. Válvula de chequeo o desfogue defectuosa 1. Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro 2. Reemplace el motor 3. Reemplácela o repárela Antes de desmantelar ! la válvula de chequeo purgue el aire del tanque 1. Fusible inadecuado, circuito sobrecargado 1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un fusible de acción retardada. Desconecte los otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el compresor a otro circuito. 2. Reemplácela o repárela Antes de desmantelar ! la válvula de chequeo purgue el aire del tanque 2. Válvula de chequeo o desfogue defectuosa PELIGRO PELIGRO 1. Chequée todas las conexiones con agua enjabonada y apriételas 2. Apriétela 3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o reemplácela Antes de desmantelar ! la válvula de chequeo purgue el aire del tanque 1. Conexiones flojas (conexiones, tuberías, etc.) 2. La llave de drenaje está floja 3. Hay una fuga en la válvula de chequeo PELIGRO For 10 inch diameter wheels, feed the shoulder bolt through the top hole on the tank axle iron and tightly secure with the locknut. Repeat on the opposite side. OPTIONAL VERTICAL STORAGE GROUND IRON 1. Push plastic plug into end of one inch tube. 2. Assemble the grip onto the tube as described in the handle assembly. 3. Assemble the tube to the tank as shown in figure 8. Fasten the tube with 5/16 inch locking bolts. Tighten securely with 5/16 inch locking nuts. 4. Assemble rubber foot with 5/16" washer. Insert threaded post of rubber feet into holes at top of tube. Tighten securely with 5/16 inch locking nuts. NOTE: See Parts List for exploded assembly. Installation LOCATION When assembled, the tank must sit level or slope slightly towards the drain cock to allow the tank to drain properly. It is extremely important to install the compressor in a clean, well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 100°F. A minimum clearance of 18 inches between the compressor and a wall is required because objects could obstruct air flow. Do not locate the compressor air inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination. This debris will damage the motor. ! La salida de aire es inferior a la normal/la presión de salida es baja 1. Hay fugas de aire en las tuberías (del compresor o del sistema de conexión) 2. El anillo del pistón está dañado 1. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas según sea necessario 2. Reemplácelo CAUTION ELECTRICAL INSTALLATION All wiring and electrical connections should be performed by a qualified electrician. Installation must be in accordance with local codes and national electrical codes. ! WARNING ! CAUTION Never use an extension STOP! cord with this product. Use additional air hose instead of an extension cord to avoid power loss and permanent motor damage. Use of an extension cord voids the warranty. 22 Sp GROUNDING INSTRUCTIONS 1. This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Fig. 3. Make sure the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug. This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electrical shock by providing an escape wire for electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. Plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Grounding Pin TEST RESET Grounded Outlet Figure 3 - Grounding Method ! 2. Use a slow blow fuse or a circuit breaker. Overheating, short ! circuiting and fire damage will result from inadequate wiring, etc. CAUTION NOTE: 120 volt, 15 amp units can be operated on a 120 volt circuit under the following conditions: a. No other electrical appliances or lights are connected to the same branch circuit. b. Voltage supply is normal. c. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or a 15 amp slow blow fuse. 3. If these conditions cannot be met or if nuisance tripping of current protection device occurs, it may be necessary to operate compressor from a 120 volt, 20 amp circuit. DANGER Improper use of grounding plug can result in a possible risk of electrical shock! ! amperage and voltage indicated on motor nameplate, and meet all electrical codes for this minimum. DANGER Do not use a grounding adapter Operation Tool Storage Pressure Switch Safety Valve with this product! 2. If repair or replacement of cord or plug is necessary, do not connect grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an external surface that is green (with or without yellow stripes) is the grounding wire. Never connect ! green (or green and yellow) wire to a live terminal. WARNING 3. Check with a qualified electrician or serviceman if grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether product is properly grounded. Do not modify plug provided; if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician. WIRING 1. Local electrical wiring codes differ from area to area. Source wiring, plug and protector must be rated for at least the 3 Figure 4 Regulator Pressure Switch - Auto/Off Switch - In the ON position, the compressor shuts off automatically when tank pressure reaches the maximum preset pressure. The compressor will automatically restart when it reaches the minimum preset pressure. In the OFF position, the compressor will not operate. This switch should be in the OFF position when connecting or disconnecting the Oilless Compressors General Safety Information (Continued) 3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor. 4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area. 5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the pump or unit. 6. Do not stand on or use the pump or unit as a handhold. 7. Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using. 8. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness. ! WARNING Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store or spray flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor. ! CAUTION Compressor parts may be hot even if the unit is stopped. 9. Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns. 10. If the equipment should start to abnormally vibrate, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. 11. To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease. Never remove or attempt to adjust safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations. ! WARNING ! DANGER Never attempt to repair or modify a tank! Serie WL6500 Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn or damaged tanks. NOTICE Drain liquid from tank daily. 13. Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion. 14. Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system. 2. Insert handle through shroud and into baseplate as shown in Figure 1. Handle must fit into special openings in baseplate. 3. Place a short piece of wood against end of handle and tap it with a mallet or hammer to drive handle into baseplate until hole in handle and baseplate line up. SPRAYING PRECAUTIONS ! WARNING Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit. 15. Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances. 16. Use a face mask/ respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards. 17. Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor. 18. When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer. 1. If a handle grip was included with the unit, coat the inside of grip with a thin film of soapy water. Push grip onto handle. 2 Posible(s) Causa(s) Acción a tomar Exceseso de humedad en el aire expulsado 1. Exceso de agua en el tanque 2. Humedad alta 1. Drene el tanque 2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use un filtro de aire incorporado a la línea El compresor funciona continuamente 1. El presostato está dañado 2. Consumo excesivo de aire 1. Reemplace el presostato 2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy pequeño para suministrar el aire requerido El compresor se enciende y se apaga automáticamente con mucha frecueneia 1. Condensación excesiva en el tanque 2. Hay fugas de aire en las tuberías (del compresor o del sistema de conexión) 3. Fuga en la válvula de chequeo del tanque 1. Drénelo con más frecuencia 2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas según sea necessario 3. Reemplácela o repárela según sea necesario Antes de desmantelar ! la válvula de chequeo purgue el aire del tanque Hay una fuga de aire en el sistema de desfogue del presostato La válvula de chequeo está atascada y no se puede cerrar Desconecte y reemplace la válvula de chequeo Antes de desmantelar ! la válvula de chequeo purgue el aire del tanque El motor gira pero no sale aire La correa está dañada Reemplace la correa Figure 1 PELIGRO 4. Assemble and tighten 2 screws (from parts package) through hole in baseplate ensuring it goes through handle. Never use the ! handle to lift the unit completely off the ground. Only use the handle to lift one end so the wheels may be used to move the unit. WARNING 5. Insert threaded post of rubber foot into hole in ground iron. Tighten securely with locknut. WHEEL ASSEMBLY The items marked with an asterisk (*) are included in parts package. 1. Insert shoulder bolt through wheel hub. The bolt hex head should be on the opposite side of protruding hub center. 2. For 6 - 8 inch diameter wheels, feed the shoulder bolt through the bottom hole on the tank axle iron and tightly secure with the locknut. Assembly HANDLE ASSEMBLY Compressor handle has a notch (or detent) at top of handle. This notch provides a handy place to hang a spray gun, sandblast gun, or other tool equipped with a hook. Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación) Problema PELIGRO Recomendaciones De Herramientas Para Este Compresor De Aire HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA USO CONTINUO Llave de choque de mariposa Criques Pistolas rociadoras Sierra neumática alternativa Destornilladores Martillos mecánicos para clavos pequeños Martillos mecánicos para tirantería Pistolas engrasadoras Pistolas de calafatear Limpiadores de motor HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA USO INTERMITENTE (Impulsos potentes de corta duración) Llaves de choque Amoladoras de troqueles Taladros Buriladoras Herramientas de corte *Shoulder bolt * Lock nut * Wheel Figure 2 - Wheel Assembly 23 Sp HERRAMIENTAS NO RECOMENDADAS Lijadoras de línea recta Lijadoras de alta velocidad Lijadoras de doble acción Lijadoras de oscilación Garantía limitada - Compresores Husky Air de Campbell Hausfeld Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Oilless Air Compressors Description Oilless compressors are designed for do-it-yourselfers with a variety of home and automotive jobs. These compressors power spray guns, impact wrenches and other tools. These units operate without oil. STOP! DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE RETAILER! Danger indicates ! an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. DANGER Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. ! WARNING Caution indicates a ! potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. CAUTION Notice indicates important information, that if not followed, MAY cause damage to equipment. NOTICE Unpacking After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer assistance. Need Assistance? Call Us First! 1-800-543-8622 DANGER Breathable Air Warning Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. ! SSURANCE PR YA RAM OG 1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc. F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía: 1. Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores. b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes. c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente. e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra. f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad. h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen. 2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación. 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro. c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. WL6500 Series Operating Instructions IT Serie WL6500 QUAL Compresores Sin Aceite Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below. Model No. ____________________ Serial No. ____________________ Date of purchase _________________ Retain these numbers for future reference. Do not operate ! unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. WARNING General Safety Information Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times: This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage. 1. Read all manuals included with this product carefully. Be MANUAL thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the US, National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). IN605201AV 4/02 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Campbell Hausfeld WL6500 Series Instrucciones de operación

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Instrucciones de operación