Steris Reliance Ptx Endoscope Processing System Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
10255068
Revisión H
Reliance PTX
Sistema procesador de endoscopios
Manual del operador
ii
10255068_H Reliance PTX
© 2023 STERIS. All rights reserved.
Published: 2023-10-11
3
Reliance PTX10255068_H
Mensaje de STERIS
Introducción
Este manual contiene información importante sobre el uso y el mantenimiento de rutina correctos del sistema
procesador de endoscopios Reliance PTX™. Todo el personal relacionado con el uso y mantenimiento de este equipo
deben leer detenidamente y cumplir las precauciones de seguridad e instrucciones que figuran en este manual.
Estas instrucciones son importantes para proteger la salud y la seguridad del personal que utiliza este procesador, y se
deben guardar en un lugar de fácil acceso para que puedan consultarse rápidamente. Este equipo se ha diseñado
especialmente solo para los usos descritos en este manual.
Se han proporcionado instrucciones completas para el desembalaje y la conexión de servicios, así como los planos del
equipo. Si faltaran estos documentos, póngase en contacto con STERIS y proporcione el número de serie del procesador
para obtener copias de reemplazo.
STERIS ofrece una línea de accesorios para su uso con este procesador. Un representante de STERIS examinará con
mucho gusto estos productos con usted.
Asegúrese de que todos los usuarios se familiaricen con este manual y lo almacenen en un lugar accesible.
Consejos
NOTA: Este procesador se ha diseñado específicamente para procesar solo endoscopios como los descritos en este
manual y en la CUSTOMER DEVICE-CONNECTOR MATRIX (Matriz de conectores de dispositivos del cliente, solo en
inglés) (10232300). Si existe alguna duda acerca de un material o producto para un endoscopio específico, póngase en
contacto con STERIS.
La sección Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que deben
observarse durante el funcionamiento y las operaciones de mantenimiento de este procesador. No haga funcionar el
procesador sin antes haberse familiarizado con esta información.
Cualquier modificación de este equipo que no haya sido autorizada o efectuada por STERIS anulará la garantía.
Cualquier modificación de este equipo que pueda afectar negativamente a la eficacia de la desinfección de alto nivel
puede transgredir leyes y normativas nacionales, regionales y locales, así como la cobertura de su seguro.
La protección proporcionada por el equipo podría verse mermada si el procesador se utiliza de una manera contraria a
la especificada por STERIS.
Si se producen accidentes graves en relación con este dispositivo médico, deberán comunicarse al fabricante y a la
autoridad competente del país en el que se hayan producido.
Para que los operadores cuenten con la formación adecuada en el uso seguro del equipo, STERIS recomienda que:
todo el personal que utilice el equipo o realice tareas de mantenimiento en él esté formado sobre su
funcionamiento y su uso seguro;
el personal que trabaje con vapores y productos químicos tóxicos (si procede) tenga instrucciones detalladas sobre
los procesos del equipo, los peligros para la salud relevantes y los métodos de detección de escapes de material
tóxico;
si las autoridades competentes consideran que existen riesgos potenciales sobre los productos químicos,
inflamables, explosivos o patógenos que podrían liberarse en el ambiente, todo el personal relacionado con el
funcionamiento y mantenimiento del equipo debe recibir formación regular sobre los procedimientos de
emergencia relacionados;
se imparta formación periódica a todo el personal relacionado con el uso y mantenimiento del equipo, se
mantenga un registro de asistencia y se lleve a cabo una prueba de conocimientos;
las hojas de información de seguridad (HIS) vigentes estén disponibles para todos los usuarios del departamento.
Para obtener las HIS actualizadas, póngase en contacto con STERIS.
4
10255068_H Reliance PTX
Eliminación de productos residuales
A continuación se detallan los materiales de desecho relacionados con el procesador. Al desechar estos materiales, no
olvide hacerlo de conformidad con la normativa federal, estatal y local aplicable.
Papel de impresora: reciclable.
Cinta de impresora: no reciclable.
Batería del lector de códigos de barras opcional: batería de iones de litio. Consulte la normativa local y otras leyes
y reglamentos acerca del medioambiente.
Productos químicos: deséchelos de manera segura de acuerdo con las normativas locales/nacionales y las hojas de
información de seguridad (HIS) vigentes.
Recipientes de productos químicos: deseche los recipientes vacíos de manera segura de acuerdo con las
normativas locales/nacionales.
Filtro bacteriano de 0,2 µm: deseche el filtro bacteriano de 0,2 µm en un contenedor de residuos en el exterior.
Procesador completo (al concluir su vida útil): póngase en contacto con STERIS Corporation para que le orienten
sobre la forma de reciclaje o eliminación.
Indicaciones de uso
El sistema procesador de endoscopios Reliance PTX se ha diseñado para probar, limpiar, desinfectar a alto nivel,
enjuagar y purgar el aire de manera eficaz de hasta dos dispositivos semicríticos sumergibles, reutilizables y sensibles
al calor, incluyendo, entre otros, broncoscopios y endoscopios flexibles GI; o hasta seis nasoendoscopios no acanalados.
NOTA: En este manual se utilizará el término general “endoscopio” para referirse a los dispositivos médicos antes
mencionados y sus accesorios
IMPORTANTE: El operador debe asegurarse de que todos los artículos se hayan limpiado a mano previamente de acuerdo con
las directrices del fabricante antes de colocarlos en el sistema procesador de endoscopios Reliance PTX.
Información sobre el mantenimiento
Es necesario un programa minucioso de mantenimiento preventivo para asegurar un funcionamiento seguro y
adecuado del procesador. Este manual contiene programas y procedimientos de mantenimiento que se deben seguir
para obtener un rendimiento óptimo del equipo.
Animamos a nuestros clientes a ponerse en contacto con STERIS para obtener información sobre nuestro completo
programa de mantenimiento anual. Conforme a las condiciones del programa, se realiza el mantenimiento preventivo,
los ajustes y la sustitución de las piezas deterioradas de manera periódica para garantizar el máximo rendimiento del
equipo y evitar interrupciones inoportunas y costosas. STERIS cuenta con una red mundial de técnicos cualificados y
bien equipados para prestar este servicio, así como servicios de reparación especializados. Póngase en contacto con
STERIS para obtener más detalles.
Para obtener instrucciones sobre la eliminación del equipo, sus accesorios y su embalaje, póngase en contacto con
STERIS.
Condiciones ambientales aceptables
El sistema procesador de endoscopios Reliance PTX está diseñado para funcionar en las condiciones siguientes:
Solo para uso en interiores.
Altitud de funcionamiento hasta 2400 m (7874 pies) (con limitación de temperatura máxima).
NOTA: La temperatura máxima de autodesinfección a 2400 m (7874 pies) es de 85 °C (185 °F).
Temperatura ambiente de funcionamiento:
Con la solución desinfectante esporicida rápida Prolystica® Auto PAA (solución A y solución B): 5 a 30 °C (41 a
86 °F).
Con desinfectante de alto nivel Endoclean: 5 a 25 °C (41 a 77 °F).
5
Reliance PTX10255068_H
Humedad relativa del 30% al 80% sin condensación.
Grado de contaminación 2.
Grado de contaminación 2: se debe instalar el equipo en un entorno donde normalmente solo se produzca
contaminación no conductiva, pero donde pueda esperarse que ocasionalmente se produzca conductividad temporal
causada por la condensación (según lo determina la norma internacional EN/IEC 61010-1, segunda edición).
Nivel de ruido
Nivel equivalente de presión de sonido: 57,1 dB (A). (Resultados determinados en conformidad con la norma ISO-3746:
2010(E), tercera edición: Determinación de los niveles de potencia acústica y de los niveles de energía acústica de
fuentes de ruido a partir de la presión acústica).
Marcas comerciales
Tome nota de la siguiente marca comercial registrada que se aplica al texto que aparece por todo el manual:
Microsoft Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros
países.
Certificación
El sistema procesador de endoscopios Reliance PTX cumple los requisitos de seguridad aplicables a equipos eléctricos
destinados a tareas de medición, control y uso en laboratorio:
Requisitos generales para equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio:
IEC 61010-1, tercera edición (2010).
Requisitos particulares para esterilizadores y para equipos de lavado y desinfección usados para tratamientos de
materiales médicos:
IEC 61010-2-040, segunda edición (2015).
El sistema procesador de endoscopios Reliance PTX cumple los requisitos de rendimiento siguientes:
Requisitos generales, términos y definiciones y ensayos:
EN ISO 15883-1:2006/Amd 1:2014.
Requisitos y ensayos para las lavadoras desinfectadoras destinadas a la desinfección química de endoscopios
termolábiles:
EN ISO 15883-4:2008.
Productos sanitarios. Aplicación de la gestión de riesgos a los productos sanitarios:
ISO 14971:2012.
El sistema procesador de endoscopios Reliance PTX cumple las siguientes normativas de CEM/IEM:
IEC 61326-1:2013 Material eléctrico para medida, control y uso en laboratorio. Requisitos de compatibilidad
electromagnética (CEM). Parte 1: Requisitos generales.
Los procesos del ciclo de vida del software del sistema procesador de endoscopios Reliance PTX cumplen la siguiente
norma:
ANSI/AAMI/IEC 62304:2006.
El sistema procesador de endoscopios Reliance PTX cumple las siguientes directivas en vigor para la colocación del
marcado CE:
6
10255068_H Reliance PTX
Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios, modificada por la Directiva 2007/47/CE.
Directiva de bajo voltaje 2014/35/UE.
Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética (CEM): equipo ISM de clase A, grupo 1.
Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas (RoHS).
Direcciones
El idioma original en que se redactó
el presente documento es el
INGLÉS. Cualquier traducción se
debe realizar a partir del documento
en el idioma original.
Fabricado por:
STERIS Canada ULC
490 boulevard Armand-Paris
Québec (Québec)
CANADÁ G1C 8A3
Ventas y servicio técnico para América, Oceanía y Asia:
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio (EE. UU.)44060
800-548-4873
Ventas y servicio técnico para Europa, Oriente Medio y África:
STERIS
116 Avenue de Magudas, 33185
Le Haillan
FRANCIA
Servicio de asistencia, por correo electrónico:
Para todas las demás cuestiones, por teléfono:
+33 5 56 93 94 94
Representante en la Comunidad Europea:
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865
Irlanda
Sitio web: www.steris.com
© 2023, STERIS Corporation. Reservados todos
los derechos. Impreso en Canadá.
7
Reliance PTX10255068_H
TABLA DE CONTENIDO
Número de
sección Descripción Página
1 Precauciones de seguridad............................................................................................................... 1
1.1 Precauciones de seguridad Introducción................................................................... 1
1.2 Precauciones de seguridad ............................................................................................ 1
2 Símbolos y etiquetas......................................................................................................................... 7
2.1 Símbolos del equipo ....................................................................................................... 7
2.2 Símbolos de la placa de características ........................................................................ 8
2.3 Transporte y almacenamiento....................................................................................... 9
3 Identificación de los componentes................................................................................................11
3.1 Identificación de los componentes – Introducción ....................................................11
3.2 Procesador: General .....................................................................................................11
3.3 Cestas de procesamiento.............................................................................................16
3.4 Sistema de control........................................................................................................16
3.5 Interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO) ..............................................20
3.6 Lector de códigos de barras (opcional)........................................................................ 20
3.7 Impresora (opcional).....................................................................................................20
3.8 Impresora de etiquetas (accesorio) .............................................................................21
3.9 Funciones de seguridad ...............................................................................................22
3.10 Descripción general y terminología de los endoscopios............................................22
3.11 Descripción de productos químicos.............................................................................32
4 Instrucciones de funcionamiento ..................................................................................................34
4.1 Instrucciones de funcionamiento – Introducción.......................................................34
4.2 Principios de funcionamiento: Sistema procesador de endoscopios Reliance
PTX.................................................................................................................................34
4.3 Principios de funcionamiento: Prueba de fugas.........................................................34
4.4 Principios de funcionamiento: Comprobación del flujo..............................................34
4.5 Pautas generales de procesamiento...........................................................................34
4.6 Funcionamiento de la puerta.......................................................................................34
4.7 Carteles: Definición de los símbolos............................................................................35
4.8 Antes de poner en marcha el equipo ..........................................................................36
4.9 Carga de cestas de procesamiento .............................................................................38
4.10 Inicio del ciclo................................................................................................................40
4.11 Funcionamiento de un ciclo típico: General ................................................................44
4.12 Fase de prueba de fugas y comprobación del flujo....................................................47
4.13 Fase de prelavado......................................................................................................... 47
4.14 Fase de lavado.............................................................................................................. 47
4.15 Fase de enjuague 1.......................................................................................................47
4.16 Fase de desinfección química ...................................................................................... 48
4.17 Fase de enjuague 2.......................................................................................................48
4.18 Fase de enjuague final .................................................................................................48
4.19 Fase de comprobación del flujo................................................................................... 48
4.20 Procedimiento de descarga ......................................................................................... 49
4.21 Lista de verificación posterior al procesamiento........................................................50
4.22 Respuesta a una alarma ..............................................................................................51
8
10255068_H Reliance PTX
4.23 Interrumpir un ciclo ...................................................................................................... 53
4.24 Apagado ........................................................................................................................ 53
4.25 Fallo de suministro eléctrico: General......................................................................... 54
4.26 Funcionamiento de las puertas durante un fallo de suministro eléctrico ................ 54
4.27 Procedimiento del botón de parada de emergencia ..................................................54
4.28 Inspección visual...........................................................................................................55
5 Programación de ciclos y valores de control................................................................................56
5.1 Programación de ciclos y valores de control Introducción.....................................56
5.2 General ..........................................................................................................................56
5.3 Modo Supervisor...........................................................................................................58
5.4 Menú Ajustes generales............................................................................................... 59
5.5 Menú Ajustes funcion...................................................................................................60
5.6 Menú Gestión de operadores ......................................................................................63
5.7 Menú Pruebas hardware..............................................................................................64
5.8 Menú Gest. ciclo de datos............................................................................................ 65
5.9 Menú Configuración impresión (opcional)................................................................... 73
5.10 Formateo de la llave USB.............................................................................................75
6 Mantenimiento de rutina................................................................................................................82
6.1 Mantenimiento de rutina – Introducción.................................................................... 82
6.2 Mantenimiento preventivo ..........................................................................................82
6.3 Mantenimiento de rutina ............................................................................................. 83
6.4 Limpieza de la rejilla de residuos................................................................................. 85
6.5 Limpieza de las juntas de la puerta.............................................................................86
6.6 Limpieza de la superficie exterior del procesador......................................................87
6.7 Procesamiento del ciclo de autodesinfección............................................................. 88
6.8 Sustitución del recipiente de productos químicos......................................................93
6.9 Cambio de la cinta de impresora y el rollo de papel (opcional) .................................94
6.10 Cambio del rollo de etiquetas de la impresora de etiquetas (accesorio) ..................98
6.11 Limpieza del accesorio de impresora de etiquetas ....................................................99
6.12 Inspección y limpieza de los conjuntos de brazos rociadores giratorios................100
6.13 Realización de la prueba de muestreo de agua........................................................103
6.14 Realizar la prueba de nivel de seguridad de la cuba ................................................105
6.15 Verificación de los botones de parada de emergencia.............................................107
6.16 Cebado de la bomba de productos químicos 1.........................................................109
7 Identificación y solución de problemas.......................................................................................111
7.1 Identificación y solución de problemas – Introducción............................................111
7.2 Identificación y solución de problemas: Aspectos generales ..................................111
7.3 Alarma n.º 10: Ambas puertas abiertas ....................................................................112
7.4 Alarma n.º 11: Puerta de carga abierta.....................................................................112
7.5 Alarma n.º 12: Puerta de descarga abierta...............................................................113
7.6 Alarma n.º 20: Presión del agua muy alta.................................................................113
7.7 Alarma n.º 21: Presión del agua muy baja................................................................114
7.8 Alarma n.º 22: Sobrecarga del motor detectada......................................................114
7.9 Alarma n.º 23: RTD n.º 1 de cuba defectuoso ..........................................................115
7.10 Alarma n.º 24: Transmisor de presión defectuoso...................................................115
7.11 Alarma n.º 30: Recipiente de producto químico 1 vacío ..........................................116
7.12 Alarma n.º 31: Recipiente de producto químico 2 vacío ..........................................116
7.13 Alarma n.º 32: Recipiente de producto químico 3 vacío ..........................................117
9
Reliance PTX10255068_H
7.14 Alarma n.º 33: Volumen de producto químico inyectado muy bajo (bomba n.º
[x])................................................................................................................................118
7.15 Alarma n.º 34: Bomba de productos químicos defectuosa (bomba n.º [x])............119
7.16 Alarma n.º 40: Temperatura en la cuba demasiado alta..........................................119
7.17 Alarma n.º 41: Calentamiento de cuba muy largo....................................................120
7.18 Alarma n.º 42: Se activó el interruptor de temperatura excesiva de la
cuba .............................................................................................................................120
7.19 Alarma n.º 50: Drenaje de la cuba incompleto .........................................................121
7.20 Alarma n.º 51: Cuba sin drenar..................................................................................121
7.21 Alarma n.º 52: Llenado de cuba muy largo (AF/AC/AM/AP)....................................122
7.22 Alarma n.º 53: Se alcanzó nivel de agua de seguridad ............................................122
7.23 Alarma n.º 70: No se puede liberar presión de prueba de fugas
(superior/inferior)........................................................................................................123
7.24 Alarma n.º 71: Ningún endoscopio detectado (superior/inferior) ...........................123
7.25 Alarma n.º 72: Endoscopio detectado (superior/inferior) ........................................124
7.26 Alarma n.º 73: Ampliación prueba de fugas muy lenta (superior/inferior).............124
7.27 Alarma n.º 74: Presión prueba de fugas muy alta (superior/inferior).....................125
7.28 Alarma n.º 75: Transmisor de presión de prueba de fugas mal calibrado..............125
7.29 Alarma n.º 76: Endoscopio tiene fugas (superior/inferior) ......................................126
7.30 Alarma n.º 77: Transmisor de presión de prueba de fugas defectuoso
(superior/inferior)........................................................................................................126
7.31 Alarma n.º 80: Imposible liberar presión de comprobación de flujo .......................127
7.32 Alarma n.º 81: Presión de comprobación del flujo muy baja...................................127
7.33 Alarma n.º 82: Presión de comprobación del flujo muy alta ...................................128
7.34 Alarma n.º 83: Sistema de comprobación del flujo tiene fugas ..............................128
7.35 Alarma n.º 84: Flujo de aire no detectado.................................................................129
7.36 Alarma n.º 85: El canal está obstruido......................................................................129
7.37 Alarma n.º 86: El canal no está conectado ...............................................................130
7.38 Alarma n.º 87: Conexión de canal inesperada detectada.........................................130
7.39 Alarma n.º 88: Caudalímetro de aire de canal defectuoso.......................................131
7.40 Alarma n.º 89: Sistema de comprobación del flujo no se estabiliza .......................131
7.41 Alarma n.º 90: Sonda de conductividad defectuosa.................................................132
7.42 Alarma n.º 91: RTD n.º 2 de cuba defectuoso ..........................................................132
7.43 Alarma n.º 92: Conductividad del agua fuera de rango............................................133
7.44 Alarma n.º 93: Variación de RTD de la cuba excede el rango ..................................133
7.45 Alarma n.º 94: Nivel de agua muy alto......................................................................134
7.46 Alarma n.º 100: Restablecimiento config unidad (unidad se debe
reprogramar)...............................................................................................................134
7.47 Alarma n.º 101: Restablecimiento de archivos de ciclos y perfiles de
endoscopio (unidad se debe reprogramar) ...............................................................135
7.48 Alarma n.º 102: Botón de parada de emergencia pulsado......................................135
7.49 Alarma n.º 103: Fallo de comunicación de las placas de E/S ..................................135
7.50 Alarma n.º 104: Error de lectura/escritura de memoria (avisar al
supervisor)...................................................................................................................136
7.51 Alarma n.º 105: Fallo de alimentación durante el ciclo (interrupción en
curso)...........................................................................................................................136
7.52 Alarma n.º 106: No se pudo interrumpir...................................................................136
7.53 Alarma n.º 107: Imposible leer/escribir USB ............................................................137
7.54 SUSTITUCIÓN DE FILTRO ANTIBACTERIANO REQUERIDA......................................137
10
10255068_H Reliance PTX
7.55 La cámara no se drena correctamente .....................................................................137
7.56 DESCONEXIÓN DE CANAL NO DETECTABLE............................................................138
7.57 Cerrar puerta...............................................................................................................138
7.58 La pantalla muestra un fondo rojo con un mensaje de error ..................................138
7.59 No se pudieron cargar los datos de gráficos ............................................................139
7.60 Espuma dentro de la cámara.....................................................................................139
7.61 El servidor HTTP ya no responde ..............................................................................139
7.62 El accesorio de impresora de etiquetas no imprime................................................140
7.63 La impresora de etiquetas alimenta continuamente las etiquetas ........................140
7.64 Las luces LED no se iluminan en ningún color o se iluminan en un color
incorrecto ....................................................................................................................141
7.65 La carga sale sucia al final del ciclo ...........................................................................141
7.66 MANTENIMIENTO REQUERIDO.................................................................................141
7.67 No suena ninguna señal acústica al producirse una alarma, cuando finaliza un
ciclo, etc.......................................................................................................................142
7.68 La pantalla táctil no muestra nada............................................................................142
7.69 El lector de códigos de barras opcional no lee el código de barras.........................143
7.70 La impresora opcional no funciona ...........................................................................143
7.71 El papel de la impresora opcional no se enrolla en el carrete .................................144
7.72 La impresora opcional imprime irregularmente .......................................................144
7.73 Hay un atasco de papel en el accesorio de impresora de etiquetas.......................144
7.74 La fase se detiene sin motivo aparente....................................................................145
7.75 La calidad de la impresión del accesorio de impresora de etiquetas es
baja ..............................................................................................................................145
7.76 La impresión es muy tenue, está en blanco o faltan caracteres.............................146
7.77 La impresión no aparece enmarcada en la etiqueta ................................................146
7.78 El procesador no está calibrado ................................................................................146
7.79 La bomba arranca antes de que se alcance el nivel adecuado de agua en la
cámara.........................................................................................................................147
7.80 Los conjuntos de brazos rociadores giratorios no giran durante el ciclo ...............147
7.81 CICLO DE AUTODESINFECCIÓN Y MANTENIMIENTO DIARIO DE RUTINA
REQUERIDO ................................................................................................................147
7.82 El ciclo de autodesinfección se iniciará automáticamente ......................................148
7.83 VERIFICACIÓN DE LA AUTODESINFECCIÓN..............................................................148
7.84 ERROR FLASH DE SERIE............................................................................................148
7.85 PRUEBA DE NIVEL DE SEGURIDAD DE LA CUBA REQUERIDA ...............................149
7.86 Esta función iniciará el ciclo de autodesinfección automáticamente .....................149
7.87 La pantalla táctil no funciona correctamente...........................................................149
7.88 Hay fugas de agua en el procesador.........................................................................150
7.89 El LED amarillo situado en la base del lector de códigos de barras opcional
parpadea constantemente y el lector de códigos de barras no responde .............150
8 Piezas de repuesto y productos consumibles............................................................................151
8.1 Piezas de repuesto y productos consumibles ..........................................................151
1 — Precauciones de seguridad
1
Reliance PTX10255068_H
Precauciones de seguridad
1.1 Precauciones de seguridad – Introducción
Las siguientes precauciones de seguridad deben observarse al desembalar/instalar, manejar o realizar operaciones de
mantenimiento en este equipo. ADVERTENCIA indica que existe el riesgo de lesiones personales y PRECAUCIÓN
significa que existe la posibilidad de causar daños en el equipo. Es importante revisar TODAS las precauciones de
seguridad antes de utilizar o realizar las operaciones de mantenimiento del equipo.
La observación estricta de estas precauciones de seguridad mejora la capacidad del cliente para usar la unidad de manera
segura y eficaz, y ayuda a evitar métodos de mantenimiento inadecuados que pueden dañar la unidad o convertirla en
un peligro. Es importante saber que estas precauciones de seguridad no son exhaustivas; se anima a los clientes a
desarrollar sus propias políticas y procedimientos de seguridad para mejorar y complementar estas precauciones de
seguridad.
1.2 Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
La puerta puede soportar una cesta de procesamiento cargada. No se apoye ni coloque
cestas sobrecargadas en la puerta.
Es necesario llevar a cabo un mantenimiento preventivo planificado de forma regular
para garantizar el funcionamiento seguro y fiable de este equipo. Póngase en contacto
con STERIS para planificar el mantenimiento preventivo u obtener el Maintenance
Manual (Manual de mantenimiento, solo en inglés) necesario si el mantenimiento
preventivo lo realiza el cliente.
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. Las reparaciones y los
ajustes realizados por personal no cualificado o la instalación de piezas no autorizadas
podrían ocasionar lesiones personales, un funcionamiento incorrecto del equipo, daños
costosos o la anulación de la garantía. Póngase en contacto con STERIS para informarse
de las opciones de mantenimiento.
1 — Precauciones de seguridad
2
10255068_H Reliance PTX
ADVERTENCIA
RIESGO DE EMISIONES DE SUSTANCIAS POTENCIALMENTE VENENOSAS O PERJUDICIALES
El equipo puede liberar sustancias potencialmente venenosas o perjudiciales:
El uso de solución desinfectante esporicida rápida Prolystica® Auto PAA (solución A y
solución B) puede liberar emisiones temporales de estas sustancias: ácido acético:
<0,16 ppm y ácido peroxiacético: <0,32 ppm.
El uso de desinfectante de alto nivel Endoclean puede liberar emisiones fugitivas de
esta sustancia: glutaraldehído: <0,0040 ppm.
Respete siempre los valores límite del umbral ocupacional nacional.
Antes de su uso, lea la hoja de información de seguridad (HIS) para familiarizarse con
el producto.
Use un equipo de protección individual (EPI) (ropas, guantes y protector ocular)
adecuado, incluida una mascarilla respiratoria, cuando manipule el desinfectante de
alto nivel Endoclean.
No use el equipo si el sistema extractor de ventilación no funciona correctamente.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Y/O QUEMADURAS
Si coloca el interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO) del procesador en la
posición APAGADO para apagar el procesador, NO se interrumpe la alimentación
eléctrica. Bloquee e identifique el interruptor principal de desconexión eléctrica del
edificio para cortar la alimentación eléctrica del procesador antes de realizar
operaciones de reparación o mantenimiento.
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. El personal de
mantenimiento debe desconectar todos los servicios al procesador antes de efectuar el
mantenimiento. Nadie debe realizar el mantenimiento del procesador a menos que
todos los servicios hayan sido correctamente bloqueados. Siga siempre las normas de
seguridad laboral y los códigos de electricidad locales.
1 — Precauciones de seguridad
3
Reliance PTX10255068_H
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES OCULARES Y/O QUEMADURAS QUÍMICAS
Los productos químicos pueden provocar efectos nocivos en los tejidos expuestos. No
deje que los productos químicos utilizados en el procesador entren en contacto con los
ojos y la piel, ni intente ingerirlos. Lea y siga las precauciones e instrucciones de la
etiqueta del producto químico y de la hoja de información de seguridad (HIS) antes de
manipularlo, sustituir el recipiente de producto químico o realizar tareas de
mantenimiento o reparación de la bomba de inyección de productos químicos. Utilice un
equipo de protección individual (EPI) adecuado siempre que maneje productos químicos
o realice tareas de mantenimiento en las líneas y las bombas de inyección de productos
químicos.
Use un equipo de protección individual (EPI) (ropas, guantes y protector ocular)
adecuado, incluida una mascarilla respiratoria, cuando use productos químicos o limpie
un vertido. Evite el contacto con los ojos o la piel. Si un producto químico se vierte o
salpica sobre el operador, aclare la zona afectada con agua durante 15 minutos. En caso
de ingestión, NO debe provocarse el vómito. Solicite atención médica de inmediato.
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURAS
En caso de emergencia, detenga el ciclo primero pulsando el botón de parada de
emergencia. Cuando la puerta esté abierta, use un equipo de protección individual (EPI)
cuando tenga que acercarse a la cámara.
ADVERTENCIA
POSIBLE RIESGO DE INCENDIO
Cualquier objeto que se utilice para limpiar los residuos de solución desinfectante
esporicida rápida Prolystica® Auto PAA (solución A y solución B) debe aclararse
meticulosamente con agua antes de desecharlo, ya que este producto es combustible.
ADVERTENCIA
RIESGO DE RESBALONES
Para evitar que el suelo resbale, limpie inmediatamente los líquidos derramados o
goteos. Si los líquidos derramados o la condensación son detergentes u otros productos
químicos, siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación
establecidos en la etiqueta del producto químico o detergente y/o en la hoja de
información de seguridad (HIS).
1 — Precauciones de seguridad
4
10255068_H Reliance PTX
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PROCESO INEFICAZ
Antes de iniciar un ciclo, asegúrese de verificar si la fecha de caducidad del recipiente de
producto químico es válida. Si la fecha de caducidad no es válida, use un nuevo
recipiente de producto químico. De lo contrario, el procesamiento puede resultar
ineficaz.
Antes de iniciar un ciclo, asegúrese de usar el producto químico adecuado. De lo
contrario, el procesamiento puede resultar ineficaz.
Antes de iniciar un ciclo, asegúrese de verificar si hay alguna indicación de supervisión
limitada de los canales en los carteles asociados a los endoscopios que se van a
procesar. La capacidad de control de los canales puede verse reducida debido al diseño
de algunos endoscopios. En este caso, el operador debería encargarse del control.
Aunque aparezca una indicación de control de canales limitados, la detección de la
desconexión sigue siendo eficaz.
Antes de comenzar un ciclo, asegúrese de que los conjuntos de brazos rociadores
giratorios de la cámara no estén obstruidos y giren libremente. Si los brazos rociadores
giratorios están obstruidos, el equipo puede sufrir daños y el procesador no podrá
procesar la carga de manera eficaz.
Cuando se interrumpe el ciclo de procesamiento, los endoscopios no se procesan ni se
enjuagan debidamente ni tampoco se realiza la purga de aire. VUELVA A PROCESAR LA
CARGA.
El endoscopio debe estar en buenas condiciones antes de su caracterización. De lo
contrario, el procesamiento puede resultar ineficaz.
Asegúrese de que los separadores de canales estén acoplados antes del procesamiento,
ya que el sistema procesador de endoscopios Reliance PTX no sabe si es necesario un
separador o si hay alguno presente.
Siga todas las instrucciones pertinentes que proporcione el fabricante del endoscopio
para preparar dicho dispositivo para la inmersión. En caso contrario, se pueden producir
daños en el endoscopio y/o el procesamiento puede resultar ineficaz.
1 — Precauciones de seguridad
5
Reliance PTX10255068_H
Si no se puede detectar la desconexión de un canal, aparece una advertencia en la
pantalla táctil. En este caso, verifique si el canal o los canales están correctamente
conectados antes de confirmar esta advertencia y verifique de nuevo antes de
descargar el procesador al finalizar el ciclo.
La selección de un ciclo incorrecto puede causar un procesamiento ineficaz. Ponga
cuidado de seleccionar el ciclo correcto para conseguir los resultados deseados: Ciclo de
endoscopio para un proceso completo de lavado y DAN, Ciclo DAN para proceso DAN
únicamente o Autodesinfección para la desinfección térmica del procesador.
Si no se siguen las instrucciones de procesamiento, STERIS no se hace responsable de
la eficacia del procesamiento.
STERIS no se hace responsable en modo alguno si se modifica el ciclo del endoscopio. Si
se modifica el ciclo del endoscopio, es responsabilidad del cliente garantizar que se
cumplan los parámetros de procesamiento y validar el ciclo.
Para evitar daños en el equipo y garantizar la eficacia del procesamiento, siga siempre
las instrucciones al cargar los endoscopios en las cestas de procesamiento.
La utilización de la fase de lavado del ciclo del endoscopio no puede sustituir al requisito
de la limpieza manual previa.
Cuando se haya devuelto un endoscopio ya reparado o se adquiera un nuevo
endoscopio, debe caracterizarse antes de procesarlo en el procesador. Póngase en
contacto con STERIS para concertar una cita. De lo contrario, el procesamiento puede
resultar ineficaz.
Cuando existan dudas sobre cualquier ciclo del procesamiento, VUELVA A PROCESAR LA
CARGA.
1 — Precauciones de seguridad
6
10255068_H Reliance PTX
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
NO rocíe ni vierta limpiador directamente sobre el lector de códigos de barras opcional;
NO use soluciones en su forma concentrada; NO use aerosoles, disolventes ni
productos abrasivos; NO use toallas de papel ni paños ásperos para limpiar las
ventanas.
Asegúrese de retirar todos los endoscopios de las cestas de procesamiento antes de
realizar un ciclo de autodesinfección. Los endoscopios sufrirán daños debido a la alta
temperatura si se quedan dentro de la cámara del procesador.
Asegúrese de apagar la alimentación y desenchufar el lector de códigos de barras
opcional antes de la limpieza.
Para evitar daños en los endoscopios de diámetros pequeños (p. ej.: nasoendoscopios),
asegúrese de no salgan los extremos de los endoscopios por los orificios de la cesta
cuando cargue la cesta de procesamiento.
Utilice siempre productos de limpieza no abrasivos para limpiar el procesador. Siga las
instrucciones indicadas en los envases y frote con un movimiento de vaivén (en la
misma dirección del grano de la superficie). Los limpiadores abrasivos dañarán el acero
inoxidable. Los limpiadores aplicados con movimiento circular o con un cepillo o lana
metálicos sobre la puerta y la cámara pueden dañar el acero inoxidable. No utilice este
tipo de limpiadores sobre superficies pintadas.
2 — Símbolos y etiquetas
7
Reliance PTX10255068_H
Símbolos y etiquetas
2.1 Símbolos del equipo
La tabla siguiente contiene símbolos que se pueden encontrar en los componentes del equipo:
Tabla 2-1. Definición de símbolos
Símbolo Definición
HOT WATER Agua caliente.
COLD WATER Agua fría.
PURE WATER Agua purificada.
Conductor de protección (tierra).
¡Advertencia! Riesgo de descarga eléctrica.
Atención. Consulte el manual para ver más instrucciones.
Restablecer.
ENCENDIDO (para la pieza del equipo).
2 — Símbolos y etiquetas
8
10255068_H Reliance PTX
Tabla 2-1. Definición de símbolos (continuación)
Símbolo Definición
APAGADO (para la pieza del equipo).
Precaución. Superficie caliente.
2.2 Símbolos de la placa de características
La tabla siguiente contiene símbolos que se pueden encontrar en la placa de características de su equipo:
Tabla 2-2. Definición de símbolos
Símbolo Definición
Modelo de equipo.
Número de serie del equipo.
Identificación única del dispositivo.
Año de fabricación del equipo.
Eliminación segura del dispositivo: consultar las instrucciones de uso.
Dispositivo médico.
Potencia nominal del equipo: tensión, frecuencia (hercios), tipo de suministro.
2 — Símbolos y etiquetas
9
Reliance PTX10255068_H
Tabla 2-2. Definición de símbolos (continuación)
Símbolo Definición
Dirección de la planta de fabricación.
Dirección del representante en la Comunidad Europea.
2.3 Transporte y almacenamiento
Los símbolos en el embalaje de transporte marcan las condiciones ambientales de transporte y almacenamiento del
equipo en cuanto a temperatura y humedad relativa, así como las condiciones de almacenamiento y la información de
manejo.
Tabla 2-3. Definición de los símbolos del embalaje
Símbolo Definición
Temperatura máxima de transporte y almacenamiento.
Nivel de humedad máxima.
Este lado hacia arriba.
No apilar.
2 — Símbolos y etiquetas
10
10255068_H Reliance PTX
Tabla 2-3. Definición de los símbolos del embalaje (continuación)
Símbolo Definición
Frágil.
Mantener seco.
3 — Identificación de los componentes
11
Reliance PTX10255068_H
Identificación de los componentes
3.1 Identificación de los componentes – Introducción
IMPORTANTE: La sección Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben observarse durante el funcionamiento y las operaciones de mantenimiento de este equipo. No utilice el equipo sin antes
haberse familiarizado con esta información.
3.2 Procesador: General
Introducción general al procesador
Antes de utilizar el sistema procesador de endoscopios Reliance PTX™, es importante familiarizarse con la ubicación y la
función de todos los componentes y controles principales.
3 — Identificación de los componentes
12
10255068_H Reliance PTX
1 Lado de carga 8 Puertas de la cámara
2 Lado de descarga 9 Compartimiento para productos químicos
(incluye bombas y productos químicos)
3 Panel superior de acceso para
mantenimiento 10 Panel inferior de acceso para
mantenimiento detrás del compartimiento para
productos químicos
4 Interruptor de alimentación
(ENCENDIDO/APAGADO) 11 Impresora (opcional)
5 Puerto USB 12 Botón de parada de emergencia
6 Sistema de control 13 Pantalla táctil (opcional)
7 Lector de códigos de barras (opcional)
.
Puertas de la cámara
El procesador está equipado con una o dos puertas abatibles de carga frontal. Las puertas están diseñadas para facilitar
la carga y descarga del procesador.
A través de una ventana de cristal templado en las puertas, el operador puede ver el interior de la cámara durante un
ciclo en curso. La ventana de vidrio permanece relativamente fría al tacto.
Ambas puertas están equipadas con luces de estado que ayudan a visualizar el estado del procesador desde el lado de
carga o descarga del procesador.
3 — Identificación de los componentes
13
Reliance PTX10255068_H
Las luces blancas indican que el sistema está ejecutando un ciclo.
Las luces verdes indican:
El procesador ya está listo para procesar un ciclo.
El ciclo se ha completado y se ha realizado la desinfección. Puede abrirse la puerta de descarga para retirar la
carga.
Las luces rojas indican:
Se ha activado una alarma.
El ciclo se ha completado pero la conductividad del agua estaba fuera de rango durante el ciclo.
Puerto USB
Hay un puerto USB en el lado de carga del procesador para crear copias de seguridad de los datos de ciclos. Consulte la
Sección 5.8 Menú Gest. ciclo de datos para obtener más información sobre la función de transferencia de datos.
Panel de acceso para el mantenimiento
En el lado de carga del procesador: el panel superior de acceso para mantenimiento, así como el panel inferior de
acceso para mantenimiento (detrás del compartimiento para productos químicos), permite acceder fácilmente a los
componentes del procesador para propósitos de mantenimiento.
Compartimiento para productos químicos
Se proporciona un compartimiento para productos químicos en la parte inferior de la cámara, en el lado de carga del
procesador. El compartimiento incluye los recipientes de productos químicos, las bombas de inyección de productos
químicos y los caudalímetros.
Bombas de inyección de productos químicos
Las bombas de inyección de productos químicos inyectan automáticamente la cantidad correcta de producto químico
durante la fase del ciclo adecuada. Las bombas se sitúan de manera conveniente en el compartimiento para productos
químicos, en la parte inferior de la cámara en el lado de carga del procesador, para facilitar las tareas de
mantenimiento.
3 — Identificación de los componentes
14
10255068_H Reliance PTX
1 Bombas de inyección de productos químicos
2 Puerta de acceso al compartimiento para productos químicos
3 Caudalímetros
4 Recipientes de productos químicos
.
Cámara
La cámara de acero inoxidable de alta calidad está equipada con una rejilla de residuos, tres brazos rociadores
giratorios, dos cestas de procesamiento y puertos de inyección de productos químicos para facilitar los procedimientos
de cebado y calibración.
Las cestas de procesamiento que contienen los endoscopios que se van a procesar se introducen en o extraen de la
cámara sobre los rieles de la cesta (consulte la Sección 3.3 Cestas de procesamiento).
Brazos rociadores giratorios
La cámara del procesador incluye tres brazos rociadores giratorios (superior, intermedio e inferior) que ayudan a llegar a
todas las superficies de la carga procesada.
Se puede acceder a los brazos rociadores giratorios para propósitos de mantenimiento.
Filtro bacteriano de 0,2 µm
El agua purificada suministrada al procesador pasa por un filtro antibacteriano de 0,2 µm, que está colocado de manera
conveniente detrás del panel superior de acceso para mantenimiento con el fin de facilitar las tareas de mantenimiento.
3 — Identificación de los componentes
15
Reliance PTX10255068_H
1 Acceso inferior para mantenimiento
2 Acceso superior para mantenimiento
3 Filtro bacteriano de 0,2 µm
4 Conjuntos de brazos rociadores
5 Rejillas de residuos (consulte Rejilla de residuos)
.
Rejilla de residuos
En la cuba de la cámara hay una rejilla de residuos extraíble a la que se puede acceder a través de la puerta de carga del
procesador para propósitos de mantenimiento. La rejilla de residuos evita que se introduzcan residuos grandes en la
bomba y en el sistema de conductos. La rejilla incluye un asa y puede retirarse fácilmente para su limpieza.
Asegúrese de que la rejilla de residuos esté firmemente instalada antes de iniciar un ciclo.
IMPORTANTE: Cuando la reinstale, presione ligeramente la rejilla de residuos para asegurarse de que esté correctamente
asentada sobre la superficie de la cuba. No deben quedar huecos entre la junta de la rejilla de residuos y la superficie de la
cuba.
3 — Identificación de los componentes
16
10255068_H Reliance PTX
3.3 Cestas de procesamiento
Las dos cestas de procesamiento se han diseñado para procesar un endoscopio o hasta tres nasoendoscopios cada
una. Se introducen en o extraen de la cámara sobre los rieles de la cesta para facilitar la carga y la descarga. Las cestas
de procesamiento están equipadas con un conducto plano que suministra agua y aire a todos los canales del
endoscopio o los endoscopios.
Las cestas están equipadas con ocho conexiones (siete para los canales de los endoscopios y una para la prueba de
fugas) que sirven para conectar los endoscopios antes de procesar la carga (consulte la CUSTOMER DEVICE-CONNECTOR
MATRIX [Matriz de conectores de dispositivos del cliente, solo en inglés] [10232300] para obtener información acerca
de las conexiones requeridas para los endoscopios). Los endoscopios se pueden conectar y desconectar fácilmente con
una mano solamente.
1 Conexiones
.
3.4 Sistema de control
Sistema de control
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PROCESO INEFICAZ
STERIS no se hace responsable en modo alguno si se modifica el ciclo del endoscopio. Si
se modifica el ciclo del endoscopio, es responsabilidad del cliente garantizar que se
cumplan los parámetros de procesamiento y validar el ciclo.
La selección de un ciclo incorrecto puede causar un procesamiento ineficaz. Ponga
cuidado de seleccionar el ciclo correcto para conseguir los resultados deseados: Ciclo de
endoscopio para un proceso completo de lavado y DAN, Ciclo DAN para proceso DAN
únicamente o Autodesinfección para la desinfección térmica del procesador.
IMPORTANTE: Familiarícese con la ubicación y las funciones de los controles antes de utilizar el sistema procesador de
endoscopios Reliance PTX.
El sistema procesador de endoscopios Reliance PTX está equipado con un sistema de control que incluye un ciclo de
endoscopio preprogramado para procesar hasta dos endoscopios, o bien hasta seis nasoendoscopios, así como un ciclo
de autodesinfección preprogramado para facilitar el mantenimiento de rutina.
3 — Identificación de los componentes
17
Reliance PTX10255068_H
Un técnico del servicio técnico puede modificar los parámetros de los ciclos preprogramados para adaptarlos a las
necesidades del cliente.
NOTA: Debe validarse el proceso al modificar los parámetros del ciclo.
También es posible que un técnico habilite un tercer ciclo llamado Ciclo DAN, destinado a probar, desinfectar a alto nivel
y enjuagar hasta dos endoscopios, o hasta seis nasoendoscopios.
IMPORTANTE: El Ciclo DAN no realiza las fases de prelavado y lavado.
El sistema monitoriza y controla las operaciones y funciones del procesador, y también supervisa el estado actual del
procesador, lo que incluye la temperatura actual de la cámara y el tiempo restante para concluir el ciclo.
Los endoscopios flexibles también se supervisan, al realizarse la prueba de fugas antes del procesamiento; sus canales
también se verifican automáticamente para garantizar que estén conectados y libres de obstrucciones para que el ciclo
pueda continuar.
El sistema de control ofrece tres modos de funcionamiento: Listo, Supervisor y Servicio. El modo Listo está disponible
en todo momento. Los modos Supervisor y Servicio están protegidos mediante contraseña.
NOTA: Se muestra el lado de carga. Algunos detalles pueden variar.
1 Sistema de control
2 Puerta de la cámara
.
El procesador está equipado con una pantalla táctil en el lado de carga. Hay una pantalla táctil opcional disponible para
el lado de descarga del procesador; se muestra información idéntica en los lados de carga y descarga. Pueden realizarse
acciones limitadas, como silenciar el timbre, confirmar alarmas y ver datos de ciclos en la pantalla táctil opcional situada
en el lado de descarga.
Modo Supervisor
Con el modo Supervisor, el supervisor puede configurar opciones de un conjunto de ajustes establecidos en fábrica,
como la fecha y la hora, las funciones de la impresora, etc.
El acceso al modo Supervisor está protegido mediante contraseña. La contraseña del supervisor se configura en el
modo Supervisor.
3 — Identificación de los componentes
18
10255068_H Reliance PTX
Modo Servicio
Con el modo Servicio, los técnicos de servicio cualificados pueden acceder al menú del modo Servicio para configurar el
procesador y realizar tareas de mantenimiento preventivo, comprobación y localización y solución de problemas. La
caracterización del endoscopio y la modificación de los parámetros del ciclo también se llevan a cabo en el modo
Servicio.
Ni el operador ni el supervisor pueden acceder al modo Servicio. Se necesita una contraseña predefinida para acceder a
él.
Función de conectividad
Un técnico de servicio formado por STERIS debe activar la función de conectividad en el modo Servicio. Una vez
habilitada, el control registra un archivo XML para cada ciclo de endoscopio, DAN o autodesinfección. El archivo contiene
información como los parámetros del ciclo, la información de trazabilidad del operador y los endoscopios y los datos de
cumplimentación.
Para recuperar los datos, se necesita una aplicación de otro proveedor. Para ello, se puede utilizar la opción de
tecnología ConnectAssure (consulte el ConnectAssure Technology Operator Manual [Manual del operador de la
tecnología ConnectAssure] [10274963] para obtener más detalles). Si no está disponible la tecnología ConnectAssure,
el control del procesador debe conectarse en red con un ordenador. Un representante de STERIS examinará con mucho
gusto esta función con usted.
Pantalla táctil del sistema de control
La pantalla táctil del sistema de control es una pantalla gráfica a color sensible al tacto. La pantalla táctil muestra el
estado actual del procesador, que incluye la temperatura actual de la cámara y el tiempo restante para finalizar el ciclo,
así como los datos de los ciclos e instrucciones para el operador. Asimismo, la pantalla táctil indica todas las
condiciones de alarma que puedan producirse durante un ciclo.
El operador puede iniciar un ciclo y realizar cualquier acción necesaria mediante la pantalla táctil situada en el lado de
carga. Se puede instalar una pantalla táctil opcional en el lado de descarga del procesador, pero en la pantalla táctil
opcional solo pueden realizarse acciones limitadas, como silenciar el timbre, confirmar alarmas y ver datos de los ciclos.
La pantalla táctil tiene teclas táctiles que varían según los distintos menús. En los menús desplegables se pueden
seleccionar algunos valores utilizando las flechas de la pantalla táctil.
Teclas táctiles:
Modo Supervisor: pulse modo Supervisor en la pantalla
Listo para acceder a la pantalla del modo Supervisor.
Modo Servicio: pulse el botón de modo Servicio en la
pantalla Listo para acceder al modo Servicio.
Guardar: pulse la tecla Guardar para guardar una
selección o una modificación y volver a la pantalla
anterior.
Cerrar: pulse Cerrar en la pantalla táctil para salir de una
pantalla y volver a la pantalla anterior.
Si no aparece el botón Guardar en la pantalla táctil, pulse
Cerrar para guardar una selección y volver a la pantalla
anterior.
3 — Identificación de los componentes
19
Reliance PTX10255068_H
Teclas táctiles:
Flecha izquierda: pulse la flecha izquierda para borrar la
entrada en pantalla del teclado alfanumérico.
o
Flecha izquierda o derecha: para la navegación hacia
delante y hacia atrás. Pulse la flecha izquierda oderecha
para desplazarse por una pantalla y ver todos los menús
y/o posibles selecciones disponibles.
Seleccionar ciclo: pulse Seleccion. ciclo para elegir el
ciclo que desee iniciar.
Iniciar: pulse Iniciar para iniciar el ciclo.
Interrumpir: pulse Interrumpir. A continuación, tiene la
opción de interrumpir el ciclo () o reanudarlo (No).
Silenciar timbre: pulse Silenciar timbre para detener el
timbre de la alarma.
Ack: pulse Ack para detener el timbre de la alarma y
aceptar el mensaje de alarma mostrado.
– O–
Pulse Ack para confirmar la entrada.
Detalle de alarma: pulse Detalle de alarma para ver más
información acerca del origen de la alarma y las
correcciones.
Detalles: pulse Detalles para ver los datos del ciclo
actual.
Gráfica: pulse Gráfica en la pantalla de ciclo finalizado
para ver la gráfica de los datos del ciclo.
Imprimir (si hay una impresora opcional): pulse
Imprimir para imprimir información específica de los
modos Servicio o Supervisor.
Barra de progreso: la barra de progreso aparece en la
pantalla táctil mientras se está realizando el ciclo para
mostrar el progreso del mismo.
3 — Identificación de los componentes
20
10255068_H Reliance PTX
Señal acústica
Una señal acústica avisa al usuario de que el control ha detectado un problema y que hay que realizar alguna acción, de
que se ha realizado una acción no permitida o de que se ha completado el ciclo.
3.5 Interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO)
Pulse la parte superior del interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO) (situado en el lado de carga del equipo)
para ENCENDER la alimentación. Pulse la parte inferior para APAGAR la alimentación.
Al pulsar la parte inferior del interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO), solo se apaga el sistema de control.
3.6 Lector de códigos de barras (opcional)
El sistema procesador de endoscopios Reliance PTX se puede equipar con un lector de códigos de barras. El lector de
códigos de barras se encuentra en el lado de carga del procesador. El lector de códigos de barras se usa para introducir
datos asociados a un código de barras ya presente en los dispositivos y en las tarjetas de identificación de los
operadores.
3.7 Impresora (opcional)
El sistema procesador de endoscopios Reliance PTX se puede equipar con una impresora. La impresora se sitúa en el
lado de descarga del procesador. La impresora permite al usuario imprimir datos de ciclos, así como opciones y ajustes
del procesador.
3 — Identificación de los componentes
21
Reliance PTX10255068_H
3.8 Impresora de etiquetas (accesorio)
El sistema procesador de endoscopios Reliance PTX se puede equipar con una impresora de etiquetas. La impresora de
etiquetas se conecta entonces al lado de descarga del procesador. Esta permite al operador imprimir etiquetas
adhesivas con información sobre cada ciclo de endoscopio o DAN finalizado (fecha, ID de endoscopio, ID de operador,
resultados del ciclo, etc.). Se pueden imprimir una o varias etiquetas por cada endoscopio procesado.
******************************************
FECHA/HORA: [DD/MM/AAAA] [AAAA/MM/DD] [MM/DD/AAAA] XX:XX
ID máquina: 36XXXXXXXX
ID ciclo/ID operador: XXXXX / XXXXXXXXXXXXXXXX
ID endoscopio: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Parám. y desinf. ciclo: FALLIDO
Control de fugas y can.: ACEPTADO*
******************************************
Información sobre la copia impresa:
ACEPTADO: la prueba de fugas y la comprobación de flujo se han realizado correctamente.
ACEPTADO*: la prueba de fugas y la comprobación de flujo se han realizado correctamente, pero uno o más canales
tienen un control limitado de los canales.
3 — Identificación de los componentes
22
10255068_H Reliance PTX
FALLIDO: la prueba de fugas o la comprobación de flujo han fallado; consulte la tira del ciclo o la pantalla de alarma para
obtener más información.
3.9 Funciones de seguridad
Sistema de interbloqueo de la puerta de la cámara
La(s) puerta(s) de la cámara cuenta(n) con un mecanismo de interbloqueo que evita que la puerta del lado de carga se
abra a la vez que la de descarga, evitando así la contaminación cruzada. Cuando un ciclo está en curso, el sistema de
interbloqueo de la puerta evita que las puertas se abran si no se ha interrumpido o completado el ciclo.
Botones de parada de emergencia
Hay disponible un botón de parada de emergencia encima del control del lado de carga del procesador y un segundo
botón de parada de emergencia que se encuentra en el lado de descarga del procesador.
En caso de emergencia, pulse el botón de parada de emergencia. El procesador se detiene de forma inmediata y se
activa una alarma.
IMPORTANTE: Utilice los botones de parada de emergencia únicamente para situaciones de emergencia. NO los utilice como
un botón para iniciar/detener.
3.10 Descripción general y terminología de los endoscopios
Los endoscopios flexibles tienen diseños muy similares. Puede que cada fabricante utilice nombres distintos para
piezas similares de los endoscopios. A continuación se ofrece una lista de los términos utilizados para identificar las
principales piezas del endoscopio que se procesará en el procesador.
Lista de terminología de los endoscopios
A continuación se ofrece una lista de los términos que STERIS utiliza y sus posibles equivalentes:
Término utilizado por STERIS También se le conoce como...
tubería de aire conector del suministro de aire
orificio de aire/agua conector del recipiente de agua, conector del suministro de agua, conector
de agua de alimentación
válvula de aire/agua botón de aire/agua, válvula de alimentación de aire/agua
orificio de la válvula de aire/agua cilindro de aire/agua
3 — Identificación de los componentes
23
Reliance PTX10255068_H
Término utilizado por STERIS También se le conoce como...
entrada/canal de agua auxiliar entrada del suministro de agua auxiliar, entrada del surtidor de agua,
surtidor de agua delantero, canal del surtidor de agua
orificio de biopsia entrada de fórceps, entrada del canal, orificio del canal de instrumentos
selector de canal palanca de aspiración, selector del canal de instrumentos, perilla del selector
de aspiración
mango de control parte de control, sección de control, cuerpo de control
punta distal extremo distal
cable guía del elevador (CGE) entrada de lavado del cable de elevación de fórceps, entrada de limpieza del
cable de elevación, orificio del cable, tapón del canal de elevación
tubo de inserción parte de inserción, parte flexible
tubo de irrigación tubo auxiliar de agua, tubo de irrigación del surtidor de agua
cable de la guía de luz cordón umbilical, umbilical, cable universal, segmento flexible de la guía de
luz
conector de la guía de luz conector del endoscopio, conector EVE, conector PVE, conector
espiga de succión conector de succión, succionador
válvula de succión botón de succión, válvula de control de succión
orificio de la válvula de succión cilindro de succión
3 — Identificación de los componentes
24
10255068_H Reliance PTX
Ejemplos de endoscopios flexibles
1 Orificio de biopsia
2 Orificio de la válvula de succión
3 Tapa
4 Espiga de succión
Figura 3-1. Endoscopio con un sistema simple de biopsia/succión
3 — Identificación de los componentes
25
Reliance PTX10255068_H
1 Orificio de biopsia
2 Orificio de la válvula de succión
3 Espiga de succión
Figura 3-2. Endoscopio con un sistema simple de biopsia/succión
1 Orificio del canal de instrumentos
2 Canal de instrumentos
Figura 3-3. Endoscopio con un sistema simple de biopsia
3 — Identificación de los componentes
26
10255068_H Reliance PTX
Figura 3-4. Endoscopio con un canal de biopsia/succión, aire/agua y surtidor de agua
3 — Identificación de los componentes
27
Reliance PTX10255068_H
1 Válvula de succión 6 Tubo universal
2 Válvula de aire/agua 7 Conexión del surtidor de agua
3 Válvula de biopsia 8 Conector de la fuente de luz
4 Tubo de inserción 9 Conexión de succión
5 Boquilla
Figura 3-5. Endoscopio con un canal de biopsia/succión y aire/agua, y surtidor de agua
3 — Identificación de los componentes
28
10255068_H Reliance PTX
1 Orificio de biopsia 5 Orificio de aire/agua
2 Orificio de la válvula de aire/agua 6 Aire/tubería
3 Orificio de la válvula de succión 7 Espiga de succión
4 Entrada de agua auxiliar
Figura 3-6. Endoscopio con sistema de biopsia/succión y aire/agua
3 — Identificación de los componentes
29
Reliance PTX10255068_H
1 Canal de biopsia/succión
2 Canal de aire
3 Canal de agua
4 Canal del surtidor de agua
Figura 3-7. Endoscopio con un canal de biopsia/succión, aire/agua y auxiliar
3 — Identificación de los componentes
30
10255068_H Reliance PTX
1 Boquilla de aire 9 Boquilla de agua
2 Canal de alimentación de agua 10 Canal de instrumentos
3 Canal de alimentación de aire 11 Canal del surtidor de agua delantero
4 Selector del canal de instrumentos 12 Tubo de succión
5 Entrada del canal 13 Tubo de alimentación de aire
6 Junta de entrada de goma 14 Tubo de alimentación de agua
7 Válvula de alimentación de aire/agua 15 Conector del surtidor de agua delantero
8 Válvula de control de succión 16 OE-C12 con válvula de control
Figura 3-8. Endoscopio con un canal doble de biopsia/succión, aire/agua y auxiliar
3 — Identificación de los componentes
31
Reliance PTX10255068_H
1 Canal de instrumentos 6 Canal de succión
2 Canal del globo 7 Tubo universal
3 Tapón del canal 8 Conector de succión
4 Tapa 9 Tubo del canal de succión
5 Cilindro de succión
Figura 3-9. Endoscopio de ultrasonido con biopsia/succión, aire/agua y auxiliar
3 — Identificación de los componentes
32
10255068_H Reliance PTX
1 Canal de instrumento/succión
2 Canal del elevador
3 Canal del globo
4 Canal de agua
5 Canal de aire
Figura 3-10. Endoscopio con un canal de instrumento/succión, aire/agua y elevador o globo
3.11 Descripción de productos químicos
La optimización de la eficiencia y la duración del procesador dependen del tipo de agua y los productos químicos para la
limpieza que se utilicen. Los efectos corrosivos del agua (desionizada, dura y blanda) y los contaminantes que se
encuentren en ella (tales como cationes duros, aniones corrosivos, metales, etc.) pueden acortar la vida útil tanto del
instrumental como del equipo.
3 — Identificación de los componentes
33
Reliance PTX10255068_H
Los productos químicos de limpieza utilizados deberían ser eficaces independientemente de la calidad del agua y el tipo
de contaminantes del agua, y deberían estar formulados para evitar la corrosión del instrumental y los equipos debido
al uso del agua en el proceso de limpieza.
Por eso STERIS recomienda el uso de los siguientes productos químicos.
Detergentes de lavado
Limpiador enzimático ultraconcentrado Prolystica® HP
Limpiador enzimático de alto rendimiento usado para procesar dispositivos médicos adecuados en sistemas
automáticos de procesamiento. Este limpiador fácil de aclarar es eficaz con la sangre, la grasa y la mucosa y se
puede usar con una amplia gama de calidades y tipos de agua. Tiene una amplia compatibilidad con substratos de
amplio espectro, incluido el aluminio, el aluminio anodizado y los plásticos
Desinfectantes
Solución desinfectante esporicida rápida Prolystica® Auto PAA (solución A y solución B)
Solución activada (A + B): solución desinfectante concentrada con actividad esporicida, micobactericida, viricida,
fungicida o levaduricida y bactericida, que se usa para desinfectar endoscopios en sistemas automáticos de
procesamiento de endoscopios que se han validado con la dosis correcta.
La solución activada (A + B) tiene una compatibilidad alta con los materiales de los dispositivos médicos,
especialmente endoscopios, y con sistemas automáticos de procesamiento de endoscopios.
IMPORTANTE: Las soluciones A y B no pueden utilizarse por separado.
Desinfectante de alto nivel Endoclean
Eficaz desinfectante para instrumentos con actividad esporicida, micobactericida, viricida, fungicida o levaduricida
y bactericida, que se usa para desinfectar endoscopios en sistemas automáticos de procesamiento de
endoscopios que se han validado con la dosis correcta.
NOTA: Si usa un desinfectante de alto nivel Endoclean: solo se usa la bomba 1 y la bomba 3 mientras se procesa el ciclo
de endoscopio. Si usa la solución desinfectante esporicida Prolystica Auto PAA: se usan las tres bombas (1, 2 y 3)
mientras se procesa el ciclo de endoscopio. Consulte la Tabla 5-1 para obtener más información sobre el ciclo de
endoscopio.
4 — Instrucciones de funcionamiento
34
10255068_H Reliance PTX
Instrucciones de funcionamiento
4.1 Instrucciones de funcionamiento – Introducción
IMPORTANTE: La sección Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben observarse durante el funcionamiento y las operaciones de mantenimiento de este equipo. No utilice el equipo sin antes
haberse familiarizado con esta información.
4.2 Principios de funcionamiento: Sistema procesador de endoscopios Reliance PTX
El sistema procesador de endoscopios Reliance PTX es un sistema de desinfección de alto nivel diseñado para la
limpieza segura y la desinfección de alto nivel de endoscopios.
La eficacia del proceso se obtiene gracias a su capacidad del procesador de hacer circular las soluciones de lavado y de
desinfección de alto nivel, y el agua de enjuague a través de todos los canales internos del endoscopio. Los endoscopios
flexibles se someten a la prueba de fugas antes del procesamiento y sus canales también se verifican automáticamente
para garantizar que estén conectados y libres de obstrucciones.
IMPORTANTE: STERIS recomienda que todos los artículos se limpien a mano previamente de acuerdo con las indicaciones del
fabricante del endoscopio poco después de haber llevado a cabo el procedimiento.
4.3 Principios de funcionamiento: Prueba de fugas
La función de prueba automática de fugas es una forma de verificar que los endoscopios no presentan fugas antes de
su procesamiento. La función de prueba de fugas verifica que no se hayan producido daños durante la limpieza manual
previa. Una vez finalizada la prueba de fugas, se mantiene el nivel de presión en los endoscopios que estaban
conectados durante el ciclo.
4.4 Principios de funcionamiento: Comprobación del flujo
El sistema procesador de endoscopios Reliance PTX sopla aire y mide el flujo y la presión a través de cada canal de
forma sucesiva. Si los canales se consideran conectados y libres de obstrucciones, el ciclo puede continuar.
4.5 Pautas generales de procesamiento
Todo el personal implicado en el uso de este equipo deberá leer con atención y respetar las advertencias,
precauciones e instrucciones que aparecen en esta sección. Estas instrucciones son importantes para garantizar un
procesamiento eficaz de los endoscopios flexibles, así como para proteger la salud y seguridad del personal que utilice
el procesador.
También se necesita la Customer Device-Connector Matrix (Matriz de conectores de dispositivos del cliente, solo en
inglés) (10232300) para procesar diferentes tipos de endoscopios en el procesador. En esta matriz se incluye una lista
de los modelos y números de serie de los endoscopios que son compatibles con el procesador y se ofrece información
importante acerca de los conectores y carteles necesarios para procesar dichos endoscopios. Consulte la matriz de
conectores de dispositivos antes de procesar los endoscopios.
IMPORTANTE: Es posible que la lista de dispositivos que aparece en la matriz de conectores de dispositivos no los incluya
todos, pero refleja la información completa disponible para STERIS Corporation en la fecha de su publicación. Se pueden
incorporar a la lista nuevos dispositivos médicos sin previo aviso. Para obtener la lista actualizada de los dispositivos médicos
que se pueden procesar, póngase en contacto con STERIS.
4.6 Funcionamiento de la puerta
Mientras se carga el procesador:
La puerta de carga se abre y la puerta de descarga no puede abrirse hasta que finalice el siguiente ciclo.
4 — Instrucciones de funcionamiento
35
Reliance PTX10255068_H
Mientras el ciclo está en curso:
La(s) puerta(s) no puede(n) abrirse.
Cuando ha finalizado el ciclo
La puerta de descarga se puede abrir y cerrar según sea necesario. No obstante, cuando la puerta de descarga
está abierta, la puerta de carga no se puede abrir. Una vez abierta la puerta de carga, la puerta de descarga no
puede abrirse hasta que finalice el ciclo de endoscopio.
4.7 Carteles: Definición de los símbolos
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PROCESO INEFICAZ
Antes de iniciar un ciclo, asegúrese de verificar si hay alguna indicación de supervisión
limitada de los canales en los carteles asociados a los endoscopios que se van a
procesar. La capacidad de control de los canales puede verse reducida debido al diseño
de algunos endoscopios. En este caso, el operador debería encargarse del control.
Aunque aparezca una indicación de control de canales limitados, la detección de la
desconexión sigue siendo eficaz.
Si no se puede detectar la desconexión de un canal, aparece una advertencia en la
pantalla táctil. En este caso, verifique si el canal o los canales están correctamente
conectados antes de confirmar esta advertencia y verifique de nuevo antes de
descargar el procesador al finalizar el ciclo.
En diferentes carteles usados como guías de conexión para procesar endoscopios en el procesador aparecen los
símbolos siguientes.
Tabla 4-1. Definición de los símbolos que aparecen en carteles
Símbolo Definición
Siga las instrucciones de uso.
Orificios de flujo numerados [1 a 7] y orificio para prueba de hermeticidad [A] del
procesador.
Orificio de flujo numerado del procesador.
4 — Instrucciones de funcionamiento
36
10255068_H Reliance PTX
Tabla 4-1. Definición de los símbolos que aparecen en carteles (continuación)
Símbolo Definición
Orificio para prueba de hermeticidad del procesador [A].
Listado de números de modelos de endoscopio.
El orificio está abierto durante el procesamiento y no hay ningún conector conectado al
orificio.
Control limitado de los canales: la capacidad de control de los canales puede verse reducida
debido al diseño de algunos endoscopios. El control debe ser realizado por el operador.
IMPORTANTE: La detección de la desconexión sigue siendo eficaz.
Control limitado de los canales: identifica cada uno de los canales en el que la eficacia del
control de los canales se ve reducida debido al diseño del endoscopio.
El requisito de conexión es diferente para cada modelo de endoscopio especificado.
4.8 Antes de poner en marcha el equipo
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PROCESO INEFICAZ
Antes de iniciar un ciclo, asegúrese de verificar si la fecha de caducidad del recipiente de
producto químico es válida. Si la fecha de caducidad no es válida, use un nuevo
recipiente de producto químico. De lo contrario, el procesamiento puede resultar
ineficaz.
Antes de iniciar un ciclo, asegúrese de usar el producto químico adecuado. De lo
contrario, el procesamiento puede resultar ineficaz.
4 — Instrucciones de funcionamiento
37
Reliance PTX10255068_H
Antes de comenzar un ciclo, asegúrese de que los conjuntos de brazos rociadores
giratorios de la cámara no estén obstruidos y giren libremente. Si los brazos rociadores
giratorios están obstruidos, el equipo puede sufrir daños y el procesador no podrá
procesar la carga de manera eficaz.
STERIS no se hace responsable en modo alguno si se modifica el ciclo del endoscopio. Si
se modifica el ciclo del endoscopio, es responsabilidad del cliente garantizar que se
cumplan los parámetros de procesamiento y validar el ciclo.
La utilización de la fase de lavado del ciclo del endoscopio no puede sustituir al requisito
de la limpieza manual previa.
ADVERTENCIA
RIESGO DE RESBALONES
Para evitar que el suelo resbale, limpie inmediatamente los líquidos derramados o
goteos. Si los líquidos derramados o la condensación son detergentes u otros productos
químicos, siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación
establecidos en la etiqueta del producto químico o detergente y/o en la hoja de
información de seguridad (HIS).
Consulte la Tabla 5-1 para obtener más información sobre las posibles modificaciones permitidas para algunos
parámetros de los ciclos. Las modificaciones de los ciclos se llevan a cabo en el modo Servicio.
1. Compruebe que el interruptor de desconexión del suministro eléctrico del edificio esté en posición de
ENCENDIDO.
2. Verifique que los botones de parada de emergencia estén desactivados.
3. Verifique que las válvulas de suministro del procesador estén abiertas.
4. Gire el tirador de la puerta de carga de la cámara y ábrala.
5. Verifique que la cámara de lavado esté vacía y todos los materiales se hayan extraído.
6. Verifique que los brazos rociadores giratorios giren libremente. Si no es así, consulte la Sección 6.12 Inspección y
limpieza de los conjuntos de brazos rociadores giratorios para obtener más información.
7. Verifique que la rejilla de residuos esté limpia y colocada en la posición correcta (consulte la Sección 6.4 Limpieza
de la rejilla de residuos para obtener más información).
8. Cierre la puerta de carga de la cámara y gire el tirador.
9. Si hay una impresora opcional: abra la puerta de la impresora y compruebe que haya suficiente papel. Podrá ver
una banda de advertencia en color si el rollo de papel se está acabando, y el LED del botón de alimentación se
ilumina cuando el rollo de papel está vacío. Consulte la Sección 6.9 Cambio de la cinta de impresora y el rollo de
papel (opcional) en caso de ser necesario sustituir el rollo de etiquetas.
10. Si dispone del accesorio de impresora de etiquetas: abra la cubierta de la impresora de etiquetas y verifique si
hay suficiente rollo de etiquetas disponible. Consulte la Sección 6.10 Cambio del rollo de etiquetas de la impresora
de etiquetas (accesorio) en caso de ser necesario sustituir el rollo de etiquetas.
4 — Instrucciones de funcionamiento
38
10255068_H Reliance PTX
IMPORTANTE: No haga funcionar la impresora ni la impresora de etiquetas sin papel. El uso de una impresora sin papel
provocará un mal funcionamiento y una impresión errática cuando se vuelva a colocar el papel.
11. Compruebe los suministros de productos químicos. Asegúrese de que el conjunto de tapón y tubo de admisión
esté en buen estado y colocado en el recipiente adecuado. Si quedan pocos suministros o se han gastado, instale
nuevos recipientes (consulte la Sección 6.8 Sustitución del recipiente de productos químicos para obtener más
información).
IMPORTANTE: NO inserte el conjunto de tapón y tubo de admisión en el recipiente sin comprobar que es adecuado para
esa aplicación.
1 Conjunto de tapón y tubo de admisión
2 Recipiente de productos químicos
4.9 Carga de cestas de procesamiento
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
La puerta puede soportar una cesta de procesamiento cargada. No se apoye ni coloque
cestas sobrecargadas en la puerta.
4 — Instrucciones de funcionamiento
39
Reliance PTX10255068_H
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PROCESO INEFICAZ
Antes de iniciar un ciclo, asegúrese de verificar si hay alguna indicación de supervisión
limitada de los canales en los carteles asociados a los endoscopios que se van a
procesar. La capacidad de control de los canales puede verse reducida debido al diseño
de algunos endoscopios. En este caso, el operador debería encargarse del control.
Aunque aparezca una indicación de control de canales limitados, la detección de la
desconexión sigue siendo eficaz.
Si no se puede detectar la desconexión de un canal, aparece una advertencia en la
pantalla táctil. En este caso, verifique si el canal o los canales están correctamente
conectados antes de confirmar esta advertencia y verifique de nuevo antes de
descargar el procesador al finalizar el ciclo.
Asegúrese de que los separadores de canales estén acoplados antes del procesamiento,
ya que el sistema procesador de endoscopios Reliance PTX no sabe si es necesario un
separador o si hay alguno presente.
Para evitar daños en el equipo y garantizar la eficacia del procesamiento, siga siempre
las instrucciones al cargar los endoscopios en las cestas de procesamiento.
Siga todas las instrucciones pertinentes que proporcione el fabricante del endoscopio
para preparar dicho dispositivo para la inmersión. En caso contrario, se pueden producir
daños en el endoscopio y/o el procesamiento puede resultar ineficaz.
Cuando se haya devuelto un endoscopio ya reparado o se adquiera un nuevo
endoscopio, debe caracterizarse antes de procesarlo en el procesador. Póngase en
contacto con STERIS para concertar una cita. De lo contrario, el procesamiento puede
resultar ineficaz.
El endoscopio debe estar en buenas condiciones antes de su caracterización. De lo
contrario, el procesamiento puede resultar ineficaz.
4 — Instrucciones de funcionamiento
40
10255068_H Reliance PTX
PRECAUCIÓN
POSIBLE RIESGO PARA EL EQUIPO
Para evitar daños en los endoscopios de diámetros pequeños (p. ej.: nasoendoscopios),
asegúrese de no salgan los extremos de los endoscopios por los orificios de la cesta
cuando cargue la cesta de procesamiento.
Esta sección contiene información importante sobre la colocación correcta de los endoscopios en las cestas de
procesamiento. Todo el personal implicado en el uso de este equipo deberá leer con atención y respetar las
advertencias, precauciones e instrucciones siguientes.
IMPORTANTE: Asegúrese de que todos los endoscopios se hayan limpiado a mano previamente de acuerdo con las directrices
del fabricante antes de colocarlos en las cestas de procesamiento.
1. Si los endoscopios que se van a procesar no se han procesado nunca en el procesador anteriormente, o bien, si
se acaban de reparar, un técnico de servicio cualificado debe realizar la caracterización de los endoscopios.
Consulte el Maintenance Manual (Manual de mantenimiento, solo en inglés) para obtener información detallada
sobre cómo realizar la caracterización. Si no es necesario realizar la caracterización del endoscopio, vaya al Paso
2.
2. Gire el tirador de la puerta de carga de la cámara y ábrala.
3. Tire de las asas de una cesta de procesamiento para extraerla de la cámara y colocarla sobre la puerta de la
cámara.
4. Coloque un endoscopio con canales, o hasta tres nasoendoscopios sin canales, en la cesta.
5. Conecte los canales del endoscopio: consulte la Customer Device-Connector Matrix (Matriz de conectores de
dispositivos del cliente, solo en inglés) para obtener información sobre las conexiones correctas de los canales
mediante carteles y conectores específicos.
IMPORTANTE: Si los conectores tienen juntas tóricas, humedézcalas con agua del grifo antes de acoplar los conectores
al endoscopio.
6. Empuje las asas de la cesta de procesamiento para volver a introducirla dentro de la cámara.
7. Si va a procesar una segunda carga, repita del Paso 3 al Paso 6 para cargar la segunda cesta de procesamiento.
IMPORTANTE: Antes de iniciar el ciclo, el operador tendrá que especificar si no hay ningún endoscopio presente en la
segunda cesta.
8. Cierre la puerta de carga de la cámara y gire el tirador.
4.10 Inicio del ciclo
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PROCESO INEFICAZ
La selección de un ciclo incorrecto puede causar un procesamiento ineficaz. Ponga
cuidado de seleccionar el ciclo correcto para conseguir los resultados deseados: Ciclo de
endoscopio para un proceso completo de lavado y DAN, Ciclo DAN para proceso DAN
únicamente o Autodesinfección para la desinfección térmica del procesador.
4 — Instrucciones de funcionamiento
41
Reliance PTX10255068_H
ADVERTENCIA
RIESGO DE EMISIONES DE SUSTANCIAS POTENCIALMENTE VENENOSAS O PERJUDICIALES
El equipo puede liberar sustancias potencialmente venenosas o perjudiciales:
El uso de solución desinfectante esporicida rápida Prolystica® Auto PAA (solución A y
solución B) puede liberar emisiones temporales de estas sustancias: ácido acético:
<0,16 ppm y ácido peroxiacético: <0,32 ppm.
El uso de desinfectante de alto nivel Endoclean puede liberar emisiones fugitivas de
esta sustancia: glutaraldehído: <0,0040 ppm.
Respete siempre los valores límite del umbral ocupacional nacional.
Antes de su uso, lea la hoja de información de seguridad (HIS) para familiarizarse con
el producto.
Use un equipo de protección individual (EPI) (ropas, guantes y protector ocular)
adecuado, incluida una mascarilla respiratoria, cuando manipule el desinfectante de
alto nivel Endoclean.
No use el equipo si el sistema extractor de ventilación no funciona correctamente.
IMPORTANTE: Los dispositivos termoestables no se deben procesar en el procesador, sino que se deben procesar mediante
desinfección térmica.
1. Pulse Seleccion. ciclo en la pantalla Listo.
2. Se muestra la pantalla Seleccion. ciclo.
3. Pulse la tecla táctil de inicio del ciclo que se va a procesar.
Si el Ciclo DAN no está activado, en la pantalla aparece:
4 — Instrucciones de funcionamiento
42
10255068_H Reliance PTX
Si el Ciclo DAN está activado, en la pantalla aparece:
4. La pantalla solicita que se identifique al operador que va a procesar el ciclo. Identifíquelo así:
a. Toque el nombre del operador en la lista del lado izquierdo de la pantalla (desplácese por ella hacia abajo
según sea necesario).
b. Pulse OK para confirmar la identificación. El nombre aparece en el lado derecho de la pantalla.
4 — Instrucciones de funcionamiento
43
Reliance PTX10255068_H
– O BIEN, si hay un código de barras presente –
a. Pulse el icono del lector de códigos de barras situado en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
b. Escanee el código de barras de la tarjeta de identificación del operador.
c. El nombre aparece automáticamente en el lado derecho de la pantalla.
NOTA: Si no se conoce la identificación del operador, aparecerá un mensaje de error en la pantalla.
NOTA: Para introducir nuevas identificaciones de operador, consulte la Sección 5.6 Menú Gestión de operadores.
5. La pantalla solicita que se identifiquen los endoscopios situados en cada cesta de procesamiento (superior e
inferior). Identifíquelo así:
a. Toque el endoscopio que se va a procesar en la lista del lado izquierdo de la pantalla (desplácese por ella
hacia abajo según sea necesario).
b. Toque el botón de la cesta inferior o la cesta superior para asignarlo.
NOTA: Si el endoscopio asignado es un nasoendoscopio, la pantalla se modificará para poder asignar dos
nasoendoscopios más.
c. Repita la operación si se procesa un segundo endoscopio.
d. Pulse OK para confirmar la identificación.
– O BIEN, si hay un código de barras presente –
4 — Instrucciones de funcionamiento
44
10255068_H Reliance PTX
a. Pulse el icono del lector de códigos de barras situado en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
b. Escanee el código de barras del endoscopio.
c. Se resaltará la identificación del endoscopio en la lista del lado izquierdo de la pantalla.
d. Toque el botón de la cesta inferior o la cesta superior para asignarlo.
NOTA: Si el endoscopio asignado es un nasoendoscopio, la pantalla se modificará para poder asignar dos
nasoendoscopios más.
e. Repita la operación si se procesa un segundo endoscopio.
f. La identificación del endoscopio o los endoscopios aparece en el lado derecho de la pantalla.
NOTA: Si no se conoce la identificación del endoscopio, aparecerá un mensaje de error en la pantalla.
NOTA: Para procesar un dispositivo nuevo o reparado, debe realizarse la caracterización del endoscopio
(consulte el Maintenance Manual [Manual de mantenimiento, solo en inglés] para obtener más
información).
NOTA: Los endoscopios aparecen en la lista con su identificador. No se puede seleccionar el mismo
endoscopio para las dos cestas de procesamiento.
6. Cuando termine la selección, pulse OK en la pantalla táctil. El ciclo se inicia automáticamente.
4.11 Funcionamiento de un ciclo típico: General
IMPORTANTE: Es muy recomendable procesar un ciclo de autodesinfección al día para garantizar que se realice una
desinfección térmica por todo el sistema de irrigación de los canales, la tubería de recirculación, la cámara del procesador y el
filtro bacteriano de 0,2 µm.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PROCESO INEFICAZ
Cuando se interrumpe el ciclo de procesamiento, los endoscopios no se procesan ni se
enjuagan debidamente ni tampoco se realiza la purga de aire. VUELVA A PROCESAR LA
CARGA.
Si no se siguen las instrucciones de procesamiento, STERIS no se hace responsable de
la eficacia del procesamiento.
Cuando existan dudas sobre cualquier ciclo del procesamiento, VUELVA A PROCESAR LA
CARGA.
STERIS no se hace responsable en modo alguno si se modifica el ciclo del endoscopio. Si
se modifica el ciclo del endoscopio, es responsabilidad del cliente garantizar que se
cumplan los parámetros de procesamiento y validar el ciclo.
4 — Instrucciones de funcionamiento
45
Reliance PTX10255068_H
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURAS
En caso de emergencia, detenga el ciclo primero pulsando el botón de parada de
emergencia. Cuando la puerta esté abierta, use un equipo de protección individual (EPI)
cuando tenga que acercarse a la cámara.
Cuando se haya iniciado el ciclo adecuado, el procesador avanza por las distintas fases. La pantalla de Ciclo en curso
aparece a lo largo del mismo y muestra el tiempo restante estimado para su finalización.
A medida que el procesador ejecuta el ciclo, se pueden supervisar los parámetros del ciclo pulsando Detalles en la
esquina inferior izquierda de la pantalla del ciclo en curso.
En la pantalla aparecen los detalles del ciclo actual.
Pulse Cerrar para volver a la pantalla del ciclo en curso.
Entradas analógicas:
RTD n.º 1 de la cuba y RTD n.º 2 de la cuba: sonda de elemento doble que supervisa la temperatura del agua de la
cuba.
4 — Instrucciones de funcionamiento
46
10255068_H Reliance PTX
Transmisor de presión superior e inferior: presión medida y supervisada por cada transmisor de presión (según
corresponda) mientras se presuriza el interior de cada uno de los endoscopios.
Medidor de caudal de aire del canal y transmisor de presión del canal: la función de comprobación del flujo mide el
caudal de aire y la presión en todos los canales de ambos endoscopios. Una vez procesados todos los canales, se
puede activar una alarma si se ha detectado que algunos canales están defectuosos (obstruidos, desconectados o
conectados a un orificio vacío).
Cuando termine el ciclo, pulse Gráfica en la pantalla de finalización de ciclo para ver la gráfica de los datos del ciclo.
Pulse Cerrar en la esquina superior derecha de la pantalla táctil hasta volver a la pantalla de finalización del ciclo.
IMPORTANTE: Si se produce un fallo de funcionamiento o se activa una alarma durante un ciclo, consulte la Sección 4.22
Respuesta a una alarma para obtener información más detallada.
IMPORTANTE: Para interrumpir un ciclo, consulte la Sección 4.23 Interrumpir un ciclo para obtener más información.
4 — Instrucciones de funcionamiento
47
Reliance PTX10255068_H
4.12 Fase de prueba de fugas y comprobación del flujo
NOTA: Los procesos de comprobación del flujo y prueba de fugas se realizan de manera simultánea.
Comprobación del flujo:
1. El sistema sopla aire y mide el flujo y la presión que hay a través de cada uno de los canales, uno tras otro, para
calcular su coeficiente de flujo (Cv).
2. Si el Cv es demasiado alto o demasiado bajo, se genera una alarma.
3. Si el Cv está dentro del rango especificado, el ciclo continúa.
4. El sistema determina también el tiempo de purgado adecuado para cada canal en función del Cv medido. Los
canales interconectados dentro del endoscopio se purgan juntos.
Prueba de fugas:
1. El sistema presuriza el endoscopio y, a continuación, controla la pérdida de presión durante un periodo de
tiempo.
2. Si la pérdida de presión es superior al umbral definido, se genera una alarma.
3. Si la pérdida de presión es inferior al umbral definido, el ciclo continúa.
NOTA: La presión del endoscopio se mantiene durante todo el ciclo.
NOTA: La fase de comprobación de flujo y prueba de fugas va seguida de una fase de prelavado (Sección 4.13
Fase de prelavado).
4.13 Fase de prelavado
NOTA: Consulte la Tabla 5-1 para obtener más información sobre los parámetros de los ciclos que pueden modificarse
dentro de límites establecidos en el modo Servicio.
1. El agua especificada del suministro del edificio llena la cuba.
2. Se hace circular el agua a través de los brazos rociadores giratorios y los canales de los endoscopios durante el
periodo de tiempo preprogramado.
3. Se drena la cuba y los canales se purgan al final.
NOTA: Tras la fase de prelavado se inicia una fase de lavado (Sección 4.14 Fase de lavado).
4.14 Fase de lavado
NOTA: Consulte la Tabla 5-1 para obtener más información sobre los parámetros de los ciclos que pueden modificarse
dentro de límites establecidos en el modo Servicio.
1. El agua especificada del suministro del edificio llena la cuba.
2. Se inyecta detergente en la cámara mientras el agua se calienta y se hace circular.
3. Cuando se alcanza la temperatura especificada de la cámara y la carga, se hace circular una solución con
detergente a través de los brazos rociadores giratorios y los canales de los endoscopios durante el periodo de
tiempo preprogramado.
4. Se drena la cámara y los canales se purgan al final.
NOTA: Tras la fase de lavado se inicia una fase de enjuague (Sección 4.17 Fase de enjuague 2).
4.15 Fase de enjuague 1
NOTA: Consulte la Tabla 5-1 para obtener más información sobre los parámetros de los ciclos que pueden modificarse
dentro de límites establecidos en el modo Servicio.
1. El agua especificada del suministro del edificio llena la cuba.
4 — Instrucciones de funcionamiento
48
10255068_H Reliance PTX
2. Se hace circular el agua a través de los brazos rociadores giratorios y los canales de los endoscopios durante el
periodo de tiempo preprogramado.
3. Se drena la cuba y los canales se purgan al final.
NOTA: Tras la fase de enjuague se realiza una fase de desinfección química (Sección 4.16 Fase de desinfección
química).
4.16 Fase de desinfección química
NOTA: Consulte la Tabla 5-1 para obtener más información sobre los parámetros de los ciclos que pueden modificarse
dentro de límites establecidos en el modo Servicio.
1. El agua especificada del suministro del edificio llena la cuba.
2. Se inyecta desinfectante en la cámara mientras el agua se calienta y se hace circular.
3. Cuando se alcanza la temperatura especificada de la cámara y la carga, se hace circular una solución con
desinfectante a través de los brazos rociadores giratorios y los canales de los endoscopios durante el periodo de
tiempo preprogramado.
4. Se drena la cámara y los canales se purgan al final.
NOTA: Tras la fase de desinfección química se realiza una fase de enjuague (Sección 4.17 Fase de enjuague 2).
4.17 Fase de enjuague 2
NOTA: Consulte la Tabla 5-1 para obtener más información sobre los parámetros de los ciclos que pueden modificarse
dentro de límites establecidos en el modo Servicio.
1. El agua especificada del suministro del edificio llena la cuba.
2. Se hace circular el agua a través de los brazos rociadores giratorios y los canales de los endoscopios durante el
periodo de tiempo preprogramado.
3. Se drena la cuba y los canales se purgan al final.
NOTA: Tras la segunda fase de enjuague se realiza una fase de enjuague final (Sección 4.18 Fase de enjuague
final).
4.18 Fase de enjuague final
NOTA: Consulte la Tabla 5-1 para obtener más información sobre los parámetros de los ciclos que pueden modificarse
dentro de límites establecidos en el modo Servicio.
1. El agua especificada del suministro del edificio llena la cuba.
2. Se hace circular el agua a través de los brazos rociadores giratorios y los canales de los endoscopios durante el
periodo de tiempo preprogramado.
3. Se drena la cuba y los canales se purgan al final.
NOTA: Tras la fase de enjuague final se realiza una fase de comprobación de la finalización del endoscopio
(Sección 4.19 Fase de comprobación del flujo).
4.19 Fase de comprobación del flujo
1. El sistema sopla aire y mide el flujo y la presión que hay a través de cada uno de los canales, uno tras otro, para
calcular su coeficiente de flujo (Cv).
2. Si el Cv es demasiado alto o demasiado bajo, se genera una alarma.
3. Si el Cv está dentro del rango especificado, el ciclo puede seguir hasta el final.
4 — Instrucciones de funcionamiento
49
Reliance PTX10255068_H
4.20 Procedimiento de descarga
ADVERTENCIA
RIESGO DE RESBALONES
Para evitar que el suelo resbale, limpie inmediatamente los líquidos derramados o
goteos. Si los líquidos derramados o la condensación son detergentes u otros productos
químicos, siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación
establecidos en la etiqueta del producto químico o detergente y/o en la hoja de
información de seguridad (HIS).
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PROCESO INEFICAZ
Cuando existan dudas sobre cualquier ciclo del procesamiento, VUELVA A PROCESAR LA
CARGA.
Si no se puede detectar la desconexión de un canal, aparece una advertencia en la
pantalla táctil. En este caso, verifique si el canal o los canales están correctamente
conectados antes de confirmar esta advertencia y verifique de nuevo antes de
descargar el procesador al finalizar el ciclo.
Cuando finaliza un ciclo, aparece la pantalla de finalización de ciclo y las luces de estado de las dos puertas deben
iluminarse en verde para indicar que el ciclo ha finalizado y se ha llevado a cabo la desinfección.
IMPORTANTE: Si las luces de estado de la puerta están iluminadas en rojo, significa que la conductividad del agua estaba fuera
de rango durante el ciclo.
NOTA: Se muestra la pantalla de finalización de ciclo hasta que se pulsa el botón OK tras la descarga.
Si hay una impresora opcional: se genera una copia impresa con datos sobre el procesamiento del ciclo.
1. Gire el tirador de la puerta de descarga de la cámara y ábrala.
2. Extraiga con cuidado una cesta de procesamiento de la cámara y, a continuación, desconecte y retire los
endoscopios de la cesta.
3. Vuelva a introducir la cesta de procesamiento dentro de la cámara.
4. Si se procesó una segunda carga, repita los pasos 2 y 3 para retirar el endoscopio de la segunda cesta de
procesamiento.
5. Cierre la puerta de descarga del procesador y gire el tirador de la puerta.
6. Pulse el botón OK para volver al modo Listo.
IMPORTANTE: Los ciclos de endoscopio y DAN no incluyen una fase de secado. Se purga el aire de los canales de los
endoscopios reprocesados varias veces durante el ciclo. Antes de guardar los endoscopios reprocesados, séquelos con un
armario de secado.
4 — Instrucciones de funcionamiento
50
10255068_H Reliance PTX
IMPORTANTE: Utilícelos o guárdelos inmediatamente después del procesamiento según la política y los procedimientos del
departamento. Se debe utilizar un procedimiento aséptico para manipular y guardar los endoscopios reprocesados, de manera
que la posibilidad de contaminación sea mínima antes de su próximo uso. Si se ha seguido almacenando el endoscopio en un
armario cuando ya ha transcurrido el período de almacenamiento validado, se debe realizar un ciclo de endoscopio adicional o
un ciclo DAN antes de usarlo. Consulte las directrices del fabricante y locales del dispositivo para obtener las instrucciones de
almacenamiento específicas de dicho endoscopio.
4.21 Lista de verificación posterior al procesamiento
Las siguientes condiciones son necesarias para obtener un procesamiento correcto de los endoscopios que aparecen en
la Customer Device-Connector Matrix (Matriz de conectores de dispositivos del cliente, solo en inglés) (10232300):
El ciclo ha finalizado y se iluminan en verde las dos luces de estado de la puerta para indicar que el ciclo ha
finalizado y se ha llevado a cabo la desinfección.
El ciclo ha finalizado y se ha verificado la copia impresa “Ciclo finalizado”:
Todos los parámetros del ciclo tienen un ESTADO “ACEPTADO”.
No hay agua en la cuba.
La fecha de caducidad del recipiente de producto químico se ha verificado y es válida.
Todos los canales del endoscopio siguen conectados al finalizar el ciclo.
Cuando corresponda (p. ej.: endoscopios con control limitado de los canales indicado en el cartel), verifique que los
canales no estén obstruidos.
Si se han cumplido todas las condiciones anteriores, se habrá completado el ciclo de procesamiento.
Ejemplo de información sobre comprobación del flujo en copia impresa y/o tira de ciclo
******************************************
INICIO DE COMPROBACIÓN DEL FLUJO: HH:MM:SS
CANAL INFERIOR 1: ACEPTADO
CANAL INFERIOR 2: ACEPTADO
CANAL INFERIOR 3: ACEPTADO
CANAL INFERIOR 4: ACEPTADO
CANAL INFERIOR 5: ACEPTADO
CANAL INFERIOR 6: VACÍO
CANAL INFERIOR 7: VACÍO
CANAL SUPERIOR 1: ACEPTADO*
CANAL SUPERIOR 2: ACEPTADO*
CANAL SUPERIOR 3: ACEPTADO
CANAL SUPERIOR 4: ACEPTADO
CANAL SUPERIOR 5: VACÍO
CANAL SUPERIOR 6: VACÍO
CANAL SUPERIOR 7: VACÍO
******************************************
Información sobre los resultados de la comprobación del flujo:
ACEPTADO: el canal ha pasado la comprobación correctamente.
ACEPTADO*: el canal ha pasado la comprobación correctamente pero tiene un control limitado de los canales.
FALLO DE BLOQUEO: se ha detectado una obstrucción.
FALLO DE DESCONEXIÓN: se ha detectado una desconexión.
4 — Instrucciones de funcionamiento
51
Reliance PTX10255068_H
FALLO DE CONEXIÓN: se ha detectado una conexión para un canal supuestamente vacío.
VACÍO: no se ha conectado ningún canal en este orificio.
4.22 Respuesta a una alarma
Los mensajes de alarma avisan al operador si el procesador está experimentando una anomalía. Las situaciones de
alarma pueden estar causadas por un fallo de los distintos suministros o de los componentes del procesador o por un
problema con el endoscopio (p. ej.: fugas, obstrucciones, desconexión, etc.).
Consulte la Sección 7.2 Identificación y solución de problemas: Aspectos generales para ver una lista detallada de alarmas.
NOTA: Algunas de las situaciones de alarma puede resolverlas el operador.
1. Cuando se produce una avería o una alarma antes de finalizar un ciclo correctamente, suena una alarma y la
pantalla muestra lo siguiente:
2. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para silenciar el timbre y poder evaluar la situación de alarma sin oír el
sonido del timbre.
3. Pulse Detalle de alarma en la pantalla táctil para evaluar la situación de alarma.
4. Una vez el usuario ha evaluado o resuelto la situación de alarma, pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver a la
pantalla Alarma.
4 — Instrucciones de funcionamiento
52
10255068_H Reliance PTX
5. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la alarma.
...la pantalla pregunta al operador si desea Reanudar o Interrumpir el ciclo (en el caso de alarma crítica, vaya al
Paso 7)...
NOTA: Puede ser necesaria la contraseña del supervisor para reanudar el ciclo si la autorización se activó en el
menú Ajustes funcion. del modo Supervisor.
6. Pulse Reanudar en la pantalla táctil de ciclo en pausa para reanudar el ciclo. El ciclo se reanuda desde el principio
de la fase en la que se interrumpió el ciclo y aparece otra vez la pantalla de ciclo en curso.
– O –
Pulse Interru. en la pantalla táctil de ciclo en pausa para interrumpir el ciclo. El procesador realiza una secuencia
de interrupción. Consulte la Sección 4.23 Interrumpir un ciclo para obtener información detallada sobre la
secuencia de interrupción.
7. Si la alarma es crítica, la pantalla muestra lo siguiente:
Una alarma crítica requiere la interrupción del ciclo. Pulse Interru. en la pantalla táctil de alarma crítica para
interrumpir el ciclo. El procesador realiza una secuencia de interrupción. Consulte la Sección 4.23 Interrumpir un
ciclo para obtener información detallada sobre la secuencia de interrupción.
4 — Instrucciones de funcionamiento
53
Reliance PTX10255068_H
4.23 Interrumpir un ciclo
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PROCESO INEFICAZ
Cuando se interrumpe el ciclo de procesamiento, los endoscopios no se procesan ni se
enjuagan debidamente ni tampoco se realiza la purga de aire. VUELVA A PROCESAR LA
CARGA.
Si tiene que interrumpir un ciclo por cualquier motivo, siga estos pasos:
1. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil. La pantalla muestra:
2. Pulse Sí en la pantalla táctil para interrumpir el ciclo.
3. El procesador realiza una secuencia de interrupción.
4. Cuando finalice la secuencia de interrupción, el procesador vuelve al modo Listo.
NOTA: La secuencia de interrupción garantiza que los endoscopios se enjuaguen y purguen correctamente; por
tanto, la secuencia de interrupción puede tardar más en función de la fase en la que se interrumpa el ciclo.
4.24 Apagado
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Y/O QUEMADURAS
Si coloca el interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO) del procesador en la
posición APAGADO para apagar el procesador, NO se interrumpe la alimentación
eléctrica. Bloquee e identifique el interruptor principal de desconexión eléctrica del
edificio para cortar la alimentación eléctrica del procesador antes de realizar
operaciones de reparación o mantenimiento.
El procesador debe permanecer en la posición de ENCENDIDO en todo momento, excepto durante las operaciones de
mantenimiento o reparación, en las que un técnico de servicio cualificado deberá bloquear e identificar el interruptor
principal de desconexión eléctrica y ponerlo en la posición de APAGADO.
4 — Instrucciones de funcionamiento
54
10255068_H Reliance PTX
4.25 Fallo de suministro eléctrico: General
1. Si se produce un fallo en el suministro eléctrico y no se está ejecutando un ciclo en el procesador, al
restablecerse el suministro comienza la secuencia de encendido.
2. Cuando el restablecimiento ha terminado, aparece la pantalla Listo.
3. En caso de que se produzca un fallo del suministro eléctrico durante un ciclo, el ciclo se interrumpe
automáticamente cuando se restablezca el suministro eléctrico (consulte la Sección 4.23 Interrumpir un ciclo para
obtener información detallada).
4.26 Funcionamiento de las puertas durante un fallo de suministro eléctrico
La(s) puerta(s) no deben abrirse a menos que haya finalizado correctamente un ciclo. En caso de fallo de corriente
eléctrica, si fuera necesario abrir la puerta de carga NO ABRA LA PUERTA MANUALMENTE. Contacte con un servicio
técnico cualificado para evitar lesiones personales o daños en el equipo.
4.27 Procedimiento del botón de parada de emergencia
IMPORTANTE: Utilice los pulsadores de parada de emergencia únicamente para situaciones de emergencia. NO los utilice como
un botón para iniciar/detener.
1. En caso de emergencia, pulse el botón de parada de emergencia. El procesador se detiene de forma inmediata y
se activa una alarma.
...y la pantalla muestra:
2. Pulse la tecla Silenciar timbre de la pantalla táctil para silenciar el timbre y resolver la situación sin oír el sonido
del timbre.
4 — Instrucciones de funcionamiento
55
Reliance PTX10255068_H
3. Tire del botón de parada de emergencia.
4. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la alarma.
5. La alarma de parada de emergencia requiere la interrupción del ciclo. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo. El procesador realiza una secuencia de interrupción. Consulte la Sección 4.23 Interrumpir un
ciclo para obtener información detallada sobre la secuencia de interrupción.
4.28 Inspección visual
NOTA: Las buenas prácticas hospitalarias indican que todos los endoscopios deben inspeccionarse para ver si existen
restos visibles tras el procesamiento en el procesador. Cualquier endoscopio con restos visibles tiene que ser lavado
nuevamente hasta que esté limpio y libre de suciedad visible antes del procesamiento final. Si no se reprocesa hasta la
eliminación de cualquier residuo visible, es posible que no se pueda realizar el procesamiento final.
1. Cuando se hayan enfriado los endoscopios, compruebe si tienen residuos o suciedad.
2. Los artículos que no hayan sido limpiados adecuadamente, deben ser procesados otra vez.
5 — Programación de ciclos y valores de control
56
10255068_H Reliance PTX
Programación de ciclos y valores de control
5.1 Programación de ciclos y valores de control – Introducción
IMPORTANTE: La sección Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben observarse durante el funcionamiento y las operaciones de mantenimiento de este equipo. No utilice el equipo sin antes
haberse familiarizado con esta información.
5.2 General
El sistema procesador de endoscopios Reliance PTX™ se programa en la fábrica con los ciclos siguientes (consulte la
Tabla 5-1 para ver información más detallada sobre los parámetros y valores de los ciclos):
Endoscopio: un ciclo de endoscopio para procesar hasta dos endoscopios o seis nasoendoscopios.
Autodesinfección: un ciclo de autodesinfección para facilitar el mantenimiento de rutina y para ayudar a evitar la
contaminación del procesador durante el período de inactividad (consulte los detalles en la Sección 6.7
Procesamiento del ciclo de autodesinfección).
DAN (Desinfección de alto nivel): un técnico puede habilitar un tercer ciclo denominado Ciclo DAN, destinado a
probar, desinfectar a alto nivel y enjuagar hasta dos endoscopios o hasta seis nasoendoscopios.
IMPORTANTE: El Ciclo DAN no realiza las fases de prelavado y lavado.
Los ciclos los puede editar en el modo Servicio un técnico de servicio formado por STERIS (consulte la Tabla 5-1 para
obtener información más detallada sobre los parámetros y valores de los ciclos).
El ciclo incluye diferentes secuencias de fases:
Prueba de fugas y comprobación del flujo: una comprobación del flujo y una prueba de fugas
• Prelavado
• Lavado
Enjuague 1
Desinfección química
Enjuague 2
Aclarado final
Comprobación del flujo
57
Reliance PTX10255068_H
Tabla 5-1. Sistema de procesamiento de endoscopios Reliance PTX: Cuadro de descripción de los ciclos
5 — Programación de ciclos y valores de control
58
10255068_H Reliance PTX
5.3 Modo Supervisor
Introducción
Al modo Supervisor, protegido mediante contraseña, se accede desde el modo Listo.
Menús del modo Supervisor
El modo Supervisor incluye los siguientes menús:
Menú Ajustes generales (consulte la Sección 5.4 Menú Ajustes generales) para definir lo siguiente:
Formatos de fecha y hora.
Concentración, temperatura, presión, conductividad, distancia y unidades de flujo de aire.
Idioma (lista de los idiomas disponibles).
Contraseña del supervisor.
Nombres de bombas.
Menú Ajustes funcion. (consulte la Sección 5.5 Menú Ajustes funcion.) para definir lo siguiente:
Duración de la prolongación del drenaje.
Duración de la alarma sonora.
Volumen de audio.
Ciclo de autodesinfección automática.
Lector de códigos de barras (debe estar presente la opción del lector de códigos de barras).
Lectura de la conductividad (debe estar presente la opción de conductividad).
Limitación de la confirmación de alarmas.
Limitación del acceso a la carga tras una secuencia de interrupción.
Hora del recordatorio de rutina diaria.
Menú Gestión de operadores (consulte la Sección 5.6 Menú Gestión de operadores) para añadir o eliminar
identificaciones de operador.
Menú Pruebas hardware (consulte la Sección 5.7 Menú Pruebas hardware) para realizar lo siguiente:
Ejecutar el muestreo de agua.
Ejecutar la prueba de nivel de seguridad de la cuba.
Cebar la bomba de productos químicos.
Menú Gest. ciclo de datos (consulte la Sección 5.8 Menú Gest. ciclo de datos) para registrar las tiras de ciclos, el
enjuague térmico y los datos de la gráfica de ciclos.
Menú Configuración impresión (consulte la Sección 5.8 Menú Gest. ciclo de datos) para realizar lo siguiente:
Habilitar/deshabilitar el accesorio de la impresora de etiquetas.
Definir el número de etiquetas que se van a imprimir al finalizar el ciclo.
Activar/desactivar la impresora opcional.
Activar/desactivar la copia impresa ampliada del ciclo.
Imprimir la información de todos los ciclos.
Imprimir todos los ajustes del supervisor.
5 — Programación de ciclos y valores de control
59
Reliance PTX10255068_H
Acceso al modo Supervisor
Para acceder al modo Supervisor, siga estos pasos:
1. En la pantalla Listo, pulse en el modo Supervisor:
2. La pantalla le solicitará introducir la contraseña. Introduzca la contraseña del supervisor con las teclas táctiles
disponibles en la pantalla del teclado (la contraseña predeterminada es 0000).
3. Pulse OK para confirmar. Aparecerá la pantalla del modo Supervisor.
5.4 Menú Ajustes generales
Defina los ajustes generales como se indica a continuación:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del modo
Supervisor.
2. Pulse Ajustes generales en la pantalla del modo Supervisor.
5 — Programación de ciclos y valores de control
60
10255068_H Reliance PTX
3. Aparece la pantalla Ajustes generales.
4. Pulse la tecla derecha de la pantalla táctil para acceder a los menús necesarios para modificar ajustes tales como
la fecha y hora, las unidades, el idioma, etc.
5. Defina los ajustes.
Si está presente, pulse Guardar o Cerrar para confirmar los ajustes y volver a la pantalla Ajustes generales.
6. Una vez definidos los ajustes, pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver a la pantalla del modo Supervisor.
5.5 Menú Ajustes funcion.
Defina los ajustes funcionales como se indica a continuación:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del modo
Supervisor.
2. Pulse Ajustes funcion. en la pantalla del modo Supervisor.
5 — Programación de ciclos y valores de control
61
Reliance PTX10255068_H
3. Aparece la pantalla Ajustes funcion.
4. Pulse Valor de tiempo (min) para modificar la duración de la prolongación del drenaje utilizando la pantalla de
teclado.
5. Si la opción de sonda de conductividad está disponible: asegúrese de que la lectura de conductividad esté
activada en la pantalla táctil.
6. Si la opción de lector de código de barras está disponible: asegúrese de que el lector de código de barras esté
definido como activado en la pantalla táctil.
7. Pulse Valor de tiempo (min) para modificar la duración de la alarma sonora utilizando la pantalla de teclado.
8. Seleccione el volumen de audio deseado.
9. Pulse la flecha derecha para acceder a los menús siguientes.
10. Active o desactive el requisito de contraseña del supervisor para confirmar las alarmas críticas.
NOTA: Si hay una contraseña de supervisor activada, el supervisor tendrá que introducir la contraseña para
interrumpir o reanudar un ciclo detenido por una alarma crítica.
11. Active o desactive el requisito de contraseña del supervisor para abrir la puerta de carga tras interrumpir un
ciclo.
NOTA: Si hay una contraseña de supervisor activada, el operador tendrá que introducir la contraseña para abrir la
puerta de carga.
5 — Programación de ciclos y valores de control
62
10255068_H Reliance PTX
12. Pulse la flecha derecha para acceder a los menús siguientes.
13. Pulse Valor de tiempo para modificar el recordatorio de rutina diaria utilizando la pantalla de teclado.
El recordatorio de rutina diaria se usa para recordar al usuario que ejecute el ciclo de autodesinfección y limpiar
la rejilla de residuos de la cuba.
14. Active/desactive y establezca el tiempo para el Ciclo de autodesinfección automática. Introduzca la hora en HH:
MM mediante la pantalla de teclado. La pantalla muestra:
5 — Programación de ciclos y valores de control
63
Reliance PTX10255068_H
15. Pulse el botón ACK para confirmar el mensaje.
Cuando esté activada, el sistema iniciará automáticamente la autodesinfección diaria a la hora establecida. El
ciclo de autodesinfección automática va precedido de una cuenta atrás, durante la cual se puede cancelar el ciclo
si es necesario (véase la Sección 6.7 Procesamiento del ciclo de autodesinfección para conocer más detalles).
16. Una vez definidos todos los ajustes, pulse Cerrar en la pantalla táctil para volver a la pantalla del modo
Supervisor.
5.6 Menú Gestión de operadores
Para acceder al menú Gestión de operadores, realice los pasos siguientes:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del modo
Supervisor.
2. Pulse Gestión de operadores en la pantalla del modo Supervisor.
3. Se muestra la pantalla Gestión de operadores.
5 — Programación de ciclos y valores de control
64
10255068_H Reliance PTX
4. Pulse Añadir operador (+) para añadir una o varias identificaciones de operadores con el teclado alfanumérico.
Añada todos los que necesite.
5. O BIEN, si hay un código de barras presente:
a. Pulse el icono del lector de códigos de barras situado en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
b. Escanee el código de barras de la tarjeta de identificación del operador.
c. El nombre aparece automáticamente en el lado izquierdo de la pantalla.
6. Para eliminar la identificación de uno o varios operadores: seleccione la identificación que se debe eliminar y
pulse Eliminar operador (x).
5.7 Menú Pruebas hardware
Para acceder al menú Pruebas hardware, realice los pasos siguientes:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del modo
Supervisor.
2. Pulse la flecha derecha para acceder a los menús siguientes.
5 — Programación de ciclos y valores de control
65
Reliance PTX10255068_H
3. Pulse Pruebas hardware en la pantalla del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla Pruebas hardware.
4. Para ejecutar el muestreo de agua, consulte la Sección 6.13 Realización de la prueba de muestreo de agua.
5. Para realizar la prueba de nivel de seguridad de la cuba, consulte la Sección 6.14 Realizar la prueba de nivel de
seguridad de la cuba.
6. Cebado de la bomba de productos químicos: consulte la Sección 7.2 Identificación y solución de problemas: Aspectos
generales si se activan alarmas repetidas relacionadas con productos químicos. Puede que sea necesario realizar
un cebado.
5.8 Menú Gest. ciclo de datos
El menú Gest. ciclo de datos se usa para ver, guardar o eliminar archivos de datos de ciclos.
Acceso al menú
Para acceder al menú Gest. ciclo de datos, realice los pasos siguientes:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del modo
Supervisor.
2. Pulse la flecha derecha para acceder a los menús siguientes.
5 — Programación de ciclos y valores de control
66
10255068_H Reliance PTX
3. Pulse Gest. ciclo de datos en la pantalla del modo Supervisor. Aparece la pantalla Gest. ciclo de datos.
Menú Gest. ciclo de datos
Se pueden realizar las acciones siguientes desde el menú Gest. ciclo de datos:
1. Pulse en la pantalla táctil para acceder al menú Opciones del hist.
5 — Programación de ciclos y valores de control
67
Reliance PTX10255068_H
2. Defina los ajustes.
– Y/O –
3. Pulse en la pantalla táctil para eliminar todos los archivos del historial de ciclos.
5 — Programación de ciclos y valores de control
68
10255068_H Reliance PTX
– Y/O –
4. Pulse en la pantalla táctil para transferir todos los informes del historial de ciclos a la llave USB.
5 — Programación de ciclos y valores de control
69
Reliance PTX10255068_H
NOTA: Para verificar el formato de la llave USB, consulte la Sección 5.10 Formateo de la llave USB.
5. Introduzca una llave USB en el puerto USB situado en el lado de carga del procesador. Pulse Copiar.
5 — Programación de ciclos y valores de control
70
10255068_H Reliance PTX
1 Puerto USB
.
6. Una vez finalizada la transferencia, la pantalla muestra:
Tira de ciclo, Sistema de control independiente y Gráfica de ciclos
Para ver, eliminar o guardar datos de los menús Tira del ciclo, Sistema de control independiente y/o Gráfica de ciclos,
haga lo siguiente:
1. Acceda a Gest. ciclo de datos como se explica en Acceso al menú.
5 — Programación de ciclos y valores de control
71
Reliance PTX10255068_H
2. Pulse Tira del ciclo, Control indep. o Gráfica de ciclos para acceder al menú deseado. La pantalla muestra, por
ejemplo:
NOTA: El procesador puede almacenar archivos de hasta 200 ciclos de menos de 35 minutos. Cuando se llena la
memoria, se sobrescriben los archivos más antiguos. Si un ciclo se ha modificado o es más largo, asegúrese de
crear una copia de seguridad de todos los datos del ciclo todas las semanas para evitar que se pierdan datos.
3. Pulse Eliminar para eliminar uno o varios archivos de tiras de ciclo (o archivos de gráficas de ciclo). Se deben
seleccionar los archivos primero.
– O –
4. Pulse Ver para visualizar datos de tiras de ciclo específicos (o archivos de gráficas de ciclo) guardados en el
registro de datos. Se debe seleccionar un archivo primero.
5 — Programación de ciclos y valores de control
72
10255068_H Reliance PTX
– O –
5. Pulse Guardar para transferir información de tiras de ciclos (o de Control indep. o Gráficas de ciclos) a una llave
USB.
NOTA: Para verificar el formato de la llave USB, consulte la Sección 5.10 Formateo de la llave USB.
6. Introduzca una llave USB en el puerto USB situado en el lado de carga del procesador. Pulse Copiar.
5 — Programación de ciclos y valores de control
73
Reliance PTX10255068_H
1 Puerto USB
.
7. Una vez finalizada la transferencia, la pantalla muestra:
5.9 Menú Configuración impresión (opcional)
Si el procesador tiene una impresora opcional o un accesorio de impresora de etiquetas, acceda al menú
Configuración impresión de la siguiente forma:
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Modo Supervisor. Aparecerá la pantalla del modo
Supervisor.
2. Pulse la flecha derecha para acceder a los menús siguientes.
3. Pulse Configuración impresión en la pantalla del modo Supervisor. Se mostrará la pantalla Opciones de impres.
5 — Programación de ciclos y valores de control
74
10255068_H Reliance PTX
4. Active o desactive el accesorio de la impresora de etiquetas.
5. Cuando la impresora de etiquetas está activada, aparece en la pantalla:
6. Con los botones táctiles - y +, configure el número de etiquetas (de 1 a 3) que se imprimirán al finalizar el ciclo
del endoscopio.
5 — Programación de ciclos y valores de control
75
Reliance PTX10255068_H
7. Active o desactive la impresora opcional en el procesador.
8. Active o desactive la función de impresión de ciclo ampliado:
Copia impresa corta del ciclo de endoscopio/DAN desactivada: contiene información general, como el nombre del
ciclo, la fecha de procesamiento, el nombre del operador, los endoscopios procesados, los resultados de
superado o fallido, etc.
Copia impresa ampliada del ciclo de endoscopio/DAN activada: contiene la información de la copia impresa corta,
así como datos detallados acerca de la prueba de fugas, comprobación del flujo y las fases.
IMPORTANTE: Los parámetros críticos del proceso que se han cumplido durante el ciclo están presentes en las copias
impresas y en las tiras de los ciclos para que pueda verificarlos el usuario.
9. Pulse la flecha derecha para acceder a los menús siguientes.
10. Pulse Imprimir para imprimir los datos de todos los ciclos.
11. Pulse Imprimir para imprimir todos los ajustes del modo Supervisor.
5.10 Formateo de la llave USB
Debe aplicarse el formato FAT32 a la llave USB para que sea compatible con las funciones de generación de informes.
Casi todas las llaves USB vienen con el formato FAT32 de fábrica para conseguir la máxima compatibilidad entre
sistemas operativos. A las llaves más antiguas con una capacidad de 2 GB o menos generalmente se les aplicaba
normalmente el formato FAT (FAT16).
Comprobación del formato de la llave USB
Para comprobar el formato de la llave USB en Microsoft Windows, siga estos pasos:
NOTA: Si su versión de Microsoft Windows es diferente a la indicada a continuación, consulte el sitio web de Microsoft
Corporation para conocer el procedimiento correspondiente.
1. Abra la ventana Equipo. En esta ventana se muestran todas las unidades conectadas a su ordenador. Se puede
abrir de varias formas:
2. Abra el menú Inicio y seleccione “Equipo” o haga doble clic en el icono Equipo de su escritorio.
3. Haga clic con el botón derecho del ratón en la llave flash USB de la lista.
5 — Programación de ciclos y valores de control
76
10255068_H Reliance PTX
4. Haga clic con el botón derecho del ratón en “Propiedades”.
5 — Programación de ciclos y valores de control
77
Reliance PTX10255068_H
5. Compruebe si el formato es “FAT32”.
5 — Programación de ciclos y valores de control
78
10255068_H Reliance PTX
Formateo de la llave USB
Para formatear una llave USB en Microsoft Windows, siga estos pasos:
1. Haga clic en Inicio > Equipo.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón en la llave flash USB de la lista.
5 — Programación de ciclos y valores de control
79
Reliance PTX10255068_H
3. En el menú desplegable, seleccione “Formatear”.
5 — Programación de ciclos y valores de control
80
10255068_H Reliance PTX
4. Haga clic en el menú desplegable que aparece debajo de Sistema de archivos y, a continuación, haga clic en la
opción FAT32.
5. Haga clic en el botón “Iniciar” en la parte inferior de la ventana.
5 — Programación de ciclos y valores de control
81
Reliance PTX10255068_H
6. Haga clic en el botón Aceptar para confirmar que es consciente de que al formatear la llave flash USB se
eliminarán todos los datos que haya almacenados en ella en ese momento.
6 — Mantenimiento de rutina
82
10255068_H Reliance PTX
Mantenimiento de rutina
6.1 Mantenimiento de rutina – Introducción
IMPORTANTE: La sección Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben observarse durante el funcionamiento y las operaciones de mantenimiento de este equipo. No utilice el equipo ni realice
operaciones de mantenimiento hasta haberse familiarizado con esta información.
6.2 Mantenimiento preventivo
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
Es necesario llevar a cabo un mantenimiento preventivo planificado de forma regular
para garantizar el funcionamiento seguro y fiable de este equipo. Póngase en contacto
con STERIS para planificar el mantenimiento preventivo u obtener el Maintenance
Manual (Manual de mantenimiento, solo en inglés) necesario si el mantenimiento
preventivo lo realiza el cliente.
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. Las reparaciones y los
ajustes realizados por personal no cualificado o la instalación de piezas no autorizadas
podrían ocasionar lesiones personales, un funcionamiento incorrecto del equipo, daños
costosos o la anulación de la garantía. Póngase en contacto con STERIS para informarse
de las opciones de mantenimiento.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Y/O QUEMADURAS
Si coloca el interruptor de alimentación (ENCENDIDO/APAGADO) del procesador en la
posición APAGADO para apagar el procesador, NO se interrumpe la alimentación
eléctrica. Bloquee e identifique el interruptor principal de desconexión eléctrica del
edificio para cortar la alimentación eléctrica del procesador antes de realizar
operaciones de reparación o mantenimiento.
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. El personal de
mantenimiento debe desconectar todos los servicios al procesador antes de efectuar el
mantenimiento. Nadie debe realizar el mantenimiento del procesador a menos que
todos los servicios hayan sido correctamente bloqueados. Siga siempre las normas de
seguridad laboral y los códigos de electricidad locales.
6 — Mantenimiento de rutina
83
Reliance PTX10255068_H
1. El servicio técnico y el mantenimiento regular DEBEN realizarlos solo STERIS o un técnico formado por STERIS.
Cualquier tarea realizada por personal sin experiencia o cualificación, o la instalación de piezas no autorizadas,
puede ocasionar lesiones personales, la anulación de la garantía o daños costosos.
2. Bajo ninguna circunstancia se deberá realizar el mantenimiento de este equipo sin el Maintenance Manual
(Manual de mantenimiento, solo en inglés). El Maintenance Manual (Manual de mantenimiento, solo en inglés)
puede adquirirse a través del servicio de atención al cliente de STERIS.
3. El Maintenance Manual (Manual de mantenimiento, solo en inglés) incluye una detallada lista de comprobación
basada en intervalos (Preventive Maintenance Guide [Guía de mantenimiento preventivo, solo en inglés]). El
Maintenance Manual (Manual de mantenimiento, solo en inglés) puede adquirirse a través del servicio de
atención al cliente de STERIS.
4. El mantenimiento preventivo es esencial para mantener el equipo en condiciones óptimas de funcionamiento.
STERIS recomienda establecer un contrato de mantenimiento anual con el servicio técnico de STERIS.
6.3 Mantenimiento de rutina
La guía de mantenimiento de rutina de ejemplo (Tabla 6-1) que se incluye en esta sección debe utilizarse como guía
para determinar la frecuencia del mantenimiento. Esta guía puede resultar útil para asegurar un mantenimiento
adecuado del procesador.
El operador debe efectuar los procedimientos de mantenimiento de rutina (de la Sección 6.4 Limpieza de la rejilla de
residuos a la Sección 6.16 Cebado de la bomba de productos químicos 1) de acuerdo con la guía de mantenimiento de
rutina (Tabla 6-1) con la frecuencia indicada. Las frecuencias indicadas son las mínimas y se pueden cambiar si el uso
del procesador lo justifica.
Si se produce un problema, consulte la Sección 7.2 Identificación y solución de problemas: Aspectos generales.
Consulte la Sección 8.1 Piezas de repuesto y productos consumibles para ver una lista de piezas de repuesto
recomendadas.
Para conocer los procedimientos detallados de mantenimiento preventivo que debe llevar a cabo un técnico de servicio
formado por STERIS, consulte la lista de comprobación basada en intervalos (Preventive Maintenance Guide [Guía de
mantenimiento preventivo, solo en inglés]) incluida en el MAINTENANCE MANUAL (Manual de mantenimiento, solo en
inglés).
NOTA: Después de algunas semanas de funcionamiento, inspeccione el procesador para comprobar que no tenga fugas.
Apriete nuevamente todas las abrazaderas y conexiones.
Tabla 6-1. Guía de mantenimiento de rutina
Debido a las condiciones de uso y funcionamiento puede necesitarse una mayor o menor
frecuencia de inspecciones. Subsistema
1.0 EN CADA INSPECCIÓN
1.1 Comente el funcionamiento del equipo con el personal del departamento. Preparación
1.2 Si hay una impresora opcional: inspeccione las impresiones por si hay indicios de
problemas. Preparación
1.3 Si hay una impresora de etiquetas (accesorio): inspeccione las copias impresas de
etiquetas por si hay indicios de problemas. Preparación
2.0 UNA VEZ AL DÍA
6 — Mantenimiento de rutina
84
10255068_H Reliance PTX
Tabla 6-1. Guía de mantenimiento de rutina (continuación)
Debido a las condiciones de uso y funcionamiento puede necesitarse una mayor o menor
frecuencia de inspecciones. Subsistema
2.1 Limpie la rejilla de residuos de la cámara (consulte la Sección 6.4 Limpieza de la rejilla de
residuos). Cámara
2.2 Realice un ciclo de autodesinfección (consulte la Sección 6.7 Procesamiento del ciclo de
autodesinfección). Cámara
2.3
Compruebe que los conjuntos de los brazos rociadores giratorios se mueven libremente
y que los orificios no están obstruidos. Limpie los conjuntos si es necesario (consulte la
Sección 6.12 Inspección y limpieza de los conjuntos de brazos rociadores giratorios). Cámara
3.0 UNA VEZ A LA SEMANA
3.1 Limpie los conjuntos de brazos rociadores giratorios (consulte la Sección 6.12 Inspección
y limpieza de los conjuntos de brazos rociadores giratorios). Cámara
3.2 Limpie la superficie exterior del procesador (consulte la Sección 6.6 Limpieza de la
superficie exterior del procesador). Superficie
exterior
3.3
Compruebe el estado de desgaste y uso de las juntas de la puerta. Compruebe que las
juntas están correctamente insertadas en el armazón de la puerta. En caso de que sea
necesario reemplazar la junta, póngase en contacto con STERIS* o con el servicio de
mantenimiento del cliente.
Puerta
3.4 Limpie todas las juntas de la puerta cepillándolas y desinféctelas con un detergente
germicida (consulte la Sección 6.5 Limpieza de las juntas de la puerta). Puerta
3.5 Compruebe el estado de desgaste y uso del conducto plano. Si es necesario sustituir el
conducto plano, póngase en contacto con STERIS* o con el servicio de mantenimiento
del cliente. Cámara
4.0 2 VECES AL AÑO
4.1 Realice la prueba de nivel de seguridad de la cuba (consulte la Sección 6.14 Realizar la
prueba de nivel de seguridad de la cuba). Función de
seguridad
5.0 SEGÚN SEA NECESARIO
5.1 Cambie el rollo de papel de la impresora (consulte la Sección 6.9 Cambio de la cinta de
impresora y el rollo de papel (opcional)). Impresora
opcional
5.2 Cambie el rollo de etiquetas de la impresora de etiquetas (consulte la Sección 6.10
Cambio del rollo de etiquetas de la impresora de etiquetas (accesorio)).
Impresora de
etiquetas
(accesorio)
5.3 Limpie el cabezal de impresión de la impresora de etiquetas cuando cambie el rollo de
etiquetas (consulte la Sección 6.11 Limpieza del accesorio de impresora de etiquetas).
Impresora de
etiquetas
(accesorio)
6 — Mantenimiento de rutina
85
Reliance PTX10255068_H
Tabla 6-1. Guía de mantenimiento de rutina (continuación)
Debido a las condiciones de uso y funcionamiento puede necesitarse una mayor o menor
frecuencia de inspecciones. Subsistema
5.4 Cambie el recipiente de productos químicos (consulte la Sección 6.8 Sustitución del
recipiente de productos químicos).
Compartimiento
para productos
químicos
5.5 Realice una copia de seguridad de la base de datos (consulte la Sección 5.8 Menú Gest.
ciclo de datos). Control
6.4 Limpieza de la rejilla de residuos
ADVERTENCIA
RIESGO DE RESBALONES
Para evitar que el suelo resbale, limpie inmediatamente los líquidos derramados o
goteos. Si los líquidos derramados o los goteos son de detergentes u otros productos
químicos, siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación
establecidos en la etiqueta del producto químico o detergente y/o en la hoja de
información de seguridad (HIS).
Según sea necesario, o tras el último ciclo del día, limpie la rejilla de residuos situada en la parte inferior de la cuba del
modo siguiente:
1. Deje que el procesador se enfríe antes de acceder a la cámara del procesador.
2. Gire el tirador de la puerta de carga de la cámara y ábrala.
3. Extraiga la cesta de procesamiento de la cámara.
4. Retire la rejilla de residuos situada en la cuba.
5. Limpie siempre la rejilla de residuos mientras esté aún húmeda, antes de que la suciedad se seque. Cepille la
rejilla de residuos para desprender la suciedad.
6. Limpie la sección debajo de la junta de la rejilla de residuos.
7. Enjuague la rejilla de residuos bajo agua corriente.
6 — Mantenimiento de rutina
86
10255068_H Reliance PTX
8. Vuelva a colocar la rejilla de residuos en la cuba.
IMPORTANTE: Presione ligeramente la rejilla de residuos para asegurarse de que esté correctamente asentada sobre la
superficie de la cuba. No deben quedar huecos entre la junta de la rejilla de residuos y la superficie de la cuba.
9. Vuelva a introducir la cesta de procesamiento dentro de la cámara.
10. Cierre la puerta de carga de la cámara y gire el tirador.
6.5 Limpieza de las juntas de la puerta
ADVERTENCIA
RIESGO DE RESBALONES
Para evitar que el suelo resbale, limpie inmediatamente los líquidos derramados o
goteos. Si los líquidos derramados o la condensación son detergentes u otros productos
químicos, siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación
establecidos en la etiqueta del producto químico o detergente y/o en la hoja de
información de seguridad (HIS).
6 — Mantenimiento de rutina
87
Reliance PTX10255068_H
Una vez a la semana, deje que se enfríe el procesador y abra la puerta de carga del mismo.
A continuación, cepille y desinfecte bajo las dos juntas de la puerta de carga con un detergente germicida concentrado.
La puerta de descarga se puede abrir cuando finalice el ciclo. Deje que se enfríe el procesador y, a continuación, cepille y
desinfecte bajo las dos juntas de la puerta de descarga con un detergente germicida concentrado.
6.6 Limpieza de la superficie exterior del procesador
ADVERTENCIA
RIESGO DE RESBALONES
Para evitar que el suelo resbale, limpie inmediatamente los líquidos derramados o
goteos. Si los líquidos derramados o la condensación son detergentes u otros productos
químicos, siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación
establecidos en la etiqueta del producto químico o detergente y/o en la hoja de
información de seguridad (HIS).
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Utilice siempre productos de limpieza no abrasivos para limpiar el procesador. Siga las
instrucciones indicadas en los envases y frote con un movimiento de vaivén (en la
misma dirección del grano de la superficie). Los limpiadores abrasivos dañarán el acero
inoxidable. Los limpiadores aplicados con movimiento circular o con un cepillo o lana
metálicos sobre la puerta y la cámara pueden dañar el acero inoxidable. No utilice este
tipo de limpiadores sobre superficies pintadas.
NO rocíe ni vierta limpiador directamente sobre el lector de códigos de barras opcional;
NO use soluciones en su forma concentrada; NO use aerosoles, disolventes ni productos
abrasivos; NO use toallas de papel ni paños ásperos para limpiar las ventanas.
6 — Mantenimiento de rutina
88
10255068_H Reliance PTX
Asegúrese de apagar la alimentación y desenchufar el lector de códigos de barras
opcional antes de la limpieza.
El siguiente procedimiento de limpieza debe realizarse una vez a la semana:
Limpie el exterior del procesador con un producto de limpieza de uso general (no abrasivo) para las manchas comunes,
un quitamanchas para manchas persistentes en acero inoxidable y un producto para pulir el acero inoxidable para
mantener su equipo como nuevo. Proceda del siguiente modo:
1. Utilice un paño o esponja húmedo para aplicar el producto limpiador con un movimiento de vaivén, frotando en la
misma dirección del grano de la superficie.
2. Retire completamente el producto limpiador.
3. Pula la superficie con un paño limpio y seco sin pelusa.
6.7 Procesamiento del ciclo de autodesinfección
IMPORTANTE: Como medida de mantenimiento preventivo, es responsabilidad del cliente realizar el ciclo de autodesinfección
una vez al día, según se indique. La desinfección se lleva a cabo por todo el sistema de irrigación de los canales, la tubería de
recirculación, la cámara y el filtro bacteriano de 0,2 µm.
IMPORTANTE: El cliente también debe tomar las medidas necesarias para garantizar que las líneas de suministro de agua del
edificio se desinfecten de manera adecuada en los intervalos que considere oportunos.
La autodesinfección del procesador se puede realizar de dos maneras:
6 — Mantenimiento de rutina
89
Reliance PTX10255068_H
Autodesinfección manual: la inicia manualmente el operador, tal como se explica en Ciclo de autodesinfección
manual.
Autodesinfección automática: si está habilitada, el control inicia automáticamente la autodesinfección diariamente
a la hora establecida, tal como se explica en Ciclo de autodesinfección automática.
Ciclo de autodesinfección manual
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Asegúrese de retirar todos los endoscopios de las cestas de procesamiento antes de
realizar un ciclo de autodesinfección. Los endoscopios sufrirán daños debido a la alta
temperatura si se quedan dentro de la cámara del procesador.
IMPORTANTE: Asegúrese de que no haya endoscopios en las cestas de procesamiento.
Realice el ciclo de autodesinfección una vez al día de la manera siguiente:
1. Desde el modo Listo, pulse Seleccion. ciclo. Se muestra la pantalla Seleccion. ciclo.
2. Pulse la tecla táctil Iniciar para iniciar el ciclo de autodesinfección.
Si el Ciclo DAN no está activado, en la pantalla aparece:
Si el Ciclo DAN está activado, en la pantalla aparece:
6 — Mantenimiento de rutina
90
10255068_H Reliance PTX
IMPORTANTE: Cuando se le pregunte, pulse ACK para confirmar que no hay endoscopios en las cestas.
3. Se muestra la pantalla del ciclo en curso.
4. Cuando el ciclo de autodesinfección haya terminado, volverá a aparecer la pantalla Listo.
6 — Mantenimiento de rutina
91
Reliance PTX10255068_H
5. Gire el tirador de la puerta de carga del procesador y ábrala.
6. Extraiga la cesta de procesamiento de la cámara.
7. Compruebe si hay suciedad en la rejilla de residuos.
8. Enjuague la rejilla de residuos con un chorro de agua si es necesario. Enjuáguela cuando esté aún húmeda, antes
de que los residuos se sequen.
9. Vuelva a colocar la rejilla de residuos en la cuba.
IMPORTANTE: Presione ligeramente la rejilla de residuos para asegurarse de que esté correctamente asentada sobre la
superficie de la cuba. No deben quedar huecos entre la junta de la rejilla de residuos y la superficie de la cuba.
10. Vuelva a introducir la cesta de procesamiento dentro de la cámara.
11. Cierre la puerta de carga del procesador y gire el tirador.
IMPORTANTE: El ciclo de autodesinfección se debe realizar una vez al día, según se indique, pero el cliente también debe
tomar las medidas necesarias para garantizar que las líneas de suministro de agua del edificio se desinfecten de
manera adecuada en los intervalos que considere oportunos.
Ciclo de autodesinfección automática
El ciclo de autodesinfección automática va precedido de una cuenta atrás, durante la cual se puede cancelar el ciclo si es
necesario.
IMPORTANTE: Si el ciclo no puede llevarse a cabo debido a un corte de energía, a un ciclo que ya esté en marcha o a que el
sistema no esté en modo Listo, el ciclo de autodesinfección automática comenzará cuando vuelva al modo Listo.
Si se activa, el sistema inicia automáticamente la autodesinfección automática a diario a la hora establecida (véase la
Sección 5.5 Menú Ajustes funcion. para saber cómo activar/desactivar la función y establecer la hora).
1. Antes de esta hora establecida, compruebe que:
el procesador esté en modo Listo,
las puertas estén cerradas,
no haya endoscopios la cámara.
2. Cuando llega la hora establecida, la pantalla muestra una cuenta atrás.
3. Compruebe por última vez que no haya endoscopios en la cámara. Si hay endoscopios, pulse el botón táctil de la
X para cancelar el inicio del ciclo de autodesinfección automática. En caso contrario, vaya a Ciclo de autodesinfec-
ción automática.
4. Comienza el ciclo de autodesinfección automática. Se muestra la pantalla del ciclo en curso.
6 — Mantenimiento de rutina
92
10255068_H Reliance PTX
5. Cuando el ciclo de autodesinfección haya terminado, volverá a aparecer la pantalla Listo.
6. Gire el tirador de la puerta de carga del procesador y ábrala.
7. Extraiga la cesta de procesamiento de la cámara.
8. Compruebe si hay suciedad en la rejilla de residuos.
9. Enjuague la rejilla de residuos con un chorro de agua si es necesario. Enjuáguela cuando esté aún húmeda, antes
de que los residuos se sequen.
10. Vuelva a colocar la rejilla de residuos en la cuba.
IMPORTANTE: Presione ligeramente la rejilla de residuos para asegurarse de que esté correctamente asentada sobre la
superficie de la cuba. No deben quedar huecos entre la junta de la rejilla de residuos y la superficie de la cuba.
11. Vuelva a introducir la cesta de procesamiento dentro de la cámara.
12. Cierre la puerta de carga del procesador y gire el tirador.
6 — Mantenimiento de rutina
93
Reliance PTX10255068_H
6.8 Sustitución del recipiente de productos químicos
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES OCULARES Y/O QUEMADURAS QUÍMICAS
Los productos químicos pueden provocar efectos nocivos en los tejidos expuestos. No
deje que los productos químicos utilizados en el procesador entren en contacto con los
ojos y la piel, ni intente ingerirlos. Lea y siga las precauciones e instrucciones de la
etiqueta del producto químico y de la hoja de información de seguridad (HIS) antes de
manipularlo, sustituir el recipiente de producto químico o realizar tareas de
mantenimiento o reparación de la bomba de inyección de productos químicos. Utilice un
equipo de protección individual (EPI) adecuado siempre que maneje productos químicos
o realice tareas de mantenimiento en las líneas y las bombas de inyección de productos
químicos.
Use un equipo de protección individual (EPI) (ropas, guantes y protector ocular)
adecuado, incluida una mascarilla respiratoria, cuando use productos químicos o limpie
un vertido. Evite el contacto con los ojos o la piel. Si un producto químico se vierte o
salpica sobre el operador, aclare la zona afectada con agua durante 15 minutos. En caso
de ingestión, NO debe provocarse el vómito. Solicite atención médica de inmediato.
ADVERTENCIA
POSIBLE RIESGO DE INCENDIO
Cualquier objeto que se utilice para limpiar los residuos de solución desinfectante
esporicida rápida Prolystica® Auto PAA (solución A y solución B) debe aclararse
meticulosamente con agua antes de desecharlo, ya que este producto es combustible.
Si queda poca cantidad de un producto químico o este se ha agotado, siga estos pasos:
IMPORTANTE: Los productos químicos y los recipientes de productos químicos deben desecharse de manera segura de acuerdo
con las normativas locales/nacionales y las hojas de información de seguridad (HIS) vigentes.
1. Use un equipo de protección individual (EPI) adecuado cuando tenga que abrir el compartimiento para productos
químicos.
2. Retire el recipiente antiguo del compartimiento para productos químicos.
3. Instale el nuevo recipiente en su sitio en el compartimiento para productos químicos.
IMPORTANTE: Los recipientes de productos químicos se DEBEN colocar en el compartimiento para productos químicos
como se muestra a continuación.
6 — Mantenimiento de rutina
94
10255068_H Reliance PTX
4. Retire el tapón del nuevo recipiente. Deséchelo.
5. Tire y quite el conjunto de tapón y tubo de admisión del recipiente antiguo.
6. Instale el conjunto de tapón y tubo de admisión en el nuevo recipiente.
IMPORTANTE: Los recipientes de la solución A y solución B de la solución desinfectante esporicida rápida Prolystica®
Auto PAA tienen diferentes tamaños de tapón. Por tanto, mientras instala el conjunto de tapón y tubo de admisión en
cada recipiente, no se pueden intercambiar los tapones.
7. Presione firmemente el tapón para colocarlo en su sitio.
IMPORTANTE: No vierta NUNCA en el nuevo recipiente de producto químico ninguna cantidad de producto que haya
quedado en el recipiente anterior.
IMPORTANTE: NO inserte el conjunto de tapón y tubo de admisión en el recipiente sin comprobar que es adecuado para
esa aplicación.
1 Conjunto de tapón y tubo de admisión
6.9 Cambio de la cinta de impresora y el rollo de papel (opcional)
Para cambiar el cartucho de tinta y el rollo de papel de la impresora, realice los pasos siguientes:
IMPORTANTE: Se recomienda el uso cartuchos de tinta y papel STERIS. El uso para cartuchos de tinta de marcas distintas de
STERIS y papel de marcas distintas de STERIS puede producir deterioros y otros problemas, y puede anular la garantía. Para
obtener información sobre el cartucho y el papel que se deben utilizar, consulte la Sección 8.1 Piezas de repuesto y productos
consumibles.
6 — Mantenimiento de rutina
95
Reliance PTX10255068_H
IMPORTANTE: El uso de una impresora sin papel provocará un mal funcionamiento y una impresión errática cuando se vuelva a
colocar el papel. Si la impresora opcional no funciona correctamente, consulte la Sección 7.2 Identificación y solución de
problemas: Aspectos generales.
Rollo de papel de la impresora
Se debe cambiar el rollo de papel de la impresora siempre que aparezca una banda de color en uno o ambos extremos
del papel de impresión o si se enciende la luz LED del botón de alimentación del papel.
1. Presione la parte superior de la impresora y suéltela para abrirla.
1 Presione aquí y suelte para abrir la puerta
2 Puerta de la impresora
.
2. Corte el papel entre el carrete de entrada de papel y la impresora.
6 — Mantenimiento de rutina
96
10255068_H Reliance PTX
1 Carrete de entrada de papel
2 Papel
3 Puerta interior de la impresora
4 Cartucho de tinta
5 Botón de alimentación de papel (incluye luz LED)
6 Puerta de la impresora
.
3. Si el LED se ilumina, pulse el botón de alimentación del papel para que el papel deje libre la zona del cartucho de
tinta.
4. Retire el carrete de entrada de papel de la unidad introduciendo los dedos en la cavidad y levantando
ligeramente para sacar el carrete de entrada de papel.
5. Quite el rollo de papel utilizado del eje.
6. Si es necesario, abra la puerta interna de la impresora y saque el rollo de papel antiguo, tirando suavemente de
cualquier resto de papel para sacarlo del mecanismo de rodillos de la impresora.
7. Coloque el nuevo rollo de papel.
8. Doble ligeramente el extremo del papel e introdúzcalo en el mecanismo de rodillos de la impresora, que se
encuentra detrás del cartucho de tinta.
9. Pulse el botón de alimentación del papel en la impresora hasta que el papel haya pasado por el mecanismo de la
impresora y el cartucho de tinta y haya salido por delante.
6 — Mantenimiento de rutina
97
Reliance PTX10255068_H
10. Siga pulsando el botón de alimentación del papel (o tire del papel con cuidado) hasta que hayan salido unos
46 cm (18 pulgadas) de papel de la impresora. Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de entrada de
papel.
11. Enrolle el papel alrededor del carrete hasta que quede sujeto.
12. Vuelva a montar el carrete de entrada en el soporte. Enrolle el papel sobrante manualmente.
13. Cierre la puerta de la impresora.
14. Compruebe la luz LED del botón de alimentación del papel. Debe estar APAGADO.
Cartucho de tinta de la impresora
Es preciso cambiar el cartucho de tinta de la impresora tan pronto como la impresión de los listados pierda calidad y
antes de que la lectura de los mismos sea difícil.
1. Corte el papel entre el carrete de entrada de papel y la impresora.
1 Carrete de entrada de papel 5 Puerta de la impresora
2 Papel 6 Cartucho de tinta (lado derecho)
3 Puerta interior de la impresora 7 Botón de alimentación del papel
4 Cartucho de tinta (lado izquierdo)
.
2. Abra la puerta interior de la impresora y presione el extremo derecho del cartucho de tinta hasta que el lado
izquierdo del cartucho salga de la impresora.
3. Saque el cartucho de su posición sobre el papel, coloque el nuevo cartucho sobre el papel en la forma en que
estaba, teniendo cuidado de que el papel pase entre el cartucho y la cinta de tinta.
4. Inserte primero el extremo izquierdo del cartucho y presione después sobre el extremo derecho para colocarlo en
su sitio.
5. Gire la rueda de la izquierda del cartucho 1/4 de vuelta para volver a tensar la cinta. Para volver a montar el
carrete de entrada, consulte Rollo de papel de la impresora.
6 — Mantenimiento de rutina
98
10255068_H Reliance PTX
6.10 Cambio del rollo de etiquetas de la impresora de etiquetas (accesorio)
Para cambiar el rollo de etiquetas de la impresora de etiquetas (accesorio), haga lo siguiente:
1. Abra la cubierta de la impresora de etiquetas.
2. Separe el soporte del rollo de etiquetas para instalar el rollo.
3. Instale y fije el rollo de etiquetas en su sitio.
4. Pase el papel por debajo de las pestañas verdes.
6 — Mantenimiento de rutina
99
Reliance PTX10255068_H
5. Cierre la cubierta de la impresora de etiquetas.
6. Pulse el botón de alimentación del papel unas cuantas veces hasta que se detecte la longitud de la etiqueta (sale
una etiqueta cada vez que se pulsa el botón).
1 Botón de alimentación
6.11 Limpieza del accesorio de impresora de etiquetas
PRECAUCIÓN
POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO
Utilice siempre productos de limpieza no abrasivos para limpiar el procesador. Siga las
instrucciones indicadas en los envases y frote con un movimiento de vaivén (en la
misma dirección del grano de la superficie). Los limpiadores abrasivos dañarán el acero
inoxidable. Los limpiadores aplicados con movimiento circular o con un cepillo o lana
metálicos sobre la puerta y la cámara pueden dañar el acero inoxidable. No utilice este
tipo de limpiadores sobre superficies pintadas.
Limpie la impresora de etiquetas de la manera siguiente:
1. Limpie la superficie exterior de la impresora de etiquetas cuando sea necesario con un paño humedecido en
agua.
2. Limpie el cabezal de impresión de la impresora de etiquetas de la manera siguiente:
NOTA: Limpie el cabezal de impresión cuando cambie el rollo de etiquetas.
a. Apague siempre la impresora de etiquetas antes de limpiar el cabezal de impresión.
b. Deje que el cabezal de impresión se enfríe durante un mínimo de un minuto.
c. Use un bastoncillo de algodón y etanol al 100% para limpiar la superficie del cabezal de impresión.
6 — Mantenimiento de rutina
100
10255068_H Reliance PTX
1 Elemento
2 Cabezal de impresión
.
6.12 Inspección y limpieza de los conjuntos de brazos rociadores giratorios
ADVERTENCIA
RIESGO DE RESBALONES
Para evitar que el suelo resbale, limpie inmediatamente los líquidos derramados o
goteos. Si los líquidos derramados o la condensación son detergentes u otros productos
químicos, siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación
establecidos en la etiqueta del producto químico o detergente y/o en la hoja de
información de seguridad (HIS).
IMPORTANTE: Asegúrese de retirar y limpiar UN solo conjunto de brazos rociadores cada vez para volver a colocarlo en su
posición original.
Una vez a la semana, limpie los brazos rociadores del rack giratorio de la cámara como se explica a continuación.
Limpie los brazos rociadores giratorios siguiendo estos pasos:
1. Retire la tuerca y la arandela de seguridad que fijan el conjunto superior de brazos rociadores al techo de la
cámara.
2. Quite y haga descender el conjunto superior de brazos rociadores.
6 — Mantenimiento de rutina
101
Reliance PTX10255068_H
1 Arandela de seguridad
2 Tuerca
3. Levante ligeramente cada pasador de seguridad que fija las tapas de ambos extremos de los brazos rociadores
en el conjunto de brazos rociadores y retírelas.
4. Guárdelas en un sitio seguro.
1 Pasador de seguridad
2 Tapa del extremo
5. Utilice un alambre fino (del grosor aproximado de un clip de papel) para limpiar el sedimento del conjunto de
brazos rociadores.
6. Enjuague el conjunto de brazos rociadores con agua corriente para eliminar el sedimento.
IMPORTANTE: No retire cada brazo rociador del conjunto. Limpie y enjuague el conjunto de brazos rociadores como una
unidad.
7. Una vez finalizado el procedimiento de limpieza, vuelva a instalar las dos tapas en los extremos de los brazos
rociadores en el conjunto de brazos rociadores y fíjelas con los pasadores de seguridad.
6 — Mantenimiento de rutina
102
10255068_H Reliance PTX
8. Vuelva a instalar el conjunto superior de brazos rociadores en su posición original en el techo de la cámara y
fíjelo con la arandela de seguridad y la tuerca que retiró anteriormente.
IMPORTANTE: Una vez reinstalado, el conjunto de brazos rociadores giratorios debe girar sin obstáculos. De no ser así,
significa que no se ha instalado adecuadamente.
9. Si es necesario, repita el procedimiento de limpieza en los conjuntos intermedio e inferior brazos rociadores.
IMPORTANTE: Una vez reinstalado, el conjunto de brazos rociadores giratorios debe girar sin obstáculos. De no ser así,
significa que no se ha instalado adecuadamente.
IMPORTANTE: Asegúrese de volver a instalar cada conjunto de brazos rociadores en su posición original observando los
puntos de los brazos rociadores, tal como se indica en la figura siguiente.
6 — Mantenimiento de rutina
103
Reliance PTX10255068_H
1•••• Conjuntos superior e intermedio de brazos rociadores giratorios
•••
2•• Conjunto inferior de brazos rociadores giratorios
6.13 Realización de la prueba de muestreo de agua
IMPORTANTE: El muestreo de agua debe ser efectuado únicamente por un microbiólogo debidamente formado y respetando
los procedimientos hospitalarios estándar para el control de infecciones, la manipulación de desechos peligrosos y el control de
agentes patógenos. El cultivo estéril es un método técnico sensible en el cual la técnica de asepsia es importante.
Para efectuar una prueba de muestreo de agua, haga lo siguiente:
1. Asegúrese de llevar siempre un equipo de protección individual (EPI) adecuado antes de realizar la prueba.
2. Acceda al menú Pruebas hardware del modo Supervisor como se explica en la Sección 5.7 Menú Pruebas hardware.
3. Pulse Ejecut. junto a Muestreo de agua.
6 — Mantenimiento de rutina
104
10255068_H Reliance PTX
4. Pulse Iniciar.
5. La cuba se llena de agua purificada.
6. Una vez finalizado el llenado, el procesador se detiene para que se pueda abrir la puerta de carga de la cámara.
6 — Mantenimiento de rutina
105
Reliance PTX10255068_H
7. Cuando la puerta de carga de la cámara está abierta, el operador puede tomar una muestra de agua de la cuba.
8. Cierre la puerta de la cámara: la cuba empieza a drenarse.
6.14 Realizar la prueba de nivel de seguridad de la cuba
IMPORTANTE: Se necesita una contraseña de supervisor para realizar este procedimiento.
Cada 750 ciclos, es necesario realizar una prueba de nivel de seguridad de la cuba para verificar el nivel de agua que hay
en la cuba del procesador. Mientras el procesador está en el modo Listo, se emitirá una señal acústica y aparecerá un
mensaje para recordar al supervisor que hay que realizar la prueba de nivel de seguridad. Si el supervisor decide omitir
la prueba de nivel de seguridad, el mensaje aparecerá otra vez tras 20 ciclos. El mensaje aparecerá después cada 20
ciclos hasta que se realice la prueba de nivel de seguridad.
1. Acceda al modo Supervisor como se explica en la Sección 5.3 Modo Supervisor.
6 — Mantenimiento de rutina
106
10255068_H Reliance PTX
2. Pulse la flecha derecha para acceder a los menús siguientes.
3. Pulse Pruebas hardware en la pantalla del modo Supervisor. Aparecerá la pantalla Pruebas hardware.
4. Pulse Ejecut. junto a Nivel segur. de cuba.
6 — Mantenimiento de rutina
107
Reliance PTX10255068_H
5. Pulse Iniciar para ejecutar la prueba. La pantalla muestra las secuencias de llenado y drenaje.
6. Una vez finalizada la prueba, se muestra la pantalla siguiente:
IMPORTANTE: Si falla la prueba, es necesario realizar tareas de mantenimiento. Póngase en contacto con STERIS o al
servicio de mantenimiento del cliente (la garantía no cubre el mantenimiento de rutina).
6.15 Verificación de los botones de parada de emergencia
Verifique los botones de parada de emergencia de la siguiente forma:
1. Cuando el procesador esté inactivo, pulse el botón de parada de emergencia situado en el lado de carga del
procesador.
6 — Mantenimiento de rutina
108
10255068_H Reliance PTX
2. La alarma suena y la pantalla muestra:
3. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para silenciar el timbre.
4. Tire del botón de parada de emergencia.
5. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la alarma.
6. Aparece la pantalla Listo.
7. Repita del Paso 1 al Paso 5 para verificar el botón de parada de emergencia situado en el lado de descarga del
procesador.
6 — Mantenimiento de rutina
109
Reliance PTX10255068_H
6.16 Cebado de la bomba de productos químicos 1
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES OCULARES Y/O QUEMADURAS QUÍMICAS
Los productos químicos pueden provocar efectos nocivos en los tejidos expuestos. No
deje que los productos químicos utilizados en el procesador entren en contacto con los
ojos y la piel, ni intente ingerirlos. Lea y siga las precauciones e instrucciones de la
etiqueta del producto químico y de la hoja de información de seguridad (HIS) antes de
manipularlo, sustituir el recipiente de producto químico o realizar tareas de
mantenimiento o reparación de la bomba de inyección de productos químicos. Utilice un
equipo de protección individual (EPI) adecuado siempre que maneje productos químicos
o realice tareas de mantenimiento en las líneas y las bombas de inyección de productos
químicos.
Use un equipo de protección individual (EPI) (ropas, guantes y protector ocular)
adecuado, incluida una mascarilla respiratoria, cuando use productos químicos o limpie
un vertido. Evite el contacto con los ojos o la piel. Si un producto químico se vierte o
salpica sobre el operador, aclare la zona afectada con agua durante 15 minutos. En caso
de ingestión, NO debe provocarse el vómito. Solicite atención médica de inmediato.
Para cebar la bomba de inyección de productos químicos 1, haga lo siguiente:
1. Use un equipo de protección individual (EPI) adecuado, como guantes impermeables y protección ocular, incluida
una mascarilla respiratoria cuando manipule el desinfectante de alto nivel Endoclean.
2. Acceda al menú Pruebas hardware del modo Supervisor (consulte la Sección 5.7 Menú Pruebas hardware):
3. Pulse Ejecut. junto a Deterg. bomba de cebado. La pantalla muestra:
6 — Mantenimiento de rutina
110
10255068_H Reliance PTX
4. Gire el tirador de la puerta de carga de la cámara y ábrala.
5. Coloque un cilindro graduado de 250 ml bajo el orificio para inyección de productos químicos 1, dentro de la
cámara, correspondiente a la bomba de inyección de productos químicos 1 que se va a cebar.
6. Pulse Iniciar en la pantalla de cebado de detergente de la bomba.
7. El producto químico se inyecta dentro del cilindro graduado a través del orificio para inyección de productos
químicos situado dentro de la cámara.
8. Tras 15 segundos de cebado, pulse Detener en la pantalla táctil.
9. Deseche con cuidado los productos químicos recogidos en una pila bajo un chorro de agua.
10. Cierre la puerta de carga del procesador y gire el tirador.
7 — Identificación y solución de problemas
111
Reliance PTX10255068_H
Identificación y solución de problemas
7.1 Identificación y solución de problemas – Introducción
IMPORTANTE: La sección Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben observarse durante el funcionamiento y las operaciones de mantenimiento de este equipo. No utilice el equipo ni realice
operaciones de mantenimiento hasta haberse familiarizado con esta información.
7.2 Identificación y solución de problemas: Aspectos generales
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. Las reparaciones y los
ajustes realizados por personal no cualificado o la instalación de piezas no autorizadas
podrían ocasionar lesiones personales, un funcionamiento incorrecto del equipo, daños
costosos o la anulación de la garantía. Póngase en contacto con STERIS para informarse
de las opciones de mantenimiento.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Y/O QUEMADURAS
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. El personal de
mantenimiento debe desconectar todos los servicios al procesador antes de efectuar el
mantenimiento. Nadie debe realizar el mantenimiento del procesador a menos que
todos los servicios hayan sido correctamente bloqueados. Siga siempre las normas de
seguridad laboral y los códigos de electricidad locales.
ADVERTENCIA
RIESGO DE RESBALONES
Para evitar que el suelo resbale, limpie inmediatamente los líquidos derramados o
goteos. Si los líquidos derramados o la condensación son detergentes u otros productos
químicos, siga las precauciones de seguridad y los procedimientos de manipulación
establecidos en la etiqueta del producto químico o detergente y/o en la hoja de
información de seguridad (HIS).
En esta sección se describen los tipos de problemas del procesador que pueden surgir y se indican las posibles causas.
7 — Identificación y solución de problemas
112
10255068_H Reliance PTX
Si no puede corregir el problema utilizando los cuadros o si ocurre un problema que no está descrito en ellos, póngase
en contacto con STERIS. Puede haber costes por el servicio. Consulte la garantía para obtener información detallada.
NO PERMITA NUNCA QUE PERSONAS NO CUALIFICADAS REALICEN TAREAS DE MANTENIMIENTO EN EL SISTEMA
PROCESADOR DE ENDOSCOPIOS RELIANCE PTX.
Cuando se produce cualquier situación de alarma, el funcionamiento del procesador se detiene automáticamente.
7.3 Alarma n.º 10: Ambas puertas abiertas
Estado
No se detectan como cerradas ninguna de las dos puertas durante un ciclo o cuando el procesador está inactivo.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Cierre las puertas. Compruebe que los tiradores de
las puertas están en posición de cerrado.
3. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
4. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
5. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.4 Alarma n.º 11: Puerta de carga abierta
Estado
No se detecta como cerrada la puerta de carga durante un ciclo mientras la puerta de descarga está cerrada.
Resolución de problemas general Información adicional
Se debe repetir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Cierre la puerta de carga. Compruebe que el tirador
de la puerta está en posición de cerrado.
3. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
4. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
5. Repita el ciclo.
6. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
113
Reliance PTX10255068_H
7.5 Alarma n.º 12: Puerta de descarga abierta
Estado
No se detecta como cerrada la puerta de descarga durante un ciclo mientras la puerta de carga está cerrada.
Resolución de problemas general Información adicional
Se debe repetir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Cierre la puerta de descarga. Compruebe que el
tirador de la puerta está en posición de cerrado.
3. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
4. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
5. Repita el ciclo.
6. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.6 Alarma n.º 20: Presión del agua muy alta
Estado
La alarma se activa durante un ciclo cuando el transmisor de presión del canal mide un valor superior a 1275 mbar
durante 2 segundos.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
114
10255068_H Reliance PTX
7.7 Alarma n.º 21: Presión del agua muy baja
Estado
La alarma se activa durante un ciclo cuando el valor de la lectura del transmisor de presión del canal es demasiado bajo,
la presión del suministro de aire comprimido es demasiado baja.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Compruebe si se usa el tipo de producto químico
adecuado.
5. Verifique si el suministro de aire comprimido
proporciona 4 bares de presión como mínimo.
6. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.8 Alarma n.º 22: Sobrecarga del motor detectada
Estado
El contactor del motor de bomba de recirculación está desactivado.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
115
Reliance PTX10255068_H
7.9 Alarma n.º 23: RTD n.º 1 de cuba defectuoso
Estado
La alarma se activa cuando, durante un ciclo, ha fallado la señal del RTD n.º 1. El cable del sensor tiene un cortocircuito,
el cable del sensor está desconectado o el sensor está defectuoso.
Resolución de problemas general Información adicional
El RTD o el cable del RTD están rotos. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7.10 Alarma n.º 24: Transmisor de presión defectuoso
Estado
La alarma se activa cuando, durante un ciclo, falla la señal del transmisor de presión del canal. El cable del sensor tiene
un cortocircuito, el cable del sensor está desconectado o el sensor está defectuoso.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
116
10255068_H Reliance PTX
7.11 Alarma n.º 30: Recipiente de producto químico 1 vacío
Estado
La alarma se activa si no se detecta ninguna señal del detector de nivel bajo del producto químico 1 antes de iniciar un
ciclo usando ese producto químico. El recipiente de producto químico está vacío o el detector de nivel bajo está
desconectado o averiado.
Resolución de problemas general Información adicional
El recipiente de producto químico está vacío o el detector
de nivel bajo está desconectado o averiado. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Compruebe si el recipiente de productos químicos
está vacío. Si es el caso: cambie el recipiente vacío
por uno nuevo.
5. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7.12 Alarma n.º 31: Recipiente de producto químico 2 vacío
Estado
La alarma se activa si no se detecta ninguna señal del detector de nivel bajo del producto químico 2 antes de iniciar un
ciclo usando ese producto químico.
Resolución de problemas general Información adicional
El recipiente de producto químico está vacío o el detector
de nivel bajo está desconectado o averiado. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Compruebe si el recipiente de productos químicos
está vacío. Si es el caso: cambie el recipiente vacío
por uno nuevo.
5. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
117
Reliance PTX10255068_H
7.13 Alarma n.º 32: Recipiente de producto químico 3 vacío
Estado
La alarma se activa si no se detecta ninguna señal del detector de nivel bajo del producto químico 3 antes de iniciar un
ciclo usando ese producto químico.
Resolución de problemas general Información adicional
El recipiente de producto químico está vacío o el detector
de nivel bajo está desconectado o averiado. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Compruebe si el recipiente de productos químicos
está vacío. Si es el caso: cambie el recipiente vacío
por uno nuevo.
5. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
118
10255068_H Reliance PTX
7.14 Alarma n.º 33: Volumen de producto químico inyectado muy bajo (bomba n.º [x])
Estado
La alarma se activa cuando ha finalizado la fase de inyección y el volumen de producto químico controlado por el
caudalímetro es demasiado bajo (menos del 85% del volumen objetivo).
Resolución de problemas general Información adicional
El recipiente de producto químico está vacío. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Compruebe si el recipiente de productos químicos
está vacío. Si es el caso: cambie el recipiente vacío
por uno nuevo.
5. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
La línea de alimentación de productos químicos no se ha
cebado. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Para la bomba n.º 1: cebe la línea de alimentación
de productos químicos para eliminar
completamente el aire que ha entrado en el
sistema.
5. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
119
Reliance PTX10255068_H
7.15 Alarma n.º 34: Bomba de productos químicos defectuosa (bomba n.º [x])
Estado
La alarma se activa cuando finaliza la fase de inyección y el caudalímetro aún detecta impulsos, indicando que la bomba
de productos químicos sigue en funcionamiento.
Resolución de problemas general Información adicional
Se ha detectado un fallo en la bomba de productos
químicos estando encendida. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse el botón de parada de emergencia. Una vez
pulsado, tire del botón de parada de emergencia y
pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma de PARADA DE EMERGENCIA.
3. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma de BOMBA DE PRODUCTOS QUÍMICOS
DEFECTUOSA.
4. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
5. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7.16 Alarma n.º 40: Temperatura en la cuba demasiado alta
Estado
La alarma se activa si el RTD n.º 1 de la cuba detecta una temperatura superior a 65 °C (ciclo de endoscopio) o del
punto de ebullición - 1 °C (ciclo de autodesinfección) durante 2 segundos.
Resolución de problemas general Información adicional
Se debe extraer la carga. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Espere a que baje la temperatura antes de abrir la
puerta y retirar la carga.
5. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
120
10255068_H Reliance PTX
7.17 Alarma n.º 41: Calentamiento de cuba muy largo
Estado
La alarma se activa si la temperatura del RTD n.º 1 no ha aumentado por lo menos 0,75 °C en 30 segundos durante 3
intervalos consecutivos de 30 segundos.
Resolución de problemas general Información adicional
El agua se calienta demasiado despacio. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Reanudar en la pantalla táctil para reanudar
el ciclo.
4. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.18 Alarma n.º 42: Se activó el interruptor de temperatura excesiva de la cuba
Estado
La alarma se activa cuando se detecta que la entrada del interruptor de sobretemperatura se ha activado durante
2 segundos consecutivos.
Resolución de problemas general Información adicional
Se debe extraer la carga. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Espere a que baje la temperatura antes de abrir la
puerta y retirar la carga.
5. El disyuntor se ha activado; póngase en contacto
con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
121
Reliance PTX10255068_H
7.19 Alarma n.º 50: Drenaje de la cuba incompleto
Estado
La alarma se activa cuando el INTERRUPTOR DE NIVEL DE LA CUBA detecta agua menos de 10 segundos después de
comenzar la fase de llenado de la cuba.
Resolución de problemas general Información adicional
El agua no se drenó completamente durante la fase de
desagüe anterior. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para silenciar el
timbre y confirmar la alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7.20 Alarma n.º 51: Cuba sin drenar
Estado
La alarma se activa cuando el INTERRUPTOR DE NIVEL DE LA CUBA se activa al final de la secuencia de drenaje de la
cuba.
Resolución de problemas general Información adicional
El agua no se ha vaciado. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para silenciar el
timbre y confirmar la alarma.
3. Pulse Reanudar en la pantalla táctil para reanudar
el ciclo.
4. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
122
10255068_H Reliance PTX
7.21 Alarma n.º 52: Llenado de cuba muy largo (AF/AC/AM/AP)
Estado
La alarma se activa cuando el INTERRUPTOR DE NIVEL DE LA CUBA no se activa y ha pasado el tiempo de llenado
permitido.
Resolución de problemas general Información adicional
Entra una cantidad insuficiente de agua en la cuba. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Compruebe si la válvula de cierre de la línea de
suministro de agua del procesador está
completamente abierta. Ábrala si es necesario.
5. Compruebe si la presión dinámica es la que se
especifica en el esquema del equipo (10203166).
6. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.22 Alarma n.º 53: Se alcanzó nivel de agua de seguridad
Estado
Esta alarma se activa cuando el INTERRUPTOR DE NIVEL DE SEGURIDAD DE LA CUBA está desactivado durante un
período de tiempo ininterrumpido de 5 segundos.
Resolución de problemas general Información adicional
Válvula(s) de llenado de la cuba o interruptor de nivel de
agua defectuosos. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
123
Reliance PTX10255068_H
7.23 Alarma n.º 70: No se puede liberar presión de prueba de fugas (superior/inferior)
Estado
La alarma se activa cuando el transmisor de presión de la prueba de fugas mide más de 15 mbar al final de la
evacuación de la prueba de fugas.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7.24 Alarma n.º 71: Ningún endoscopio detectado (superior/inferior)
Estado
La alarma se activa cuando se ha especificado un endoscopio en una cesta de procesamiento, pero el tiempo de llenado
de la prueba de fugas ha sido inferior al tiempo de presurización mínimo de la prueba de fugas.
Resolución de problemas general Información adicional
Se ha especificado un endoscopio en una cesta de
procesamiento, pero no lo ha detectado el sistema. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Se ha especificado un perfil de endoscopio, pero no
lo ha detectado el sistema.
5. Verifique si el orificio para prueba de hermeticidad
del endoscopio especificado está bien conectado al
sistema de pruebas de fugas.
6. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
124
10255068_H Reliance PTX
7.25 Alarma n.º 72: Endoscopio detectado (superior/inferior)
Estado
La alarma se activa cuando no se ha especificado ningún endoscopio en una cesta de procesamiento, pero el tiempo de
llenado de la prueba de fugas ha sido superior al tiempo de presurización mínimo de la prueba de fugas.
Resolución de problemas general Información adicional
No se ha especificado ningún endoscopio en una cesta de
procesamiento, pero el sistema ha detectado uno. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. No se ha especificado ningún endoscopio, pero el
sistema ha detectado que hay uno conectado.
5. Especifique el endoscopio correcto durante la fase
de definición del endoscopio.
6. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7.26 Alarma n.º 73: Ampliación prueba de fugas muy lenta (superior/inferior)
Estado
La alarma se activa si, en una prueba de fugas, no se puede alcanzar la presión nominal - 20 mbar en el tiempo
permitido.
Resolución de problemas general Información adicional
La acumulación de presión de la prueba de fugas es
demasiado lenta. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Verifique si el orificio para prueba de fugas del
endoscopio está bien conectado al sistema de
prueba de fugas.
5. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
125
Reliance PTX10255068_H
7.27 Alarma n.º 74: Presión prueba de fugas muy alta (superior/inferior)
Estado
La alarma se activa si un transmisor de presión de prueba de fugas mide un valor de presión nominal + 25 mbar.
Resolución de problemas general Información adicional
La presión detectada en la prueba de fugas es demasiado
alta. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7.28 Alarma n.º 75: Transmisor de presión de prueba de fugas mal calibrado
Estado
La alarma se activa si la diferencia del valor de presión entre ambos transmisores de presión de prueba de fugas es
superior a 10 mbar cuando comienza el primer drenaje del ciclo.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
126
10255068_H Reliance PTX
7.29 Alarma n.º 76: Endoscopio tiene fugas (superior/inferior)
Estado
La alarma se activa si la pérdida de presión medida es superior a 20 mbar o si el transmisor de presión de prueba de
fugas ha medido un valor inferior a la presión nominal - 50 mbar durante el ciclo.
Resolución de problemas general Información adicional
Se ha detectado una fuga durante la prueba de fugas. El
endoscopio, el conector o el sistema tienen fugas. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Use un comprobador de fugas manual y los tapones
proporcionados para realizar una prueba de fugas
en el kit del conector y verificar si la fuga procede
del kit del conector para pruebas de fugas. Si falla
la prueba, cambie el kit del conector o el
componente o los componentes defectuosos. Si se
supera la prueba, vaya al paso 5.
5. Use un comprobador de fugas manual para realizar
una prueba de fugas en el endoscopio con su kit de
conector. Si falla la prueba, puede que el
endoscopio tenga fugas y se tenga que reparar. Si
se supera la prueba, vaya al paso 6.
6. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7.30 Alarma n.º 77: Transmisor de presión de prueba de fugas defectuoso (superior/inferior)
Estado
La alarma se activa cuando, durante un ciclo, falla la señal del transmisor de presión de la prueba de fugas.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
127
Reliance PTX10255068_H
7.31 Alarma n.º 80: Imposible liberar presión de comprobación de flujo
Estado
La alarma se activa cuando la lectura del transmisor de presión del canal es superior a 50 mbar después de la
evacuación al comienzo de la comprobación del flujo.
Resolución de problemas general Información adicional
La presión del suministro de aire comprimido es
demasiado baja. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Verifique si el suministro de aire comprimido
proporciona 4 bares de presión como mínimo.
5. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7.32 Alarma n.º 81: Presión de comprobación del flujo muy baja
Estado
La alarma se activa cuando la lectura del transmisor de presión del canal es inferior a 900 mbar al final de la prueba de
hermeticidad de la comprobación del flujo.
Resolución de problemas general Información adicional
La presión del suministro de aire comprimido es
demasiado baja. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Verifique si el suministro de aire comprimido
proporciona 4 bares de presión como mínimo.
5. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
128
10255068_H Reliance PTX
7.33 Alarma n.º 82: Presión de comprobación del flujo muy alta
Estado
La alarma se activa cuando la lectura del transmisor de presión del canal es superior a 1100 mbar al final de la prueba
de hermeticidad de la comprobación del flujo.
Resolución de problemas general Información adicional
Se debe reiniciar el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7.34 Alarma n.º 83: Sistema de comprobación del flujo tiene fugas
Estado
La alarma se activa cuando la lectura del caudalímetro de aire es superior a 50 ml/min al final de la prueba de
hermeticidad de la comprobación del flujo.
Resolución de problemas general Información adicional
Se debe reiniciar el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
129
Reliance PTX10255068_H
7.35 Alarma n.º 84: Flujo de aire no detectado
Estado
La alarma se activa cuando el caudalímetro de aire no mide un caudal superior a 500 ml/min durante la prueba de
hermeticidad de la comprobación del flujo.
Resolución de problemas general Información adicional
La presión del suministro de aire comprimido es
demasiado baja. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Verifique si el suministro de aire comprimido
proporciona 4 bares de presión como mínimo.
5. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7.36 Alarma n.º 85: El canal está obstruido
Estado
Se ha detectado una obstrucción total o parcial en un canal del endoscopio que se está procesando.
Resolución de problemas general Información adicional
Un canal está obstruido o parcialmente obstruido. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Verifique si todos los canales fluyen correctamente.
5. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
130
10255068_H Reliance PTX
7.37 Alarma n.º 86: El canal no está conectado
Estado
La alarma se activa cuando la comprobación de flujo mide un valor de Cv por encima del Cv de desconexión almacenado
en el perfil del endoscopio en un canal específico.
Resolución de problemas general Información adicional
Se ha detectado que un canal del endoscopio que se está
reprocesando está desconectado. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Verifique si todos los canales están correctamente
conectados a sus respectivos conectores y si los
conectores están correctamente conectados al
sistema de comprobación del flujo.
5. Repita el ciclo.
6. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.38 Alarma n.º 87: Conexión de canal inesperada detectada
Estado
La alarma se activa cuando la comprobación de flujo mide un valor de Cv inferior a 11 000 en un orificio de canal
especificado como vacío.
Resolución de problemas general Información adicional
Se ha detectado la conexión de un canal en un orificio
que debería estar vacío según el perfil del endoscopio
reprocesado.
1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Verifique si todos los canales están conectados al
sistema de comprobación del flujo según el CARTEL
correcto.
5. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
131
Reliance PTX10255068_H
7.39 Alarma n.º 88: Caudalímetro de aire de canal defectuoso
Estado
La alarma se activa cuando, durante un ciclo, ha fallado la señal del caudalímetro de aire.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7.40 Alarma n.º 89: Sistema de comprobación del flujo no se estabiliza
Estado
La alarma se activa cuando el sistema de comprobación del flujo no se puede estabilizar mientras lee un Cv.
Resolución de problemas general Información adicional
El sistema de comprobación del flujo no ha podido
alcanzar un valor estabilizado. Puede que uno de los
sensores esté mal calibrado.
1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Verifique si todos los canales están correctamente
conectados al sistema de comprobación del flujo.
5. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
132
10255068_H Reliance PTX
7.41 Alarma n.º 90: Sonda de conductividad defectuosa
Estado
La alarma se activa cuando, durante un ciclo, ha fallado la señal de la sonda de conductividad.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7.42 Alarma n.º 91: RTD n.º 2 de cuba defectuoso
Estado
La alarma se activa cuando, durante un ciclo, ha fallado la señal del RTD n.º 2.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
133
Reliance PTX10255068_H
7.43 Alarma n.º 92: Conductividad del agua fuera de rango
Estado
La alarma se activa si, cuando se habilita la lectura de la conductividad, la sonda de conductividad mide un valor de
conductividad superior a los parámetros establecidos en el menú de ajustes de procesamiento del modo Servicio al final
del llenado de la cuba de la fase de enjuague final.
Resolución de problemas general Información adicional
La conductividad del agua de enjuague final (lectura al
final del llenado de la fase de enjuague final) está por
encima del valor definido.
1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Reanudar o Interrumpir para reanudar o
interrumpir un ciclo. Si se selecciona Reanudar, el
ciclo continúa y la fase de enjuague final no se
repite.
4. Verifique la calidad del agua del enjuague final.
5. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7.44 Alarma n.º 93: Variación de RTD de la cuba excede el rango
Estado
La alarma se activa si las lecturas de la sonda de temperatura de recirculación (RTD) muestran una variación por encima
del máximo permitido.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario interrumpir el ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
134
10255068_H Reliance PTX
7.45 Alarma n.º 94: Nivel de agua muy alto
Estado
La alarma se activa cuando, durante el llenado de la fase de desinfección química, el INTERRUPTOR DE NIVEL DE
VERIFICACIÓN DE LA CUBA se activa 5 segundos después de recibir alimentación el INTERRUPTOR DE NIVEL DE LA
CUBA.
Resolución de problemas general Información adicional
Válvula(s) de llenado de la cuba o interruptor de nivel de
agua defectuosos. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
4. Inicie un ciclo nuevo y, si se repite la situación,
póngase en contacto con STERIS.
7.46 Alarma n.º 100: Restablecimiento config unidad (unidad se debe reprogramar)
Estado
La alarma se activa cuando el programa de la aplicación ha detectado que el contenido de la memoria no volátil
(FERAM) está dañado (tras la secuencia de encendido).
Cuando se activa esta alarma, el usuario debe verificar los valores del procesador: configuración de ciclos, configuración
del procesador, ajustes de opciones del sistema y valores de calibración, ya que es posible que algunos valores se
hayan restablecido a los valores predeterminados.
Además, cuando se sustituye el programa, la alarma se configura, ya que se borra la memoria no volátil (FERAM) y
todos los valores se restablecen a los valores predeterminados.
Resolución de problemas general Información adicional
Hay un error de CRC. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Avise al supervisor.
3. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
135
Reliance PTX10255068_H
7.47 Alarma n.º 101: Restablecimiento de archivos de ciclos y perfiles de endoscopio (unidad se
debe reprogramar)
Estado
El control ha detectado que la memoria flash de serie está corrupta; el historial de todos los ciclos (tiras, informes y
gráficas) y los perfiles de endoscopios se han borrado.
Resolución de problemas general Información adicional
Confirme la alarma. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Avise al supervisor.
3. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7.48 Alarma n.º 102: Botón de parada de emergencia pulsado
Estado
La alarma se activa cuando se pulsa el botón de parada de emergencia.
Resolución de problemas general Información adicional
Se ha pulsado el botón de parada de emergencia. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Tire del botón de parada de emergencia.
3. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
4. Pulse Interrumpir en la pantalla táctil para
interrumpir el ciclo.
7.49 Alarma n.º 103: Fallo de comunicación de las placas de E/S
Estado
La alarma se activa si se pierde la comunicación entre las placas de E/S y el controlador.
Resolución de problemas general Información adicional
Se ha perdido la comunicación con la placa de E/S. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
136
10255068_H Reliance PTX
7.50 Alarma n.º 104: Error de lectura/escritura de memoria (avisar al supervisor)
Estado
Se activa una alarma cuando se produce un problema de lectura/escritura en la memoria flash.
Resolución de problemas general Información adicional
Se ha producido un error al leer/escribir los datos. 1. Reinicie el procesador.
2. Reprocese el ciclo.
3. Si el problema persiste, póngase en contacto con
STERIS.
7.51 Alarma n.º 105: Fallo de alimentación durante el ciclo (interrupción en curso)
Estado
La alarma se activa cuando se pierde la alimentación eléctrica mientras se lleva a cabo un ciclo.
Resolución de problemas general Información adicional
Se ha perdido la alimentación eléctrica mientras se
realizaba un ciclo. 1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Espere a que finalice la secuencia de interrupción.
3. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
7.52 Alarma n.º 106: No se pudo interrumpir
Estado
La alarma se activa cuando no ha podido finalizar la secuencia de interrupción debido a una alarma durante la misma.
Resolución de problemas general Información adicional
Se ha producido un problema durante la secuencia de
interrupción del ciclo y no se ha podido realizar la
secuencia de interrupción.
1. Pulse Silenciar timbre en la pantalla táctil para
silenciar el timbre.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
alarma.
3. Se puede acceder a la carga. La cámara puede
contener productos químicos y/o agua caliente.
Use un equipo de protección individual (EPI)
adecuado antes de manipular la carga.
4. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
137
Reliance PTX10255068_H
7.53 Alarma n.º 107: Imposible leer/escribir USB
Estado
No se ha podido leer o escribir en el puerto USB.
Resolución de problemas general Información adicional
Puede que la llave USB no tenga el formato adecuado. 1. Verifique si hay una llave USB conectada al puerto
USB.
2. Formatee la llave USB.
3. Si la situación persiste, póngase en contacto con
STERIS.
7.54 SUSTITUCIÓN DE FILTRO ANTIBACTERIANO REQUERIDA
Estado
El recordatorio se muestra cuando se ha alcanzado el número de meses definidos para realizar la siguiente tarea de
sustitución (tres meses).
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario sustituir el filtro antibacteriano. 1. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar el
recordatorio.
2. Póngase en contacto con STERIS para programar la
visita de un técnico del servicio técnico.
3. El recordatorio se muestra todas las semanas hasta
que se realice la tarea de sustitución y se
restablezca el recordatorio.
7.55 La cámara no se drena correctamente
Estado
La cámara no se drena correctamente.
Resolución de problemas general Información adicional
La duración de la prolongación del drenaje es demasiado
corta. 1. Compruebe que no hay ninguna obstrucción en los
tubos de drenaje.
2. Ajuste una duración de la prolongación del drenaje
más larga en el modo Supervisor.
3. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
138
10255068_H Reliance PTX
7.56 DESCONEXIÓN DE CANAL NO DETECTABLE
Estado
La advertencia se muestra cuando un endoscopio que se debe procesar tiene uno o varios canales en los que no se
puede detectar una desconexión.
Resolución de problemas general Información adicional
No se puede detectar la desconexión para uno o más
canales. 1. Abra la puerta y verifique si los canales
identificados están bien conectados.
2. Cierre la puerta y acepte la advertencia: el ciclo
continúa.
3. Cuando finalice el ciclo, verifique si los canales
identificados siguen bien conectados antes de la
descarga.
7.57 Cerrar puerta
Estado
Este mensaje se muestra si se detecta que la puerta de carga está abierta después de finalizar la fase de comprobación
de flujo y prueba de fugas durante un ciclo.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario cerrar la puerta de carga. 1. Cierre la puerta de carga.
2. Pulse OK y el ciclo continuará.
7.58 La pantalla muestra un fondo rojo con un mensaje de error
Estado
La pantalla muestra un fondo rojo con un mensaje de error.
Resolución de problemas general Información adicional
Problema de comunicación de software de la aplicación
HMI y automatización. 1. Reinicie el procesador mediante el interruptor de
alimentación (ENCENDIDO/APAGADO).
2. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
139
Reliance PTX10255068_H
7.59 No se pudieron cargar los datos de gráficos
Estado
Este mensaje se muestra si se intenta acceder a un gráfico de ciclo y no se puede leer el archivo.
Resolución de problemas general Información adicional
El archivo de gráfica de ciclos está dañado. 1. Pulse X en la pantalla táctil para confirmar el
mensaje.
2. Se eliminará el archivo de gráfica de ciclos dañado.
3. Plantéese aumentar la frecuencia de las copias de
seguridad.
4. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.60 Espuma dentro de la cámara
Estado
Espuma dentro de la cámara.
Resolución de problemas general Información adicional
Tipo de producto químico demasiado espumoso. 1. Consulte las especificaciones químicas del
procesador para obtener más información sobre los
productos químicos que deben utilizarse.
2. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.61 El servidor HTTP ya no responde
Estado
El ajuste de red “Obtener dirección IP automáticamente” se ha cambiado de Desactivado a Activado, y el servidor HTTP
ya no responde.
7 — Identificación y solución de problemas
140
10255068_H Reliance PTX
7.62 El accesorio de impresora de etiquetas no imprime
Estado
El accesorio de impresora de etiquetas no imprime.
Resolución de problemas general Información adicional
No tiene alimentación eléctrica. 1. Verifique si el interruptor de alimentación está en la
posición de ENCENDIDO.
El cable de comunicación está mal
conectado/desconectado de la impresora. 1. Vuelva a conectar el cable de comunicación.
Las etiquetas no se han cargado correctamente. 1. Vuelva a instalar el rollo de etiquetas.
2. Si la situación persiste, póngase en contacto con
STERIS.
7.63 La impresora de etiquetas alimenta continuamente las etiquetas
Estado
La impresora de etiquetas alimenta continuamente las etiquetas.
Resolución de problemas general Información adicional
El sensor de separaciones/marcas negras no está
calibrado. 1. APAGUE el interruptor de alimentación de la
impresora situado en la parte posterior de la
misma.
2. Mantenga pulsado el botón de alimentación y, a
continuación, vuelva a ENCENDER el interruptor de
alimentación.
3. Suelte el botón de alimentación cuando el LED se
ponga rojo y parpadee (valdrá cualquier momento
que el LED esté rojo durante la secuencia de
5 parpadeos).
El color del LED cambia en el siguiente orden:
ámbar -> rojo (5 parpadeos) -> ámbar
(5 parpadeos) -> verde (5 parpadeos) ->
verde/ámbar (5 parpadeos) -> rojo/ámbar
(5 parpadeos) -> verde fijo.
Se calibrará la sensibilidad del sensor de
separaciones/marcas negras.
7 — Identificación y solución de problemas
141
Reliance PTX10255068_H
7.64 Las luces LED no se iluminan en ningún color o se iluminan en un color incorrecto
Estado
Las luces LED no se iluminan en ningún color o se iluminan en un color incorrecto.
Resolución de problemas general Información adicional
Es posible que las luces LED estén APAGADAS porque se
hayan fundido. 1. Póngase en contacto con STERIS.
Es posible que el cable de alimentación de las luces LED
esté dañado/desconectado. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.65 La carga sale sucia al final del ciclo
Estado
La carga sale sucia al final del ciclo.
Resolución de problemas general Información adicional
El tipo de detergente utilizado no es correcto. 1. Consulte las especificaciones del detergente y siga
las recomendaciones del fabricante con respecto a
la cantidad de detergente que se debe utilizar.
Los brazos rociadores giratorios están obstruidos. 1. Limpie los brazos rociadores.
La rejilla de residuos de la cámara está obstruida. 1. Limpie la rejilla de residuos.
2. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.66 MANTENIMIENTO REQUERIDO
Estado
El recordatorio se muestra cuando se ha alcanzado el número de meses establecidos para realizar la siguiente tarea de
mantenimiento.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario realizar el mantenimiento. 1. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar el
recordatorio.
2. Póngase en contacto con STERIS para programar la
visita de un técnico del servicio técnico.
3. El recordatorio se muestra todas las semanas hasta
que se realice la tarea de mantenimiento y se
restablezca el recordatorio.
7 — Identificación y solución de problemas
142
10255068_H Reliance PTX
7.67 No suena ninguna señal acústica al producirse una alarma, cuando finaliza un ciclo, etc.
Estado
No suena ninguna señal acústica al producirse una alarma, cuando finaliza un ciclo, etc.
Resolución de problemas general Información adicional
El nivel de sonido es demasiado bajo. 1. Modifique el parámetro ajustable para aumentar el
volumen en el menú Ajustes funcion. del modo
Supervisor.
El sistema de amplificador/altavoces está defectuoso. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.68 La pantalla táctil no muestra nada
Estado
La pantalla táctil no muestra nada.
Resolución de problemas general Información adicional
Apague y encienda el dispositivo. 1. Apague y encienda el dispositivo.
2. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
143
Reliance PTX10255068_H
7.69 El lector de códigos de barras opcional no lee el código de barras
Estado
El lector de códigos de barras opcional no lee el código de barras.
Resolución de problemas general Información adicional
El lector de códigos de barras no detecta el código de
barras. 1. Coloque el lector de código de barras de nuevo en
su soporte y apriete el gatillo para sincronizarlo.
2. Pruebe el lector de código de barras escaneando el
código de barras de un cliente.
3. Si el lector de código de barras falla, colóquelo de
nuevo en el soporte y APAGUE el control. Espere 30
segundos y vuelva a ENCENDER el control.
4. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
El lector de códigos de barras está desactivado en el
modo Supervisor. 1. Active el lector de códigos de barras opcional en el
menú Ajustes funcion.
Si no se ve la opción de lector de códigos de barras, dicho
lector estará desactivado en el modo Servicio. 1. Póngase en contacto con STERIS.
Simbología de código de barras inesperada. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.70 La impresora opcional no funciona
Estado
La impresora opcional no funciona.
Resolución de problemas general Información adicional
Se ha desactivado la impresora en el menú de
Configuración del procesador. 1. Active la impresora.
Conexión de comunicación defectuosa entre el
procesador y la impresora. 1. Compruebe la conexión entre el procesador y la
impresora.
Impresora defectuosa o no conectada (suministro
eléctrico). 1. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
144
10255068_H Reliance PTX
7.71 El papel de la impresora opcional no se enrolla en el carrete
Estado
El papel de la impresora opcional no se enrolla en el carrete.
Resolución de problemas general Información adicional
El motor o el mecanismo giratorio de la impresora están
defectuosos. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.72 La impresora opcional imprime irregularmente
Estado
La impresora opcional imprime irregularmente.
Resolución de problemas general Información adicional
La impresora se ha utilizado sin papel. 1. Cuando se vuelva a colocar el papel, todos los datos
almacenados en la memoria de control se imprimen
de forma irregular. Deje que la impresora ejecute la
rutina.
2. NUNCA UTILICE UNA IMPRESORA SIN PAPEL. Si el
papel es insuficiente para el siguiente ciclo, cambie
el rollo de papel inmediatamente o desactive la
impresora en el modo Supervisor.
El ajuste de conmutador de la impresora es incorrecto. 1. Póngase en contacto con STERIS.
Falta el controlador de la impresora o no es correcto en
el procesador. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.73 Hay un atasco de papel en el accesorio de impresora de etiquetas
Estado
Hay un atasco de papel en el accesorio de impresora de etiquetas.
Resolución de problemas general Información adicional
Puede que haya etiquetas atascadas dentro del
mecanismo de la impresora. 1. Abra la cubierta y retire la(s) etiqueta(s) atascada
(s).
7 — Identificación y solución de problemas
145
Reliance PTX10255068_H
7.74 La fase se detiene sin motivo aparente
Estado
La fase se detiene sin motivo aparente.
Resolución de problemas general Información adicional
Se debe reiniciar el proceso. 1. APAGUE el procesador con el interruptor de
alimentación (ENCENDIDO/APAGADO).
2. Reinicie el proceso.
3. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.75 La calidad de la impresión del accesorio de impresora de etiquetas es baja
Estado
La calidad de la impresión del accesorio de impresora de etiquetas es baja.
Resolución de problemas general Información adicional
La cubierta superior no se ha cerrado correctamente. 1. Cierre bien la cubierta superior y asegúrese de que
las palancas izquierda y derecha estén bien fijadas.
Las etiquetas no se han cargado correctamente. 1. Vuelva a instalar el rollo de etiquetas.
Puede que se haya acumulado polvo o suciedad en el
cabezal de impresión. 1. Abra la cubierta superior y limpie el cabezal de
impresión.
2. Si la situación persiste, póngase en contacto con
STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
146
10255068_H Reliance PTX
7.76 La impresión es muy tenue, está en blanco o faltan caracteres
Estado
La impresión generada es muy tenue o está en blanco, o faltan partes de los caracteres.
Resolución de problemas general Información adicional
El papel de la impresora no se ha instalado
correctamente. 1. Reinstale el papel de la impresora.
2. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
El cartucho de la cinta de impresora está gastado. 1. Sustituya el cartucho de cinta.
2. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
El cabezal de la impresora está sucio. 1. Limpie el cabezal de la impresora.
2. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
La impresora está defectuosa. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.77 La impresión no aparece enmarcada en la etiqueta
Estado
La impresión no aparece enmarcada en la etiqueta.
Resolución de problemas general Información adicional
La detección de la longitud de la etiqueta no está bien
ajustada. 1. Pulse el botón de alimentación unas cuantas veces
hasta que se detecte correctamente la longitud de
la etiqueta (sale una etiqueta cada vez que se pulsa
el botón de alimentación).
7.78 El procesador no está calibrado
Estado
El mensaje se muestra si hay un sensor, una bomba o un caudalímetro sin calibrar.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario realizar la calibración. 1. Pulse X en la pantalla táctil para confirmar el
mensaje y volver a la pantalla Listo.
2. Póngase en contacto con STERIS para programar la
visita de un técnico del servicio técnico para
realizar la calibración.
7 — Identificación y solución de problemas
147
Reliance PTX10255068_H
7.79 La bomba arranca antes de que se alcance el nivel adecuado de agua en la cámara
Estado
La bomba arranca antes de que se alcance el nivel adecuado de agua en la cámara.
Resolución de problemas general Información adicional
Los interruptores de presión no funcionan
correctamente. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.80 Los conjuntos de brazos rociadores giratorios no giran durante el ciclo
Estado
Los conjuntos de brazos rociadores giratorios no giran durante el ciclo.
Resolución de problemas general Información adicional
Los conjuntos de brazos rociadores están atascados. 1. Compruebe que cada conjunto de brazos rociadores
pueda moverse sin obstáculos. Si alguno de los
conjuntos de brazos rociadores no se mueve
libremente, límpielo.
2. Si se vuelve a producir esta situación, póngase en
contacto con STERIS.
7.81 CICLO DE AUTODESINFECCIÓN Y MANTENIMIENTO DIARIO DE RUTINA REQUERIDO
Estado
Se muestra el recordatorio a diario a la hora definida en el menú Ajustes funcion. del modo Supervisor.
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario realizar el ciclo de autodesinfección y el
mantenimiento diario de rutina. 1. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar el
recordatorio.
2. Realice un ciclo de autodesinfección.
3. Limpie la rejilla de residuos de la cuba.
4. Compruebe que los conjuntos de los brazos
rociadores giratorios se mueven libremente y que
los orificios no están obstruidos.
5. Este recordatorio no se repite y se puede
deshabilitar en el menú Ajustes funcion. del modo
Supervisor estableciendo el tiempo en cero.
7 — Identificación y solución de problemas
148
10255068_H Reliance PTX
7.82 El ciclo de autodesinfección se iniciará automáticamente
Estado
El ciclo de autodesinfección se iniciará automáticamente al final de la cuenta atrás. Cancele el ciclo si hay endoscopios
dentro de la cámara.
Aparece durante la cuenta atrás antes del ciclo de autodesinfección automatizado. El ciclo de autodesinfección
empezará cuando la cuenta atrás llegue a cero.
Resolución de problemas general Información adicional
El ciclo de autodesinfección automatizado está activado. 1. Asegúrese de que no haya endoscopios dentro de la
cámara.
2. El ciclo se puede cancelar pulsando X si es
necesario.
7.83 VERIFICACIÓN DE LA AUTODESINFECCIÓN
Estado
Se muestra una advertencia al iniciar un ciclo de autodesinfección.
Resolución de problemas general Información adicional
El usuario debe confirmar la advertencia. 1. Asegúrese de que no haya endoscopios presentes
en la cámara antes de continuar.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
advertencia.
3. Esta advertencia no vuelve a aparecer.
7.84 ERROR FLASH DE SERIE
Estado
Esta advertencia se muestra cuando se produce un problema al leer o escribir en la memoria flash de serie en el modo
Servicio o Supervisor.
Resolución de problemas general Información adicional
Vuelva a realizar la acción. 1. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
advertencia.
2. Vuelva a intentar la acción.
3. Si la advertencia persiste, póngase en contacto con
STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
149
Reliance PTX10255068_H
7.85 PRUEBA DE NIVEL DE SEGURIDAD DE LA CUBA REQUERIDA
Estado
El recordatorio se muestra cuando se ha alcanzado el número de ciclos establecidos para realizar la prueba de nivel de
seguridad de la cuba (750).
Resolución de problemas general Información adicional
Es necesario realizar la prueba de nivel de seguridad de la
cuba. 1. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar el
recordatorio.
2. Para realizar la prueba de nivel de seguridad de la
cuba, acceda al menú Pruebas hardware del modo
Supervisor.
3. Si no se ejecuta la prueba de nivel de seguridad de
la cuba, se vuelve a mostrar un recordatorio
después de realizar 20 ciclos más.
7.86 Esta función iniciará el ciclo de autodesinfección automáticamente
Estado
Esta función iniciará el ciclo de autodesinfección automáticamente cuando se alcance la hora establecida. Para evitar
daños por calor, retire siempre los endoscopios de la cámara cuando no los utilice. Se muestra cuando está activada la
opción de Ciclo de autodesinfección automática en el modo Supervisor.
Resolución de problemas general Información adicional
Confirme la advertencia. 1. Asegúrese de que los endoscopios no se dejen
nunca dentro de la cámara cuando el procesador no
está en uso.
2. Pulse Ack en la pantalla táctil para confirmar la
advertencia.
7.87 La pantalla táctil no funciona correctamente
Estado
La pantalla táctil no funciona correctamente.
Resolución de problemas general Información adicional
La conexión eléctrica de la pantalla táctil está defectuosa. 1. Póngase en contacto con STERIS.
La pantalla táctil ha perdido la calibración. 1. Póngase en contacto con STERIS.
La pantalla táctil está dañada. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7 — Identificación y solución de problemas
150
10255068_H Reliance PTX
7.88 Hay fugas de agua en el procesador
Estado
Hay fugas de agua en el procesador.
Resolución de problemas general Información adicional
La junta de la puerta está sucia. 1. Limpie la junta de puerta.
La tubería tiene fugas. 1. Póngase en contacto con STERIS.
7.89 El LED amarillo situado en la base del lector de códigos de barras opcional parpadea
constantemente y el lector de códigos de barras no responde
Estado
El LED amarillo situado en la base del lector de códigos de barras opcional parpadea constantemente y el lector de
códigos de barras no responde.
Resolución de problemas general Información adicional
El lector de códigos de barras ha perdido la comunicación
con el controlador. 1. Mantenga pulsado el activador durante 5 segundos.
2. Escanee el código de barras adjunto para volver a
establecer la comunicación.
8 — Piezas de repuesto y productos consumibles
151
Reliance PTX10255068_H
Piezas de repuesto y productos consumibles
8.1 Piezas de repuesto y productos consumibles
IMPORTANTE: La sección Precauciones de seguridad de este manual contiene una lista de las precauciones de seguridad que
deben observarse durante el funcionamiento y las operaciones de mantenimiento de este procesador. No utilice el equipo sin
antes haberse familiarizado con esta información.
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO
Las reparaciones y los ajustes realizados en este equipo deben ser efectuados
únicamente por personal de STERIS o formado por STERIS. Las reparaciones y los
ajustes realizados por personal no cualificado o la instalación de piezas no autorizadas
podrían ocasionar lesiones personales, un funcionamiento incorrecto del equipo, daños
costosos o la anulación de la garantía. Póngase en contacto con STERIS para informarse
de las opciones de mantenimiento.
Para solicitar piezas de repuesto y/o productos consumibles, siga estos pasos:
1. Incluya la descripción y el número de pieza o pedido como se explica en la Tabla 8-1.
2. Incluya el modelo y el número de serie del procesador en su pedido.
3. Envíe su pedido directamente a STERIS.
Póngase en contacto con STERIS para conocer las recomendaciones sobre los productos de limpieza o piezas que no
estén en la lista.
NOTA: Utilice únicamente piezas autorizadas por STERIS en este equipo. El uso de piezas no autorizadas anulará la
garantía.
Tabla 8-1. Piezas de repuesto y consumibles
Descripción Número de pieza
Consumibles
PAPEL, impresora opcional, un rollo
(Artículo alternativo P117913393, caja de tres rollos)
P764330673
CARTUCHO, tinta, impresora opcional
(Artículo alternativo 117026048)
P150828440
ETIQUETAS, accesorio de impresora de etiquetas 10091749
LUBRICANTE, bomba peristáltica P117950599
8 — Piezas de repuesto y productos consumibles
152
10255068_H Reliance PTX
Tabla 8-1. Piezas de repuesto y consumibles (continuación)
Descripción Número de pieza
Cartucho del filtro bacteriano de 0,2 µm A1525INT
Llave USB, preformateada, FAT32 129383729
BOLSA PARA CESTA DE MALLA, pequeña, para accesorios de endoscopio (x4) C1311INT
Piezas de repuesto: Procesador
MANGUERA, C-Flex, 3/16" D. I. x 7/16" D. E.
Para las bombas de inyección de productos químicos 1 y 2
10089055
ARANDELA DE SEGURIDAD, cabezal rociador P117035824
CUBO, cabezal rociador P117035822
ADAPTADOR, brazo rociador 10014231
JUNTA TÓRICA, 1-3/16" D. I. x 1" D. E., silicona P117055275
PASADOR, tapa, bloqueo 10009353
TAPA, bloqueo 10009347
JUNTA TÓRICA, 3/8" D. I. x 1/2" D. E., silicona P117018788
PASADOR, bloqueo, brazos rociadores P117914825
TUERCA, brazos rociadores 10009427
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Steris Reliance Ptx Endoscope Processing System Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación