DeLonghi D 44 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instruction Manual
Coffee Maker
Read and Save These Instructions - Lisez et conservez ces instructions
Guardar estas instrucciones después de haberlas leído - Leggete e conservate queste istruzioni
Mode D’emploi
Cafetière
Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you.
(U.S. and Canada)
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation
proches de chez vous.
(E.U. et Canada)
Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de servicios cercanos a
usted.
(Los Estados Unidos y Canada)
Visita www.delonghi.com per una lisa dei centri di servizio a te piu vicini.
(Stati
Uniti and Canada)
Manuale di istruzioni
Macchine da caffè
Register this product on-line and receive a free trial issue of Cook’s Illustrated.
Visit www.prodregister.com/delonghi.
(U.S. and Canada)
Enregistrez ce produit en ligne et recevez un numéro gratuit de Cook’s Illustrated.
Visitez www.prodregister.com/delonghi.
(E.U. et Canada)
Registre este producto en línea y reciba un ejemplar gratis de Cook’s Illustrated.
Visite www.prodregister.com/delonghi.
(Los Estados Unidos y Canada)
Registra questo prodotto “on-line” per riceuere una copia omaggio délla rivista.
Visita www.prodregister.com/delonghi.
(Stati Uniti e Canada)
Manual de instrucciones
de cafetera automática
DCM900 Series / Serié
PRODUCT REGISTRATION / Registro Del Producto
ENREGISTREMENT DU PRODUIT / Registro Del Prodotto
SERVICE CENTERS / Centros De Servicios
CENTRES DE RÉPARATION / Centri Di Servizio
¡Gracias por elegir De’Longhi!
Un rotundo compromiso con la calidad y la innovación
hicieron que De’Longhi sea el líder en electrodomésticos
para el hogar en todo el mundo durante más de 100 años.
Nuestra herencia italiana se refleja en cada producto,
cada función y en cada diseño. Y nos dedicamos a crear
productos que mejoren y beneficien la vida de nuestros
consumidores. ¡Esperamos que disfrute su
electrodoméstico De’Longhi durante los años venideros!
Ahora que nos ha descubierto, creemos que estará de
acuerdo con que todos y cada uno de los
electrodomésticos De’Longhi son verdaderamente una
“Innovación de vida”.
Conózcanos mejor…visítenos en www.delonghi.com
para ver nuestra completa línea de productos.
INTRODUCCIÓN
-16-
ÍNDICE
-17-
Inscripción del producto ..............................................
Tapa
Centros de mantenimiento ..........................................
Tapa
Medidas de seguridad importantes ............................. 18
Instrucciones del cable corto ......................................20
Antes de utilizar por primera vez................................. 20
Conozca la cafetera ....................................................21
El funcionamiento de la cafetera ................................. 23
Descalcificación .......................................................... 26
Limpieza de la cafetera ............................................... 27
Garantía limitada ......................................................... 28
Servicio de atención al cliente ..................................... 30
Compra de repuestos y accesorios ............................ 30
Información corporativa............................................... 30
Información técnica ..................................................... 30
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-18-
Cuando utilice electrodomésticos y para reducir el riesgo de incendio, descargas
eléctricas y/o lesiones personales, se deben seguir siempre las precauciones de
seguridad básicas.
1. Lea todas las instrucciones atentamente.
2. Tenga cuidado con la liberación de vapor y no levante nunca la tapa del
portafiltros durante el ciclo de elaboración.
3. Siempre levante el portafiltros utilizando la lengüeta de abertura.
4. No toque las superficies calientes. Utilice la manija de la jarra.
5. No toque nunca la placa calefactora.
6. Para evitar descargas eléctricas, no coloque el cable, el enchufe ni la cafetera
en agua ni en ningún otro líquido.
7. Ponga mucha atención cuando cualquier electrodoméstico sea utilizado por un
niño o cerca de ellos.
8. Apague la cafetera y desenchúfela del tomacorriente antes de llenarla con
agua, cuando no la esté utilizando o antes de limpiarla. Deje secar antes de
colocar o quitar partes y antes de limpiar el electrodoméstico.
9. No utilice ningún electrodoméstico si tiene el cable o el enchufe dañado ni
luego de un malfuncionamiento del mismo o si se dañó de alguna manera.
Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio técnico autorizado para que
lo controlen, reparen o ajusten.
10. El fabricante no recomienda la utilización de accesorios. Puede ser peligroso y
se debe evitar.
11. No la utilice en exteriores.
12. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesada ni que toque
superficies calientes. Enrolle el exceso del cable en el compartimiento para
guardar el cable.
13. No la coloque sobre ni cerca de quemadores a gas o eléctricos ni en el horno
caliente.
14. Siempre enchufe el cable en un tomacorriente de pared antes de encender
cualquier control. Para desconectarla APÁGUELA y luego, desenchúfela.
15. Para hacer café, utilice siempre agua fría. El agua caliente u otros líquidos
podrían dañar la cafetera. Asegúrese de que siempre haya agua en el depósito
de agua antes de encender la máquina.
16. Puede hervir si se levanta o quita la tapa durante el ciclo de elaboración.
17. No utilice este electrodoméstico para ninguna otra función que para la que fue
prevista.
18. No coloque la jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
19. No coloque la jarra caliente sobre, ni cerca de un papel, trapo u otro material
inflamable.
20. No utilice nunca la jarra sobre la cocina ni en el horno microondas.
21. No permita que el líquido de la jarra se evapore. No caliente la jarra cuando
esté vacía.
22. No mueva toda la unidad cuando la jarra contenga líquido caliente.
23. Utilice la tapa de la jarra mientras elabora o sirva el café.
24. Deseche la jarra si tiene algún daño o si tiene una manija suelta o floja. Una
astilla o una fisura pueden hacer que se rompa o que el líquido se contamine
con partículas de vidrio.
25. No limpie la jarra con polvos desengrasantes, esponjas metálicas ni ningún
otro material abrasivo.
26. Esta jarra está diseñada para ser utilizada sólo con esta cafetera.
27. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no quite la cubierta de la parte inferior. En el interior, no hay piezas que el
usuario pueda reparar. Las reparaciones deben ser realizadas sólo por el
personal del servicio técnico autorizado. NOTA: No la sumerja en ningún
líquido.
28. ADVERTENCIA: No levante la tapa del depósito de agua durante el
funcionamiento, podría producir quemaduras graves. Siempre levante la tapa
desde la abertura y cuando la unidad está apagada.
29. No toque las piezas calientes.
30. Guarde estas instrucciones.
-19-
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Sólo para utilizar en el hogar
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Se proporciona un cable corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con
un cable más largo. Se encuentran disponibles cables eléctricos desmontables más
largos y se los pueden utilizar si se tiene cuidado. Si se utiliza un cable eléctrico
desmontable más largo o una extensión eléctrica (1), la clasificación eléctrica
marcada de la extensión eléctrica debe tener por lo menos la misma clasificación
eléctrica del electrodoméstico y (2) el cable más largo se debe acomodar en la
mesada o mesa de manera tal que no cuelgue y pueda ser jalado por los niños o
pueda ocasionar un tropiezo involuntario. La clasificación eléctrica del
electrodoméstico está detallada en la parte inferior de la unidad. Si el aparato es del
tipo de descarga a tierra, la extensión eléctrica debe ser un tipo de cable 3 de
descarga a tierra. Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado. Una hoja es
más ancha que la otra. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este enchufe
encajará en un enchufe polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no encaja,
contáctese con un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna
manera.
INSTRUCCIONES DEL CABLE CORTO
Coloque la caja en una superficie grande, fuerte y plana. Desembale su cafetera
cuidadosamente y quítele todo el material de embalaje y la documentación. Quite
cualquier etiqueta o adhesivos de la cafetera. Para quitar el polvo que pueda haberse
acumulado durante el embalaje, puede limpiar la unidad con un trapo limpio y húmedo.
Seque completamente. No sumerja la cafetera en agua ni en ningún otro líquido. Limpie
la jarra, la tapa de la jarra, la cesta del filtro y el filtro con agua caliente y un detergente
suave. Enjuague y seque completamente. No utilice limpiadores fuertes o abrasivos.
(Consulte la sección “Limpieza de la cafetera” de este manual para obtener
instrucciones detalladas). Mantenga alejadas de los niños todas las bolsas de plástico.
NOTA: Le recomendamos que antes de preparar su primera jarra de café, haga
funcionar la cafetera una o dos veces sólo con agua, sin café molido. Esto
eliminará cualquier polvillo que se pueda haber asentado dentro de la cafetera,
el cual afectará al sabor del café.
IMPORTANTE: Utilice sólo agua fría. El sistema antigoteo automático funciona
mejor con agua fría.
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
-20-
-21-
1. Filtro permanente dorado
2. Cesta del filtro
3. Portafiltros
4. Válvula antigoteo
5. Cuchara medidora
6. Placa calefactora antiadherente
7. Jarra de vidrio y tapa
CONOZCA LA CAFETERA
8. Apagado con luz de encendido
9. Luz de advertencia de descalcificación
10. Compartimiento para guardar el cable
11. Depósito de agua
12. Tapa del depósito de agua
13. Tapa del portafiltros
14. Botón de reinicio de la descalcificación
1
6
7
8
9
10
11
12
13
2
4
5
14
3
FUNCIONES:
1.
CUERPO DE ALUMINIO PERFECTAMENTE INTEGRADO: El hermoso
diseño perfectamente integrado es elegante y además, duradero.
2. SISTEMA DE CALENTAMIENTO DUAL EXCLUSIVO: La primera parte del
sistema, el calentador de acero inoxidable, crea un proceso de elaboración de
café más rápido. La segunda parte del sistema, un elemento calefactor
especial para la placa calefactora, mantiene la temperatura del café caliente
óptima.
3. FILTRO PERMANENTE DORADO: Especialmente diseñado para evitar que
aun la borra más pequeña se cuele en su café. Es más duradero que la
mayoría de los filtros.
4. PORTAFILTROS DESMONTABLE: Permite un práctico llenado y una fácil
limpieza.
5. PLACA CALEFACTORA ANTIADHERENTE: Mantiene el café caliente
después de finalizada la elaboración y realiza la limpieza.
6. COMPARTIMIENTO PARA GUARDAR EL CABLE: Mantiene el cable fuera
del paso peligroso cuando no se utiliza la cafetera.
7. LUZ DE ADVERTENCIA DE DESCALCIFICACIÓN: Le permite saber cuándo
es el momento de limpiar la cafetera.
8. DETENER Y SERVIR: Le permite interrumpir el ciclo de elaboración y servir
una taza de café antes de que se haya terminado de elaborar el café en toda
la jarra. Para reiniciar el proceso de elaboración, vuelva a colocar la jarra en la
placa calefactora y el café comenzará automáticamente a filtrarse a través de
la cesta del filtro. Asegúrese de que la jarra esté correctamente colocada
sobre la placa calefactora antiadherente. PRECAUCIÓN: No quite la jarra
durante más de 30 segundos o la cesta del filtro rebalsará.
9. INDICADOR DEL NIVEL DE AGUA: Los números grandes y fáciles de leer
indican cuántas tazas de agua se han vertido en la cafetera.
10. APAGADO AUTOMÁTICO 2-HOUR: para un funcionamiento seguro.
CONOZCA LA CAFETERA
-22-
-23-
PREPARACIÓN DE LA CAFETERA PARA ELABORAR CAFÉ:
1. Coloque la cafetera en una superficie plana y nivelada, lejos de cualquier borde.
2. Enchufe la unidad sólo en un tomacorriente de 120V/60Hz.
3. La tapa de la jarra debe encajar correctamente durante el proceso de
elaboración. La jarra se debe colocar sobre la placa calefactora.
4.
ADVERTENCIA: La tapa de la cafetera debe estar completamente cerrada
durante el funcionamiento.
EL FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA:
5. Quite la tapa del depósito de agua.
6. Llene el depósito con la cantidad de agua fría deseada. El nivel de agua
debe estar entre la marca superior y la inferior. NOTA: No llene por sobre
el nivel MÁX.
7. Utilice siempre agua fría.
NOTA: La cantidad de café elaborado después de que el proceso de elaboración
esté completo siempre será un poco menor que la cantidad de agua colocada en el
depósito de agua de la cafetera debido a que la borra del café y el filtro absorben
algo de agua. Agregue una pequeña cantidad de agua adicional al comienzo así
obtiene la cantidad exacta de tazas que desea.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ:
8. Levante la tapa del portafiltros. Asegúrese de que la cesta del filtro y el filtro
estén correctamente ubicados dentro del portafiltros. El filtro dorado permanente
(incluido) se puede utilizar en lugar de o además de un filtro de papel (no
incluido). Si utiliza filtros de papel, inserte un filtro en forma de cono Nº 4 en la
cesta del filtro antes de llenar con café.
9. Coloque la cantidad deseada de café molido en el filtro utilizando la cuchara
medidora provista. Según las normas de la industria cafetera, utilice una medida
de café estándar (2 cucharadas al ras) de café molido por cada seis 6 onzas
(180 ml) de agua. Luego de utilizar la cafetera varias veces, la cantidad de café
se puede ajustar para que se adecue a su gusto en particular disminuyendo o
aumentando la cantidad de café utilizado.
NOTA: Asegúrese de utilizar café molido preparado específicamente para utilizar
con cafeteras de goteo automático.
10. Cierre la tapa del portafiltros. ADVERTENCIA: No haga funcionar su cafetera
si la tapa no cierra completamente. Si la tapa no cierra completamente,
controle que la cesta del filtro esté colocada correctamente dentro del
portafiltros.
11. Asegure la tapa en la jarra de vidrio hasta que se trabe en su posición. Coloque
la jarra sobre la placa calefactora antiadherente. Para la elaboración del café, la
tapa debe estar completamente cerrada.
12. Enchufe la unidad en el tomacorriente y ponga el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO en la posición de ENCENDIDO. El interruptor de ENCENDIO/
APAGADO se iluminará y la cafetera comenzará el proceso de elaboración.
13. No quite la jarra de vidrio de la placa calefactora hasta que el proceso de
elaboración haya finalizado.
14. En unos minutos, la cafetera finalizará el ciclo de elaboración. NOTA: Para
finalizar el proceso de elaboración en cualquier momento, ponga el interruptor
de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de APAGADO.
15. NOTA: Si le gustaría tomar una taza de café antes de que esté todo el café
elaborado, la función Detener y servir le permite interrumpir el proceso de
elaboración. El proceso de elaboración no se detiene durante este periodo, sólo
el fluido de café desde la cesta.
No quite la jarra durante más de 30
segundos o el café puede rebalsarse desde el tope de la cesta.
Aunque
ofrecemos esta función, no recomendamos que sirva café antes de que el
ciclo haya finalizado porque el café que se elaboró al inicio del ciclo tiene un
sabor muy diferente del sabor del final del ciclo. El quitar una taza durante el
ciclo de elaboración alterará el sabor del café de la jarra una vez terminado el
ciclo.
16. El elemento de calentamiento individual para la placa calefactora antiadherente
asegura que el café se mantenga en la temperatura correcta luego de que la
elaboración esté completa.
17. Para servir café luego de finalizada la elaboración, quite la jarra de la placa
calefactora antiadherente. Una vez que se haya servido la cantidad de café
deseada, vuelva a colocar la jarra en la placa calefactora antiadherente.
18. La placa calefactora antiadherente mantendrá el café caliente pero cuanto más
rápido lo beba, mejor será el sabor. La cafetera mantendrá el café caliente y
luego, se apagará automáticamente después de 2 horas.
19. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO para APAGAR la unidad
cuando la jarra está vacía o cuando no se utilice la cafetera. Luego de que el
ciclo de elaboración haya finalizado, deseche la borra y enjuague
completamente el filtro dorado permanente y la cesta del filtro con agua.
(Consulte la sección “Limpieza de la cafetera” de este manual para obtener
más detalles).
20. NOTA: Si no utilizó la cafetera durante un tiempo, haga funcionar un ciclo sólo
con agua (sin café) para limpiarla. Llene el depósito de agua hasta la taza
superior cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: No coloque
nunca la jarra en el microondas.
EL FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA
-24-
-25-
CONSEJOS PARA UN CAFÉ CON UN SABOR EXCELENTE
EL FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA
1. Una cafetera limpia es fundamental para hacer un café con un sabor
excelente. Se recomienda una limpieza habitual, tal como se especifica en la
sección “Limpieza de la cafetera” de esta manual.
2. Utilice siempre agua dulce y fría para su cafetera.
3. El café finamente molido realza una extracción más completa y brinda un café
rico y con todo el sabor. Una molienda regular necesitará un poco más de café
molido por taza para brindarle la fuerza de una molienda más fina.
4. Almacene el café molido en un lugar fresco y seco. Una vez abierto el café,
manténgalo herméticamente cerrado en la heladera para mantener su
frescura.
5. Para un café óptimo, compre granos enteros y muélalos justo antes de
elaborar el café.
6. No vuelva a utilizar la borra porque esto disminuirá el sabor del café.
7. No se recomienda volver a calentar el café. El café tiene su mejor sabor
inmediatamente después de la elaboración.
8. Las pequeñas gotas de aceite en la superficie del café negro elaborado se
deben al aceite extraído de la borra del café. La oleaginosidad puede darse
más frecuentemente si se utiliza café muy tostado. La extracción en exceso
de café también puede causar oleaginosidad, la cual indicará que la cafetera
necesita ser limpiada.
Los depósitos de calcio se pueden acumular en la cafetera como resultado de
los minerales comúnmente encontrados en el agua potable. La acumulación es
normal y puede resultar en una disminución de velocidad del tiempo de
elaboración de la cafetera. La disminución de velocidad se puede eliminar si se
descalcifica periódicamente la cafetera.
INDICADOR DE DESCALCIFICACIÓN
1. Después de 90 ciclos de elaboración aproximadamente, la cafetera
indicará automáticamente cuándo es necesario limpiarla.
2. La luz de advertencia de descalcificación destellará para indicar que la
cafetera necesita ser descalcificada.
CÓMO DESCALCIFICAR SU CAFETERA
3. Para descalcificar, llene la jarra con agua fría y dos cucharadas de
vinagre blanco.
4. Vierta la solución en el depósito de agua y luego, cierre la tapa. Coloque la
jarra en la placa calefactora y deje que la cafetera elabore la solución con
vinagre.
5. Mientras está descalcificando, no utilice un filtro en la cesta del filtro.
Cuando la solución de vinagre finalizó la elaboración, vacíe la jarra y
enjuáguela con agua fría.
6. Vuelva a llenar el depósito de agua sólo con agua fría y haga funcionar
otro ciclo de elaboración para quitar cualquier resto de la solución de
vinagre. Repita si es necesario.
7. Para reiniciar la máquina luego de que la descalcificación esté completa,
presione el botón de reinicio ubicado en la parte trasera de la máquina.
DESCALCIFICACIÓN
-26-
-27-
1. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cafetera esté desenchufada antes de
intentar limpiarla. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe ni la cafetera en agua ni en ningún otro líquido.
2. La parte exterior de su cafetera se puede limpiar con un trapo húmedo y
suave. ADVERTENCIA: No sumerja nunca la cafetera en agua ni en ningún
otro líquido.
3. Limpie la parte interior de la cafetera con un trapo húmedo y un detergente
suave. No utilice abrasivos fuertes ni esponjas metálicas o plásticas para la
jarra, rallarán la superficie.
4. La tapa de la jarra y la cesta del filtro desmontable se pueden lavar con agua
tibia con jabón. Enjuague y seque completamente. No coloque ninguna pieza
de la cafetera en el lavaplatos.
5. Para limpiar el filtro dorado permanente, quite la borra y enjuague
completamente.
6. No limpie la parte interior del depósito de agua con un trapo porque puede
tener restos de pelusas que pueden trancar la cafetera.
7. Para las manchas rebeldes, utilice una esponja de nylon o de plástico con un
limpiador no abrasivo (sólo dentro de la cafetera). No utilice esponjas metálicas
ni limpiadores abrasivos.
LIMPIEZA DE LA CAFETERA
De’Longhi es la distribuidora de los electrodomésticos Kenwood. Esta garantía se aplica a todos
los electrodomésticos con las marcas registradas de De’Longhi o Kenwood.
Cafetera Automática / Modelo DCM900
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de obra.
Nuestra obligación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el
servicio durante un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplicará únicamente sí el
producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones anexas del fabricante y con un circuito de
corriente alterna (ca). Esta garantía reemplaza a cualquier otra garantía y acuerdo, expreso o
implícito y a todas las demás obligaciones o responsabilidades de nuestra parte. No autorizamos a
ninguna otra persona o compañía a asumir nuestras responsabilidades relacionadas con la venta
y el uso de nuestro producto. Esta garantía no implica ninguna responsabilidad de parte nuestra
en relación con la venta o el uso de nuestro producto.
Esta garantía no se hará válida en los siguientes casos:
§ Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales
§ Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se le acompaña
§ Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
Para hacer efectiva la garantía o si se necesitan reparaciones o refacciones, componentes,
combustibles y accesorios llame, con su garantía sellada por el establecimiento, al Centro
Nacional de Servicio para proporcionarle una cuenta de mensajería con la cual deberá remitir el
producto y garantía. Los gastos que se deriven del cumplimiento de la presente garantía deberán
ser absorbidos por el Centro Nacional de Servicio De´Longhi.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:
Residentes de los Estados Unidos:
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio
en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo,
por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644
o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>.
Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-800-711-88-
05 (lada sin costo) / 56-62-53-68 y 69 (D.F.) o ingrese a nuestro sitio en el Internet
www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>.
FECHA DE COMPRA
-28-
INFORMACIÓN IMPORTANTE
COMPRA DE REPUESTOS Y ACCESORIOS
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite
www.delonghi.com
o llame al:
Residentes en EE.UU.: 1-800-865-6330 (8:30 – 5:00 Hora estándar del este)
De lunes a viernes
Residentes en Canadá: 1-888-335-6644 (8:30 – 4:30)
De lunes a viernes
Visite
www.delonghi.com
o llame al:
Residentes en EE.UU.: 1-800-865-6330 (8:30 – 5:00 Hora estándar del este)
De lunes a viernes
Residentes en Canadá: 1-888-335-6644 (8:30 – 4:30)
De lunes a viernes o complete el formulario provisto.
INFORMACIÓN CORPORATIVA
INFORMACIÓN TÉCNICA
www.delonghi.com
-30-
De’Longhi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
1-800-322-3848
De’Longhi Canada, Inc.
6150 McLaughlin Court
Mississauga, Ontario
L5R 4E1 Canada
1-888-335-6644
Centro Nacional de Servicio:
Fiducia Italiana S.A. de C.V.
Hortencia 129 Col. Florida
México D.F., C.P. 01030
01-800-711-88-05 (lada sin costo)
56-62-53-68 y 69 (D.F.)
De’Longhi S.p.A.
Via L. Seitz 47
Treviso, Italy 31100
Fabricado en la RPC
Alimentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz
Consumo de energía: 1500 Vatios

Transcripción de documentos

Instruction Manual Coffee Maker Mode D’emploi Cafetière Manual de instrucciones de cafetera automática Manuale di istruzioni Macchine da caffè DCM900 Series / Serié PRODUCT REGISTRATION / Registro Del Producto ENREGISTREMENT DU PRODUIT / Registro Del Prodotto Register this product on-line and receive a free trial issue of Cook’s Illustrated. Visit www.prodregister.com/delonghi. (U.S. and Canada) Enregistrez ce produit en ligne et recevez un numéro gratuit de Cook’s Illustrated. Visitez www.prodregister.com/delonghi. (E.U. et Canada) Registre este producto en línea y reciba un ejemplar gratis de Cook’s Illustrated. Visite www.prodregister.com/delonghi. (Los Estados Unidos y Canada) Registra questo prodotto “on-line” per riceuere una copia omaggio délla rivista. Visita www.prodregister.com/delonghi. (Stati Uniti e Canada) SERVICE CENTERS / Centros De Servicios CENTRES DE RÉPARATION / Centri Di Servizio Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you. (U.S. and Canada) Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous. (E.U. et Canada) Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de servicios cercanos a usted. (Los Estados Unidos y Canada) Visita www.delonghi.com per una lisa dei centri di servizio a te piu vicini. (Stati Uniti and Canada) Read and Save These Instructions - Lisez et conservez ces instructions Guardar estas instrucciones después de haberlas leído - Leggete e conservate queste istruzioni INTRODUCCIÓN ¡Gracias por elegir De’Longhi! Un rotundo compromiso con la calidad y la innovación hicieron que De’Longhi sea el líder en electrodomésticos para el hogar en todo el mundo durante más de 100 años. Nuestra herencia italiana se refleja en cada producto, cada función y en cada diseño. Y nos dedicamos a crear productos que mejoren y beneficien la vida de nuestros consumidores. ¡Esperamos que disfrute su electrodoméstico De’Longhi durante los años venideros! Ahora que nos ha descubierto, creemos que estará de acuerdo con que todos y cada uno de los electrodomésticos De’Longhi son verdaderamente una “Innovación de vida”. Conózcanos mejor…visítenos en www.delonghi.com para ver nuestra completa línea de productos. -16- ÍNDICE Inscripción del producto .............................................. Tapa Centros de mantenimiento .......................................... Tapa Medidas de seguridad importantes ............................. 18 Instrucciones del cable corto ...................................... 20 Antes de utilizar por primera vez ................................. 20 Conozca la cafetera .................................................... 21 El funcionamiento de la cafetera ................................. 23 Descalcificación .......................................................... 26 Limpieza de la cafetera ............................................... 27 Garantía limitada ......................................................... 28 Servicio de atención al cliente ..................................... 30 Compra de repuestos y accesorios ............................ 30 Información corporativa ............................................... 30 Información técnica ..................................................... 30 -17- MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice electrodomésticos y para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y/o lesiones personales, se deben seguir siempre las precauciones de seguridad básicas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Lea todas las instrucciones atentamente. Tenga cuidado con la liberación de vapor y no levante nunca la tapa del portafiltros durante el ciclo de elaboración. Siempre levante el portafiltros utilizando la lengüeta de abertura. No toque las superficies calientes. Utilice la manija de la jarra. No toque nunca la placa calefactora. Para evitar descargas eléctricas, no coloque el cable, el enchufe ni la cafetera en agua ni en ningún otro líquido. Ponga mucha atención cuando cualquier electrodoméstico sea utilizado por un niño o cerca de ellos. Apague la cafetera y desenchúfela del tomacorriente antes de llenarla con agua, cuando no la esté utilizando o antes de limpiarla. Deje secar antes de colocar o quitar partes y antes de limpiar el electrodoméstico. No utilice ningún electrodoméstico si tiene el cable o el enchufe dañado ni luego de un malfuncionamiento del mismo o si se dañó de alguna manera. Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio técnico autorizado para que lo controlen, reparen o ajusten. El fabricante no recomienda la utilización de accesorios. Puede ser peligroso y se debe evitar. No la utilice en exteriores. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesada ni que toque superficies calientes. Enrolle el exceso del cable en el compartimiento para guardar el cable. No la coloque sobre ni cerca de quemadores a gas o eléctricos ni en el horno caliente. Siempre enchufe el cable en un tomacorriente de pared antes de encender cualquier control. Para desconectarla APÁGUELA y luego, desenchúfela. Para hacer café, utilice siempre agua fría. El agua caliente u otros líquidos podrían dañar la cafetera. Asegúrese de que siempre haya agua en el depósito de agua antes de encender la máquina. Puede hervir si se levanta o quita la tapa durante el ciclo de elaboración. No utilice este electrodoméstico para ninguna otra función que para la que fue prevista. No coloque la jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. No coloque la jarra caliente sobre, ni cerca de un papel, trapo u otro material inflamable. No utilice nunca la jarra sobre la cocina ni en el horno microondas. No permita que el líquido de la jarra se evapore. No caliente la jarra cuando esté vacía. -18- MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 22. No mueva toda la unidad cuando la jarra contenga líquido caliente. 23. Utilice la tapa de la jarra mientras elabora o sirva el café. 24. Deseche la jarra si tiene algún daño o si tiene una manija suelta o floja. Una astilla o una fisura pueden hacer que se rompa o que el líquido se contamine con partículas de vidrio. 25. No limpie la jarra con polvos desengrasantes, esponjas metálicas ni ningún otro material abrasivo. 26. Esta jarra está diseñada para ser utilizada sólo con esta cafetera. 27. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no quite la cubierta de la parte inferior. En el interior, no hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones deben ser realizadas sólo por el personal del servicio técnico autorizado. NOTA: No la sumerja en ningún líquido. 28. ADVERTENCIA: No levante la tapa del depósito de agua durante el funcionamiento, podría producir quemaduras graves. Siempre levante la tapa desde la abertura y cuando la unidad está apagada. 29. No toque las piezas calientes. 30. Guarde estas instrucciones. Sólo para utilizar en el hogar GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -19- INSTRUCCIONES DEL CABLE CORTO Se proporciona un cable corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Se encuentran disponibles cables eléctricos desmontables más largos y se los pueden utilizar si se tiene cuidado. Si se utiliza un cable eléctrico desmontable más largo o una extensión eléctrica (1), la clasificación eléctrica marcada de la extensión eléctrica debe tener por lo menos la misma clasificación eléctrica del electrodoméstico y (2) el cable más largo se debe acomodar en la mesada o mesa de manera tal que no cuelgue y pueda ser jalado por los niños o pueda ocasionar un tropiezo involuntario. La clasificación eléctrica del electrodoméstico está detallada en la parte inferior de la unidad. Si el aparato es del tipo de descarga a tierra, la extensión eléctrica debe ser un tipo de cable 3 de descarga a tierra. Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado. Una hoja es más ancha que la otra. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este enchufe encajará en un enchufe polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no encaja, contáctese con un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera. ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Coloque la caja en una superficie grande, fuerte y plana. Desembale su cafetera cuidadosamente y quítele todo el material de embalaje y la documentación. Quite cualquier etiqueta o adhesivos de la cafetera. Para quitar el polvo que pueda haberse acumulado durante el embalaje, puede limpiar la unidad con un trapo limpio y húmedo. Seque completamente. No sumerja la cafetera en agua ni en ningún otro líquido. Limpie la jarra, la tapa de la jarra, la cesta del filtro y el filtro con agua caliente y un detergente suave. Enjuague y seque completamente. No utilice limpiadores fuertes o abrasivos. (Consulte la sección “Limpieza de la cafetera” de este manual para obtener instrucciones detalladas). Mantenga alejadas de los niños todas las bolsas de plástico. NOTA: Le recomendamos que antes de preparar su primera jarra de café, haga funcionar la cafetera una o dos veces sólo con agua, sin café molido. Esto eliminará cualquier polvillo que se pueda haber asentado dentro de la cafetera, el cual afectará al sabor del café. IMPORTANTE: Utilice sólo agua fría. El sistema antigoteo automático funciona mejor con agua fría. -20- CONOZCA LA CAFETERA 1 13 12 2 4 11 3 10 9 5 8 7 6 14 1. Filtro permanente dorado 8. Apagado con luz de encendido 2. Cesta del filtro 9. Luz de advertencia de descalcificación 3. Portafiltros 10. Compartimiento para guardar el cable 4. Válvula antigoteo 11. Depósito de agua 5. Cuchara medidora 12. Tapa del depósito de agua 6. Placa calefactora antiadherente 13. Tapa del portafiltros 7. Jarra de vidrio y tapa 14. Botón de reinicio de la descalcificación -21- CONOZCA LA CAFETERA FUNCIONES: 1. CUERPO DE ALUMINIO PERFECTAMENTE INTEGRADO: El hermoso diseño perfectamente integrado es elegante y además, duradero. 2. SISTEMA DE CALENTAMIENTO DUAL EXCLUSIVO: La primera parte del sistema, el calentador de acero inoxidable, crea un proceso de elaboración de café más rápido. La segunda parte del sistema, un elemento calefactor especial para la placa calefactora, mantiene la temperatura del café caliente óptima. 3. FILTRO PERMANENTE DORADO: Especialmente diseñado para evitar que aun la borra más pequeña se cuele en su café. Es más duradero que la mayoría de los filtros. 4. PORTAFILTROS DESMONTABLE: Permite un práctico llenado y una fácil limpieza. 5. PLACA CALEFACTORA ANTIADHERENTE: Mantiene el café caliente después de finalizada la elaboración y realiza la limpieza. 6. COMPARTIMIENTO PARA GUARDAR EL CABLE: Mantiene el cable fuera del paso peligroso cuando no se utiliza la cafetera. 7. LUZ DE ADVERTENCIA DE DESCALCIFICACIÓN: Le permite saber cuándo es el momento de limpiar la cafetera. 8. DETENER Y SERVIR: Le permite interrumpir el ciclo de elaboración y servir una taza de café antes de que se haya terminado de elaborar el café en toda la jarra. Para reiniciar el proceso de elaboración, vuelva a colocar la jarra en la placa calefactora y el café comenzará automáticamente a filtrarse a través de la cesta del filtro. Asegúrese de que la jarra esté correctamente colocada sobre la placa calefactora antiadherente. PRECAUCIÓN: No quite la jarra durante más de 30 segundos o la cesta del filtro rebalsará. 9. INDICADOR DEL NIVEL DE AGUA: Los números grandes y fáciles de leer indican cuántas tazas de agua se han vertido en la cafetera. 10. APAGADO AUTOMÁTICO 2-HOUR: para un funcionamiento seguro. -22- EL FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA PREPARACIÓN DE LA CAFETERA PARA ELABORAR CAFÉ: 1. Coloque la cafetera en una superficie plana y nivelada, lejos de cualquier borde. 2. Enchufe la unidad sólo en un tomacorriente de 120V/60Hz. 3. La tapa de la jarra debe encajar correctamente durante el proceso de elaboración. La jarra se debe colocar sobre la placa calefactora. 4. ADVERTENCIA: La tapa de la cafetera debe estar completamente cerrada durante el funcionamiento. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA: 5. Quite la tapa del depósito de agua. 6. Llene el depósito con la cantidad de agua fría deseada. El nivel de agua debe estar entre la marca superior y la inferior. NOTA: No llene por sobre el nivel MÁX. 7. Utilice siempre agua fría. NOTA: La cantidad de café elaborado después de que el proceso de elaboración esté completo siempre será un poco menor que la cantidad de agua colocada en el depósito de agua de la cafetera debido a que la borra del café y el filtro absorben algo de agua. Agregue una pequeña cantidad de agua adicional al comienzo así obtiene la cantidad exacta de tazas que desea. PREPARACIÓN DEL CAFÉ: 8. Levante la tapa del portafiltros. Asegúrese de que la cesta del filtro y el filtro estén correctamente ubicados dentro del portafiltros. El filtro dorado permanente (incluido) se puede utilizar en lugar de o además de un filtro de papel (no incluido). Si utiliza filtros de papel, inserte un filtro en forma de cono Nº 4 en la cesta del filtro antes de llenar con café. 9. Coloque la cantidad deseada de café molido en el filtro utilizando la cuchara medidora provista. Según las normas de la industria cafetera, utilice una medida de café estándar (2 cucharadas al ras) de café molido por cada seis 6 onzas (180 ml) de agua. Luego de utilizar la cafetera varias veces, la cantidad de café se puede ajustar para que se adecue a su gusto en particular disminuyendo o aumentando la cantidad de café utilizado. NOTA: Asegúrese de utilizar café molido preparado específicamente para utilizar con cafeteras de goteo automático. 10. Cierre la tapa del portafiltros. ADVERTENCIA: No haga funcionar su cafetera si la tapa no cierra completamente. Si la tapa no cierra completamente, controle que la cesta del filtro esté colocada correctamente dentro del portafiltros. -23- EL FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA 11. Asegure la tapa en la jarra de vidrio hasta que se trabe en su posición. Coloque la jarra sobre la placa calefactora antiadherente. Para la elaboración del café, la tapa debe estar completamente cerrada. 12. Enchufe la unidad en el tomacorriente y ponga el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO en la posición de ENCENDIDO. El interruptor de ENCENDIO/ APAGADO se iluminará y la cafetera comenzará el proceso de elaboración. 13. No quite la jarra de vidrio de la placa calefactora hasta que el proceso de elaboración haya finalizado. 14. En unos minutos, la cafetera finalizará el ciclo de elaboración. NOTA: Para finalizar el proceso de elaboración en cualquier momento, ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de APAGADO. 15. NOTA: Si le gustaría tomar una taza de café antes de que esté todo el café elaborado, la función Detener y servir le permite interrumpir el proceso de elaboración. El proceso de elaboración no se detiene durante este periodo, sólo el fluido de café desde la cesta. No quite la jarra durante más de 30 segundos o el café puede rebalsarse desde el tope de la cesta. Aunque ofrecemos esta función, no recomendamos que sirva café antes de que el ciclo haya finalizado porque el café que se elaboró al inicio del ciclo tiene un sabor muy diferente del sabor del final del ciclo. El quitar una taza durante el ciclo de elaboración alterará el sabor del café de la jarra una vez terminado el ciclo. 16. El elemento de calentamiento individual para la placa calefactora antiadherente asegura que el café se mantenga en la temperatura correcta luego de que la elaboración esté completa. 17. Para servir café luego de finalizada la elaboración, quite la jarra de la placa calefactora antiadherente. Una vez que se haya servido la cantidad de café deseada, vuelva a colocar la jarra en la placa calefactora antiadherente. 18. La placa calefactora antiadherente mantendrá el café caliente pero cuanto más rápido lo beba, mejor será el sabor. La cafetera mantendrá el café caliente y luego, se apagará automáticamente después de 2 horas. 19. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO para APAGAR la unidad cuando la jarra está vacía o cuando no se utilice la cafetera. Luego de que el ciclo de elaboración haya finalizado, deseche la borra y enjuague completamente el filtro dorado permanente y la cesta del filtro con agua. (Consulte la sección “Limpieza de la cafetera” de este manual para obtener más detalles). 20. NOTA: Si no utilizó la cafetera durante un tiempo, haga funcionar un ciclo sólo con agua (sin café) para limpiarla. Llene el depósito de agua hasta la taza superior cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: No coloque nunca la jarra en el microondas. -24- EL FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA CONSEJOS PARA UN CAFÉ CON UN SABOR EXCELENTE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Una cafetera limpia es fundamental para hacer un café con un sabor excelente. Se recomienda una limpieza habitual, tal como se especifica en la sección “Limpieza de la cafetera” de esta manual. Utilice siempre agua dulce y fría para su cafetera. El café finamente molido realza una extracción más completa y brinda un café rico y con todo el sabor. Una molienda regular necesitará un poco más de café molido por taza para brindarle la fuerza de una molienda más fina. Almacene el café molido en un lugar fresco y seco. Una vez abierto el café, manténgalo herméticamente cerrado en la heladera para mantener su frescura. Para un café óptimo, compre granos enteros y muélalos justo antes de elaborar el café. No vuelva a utilizar la borra porque esto disminuirá el sabor del café. No se recomienda volver a calentar el café. El café tiene su mejor sabor inmediatamente después de la elaboración. Las pequeñas gotas de aceite en la superficie del café negro elaborado se deben al aceite extraído de la borra del café. La oleaginosidad puede darse más frecuentemente si se utiliza café muy tostado. La extracción en exceso de café también puede causar oleaginosidad, la cual indicará que la cafetera necesita ser limpiada. -25- DESCALCIFICACIÓN Los depósitos de calcio se pueden acumular en la cafetera como resultado de los minerales comúnmente encontrados en el agua potable. La acumulación es normal y puede resultar en una disminución de velocidad del tiempo de elaboración de la cafetera. La disminución de velocidad se puede eliminar si se descalcifica periódicamente la cafetera. INDICADOR DE DESCALCIFICACIÓN 1. Después de 90 ciclos de elaboración aproximadamente, la cafetera indicará automáticamente cuándo es necesario limpiarla. 2. La luz de advertencia de descalcificación destellará para indicar que la cafetera necesita ser descalcificada. CÓMO DESCALCIFICAR SU CAFETERA 3. Para descalcificar, llene la jarra con agua fría y dos cucharadas de vinagre blanco. 4. Vierta la solución en el depósito de agua y luego, cierre la tapa. Coloque la jarra en la placa calefactora y deje que la cafetera elabore la solución con vinagre. 5. Mientras está descalcificando, no utilice un filtro en la cesta del filtro. Cuando la solución de vinagre finalizó la elaboración, vacíe la jarra y enjuáguela con agua fría. 6. Vuelva a llenar el depósito de agua sólo con agua fría y haga funcionar otro ciclo de elaboración para quitar cualquier resto de la solución de vinagre. Repita si es necesario. 7. Para reiniciar la máquina luego de que la descalcificación esté completa, presione el botón de reinicio ubicado en la parte trasera de la máquina. -26- LIMPIEZA DE LA CAFETERA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cafetera esté desenchufada antes de intentar limpiarla. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni la cafetera en agua ni en ningún otro líquido. La parte exterior de su cafetera se puede limpiar con un trapo húmedo y suave. ADVERTENCIA: No sumerja nunca la cafetera en agua ni en ningún otro líquido. Limpie la parte interior de la cafetera con un trapo húmedo y un detergente suave. No utilice abrasivos fuertes ni esponjas metálicas o plásticas para la jarra, rallarán la superficie. La tapa de la jarra y la cesta del filtro desmontable se pueden lavar con agua tibia con jabón. Enjuague y seque completamente. No coloque ninguna pieza de la cafetera en el lavaplatos. Para limpiar el filtro dorado permanente, quite la borra y enjuague completamente. No limpie la parte interior del depósito de agua con un trapo porque puede tener restos de pelusas que pueden trancar la cafetera. Para las manchas rebeldes, utilice una esponja de nylon o de plástico con un limpiador no abrasivo (sólo dentro de la cafetera). No utilice esponjas metálicas ni limpiadores abrasivos. -27- GARANTÍA LIMITADA De’Longhi es la distribuidora de los electrodomésticos Kenwood. Esta garantía se aplica a todos los electrodomésticos con las marcas registradas de De’Longhi o Kenwood. Cafetera Automática / Modelo DCM900 Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de obra. Nuestra obligación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el servicio durante un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplicará únicamente sí el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones anexas del fabricante y con un circuito de corriente alterna (ca). Esta garantía reemplaza a cualquier otra garantía y acuerdo, expreso o implícito y a todas las demás obligaciones o responsabilidades de nuestra parte. No autorizamos a ninguna otra persona o compañía a asumir nuestras responsabilidades relacionadas con la venta y el uso de nuestro producto. Esta garantía no implica ninguna responsabilidad de parte nuestra en relación con la venta o el uso de nuestro producto. Esta garantía no se hará válida en los siguientes casos: § Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales § Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña § Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. Para hacer efectiva la garantía o si se necesitan reparaciones o refacciones, componentes, combustibles y accesorios llame, con su garantía sellada por el establecimiento, al Centro Nacional de Servicio para proporcionarle una cuenta de mensajería con la cual deberá remitir el producto y garantía. Los gastos que se deriven del cumplimiento de la presente garantía deberán ser absorbidos por el Centro Nacional de Servicio De´Longhi. Obtención de servicios de garantía Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación: Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330. Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888-335-6644 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>. Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-800-711-8805 (lada sin costo) / 56-62-53-68 y 69 (D.F.) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>. FECHA DE COMPRA -28- INFORMACIÓN IMPORTANTE SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Visite www.delonghi.com o llame al: Residentes en EE.UU.: 1-800-865-6330 (8:30 – 5:00 Hora estándar del este) De lunes a viernes Residentes en Canadá: 1-888-335-6644 (8:30 – 4:30) De lunes a viernes COMPRA DE REPUESTOS Y ACCESORIOS Visite www.delonghi.com o llame al: Residentes en EE.UU.: 1-800-865-6330 (8:30 – 5:00 Hora estándar del este) De lunes a viernes Residentes en Canadá: 1-888-335-6644 (8:30 – 4:30) De lunes a viernes o complete el formulario provisto. INFORMACIÓN CORPORATIVA De’Longhi America, Inc. Park 80 West, Plaza One Saddle Brook, NJ 07663 1-800-322-3848 De’Longhi Canada, Inc. 6150 McLaughlin Court Mississauga, Ontario L5R 4E1 Canada 1-888-335-6644 Centro Nacional de Servicio: Fiducia Italiana S.A. de C.V. Hortencia 129 Col. Florida México D.F., C.P. 01030 01-800-711-88-05 (lada sin costo) 56-62-53-68 y 69 (D.F.) De’Longhi S.p.A. Via L. Seitz 47 Treviso, Italy 31100 www.delonghi.com INFORMACIÓN TÉCNICA Fabricado en la RPC Alimentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz Consumo de energía: 1500 Vatios -30-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

DeLonghi D 44 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para