DeLonghi DE120 Manual de usuario

Categoría
Filtros de aire
Tipo
Manual de usuario
22
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones
elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones personales.
1. Lea atentamente todas las instrucciones.
2. Tenga cuidado de no tocar las superficies calientes. Utilice el asa de
la jarra.
3. Para evitar descargas eléctricas, no ponga el cable, el enchufe ni la
cafetera en el agua ni en cualquier otro líquido.
4. Es necesario prestar mucha atención cuando se utiliza este aparato
cerca de niños o cuando se deja a los niños que lo utilicen.
5. Desenchúfelo de la pared cuando no lo esté utilizando y antes de
limpiarlo. Deje que la máquina se enfríe antes de montar o
desmontar ninguna pieza, y antes de limpiarla.
6. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, ni
después de un funcionamiento incorrecto ni tampoco si se presenta
daños de cualquier tipo. Lleve el aparato a un taller autorizado
para controlarlo, repararlo o ajustarlo.
7. El fabricante desaconseja el uso de accesorios adicionales. Podría
ser peligroso y debería evitarse en cualquier caso.
8. No utilice el aparato al aire libre.
9. Tenga cuidado de que el cable no quede colgando fuera de la
mesa o de la encimera, y de que no entre en contacto con
superficies calientes.
10. No coloque el aparato cerca de una hornilla de gas o eléctrica o
de un horno encendido.
11. Antes de accionar cualquier mando, acuérdese de enchufar antes
el aparato a la toma de la pared. Para desconectar el aparato,
apáguelo (OFF) y desenchúfelo de la pared.
12. Utilice siempre agua fría para hacer el café. El uso de agua caliente
u otros líquidos podría dañar la cafetera.
13. Existe el peligro de quemarse si levanta o quita la tapa durante el
ciclo de filtrado.
14. No utilice este aparato para cualquier otro uso que no sea el
previsto.
15. No coloque la jarra caliente sobre una superficies húmeda o fría.
16. No coloque la jarra caliente encima o cerca de papel, tela u otro
material inflamable.
17. Nunca utilice la jarra en la hornilla ni en el microondas.
18. No deje que el líquido se evapore de la jarra. No caliente la jarra si
está vacía.
19. No mueva la unidad si la jarra contiene líquido caliente.
20. La tapa de la jarra tiene que estar puesta durante la fase de filtrado
del café y en el momento de servirlo.
21. Elimine la jarra si está dañada o si tiene el asa suelta o floja. Si tiene
una grieta la jarra se podría romper o contaminar el líquido con
partículas de cristal.
23
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (continuación)
22. No limpie la jarra con detergentes en polvo, estropajos de acero ni
ningún otro material abrasivo.
23. Esta jarra está diseñada para ser utilizada exclusivamente con esta
cafetera.
24. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no quite la tapa inferior. Los componentes internos no
pueden ser cambiados por el usuario. Las reparaciones deberán
ser realizadas sólo por personal autorizado. ATENCIÓN: No sumerja
el aparato en ningún líquido.
25. ATENCIÓN: No levante el depósito de agua durante el
funcionamiento porque está muy caliente y podría causar
quemaduras graves. Levante la tapa por el borde de apertura y
cuando el aparato esté apagado.
26. No toque las superficies calientes, incluyendo la zona para colocar
las tazas.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES CORTAS DE LA CUERDA
La cafetera tiene un cordón eléctrico corto para prevenir accidentes por enredos y tropiezos.
Tomando las precauciones necesarias, se puede usar un cordón eléctrico prolongador (opcional). En
tal caso: (1) la capacidad de corriente del cordón prolongador debe ser igual o mayor que el
consumo de corriente del aparato que está alimentando; y (2) se deben tomar precauciones para
que no quede colgando del borde una mesa o mesada, adonde los niños puedan arrastrarlo o
tropezarse con él accidentalmente. El consumo nominal de corriente eléctrica de la cafetera se
encuentra especificado en el panel inferior de la misma. Si el enchufe de la cafetera tiene pata de
conexión a tierra, el cordón prolongador también debe tener tres conductores, uno de los cuales
debe servir de conexión a tierra. Por razones de seguridad, este artefacto tiene un enchufe con patas
de polaridad diferenciada (una es más ancha que la otra), que se puede introducir en una sola
posición en un tomacorriente de polaridad diferenciada. Si hubieran dificultades para introducirlo
totalmente en el tomacorriente, llamar a un electricista profesional para solucionar el problema. No
alterar el diseño original del enchufe por ningún motivo.
ANTES DEL PRIMER USO
Colocar la caja sobre una superficie amplia, firme y plana. Sacar con cuidado la cafetera y el
manual de instrucciones de la caja, y quitar todos los materiales de embalaje. Quitar las etiquetas y/o
calcomanías de la cafetera. Si fuera necesario, limpiar el polvo con un paño limpio y húmedo. Secar
bien la cafetera. No sumergir la cafetera en agua ni en ningún otro tipo de líquido. Limpiar la jarra, la
tapa de la jarra, el portafiltro y el filtro en una solución de agua y detergente. Enjuagar y secar bien la
cafetera. No usar productos limpiadores abrasivos ni fuertes para limpiar la unidad (se pueden ver
más detalles en la sección de “Limpieza de la cafetera”). No dejar bolsas plásticas al alcance de los
niños.
NOTA: Antes de preparar café por primera vez, es recomendable hacer funcionar la cafetera una o
dos veces con agua solamente, sin café molido en el filtro. Esto limpiará el polvo u otros residuos que
pudieran haber quedado adentro de la cafetera y que podrían alterar el sabor del café.
IMPORTANTE: Cargar la cafetera con agua fría, ya que así el sistema de goteo automático funciona
mejor.
25
DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA (continuación)
CARACTERÍSTICAS:
1. INTERRUMPIR Y SERVIR: Le permite interrumpir el ciclo de filtrado y
servirse una taza de café antes de que salga todo el café. Para
seguir haciendo el café, vuelva a colocar la jarra sobre la placa
térmica y el líquido contenido en el portafiltro caerá
automáticamente en la jarra. Asegúrese de que la jarra esté bien
colocada en la placa. ATENCIÓN: No deje la jarra
fuera durante más de 30 segundos porque el filtro se llena de
agua y rebosa.
2. DISPLAY DIGITAL RELOJ/TEMPORIZADOR: El reloj digital, integrado en
el panel de control de la cafetera indica siempre la hora correcta
aunque el equipo esté desenchufado. El temporizador se puede
programar con 24 de antelación para que empiece a preparar el
café automáticamente. Asegúrese de que la jarra esté bien
colocada en la placa.
3. INDICADOR DEL NIVEL DEL AGUA: La cantidad de tazas de agua
que ha introducido en la cafetera se indica con números grandes
y bien visibles.
4. SELECTOR DE AROMA ACCUFLAVOR: Este selector le permite regular
la intensidad del café para adecuarlo a su gusto.
5. JARRA TÉRMICA DE DOBLE CRISTAL: El diseño único de la jarra
mantiene el calor, conservando el café caliente durante horas.
Además de conservar todo el sabor del café recién hecho.
6. DEPÓSITO DE AGUA EXTRAÍBLE: Cómodo de llenar y fácil de limpiar.
7. BANDEJA PARA COLOCAR LAS TAZAS: Para que las tazas estén
siempre calientes y listas para usar.
8. FILTRO PERMANENTE DE COLOR ORO: Especialmente diseñado
para filtrar incluso el café molido más fino. Y como es más
resistente que la mayoría de los filtros, también dura más.
9. FUNCIÓN AVANZADA DE FILTRADO DEL AGUA: Exalta el sabor del
café eliminando el retrogusto del cloro.
10. ALOJAMIENTO DEL CABLE: Para guardar el cable en un sitio seguro
cuando no se está utilizando la cafetera.
26
DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA (continuación)
PANEL DE CONTROL:
1. DISPLAY DIGITAL RELOJ/TEMPORIZADOR: Muestra las configuraciones
del reloj y el temporizador. Para poner la hora, consulte la sección
“Cómo programar el reloj” de este manual.
2. BOTÓN (P) PROGRAM: Con este botón podrá programar la cafetera
hasta 24 horas antes para que prepare el café a la hora que desee.
Para activar la función del temporizador, consulte la sección “Cómo
programar el funcionamiento automático de la cafetera”.
3. BOTÓN RELOJ/TEMPORIZADOR: Este botón sirve para establecer los
minutos del reloj y el temporizador. Consulte la sección “Cómo
programar el reloj”.
4. BOTÓN DE ENCENDIDO / APAGADO (ON/OFF): Sirve para encender y
apagar el aparato.
CÓMO PROGRAMAR EL RELOJ
NOTA: El reloj de esta cafetera se puede poner con el sistema de 12
horas (am/pm) o de 24 horas. Si es necesario, pulse el botón de
programa para cambiar de uno a otro.
1. Enchufe la cafetera. La luz del display se iluminará y se pondrá
intermitente.
2. Los números del display digital parpadearán hasta que se haya
puesto en hora. Utilice el indicador de am/pm que está a la
izquierda del display digital para poner el reloj en hora. NOTA: Al
desenchufar el aparato, la hora se pondrá en 12:00
3. Seleccione la hora pulsando una vez el botón CLOCK (RELOJ). La
hora indicada aumentará de 1 minuto. Mantenga pulsado el botón
para avanzar a intervalos de 15 minutos.
4. Para programar el reloj, pulse el botón ON/OFF o espere 1 minuto a
que la hora se establezca automáticamente. NOTA: Podrá poner el
reloj en hora cada vez que lo desee pulsando el botón CLOCK
durante 5 segundos y realizando las operaciones descritas arriba.
NOTA: La luz del display se apagará automáticamente después de 1
minuto.
CÓMO PROGRAMAR EL FUNCIONAMIENTO
AUTOMÁTICO DE LA CAFETERA (FUNCIÓN DEL
TEMPORIZADOR)
1. Ponga en hora el reloj (Véase la sección “Cómo programar el reloj”
de este manual).
27
CÓMO PROGRAMAR EL FUNCIONAMIENTO
AUTOMÁTICO DE LA CAFETERA (FUNCIÓN DEL
TEMPORIZADOR)
(continuación)
2. Pulse el botón PROGRAM, el símbolo del reloj y el display se pondrán
intermitentes.
3. Pulse el botón CLOCK para establecer la hora en que debe iniciar el
funcionamiento automático (Véase la sección “Cómo programar el
reloj” de este manual)
4. Pulse el botón ON/OFF para confirmar la hora que se ha
seleccionado para el funcionamiento automático. NOTA: La luz del
panel del display y el botón on/off se pondrán intermitentes.
5. Pulse el botón PROGRAM para volver a la hora actual del día (la luz
el botón ON/OFF seguirá intermitente.) El café empezará a
prepararse a la hora establecida y la luz del botón ON/OFF dejará
de estar intermitente.
6. Si desea controlar la hora que ha seleccionado para la preparación
automática, pulse el botón PROGRAM.
7. Para desactivar la función automática, pulse el botón ON/OFF y la
cafetera empezará a preparar el café inmediatamente. Pulsando el
botón ON/OFF una vez más, se apagará la cafetera.
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA
CÓMO PREPARAR LA CAFETERA PARA HACER EL CAFÉ
1. Coloque la cafetera sobre una superficie plana, nivelada lejos del
borde.
2. Enchufe el aparato solamente a una toma de corriente de
120V/60Hz.
3. La tapa de la jarra tiene que estar bien colocada mientras se hace
el café. Y la jarra tiene que estar colocada en la placa.
4. ATENCIÓN: La tapa de la cafetera tiene que estar completamente
cerrada durante el funcionamiento.
CÓMO RELLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA Y UTILIZAR EL FILTRO DE AGUA:
5. Abra la tapa situada en la parte superior de la cafetera. Extraiga el
depósito de agua.
6. Desmonte el contenedor del filtro de agua separando las dos piezas.
Coloque el filtro de agua dentro del contenedor. Vuelva a montar el
contenedor del filtro de agua.
7. Gire la manecilla del contenedor del filtro de agua y alinee la flecha
de la base con la letra correspondiente al mes actual (Por ejemplo F
en Febrero).
8. Introduzca el contenedor del filtro de agua en el depósito de agua y
colóquelo en su sitio en la base del depósito de agua.
28
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA (continuación)
9. Llene el depósito con la cantidad que desee de agua caliente. El
nivel de agua tiene que estar comprendido entre las marcas de la
taza superior e inferior. NOTA: No supere el nivel MAX. Como
alternativa, pude llenar el depósito con la jarra dejándolo dentro de
la máquina, pero teniendo mucho cuidado de no derramarla. Llene
la jarra con la cantidad de agua que desee y viértala con cuidado
el depósito.
10. Coloque el depósito de agua en la cafetera. El indicador de nivel
del agua le permite saber la cantidad de agua que hay en el
depósito.
NOTA: La cantidad de café preparado es siempre ligeramente inferior a la
cantidad de agua introducida en el depósito, ya que una pequeña cantidad
es absorbida por el café molido y por el filtro. Es suficiente añadir un poco
más de café al principio para obtener el número de tazas que desee.
CÓMO PREPARAR EL CAFÉ:
1. Levantar el portafiltros extraíble. Si lo desea puede utilizar el filtro
permanente (incluido) como alternativa o como suplemento del
filtro de papel (no incluido). Si utiliza filtros de papel, introduzca un
filtro en forma de embudo del número #4 en el portafiltros antes de
llenarlo con café. Rellene el filtro con la cantidad de café
necesaria.
2. Ponga la cantidad de café que desee en el filtro. Según las normas
de la industria cafetera, se deberían utilizar una medida de café en
polvo estándar (2 cucharadas) por cada 0,3 l (6 onzas) de agua.
Cuando lleve un tiempo usando la máquina, podrá cambiar
aumentar o disminuir la cantidad de café para adaptarlo a su gusto
particular.
NOTA: Asegúrese de que está utilizando café molido especial para
cafeteras automáticas de goteo.
3. Ponga el portafiltros dentro de la cafetera. Compruebe que el
portafiltros esté bien colocado en la cafetera. Cierre la tapa de la
parte superior de la cafetera. ATENCIÓN: No utilice la cafetera si la
tapa no se cierra por completo. Si la tapa no se cierra por
completo, compruebe que el portafiltros estén bien sellado y
encajado en su sitio.
4. Regule la posición del selector ACCUFLAVOR para obtener un café
más fuerte o menos fuerte. Gire el selector a la izquierda si desea un
café ligero o a la derecha si lo prefiere más fuerte.
5. Cierre la jarra enroscando la tapa hasta que quede en su sitio (Al
prepararse, la tapa deberá estar alineada con la siguiente imagen
para servir la tapa deberá estar alineada con la imagen .)
Ponga la jarra en la base..
29
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA (continuación)
6. Enchufe el aparato a la pared y pulse el botón ON/OFF.
7. Si desea hacer el café inmediatamente, pulse dos veces el botón
ON/OFF. El botón ON/OFF se encenderá y la cafetera empezará a
hacer el café.
CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN AUTOMÁTICA DE LA CAFETERA:
8. Si desea utilizar la función automática de la cafetera, en primer
lugar deberá seguir todas las instrucciones de la sección “Cómo
programar el funcionamiento automático de la cafetera” de este
manual. Luego, siga todas las instrucciones de la sección
“Funcionamiento de la cafetera” hasta el #6 de la sección “Cómo
preparar el café de este manual”.
9. La cafetera preparará el café en unos minutos y se apagará
automáticamente. El display digital se enciende y se apaga
automáticamente pasados 10 minutos. NOTA: Podrá interrumpir el
suministro de café en cualquier momento pulsando el botón
ON/OFF. El display digital se encenderá durante un minuto y luego
se apagará automáticamente.
10. NOTA: La función Pausa para Servir permite servir una taza de café
antes de que se haya terminado de preparar toda la jarra. En este
caso, no se interrumpe la preparación del café, sino que se corta la
salida de líquido del portafiltro. No retirar la jarra durante más de 30
segundos, ya que podría rebalsar el filtro y derramarse café. Si bien
ponemos esta función a disposición del usuario, aclaramos que no
es ideal servirse en estas condiciones, ya que el sabor del café que
sale al inicio del ciclo no es igual al sabor del café al final del mismo.
Al extraer una taza al principio del ciclo de preparación, cambiará
el sabor del contenido de la jarra al final del mismo.
11. Cuando el café esté listo, antes de servirlo deberá girar la tapa de la
jarra unos 180º para alinear la muesca con la boquilla. Una vez que
haya salido la cantidad de café que desee, vuelva a girar la tapa
para conservar el café caliente. La jarra térmica conserva el café
caliente después de que el café haya terminado de salir.
12. Pulse el botón ON/OFF para apagar el aparato cuando la jarra está
vacía o cuando no está usando la cafetera. Cuando haya
terminado de hacer el café, tire los posos del café y lave bien el
filtro permanente y el portafiltros con agua corriente. (Para
instrucciones más detalladas, consulte la sección “Cómo limpiar la
cafetera” de este manual.)
30
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA (continuación)
13. NOTA: Si lleva un tiempo sin usar la cafetera, póngala a funcionar y
realice un ciclo sólo con agua (sin café) para limpiarla. Llene el
depósito de agua hasta arriba para realizar esta operación.
ATENCIÓN: No utilice nunca la jarra en el microondas.
SUGERENCIAS PARA PREPARAR UN CAFÉ SABROSO
1. Para preparar un café sabroso, es fundamental mantener la
cafetera limpia. Se recomienda llevar a cabo la limpieza regular de
la cafetera siguiendo las instrucciones de la sección “Limpieza de la
cafetera” de este manual de instrucciones.
2. Usar siempre agua potable fría.
3. El grano molido fino facilita la extracción y el café obtenido será
más cargado y sabroso. Con grano de café molido regularmente,
será necesario usar una pequeña cantidad extra para obtener el
mismo sabor que con grano molido fino.
4. Guardar el café en un lugar fresco y seco. Una vez que se abre en
envase de café, conservarlo bien cerrado en el refrigerador para
que se mantenga fresco.
5. Para obtener óptimo sabor, es mejor comprar granos enteros y
molerlos antes de preparar el café.
6. No usar café molido más de una vez, ya que perderá
considerablemente el sabor.
7. No es recomendable recalentar café preparado. El sabor del café
es óptimo inmediatamente después de prepararlo.
8. A veces se notará que hay pequeñas gotas de aceite suspendidas
en la superficie del café recién hecho. Esto se debe a la extracción
de aceite del café molido. Ocurre más frecuentemente con café
tostado que con otros tipos de café. La saturación excesiva
también puede dejar estos residuos aceitosos, en cuyo caso es
conveniente lavar la cafetera.
INDICADOR DE LA DESCALCIFICACIÓN
1. La cafetera después de haber realizado unos 100 ciclos de
funcionamiento, le indicará automáticamente que es necesario
limpiarla. En el display digital irán apareciendo una serie de líneas
continuas. Cuando aparezcan 4 líneas y se pongan intermitentes,
significa que ha llegado el momento de limpiar la cafetera.
2. Para descalcificar la máquina, siga las instrucciones 8 y 9 de la
sección “Cómo limpiar la cafetera” de este manual.
3. Para reiniciar la máquina, pulse el botónes CLOCK y PROGRAM
durante 2 segundos.
31
LIMPIANDO SU CAFETERA
1. ATENCIÓN: Antes de limpiar la cafetera, asegúrese de que esté
desenchufada. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable,
el enchufe ni el equipo en agua o cualquier otro líquido.
2. Puede limpiar la parte exterior de la cafetera con un paño suave y
húmedo. ATENCIÓN: No sumerja nunca la cafetera en agua ni en
cualquier otro líquido.
3. Limpie el interior de la cafetera con un paño húmedo y detergente
suave. No utilice detergentes abrasivos ni estropajos para la lavar la
jarra porque se raya.
4. La tapa de la jarra, el portafiltros extraíble y el contenedor del filtro de
agua se pueden lavar con agua templada y jabón. Luego
enjuáguelos y séquelos bien. No ponga ningún componente de la
cafetera en el lavavajillas.
5. Para limpiar el filtro permanente, vacíe los posos del café y
enjuáguelo bien.
6. No limpie el interior del depósito de agua con un trapo porque puede
dejar pelusas que podrían obstruir la cafetera.
7. Para eliminar manchas difíciles utilice una esponja de nylon o de
plástico y limpiador no abrasivo (sólo en el interior de la cafetera). No
utilice estropajos metálicos ni detergentes abrasivos.
Descalcificación
8. Es probable que se acumulen depósitos de cal en la cafetera debido
a los mineros que se encuentran normalmente en el agua potable.
Estos depósitos de cal son normales y pueden reducir la eficacia de la
cafetera. Esto se puede eliminar descalcificando periódicamente la
cafetera. NOTA: Quite siempre el filtro de agua y el contenedor del
mismo antes de realizar las descalcificación.
9. Para descalcificar la cafetera, llene la jarra con agua fría y dos
cucharaditas de vinagre blanco. Vierta la solución en el depósito de
agua y cierre la tapa. Ponga la jarra en la placa y deje
que la cafetera expulse la solución de vinagre. Durante la
descalcificación no ponga ningún filtro en el portafiltros. Cuando
haya terminado de salir la solución de vinagre, vacíe la jarra y lávela
con agua fría. Llene el depósito de agua fría y vuelva a hacer otro
ciclo sólo con agua para eliminar los restos de la solución. Repita
esta operación si es necesario.
Filtro de agua
10. Cambie y tire el filtro de agua cada 70 ciclos de trabajo o cada mes
(el caso que se de primero).
La tapa de su cafetera esta provista con un sello para mantener la
temperatura de su cafe. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones
de limpieza siguientes:
1) Lave la tapa usando jabón y agua caliente despues de cada uso.
NO LA COLOQUE EN LA LAVADORA DE TRASTES.
2) Puede ser necesario remover el sello en caso de que este saturado,
al colocarlo nuevamamente asegurese de que el contorno este
visible como lo muestra la imagen de abajo.
44
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
Garantía limitada
(para los Estados Unidos solamente)
Alcance de la garantía
Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de
esta garantía limitada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a
excepción de partes dañadas durante el transporte) en nuestra fábrica o en un centro
autorizado de servicio. Al devolver un producto para cambio o reparación, todos los costos de
envío deben ser pagados por el propietario del mismo. El producto nuevo o reparado será
devuelto con los gastos de envío pagados por la compañía.
Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de acuerdo con las instrucciones del
fabricante (incluidas con el artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna (CA).
Duración de la garantía
Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de compra que figura en el recibo o
factura de venta de la unidad, y sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso de la
garantía.
Exclusiones de la garantía
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuencia de reparaciones o
modificaciones efectuadas al artefacto por personal ajeno a nuestra fábrica o a centros
autorizados de servicio, ni cubre fallas o daños causados por maltrato, uso indebido,
negligencia o accidentes. Esta garantía tampoco reconocerá reclamos efectuados por
perjuicios directos ni indirectos emergentes del uso del producto, ni perjuicios o daños resultantes
del uso del producto en incumplimiento de los términos y condiciones que hacen válida la
garantía. En algunos estados no se permiten exclusiones ni limitaciones de los perjuicios
reconocidos por una garantía, por lo cual las limitaciones mencionadas podrían ser no válidas
en su caso particular.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a
continuación:
Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-
866-Latte-Best (866-528-8323) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para
todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división
de piezas, al 1-866-Latte-Best (866-528-8323).
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-866-Latte-
Best (866-528-8323) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com
<http://www.delonghi.com/>.
Residentes de México: Refiera por favor a la garantía limitada para México.
Por favor vea la página trasera donde encontrará las direcciones de De’Longhi.
La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea
expresa u ofrecida de cualquier otra manera, y toda garantía implícita del producto estará
limitada al período de duración mencionado anteriormente. Esta limitación queda anulada y es
reemplazada por otros términos si el usuario decide obtener una garantía prolongada de
De’Longhi. En algunos estados no se permiten limitaciones del período de garantía implícita, por
lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular.
De’Longhi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a ofrecer ningún tipo de garantía ni
responsabilidad con respecto al uso o a los términos de venta de sus artefactos.
Leyes estatales/provinciales
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros
derechos que varían de un estado a otro.
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
GARANTIA
Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de
obra. Nuestra obligación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las
refacciones y el servicio durante un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se
aplicará únicamente sí el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones anexas del
fabricante y con un circuito de corriente alterna (ca). Esta garantía reemplaza a cualquier
otra garantía y acuerdo, expreso o implícito y a todas las demás obligaciones o
responsabilidades de nuestra parte. No autorizamos a ninguna otra persona o compañía a
asumir nuestras responsabilidades relacionadas con la venta y el uso de nuestro producto. Esta
garantía no implica ninguna responsabilidad de parte nuestra en relación con la venta o el
uso de nuestro producto.
Esta garantía no se hará válida en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
le acompaña
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
Para hacer efectiva la garantía o si se necesitan reparaciones o refacciones, componentes,
combustibles y accesorios llame, con su garantía sellada por el establecimiento, al Centro
Nacional de Servicio para proporcionarle una cuenta de mensajería con la cual deberá remitir
el producto y garantía. Los gastos que se deriven del cumplimiento de la presente garantía
deberán ser absorbidos por el Centro Nacional de Servicio De´Longhi.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a
continuación:
Residentes de los Estados Unidos:
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-866-Latte-Best (866-528-8323) o
ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com.
Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra
división de piezas, al 1-866-Latte-Best (866-528-8323).
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-866-Latte-
Best (866-528-8323) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com
<http://www.delonghi.com/>.
Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-800-711-
88-05 (lada sin costo) / 56-62-53-68 y 69 (D.F.) o ingrese a nuestro sitio en el Internet
www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>.
Centro Nacional de Servicio:
Fiducia Italiana S.A. de C.V.
Hortencia 129 Col. Florida
México D.F., C.P. 01030
FECHA DE COMPRA
DCM485 Series / DCM485 Séries
Series DCM485 / Serie DCM485
Made in China / Fabriqué en China
Fabricado en la China / Fabbricato nella China
Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz
Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz
Ailmentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz
Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz
www.delonghi.com
©De’Longhi 2004
De’Longhi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
1-866-Latte-Best
(866-528-8323)
De’Longhi Canada, Inc.
6150 McLaughlin Rd.
Mississauga, Ontario
L5R 4E1 Canada
1-866-Latte-Best
(866-528-8323)

Transcripción de documentos

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones personales. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Lea atentamente todas las instrucciones. Tenga cuidado de no tocar las superficies calientes. Utilice el asa de la jarra. Para evitar descargas eléctricas, no ponga el cable, el enchufe ni la cafetera en el agua ni en cualquier otro líquido. Es necesario prestar mucha atención cuando se utiliza este aparato cerca de niños o cuando se deja a los niños que lo utilicen. Desenchúfelo de la pared cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo. Deje que la máquina se enfríe antes de montar o desmontar ninguna pieza, y antes de limpiarla. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, ni después de un funcionamiento incorrecto ni tampoco si se presenta daños de cualquier tipo. Lleve el aparato a un taller autorizado para controlarlo, repararlo o ajustarlo. El fabricante desaconseja el uso de accesorios adicionales. Podría ser peligroso y debería evitarse en cualquier caso. No utilice el aparato al aire libre. Tenga cuidado de que el cable no quede colgando fuera de la mesa o de la encimera, y de que no entre en contacto con superficies calientes. No coloque el aparato cerca de una hornilla de gas o eléctrica o de un horno encendido. Antes de accionar cualquier mando, acuérdese de enchufar antes el aparato a la toma de la pared. Para desconectar el aparato, apáguelo (OFF) y desenchúfelo de la pared. Utilice siempre agua fría para hacer el café. El uso de agua caliente u otros líquidos podría dañar la cafetera. Existe el peligro de quemarse si levanta o quita la tapa durante el ciclo de filtrado. No utilice este aparato para cualquier otro uso que no sea el previsto. No coloque la jarra caliente sobre una superficies húmeda o fría. No coloque la jarra caliente encima o cerca de papel, tela u otro material inflamable. Nunca utilice la jarra en la hornilla ni en el microondas. No deje que el líquido se evapore de la jarra. No caliente la jarra si está vacía. No mueva la unidad si la jarra contiene líquido caliente. La tapa de la jarra tiene que estar puesta durante la fase de filtrado del café y en el momento de servirlo. Elimine la jarra si está dañada o si tiene el asa suelta o floja. Si tiene una grieta la jarra se podría romper o contaminar el líquido con partículas de cristal. 22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (continuación) 22. 23. 24. 25. 26. No limpie la jarra con detergentes en polvo, estropajos de acero ni ningún otro material abrasivo. Esta jarra está diseñada para ser utilizada exclusivamente con esta cafetera. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no quite la tapa inferior. Los componentes internos no pueden ser cambiados por el usuario. Las reparaciones deberán ser realizadas sólo por personal autorizado. ATENCIÓN: No sumerja el aparato en ningún líquido. ATENCIÓN: No levante el depósito de agua durante el funcionamiento porque está muy caliente y podría causar quemaduras graves. Levante la tapa por el borde de apertura y cuando el aparato esté apagado. No toque las superficies calientes, incluyendo la zona para colocar las tazas. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES CORTAS DE LA CUERDA La cafetera tiene un cordón eléctrico corto para prevenir accidentes por enredos y tropiezos. Tomando las precauciones necesarias, se puede usar un cordón eléctrico prolongador (opcional). En tal caso: (1) la capacidad de corriente del cordón prolongador debe ser igual o mayor que el consumo de corriente del aparato que está alimentando; y (2) se deben tomar precauciones para que no quede colgando del borde una mesa o mesada, adonde los niños puedan arrastrarlo o tropezarse con él accidentalmente. El consumo nominal de corriente eléctrica de la cafetera se encuentra especificado en el panel inferior de la misma. Si el enchufe de la cafetera tiene pata de conexión a tierra, el cordón prolongador también debe tener tres conductores, uno de los cuales debe servir de conexión a tierra. Por razones de seguridad, este artefacto tiene un enchufe con patas de polaridad diferenciada (una es más ancha que la otra), que se puede introducir en una sola posición en un tomacorriente de polaridad diferenciada. Si hubieran dificultades para introducirlo totalmente en el tomacorriente, llamar a un electricista profesional para solucionar el problema. No alterar el diseño original del enchufe por ningún motivo. ANTES DEL PRIMER USO Colocar la caja sobre una superficie amplia, firme y plana. Sacar con cuidado la cafetera y el manual de instrucciones de la caja, y quitar todos los materiales de embalaje. Quitar las etiquetas y/o calcomanías de la cafetera. Si fuera necesario, limpiar el polvo con un paño limpio y húmedo. Secar bien la cafetera. No sumergir la cafetera en agua ni en ningún otro tipo de líquido. Limpiar la jarra, la tapa de la jarra, el portafiltro y el filtro en una solución de agua y detergente. Enjuagar y secar bien la cafetera. No usar productos limpiadores abrasivos ni fuertes para limpiar la unidad (se pueden ver más detalles en la sección de “Limpieza de la cafetera”). No dejar bolsas plásticas al alcance de los niños. NOTA: Antes de preparar café por primera vez, es recomendable hacer funcionar la cafetera una o dos veces con agua solamente, sin café molido en el filtro. Esto limpiará el polvo u otros residuos que pudieran haber quedado adentro de la cafetera y que podrían alterar el sabor del café. IMPORTANTE: Cargar la cafetera con agua fría, ya que así el sistema de goteo automático funciona mejor. 23 DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA (continuación) CARACTERÍSTICAS: 1. INTERRUMPIR Y SERVIR: Le permite interrumpir el ciclo de filtrado y servirse una taza de café antes de que salga todo el café. Para seguir haciendo el café, vuelva a colocar la jarra sobre la placa térmica y el líquido contenido en el portafiltro caerá automáticamente en la jarra. Asegúrese de que la jarra esté bien colocada en la placa. ATENCIÓN: No deje la jarra fuera durante más de 30 segundos porque el filtro se llena de agua y rebosa. 2. DISPLAY DIGITAL RELOJ/TEMPORIZADOR: El reloj digital, integrado en el panel de control de la cafetera indica siempre la hora correcta aunque el equipo esté desenchufado. El temporizador se puede programar con 24 de antelación para que empiece a preparar el café automáticamente. Asegúrese de que la jarra esté bien colocada en la placa. 3. INDICADOR DEL NIVEL DEL AGUA: La cantidad de tazas de agua que ha introducido en la cafetera se indica con números grandes y bien visibles. 4. SELECTOR DE AROMA ACCUFLAVOR: Este selector le permite regular la intensidad del café para adecuarlo a su gusto. 5. JARRA TÉRMICA DE DOBLE CRISTAL: El diseño único de la jarra mantiene el calor, conservando el café caliente durante horas. Además de conservar todo el sabor del café recién hecho. 6. DEPÓSITO DE AGUA EXTRAÍBLE: Cómodo de llenar y fácil de limpiar. 7. BANDEJA PARA COLOCAR LAS TAZAS: Para que las tazas estén siempre calientes y listas para usar. 8. FILTRO PERMANENTE DE COLOR ORO: Especialmente diseñado para filtrar incluso el café molido más fino. Y como es más resistente que la mayoría de los filtros, también dura más. 9. FUNCIÓN AVANZADA DE FILTRADO DEL AGUA: Exalta el sabor del café eliminando el retrogusto del cloro. 10. ALOJAMIENTO DEL CABLE: Para guardar el cable en un sitio seguro cuando no se está utilizando la cafetera. 25 DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA (continuación) PANEL DE CONTROL: 1. 2. 3. 4. DISPLAY DIGITAL RELOJ/TEMPORIZADOR: Muestra las configuraciones del reloj y el temporizador. Para poner la hora, consulte la sección “Cómo programar el reloj” de este manual. BOTÓN (P) PROGRAM: Con este botón podrá programar la cafetera hasta 24 horas antes para que prepare el café a la hora que desee. Para activar la función del temporizador, consulte la sección “Cómo programar el funcionamiento automático de la cafetera”. BOTÓN RELOJ/TEMPORIZADOR: Este botón sirve para establecer los minutos del reloj y el temporizador. Consulte la sección “Cómo programar el reloj”. BOTÓN DE ENCENDIDO / APAGADO (ON/OFF): Sirve para encender y apagar el aparato. CÓMO PROGRAMAR EL RELOJ NOTA: El reloj de esta cafetera se puede poner con el sistema de 12 horas (am/pm) o de 24 horas. Si es necesario, pulse el botón de programa para cambiar de uno a otro. 1. 2. 3. 4. Enchufe la cafetera. La luz del display se iluminará y se pondrá intermitente. Los números del display digital parpadearán hasta que se haya puesto en hora. Utilice el indicador de am/pm que está a la izquierda del display digital para poner el reloj en hora. NOTA: Al desenchufar el aparato, la hora se pondrá en 12:00 Seleccione la hora pulsando una vez el botón CLOCK (RELOJ). La hora indicada aumentará de 1 minuto. Mantenga pulsado el botón para avanzar a intervalos de 15 minutos. Para programar el reloj, pulse el botón ON/OFF o espere 1 minuto a que la hora se establezca automáticamente. NOTA: Podrá poner el reloj en hora cada vez que lo desee pulsando el botón CLOCK durante 5 segundos y realizando las operaciones descritas arriba. NOTA: La luz del display se apagará automáticamente después de 1 minuto. CÓMO PROGRAMAR EL FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO DE LA CAFETERA (FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR) 1. Ponga en hora el reloj (Véase la sección “Cómo programar el reloj” de este manual). 26 CÓMO PROGRAMAR EL FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO DE LA CAFETERA (FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR) (continuación) 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pulse el botón PROGRAM, el símbolo del reloj y el display se pondrán intermitentes. Pulse el botón CLOCK para establecer la hora en que debe iniciar el funcionamiento automático (Véase la sección “Cómo programar el reloj” de este manual) Pulse el botón ON/OFF para confirmar la hora que se ha seleccionado para el funcionamiento automático. NOTA: La luz del panel del display y el botón on/off se pondrán intermitentes. Pulse el botón PROGRAM para volver a la hora actual del día (la luz el botón ON/OFF seguirá intermitente.) El café empezará a prepararse a la hora establecida y la luz del botón ON/OFF dejará de estar intermitente. Si desea controlar la hora que ha seleccionado para la preparación automática, pulse el botón PROGRAM. Para desactivar la función automática, pulse el botón ON/OFF y la cafetera empezará a preparar el café inmediatamente. Pulsando el botón ON/OFF una vez más, se apagará la cafetera. FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA CÓMO PREPARAR LA CAFETERA PARA HACER EL CAFÉ 1. Coloque la cafetera sobre una superficie plana, nivelada lejos del borde. 2. Enchufe el aparato solamente a una toma de corriente de 120V/60Hz. 3. La tapa de la jarra tiene que estar bien colocada mientras se hace el café. Y la jarra tiene que estar colocada en la placa. 4. ATENCIÓN: La tapa de la cafetera tiene que estar completamente cerrada durante el funcionamiento. CÓMO RELLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA Y UTILIZAR EL FILTRO DE AGUA: 5. Abra la tapa situada en la parte superior de la cafetera. Extraiga el depósito de agua. 6. Desmonte el contenedor del filtro de agua separando las dos piezas. Coloque el filtro de agua dentro del contenedor. Vuelva a montar el contenedor del filtro de agua. 7. Gire la manecilla del contenedor del filtro de agua y alinee la flecha de la base con la letra correspondiente al mes actual (Por ejemplo F en Febrero). 8. Introduzca el contenedor del filtro de agua en el depósito de agua y colóquelo en su sitio en la base del depósito de agua. 27 FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA (continuación) 9. Llene el depósito con la cantidad que desee de agua caliente. El nivel de agua tiene que estar comprendido entre las marcas de la taza superior e inferior. NOTA: No supere el nivel MAX. Como alternativa, pude llenar el depósito con la jarra dejándolo dentro de la máquina, pero teniendo mucho cuidado de no derramarla. Llene la jarra con la cantidad de agua que desee y viértala con cuidado el depósito. 10. Coloque el depósito de agua en la cafetera. El indicador de nivel del agua le permite saber la cantidad de agua que hay en el depósito. NOTA: La cantidad de café preparado es siempre ligeramente inferior a la cantidad de agua introducida en el depósito, ya que una pequeña cantidad es absorbida por el café molido y por el filtro. Es suficiente añadir un poco más de café al principio para obtener el número de tazas que desee. CÓMO PREPARAR EL CAFÉ: 1. Levantar el portafiltros extraíble. Si lo desea puede utilizar el filtro permanente (incluido) como alternativa o como suplemento del filtro de papel (no incluido). Si utiliza filtros de papel, introduzca un filtro en forma de embudo del número #4 en el portafiltros antes de llenarlo con café. Rellene el filtro con la cantidad de café necesaria. 2. Ponga la cantidad de café que desee en el filtro. Según las normas de la industria cafetera, se deberían utilizar una medida de café en polvo estándar (2 cucharadas) por cada 0,3 l (6 onzas) de agua. Cuando lleve un tiempo usando la máquina, podrá cambiar aumentar o disminuir la cantidad de café para adaptarlo a su gusto particular. NOTA: Asegúrese de que está utilizando café molido especial para cafeteras automáticas de goteo. 3. Ponga el portafiltros dentro de la cafetera. Compruebe que el portafiltros esté bien colocado en la cafetera. Cierre la tapa de la parte superior de la cafetera. ATENCIÓN: No utilice la cafetera si la tapa no se cierra por completo. Si la tapa no se cierra por completo, compruebe que el portafiltros estén bien sellado y encajado en su sitio. 4. Regule la posición del selector ACCUFLAVOR para obtener un café más fuerte o menos fuerte. Gire el selector a la izquierda si desea un café ligero o a la derecha si lo prefiere más fuerte. 5. Cierre la jarra enroscando la tapa hasta que quede en su sitio (Al prepararse, la tapa deberá estar alineada con la siguiente imagen para servir la tapa deberá estar alineada con la imagen Ponga la jarra en la base.. 28 .) FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA (continuación) 6. Enchufe el aparato a la pared y pulse el botón ON/OFF. 7. Si desea hacer el café inmediatamente, pulse dos veces el botón ON/OFF. El botón ON/OFF se encenderá y la cafetera empezará a hacer el café. CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN AUTOMÁTICA DE LA CAFETERA: 8. Si desea utilizar la función automática de la cafetera, en primer lugar deberá seguir todas las instrucciones de la sección “Cómo programar el funcionamiento automático de la cafetera” de este manual. Luego, siga todas las instrucciones de la sección “Funcionamiento de la cafetera” hasta el #6 de la sección “Cómo preparar el café de este manual”. 9. La cafetera preparará el café en unos minutos y se apagará automáticamente. El display digital se enciende y se apaga automáticamente pasados 10 minutos. NOTA: Podrá interrumpir el suministro de café en cualquier momento pulsando el botón ON/OFF. El display digital se encenderá durante un minuto y luego se apagará automáticamente. 10. NOTA: La función Pausa para Servir permite servir una taza de café antes de que se haya terminado de preparar toda la jarra. En este caso, no se interrumpe la preparación del café, sino que se corta la salida de líquido del portafiltro. No retirar la jarra durante más de 30 segundos, ya que podría rebalsar el filtro y derramarse café. Si bien ponemos esta función a disposición del usuario, aclaramos que no es ideal servirse en estas condiciones, ya que el sabor del café que sale al inicio del ciclo no es igual al sabor del café al final del mismo. Al extraer una taza al principio del ciclo de preparación, cambiará el sabor del contenido de la jarra al final del mismo. 11. Cuando el café esté listo, antes de servirlo deberá girar la tapa de la jarra unos 180º para alinear la muesca con la boquilla. Una vez que haya salido la cantidad de café que desee, vuelva a girar la tapa para conservar el café caliente. La jarra térmica conserva el café caliente después de que el café haya terminado de salir. 12. Pulse el botón ON/OFF para apagar el aparato cuando la jarra está vacía o cuando no está usando la cafetera. Cuando haya terminado de hacer el café, tire los posos del café y lave bien el filtro permanente y el portafiltros con agua corriente. (Para instrucciones más detalladas, consulte la sección “Cómo limpiar la cafetera” de este manual.) 29 FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA (continuación) 13. NOTA: Si lleva un tiempo sin usar la cafetera, póngala a funcionar y realice un ciclo sólo con agua (sin café) para limpiarla. Llene el depósito de agua hasta arriba para realizar esta operación. ATENCIÓN: No utilice nunca la jarra en el microondas. SUGERENCIAS PARA PREPARAR UN CAFÉ SABROSO 1. Para preparar un café sabroso, es fundamental mantener la cafetera limpia. Se recomienda llevar a cabo la limpieza regular de la cafetera siguiendo las instrucciones de la sección “Limpieza de la cafetera” de este manual de instrucciones. 2. Usar siempre agua potable fría. 3. El grano molido fino facilita la extracción y el café obtenido será más cargado y sabroso. Con grano de café molido regularmente, será necesario usar una pequeña cantidad extra para obtener el mismo sabor que con grano molido fino. 4. Guardar el café en un lugar fresco y seco. Una vez que se abre en envase de café, conservarlo bien cerrado en el refrigerador para que se mantenga fresco. 5. Para obtener óptimo sabor, es mejor comprar granos enteros y molerlos antes de preparar el café. 6. No usar café molido más de una vez, ya que perderá considerablemente el sabor. 7. No es recomendable recalentar café preparado. El sabor del café es óptimo inmediatamente después de prepararlo. 8. A veces se notará que hay pequeñas gotas de aceite suspendidas en la superficie del café recién hecho. Esto se debe a la extracción de aceite del café molido. Ocurre más frecuentemente con café tostado que con otros tipos de café. La saturación excesiva también puede dejar estos residuos aceitosos, en cuyo caso es conveniente lavar la cafetera. INDICADOR DE LA DESCALCIFICACIÓN 1. La cafetera después de haber realizado unos 100 ciclos de funcionamiento, le indicará automáticamente que es necesario limpiarla. En el display digital irán apareciendo una serie de líneas continuas. Cuando aparezcan 4 líneas y se pongan intermitentes, significa que ha llegado el momento de limpiar la cafetera. 2. Para descalcificar la máquina, siga las instrucciones 8 y 9 de la sección “Cómo limpiar la cafetera” de este manual. 3. Para reiniciar la máquina, pulse el botónes CLOCK y PROGRAM durante 2 segundos. 30 LIMPIANDO SU CAFETERA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ATENCIÓN: Antes de limpiar la cafetera, asegúrese de que esté desenchufada. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el equipo en agua o cualquier otro líquido. Puede limpiar la parte exterior de la cafetera con un paño suave y húmedo. ATENCIÓN: No sumerja nunca la cafetera en agua ni en cualquier otro líquido. Limpie el interior de la cafetera con un paño húmedo y detergente suave. No utilice detergentes abrasivos ni estropajos para la lavar la jarra porque se raya. La tapa de la jarra, el portafiltros extraíble y el contenedor del filtro de agua se pueden lavar con agua templada y jabón. Luego enjuáguelos y séquelos bien. No ponga ningún componente de la cafetera en el lavavajillas. Para limpiar el filtro permanente, vacíe los posos del café y enjuáguelo bien. No limpie el interior del depósito de agua con un trapo porque puede dejar pelusas que podrían obstruir la cafetera. Para eliminar manchas difíciles utilice una esponja de nylon o de plástico y limpiador no abrasivo (sólo en el interior de la cafetera). No utilice estropajos metálicos ni detergentes abrasivos. Descalcificación 8. Es probable que se acumulen depósitos de cal en la cafetera debido a los mineros que se encuentran normalmente en el agua potable. Estos depósitos de cal son normales y pueden reducir la eficacia de la cafetera. Esto se puede eliminar descalcificando periódicamente la cafetera. NOTA: Quite siempre el filtro de agua y el contenedor del mismo antes de realizar las descalcificación. 9. Para descalcificar la cafetera, llene la jarra con agua fría y dos cucharaditas de vinagre blanco. Vierta la solución en el depósito de agua y cierre la tapa. Ponga la jarra en la placa y deje que la cafetera expulse la solución de vinagre. Durante la descalcificación no ponga ningún filtro en el portafiltros. Cuando haya terminado de salir la solución de vinagre, vacíe la jarra y lávela con agua fría. Llene el depósito de agua fría y vuelva a hacer otro ciclo sólo con agua para eliminar los restos de la solución. Repita esta operación si es necesario. Filtro de agua 10. Cambie y tire el filtro de agua cada 70 ciclos de trabajo o cada mes (el caso que se de primero). La tapa de su cafetera esta provista con un sello para mantener la temperatura de su cafe. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones de limpieza siguientes: 1) Lave la tapa usando jabón y agua caliente despues de cada uso. NO LA COLOQUE EN LA LAVADORA DE TRASTES. 2) Puede ser necesario remover el sello en caso de que este saturado, al colocarlo nuevamamente asegurese de que el contorno este visible como lo muestra la imagen de abajo. 31 Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. Garantía limitada (para los Estados Unidos solamente) Alcance de la garantía Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de esta garantía limitada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a excepción de partes dañadas durante el transporte) en nuestra fábrica o en un centro autorizado de servicio. Al devolver un producto para cambio o reparación, todos los costos de envío deben ser pagados por el propietario del mismo. El producto nuevo o reparado será devuelto con los gastos de envío pagados por la compañía. Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante (incluidas con el artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna (CA). Duración de la garantía Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de compra que figura en el recibo o factura de venta de la unidad, y sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso de la garantía. Exclusiones de la garantía La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuencia de reparaciones o modificaciones efectuadas al artefacto por personal ajeno a nuestra fábrica o a centros autorizados de servicio, ni cubre fallas o daños causados por maltrato, uso indebido, negligencia o accidentes. Esta garantía tampoco reconocerá reclamos efectuados por perjuicios directos ni indirectos emergentes del uso del producto, ni perjuicios o daños resultantes del uso del producto en incumplimiento de los términos y condiciones que hacen válida la garantía. En algunos estados no se permiten exclusiones ni limitaciones de los perjuicios reconocidos por una garantía, por lo cual las limitaciones mencionadas podrían ser no válidas en su caso particular. Obtención de servicios de garantía Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación: Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1866-Latte-Best (866-528-8323) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-866-Latte-Best (866-528-8323). Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-866-LatteBest (866-528-8323) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>. Residentes de México: Refiera por favor a la garantía limitada para México. Por favor vea la página trasera donde encontrará las direcciones de De’Longhi. La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa u ofrecida de cualquier otra manera, y toda garantía implícita del producto estará limitada al período de duración mencionado anteriormente. Esta limitación queda anulada y es reemplazada por otros términos si el usuario decide obtener una garantía prolongada de De’Longhi. En algunos estados no se permiten limitaciones del período de garantía implícita, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular. De’Longhi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a ofrecer ningún tipo de garantía ni responsabilidad con respecto al uso o a los términos de venta de sus artefactos. Leyes estatales/provinciales Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. 44 Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. GARANTIA Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de obra. Nuestra obligación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el servicio durante un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplicará únicamente sí el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones anexas del fabricante y con un circuito de corriente alterna (ca). Esta garantía reemplaza a cualquier otra garantía y acuerdo, expreso o implícito y a todas las demás obligaciones o responsabilidades de nuestra parte. No autorizamos a ninguna otra persona o compañía a asumir nuestras responsabilidades relacionadas con la venta y el uso de nuestro producto. Esta garantía no implica ninguna responsabilidad de parte nuestra en relación con la venta o el uso de nuestro producto. Esta garantía no se hará válida en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. Para hacer efectiva la garantía o si se necesitan reparaciones o refacciones, componentes, combustibles y accesorios llame, con su garantía sellada por el establecimiento, al Centro Nacional de Servicio para proporcionarle una cuenta de mensajería con la cual deberá remitir el producto y garantía. Los gastos que se deriven del cumplimiento de la presente garantía deberán ser absorbidos por el Centro Nacional de Servicio De´Longhi. Obtención de servicios de garantía Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación: Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-866-Latte-Best (866-528-8323) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-866-Latte-Best (866-528-8323). Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-866-LatteBest (866-528-8323) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>. Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-800-71188-05 (lada sin costo) / 56-62-53-68 y 69 (D.F.) o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>. Centro Nacional de Servicio: Fiducia Italiana S.A. de C.V. Hortencia 129 Col. Florida México D.F., C.P. 01030 FECHA DE COMPRA DCM485 Series / DCM485 Séries Series DCM485 / Serie DCM485 Made in China / Fabriqué en China Fabricado en la China / Fabbricato nella China Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz Ailmentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz www.delonghi.com De’Longhi America, Inc. Park 80 West, Plaza One Saddle Brook, NJ 07663 1-866-Latte-Best (866-528-8323) De’Longhi Canada, Inc. 6150 McLaughlin Rd. Mississauga, Ontario L5R 4E1 Canada 1-866-Latte-Best (866-528-8323) ©De’Longhi 2004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

DeLonghi DE120 Manual de usuario

Categoría
Filtros de aire
Tipo
Manual de usuario